1 00:00:06,841 --> 00:00:10,636 Ahoj, vítejte v nové sezóně Nailed It! 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,764 To jsem já, Nicole Byerová. 3 00:00:12,847 --> 00:00:14,557 Jé, ahoj, Nicole. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,100 To jsem já, Jacques. 5 00:00:16,184 --> 00:00:17,185 Ach, bla. 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,147 To jsem já, Wes. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,274 A za pět minut jsme zpátky! 8 00:00:23,399 --> 00:00:25,610 Ne, za pět minut nejsme zpátky, 9 00:00:25,693 --> 00:00:28,738 protože tě sežere obrovská příšera! 10 00:00:32,867 --> 00:00:35,828 Zachraňte mě! 11 00:00:35,912 --> 00:00:37,747 Taky mě zachraňte! 12 00:00:43,503 --> 00:00:45,838 Já to udělám! 13 00:00:55,306 --> 00:00:56,432 Díky! 14 00:00:56,516 --> 00:00:58,726 Nicole je nejlepší! 15 00:01:03,189 --> 00:01:04,023 - Nicole? - Co? 16 00:01:04,107 --> 00:01:06,109 Jsi… Jsi v pořádku? 17 00:01:06,609 --> 00:01:07,443 Ano. 18 00:01:07,777 --> 00:01:08,653 Ano, jo. 19 00:01:08,736 --> 00:01:10,822 Jsi připravená začít novou sezónu? 20 00:01:10,905 --> 00:01:14,492 Ano. No tak, mini Nicole. Jdeme na to! 21 00:01:18,162 --> 00:01:20,790 To se stává, když se přejíš špatných dortů. 22 00:01:21,958 --> 00:01:23,793 Miluju tě, Jacquesi. Já tebe taky. 23 00:01:29,048 --> 00:01:32,844 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX! 24 00:01:33,052 --> 00:01:35,054 Ach! Ten je roztomilej! 25 00:01:35,138 --> 00:01:36,222 Tak moc! Pojď sem! 26 00:01:36,305 --> 00:01:37,431 A sedni. 27 00:01:37,515 --> 00:01:39,684 Hodnej pejsek! 28 00:01:39,767 --> 00:01:41,602 Dostal ses do Nailed It! 29 00:01:41,727 --> 00:01:44,939 Tam, kde se snaží péct vymazlené dorty, 30 00:01:45,022 --> 00:01:47,316 ale nakonec je pěkně vymňouknou. 31 00:01:47,400 --> 00:01:49,318 Jsem moderátorka, Nicole Byerová. 32 00:01:49,402 --> 00:01:51,237 Dnešní epizoda je pod psa 33 00:01:51,320 --> 00:01:53,990 a pod kočku a další roztomilouše, 34 00:01:54,073 --> 00:01:57,952 protože vyzýváme tři amatérské pekaře, aby vytvořili profesionální dezerty 35 00:01:58,035 --> 00:02:00,621 na téma chlupáčků, našich mazlíčků. 36 00:02:01,038 --> 00:02:04,292 V sázce je odměna ve výši 10 000 dolarů. 37 00:02:04,375 --> 00:02:06,335 Za to je spousta psího žrádla. 38 00:02:06,419 --> 00:02:07,545 Představme si pekaře! 39 00:02:09,380 --> 00:02:10,840 NAILED IT! 40 00:02:12,383 --> 00:02:15,344 Jmenuji se Kendal. Jsem ze Sacramenta v Kalifornii. 41 00:02:15,678 --> 00:02:16,971 Je to jen hrnek… 42 00:02:17,305 --> 00:02:19,348 - Nebyl plný. - Panebože. 43 00:02:19,682 --> 00:02:22,185 Měla jsem v kuchyni pár katastrof. 44 00:02:22,518 --> 00:02:25,771 Jednou jsem musela zavolat hasiče, 45 00:02:25,855 --> 00:02:27,773 protože mi v troubě hořela pizza. 46 00:02:28,274 --> 00:02:31,277 Snad se mi to v Nailed It! nestane! 47 00:02:31,819 --> 00:02:32,904 Já jsem Laqueda. 48 00:02:32,987 --> 00:02:34,989 Jsem už deset let vdaná. 49 00:02:35,072 --> 00:02:36,365 Mám dvě děti. 50 00:02:36,449 --> 00:02:39,118 Už dávno nic nebylo jen o mně. 51 00:02:39,202 --> 00:02:44,332 Když jsem letěla do Nailed It!, byl to můj úplně první let. 52 00:02:44,415 --> 00:02:45,625 Je to moje chvíle. 53 00:02:46,417 --> 00:02:47,460 Jmenuju se Tina. 54 00:02:47,543 --> 00:02:48,502 Jsem zubařka, 55 00:02:48,586 --> 00:02:52,673 ale je to ironie, protože miluji sladké. 56 00:02:52,757 --> 00:02:56,552 Péct jsem se naučila na internetu. 57 00:02:57,094 --> 00:02:59,096 Někdy se pokusím něco upéct 58 00:02:59,555 --> 00:03:01,891 a lidi se na to dívají a říkají: 59 00:03:01,974 --> 00:03:03,392 „To je ale roztomilé. 60 00:03:03,476 --> 00:03:04,894 Pomáhaly ti děti?“ 61 00:03:04,977 --> 00:03:07,271 Pekaři, jdeme na to! 62 00:03:07,355 --> 00:03:09,899 Přivítejte prosím našeho nejlepšího, 63 00:03:09,982 --> 00:03:12,735 nadšence do cukroví a čokolád, 64 00:03:12,818 --> 00:03:14,195 - Jaquese Torrese. - Bože. 65 00:03:14,278 --> 00:03:15,196 Díky, Nicole. 66 00:03:15,279 --> 00:03:18,866 Nezapomeňte, že dneska je mňaužné cokoliv. 67 00:03:20,743 --> 00:03:22,119 Nicole, chápeš? 68 00:03:22,995 --> 00:03:24,413 - Ano. - Jsem na to hrdý. 69 00:03:24,497 --> 00:03:27,083 Super vtípek, Jacquesi. Líbil se mi. 70 00:03:27,208 --> 00:03:30,419 Když už tady vtipkujeme, sleduj, co kocour přinesl. 71 00:03:30,503 --> 00:03:33,422 Herce, zpěváka a komika, Wayna Bradyho! 72 00:03:33,506 --> 00:03:35,091 - Co? - Bože můj. Ahoj. 73 00:03:35,174 --> 00:03:36,050 Jo! 74 00:03:36,133 --> 00:03:38,761 Líbí se mi, že jsem: „co kocour přitáhl“. 75 00:03:39,679 --> 00:03:42,598 Pojďme na první výzvu. Říká se jí Pekařova volba. 76 00:03:43,891 --> 00:03:45,977 Všichni milují zvířecí sušenky, 77 00:03:46,060 --> 00:03:48,479 ale nikdy jich není dost pro všechny. 78 00:03:48,562 --> 00:03:50,815 Jsou prostě tak maličké 79 00:03:50,898 --> 00:03:53,693 a můj velký mozek na to: „Mám velkej nápad.“ 80 00:03:54,068 --> 00:03:56,904 V dnešní výzvě Pekařova volba budete péct toto. 81 00:03:58,781 --> 00:04:01,617 Obří sušenky exotických zvířátek! 82 00:04:01,701 --> 00:04:02,743 - Aha. - Ano. 83 00:04:02,827 --> 00:04:05,121 Zvířata, která by byla super mazlíčky, 84 00:04:05,204 --> 00:04:06,998 budou ještě lepšími dezerty. 85 00:04:07,081 --> 00:04:10,626 Máme tu sladkého skunka, křupavou opici a pořádnýho papouška. 86 00:04:10,710 --> 00:04:13,087 A navíc po nich nemusíte uklízet. 87 00:04:15,256 --> 00:04:17,174 Kterého mazlíčka si vyberete? 88 00:04:17,258 --> 00:04:20,553 - Laquedo, kterého chceš? - Beru křupavou opici. 89 00:04:20,636 --> 00:04:22,847 Dobře. Tino? 90 00:04:22,930 --> 00:04:25,349 Já udělám sladkého skunka. 91 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 A na závěr Kendal. 92 00:04:27,184 --> 00:04:30,104 Ach jo. Nemáš na výběr. Za to se omlouvám. 93 00:04:30,187 --> 00:04:31,355 To nic. Stane se. 94 00:04:32,857 --> 00:04:34,900 Tak jo, pekaři. Konec kočkování. 95 00:04:34,984 --> 00:04:38,237 Máte 45 minut. Vyhovuje? 96 00:04:38,779 --> 00:04:40,698 - Jasně. - Skvělé, protože to tak je. 97 00:04:40,781 --> 00:04:42,158 A začínáme teď. 98 00:04:42,241 --> 00:04:43,117 Začínáme. 99 00:04:43,200 --> 00:04:45,119 - Začínáme. - Do toho. 100 00:04:45,202 --> 00:04:46,537 Pohyb. Jedeme. 101 00:04:46,620 --> 00:04:48,122 - Páni! Cože? - Půjdu! 102 00:04:52,335 --> 00:04:53,794 Bože můj. 103 00:04:53,878 --> 00:04:56,756 Kde… Co jsem… Asi se musím podívat sem. 104 00:04:58,049 --> 00:04:58,883 - Jacquesi. - Ano? 105 00:04:58,966 --> 00:05:01,594 Jak bys pekl obří zvířecí sušenky? 106 00:05:01,677 --> 00:05:04,680 První věc, kterou je třeba udělat, je těsto. 107 00:05:04,764 --> 00:05:06,265 Pak těsto vyválím. 108 00:05:06,349 --> 00:05:10,936 Pak vykrojím tvar, přenesu ho na plech a upeču. 109 00:05:11,020 --> 00:05:12,688 Pak připravím polevu 110 00:05:12,772 --> 00:05:16,984 a rozpustím barevnou čokoládu, když sušenku vyndám z trouby. 111 00:05:17,068 --> 00:05:19,820 Poliju sušenky čokoládou, 112 00:05:19,904 --> 00:05:24,075 pak nakreslím obrys zvířete polevou, 113 00:05:24,158 --> 00:05:27,620 nalepím ozdoby a voilà. 114 00:05:28,120 --> 00:05:29,246 - Ano. - Voilà. 115 00:05:29,413 --> 00:05:33,542 Obří sušenky exotických zvířátek. 116 00:05:33,626 --> 00:05:35,378 - To je těžké. - Obří exotické 117 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 zvířecí sušenky. 118 00:05:36,796 --> 00:05:38,923 Obří exotické zvířecí sušenky. 119 00:05:39,006 --> 00:05:41,425 Obří exotické zvířecí sušenky. 120 00:05:41,509 --> 00:05:43,761 - Obří exotické zvířecí sušenky. - Hej. 121 00:05:43,844 --> 00:05:46,013 - Obří exotické zvířecí sušenky. - Hej. 122 00:05:46,097 --> 00:05:47,390 - Ach! Au! - Co? 123 00:05:47,473 --> 00:05:49,266 - Mňam, mňam! - Hej. 124 00:05:51,602 --> 00:05:52,520 Páni. 125 00:05:54,855 --> 00:05:59,026 Tak velkou sušenku jsem ještě nedělala, takže jsem trochu nervózní. 126 00:05:59,110 --> 00:06:01,654 Když peču doma, myslím, 127 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 že dokážu chuť odhadnout. 128 00:06:03,989 --> 00:06:08,077 Ale když přijde na zdobení, je to vždycky katastrofa. 129 00:06:08,160 --> 00:06:11,372 Takže se bojím, jak to dopadne. 130 00:06:12,373 --> 00:06:13,249 Smetana. 131 00:06:16,752 --> 00:06:18,879 Podíváme se. Dobře, to je těsto. 132 00:06:19,880 --> 00:06:23,175 Řekl hrnek, ale já jen… Nevím, co se děje. 133 00:06:23,759 --> 00:06:25,845 Jsem jen ráda, že tu jsem, jo? 134 00:06:25,928 --> 00:06:29,390 Jsem nervózní, protože sušenky, které peču doma, 135 00:06:29,473 --> 00:06:31,767 jsou balené a už mají tvar. 136 00:06:32,393 --> 00:06:36,105 V podstatě ty sušenky vytáhnu z balení a hodím je na plech. 137 00:06:36,188 --> 00:06:37,231 Brnkačka. 138 00:06:39,358 --> 00:06:40,359 To není dobré. 139 00:06:40,860 --> 00:06:42,069 Zčásti si říkám: 140 00:06:42,153 --> 00:06:44,738 „Nespěchej, klid, to zvládneš.“ 141 00:06:45,322 --> 00:06:48,492 Ale taky si říkám: „Holka, máš jen 45 minut.“ 142 00:06:48,576 --> 00:06:51,328 Asi jsem tam nedala dost šlehačky. 143 00:06:55,291 --> 00:06:56,709 Nicole, Laqueda 144 00:06:56,792 --> 00:07:02,798 tam dává asi 16krát tolik tekutin, co tam má být. 145 00:07:02,882 --> 00:07:04,884 Takže teď je těsto moc lepivé. 146 00:07:05,384 --> 00:07:07,178 Proto to tak vypadá? 147 00:07:07,595 --> 00:07:09,513 Tohle je tak v háji! 148 00:07:10,264 --> 00:07:14,310 Míchejte, dokud nebude směs hrudkovitá. 149 00:07:14,393 --> 00:07:16,187 Stomatologie je věda 150 00:07:16,270 --> 00:07:19,440 a myslím, že pečení by mohlo být něco podobného. 151 00:07:19,523 --> 00:07:24,069 Takže když budu postupovat dle instrukcí, mělo by dopadnout dobře. 152 00:07:24,153 --> 00:07:25,321 Doufám v to nejlepší. 153 00:07:25,404 --> 00:07:28,741 Přemýšlím, jestli bych neměla zvýšit rychlost. 154 00:07:29,909 --> 00:07:31,577 Jupí. Začíná se to formovat. 155 00:07:31,660 --> 00:07:34,663 Zkusíme vyříznout toho papoucha. 156 00:07:35,372 --> 00:07:37,458 Takže když tu uděláme kolečko… 157 00:07:39,919 --> 00:07:43,631 A pak další roh. Bude to pěkně tlustej pták. 158 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 To je ono. 159 00:07:45,049 --> 00:07:46,425 Tady bude ocas. 160 00:07:48,385 --> 00:07:49,261 Tak jo. 161 00:07:49,803 --> 00:07:51,138 Přesunu ho… 162 00:07:51,222 --> 00:07:52,806 Safra, už se roztrhl. 163 00:07:52,890 --> 00:07:56,519 No, mělo by se to přenášet tak, že se pod těsto dá podnos 164 00:07:56,644 --> 00:07:58,270 a pak se vyjme. 165 00:07:58,354 --> 00:08:00,481 Takhle rukou bych to nedělal. 166 00:08:00,564 --> 00:08:01,690 Tino, vem podnos. 167 00:08:01,774 --> 00:08:02,775 Tino, vezmi podnos. 168 00:08:02,858 --> 00:08:03,901 Tino, vezmi podnos. 169 00:08:03,984 --> 00:08:05,069 Tino, vezmi podnos. 170 00:08:05,152 --> 00:08:07,238 - Podnos. - Tino, vezmi podnos. 171 00:08:07,321 --> 00:08:08,364 Vezmi podnos. 172 00:08:08,447 --> 00:08:10,157 - Tino, vezmi podnos. - Pomůže. 173 00:08:10,241 --> 00:08:12,493 Teď to vypadá jak mršina na silnici. 174 00:08:16,539 --> 00:08:18,082 To ne. To není… 175 00:08:19,708 --> 00:08:20,668 Laquedo! 176 00:08:21,669 --> 00:08:23,212 Pekla jsi někdy sušenky? 177 00:08:23,712 --> 00:08:25,381 Ne takové sušenky. 178 00:08:25,464 --> 00:08:26,924 Už si jede freestyle. 179 00:08:27,007 --> 00:08:30,135 Jo. Je v džípu. Střecha stažená. Užívá si to. 180 00:08:32,930 --> 00:08:33,764 Laquedo! 181 00:08:34,974 --> 00:08:35,849 Ne, prosím! 182 00:08:36,600 --> 00:08:37,977 Ach, ta špachtle! 183 00:08:38,060 --> 00:08:38,978 Nemůžu myslet. 184 00:08:39,061 --> 00:08:41,105 Boží. Jak ze školní jídelny. 185 00:08:42,231 --> 00:08:43,399 Laquedo! 186 00:08:45,901 --> 00:08:47,653 Bude to trochu sušenkovité. 187 00:08:47,736 --> 00:08:49,113 Je skvělá. Miluju ji. 188 00:08:49,697 --> 00:08:51,865 Zbývá 27 minut! 189 00:08:53,784 --> 00:08:54,702 Tak jo. 190 00:08:56,078 --> 00:08:57,997 Deset minut? Kdo ví? 191 00:08:58,080 --> 00:09:00,374 Tina nastavila časovač na deset minut. 192 00:09:00,457 --> 00:09:02,960 Určitě bude potřebovat víc času. 193 00:09:06,380 --> 00:09:10,384 Laqueda z toho má hromadu těsta a nic si z toho nedělá. 194 00:09:10,467 --> 00:09:12,761 Asi chce vykrojit tvar potom. 195 00:09:12,845 --> 00:09:13,679 Je to poklad. 196 00:09:14,179 --> 00:09:17,016 Musím udělat zářivou růžovou a světle růžovou. 197 00:09:17,099 --> 00:09:18,142 Barva. 198 00:09:20,394 --> 00:09:21,604 Andulky jsou červené. 199 00:09:21,812 --> 00:09:23,439 SLADKÝ TIP NENÍ TO ANDULKA 200 00:09:23,522 --> 00:09:25,566 To je ale moc pěkná barva. 201 00:09:26,066 --> 00:09:27,067 Jsem celkem pyšná. 202 00:09:27,568 --> 00:09:28,861 Rozpustíme čokoládu. 203 00:09:29,445 --> 00:09:31,280 To bude miska do mikrovlnky. 204 00:09:36,035 --> 00:09:39,538 - Zkus tam nedat víko? - Aha. Skoro to začalo hořet. 205 00:09:42,207 --> 00:09:43,667 Promiňte. 206 00:09:44,793 --> 00:09:46,545 Použiju tuhle růžovou. 207 00:09:46,629 --> 00:09:51,342 Laqueda používá k barvení polevy kakaové máslo. 208 00:09:51,425 --> 00:09:53,427 - Kakaové máslo? - Kakaové máslo. 209 00:09:53,510 --> 00:09:54,511 Jako to na kůži? 210 00:09:54,595 --> 00:09:56,430 - Nechceš suchou sušenku. - Ne. 211 00:09:58,932 --> 00:10:00,934 Černoši nemají rádi suché sušenky. 212 00:10:01,518 --> 00:10:02,603 Já to nechápu. 213 00:10:04,438 --> 00:10:06,523 Zbývá 19 minut! 214 00:10:09,109 --> 00:10:09,985 Super ošklivý. 215 00:10:10,069 --> 00:10:12,363 Ty sušenky nejsou 216 00:10:12,446 --> 00:10:14,323 - úplně dopečené. - Ne. 217 00:10:14,406 --> 00:10:15,324 To je ten kus. 218 00:10:16,033 --> 00:10:17,951 Asi to není hotové, ale uvidíme. 219 00:10:18,035 --> 00:10:20,287 Myslím, že žádné sušenky nebudou. 220 00:10:20,371 --> 00:10:23,123 Věděl jsem, že to bude zvláštní pečení, 221 00:10:23,207 --> 00:10:25,793 ale vybrali jste mi ty nejlepší. Díky. 222 00:10:27,086 --> 00:10:29,463 Teď vykrojím tu opici. 223 00:10:31,090 --> 00:10:32,174 Laquedo! 224 00:10:32,966 --> 00:10:35,928 Ty tu sušenku vykrajuješ lžící? 225 00:10:36,011 --> 00:10:36,845 Ano. 226 00:10:38,389 --> 00:10:39,890 A teď používá špachtli. 227 00:10:41,767 --> 00:10:43,143 Dokážeš to, Laquedo. 228 00:10:43,644 --> 00:10:45,062 Ale ne. To nepůjde. 229 00:10:46,021 --> 00:10:47,606 Bože! 230 00:10:47,690 --> 00:10:50,150 Právě jí došlo, že to není dopečené. 231 00:10:50,234 --> 00:10:51,485 To se poddá. 232 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 Přemýšlím, co můžu udělat, 233 00:10:54,113 --> 00:10:58,325 abych vytvořila něco, co ukážu porotě. 234 00:10:58,909 --> 00:11:01,078 Vykrojím tu opici znova. 235 00:11:03,831 --> 00:11:05,874 To je šílený. 236 00:11:05,958 --> 00:11:08,460 Rozetřu to, jak jen to umím. 237 00:11:08,544 --> 00:11:10,754 Snad to bude vypadat normálně. 238 00:11:10,838 --> 00:11:14,341 Trochu to posypu a bude to fajn. 239 00:11:15,718 --> 00:11:17,678 Pěkně na to dáme polevu. 240 00:11:17,761 --> 00:11:18,971 Počkat. 241 00:11:19,054 --> 00:11:20,848 Kendal, byla to růžová. 242 00:11:21,348 --> 00:11:23,058 - Jo. - A teď je to červená? 243 00:11:23,600 --> 00:11:25,519 Aha. 244 00:11:25,602 --> 00:11:28,522 Dala jsem polevu na čokoládu. 245 00:11:29,481 --> 00:11:30,607 Co? 246 00:11:30,691 --> 00:11:32,067 Takže čokoláda je růžová? 247 00:11:32,151 --> 00:11:33,652 Čokoláda je růžová, ano. 248 00:11:33,736 --> 00:11:34,653 Pak detaily, 249 00:11:34,737 --> 00:11:36,864 - ty jsou z polevy? - Jsou z polevy. 250 00:11:36,947 --> 00:11:39,658 S takovým množstvím polevy to bude dost sladké. 251 00:11:39,742 --> 00:11:42,286 Nevěřím, že se to děje. 252 00:11:42,369 --> 00:11:44,705 Zbývá šest minut! 253 00:11:46,331 --> 00:11:47,666 Ne! 254 00:11:48,250 --> 00:11:49,960 Barevné zdobení. 255 00:11:50,043 --> 00:11:51,211 Utíkej, Tino, utíkej. 256 00:11:51,295 --> 00:11:52,963 Dobře. Barevné zdobení. 257 00:11:53,046 --> 00:11:55,299 Prostě to tak bude. Nemám čas. 258 00:11:55,382 --> 00:11:57,509 Dobře. Bonbony. 259 00:11:57,593 --> 00:11:59,136 Kamínky. Bulvy. 260 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 Mám problémy se zdobením. 261 00:12:01,305 --> 00:12:04,725 Asi je čas improvi… Je čas improvizovat. 262 00:12:05,309 --> 00:12:08,520 Zdobím to tím, čím bych neměla. 263 00:12:08,604 --> 00:12:09,563 Ahoj, Kendal. 264 00:12:09,646 --> 00:12:12,316 Opravdu dáváš na sušenku wasabi? 265 00:12:13,609 --> 00:12:14,860 Aha, to je wasabi? 266 00:12:16,445 --> 00:12:18,280 Bože. Dneska jsou úchvatní. 267 00:12:18,363 --> 00:12:20,240 Víte co? Nechám to tam. 268 00:12:20,324 --> 00:12:22,493 Zbývá jedna minuta. 269 00:12:22,576 --> 00:12:24,661 Tak vzrušující! Pro tohle žiju. 270 00:12:24,745 --> 00:12:26,705 Bože můj. Tak jo. 271 00:12:26,789 --> 00:12:28,415 Ulomil se mu ocas. Co už. 272 00:12:29,500 --> 00:12:31,835 Ale ne. Ne, opice. 273 00:12:31,919 --> 00:12:32,920 Ne, prosím. 274 00:12:33,003 --> 00:12:36,131 A nemá hlavu. Co už. 275 00:12:36,215 --> 00:12:38,801 Prostě to dodělám a nějak to dopadne. 276 00:12:38,884 --> 00:12:39,927 No tak, opičáku. 277 00:12:40,010 --> 00:12:43,055 - Laquedo, potřebujeme sušenku. - Sušenku, ano. 278 00:12:43,138 --> 00:12:45,891 Nejdřív jsem udělala kraje sušenky, 279 00:12:45,974 --> 00:12:50,437 tak jsem vykrojila pár kousků pro hlavu. 280 00:12:50,521 --> 00:12:53,065 Asi nepoznáte, že je to hlava, ale je. 281 00:12:53,148 --> 00:12:54,608 To je ten opičí obličej. 282 00:12:57,110 --> 00:12:58,195 Tak jo. 283 00:12:58,278 --> 00:13:00,322 Tohle je ta nejhorší část. 284 00:13:00,906 --> 00:13:03,826 Tahle miska bude muset být nahoře. 285 00:13:04,618 --> 00:13:08,247 Pět, čtyři, tři, dva, jedna! 286 00:13:08,330 --> 00:13:09,164 Konec! 287 00:13:14,419 --> 00:13:15,879 NAILED IT! 288 00:13:16,797 --> 00:13:18,382 Kendal. 289 00:13:18,465 --> 00:13:22,511 Připomeňme si, jakou obří exotickou zvířecí sušenku jsi pekla, 290 00:13:23,011 --> 00:13:24,513 a uvidíme, cos upekla. 291 00:13:25,055 --> 00:13:25,931 Dala jsem to. 292 00:13:26,056 --> 00:13:26,974 Hele, podívej. 293 00:13:28,934 --> 00:13:30,352 Kendal, je to červený. 294 00:13:30,435 --> 00:13:32,646 Pěkná barva. Vypadá jako andulka. 295 00:13:32,729 --> 00:13:33,689 Chtěli jsme papouška. 296 00:13:33,772 --> 00:13:35,732 Aha. To je to samé. 297 00:13:35,816 --> 00:13:36,775 - Aha. - Jo. 298 00:13:38,694 --> 00:13:42,906 Vypadá to, jako když někdo rozstřílel Tukanka Sama. 299 00:13:44,074 --> 00:13:45,826 No hezký. Dala jsi to. 300 00:13:46,785 --> 00:13:49,788 Ty bonbony na něm jsou tak vtipné. Díky. 301 00:13:49,872 --> 00:13:51,874 Dobře, Jacquesi. Ochutnáme to. 302 00:13:51,957 --> 00:13:54,001 Ochutnáme to. Mám strach. 303 00:13:54,084 --> 00:13:55,502 Díky, Jacquesi. 304 00:13:58,463 --> 00:13:59,631 Aha. No… 305 00:14:00,632 --> 00:14:03,051 Podívej se sem. 306 00:14:03,135 --> 00:14:04,011 No panečku. 307 00:14:04,094 --> 00:14:05,554 Mám v té sušence vlas. 308 00:14:09,808 --> 00:14:11,768 Laquedo, ty se tomu směješ? 309 00:14:12,269 --> 00:14:14,521 A jde o to, že víš, že není můj. 310 00:14:14,605 --> 00:14:16,523 Ani to nezkoušej. 311 00:14:17,399 --> 00:14:18,525 Moc se omlouvám. 312 00:14:19,026 --> 00:14:21,153 Tohle je křehká sušenka. 313 00:14:21,236 --> 00:14:23,530 Křehké sušenky musí být dopečené. 314 00:14:23,614 --> 00:14:26,742 A díky té polevě je to dost sladké. 315 00:14:27,200 --> 00:14:30,078 Není to hrůza, ale je to nedopečené. 316 00:14:30,162 --> 00:14:31,121 Vlasy stranou, 317 00:14:31,997 --> 00:14:34,625 mně ta sušenka celkem chutnala. 318 00:14:34,708 --> 00:14:39,129 Jo. Bylo to moc sladké, ale celkově to chutnalo dobře. 319 00:14:39,212 --> 00:14:40,088 - Jo. - Super. 320 00:14:40,172 --> 00:14:42,382 Díky moc. Musíme jít dál. 321 00:14:43,467 --> 00:14:45,302 Ahoj, Laquedo. 322 00:14:45,385 --> 00:14:48,305 Připomeňme si sušenku, kterou jsi pekla. 323 00:14:48,388 --> 00:14:49,222 Ach, Laquedo. 324 00:14:49,306 --> 00:14:50,933 Ukaž nám, co jsi upekla. 325 00:14:51,391 --> 00:14:52,476 Zvládnuto. 326 00:14:54,186 --> 00:14:56,980 Laquedo! 327 00:14:57,481 --> 00:14:59,441 Co je to? Co se stalo? 328 00:14:59,524 --> 00:15:00,692 Stalo se toho dost. 329 00:15:00,776 --> 00:15:02,402 - Měla jsem toho dost. - Jo. 330 00:15:03,946 --> 00:15:05,238 Ha! Je tam moucha! 331 00:15:05,906 --> 00:15:07,282 Víte co? Já končím. 332 00:15:07,366 --> 00:15:10,118 Wayne Brady, mrzí mě, že jsme tě tak urazili. 333 00:15:10,202 --> 00:15:11,244 My… 334 00:15:12,204 --> 00:15:14,081 Ta moucha je doslova doma. 335 00:15:14,164 --> 00:15:15,916 Moje. 336 00:15:17,459 --> 00:15:18,669 Dobře, ochutnáme to. 337 00:15:18,752 --> 00:15:19,878 Bože můj. 338 00:15:30,055 --> 00:15:33,266 Musím říct, že je to úplně nedopečené. 339 00:15:33,350 --> 00:15:36,603 Je tam trocha polevy, díky které to je sladší, 340 00:15:36,687 --> 00:15:38,981 ale nezachrání to. Omlouvám se. 341 00:15:39,064 --> 00:15:42,442 Kéž by ta sušenka byla tak super jako ty. 342 00:15:43,318 --> 00:15:45,696 Laquedo, je to, jako by do mě někdo naboural. 343 00:15:46,321 --> 00:15:50,117 A zatímco jsem řešila následky, dostala jsem znova. 344 00:15:50,200 --> 00:15:54,538 Tohle je ta nejdivočejší věc, co jsem měla za hodně dlouhou dobu. 345 00:15:55,122 --> 00:15:57,040 Bylo to pikantní. 346 00:15:57,124 --> 00:15:58,792 Laquedo, já to nechci. 347 00:15:58,875 --> 00:16:00,711 Tohle je… Já to nechci. 348 00:16:01,211 --> 00:16:02,462 - Promiň. - Ale proč? 349 00:16:02,546 --> 00:16:03,839 Já nevím! 350 00:16:06,091 --> 00:16:07,009 Já nevím. 351 00:16:07,092 --> 00:16:08,260 Páni. Zatím. 352 00:16:08,844 --> 00:16:11,221 - Merci. To bylo něco. - Je to na zemi. 353 00:16:12,597 --> 00:16:14,099 Tak jo, Tino. 354 00:16:14,182 --> 00:16:16,518 Připomeňme si sušenku, kterou jsi pekla, 355 00:16:16,601 --> 00:16:18,270 a ukaž nám, cos upekla. 356 00:16:18,854 --> 00:16:20,939 - Dala jsem to. - Páni. 357 00:16:21,023 --> 00:16:22,899 - Dobře. - To se mi líbí. 358 00:16:22,983 --> 00:16:24,151 Dobrá práce. 359 00:16:24,234 --> 00:16:27,279 Je to růžové. Máme tu dekorace. 360 00:16:27,362 --> 00:16:30,198 Nevím, jestli je to kočka, skunk, nebo mýval, 361 00:16:30,282 --> 00:16:31,616 ale je to něco. 362 00:16:31,700 --> 00:16:33,785 Takový vesmírný tvor v jarmulce. 363 00:16:33,869 --> 00:16:34,870 Jasně. 364 00:16:35,495 --> 00:16:37,789 Ale mám z toho dobrý pocit, 365 00:16:37,873 --> 00:16:39,833 protože zatím nevidím žádné vlasy. 366 00:16:41,293 --> 00:16:42,461 Nevidím žádný hmyz. 367 00:16:43,879 --> 00:16:45,213 Těším se, až ochutnám. 368 00:16:45,297 --> 00:16:46,423 Jacquesi, ochutnáme. 369 00:16:46,506 --> 00:16:47,716 Dobře, jdeme na to. 370 00:16:47,799 --> 00:16:49,259 - Nicole. - Díky, Jacquesi. 371 00:16:52,763 --> 00:16:55,265 Ze strany je to křupavé, jak jsem chtěl. 372 00:16:55,348 --> 00:16:58,351 Ale uprostřed je to nedopečené. 373 00:16:58,435 --> 00:17:01,021 Ale dala jsi tomu dobrou chuť a hezky voní. 374 00:17:01,104 --> 00:17:04,357 Pro mě je tahle konzistence sušenky skvělá. 375 00:17:04,441 --> 00:17:06,485 Jo. Chutná mi na tom ta čokoláda. 376 00:17:06,568 --> 00:17:07,444 Jsem spoko. 377 00:17:07,527 --> 00:17:08,653 Dobře. Paráda. 378 00:17:08,737 --> 00:17:12,115 Musíme udělat zajímavé rozhodnutí. 379 00:17:12,616 --> 00:17:13,575 Děkuji, dámy. 380 00:17:13,658 --> 00:17:14,701 Děkuji, dámy. 381 00:17:16,870 --> 00:17:21,500 Jacquesi, kdo si zaslouží potlapkat po zádech? 382 00:17:22,959 --> 00:17:25,420 Měli jsme tři sušenky 383 00:17:25,504 --> 00:17:28,131 a jsme na vás hrdí, protože to nikdo nevzdal. 384 00:17:28,215 --> 00:17:31,051 Ale vyhrát může jen jeden, a to je… 385 00:17:36,848 --> 00:17:38,225 - Tina. - Jupí! 386 00:17:40,519 --> 00:17:45,023 Tino, vidíme na tobě, že ti ty zvířecí sušenky nestačily, 387 00:17:45,107 --> 00:17:49,069 takže tě domů pošleme s roční zásobou 388 00:17:49,152 --> 00:17:51,154 zvířecích sušenek. 389 00:17:51,238 --> 00:17:55,408 Taky získáváš vážený zlatý pekařský klobouk Nailed It!. 390 00:17:55,992 --> 00:17:57,244 Snad se ti líbí. 391 00:17:57,327 --> 00:17:59,704 - Je super. - Gratuluju. 392 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 Ale tahle zvířecí párty teprve začíná. 393 00:18:02,791 --> 00:18:06,837 Nenechte se unést, protože se právě začíná druhé kolo. 394 00:18:06,920 --> 00:18:09,548 DEJ TO, NEBO VZDEJ TO 395 00:18:09,840 --> 00:18:12,968 Pekaři, naši další výzvu Dej to, nebo vzdej to, 396 00:18:13,051 --> 00:18:15,512 vám představí nečekaný host. 397 00:18:15,595 --> 00:18:19,891 Z pohodlí mého obýváku nás sleduje můj pes Clyde! Zatleskejte mu! 398 00:18:21,518 --> 00:18:23,270 Ahoj, Clyde. 399 00:18:23,353 --> 00:18:26,189 Kdo je hodnej kluk? Ano, jsi to ty. Chybíš mi. 400 00:18:26,273 --> 00:18:27,524 Co říkáš, Clyde? 401 00:18:27,983 --> 00:18:30,193 Aha, máš pro lidi výzvu. 402 00:18:30,277 --> 00:18:31,736 Dobře, jo. Řeknu jim to. 403 00:18:31,820 --> 00:18:33,864 Počkat, ty taky rozumíš psům? 404 00:18:33,947 --> 00:18:35,365 Ne. Jen Clydovi. 405 00:18:36,074 --> 00:18:37,868 Pekaři, v dnešní výzvě 406 00:18:37,951 --> 00:18:41,121 můžete skončit v psí boudě, když ji pokazíte, 407 00:18:41,204 --> 00:18:43,290 protože pečete… 408 00:18:44,708 --> 00:18:46,126 Mého psa Clyda! 409 00:18:46,209 --> 00:18:47,419 - Jako dort! - Bože. 410 00:18:47,502 --> 00:18:48,545 Páni. 411 00:18:53,300 --> 00:18:55,177 V tomhle kole pečete psí dort. 412 00:18:55,260 --> 00:18:59,723 A já jsem mluvila s Clydem a říkal, že má rád burákové máslo a slaninu, 413 00:18:59,806 --> 00:19:01,933 tak se snažte, abychom je cítili. 414 00:19:02,017 --> 00:19:05,854 Skládané korpusové tělo a hlava a nohy z rýžových cereálií 415 00:19:05,937 --> 00:19:08,565 jsou pokryty fondánem a modelovací čokoládou. 416 00:19:08,648 --> 00:19:11,818 Jeho oči a nos jsou z jedlého šelaku, 417 00:19:11,902 --> 00:19:14,779 takže vypadá opravdu realisticky. 418 00:19:14,863 --> 00:19:17,741 A Laquedo, ty jsi minulé kolo bojovala, 419 00:19:17,824 --> 00:19:20,493 takže ti hodíme pomocnou kost. Tlačítko! 420 00:19:21,077 --> 00:19:23,538 Když ho stiskneš, soupeři musí přestat péct 421 00:19:23,622 --> 00:19:25,540 a tři minuty hrát psí kvíz 422 00:19:25,624 --> 00:19:27,918 a pak se mohou vrátit k pečení, ano? 423 00:19:28,001 --> 00:19:34,633 Dobře, pekaři, vítěz hlavní ceny dostane 10 000 dolarů! 424 00:19:34,716 --> 00:19:36,718 Máte 90 minut. Páni, začalo to. 425 00:19:38,303 --> 00:19:40,263 - Jo, běžte. - Běžte. 426 00:19:41,097 --> 00:19:43,934 „Šestnáct plátků slaniny, křupavé.“ 427 00:19:44,017 --> 00:19:46,102 Dobře, to bude 16. 428 00:19:47,646 --> 00:19:52,525 Jacquesi, jak bys udělal dort mého psa Clyda? 429 00:19:52,651 --> 00:19:57,739 Nicole, myslím, že pekaři mají s touhle výzvou plné ruce práce. 430 00:19:57,822 --> 00:20:02,077 Pekaři musí nejdřív opražit slaninu a přidat ji do těsta dortu. 431 00:20:02,160 --> 00:20:05,622 Zatímco jsou dorty v troubě, musí připravit máslový krém 432 00:20:05,705 --> 00:20:06,915 s burákovým máslem. 433 00:20:06,998 --> 00:20:08,416 Až dorty vychladnou, 434 00:20:08,500 --> 00:20:12,128 mohou je naskládat do tvaru psa 435 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 a zakrýt fondánem. 436 00:20:13,713 --> 00:20:15,215 Hlavu potom vyrobí 437 00:20:15,298 --> 00:20:18,134 z polystyrenu, pokrytého modelovací čokoládou, 438 00:20:18,218 --> 00:20:21,554 a nohy jsou z rýžových křupek. 439 00:20:21,638 --> 00:20:25,141 A nakonec použijí modelovací čokoládu, aby vytvořili detaily 440 00:20:25,225 --> 00:20:27,143 a tak Clyda oživili. 441 00:20:27,644 --> 00:20:29,854 Bude to tu vonět jako slanina. 442 00:20:29,938 --> 00:20:32,315 Slanina je dobrá masová pochoutka. 443 00:20:33,441 --> 00:20:37,112 Dám slaninu do trouby a nechám ji upéct. 444 00:20:37,195 --> 00:20:40,865 Když jsem doma, držím se receptu. 445 00:20:40,949 --> 00:20:42,367 Osm vajec. 446 00:20:42,784 --> 00:20:45,620 Takže bych se asi měla 447 00:20:45,704 --> 00:20:48,581 držet receptu. 448 00:20:49,207 --> 00:20:50,583 Dělám to dobře? 449 00:20:51,584 --> 00:20:53,878 Přesně osm vajíček. Co to znamená? 450 00:20:53,962 --> 00:20:57,882 Ale osm vajec je příliš mnoho na to, aby se daly do dortu. 451 00:20:57,966 --> 00:20:58,883 Věř mi. 452 00:20:58,967 --> 00:21:00,302 To nedává smysl. 453 00:21:00,385 --> 00:21:04,556 Laqueda použila ve svém těstu jen čtyři vejce místo osmi. 454 00:21:04,639 --> 00:21:06,474 Možná dělá menší dort? 455 00:21:06,975 --> 00:21:08,226 Pochybuju. 456 00:21:10,020 --> 00:21:14,858 Moje strategie je dělat víc věcí najednou, 457 00:21:14,941 --> 00:21:18,445 abych měla co nejvíc času na zdobení. 458 00:21:18,528 --> 00:21:21,114 Pečení dortů je hračka. 459 00:21:21,197 --> 00:21:22,532 Žádná slovní hříčka. 460 00:21:22,615 --> 00:21:26,369 Ale musíme udělat dort s arašídovým máslem a slaninou 461 00:21:26,453 --> 00:21:29,581 a problém je, že jsem slaninu nikdy nepekla. 462 00:21:29,664 --> 00:21:32,459 Doma slaninu nedělám. 463 00:21:32,542 --> 00:21:34,544 Prostě slaninu nejím. 464 00:21:35,128 --> 00:21:36,212 - Hej, Tino. - Ano? 465 00:21:36,713 --> 00:21:39,716 Slyšel jsem, že jsi nikdy nedělala slaninu. 466 00:21:39,799 --> 00:21:44,429 Slaninu jsem nikdy nedělala, protože se bojím, že na mě stříkne olej. 467 00:21:44,512 --> 00:21:48,850 Tak proto ses vyhýbala jednomu z nejúžasnějších jídel přírody? 468 00:21:48,933 --> 00:21:50,393 Já vím. 469 00:21:50,935 --> 00:21:53,396 Jaké další věci ze strachu nevaříš? 470 00:21:53,480 --> 00:21:55,565 Nechávám si jídlo přivézt. 471 00:21:57,108 --> 00:21:59,361 Budu se snažit, aby v tom nebyl vlas. 472 00:21:59,444 --> 00:22:02,280 Tohle tak strašně trvá. 473 00:22:02,364 --> 00:22:03,907 Kendal, jak to jde? 474 00:22:03,990 --> 00:22:06,785 - Je to stres, ale to nevadí. - Vážně? Jakto? 475 00:22:06,868 --> 00:22:09,329 Příprava slaniny je pro mě stresující. 476 00:22:09,412 --> 00:22:11,498 Obvykle ji dám do mikrovlnky. 477 00:22:12,624 --> 00:22:14,250 Děláš slaninu v mikrovlnce? 478 00:22:14,334 --> 00:22:15,710 Je to dobrý. 479 00:22:15,794 --> 00:22:18,129 - Ne! - Proč to nezkusíte? 480 00:22:19,214 --> 00:22:20,340 To už je hotové? 481 00:22:20,423 --> 00:22:22,133 - Jo. - Ještě chrochtají. 482 00:22:23,093 --> 00:22:24,552 Podle mě to vypadá dobře. 483 00:22:26,221 --> 00:22:28,890 Zbývá 59 minut! 484 00:22:30,350 --> 00:22:31,851 To je spousta slaniny. 485 00:22:32,102 --> 00:22:35,522 Ať vynikne sladkost i slanost arašídového másla. 486 00:22:36,106 --> 00:22:38,358 Myslím, že ta slanina není hotová. 487 00:22:38,441 --> 00:22:42,404 Je vidět, že je velmi měkká. Taky vidím velké kusy slaniny. 488 00:22:42,487 --> 00:22:44,864 Slanina v dortu musí být křupavá. 489 00:22:44,948 --> 00:22:48,576 Pak ji nakrájíme na malé kousky a přidáme do těsta. 490 00:22:48,660 --> 00:22:50,703 Nechci cítit měkké kousky slaniny. 491 00:22:50,787 --> 00:22:51,621 Ne. 492 00:22:51,704 --> 00:22:53,540 Doufám, že to dělám správně. 493 00:22:56,167 --> 00:22:57,669 Hodíme to do trouby. 494 00:22:57,752 --> 00:22:59,170 Ať už se to peče. 495 00:22:59,254 --> 00:23:01,214 Něco tu hezky voní. 496 00:23:01,714 --> 00:23:03,091 Čtyři kostky másla. 497 00:23:03,174 --> 00:23:05,093 Osm hrnků moučkového cukru. 498 00:23:05,176 --> 00:23:07,846 To je spousta moučkového cukru. 499 00:23:08,430 --> 00:23:11,015 Udělat máslový krém. Postavit psa. Hračka. 500 00:23:12,016 --> 00:23:14,394 Celá plechovka arašídového másla. 501 00:23:15,854 --> 00:23:16,688 Tak jo. 502 00:23:17,689 --> 00:23:20,108 Přidám ještě trochu arašídového másla. 503 00:23:20,191 --> 00:23:21,693 Bože, to je tolik práce. 504 00:23:21,776 --> 00:23:23,319 Musím ty dorty vytáhnout. 505 00:23:23,403 --> 00:23:24,988 Dorty jsou venku z trouby. 506 00:23:25,071 --> 00:23:27,031 Snad jsou dost upečené. 507 00:23:27,157 --> 00:23:28,366 Tohle je hotové. 508 00:23:28,950 --> 00:23:31,244 - Bože. - Kendal vytáhla dort z trouby. 509 00:23:31,327 --> 00:23:33,621 Běží k mrazáku. 510 00:23:33,705 --> 00:23:35,707 Chladí tu formu. 511 00:23:35,790 --> 00:23:38,418 Do mrazáku by měla dát jen dort. 512 00:23:38,501 --> 00:23:39,794 Aha. Jasně. 513 00:23:40,044 --> 00:23:40,879 Ještě jeden. 514 00:23:42,380 --> 00:23:43,798 Třicet čtyři minut. 515 00:23:45,091 --> 00:23:46,092 Úplně chladné. 516 00:23:47,302 --> 00:23:48,178 Fíha. 517 00:23:48,761 --> 00:23:51,097 Podle mě je dobré pravidlo, 518 00:23:51,181 --> 00:23:55,310 že pokud dokáže dostat dorty z formy, můžu jí věřit jako zubařce. 519 00:23:55,393 --> 00:23:58,730 Myslím, že ty dvě věci spolu opravdu souvisí. 520 00:23:59,772 --> 00:24:01,274 Bude to tlustej pes. 521 00:24:02,901 --> 00:24:04,903 Bože můj. Je to těžké. 522 00:24:04,986 --> 00:24:06,696 Tak šílené! 523 00:24:07,197 --> 00:24:09,532 Pokaždé, když se podívám na Laquedu, 524 00:24:09,616 --> 00:24:11,993 říkám si: „Bože, to jo.“ 525 00:24:12,076 --> 00:24:13,161 Přesně tak. 526 00:24:13,244 --> 00:24:14,078 Bože můj. 527 00:24:14,120 --> 00:24:14,954 SLADKÝ TIP 528 00:24:15,288 --> 00:24:17,290 Zkazila jsem fondán. 529 00:24:17,373 --> 00:24:20,210 Musím na něco hnedka přijít. 530 00:24:21,085 --> 00:24:22,045 Psí kvíz! 531 00:24:22,128 --> 00:24:25,089 Ale ne. Tlačítko pro kvíz o psech. 532 00:24:25,173 --> 00:24:26,299 Tak jo. 533 00:24:26,382 --> 00:24:29,969 Kendal, Tino, mám pro vás kvíz. 534 00:24:30,053 --> 00:24:31,012 Co je… 535 00:24:31,095 --> 00:24:32,597 - Černý labrador. - Ano. 536 00:24:33,306 --> 00:24:35,016 - Zlatý retrívr! - Dobře. 537 00:24:35,099 --> 00:24:36,768 - Čivava! Ne! - Korgi! 538 00:24:36,851 --> 00:24:38,895 Marní čas kvízem 539 00:24:38,978 --> 00:24:40,438 a já získávám náskok. 540 00:24:41,189 --> 00:24:42,065 Ach! 541 00:24:42,148 --> 00:24:43,399 Ten je jako můj pes. 542 00:24:43,483 --> 00:24:44,609 - Co je to? - Čivava! 543 00:24:45,193 --> 00:24:46,152 Míchaná s? 544 00:24:47,529 --> 00:24:50,073 Rýmuje se s fíglem. 545 00:24:50,156 --> 00:24:51,074 Bígl. 546 00:24:51,491 --> 00:24:53,034 Všichni uhodli. 547 00:24:55,828 --> 00:24:57,288 Zpátky k pečení. 548 00:24:57,372 --> 00:24:58,206 Ano! 549 00:24:59,374 --> 00:25:02,126 Nejdůležitější je asi struktura. 550 00:25:04,379 --> 00:25:05,922 Když sleduju Nailed It!, 551 00:25:06,005 --> 00:25:11,302 vždycky mě zaskočí, jak se lidem dorty lepí na formy. 552 00:25:13,179 --> 00:25:16,975 Kendal, měla bys to vyndat, než to dáš do mrazáku. 553 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 To jsem nevěděla. 554 00:25:19,060 --> 00:25:21,396 Dokud máme jednu část, je to v pohodě. 555 00:25:21,479 --> 00:25:24,482 Měla jsem horu dortu na stojanu. 556 00:25:24,566 --> 00:25:28,611 Bývalí soutěžící, mrzí mě, že jsem si z vás utahovala. 557 00:25:28,695 --> 00:25:30,280 Chápu, že se to může stát. 558 00:25:30,863 --> 00:25:32,156 Je to břečka. 559 00:25:33,408 --> 00:25:34,993 Vypadá to jako slušný pes. 560 00:25:35,076 --> 00:25:36,452 A máme 20 minut. 561 00:25:36,536 --> 00:25:38,413 Nějak mu tam dám hlavu. 562 00:25:38,997 --> 00:25:41,291 Chci, aby byla hlava roztomilá. 563 00:25:41,916 --> 00:25:42,834 Čokoláda… 564 00:25:43,960 --> 00:25:45,420 Laquedo, co se stalo? 565 00:25:45,503 --> 00:25:47,088 Chci, aby měl uši. 566 00:25:47,171 --> 00:25:48,798 Když je uděláš, bude je mít! 567 00:25:48,881 --> 00:25:50,133 - Ano. - Ty… 568 00:25:50,216 --> 00:25:51,926 Je hvězdou vlastního sitcomu. 569 00:25:52,010 --> 00:25:54,887 Tohle není dobré. 570 00:25:56,264 --> 00:25:57,557 LA QUEDA! 571 00:25:58,933 --> 00:26:01,519 Laquedo, co kdybys tu tyčku zkrátila? 572 00:26:02,103 --> 00:26:03,354 LA QUEDA! 573 00:26:03,938 --> 00:26:04,981 Baví mě to. 574 00:26:06,316 --> 00:26:07,567 To je Laqueda. 575 00:26:08,151 --> 00:26:09,402 LA QUEDINA SHOW! 576 00:26:09,485 --> 00:26:10,361 Ano! 577 00:26:12,572 --> 00:26:13,781 Tohle je tak trapné. 578 00:26:13,865 --> 00:26:16,034 Kendal, co se to tam děje? 579 00:26:16,618 --> 00:26:18,202 Rozpadá se mi dort. 580 00:26:18,953 --> 00:26:20,747 Dát na to krém nepomůže. 581 00:26:20,830 --> 00:26:22,832 Nevyhraju. To se děje. 582 00:26:22,915 --> 00:26:24,709 Já nevím. Rozhlédla bych se. 583 00:26:25,251 --> 00:26:27,503 Na tohohle plešounka se nedívej. 584 00:26:28,755 --> 00:26:29,839 Promiňte. 585 00:26:29,922 --> 00:26:33,009 Z ničeho tady pes ani náhodou nebude. 586 00:26:35,970 --> 00:26:37,347 Potřebuje oči. 587 00:26:37,430 --> 00:26:39,474 Dobře, začíná to vypadat. 588 00:26:41,184 --> 00:26:42,226 Ano! 589 00:26:42,310 --> 00:26:44,771 Páni, lidi. Zbývá šest minut! 590 00:26:46,105 --> 00:26:47,315 Ne! 591 00:26:47,398 --> 00:26:48,566 Cože? Co to je? 592 00:26:49,525 --> 00:26:50,443 Vlez tam. 593 00:26:50,526 --> 00:26:51,402 Co to dělá? 594 00:26:52,070 --> 00:26:53,905 Nechci tě mlátit do nosu. 595 00:26:53,988 --> 00:26:56,991 - Panebože. To je něco. - To je ono. 596 00:26:57,575 --> 00:26:58,993 Má nos, 597 00:26:59,077 --> 00:27:01,037 ale zapomněla jsem mu dát ocas. 598 00:27:01,120 --> 00:27:02,747 Tino, co to je? 599 00:27:02,830 --> 00:27:04,040 - To je ocas. - Aha. 600 00:27:04,123 --> 00:27:05,416 Ještě, že to poznáte. 601 00:27:05,500 --> 00:27:07,293 Víte, co řeknou moje děti? 602 00:27:07,377 --> 00:27:09,337 „To je hovínko?“ Budou se ptát. 603 00:27:12,757 --> 00:27:15,968 Je to spíš kočka než pes. 604 00:27:16,052 --> 00:27:17,679 Zbývá jedna minuta! 605 00:27:19,222 --> 00:27:22,392 Takže to nevadí. Budeme pracovat s tím, co máme. 606 00:27:22,892 --> 00:27:24,727 Uděláme mu míček. 607 00:27:26,104 --> 00:27:27,939 - To je ono. - No to ne, pejsku. 608 00:27:28,022 --> 00:27:28,856 Nedělej to. 609 00:27:29,899 --> 00:27:34,153 Bože. Proč to tam nedrží? 610 00:27:34,237 --> 00:27:36,239 Zbývá 30 sekund! 611 00:27:39,534 --> 00:27:42,453 Očividně nemám čas, takže ocas nebude. 612 00:27:43,037 --> 00:27:44,664 Má uši. Má nos. 613 00:27:46,999 --> 00:27:49,001 To se asi při hodnocení rozpadne. 614 00:27:49,085 --> 00:27:53,464 Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 615 00:27:53,548 --> 00:27:54,424 A konec! 616 00:27:55,925 --> 00:27:57,385 NAILED IT! 617 00:27:57,969 --> 00:27:59,429 Tak jo, Kendal. 618 00:27:59,512 --> 00:28:01,139 Jsi první. Pojď sem. 619 00:28:02,807 --> 00:28:06,477 Ukážeme si dort mého psa Clyda, který ses snažila upéct. 620 00:28:06,561 --> 00:28:07,937 A uvidíme, cos upekla. 621 00:28:09,480 --> 00:28:10,440 Dala jsem to. 622 00:28:13,067 --> 00:28:14,318 Líbí se mi to. 623 00:28:14,402 --> 00:28:18,072 Není to můj pes, ale to zvíře se mi líbí. 624 00:28:18,156 --> 00:28:19,574 Ach, naklání se. 625 00:28:19,657 --> 00:28:20,700 Jak do sedačky. 626 00:28:21,492 --> 00:28:23,494 Ale má šátek. 627 00:28:23,578 --> 00:28:24,746 A máme nohy. 628 00:28:24,829 --> 00:28:25,830 Má jen dvě nohy. 629 00:28:25,913 --> 00:28:26,873 Má ocas? 630 00:28:26,956 --> 00:28:28,040 Zapomněla jsem. 631 00:28:29,792 --> 00:28:32,378 Je to opravdu vtipný výtvor. Promiň. 632 00:28:32,462 --> 00:28:35,006 Vypadá to jako pták. Taky jako pes, jako… 633 00:28:35,089 --> 00:28:37,300 Nevím, jak to přesně vypadá. 634 00:28:37,383 --> 00:28:38,885 Ale je to dort. 635 00:28:38,968 --> 00:28:39,802 Přesně tak. 636 00:28:40,386 --> 00:28:41,554 Už abychom ochutnali. 637 00:28:41,637 --> 00:28:43,473 Ale teď se vrať ke svému stolu. 638 00:28:43,556 --> 00:28:44,474 Dobře. 639 00:28:45,141 --> 00:28:46,392 Má kamarádka Laqueda. 640 00:28:47,685 --> 00:28:48,811 Ukaž, cos upekla! 641 00:28:50,480 --> 00:28:51,606 Dala jsem to. 642 00:28:52,356 --> 00:28:53,858 Laquedo, to se mi líbí. 643 00:28:54,400 --> 00:28:58,821 Víte, ten pes viděl všechno možné. 644 00:28:58,905 --> 00:29:00,323 Dost si toho zažil. 645 00:29:00,406 --> 00:29:01,783 Upadl mu nos. 646 00:29:01,866 --> 00:29:03,284 - Ach. - Ale ne. 647 00:29:03,367 --> 00:29:06,287 Vypadá… Miluju jeho oči. Koukejte na jeho oči. 648 00:29:07,914 --> 00:29:10,416 - Ach! - Rozpadá se. 649 00:29:11,667 --> 00:29:12,585 Ale víš co? 650 00:29:12,668 --> 00:29:14,337 Je to celkem umělecké dílo. 651 00:29:14,420 --> 00:29:19,217 Vidím zvíře uvízlé v zeleném tekutém písku 652 00:29:19,300 --> 00:29:20,927 - a ten pes dělá… - Ach. 653 00:29:22,261 --> 00:29:23,179 Snaží se vstát. 654 00:29:23,262 --> 00:29:24,514 Takže tu je pohyb. 655 00:29:24,597 --> 00:29:26,849 Je v tom příběh, vášeň, nadšení. 656 00:29:27,433 --> 00:29:28,267 Dobře. 657 00:29:28,351 --> 00:29:29,185 Dělám si srandu. 658 00:29:30,645 --> 00:29:31,729 No páni. 659 00:29:31,813 --> 00:29:34,065 No, už jsem viděla dost. 660 00:29:34,148 --> 00:29:36,400 Vrať se na svou stanici. 661 00:29:37,026 --> 00:29:38,027 Dobře, Tino. 662 00:29:38,778 --> 00:29:40,613 Ukaž nám ten dort! 663 00:29:42,615 --> 00:29:43,533 Dala jsem to. 664 00:29:44,742 --> 00:29:46,077 - Hej. - Víš… 665 00:29:46,160 --> 00:29:47,036 Dobře. 666 00:29:48,454 --> 00:29:50,081 Můj pes je fakt tlustej. 667 00:29:50,164 --> 00:29:51,833 Ale víš co? Líbí se mi to. 668 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 Máme tu uši, jazyk. 669 00:29:54,293 --> 00:29:56,212 Má na sobě šátek. Ach! 670 00:29:56,295 --> 00:29:57,547 A míček! 671 00:29:57,630 --> 00:30:00,174 Můj pes si rád hraje. Dobře, že jsi ho přidala. 672 00:30:00,258 --> 00:30:02,176 Líbí se mi, že má tak velký jazyk. 673 00:30:03,177 --> 00:30:04,720 Asi ho neschová. 674 00:30:04,804 --> 00:30:05,680 Haf. 675 00:30:06,764 --> 00:30:10,434 Líbí se mi to. Vypadá jako pes z animáku. 676 00:30:11,102 --> 00:30:12,061 - Díky. - Hezké. 677 00:30:12,144 --> 00:30:14,564 Dobře, můžeš se vrátit na stanici 678 00:30:14,647 --> 00:30:19,735 a všechny tři nám ukrojte pořádný kus toho psího dortu. 679 00:30:25,116 --> 00:30:29,370 I když je můj dort škaredý, upřímně si opravdu věřím. 680 00:30:29,453 --> 00:30:31,163 Dobře jsem ho propekla. 681 00:30:31,247 --> 00:30:32,665 Je na něm fondán. 682 00:30:32,748 --> 00:30:35,334 Má všechno, co je potřeba. 683 00:30:35,418 --> 00:30:37,503 Myslím, že bych to mohla vyhrát. 684 00:30:38,588 --> 00:30:42,049 Dobře, ochutnáme ty dorty. 685 00:30:42,133 --> 00:30:43,593 Kendal, nejdřív tvůj. 686 00:30:46,971 --> 00:30:48,681 Jestli mám dort hodnotit, 687 00:30:48,764 --> 00:30:49,932 musím se tak zatvářit. 688 00:30:54,145 --> 00:30:57,607 Přijde mi, že tu byla válka mezi slaninou a burákovým máslem. 689 00:30:58,149 --> 00:30:59,066 Slanina prohrála. 690 00:30:59,984 --> 00:31:01,861 Slanina je nedopečená. 691 00:31:01,944 --> 00:31:05,656 Proto možná tu chuť slaniny necítíme. 692 00:31:05,740 --> 00:31:07,033 - Já… - Ale i tak 693 00:31:07,116 --> 00:31:08,534 mi to chutnalo. 694 00:31:08,618 --> 00:31:12,079 Myslím, že to bylo lahodné a dort byl dobře propečený. 695 00:31:12,163 --> 00:31:14,332 - Super. - Dobře. Díky moc. 696 00:31:14,415 --> 00:31:16,250 Laquedo, jsi na řadě. 697 00:31:19,462 --> 00:31:20,922 Opravdu s tím bojuju. 698 00:31:21,005 --> 00:31:21,923 Bože můj. 699 00:31:24,717 --> 00:31:27,970 Dobrá chuť arašídového másla, ale dort je dost suchý. 700 00:31:28,054 --> 00:31:30,431 Těžko se krájí. 701 00:31:30,514 --> 00:31:34,518 Pamatuješ si, kolik vajec jsi dala do těsta? 702 00:31:34,602 --> 00:31:35,853 Asi tak čtyři. 703 00:31:36,437 --> 00:31:40,149 Tak to bude tím, protože v dortu není dost vajec a tekutin. 704 00:31:40,232 --> 00:31:41,150 Dobře. 705 00:31:41,734 --> 00:31:44,195 První kousek byl velký kus slaniny. 706 00:31:44,278 --> 00:31:47,949 Slanina měla být součástí dortu, 707 00:31:48,032 --> 00:31:50,159 ne jen: „Ahoj, já jsem slanina.“ 708 00:31:50,242 --> 00:31:51,077 Dobře. 709 00:31:51,202 --> 00:31:52,453 Chutnal mi tvůj krém. 710 00:31:52,536 --> 00:31:55,915 Cítila jsem tam arašídové máslo a byl krémový, což je fajn. 711 00:31:55,998 --> 00:31:56,874 Děkuji. 712 00:31:56,958 --> 00:31:58,167 Tino, jsi na řadě. 713 00:32:03,214 --> 00:32:07,218 Burákové máslo je trochu slabší, takže tam cítím i tu slaninu. 714 00:32:07,301 --> 00:32:09,595 A textura dortu je taky celkem dobrá. 715 00:32:10,221 --> 00:32:11,639 - Díky. - Souhlasím. 716 00:32:11,722 --> 00:32:14,100 Dosáhla jsi dobré rovnováhy, paráda. 717 00:32:14,183 --> 00:32:15,393 Cítím tam slaninu. 718 00:32:15,476 --> 00:32:17,436 Chtěla bych víc burákového másla. 719 00:32:17,520 --> 00:32:19,230 Burákové máslo mi chybělo. 720 00:32:19,313 --> 00:32:23,567 No, myslím si, že Clydovi by chutnaly všechny tři dorty. 721 00:32:24,652 --> 00:32:27,238 Poroto, můžeme oznámit vítěze? 722 00:32:27,321 --> 00:32:28,531 Ano, Nicole. 723 00:32:28,614 --> 00:32:33,661 Vítěz této výzvy vyhraje 10 000 dolarů. 724 00:32:33,744 --> 00:32:35,579 A… 725 00:32:35,663 --> 00:32:37,415 Nailed It! trofej. 726 00:32:37,498 --> 00:32:38,332 Wesi! 727 00:32:41,127 --> 00:32:42,795 Vážně? Žádný psí kostým? 728 00:32:44,088 --> 00:32:45,506 Počkat. 729 00:32:48,050 --> 00:32:51,053 Ne, psí overal by byl mnohem vtipnější. 730 00:32:53,055 --> 00:32:54,974 Wayne, peníze jsou připravené? 731 00:32:55,057 --> 00:32:56,767 - Bum. - Tak jo. 732 00:32:56,851 --> 00:32:59,937 Ochutnali jsme tři psí dorty, které dobře vypadají 733 00:33:00,604 --> 00:33:04,525 a chutnají jako burákové máslo a slanina. 734 00:33:04,608 --> 00:33:07,236 Ale vítěz může být jen jeden. 735 00:33:07,319 --> 00:33:08,654 Vítězem je… 736 00:33:13,075 --> 00:33:14,493 - Tina! - Panebože! 737 00:33:18,289 --> 00:33:19,540 Jsem na sebe pyšná. 738 00:33:19,623 --> 00:33:22,001 Chtěla jsem si rozšířit obzory. 739 00:33:22,084 --> 00:33:24,211 Cítím se tak nabuzená. 740 00:33:24,837 --> 00:33:25,796 Gratuluju. 741 00:33:25,880 --> 00:33:27,715 Ani jsem nemusela říct, abys šla 742 00:33:27,798 --> 00:33:29,216 - pro trofej. - Běžela. 743 00:33:29,925 --> 00:33:33,763 Půjdu domů a začnu péct pro všechny přátele a rodinu. 744 00:33:33,846 --> 00:33:35,473 Nic není nemožné. 745 00:33:35,556 --> 00:33:39,894 Ach. Je to pod psa, ale na víc čas nemáme. 746 00:33:39,977 --> 00:33:41,729 Uvidíme se příště v Nailed It! 747 00:33:41,812 --> 00:33:43,064 Všichni zavrčte! 748 00:33:47,109 --> 00:33:48,319 Vrčím francouzsky.