1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Rancangan ini disediakan dengan sari kata BM] 2 00:00:34,800 --> 00:00:36,870 [Sila beri perhatian.] 3 00:00:36,960 --> 00:00:42,150 [Penerbangan Korea nombor 1033 telah tiba.] 4 00:00:42,280 --> 00:00:43,730 [Sila ke pintu nombor%u2026] 5 00:00:43,820 --> 00:00:44,970 [Lapangan Terbang Antarabangsa Gimpo] 6 00:00:47,210 --> 00:00:48,440 Dah berapa lama? 7 00:00:48,530 --> 00:00:51,960 Sudah tiga tahun, dua bulan dan dua minggu. 8 00:00:52,580 --> 00:00:54,510 Lama betul. Tiga tahun. 9 00:00:54,600 --> 00:00:57,110 Ye-jun dah masuk sekolah rendah? 10 00:00:57,200 --> 00:00:58,250 Ya. 11 00:00:58,340 --> 00:01:01,110 Anak saya di tahun dua di kolej. 12 00:01:01,640 --> 00:01:03,090 Yakah? 13 00:01:03,180 --> 00:01:05,290 Mesti tuan sangat rindukan mereka. 14 00:01:05,379 --> 00:01:07,670 Bukan saya saja. Awak pun begitu. 15 00:01:09,080 --> 00:01:12,030 Saya cuma risau yang anak-anak akan rasa kekok. 16 00:01:12,110 --> 00:01:13,960 Saya tak rasa begitu. 17 00:01:14,050 --> 00:01:16,510 Saya pasti mereka bangga dengan ayah mereka. 18 00:01:16,600 --> 00:01:18,580 [Troli Bagasi] 19 00:01:22,320 --> 00:01:25,140 Hei. Tiada apa yang akan berlaku pada siang hari. 20 00:01:26,280 --> 00:01:29,010 - Jangan risau. - Baik, tuan. 21 00:01:30,810 --> 00:01:32,710 Bagasi kita dah keluar. 22 00:01:40,580 --> 00:01:43,090 - Biar saya ambil. - Terima kasih. 23 00:01:55,410 --> 00:01:57,430 - Tidak! - Tuan! 24 00:01:58,580 --> 00:02:02,360 - Ui-sik! - Tuan! 25 00:02:02,450 --> 00:02:04,030 Berhenti! 26 00:02:04,910 --> 00:02:05,930 [Kawasan Larangan] 27 00:02:06,010 --> 00:02:07,990 [Lee Ui-sik menunjukkan minat untuk bertanding menjadi presiden] 28 00:02:08,080 --> 00:02:10,060 [Kepulangan ke Korea cetuskan kritikan dalam kalangan penentang dan ahli politik] 29 00:02:10,150 --> 00:02:12,130 [Lee Ui-sik kembali ke Korea secara mengejut] 30 00:02:12,220 --> 00:02:14,240 [Lee Ui-sik hilang di lapangan terbang] 31 00:02:14,330 --> 00:02:16,880 [Rakyat berang atas kehilangan Lee Ui-sik] 32 00:02:16,970 --> 00:02:19,480 [Pembantah di seluruh negara mahukan penjelasan] 33 00:02:20,930 --> 00:02:26,250 [Best Friend] 34 00:02:27,310 --> 00:02:30,610 Teruk betul. Komunis tak guna itu. 35 00:02:32,410 --> 00:02:34,350 Tak ada carakah untuk tuduh dia? 36 00:02:36,680 --> 00:02:40,730 Kita patut tahan dia di rumah supaya dia tak boleh ke mana-mana. 37 00:02:40,820 --> 00:02:42,970 Apa benda tahan di rumah itu? 38 00:02:43,060 --> 00:02:45,170 Kita jadikan rumah dia sebagai penjara. 39 00:02:46,100 --> 00:02:47,940 Jadikan rumah dia sebagai penjara? 40 00:02:48,030 --> 00:02:50,980 Ya. Kita boleh jadikan rumah dia sebagai penjara 41 00:02:51,070 --> 00:02:52,390 dan kurung dia di sana 42 00:02:52,480 --> 00:02:54,850 supaya dia tak boleh buat apa-apa sehingga pilihan raya presiden. 43 00:02:54,940 --> 00:02:57,400 Lee Ui-sik yang hebat pun takkan boleh buat apa-apa. 44 00:02:57,490 --> 00:02:59,079 Kemudian orang akan merungut 45 00:02:59,160 --> 00:03:01,230 yang kita kurung dia dan minta agar kita bebaskan dia. 46 00:03:02,950 --> 00:03:06,340 Kalau begitu, kita akan cari peluang untuk tuduh dia sebagai seorang komunis. 47 00:03:09,280 --> 00:03:10,250 Komunis? 48 00:03:12,280 --> 00:03:13,550 Ya, bagus juga itu. 49 00:03:14,610 --> 00:03:16,500 Tuan ingat Yoo Dae-gwon? 50 00:03:16,590 --> 00:03:19,620 Dia bertumbuk dengan lelaki yang masuk Akademi Tentera. 51 00:03:19,710 --> 00:03:22,260 dan dihantar ke Busan. Kapten pasukan pengawasan. 52 00:03:22,350 --> 00:03:24,990 - Ya, si gila itu? - Ya. 53 00:03:25,960 --> 00:03:27,190 Dia seorang patriot? 54 00:03:27,720 --> 00:03:29,170 Ya, patriot tegar. 55 00:03:31,280 --> 00:03:32,740 [Lepaskan dia!] 56 00:03:32,820 --> 00:03:33,970 [Lepaskan Lee Ui-sik!] 57 00:03:34,060 --> 00:03:35,770 Apa%u2026 Tak guna. 58 00:03:37,660 --> 00:03:39,200 Mereka patut periksa peralatan. 59 00:03:39,290 --> 00:03:41,140 Mereka fikir komunis tak buang air besarkah? 60 00:03:42,200 --> 00:03:43,560 Tengoklah itu. 61 00:03:43,690 --> 00:03:46,020 Mereka tak dapat sorok penjejak dengan betul pun. 62 00:03:48,090 --> 00:03:51,920 Tak guna. 63 00:03:53,020 --> 00:03:57,460 Najis mereka pun merah. Komunis-komunis tak guna itu. 64 00:04:04,810 --> 00:04:07,360 Baunya juga busuk. 65 00:04:20,779 --> 00:04:21,790 Apa kata mereka? 66 00:04:22,980 --> 00:04:27,070 Kita akan berkumpul di Sinchon pada 16 hari bulan nanti. 67 00:04:27,160 --> 00:04:30,550 Orang Seoul akan berkumpul di kelab rotari pada pukul 3:00 petang itu. 68 00:04:31,520 --> 00:04:33,010 Kita akan bawa ketua perikatan? 69 00:04:34,380 --> 00:04:36,360 Dia di bilik kelab kita sekarang. 70 00:04:37,810 --> 00:04:39,830 - Di mana? - Di sana. 71 00:04:44,760 --> 00:04:46,700 Tengoklah komunis-komunis ini. 72 00:05:06,320 --> 00:05:09,090 Awak buat balutan yang terbaik. 73 00:05:12,170 --> 00:05:14,990 Saya tak mahu tengok tangan saya lagi sebab tangan inilah 74 00:05:15,080 --> 00:05:18,380 yang menangkap ketua Perikatan Pelajar Kolej Kebangsaan. 75 00:05:22,950 --> 00:05:23,880 Awak tinggal di mana? 76 00:05:24,710 --> 00:05:26,030 - Apa? - Rumah awak. 77 00:05:26,120 --> 00:05:28,410 Saya tinggal di Gamcheon-dong di Busan. 78 00:05:28,500 --> 00:05:32,590 - Rumah sendiri? - Tidak, tuan. Sewa bulan bulanan. 79 00:05:33,290 --> 00:05:34,610 - Dong-hyeok. - Ya, tuan. 80 00:05:34,700 --> 00:05:38,790 Patriot begini tak patut tinggal di rumah yang dibayar bulanan. 81 00:05:38,880 --> 00:05:40,380 Betul tak? 82 00:05:48,380 --> 00:05:52,170 Ini ganjaran awak sebab tangkap komunis. 83 00:05:54,150 --> 00:05:57,930 Saya mahu awak perhatikan Lee Ui-sik juga supaya dia tak dapat sertai 84 00:05:58,020 --> 00:05:59,960 dalam pilihan raya presiden. 85 00:06:02,020 --> 00:06:03,830 Ikut saya ke Rumah Biru. 86 00:06:15,490 --> 00:06:16,940 Cukuplah untuk saya. Mak makanlah. 87 00:06:17,030 --> 00:06:19,710 Tidak. Mak tak apa-apa. 88 00:06:20,460 --> 00:06:23,850 Awak yang buat semua kerja. Makanlah. 89 00:06:23,940 --> 00:06:26,800 Kamu dinaikkan pangkat. Sekarang kamu akan ke Amerika atas urusan kerja. 90 00:06:26,880 --> 00:06:30,010 Bukan senang nak dihargai di syarikat. 91 00:06:30,100 --> 00:06:34,360 Semua ini disebabkan mak. 92 00:06:34,450 --> 00:06:38,240 - Aduhai. - Makanlah. 93 00:06:38,320 --> 00:06:42,200 [Kami telah memutuskan untuk tidak menahan Pengerusi Lee Ui-sik,] 94 00:06:42,280 --> 00:06:44,840 [pengerusi parti pembangkang,] 95 00:06:44,920 --> 00:06:47,120 [tetapi memastikan dia dilarang dari keluar rumah] 96 00:06:47,210 --> 00:06:49,680 [semasa kami menjalankan siasatan] 97 00:06:50,860 --> 00:06:53,060 [Ini kerana pentadbiran kami] 98 00:06:53,150 --> 00:06:55,480 [amat menghargai hak asasi manusia%u2026] 99 00:06:55,570 --> 00:06:57,240 Mereka selalu cakap tentang komunis. 100 00:07:00,410 --> 00:07:02,440 Tak tahu pula suami saya berminat dengan politik. 101 00:07:02,520 --> 00:07:05,210 - Mahu saya hidupkan TV? - Tak. 102 00:07:05,300 --> 00:07:07,450 Tak apa. Makanlah. 103 00:07:07,540 --> 00:07:09,610 Orang kata Lee Ui-sik seorang komunis. 104 00:07:09,700 --> 00:07:12,250 Semua orang di kejiranan ini bercakap tentangnya. 105 00:07:12,330 --> 00:07:14,750 - Itu semua bohong. - Apa? 106 00:07:19,810 --> 00:07:22,670 Hei, budak. Macam mana awak tahu? 107 00:07:22,760 --> 00:07:24,350 Min-seong pun tahu. 108 00:07:24,740 --> 00:07:25,710 Awak sertai demonstrasi? 109 00:07:27,560 --> 00:07:29,760 Tak. Kenapa pula? 110 00:07:29,850 --> 00:07:32,930 Kamu tak boleh sertai gerakan protes untuk komunis, faham? 111 00:07:33,010 --> 00:07:35,210 Kamu berusaha keras untuk masuk ke Universiti Seoul. 112 00:07:35,300 --> 00:07:36,400 Baik. 113 00:07:38,159 --> 00:07:39,659 Min-seong. 114 00:07:39,750 --> 00:07:44,100 Bukankah ayah dah pesan jangan makan dengan tangan kiri? 115 00:07:44,190 --> 00:07:45,510 Adakah kamu kidal? 116 00:07:45,600 --> 00:07:47,750 Sudahlah. Dia cuma seorang budak. 117 00:07:49,820 --> 00:07:52,770 Apa, Min-seong? Kamu nak cakap sesuatu pada ayah? 118 00:07:53,250 --> 00:07:56,200 Saya nak belajar tae kwan do. 119 00:07:56,290 --> 00:07:58,400 Kenapa? Untuk apa? 120 00:07:58,490 --> 00:08:00,160 Kamu nak jadi samseng? 121 00:08:00,250 --> 00:08:03,200 Kalau begitu, mungkin anak anjing%u2026 122 00:08:03,550 --> 00:08:04,690 Anak anjing? 123 00:08:05,130 --> 00:08:08,520 Bulu anjing akan melekat di seluruh rumah. 124 00:08:09,230 --> 00:08:12,220 Lebih baik kamu belajar bersungguh-sungguh! Faham? 125 00:08:15,120 --> 00:08:18,290 Kenapa awak buat dia menangis? Biar betul. 126 00:08:19,080 --> 00:08:21,850 - Tak apa. Jangan menangis. - Tak apa. 127 00:08:28,980 --> 00:08:30,480 - Dah berapa lama? - Dua jam. 128 00:08:30,570 --> 00:08:31,490 Dua jam? 129 00:08:44,650 --> 00:08:47,460 Mak. Nampaknya para wartawan tak dapat menembusi langsung. 130 00:08:48,210 --> 00:08:49,490 Orang-orang tak guna itu. 131 00:08:50,810 --> 00:08:51,910 Tak guna. 132 00:08:51,990 --> 00:08:54,720 Saya buat banyak untuk para wartawan. 133 00:08:54,810 --> 00:08:56,480 Mereka tak boleh ambil gambar pun. Tak guna. 134 00:08:56,570 --> 00:08:58,770 Ini jelas sekali adalah penindasan pihak media. 135 00:08:58,860 --> 00:09:00,970 Awak mencabuli hak rakyat untuk tahu. 136 00:09:01,060 --> 00:09:02,770 - Awak siapa? - Saya pengarah bilik berita. 137 00:09:02,860 --> 00:09:05,540 Saya tak peduli tentang bilik berita atau hak untuk tahu. 138 00:09:05,630 --> 00:09:07,700 Mana boleh seorang polis cakap begitu? 139 00:09:07,790 --> 00:09:09,020 Awak balai mana? 140 00:09:09,110 --> 00:09:10,780 Awak nak buat apa kalau tahu pun? 141 00:09:10,870 --> 00:09:12,630 - Berundur! - Tidak! 142 00:09:12,720 --> 00:09:14,260 - Budak ini%u2026 - Awak. 143 00:09:14,340 --> 00:09:15,840 Awak siapa? 144 00:09:15,930 --> 00:09:17,820 Awak tak tahukah yang awak tak boleh masuk? 145 00:09:17,910 --> 00:09:20,550 Sebenarnya%u2026 Tapi%u2026 146 00:09:21,870 --> 00:09:22,920 Ya. 147 00:09:23,450 --> 00:09:25,120 Hei. Benarkan dia masuk. 148 00:09:25,650 --> 00:09:26,750 Apa ini? 149 00:09:26,840 --> 00:09:28,250 Siapa dia? Kenapa tuan lepaskan dia? 150 00:09:28,340 --> 00:09:29,660 Dia tinggal di sini. 151 00:09:29,740 --> 00:09:31,940 - Kenapa tak benarkan kami masuk? - Pergi sekarang. 152 00:09:54,430 --> 00:09:56,760 Hei! Tangkap dia! Halang dia! 153 00:10:03,890 --> 00:10:05,650 Lepaslah! 154 00:10:08,550 --> 00:10:10,400 Tangkap si botak itu, tak guna! 155 00:10:10,490 --> 00:10:12,030 Tangkap si botak itu! 156 00:10:12,120 --> 00:10:14,050 Tangkap si botak itu! Si botak itu! 157 00:10:14,140 --> 00:10:15,860 Tuan! Tuan sihat, bukan? 158 00:10:15,940 --> 00:10:18,580 Ada kebocoran maklumat, jadi sidang akhbar tak boleh diadakan hari ini! 159 00:10:18,670 --> 00:10:21,400 Pengerusi Lee! Tolong beritahu saya kalau tuan nak cakap apa-apa 160 00:10:21,490 --> 00:10:23,560 kepada Pembantu Han dan Ahli Dewan Yang! 161 00:10:23,640 --> 00:10:23,560 [Jangan rampas kebebasannya] 162 00:10:23,640 --> 00:10:25,400 - Tuan! - Pandang sini! 163 00:10:25,490 --> 00:10:27,820 - Tidak! Lepaskan saya, tak guna! - Tolong beritahu saya! 164 00:10:27,910 --> 00:10:29,890 - Turun, tak guna! - Lepaskan. 165 00:10:29,980 --> 00:10:32,140 Lepaslah. Lepaskan saya! 166 00:10:32,750 --> 00:10:33,720 Pengerusi Lee! 167 00:10:35,350 --> 00:10:36,620 Pengerusi Lee! 168 00:10:41,460 --> 00:10:43,090 Mereka semua ditahan. 169 00:10:44,670 --> 00:10:46,790 Bukankah kita patut laporkannya? 170 00:10:47,490 --> 00:10:48,900 Kenapa nak laporkan yang kita memanggang daging? 171 00:10:48,990 --> 00:10:51,050 Bukan itu. Tapi tentang huru-hara di luar sana. 172 00:10:51,760 --> 00:10:53,470 Perakam itu masih berjalan. 173 00:10:55,500 --> 00:10:58,310 Tuangkan saja minuman itu. Awak memang bodoh. 174 00:11:02,760 --> 00:11:05,570 Hei. Awak siapa? Macam mana awak boleh masuk? 175 00:11:07,640 --> 00:11:08,830 Ini buburkah? 176 00:11:12,610 --> 00:11:14,070 Adakah awak orang baru%u2026 177 00:11:14,590 --> 00:11:16,490 Silakan duduk. Nah. 178 00:11:19,390 --> 00:11:21,550 Lorong itu sangat huru-hara 179 00:11:21,630 --> 00:11:24,010 sebab mereka cuba tangkap komunis. 180 00:11:24,760 --> 00:11:28,150 Selesaikan makan, kemudian balik. 181 00:11:33,030 --> 00:11:35,980 - Apa dia cakap tadi? - Saya rasa awak dipecat. 182 00:11:43,590 --> 00:11:46,050 Aduhai. Tak guna. 183 00:11:48,780 --> 00:11:50,810 - Apa ini? - Stor. 184 00:11:50,890 --> 00:11:51,860 Stor? 185 00:12:05,990 --> 00:12:07,260 Ini langsir apa? 186 00:12:07,350 --> 00:12:09,460 Ya, sebenarnya%u2026 Ini langsir Amerika. 187 00:12:09,550 --> 00:12:12,010 Kami beli jenis sutera supaya orang tak nampak di dalam. 188 00:12:12,760 --> 00:12:14,210 Saya ada tanya tentang fabrik? 189 00:12:15,050 --> 00:12:17,070 Awak umumkan kepada semua orang yang kita sedang mengawasi? 190 00:12:19,400 --> 00:12:20,640 Tak guna. 191 00:12:23,850 --> 00:12:26,440 Biar betul. Apa ini? 192 00:12:28,910 --> 00:12:30,580 - Begini%u2026 - Ini Hawaii. 193 00:12:30,670 --> 00:12:32,210 - Waikiki. - Ini barang-barang. 194 00:12:33,620 --> 00:12:35,420 Ini polisi syarikat. 195 00:12:35,510 --> 00:12:37,880 Awak pun tahu yang pekerjaan kita adalah rahsia. 196 00:12:37,970 --> 00:12:40,220 - Apabila kirim surat kepada keluarga, - Tunjuk kepada dia. 197 00:12:40,300 --> 00:12:44,040 kita ambil gambar seolah-olah kami di luar negara%u2026 198 00:12:46,770 --> 00:12:50,070 Awak mabuk, main kad, makan mi segera. 199 00:12:50,560 --> 00:12:52,100 Adakah kamu pergi berkhemah? 200 00:12:52,620 --> 00:12:54,160 Adakah ini kem pengakap? 201 00:12:58,960 --> 00:13:01,380 Keluar dan bawa masuk peralatan. 202 00:13:05,300 --> 00:13:07,850 Keluar dan bawa peralatan masuk! 203 00:13:13,130 --> 00:13:16,870 Tukar langsir kepada sesuatu yang kurang ketara. 204 00:13:16,960 --> 00:13:19,110 Gunakan corak yang popular di kejiranan ini. 205 00:13:21,360 --> 00:13:23,690 Susun semula perabot dan semuanya di sini 206 00:13:23,780 --> 00:13:26,110 supaya ia hampir sama dengan rumah ini. 207 00:13:27,210 --> 00:13:28,350 Faham? 208 00:13:28,440 --> 00:13:29,800 Ya, tuan! 209 00:13:37,720 --> 00:13:40,100 Kita akan tidur, makan dan buang air 210 00:13:40,190 --> 00:13:42,520 pada masa yang sama dengan Lee Ui-sik, 24 jam. 211 00:13:42,610 --> 00:13:44,980 Apabila dia buang air besar, adakah kesat atau cair? 212 00:13:45,070 --> 00:13:46,880 Adakah ucapannya berubah apabila dia gementar? 213 00:13:46,960 --> 00:13:49,740 Catat setiap butiran kecil. Jangan tinggalkan apa-apa. 214 00:13:49,820 --> 00:13:52,380 Kita akan jadi bayang-bayangnya selama 24 jam sehari. 215 00:13:52,460 --> 00:13:53,920 Yeong-cheol. 216 00:13:54,000 --> 00:13:55,980 - Tengok apa yang pembantu rumah beli, - Selamat jalan. 217 00:13:56,070 --> 00:13:58,890 jika dia bercakap dengan sesiapa, semuanya. 218 00:14:01,130 --> 00:14:02,490 Apa ini? 219 00:14:13,010 --> 00:14:14,290 Tak guna. 220 00:14:16,490 --> 00:14:19,790 [Bilik Eun-jin, Bilik Ye-jun, Dapur] 221 00:14:21,680 --> 00:14:22,650 [Kad Peribadi] 222 00:14:28,980 --> 00:14:30,870 Bagus. Sangat bagus. 223 00:14:34,570 --> 00:14:36,590 Tunggu sajalah, komunis. 224 00:14:36,680 --> 00:14:39,410 Saya akan pastikan awak meringkuk di dalam penjara seumur hidup. 225 00:14:45,310 --> 00:14:47,460 [Koo Yeong-ja sediakan makan tengah hari Eun-jin bantu Ye-jun membaca] 226 00:14:49,440 --> 00:14:51,600 [Tarikh: 9 September, 1985 Keutamaan: Mustahak] 227 00:14:51,690 --> 00:14:54,500 [%u2026mungkin dirancang oleh Pembantu Han dan Ahli Dewan Yang Man-seob] 228 00:14:54,590 --> 00:14:57,010 [Adakah dia mempunyai kaitan dengan mereka seperti yang didakwa?] 229 00:14:57,100 --> 00:14:58,110 [Apa perasaan awak?] 230 00:14:58,200 --> 00:15:00,660 [Pengerusi Lee Ui-sik ditahan dalam rumah!] 231 00:15:00,750 --> 00:15:02,640 [- Hentikan dia.] [- Pentadbiran sekarang%u2026] 232 00:15:02,730 --> 00:15:04,310 [Batalkan penahanan dalam rumah!] 233 00:15:04,400 --> 00:15:05,940 [Batalkan penahanan dalam rumah!] 234 00:15:06,030 --> 00:15:08,010 [Batalkan penahanan dalam rumah!] 235 00:15:08,100 --> 00:15:08,980 Hei! 236 00:15:12,450 --> 00:15:16,850 Macam mana awak tahu Pembantu Han dan Ahli Dewan Yang orangnya? 237 00:15:17,650 --> 00:15:20,460 Beberapa hari sebelum sidang akhbar itu, 238 00:15:20,550 --> 00:15:23,150 Pembantu Han dan Ahli Dewan Yang datang melawat dia. 239 00:15:23,720 --> 00:15:26,270 [Jadi saya dengar rakaman yang ditandakan dengan tarikh.] 240 00:15:29,390 --> 00:15:32,390 [Saya perasan sesuatu yang pelik.] 241 00:15:32,470 --> 00:15:35,250 Hei, tak guna. Apa yang awak buat? 242 00:15:37,440 --> 00:15:38,630 Awak nak mati? 243 00:15:44,660 --> 00:15:48,140 Puan. 90813. 244 00:15:48,220 --> 00:15:50,470 [8 September, jam ke-13.] 245 00:15:52,140 --> 00:15:55,790 [Tarikh Lee Ui-sik cuba berjumpa dengan wartawan.] 246 00:15:57,950 --> 00:16:01,640 Dong-hyeok, lelaki ini memang hebat. 247 00:16:02,920 --> 00:16:04,640 Jadi adik saya mulai sekarang. 248 00:16:06,400 --> 00:16:08,990 - Berikan tangan awak. - Baik, tuan. 249 00:16:10,000 --> 00:16:12,380 - Tangan kiri awak. - Ya, tuan. 250 00:16:14,710 --> 00:16:17,180 Tidak, tuan. Tak perlu. 251 00:16:17,920 --> 00:16:20,390 Tak bolehkah seorang abang beri hadiah kepada adiknya? 252 00:16:20,480 --> 00:16:21,660 Tak apa. Ambillah. 253 00:16:23,600 --> 00:16:26,460 - Nah. - Terima kasih, tuan. 254 00:16:26,550 --> 00:16:29,010 Ia daripada Presiden. 255 00:16:31,120 --> 00:16:32,310 Nampak sesuai. 256 00:16:33,940 --> 00:16:35,440 Awak perlukan apa-apa lagi? 257 00:16:35,520 --> 00:16:38,650 - Sebenarnya%u2026 Jadi%u2026 - Cakaplah. 258 00:16:38,740 --> 00:16:42,560 Jadi%u2026 Tentang anak-anak Lee Ui-sik. 259 00:16:43,360 --> 00:16:44,280 Anak-anak dia? 260 00:16:44,370 --> 00:16:46,740 Saya dah dengar laporan dia. Apa kata tuan pula yang dengar? 261 00:16:46,880 --> 00:16:50,790 Encik! Tak bolehkah encik baling bola sepak saya? 262 00:16:50,880 --> 00:16:52,550 Kamu tak boleh keluar. 263 00:16:52,640 --> 00:16:56,070 Ayah kami yang ditahan dalam rumah, bukan kami. 264 00:16:56,160 --> 00:16:58,050 Kamu tak boleh keluar tanpa arahan. 265 00:16:58,140 --> 00:17:00,740 Kami cuma nak ambil bola kami. Kenapa kita perlukan arahan? 266 00:17:00,820 --> 00:17:02,360 Wartawan asing sedang memerhati. 267 00:17:02,500 --> 00:17:04,079 Boleh kita hantar mereka ke sekolah 268 00:17:04,170 --> 00:17:06,760 dan benarkan kawan-kawan Lee Ui-sik melawat dia? 269 00:17:07,599 --> 00:17:10,240 Orang takkan merungut tentang hak asasi manusia 270 00:17:10,329 --> 00:17:14,380 dan ikan dragonfish mungkin akan tertangkap sendiri dalam perangkap kita. 271 00:17:18,730 --> 00:17:22,339 Adik saya menghiburkan. Siapa ikan dragonfish itu? 272 00:17:23,790 --> 00:17:24,890 Min No-guk. 273 00:17:29,160 --> 00:17:30,920 - No-guk. - Ui-sik. 274 00:17:38,050 --> 00:17:39,720 Awak dah lalui macam-macam. 275 00:17:39,810 --> 00:17:41,830 Awak tak pernah bertambah tuakah? 276 00:17:42,360 --> 00:17:44,210 Kulit awak nampak bersih sebab duduk di rumah saja. 277 00:17:44,820 --> 00:17:47,810 - Awak dah makan? - Saya tahan lapar selama tiga hari. 278 00:17:47,900 --> 00:17:51,030 - Mari masuk. - Sayang. Sayang! 279 00:17:51,110 --> 00:17:53,890 Nenek moyang mati kelaparankah? 280 00:17:54,680 --> 00:17:56,310 Dia selalu cakap tentang makan saja. 281 00:17:57,140 --> 00:17:58,070 Okey. 282 00:17:58,150 --> 00:18:01,540 - Hei. Belum lagi. - Nah. 283 00:18:01,630 --> 00:18:04,930 Tentu dia berselera memandangkan awak ada di sini. 284 00:18:05,020 --> 00:18:08,450 Mestilah. No-guk memang terbaik dalam mengadun nasi. 285 00:18:08,540 --> 00:18:11,620 Saya selalu buat, tapi kadang-kadang saya pun kagum. 286 00:18:12,410 --> 00:18:15,010 Awak sangat kelakar. Selamat menjamu selera. 287 00:18:16,060 --> 00:18:17,120 Nah. 288 00:18:23,940 --> 00:18:25,650 Oh, Tuhan. 289 00:18:34,010 --> 00:18:35,070 [Ruang tamu] 290 00:18:35,160 --> 00:18:36,350 [Nah.] 291 00:18:37,230 --> 00:18:38,240 Apa ini? 292 00:18:41,190 --> 00:18:44,310 [- Saya dengar daripada Pembantu Han.] [- Pembantu Han.] 293 00:18:45,100 --> 00:18:48,400 Budak itu. Saya buang saja. 294 00:18:50,030 --> 00:18:51,040 Membuangnya. 295 00:18:51,830 --> 00:18:54,470 Dia kata dia buangkannya. 296 00:18:54,560 --> 00:18:56,320 - Macam sampah? - Mungkinkah? 297 00:18:56,410 --> 00:18:59,580 [Komposisinya adalah kuncinya. Ia sangat kuat.] 298 00:18:59,660 --> 00:19:01,510 Ia boleh hapuskannya sekali gus. 299 00:19:02,480 --> 00:19:03,450 Sekali gus? 300 00:19:03,540 --> 00:19:05,600 - Sekali gus? - Menghapuskan sesuatu. 301 00:19:05,690 --> 00:19:08,990 Komunis-komunis tak guna ini. Apa yang mereka rancang? 302 00:19:10,710 --> 00:19:14,540 Saya pasti ada sebab kenapa mereka benarkan saya masuk. 303 00:19:16,160 --> 00:19:17,260 Intip dengar? 304 00:19:22,020 --> 00:19:23,690 Adakah saya dipasang peranti pepijat? 305 00:19:26,110 --> 00:19:28,260 Tidak? Okey. 306 00:19:29,140 --> 00:19:31,120 [Awak menakutkan orang yang mendengar.] 307 00:19:33,280 --> 00:19:34,200 Tak guna. 308 00:19:35,170 --> 00:19:39,400 Juga, tentang pencalonan awak dalam pilihan raya presiden. 309 00:19:39,480 --> 00:19:42,960 [Kami dah buat perjanjian dengan profesor-profesor kolej di Seoul.] 310 00:19:43,050 --> 00:19:47,010 [Nampaknya kumpulan keagamaan ingin menyokong kumpulan sendiri.] 311 00:19:47,100 --> 00:19:49,780 Saya risau kita akan bahagikan undi sesama kita pada tahap ini. 312 00:19:50,440 --> 00:19:51,800 Awak perlu dapatkan%u2026 313 00:19:51,890 --> 00:19:53,830 Itu dia. Mat. 314 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Saya cuba nak berbual perkara serius. 315 00:19:55,810 --> 00:19:57,260 Ini tak dikira. 316 00:19:57,350 --> 00:19:58,620 [- Main semula.] [- Maafkan saya.] 317 00:19:58,710 --> 00:20:01,040 Apa yang mereka buat? Kenapa mereka tak cakap? 318 00:20:01,130 --> 00:20:03,290 - Saya nak main semula. Tak guna. - Mari sini. 319 00:20:03,380 --> 00:20:05,000 - Mari sini. - Awak%u2026 320 00:20:05,140 --> 00:20:06,190 Sedikit lagi. 321 00:20:07,380 --> 00:20:10,020 Nanti dulu. Saya boleh jalan lagi. 322 00:20:10,110 --> 00:20:13,450 Kalau saya buat begini, ia bukan lagi mat. Jadi saya selamat. 323 00:20:13,540 --> 00:20:14,460 Mari sini. 324 00:20:14,550 --> 00:20:15,870 [Mari sini dahi awak.] 325 00:20:15,960 --> 00:20:17,810 [Awak patut dah perasan tadi.] 326 00:20:17,900 --> 00:20:19,300 [Ini salah.] 327 00:20:19,390 --> 00:20:22,740 - Mari main sekali lagi. - Sudahlah. 328 00:20:24,410 --> 00:20:26,870 Biar betul. Adakah mereka mempermainkan kita? 329 00:20:26,960 --> 00:20:28,760 [Yang adil tetap adil.] 330 00:20:29,690 --> 00:20:31,320 [Mari kita minum teh.] 331 00:20:48,830 --> 00:20:50,280 Itu bunyi apa? 332 00:20:50,370 --> 00:20:51,990 Dia makan ban atau apa? 333 00:20:53,180 --> 00:20:56,040 Bunyinya macam bunyi renyuk balutan. 334 00:20:56,130 --> 00:20:58,460 Kenapa dia makan roti semasa semua orang tidur? 335 00:20:58,550 --> 00:20:59,740 Saya rasa%u2026 336 00:21:00,750 --> 00:21:03,210 - Awak rasa? - Saya rasa itu kod. 337 00:21:03,300 --> 00:21:06,290 - Kod? - Macam kod Morse. 338 00:21:07,040 --> 00:21:08,710 Menggunakan bunyi yang stabil%u2026 339 00:21:12,890 --> 00:21:14,260 untuk menghantar isyarat. 340 00:21:15,140 --> 00:21:17,730 - Stabil sangatkah? - Bukankah? 341 00:21:20,070 --> 00:21:23,230 Bunyi renyuk. 342 00:21:23,320 --> 00:21:26,840 - Dia hantar isyarat kepada siapa? - Pihak komunis. 343 00:21:26,930 --> 00:21:29,440 Saya akan pijak awak dan tarik nyawa awak. 344 00:21:30,540 --> 00:21:31,990 Adakah awak seorang komunis? 345 00:21:35,690 --> 00:21:36,870 Maafkan saya. 346 00:21:41,710 --> 00:21:45,410 Bunyi renyuk. Itu bunyi apa? 347 00:21:53,590 --> 00:21:55,310 Boleh saya merokok satu? 348 00:22:02,220 --> 00:22:04,810 Adakah mereka akan tangkap awak hanya kerana bercakap dengan saya? 349 00:22:07,190 --> 00:22:10,140 Tak salah berikan saya sebatang rokok, jadi berikanlah satu. 350 00:22:19,640 --> 00:22:21,530 - Tuan. - Kita dah terdedah. 351 00:22:21,620 --> 00:22:23,030 Kita betul-betul dah terdedah. 352 00:22:23,120 --> 00:22:25,450 Tempat itu gelap, jadi saya pasti dia tak nampak muka saya. 353 00:22:25,540 --> 00:22:27,430 - Tak guna. [- Ayah.] 354 00:22:27,520 --> 00:22:30,900 [- Ia dah mula. Cepat.] [- "Malam yang Bersinar."] 355 00:22:30,990 --> 00:22:33,190 [Helo, saya Lee Moon-sae.] 356 00:22:34,780 --> 00:22:36,800 [Okey, ini surat kiriman pertama untuk malam ini.] 357 00:22:37,590 --> 00:22:41,160 [Dia hantar banyak kisah yang menarik kepada kami.] 358 00:22:41,240 --> 00:22:42,870 [- Ia daripada] - Itu dia. 359 00:22:42,960 --> 00:22:45,780 [si penganggur selamanya di Seongbuk-dong, ayah Jun.] 360 00:22:45,860 --> 00:22:47,980 [Saya teringin nak jumpa dia suatu hari nanti.] 361 00:22:48,060 --> 00:22:51,410 [Patutkah saya jemput dia jadi tetamu dalam rancangan kami?] 362 00:22:52,420 --> 00:22:55,150 [Saya sedar betapa berharganya] 363 00:22:55,240 --> 00:22:57,520 [- masa bersama keluarga saya.] - Seongbuk-dong. 364 00:22:57,610 --> 00:22:59,240 [Rungutan anak lelaki saya buat saya gembira.] 365 00:22:59,330 --> 00:23:01,130 - Ayah Jun. [- Anak perempuan yang sedang berdiet] 366 00:23:01,220 --> 00:23:03,110 [- tapi makan dua mangkuk nasi] - Ayah. 367 00:23:03,200 --> 00:23:04,480 [- buat saya gembira.] - Tiga mangkuk? 368 00:23:04,560 --> 00:23:06,540 [- Kerak nasi yang isteri saya masak] - Biar betul. 369 00:23:06,630 --> 00:23:08,040 [juga buat saya gembira.] 370 00:23:08,130 --> 00:23:11,250 Saya juga gembira sebab Kkeut-sun yang selalu 371 00:23:11,340 --> 00:23:12,480 - Saya? [- jaga saya.] 372 00:23:12,570 --> 00:23:16,050 - Tuan sebut nama saya? [- Cemburunya saya.] 373 00:23:16,140 --> 00:23:18,030 [Seperti biasa, lagu permintaannya] 374 00:23:18,120 --> 00:23:20,670 adalah "Berpusing-pusing" oleh Nami. 375 00:23:22,250 --> 00:23:23,440 [Lihatlah!] 376 00:23:25,020 --> 00:23:26,920 - Bagus. - Awak bagus. 377 00:23:27,000 --> 00:23:31,100 Bagus. Awak bagus. Oh, Tuhan, bagusnya awak. 378 00:23:32,240 --> 00:23:33,870 Okey! 379 00:23:36,900 --> 00:23:38,000 Sekejap. 380 00:23:38,710 --> 00:23:41,880 Bukankah ini tentang Lee Ui-sik? 381 00:23:41,960 --> 00:23:44,380 Saya rasa begitu, tapi mungkin tidak. 382 00:23:45,920 --> 00:23:47,240 Sekejap. 383 00:23:47,330 --> 00:23:49,880 - Betullah. - Terkejut saya. 384 00:23:50,500 --> 00:23:53,580 Jun. Ye-jun. 385 00:23:53,670 --> 00:23:55,300 Itu anak lelaki Lee Ui-sik. 386 00:23:57,670 --> 00:24:00,620 Bila dia hantar surat dalam cerita itu? 387 00:24:00,710 --> 00:24:03,570 Ini bukan cerita, ini kod. 388 00:24:03,650 --> 00:24:05,060 Sekali lagi? 389 00:24:09,110 --> 00:24:11,440 Nami. "Berpusing-pusing". 390 00:24:16,020 --> 00:24:19,190 %u266B Kau lihat saja aku %u266B 391 00:24:20,110 --> 00:24:24,070 %u266B Kau tunggu dan lihat saja %u266B 392 00:24:29,040 --> 00:24:30,800 Kod apa itu? 393 00:24:30,890 --> 00:24:35,860 Dia kata jangan tunggu dan lihat saja, dan bertindak cepat. 394 00:24:35,950 --> 00:24:38,990 - Buat apa? - Contohnya demonstrasi? 395 00:24:39,070 --> 00:24:40,660 Betul. 396 00:24:40,750 --> 00:24:43,650 %u266B Apa kita nak buat dengan kerajaan kita %u266B 397 00:24:43,740 --> 00:24:46,990 %u266B Ambil tangan rakyat dan berpusing-pusing %u266B 398 00:24:47,080 --> 00:24:48,710 Apa maksudnya? 399 00:24:49,190 --> 00:24:50,690 Berpusing-pusing. 400 00:24:50,780 --> 00:24:53,900 Sepertimana Laksamana Yi Sun-sin suruh orang menari tarian itu 401 00:24:53,990 --> 00:24:56,150 supaya ia nampak macam ada lebih ramai askar 402 00:24:56,230 --> 00:24:59,090 semasa Serangan Jepun? Apa namanya? 403 00:24:59,180 --> 00:25:01,560 - "Ganggangsullae"? - "Ganggangsullae". 404 00:25:02,530 --> 00:25:03,450 "Ganggangsullae". 405 00:25:04,290 --> 00:25:06,310 Lee Ui-sik yang suka makgeolli 406 00:25:06,970 --> 00:25:09,260 minta lagu tarian sebanyak empat kali. 407 00:25:10,360 --> 00:25:11,990 Empat kali? 408 00:25:12,070 --> 00:25:13,440 Ya. Hei. 409 00:25:15,200 --> 00:25:16,470 - 8 September. - 8 hari bulan. 410 00:25:16,560 --> 00:25:18,060 - 9 September. - 9 hari bulan. 411 00:25:18,150 --> 00:25:20,080 - 11 September. - 11 hari bulan. 412 00:25:20,170 --> 00:25:21,140 Hari ini pula, 413 00:25:22,190 --> 00:25:25,630 tak diragui lagi ini arahan kepada Korea Utara. 414 00:25:25,710 --> 00:25:28,220 Arahan? Itu macam melebih-lebih saja. 415 00:25:28,310 --> 00:25:31,610 Melebih-lebih? Awak mahu bertanggungjawab? 416 00:25:31,700 --> 00:25:33,280 Kenapa pula? 417 00:25:33,370 --> 00:25:35,830 Kalau dia jelaskannya dengan jelas, kenapa pula itu satu kod? 418 00:25:35,920 --> 00:25:37,200 Betul tak, tuan? 419 00:25:40,410 --> 00:25:41,640 Hei. 420 00:25:42,390 --> 00:25:44,320 - Tulis laporan. - Apa? 421 00:25:48,550 --> 00:25:52,020 [Lagu Nami, "Berpusing-pusing"%u2026] 422 00:25:52,110 --> 00:25:54,090 [Agensi Untuk Perancangan Keselamatan Negara] 423 00:25:58,490 --> 00:26:00,210 - Dong-hyeok. - Ya, tuan. 424 00:26:00,300 --> 00:26:03,730 Haramkan "Berpusing-pusing", "Berputar-putar" 425 00:26:03,820 --> 00:26:07,160 dan semua lagu yang komunis tulis! 426 00:26:07,250 --> 00:26:10,940 Baik, tuan. Kalau begitu%u2026 "Samgakji Berputar"%u2026 427 00:26:11,030 --> 00:26:12,000 Haramkannya. 428 00:26:13,060 --> 00:26:15,650 - "Pusing dan pusing lagi"? - Haramkan semuanya! 429 00:26:15,740 --> 00:26:18,420 Kenapa banyak sangat lagu yang ada perkataan "berputar" dan "berpusing"? 430 00:26:18,510 --> 00:26:22,080 Sebab itulah Korea huru-hara! 431 00:26:23,260 --> 00:26:26,430 Macam mana dengan lagu itu? "Kembali ke Pelabuhan Busan"! 432 00:26:26,520 --> 00:26:28,900 Itu lagu kegemaran Presiden. 433 00:26:33,030 --> 00:26:34,350 Biarkan yang itu. 434 00:26:35,320 --> 00:26:36,600 Baik, tuan. 435 00:26:38,220 --> 00:26:42,320 %u266B Tayar bas berpusing-pusing Pusing-pusing %u266B 436 00:26:44,740 --> 00:26:45,840 Itu tak mengapakah? 437 00:26:48,780 --> 00:26:51,070 Lagu Nami, "Berpusing-pusing", diharamkan. 438 00:26:51,780 --> 00:26:55,250 Saya rasa sebab awak sukakannya. Untuk melemaskan awak. 439 00:26:55,340 --> 00:26:57,360 [Macam mana mereka tahu saya suka?] 440 00:26:57,450 --> 00:27:00,360 [Pak cik. Pak cik akan hantar saya ke sekolah, bukan?] 441 00:27:00,440 --> 00:27:02,780 Sudah tentu, pak cik akan hantar awak. 442 00:27:02,860 --> 00:27:04,800 - Mari. - Selamat tinggal. 443 00:27:06,600 --> 00:27:10,430 Juga, tentang pencalonan awak untuk jawatan presiden. 444 00:27:11,400 --> 00:27:13,380 [Saya nak jumpa%u2026] 445 00:27:16,200 --> 00:27:18,920 - Apa yang berlaku? - Kenapa ia buat hal? 446 00:27:19,010 --> 00:27:21,780 - Cepat. - Saya rasa itu peranti pepijat. 447 00:27:24,860 --> 00:27:26,450 [Jadi kami tukar tempat.] 448 00:27:27,410 --> 00:27:29,440 - Ia dah berfungsi. - Ditukar ke mana? 449 00:27:30,410 --> 00:27:32,780 - Pak cik. - Okey. 450 00:27:33,310 --> 00:27:35,290 [Ayah, mak suruh tampalkan dinding.] 451 00:27:35,380 --> 00:27:37,270 [- Baiklah.] [- Selamat tinggal.] 452 00:27:41,450 --> 00:27:42,370 Mereka dah pergikah? 453 00:27:50,470 --> 00:27:52,850 - Apa yang awak buat? - Ia berkesan apabila dia memukulnya. 454 00:27:52,930 --> 00:27:55,130 Itu bukan masalahnya. 455 00:27:55,220 --> 00:27:56,230 Apa yang awak buat? 456 00:27:57,640 --> 00:27:59,140 Awak tak nak cari peranti pepijat itu? 457 00:28:02,000 --> 00:28:04,900 Itu lubang untuk anjing. 458 00:28:04,990 --> 00:28:06,620 Tak guna. 459 00:28:06,710 --> 00:28:09,920 Saya tengok-tengok saja. Kami akan guna dulang pasu itu. 460 00:28:10,970 --> 00:28:12,070 Apa itu? 461 00:28:13,310 --> 00:28:17,790 Maafkan saya. Ada sesiapa di sana? 462 00:28:17,880 --> 00:28:19,420 Saya rasa saya terdengar suara. 463 00:28:21,180 --> 00:28:23,730 Mari sini. 464 00:28:28,050 --> 00:28:29,630 Ada sesiapa di sana? 465 00:28:35,970 --> 00:28:37,950 Helo, tuan. 466 00:28:38,030 --> 00:28:40,010 Awak dari bumbung. 467 00:28:40,100 --> 00:28:42,610 Apa? Ya, jadi%u2026 468 00:28:43,930 --> 00:28:45,470 Tak guna. 469 00:28:47,140 --> 00:28:52,110 Sekejap. Muka awak nampak lebih kecil 470 00:28:53,210 --> 00:28:55,850 - daripada dalam TV. - Yakah? 471 00:28:57,260 --> 00:28:58,540 Kenapa dengan dia? 472 00:29:04,650 --> 00:29:05,970 Maafkan saya. 473 00:29:08,350 --> 00:29:10,060 Boleh tolong campakkan kulir saya? 474 00:29:12,130 --> 00:29:13,940 Tak guna. 475 00:29:17,720 --> 00:29:19,610 Saya harap ia terkena pada awak dan membunuh awak. 476 00:29:23,440 --> 00:29:24,630 Dia dah matikah? 477 00:29:28,540 --> 00:29:32,280 Awak tak pedulikah sama ada awak bunuh orang atau tidak? 478 00:29:35,500 --> 00:29:36,950 Awak tak apa-apa? 479 00:29:39,720 --> 00:29:41,350 Nampaknya saya takkan mati disebabkannya. 480 00:29:47,600 --> 00:29:51,380 Jadi kenapa awak baiki dinding? 481 00:29:52,040 --> 00:29:53,980 Awak bosan? 482 00:29:54,060 --> 00:29:57,670 Tak lama lagi musim sejuk. Bagaimana kalau salji menimbun dan runtuh? 483 00:29:57,760 --> 00:29:59,740 Orang akan cedera. 484 00:29:59,830 --> 00:30:02,200 Habislah awak. Risaukan diri awak sendiri. 485 00:30:02,290 --> 00:30:03,390 Apa awak cakap? 486 00:30:03,480 --> 00:30:06,120 Apa? Apa%u2026 Apa dia? 487 00:30:06,210 --> 00:30:12,680 %u266B Kau lihat sajalah aku %u266B 488 00:30:13,860 --> 00:30:15,930 %u266B Kau lihat %u266B 489 00:30:16,020 --> 00:30:18,350 Lagu itu dah diharamkan. 490 00:30:18,480 --> 00:30:21,560 Awak akan dipenjarakan kalau mereka tangkap awak nyanyi lagu itu. 491 00:30:23,020 --> 00:30:26,010 Apa bezanya dengan mengatakan awak seorang komunis 492 00:30:26,100 --> 00:30:27,460 hanya kerana awak pakai baju merah? 493 00:30:29,880 --> 00:30:32,740 Mungkin Lee Ui-sik pasang peranti pepijat pada kita. 494 00:30:32,830 --> 00:30:34,320 Awak pun rasa begitu? 495 00:30:42,730 --> 00:30:43,690 Di sini? 496 00:30:47,920 --> 00:30:49,720 Saya tak patut cakap apa-apa. 497 00:30:49,810 --> 00:30:51,530 Ayah tak apa-apa. 498 00:30:51,610 --> 00:30:53,420 - Okey. - Dah siap. 499 00:30:53,510 --> 00:30:55,840 Nasib baik dia tak mati. 500 00:31:11,590 --> 00:31:12,910 Apa ini? 501 00:31:16,080 --> 00:31:17,440 [Terima kasih. Ini dari kebun kami] 502 00:31:17,530 --> 00:31:19,290 [Selamat menjamu selera. Daripada jiran awak%u2026] 503 00:31:21,090 --> 00:31:23,030 Jiran saya konon. 504 00:31:31,700 --> 00:31:34,210 Mungkin ia dibubuh racun tikus. 505 00:31:34,290 --> 00:31:36,450 Korea Utara mungkin hantar 506 00:31:36,540 --> 00:31:38,610 arahan untuk hapuskan kita. 507 00:31:38,690 --> 00:31:40,500 [Kenapa awak tak percayakan orang?] 508 00:31:41,470 --> 00:31:42,520 [Tidak.] 509 00:31:42,610 --> 00:31:44,720 Sebelum ini pun kakak kata ia tak pedas. 510 00:31:44,810 --> 00:31:46,750 Ye-jun, ia memang tak pedas. 511 00:31:46,830 --> 00:31:48,240 Awak tak percayakan kakak awak? 512 00:31:48,730 --> 00:31:51,370 Eun-jin suruh percayakan dia, jadi diam dan makan saja. 513 00:31:51,810 --> 00:31:53,480 [Tidak.] 514 00:31:53,570 --> 00:31:55,680 Awak perlu letak sekeping daging perut khinzir, 515 00:31:55,770 --> 00:31:58,670 kemudian sekeping kimchi dan taucu. 516 00:31:58,760 --> 00:32:01,970 Kemudian sumbat ke dalam mulut. Begitulah cara memakannya. 517 00:32:02,060 --> 00:32:03,550 Betul. Ditambah pula soju%u2026 518 00:32:07,650 --> 00:32:09,540 Kita perlu makan apa yang mereka makan. 519 00:32:13,450 --> 00:32:15,430 Lupakan saja. Mari kita berlapar saja. 520 00:32:15,520 --> 00:32:16,750 Apa? 521 00:32:16,840 --> 00:32:18,380 [Makan sajalah.] 522 00:32:19,130 --> 00:32:20,980 [Manusia mesti makan segalanya] 523 00:32:21,070 --> 00:32:23,530 - untuk mencapai perkara hebat. Okey? - Okey. 524 00:32:24,450 --> 00:32:25,770 Untuk mencapai perkara hebat. 525 00:32:33,430 --> 00:32:35,580 Panggang daging perut khinzir 526 00:32:35,670 --> 00:32:38,800 tambah sekeping kimchi dan taucu%u2026 527 00:32:56,480 --> 00:32:59,780 Kita dan Lee Ui-sik berada dalam keadaan yang sama. 528 00:32:59,870 --> 00:33:02,600 Kita juga ditahan dalam rumah. 529 00:33:03,170 --> 00:33:06,120 Tengoklah jam dia. Hebat, bukan? 530 00:33:07,480 --> 00:33:08,890 Kapten. 531 00:33:08,980 --> 00:33:12,020 Jam awak. Inilah yang betul-betul hebat. 532 00:33:12,100 --> 00:33:14,610 Ia daripada Presiden. Presiden. 533 00:33:14,700 --> 00:33:17,380 - Apa? - Burung phoenix dah kembangkan sayap. 534 00:33:17,470 --> 00:33:19,320 - Apa? - Hebatnya. 535 00:33:19,410 --> 00:33:23,280 Aduhai. Tentu Ye-jun dijangkiti demam. 536 00:33:23,720 --> 00:33:26,270 Tentu dia selesema. 537 00:33:26,930 --> 00:33:28,740 Itu Eun-jin. 538 00:33:37,620 --> 00:33:39,080 [Bilik Ye-jun] 539 00:33:42,200 --> 00:33:44,140 [Bilik Eun-jin] 540 00:33:45,320 --> 00:33:46,690 [Bilik Tidur Utama] 541 00:33:48,930 --> 00:33:50,250 Apa itu? 542 00:33:57,290 --> 00:34:00,640 [Menyebut tentang relau dan kebocoran karbon monoksida] 543 00:34:00,720 --> 00:34:02,040 Tuan. Karbon monoksida. 544 00:34:06,710 --> 00:34:09,170 Sekejap. Kalau begitu%u2026 Polis%u2026 545 00:34:09,260 --> 00:34:11,940 Tidak. Bukankah kita patut telefon ambulans? 546 00:34:12,030 --> 00:34:13,389 Cakap kita sedang awasi mereka? 547 00:34:13,480 --> 00:34:15,239 Kita tak boleh biarkan saja. 548 00:34:16,300 --> 00:34:17,840 Ini masalah besar. 549 00:34:18,760 --> 00:34:19,989 Tak guna. 550 00:34:22,280 --> 00:34:23,909 Eun-jin. 551 00:34:27,739 --> 00:34:28,790 Apa yang awak buat? 552 00:34:30,820 --> 00:34:32,179 Tak guna. 553 00:34:47,929 --> 00:34:50,310 Tak guna. Boleh awak baling? 554 00:35:10,460 --> 00:35:12,620 Awak rasa apa itu kesetianegaraan? 555 00:35:12,710 --> 00:35:16,140 Ia adalah rasa sayang terhadap negara. 556 00:35:16,230 --> 00:35:18,290 Jadi kenapa awak selamatkan komunis? 557 00:35:19,130 --> 00:35:20,320 Apa? 558 00:35:20,410 --> 00:35:24,010 Sama ada dia mati sebab keracunan karbon monoksida atau tidak, 559 00:35:24,100 --> 00:35:26,480 awak patut biarkan saja dia. 560 00:35:26,570 --> 00:35:28,150 Tuan, tapi itu%u2026 561 00:35:31,490 --> 00:35:33,080 Dah dua bulan. 562 00:35:33,960 --> 00:35:36,510 Adakah tinggal bersebelahan dengan komunis 563 00:35:37,570 --> 00:35:39,190 buat awak lembut hati dengannya? 564 00:35:40,690 --> 00:35:41,970 Tidak, tuan. 565 00:35:42,050 --> 00:35:45,350 Saya fikir kita patut kaitan mereka dengan organisasi komunis, 566 00:35:45,440 --> 00:35:47,020 jadi kita tak boleh biarkan mereka mati. 567 00:35:54,590 --> 00:35:56,840 Kenapa awak yang buat keputusan? 568 00:35:57,360 --> 00:36:02,200 Awak hanya perlu kaitkan ikan dragonfish itu dengan komunis. 569 00:36:03,170 --> 00:36:06,430 Itu tugas awak. Faham? 570 00:36:07,040 --> 00:36:08,190 Ya, tuan. 571 00:36:11,140 --> 00:36:12,150 Tengok ini. 572 00:36:15,930 --> 00:36:17,340 Sindiket pengintip%u2026 573 00:36:18,220 --> 00:36:20,460 Mari kaitkan Lee Ui-sik dengan pengintip. 574 00:36:20,550 --> 00:36:22,220 Apa? Pengintip? 575 00:36:22,310 --> 00:36:25,080 Kalau kita tak ada sebarang alasan, kita perlu reka satu. 576 00:36:25,170 --> 00:36:26,400 Lee Ui-sik? 577 00:36:26,490 --> 00:36:29,620 Tuan, kita ejen perisik, bukan ejen lapangan. 578 00:36:29,700 --> 00:36:31,600 Awak fikir ejen lapangan sangat istimewa? 579 00:36:31,680 --> 00:36:34,190 - Ya. - Awak ini%u2026 580 00:36:36,080 --> 00:36:37,400 [Projek Bukti Korea Utara Lee Ui-sik] 581 00:36:37,540 --> 00:36:39,870 "Projek Bukti Korea Utara Lee Ui-sik". 582 00:36:39,960 --> 00:36:42,380 Projek B-U-Lee. 583 00:36:44,710 --> 00:36:46,120 [Syarikat Elektrik Seongbuk] 584 00:36:46,640 --> 00:36:49,940 Rancangan dan gambar rajahnya adalah seperti yang kamu boleh lihat. 585 00:36:54,610 --> 00:36:56,150 [Susun Atur Rumah Lee Ui-sik] 586 00:36:58,700 --> 00:37:00,280 SA-Ru-Lee. 587 00:37:01,120 --> 00:37:04,820 Berdasarkan data yang dikumpul tepat jam 13:10, 588 00:37:04,900 --> 00:37:07,320 pembantu rumah dia akan keluar ke pasar. 589 00:37:07,410 --> 00:37:10,710 Ketika itulah kita menyusup masuk dan menyamar dari syarikat elektrik. 590 00:37:10,800 --> 00:37:13,920 Kita letakkan dokumen pengintip, kemudian berundur. 591 00:37:14,010 --> 00:37:15,820 Misi berjaya. 592 00:37:15,900 --> 00:37:18,850 Kita mesti siapkan sebelum pembantu rumah itu balik. 593 00:37:18,940 --> 00:37:21,140 Kerana dia cukup kejam 594 00:37:21,230 --> 00:37:23,650 untuk bunuh tikus di dapur dengan memijaknya 595 00:37:24,400 --> 00:37:26,150 sehingga ia mati. Itu saja. 596 00:37:27,340 --> 00:37:29,370 Nampak? 597 00:37:30,950 --> 00:37:33,940 Tiada apa yang boleh dilakukan di lapangan. 598 00:37:34,030 --> 00:37:35,530 Okey. Bagus. 599 00:37:35,610 --> 00:37:38,340 - Jadi kali ini%u2026 Apa dia? - Renyuk itu? 600 00:37:38,430 --> 00:37:40,320 Betul. Bunyi renyuk itu. 601 00:37:40,410 --> 00:37:44,240 Kita mesti siasat bunyi itu, faham? 602 00:37:44,330 --> 00:37:45,470 Baik, tuan! 603 00:37:46,660 --> 00:37:48,070 Apa itu? 604 00:37:53,260 --> 00:37:55,720 Apa? Ada apa? Hei. 605 00:38:10,420 --> 00:38:12,180 Pintu awak terbuka. 606 00:38:15,700 --> 00:38:20,320 Pintu itu terbuka, begitu juga dengan hati saya. 607 00:38:20,410 --> 00:38:21,680 Apa? 608 00:38:22,780 --> 00:38:24,060 Apa dia? 609 00:38:26,830 --> 00:38:29,510 Saya boleh nampak lesung pipit awak apabila awak senyum. 610 00:38:31,050 --> 00:38:32,550 Tak guna. Si dungu itu. 611 00:38:32,640 --> 00:38:35,010 Pak cik, makanlah kek beras pedas ini. 612 00:38:35,100 --> 00:38:36,510 Ayah kami yang buat. 613 00:38:38,230 --> 00:38:41,220 Nampaknya awak tak ada anak. 614 00:38:41,970 --> 00:38:43,810 Saya perlukan wanita dulu 615 00:38:45,750 --> 00:38:47,820 sebelum saya ada anak. 616 00:38:47,910 --> 00:38:49,050 Apa? 617 00:38:49,750 --> 00:38:51,380 Apa-apa pun. 618 00:38:54,900 --> 00:38:56,710 Apa kata awak masuk dan rehatkan kaki? 619 00:39:00,180 --> 00:39:01,900 Rehatkan kaki saya untuk apa? 620 00:39:01,990 --> 00:39:03,220 Apa? 621 00:39:05,240 --> 00:39:07,660 Awak patut balik. 622 00:39:07,750 --> 00:39:09,550 - Okey. - Selamat jalan. 623 00:39:09,640 --> 00:39:10,920 Baiklah. 624 00:39:12,590 --> 00:39:15,050 [Kenapa budak-budak ini lama sangat? Kkeut-sun!] 625 00:39:15,140 --> 00:39:16,500 Ayah? 626 00:39:16,590 --> 00:39:18,660 - Ayah? Ayah apa? - Ayah! 627 00:39:18,750 --> 00:39:21,040 - Cepat. - Awak tak boleh masuk. 628 00:39:21,120 --> 00:39:22,490 - Hei! Jangan! - Ye-jun! 629 00:39:27,110 --> 00:39:29,130 Saya baru saja mandi. 630 00:39:30,140 --> 00:39:31,070 Apa? 631 00:39:32,040 --> 00:39:34,100 Abang%u2026 Abang saya. 632 00:39:40,180 --> 00:39:42,240 [Saya harap awak suka.] 633 00:39:42,330 --> 00:39:43,700 Itu ayah! 634 00:39:45,320 --> 00:39:48,490 Ayah? Ayah apa? 635 00:39:48,580 --> 00:39:50,470 Ayah kami. 636 00:39:50,560 --> 00:39:52,940 Saya pasti saya dengar suara dia. 637 00:39:54,080 --> 00:39:55,000 Tidak. 638 00:39:56,280 --> 00:39:59,890 Bagaimana awak boleh dengar suara ayah awak sedangkan dia di rumah? 639 00:39:59,980 --> 00:40:01,340 Tentu awak salah dengar. 640 00:40:03,980 --> 00:40:05,920 Saya pasti. 641 00:40:06,000 --> 00:40:07,850 Jangan sentuh itu. 642 00:40:07,940 --> 00:40:10,050 Saya harap awak suka. 643 00:40:10,140 --> 00:40:11,770 Saya harap awak suka. 644 00:40:13,090 --> 00:40:14,500 Apa ini? 645 00:40:16,080 --> 00:40:18,760 Begitu rupanya. Itu suara dia. 646 00:40:19,510 --> 00:40:21,140 Dia%u2026 Dia pelakon teater. 647 00:40:21,930 --> 00:40:23,650 Saya harap awak suka. 648 00:40:27,920 --> 00:40:30,250 Kalau begitu, berlakon jadi ular. 649 00:40:41,470 --> 00:40:43,180 Itu ular. 650 00:40:44,240 --> 00:40:45,250 Nampak sama macam ular. 651 00:40:46,130 --> 00:40:47,980 Ular. Ye-jun, itu ular. 652 00:40:49,120 --> 00:40:51,720 Hei, Ye-jun! Mari balik. 653 00:40:51,810 --> 00:40:54,620 Okey, Ye-jun. Saya rasa kakak awak panggil awak. 654 00:40:54,710 --> 00:40:56,650 - Awak nak balik? - Awak nak balik? 655 00:40:57,260 --> 00:41:00,030 - Mari balik. - Budak baik. Selamat tinggal. 656 00:41:00,960 --> 00:41:02,500 - Helo. - Helo. 657 00:41:02,980 --> 00:41:04,520 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 658 00:41:05,450 --> 00:41:06,770 Selamat tinggal. 659 00:41:11,170 --> 00:41:12,440 Jadi dia%u2026 660 00:41:13,850 --> 00:41:15,130 abang awak? 661 00:41:16,620 --> 00:41:17,810 Saya? 662 00:41:19,440 --> 00:41:21,240 - Abang. - Adik. 663 00:41:21,810 --> 00:41:23,000 Dia abang saya. 664 00:41:24,940 --> 00:41:26,170 Comelnya dia. 665 00:41:27,140 --> 00:41:28,410 Selamat jalan. 666 00:41:32,810 --> 00:41:35,590 Saya patut patahkan semua tulang dalam badan awak. 667 00:41:36,420 --> 00:41:39,150 Awak dah gilakah? Awak suruh dia balik. 668 00:41:39,240 --> 00:41:40,690 Maafkan saya, Dae-gwon! 669 00:41:40,780 --> 00:41:43,070 Maksud saya, kapten. 670 00:41:43,150 --> 00:41:45,750 "Apa kata awak masuk?" Awak dah hilang akalkah? 671 00:41:46,670 --> 00:41:48,870 Sebaik saja mata saya menatap matanya, 672 00:41:48,960 --> 00:41:51,120 seolah-olah saya dipukau. 673 00:41:51,210 --> 00:41:54,420 Mereka dah nampak muka kita. Apa kita nak buat sekarang? 674 00:41:59,480 --> 00:42:00,800 Yeong-cheol. 675 00:42:02,510 --> 00:42:04,050 Pergi rebus kentang. 676 00:42:16,070 --> 00:42:20,070 Mak saya pesan sehinggalah telinga saya berdarah, 677 00:42:20,160 --> 00:42:22,400 jangan kembalikan pinggan yang kosong. 678 00:42:22,490 --> 00:42:25,530 Mak awak sangat baik. Silakan masuk. 679 00:42:25,610 --> 00:42:26,620 Baiklah. 680 00:42:29,350 --> 00:42:33,090 [Inilah kehidupan saya sekarang.] 681 00:42:35,420 --> 00:42:39,210 Aduhai. Awak ada kutu air? 682 00:42:40,920 --> 00:42:42,380 Ya. 683 00:42:42,900 --> 00:42:46,120 Saya ada sesuatu yang akan hilangkannya. Awak nak cuba? 684 00:42:46,200 --> 00:42:47,660 Tak mengapa. 685 00:42:47,740 --> 00:42:50,430 Sapalah dia. Dia tinggal di sebelah rumah. 686 00:42:50,520 --> 00:42:52,450 - Helo. - Dia anak sulung kami. 687 00:42:52,540 --> 00:42:54,610 Saya jumpa Eun-jin tadi. 688 00:42:55,360 --> 00:42:57,070 Macam mana awak tahu nama saya? 689 00:43:04,770 --> 00:43:08,070 Sebenarnya%u2026 Sejak kami tinggal di sebelah, 690 00:43:08,160 --> 00:43:11,550 saya boleh dengar apabila awak panggil anak awak. 691 00:43:11,640 --> 00:43:12,600 Ya. 692 00:43:15,860 --> 00:43:18,410 Nampaknya awak tak tinggal bersama keluarga awak. 693 00:43:18,500 --> 00:43:22,060 Tidak. Isteri dan anak saya tinggal di Busan. 694 00:43:22,150 --> 00:43:23,300 Busan. 695 00:43:24,040 --> 00:43:25,580 Awak ke sini untuk bekerja? 696 00:43:26,680 --> 00:43:27,560 Apa? 697 00:43:28,140 --> 00:43:29,540 [Anak lelaki saya kata] 698 00:43:29,630 --> 00:43:32,270 awak ada banyak alat elektronik dan beberapa buah telefon. 699 00:43:32,800 --> 00:43:33,860 Habislah kita. 700 00:43:34,650 --> 00:43:36,450 Ya, telefon. 701 00:43:36,540 --> 00:43:39,970 Macam mana nak cakap, ya? 702 00:43:40,060 --> 00:43:42,080 Cakap yang ia sebuah makmal. Makmal penyelidikan. 703 00:43:42,170 --> 00:43:43,760 Ia%u2026 Ia seperti makmal penyelidikan. 704 00:43:48,110 --> 00:43:49,610 Penyelidikan. 705 00:43:49,700 --> 00:43:54,320 Ya, macam bunyi dan elektrik. Kami buat penyelidikan tentangnya. 706 00:44:06,200 --> 00:44:07,470 Adakah awak%u2026 707 00:44:09,930 --> 00:44:11,080 Adakah saya apa? 708 00:44:13,230 --> 00:44:14,770 Tunggu sekejap. 709 00:44:20,980 --> 00:44:22,340 - Dia tahu. - Dia tahu? 710 00:44:22,430 --> 00:44:24,630 Dia tahu. Dia memang tahu. 711 00:44:24,720 --> 00:44:26,830 Tak. Mesti ada caranya. Belum lagi. 712 00:44:26,920 --> 00:44:28,550 - Dia terlalu kekok. - Tidak. 713 00:44:39,990 --> 00:44:41,750 Kenapa dia ada begitu banyak buku? 714 00:44:43,110 --> 00:44:44,560 Di mana saya patut sembunyikannya? 715 00:44:53,580 --> 00:44:55,610 Di mana saya patut sembunyikannya? 716 00:44:55,690 --> 00:44:57,450 - Bunyi renyuk. - Bunyi renyuk. 717 00:44:59,430 --> 00:45:00,970 Ya. Itu dia. 718 00:45:11,890 --> 00:45:13,470 "Asid asetik glasial"? 719 00:45:26,490 --> 00:45:28,560 Lee Ui-sik dah keluar dari bilik tidur utama. 720 00:45:33,670 --> 00:45:34,770 Tak guna. 721 00:45:41,670 --> 00:45:43,610 Keluar dari sana. 722 00:45:52,800 --> 00:45:54,480 - Helo, encik. - Apa yang awak buat? 723 00:45:54,560 --> 00:45:58,220 Sebenarnya%u2026 Saya cari bilik air dan akhirnya masuk ke sini. 724 00:45:58,300 --> 00:46:00,020 Dia tak ditangkap. 725 00:46:00,110 --> 00:46:04,020 Awak ada begitu banyak buku sampai saya nak baca. 726 00:46:04,110 --> 00:46:05,700 Jadi awak patut baca. 727 00:46:06,360 --> 00:46:08,690 Awak mesti baca buku yang awak nak baca. 728 00:46:10,010 --> 00:46:11,460 [Hadiah] 729 00:46:10,010 --> 00:46:11,460 Nah. 730 00:46:15,510 --> 00:46:18,370 Memandangkan saya dah tahu tajuknya, 731 00:46:18,460 --> 00:46:20,700 saya akan beli sendiri. 732 00:46:23,820 --> 00:46:26,160 Kenapa nak beli kalau saya dah ada? Nah. 733 00:46:26,240 --> 00:46:29,020 Tak apa. Saya rasa bersalah. 734 00:46:29,100 --> 00:46:30,470 Tak apa. 735 00:46:31,740 --> 00:46:33,590 Mencuri buku bukannya mencuri. 736 00:46:35,130 --> 00:46:37,600 Saya akan beli sendiri. Saya janji. Mari pergi. 737 00:46:37,680 --> 00:46:40,370 Ada puisi yang bagus dalam buku ini, sebab itulah. 738 00:46:40,460 --> 00:46:42,390 Di mana, ya? 739 00:46:45,820 --> 00:46:47,010 Tuan! 740 00:46:50,360 --> 00:46:51,320 Saya%u2026 741 00:46:52,910 --> 00:46:54,540 pasti akan membacanya. 742 00:46:56,160 --> 00:46:57,570 Baiklah. 743 00:46:57,660 --> 00:47:01,180 Oh, ya, pemain kaset saya rosak. 744 00:47:01,270 --> 00:47:02,410 Ia tak keluarkan bunyi. 745 00:47:02,500 --> 00:47:06,420 Boleh awak periksa? Pasti awak boleh baikinya dengan mudah. 746 00:47:06,500 --> 00:47:08,130 Dulu En. Yoo ambil jurusan apa? 747 00:47:08,220 --> 00:47:09,630 Bahasa Vietnam. 748 00:47:10,680 --> 00:47:12,930 [Lagu-lagu Terbaik Nami] 749 00:47:21,730 --> 00:47:25,510 Maaf. Saya tak patut minta awak baiki itu. 750 00:47:25,600 --> 00:47:27,230 Saya dah ambil semua masa awak. 751 00:47:27,320 --> 00:47:29,650 Saya boleh baiki produk Amerika dengan baik, 752 00:47:29,730 --> 00:47:31,980 tapi saya tak tahu sangat tentang produk tempatan. 753 00:47:32,070 --> 00:47:35,230 Tak apa. Saya akan hubungi seseorang untuk membaikinya. 754 00:47:35,320 --> 00:47:37,210 Nah, makanlah. 755 00:47:37,300 --> 00:47:38,360 Aduhai. 756 00:47:40,210 --> 00:47:43,330 Aduhai. Kaset Nami. 757 00:47:45,000 --> 00:47:46,540 Saya tak boleh beli lagi. 758 00:47:48,170 --> 00:47:50,720 - Awak patut keluarkannya dulu. - Maafkan saya. 759 00:47:53,800 --> 00:47:55,210 Tak apa. 760 00:47:55,300 --> 00:47:57,850 - Saya dah balik. - Hai. 761 00:47:57,940 --> 00:47:59,480 Hai, Ye-jun. 762 00:47:59,570 --> 00:48:02,160 Awak tahu nama Ye-jun juga? 763 00:48:06,910 --> 00:48:09,550 Sebenarnya%u2026 Saya%u2026 764 00:48:10,960 --> 00:48:14,790 Encik. Encik pasti tadi bukan suara ayah saya? 765 00:48:20,030 --> 00:48:23,630 Kawan. Kenapa? Ada apa? 766 00:48:23,720 --> 00:48:25,920 Batuk! 767 00:48:26,010 --> 00:48:27,900 - Batuk! - Kenapa ini? 768 00:48:27,990 --> 00:48:29,270 Dia tertangkap! 769 00:48:29,350 --> 00:48:32,210 - Dia pastinya tertangkap! - Apa? Siapa? Apa? 770 00:48:32,300 --> 00:48:35,210 Dia tersedak atau kita tertangkap? 771 00:48:35,290 --> 00:48:37,320 Bangun. Ayuh. 772 00:48:37,410 --> 00:48:39,960 Satu, dua, tiga. Sekali lagi. 773 00:48:40,050 --> 00:48:44,840 Satu, dua, tiga. 774 00:48:50,520 --> 00:48:51,660 Jangan ketawa. 775 00:48:52,940 --> 00:48:55,010 [- Awak tak apa-apa?] [- Ya, saya tak apa-apa.] 776 00:48:56,720 --> 00:48:58,440 [- Tak apa.] [- Terima kasih.] 777 00:48:59,050 --> 00:49:01,960 Tuan. Saya betul-betul okey. 778 00:49:02,050 --> 00:49:03,810 Saya dah cakap. Tak apa. 779 00:49:03,890 --> 00:49:05,650 Saya betul-betul okey. 780 00:49:05,740 --> 00:49:07,630 Saya alah pada jarum. 781 00:49:07,720 --> 00:49:09,440 - Jangan bergerak. - Pedihnya. 782 00:49:10,230 --> 00:49:12,650 Tengoklah darah hitam itu. Kamu ada masalah penghadaman. 783 00:49:19,160 --> 00:49:20,700 Nampak? Apa saya cakap tadi? 784 00:49:20,790 --> 00:49:23,870 Saya kata saya akan hilangkannya sekali gus. Hulurkan kaki awak juga. 785 00:49:27,040 --> 00:49:28,440 Tengoklah itu. 786 00:49:28,530 --> 00:49:30,510 Saya rasa awak tak perlu cucuk jari kaki saya. 787 00:49:31,700 --> 00:49:32,980 Saya rasa dah okey sekarang. 788 00:49:33,060 --> 00:49:36,630 Bagus. Sekarang, untuk selesaikannya%u2026 789 00:49:38,170 --> 00:49:40,590 Okey. Baik. 790 00:49:40,680 --> 00:49:43,980 Sebenarnya, 791 00:49:44,060 --> 00:49:46,750 saya nak minta tolong. 792 00:49:48,290 --> 00:49:50,840 Baiklah. Cakaplah. 793 00:49:51,760 --> 00:49:53,300 Kalau awak ada masa nanti, 794 00:49:53,390 --> 00:49:56,740 boleh awak bawa Ye-jun ke tempat mandi awam? 795 00:49:59,380 --> 00:50:00,610 Saya? 796 00:50:02,760 --> 00:50:05,760 Macam yang awak tahu, saya terperangkap di rumah. 797 00:50:05,840 --> 00:50:08,400 Saya tak boleh gosok belakang anak lelaki saya pun. 798 00:50:11,210 --> 00:50:14,340 Mungkin permintaan saya terlalu berat. Okey, luruskan belakang awak. 799 00:50:14,420 --> 00:50:15,520 Okey. 800 00:50:22,210 --> 00:50:24,760 [Syarikat Elektrik Seongbuk] 801 00:50:28,060 --> 00:50:30,220 [Pengintip Nampa] 802 00:50:30,310 --> 00:50:32,680 Bagus. Kamu buat dengan baik. 803 00:50:35,630 --> 00:50:38,620 Awak pasti awak takkan dapat masalah? 804 00:50:38,710 --> 00:50:40,430 Ya, tak apa. 805 00:50:40,520 --> 00:50:43,510 Saya selalu angkut alat elektronik di dalam but kereta, 806 00:50:43,600 --> 00:50:45,490 jadi mereka tak periksa pun. 807 00:50:45,580 --> 00:50:48,080 Tapi saya tetap rasa bersalah. Saya dah ambil banyak masa awak. 808 00:50:48,170 --> 00:50:50,770 - Mari kita balik cepat. Ayuh. - Tidak. 809 00:50:50,850 --> 00:50:53,800 Tidak, tuan. Tak apa. 810 00:50:53,890 --> 00:50:55,910 Awak tak perlu tergesa-gesa. 811 00:50:56,000 --> 00:50:58,030 - Kalau begitu, kita tunggu sedikit lagi. - Okey. 812 00:50:58,110 --> 00:51:00,270 Ye-jun, ayah datang tangkap kamu. 813 00:51:01,900 --> 00:51:03,700 [Tempat Mandi Awam] 814 00:51:03,790 --> 00:51:05,070 [Ditutup Untuk Dibaiki] 815 00:51:12,720 --> 00:51:14,970 - Apa? - Seluar dalam. 816 00:51:15,050 --> 00:51:16,810 Siapa peduli tentang seluar dalam? 817 00:51:18,000 --> 00:51:21,610 Cepat. Mari cari punca bunyi renyuk itu. Buat kerja baik-baik. 818 00:51:21,700 --> 00:51:23,020 Budak menjengkelkan itu. 819 00:51:25,000 --> 00:51:26,800 Tak ada apa-apa di sini. Mari pergi. 820 00:51:30,370 --> 00:51:31,770 Pembantu rumah. Cepat. 821 00:51:35,070 --> 00:51:37,450 Dalam banyak-banyak benda, kenapa boleh lupa senarai itu? 822 00:51:37,540 --> 00:51:38,860 Si dungu. 823 00:51:46,070 --> 00:51:49,200 Bawang merah, daun bawang, sarung kaki. 824 00:51:51,000 --> 00:51:55,140 Apa ini? Saya biarkan tingkap terbuka? 825 00:51:55,230 --> 00:51:56,850 Saya berangankah? 826 00:52:01,080 --> 00:52:03,410 Oh, Tuhan. Apa itu? 827 00:52:09,000 --> 00:52:10,490 Kenapa ia ada di sini? 828 00:52:17,230 --> 00:52:18,810 Kita ada tikuskah? 829 00:52:19,730 --> 00:52:21,100 Terkejut saya. 830 00:52:24,570 --> 00:52:26,030 Kenapa dengan benda ini? 831 00:52:28,530 --> 00:52:30,070 Dah tutupkah? 832 00:52:34,120 --> 00:52:37,510 Kenapa Tuan Lee senyap sangat? 833 00:52:41,730 --> 00:52:43,010 Tuan Lee. 834 00:52:46,000 --> 00:52:47,100 Tuan Lee? 835 00:53:03,420 --> 00:53:04,920 Saya pasti dia ada di sini. 836 00:53:19,220 --> 00:53:21,290 Dia ada di dalam bilikkah? 837 00:53:31,280 --> 00:53:33,210 Tentu dia di bilik air. 838 00:53:33,300 --> 00:53:34,580 Tuan Lee. 839 00:53:46,810 --> 00:53:47,860 Tuan Lee. 840 00:53:49,540 --> 00:53:51,600 Saya akan balik sekejap lagi. 841 00:54:11,800 --> 00:54:14,440 Oh, Tuhan. Jadi, tuan di sini rupanya? 842 00:54:14,530 --> 00:54:16,640 Saya baru saja periksa%u2026 843 00:54:29,750 --> 00:54:32,790 Mahu saya bawakan snek? 844 00:54:34,900 --> 00:54:36,350 Tuan patut tidur di bilik tuan. 845 00:54:40,790 --> 00:54:41,890 Tuan Lee? 846 00:54:44,750 --> 00:54:45,810 Tuan Lee. 847 00:54:48,540 --> 00:54:50,560 Tuan Lee%u2026 Di sana? 848 00:54:51,400 --> 00:54:53,110 Awak dah makan? 849 00:55:00,860 --> 00:55:01,870 Aduhai. 850 00:55:03,230 --> 00:55:06,090 Tuan baru saja makan. Macam mana tuan boleh lapar? 851 00:55:06,180 --> 00:55:08,820 Oh, Tuhan. Saya hampir terkencing tadi. 852 00:55:09,480 --> 00:55:12,520 Saya akan masak sesuatu sebaik saja saya balik nanti. 853 00:55:12,610 --> 00:55:14,190 Tunggu sekejap. 854 00:55:14,280 --> 00:55:18,990 Aduhai. Perempuan gila. Apa yang awak fikirkan? 855 00:55:26,030 --> 00:55:28,490 Okey, kulit patut dah lembut. 856 00:55:28,580 --> 00:55:29,990 Saya akan gosok belakang awak. Mari. 857 00:55:30,070 --> 00:55:32,360 Tidak, tuan. Tak apa. 858 00:55:32,450 --> 00:55:35,400 Siapa akan gosok belakang saya nanti? Ikut saya. 859 00:55:35,490 --> 00:55:37,250 - Tak, tak apa. - Marilah. 860 00:55:37,330 --> 00:55:40,590 Saya%u2026 Kenapa awak buat begini? 861 00:55:41,870 --> 00:55:45,390 Awak tahu kenapa saya suka tempat mandi awam? 862 00:55:46,490 --> 00:55:50,710 Sebab di sini, tiada siapa yang menang atau kalah. 863 00:55:50,800 --> 00:55:54,320 Ketika berbogel, tak kiralah awak dari Gyeongsang-do atau Jeolla-do, 864 00:55:54,400 --> 00:55:56,030 parti utama atau pembangkang, 865 00:55:56,120 --> 00:56:00,300 tak ada satu pun luaran itu yang penting. 866 00:56:00,390 --> 00:56:02,720 Sebab itulah saya sukakannya. 867 00:56:02,810 --> 00:56:04,740 Ayah, saya nak susu pisang! 868 00:56:05,670 --> 00:56:07,210 Susu pisang? 869 00:56:17,240 --> 00:56:19,400 [Tandas] 870 00:56:27,270 --> 00:56:29,250 Susu buat awak sakit perut juga? 871 00:56:29,340 --> 00:56:31,720 Bahagian bawah perut saya sakit. 872 00:56:31,800 --> 00:56:34,050 Saya tinggal di sebelah tandas. 873 00:56:34,140 --> 00:56:38,140 Tapi awak masih nak minum susu? 874 00:56:38,230 --> 00:56:39,940 Beberapa tahun lalu, 875 00:56:40,030 --> 00:56:42,940 para petani bunuh diri sebab jualan susu merosot. 876 00:56:44,080 --> 00:56:46,060 Ketika itulah saya mula minum susu. 877 00:56:46,150 --> 00:56:50,370 Jika saya minum, rakan-rakan saya akan minum. 878 00:56:50,460 --> 00:56:54,820 Jika mereka minumnya, seluruh negara akan minumnya. 879 00:56:54,900 --> 00:56:59,080 Dengan itu, para petani akan hidup dengan baik. 880 00:56:59,170 --> 00:57:03,660 Jika petani kita hidup dengan baik, negara kita akan hidup dengan baik. 881 00:57:04,800 --> 00:57:06,120 Betul tak, kawan? 882 00:57:07,050 --> 00:57:08,280 Kawan? 883 00:57:09,560 --> 00:57:13,560 Kita berjiran. Serta sakit perut bersama. 884 00:57:24,600 --> 00:57:26,280 Tae! Kwan! Do! 885 00:57:27,510 --> 00:57:28,870 Tangan! 886 00:57:28,960 --> 00:57:31,730 Bagus. 887 00:57:31,820 --> 00:57:33,530 Awak bagus. 888 00:57:33,620 --> 00:57:35,600 Apa kamu berdua buat hari ini? 889 00:57:35,690 --> 00:57:38,290 Kulit awak berseri-seri seolah-olah awak pergi ke tempat mandi awam. 890 00:57:38,370 --> 00:57:40,930 Tempat mandi awam? Jangan merepeklah. 891 00:57:56,280 --> 00:57:59,540 Hai, ini saya. Awak dah makan? 892 00:58:00,860 --> 00:58:03,890 Jadi%u2026 Awak dah makan? 893 00:58:04,950 --> 00:58:06,360 Kenapa dengan awak? 894 00:58:06,450 --> 00:58:09,390 [Awak ambil berat sama ada isteri awak dah makan atau belum.] 895 00:58:10,050 --> 00:58:11,070 Itu tak benar. 896 00:58:12,830 --> 00:58:14,370 Saya selalu tanya. 897 00:58:15,160 --> 00:58:18,460 Tidak. Ini kali pertama. 898 00:58:20,790 --> 00:58:21,850 Yakah? 899 00:58:24,750 --> 00:58:27,390 Mungkin awak betul. 900 00:58:28,230 --> 00:58:29,410 [Bagaimana dengan Min-seong?] 901 00:58:30,380 --> 00:58:33,860 Jelas sekali dia dah di alam mimpi pada waktu begini. 902 00:58:36,630 --> 00:58:43,230 Dia masih nak belajar tae kwan do? 903 00:58:44,290 --> 00:58:46,970 Tentu dia dah lupakannya. Dia dah tak sebut lagi. 904 00:58:50,010 --> 00:58:50,890 Hantar dia. 905 00:58:52,250 --> 00:58:53,530 Hantar dia dan%u2026 906 00:58:55,730 --> 00:58:57,090 Kalau kita tak mampu bayar%u2026 907 00:58:58,590 --> 00:59:00,520 Saya akan pinjam duit supaya dia boleh sertainya. 908 00:59:01,750 --> 00:59:06,550 Biarlah dia buat apa yang dia nak. Semuanya. 909 00:59:07,340 --> 00:59:10,330 [Kenapa dengan awak? Ada yang tak kenakah?] 910 00:59:12,270 --> 00:59:13,370 Tak, tak ada apa-apa. 911 00:59:16,400 --> 00:59:19,970 Hei, panggilan luar negara mahal, jadi saya letak dulu. 912 00:59:20,060 --> 00:59:21,070 [Tunggu.] 913 00:59:21,160 --> 00:59:22,390 Sayang. 914 00:59:22,480 --> 00:59:25,250 Apa? Awak nak cakap sesuatu? 915 00:59:28,370 --> 00:59:30,180 - Sebenarnya%u2026 - Apa dia? 916 00:59:31,450 --> 00:59:33,520 Sudah beberapa hari adik awak tak balik rumah. 917 00:59:35,190 --> 00:59:36,340 Yakah? 918 00:59:38,930 --> 00:59:41,570 [Agensi Untuk Perancangan Keselamatan Negara] 919 00:59:43,900 --> 00:59:45,310 [Kawasan Larangan] 920 00:59:46,190 --> 00:59:48,080 Dia lari selepas bantahan di Sinchon sebelum ini 921 00:59:48,170 --> 00:59:49,580 dan ditangkap semalam. 922 00:59:51,470 --> 00:59:53,500 Patutlah dia macam biasa dilihat. 923 01:00:16,020 --> 01:00:17,300 Dae-gwon. 924 01:00:19,720 --> 01:00:21,000 Dae-gwon! 925 01:00:30,190 --> 01:00:31,860 Dae-gwon! 926 01:00:33,100 --> 01:00:35,870 Komunis tak guna. 927 01:00:37,630 --> 01:00:39,210 Jadi betullah dia adik awak. 928 01:00:41,630 --> 01:00:43,170 Habislah kamu berdua. 929 01:00:44,760 --> 01:00:46,080 Tuan. 930 01:00:48,850 --> 01:00:50,650 Maafkan saya, tuan. 931 01:00:50,740 --> 01:00:51,930 Saya%u2026 932 01:00:53,070 --> 01:00:56,410 Saya tak didik adik saya dengan baik. 933 01:00:56,500 --> 01:00:57,950 Tolong maafkan saya. 934 01:00:58,040 --> 01:01:00,990 Saya bersumpah, saya akan taat setia kepada tuan. 935 01:01:01,080 --> 01:01:02,790 Diamlah. 936 01:01:07,020 --> 01:01:07,990 Tuan. 937 01:01:09,310 --> 01:01:12,520 Saya merayu. Tolong maafkan saya. 938 01:01:13,570 --> 01:01:17,140 Saya janji saya akan buat apa saja yang tuan suruh. 939 01:01:17,230 --> 01:01:19,820 Saya juga akan bunuh diri kalau tuan suruh. 940 01:01:19,910 --> 01:01:22,150 Saya akan bunuh diri, tuan. Betul. 941 01:01:22,680 --> 01:01:25,590 Saya dah buat semua yang tuan suruh. 942 01:01:25,670 --> 01:01:29,370 Saya palsukan bukti sebab tuan yang suruh. 943 01:01:29,460 --> 01:01:31,220 Budak ini%u2026 944 01:01:32,630 --> 01:01:33,510 Hei. 945 01:01:34,030 --> 01:01:37,690 Saya mungkin sentiasa di pejabat, tapi saya tak bodoh, budak tak guna. 946 01:01:39,050 --> 01:01:41,380 Saya hantar awak untuk mengawasi komunis, 947 01:01:41,470 --> 01:01:44,550 tapi awak pergi ke tempat mandi awak dengan dia? 948 01:01:44,640 --> 01:01:47,940 Apa yang awak cuba buat dengan bawa dia keluar senyap-senyap, tak guna? 949 01:01:50,140 --> 01:01:53,390 Ia satu rancangan, tuan. Satu rancangan. 950 01:01:54,670 --> 01:01:58,670 Kami buat rancangan untuk penjarakan Lee Ui-sik. 951 01:01:58,760 --> 01:02:00,080 Awak cakap apa, tak guna? 952 01:02:00,170 --> 01:02:02,280 Tuan boleh tengok sendiri! 953 01:02:14,380 --> 01:02:15,660 Kenapa awak datang ke sini? 954 01:02:17,510 --> 01:02:18,910 Awak tak pergi ke Amerika? 955 01:02:20,630 --> 01:02:23,360 Saya tak boleh keluar rumah pun. Bagaimana saya nak ke Amerika? 956 01:02:30,570 --> 01:02:32,110 Saya tak jumpa awak sejak awak kecil. 957 01:02:33,650 --> 01:02:37,740 Sekarang apabila saya tengok awak, awak dah dewasa. 958 01:02:37,830 --> 01:02:39,720 Awak mengawasi kami siang dan malam. 959 01:02:40,650 --> 01:02:42,580 Awak nak ke sekolah? 960 01:02:46,900 --> 01:02:49,580 Awak tutup kolej selama dua bulan. 961 01:02:50,420 --> 01:02:52,440 Dong-hyeok, adakah saya buat begitu? 962 01:02:52,530 --> 01:02:53,800 Tidak. 963 01:02:55,260 --> 01:02:56,880 Saya dah balik. 964 01:02:59,300 --> 01:03:01,060 Kenapa dengan mata awak? 965 01:03:01,150 --> 01:03:02,910 Ye-jun, kamu bergaduhkah? 966 01:03:03,000 --> 01:03:05,820 - Tidak. - Ya, awak bergaduh. 967 01:03:05,900 --> 01:03:07,140 Beritahu kami. 968 01:03:07,220 --> 01:03:10,260 Ji-hyeok kata ayah seorang komunis! 969 01:03:13,340 --> 01:03:16,420 Ji-hyeok? Nak saya marah dia? 970 01:03:16,510 --> 01:03:18,750 Encik kenal Ji-hyeok? 971 01:03:18,840 --> 01:03:22,230 Ya. Dia duduk di belakang awak di dalam kelas. 972 01:03:22,320 --> 01:03:23,720 Awak duduk di sebelah Yeong-min. 973 01:03:23,810 --> 01:03:26,320 Sekarang awak awasi budak sekolah rendah juga? 974 01:03:26,410 --> 01:03:28,480 Saya bukan awasi budak sembarangan. 975 01:03:29,750 --> 01:03:32,480 - Saya cuma terima laporan. - Hei. 976 01:03:32,570 --> 01:03:34,860 Di Korea tak ada hak manusia atau kebebasankah? 977 01:03:34,940 --> 01:03:35,910 Ada. 978 01:03:37,360 --> 01:03:39,870 Kecuali komunis macam ayah awak. 979 01:03:39,960 --> 01:03:41,720 Kenapa ayah kami komunis pula? 980 01:03:41,810 --> 01:03:43,130 Eun-jin. 981 01:03:43,220 --> 01:03:45,240 Komunis tak ajar anak-anak mereka tentang adab? 982 01:03:45,330 --> 01:03:46,340 Cukuplah. 983 01:03:46,430 --> 01:03:49,070 Apa maksud komunis pada awak? 984 01:03:49,730 --> 01:03:52,680 Lelaki tak guna yang berbeza dengan saya. 985 01:03:56,060 --> 01:03:57,080 Faham? 986 01:03:59,800 --> 01:04:02,750 En. Kim. Biar saya tanya satu soalan. 987 01:04:03,760 --> 01:04:08,430 Apa kesetianegaraan yang awak selalu cakap itu? 988 01:04:08,520 --> 01:04:11,070 Awak tak tahu apa itu kesetianegaraan. 989 01:04:12,300 --> 01:04:14,410 Dong-hyeok, apa itu kesetianegaraan? 990 01:04:14,500 --> 01:04:19,510 Mana mungkin kita boleh luahkan rasa cinta dengan kata-kata? 991 01:04:19,600 --> 01:04:24,130 Kalau tak boleh, tunjukkanlah melalui perbuatan kita. 992 01:04:24,970 --> 01:04:28,050 Berjumpa dengan syarikat-syarikat besar dan memaksa mereka, 993 01:04:28,140 --> 01:04:29,850 bantu adik awak 994 01:04:29,940 --> 01:04:32,230 [merasuah pendakwa raya dan polis,] 995 01:04:32,320 --> 01:04:35,050 [memanipulasi pihak media dan mencuri daripada rakyat.] 996 01:04:35,970 --> 01:04:38,130 Adakah itu kesetianegaraan awak? 997 01:04:40,630 --> 01:04:42,220 Kelu lidah saya dibuatnya. 998 01:04:45,560 --> 01:04:49,610 Saya takkan merungut sebab awak cuma merepek. 999 01:04:50,230 --> 01:04:52,870 Tapi cuba fikir dulu sebelum awak buka mulut awak itu. 1000 01:04:53,440 --> 01:04:57,180 Kami terima maklumat yang awak berhubung dengan Korea Utara. 1001 01:04:57,270 --> 01:04:59,690 - Dong-hyeok, mulakan pencarian. - Hei, mulakan pencarian. 1002 01:04:59,770 --> 01:05:01,140 Baik, tuan. 1003 01:05:04,790 --> 01:05:06,070 Apa yang awak cuba buat ini? 1004 01:05:23,180 --> 01:05:24,680 Tak ada apa-apa di sini. 1005 01:05:24,770 --> 01:05:27,360 - Periksa bilik. - Itu bilik anak-anak. 1006 01:05:27,450 --> 01:05:29,870 Yakah? Geladah semuanya. 1007 01:05:29,960 --> 01:05:31,150 Saya kata itu bilik anak-anak saya! 1008 01:05:31,230 --> 01:05:32,330 Apa yang awak buat? Hei! 1009 01:05:32,420 --> 01:05:34,970 [Hentikan! Apa yang awak buat?] 1010 01:05:35,060 --> 01:05:37,790 Kenapa awak buat begini? Ini bilik anak perempuan%u2026 1011 01:05:40,300 --> 01:05:41,530 Keluar sekarang! 1012 01:05:41,620 --> 01:05:43,640 [Hei. Periksa bawah katil.] 1013 01:05:44,300 --> 01:05:46,630 [- Di sana.] [- Tak ada di sini.] 1014 01:05:46,720 --> 01:05:47,870 [Periksa di sini.] 1015 01:05:53,590 --> 01:05:54,730 Apa pula ini? 1016 01:06:02,160 --> 01:06:03,530 Tak guna. 1017 01:06:04,540 --> 01:06:07,140 Tuan. Ada sesuatu di sini. 1018 01:06:18,710 --> 01:06:19,680 Apa dia? 1019 01:06:24,210 --> 01:06:25,310 Apa dia? 1020 01:06:27,020 --> 01:06:28,700 [Parti Perikatan Pelajar Kolej Kebangsaan] 1021 01:06:29,840 --> 01:06:30,810 Awak aktivis? 1022 01:06:35,080 --> 01:06:37,980 Lee Eun-jin. Awak seorang ketua. 1023 01:06:39,740 --> 01:06:42,860 [- Eun-jin.] [- Apa semua ini?] 1024 01:06:43,660 --> 01:06:45,590 Kenapa dengan kamu semua ini? 1025 01:06:46,470 --> 01:06:48,410 Tidak, bukan? 1026 01:06:49,770 --> 01:06:51,050 Betul. 1027 01:06:51,140 --> 01:06:53,160 [Encik kata pelajar yang naif adalah komunis] 1028 01:06:53,250 --> 01:06:55,670 [dan kurung mereka di dalam sel tahanan.] 1029 01:06:56,060 --> 01:06:58,000 Seksaan kamu akibatkan kerosakan fizikal yang kekal 1030 01:06:58,090 --> 01:06:59,800 dam kemudian kamu buang mereka di tepi jalan. 1031 01:06:59,890 --> 01:07:02,440 Sebab itulah para pelajar keluar dan bukannya belajar. 1032 01:07:02,530 --> 01:07:03,460 Sudahlah. 1033 01:07:03,540 --> 01:07:06,320 Kami jadi penjenayah walaupun kami tak buat salah. 1034 01:07:06,400 --> 01:07:09,480 Tapi kami perlu bersuara! Kami perlu didengari! 1035 01:07:09,570 --> 01:07:11,290 - Sudahlah. - Baiklah. Saya akan dengar. 1036 01:07:11,380 --> 01:07:13,270 Cakaplah apa saja yang awak nak kepada penyoal-siasat. 1037 01:07:13,360 --> 01:07:14,850 Cakap semuanya. 1038 01:07:16,350 --> 01:07:18,420 Aduhai. Tahan dia. 1039 01:07:20,260 --> 01:07:22,200 [Tak boleh.] 1040 01:07:22,290 --> 01:07:25,370 - Tak boleh. Tidak. Eun-jin. - Lepaskan saya! 1041 01:07:25,460 --> 01:07:27,480 - Eun-jin! - Kamu semua komunis. 1042 01:07:27,570 --> 01:07:29,720 - Lepaslah! - Kenapa pakai baju serba merah? 1043 01:07:29,810 --> 01:07:31,750 Lepaskan saya! 1044 01:07:31,840 --> 01:07:34,920 Biar betul. Tak guna. 1045 01:07:35,000 --> 01:07:35,880 En. Kim. 1046 01:07:44,070 --> 01:07:46,840 - Lepaskan Eun-jin. - Kenapa? 1047 01:07:46,930 --> 01:07:50,750 Saya akan bertanggungjawab, jadi lepaskan dia. 1048 01:07:51,850 --> 01:07:53,220 [Awak takkan bertanding untuk jawatan presiden, bukan?] 1049 01:07:53,310 --> 01:07:54,980 Awak akan pergi ke Amerika? 1050 01:07:57,660 --> 01:07:59,730 Awak akan pergi ke Amerika, okey? 1051 01:08:03,250 --> 01:08:04,310 Lepaskan dia. 1052 01:08:39,460 --> 01:08:43,109 Hei. Siapa beritahu dia tentang apa yang saya buat? 1053 01:08:43,910 --> 01:08:47,029 Rasanya ikan di belakang kita yang beritahu khabar angin tak berasas itu. 1054 01:08:47,729 --> 01:08:49,490 Ikan tak guna itu. 1055 01:08:54,290 --> 01:08:56,580 Apa kata kita makan stu ikan pedas? 1056 01:08:57,850 --> 01:08:58,779 Baik, tuan. 1057 01:09:06,569 --> 01:09:08,189 Apa itu? 1058 01:10:19,820 --> 01:10:21,850 Apa yang berlaku di sini? 1059 01:10:21,940 --> 01:10:25,190 Kkeut-sun masak sup daging dan lobak yang sedap. 1060 01:10:26,910 --> 01:10:28,270 Makanlah dan kemudian pergi. 1061 01:10:32,500 --> 01:10:35,000 Apa yang dah berlaku? 1062 01:10:38,350 --> 01:10:40,500 [Ini kerja orang-orang tak guna yang baru pergi tadi?] 1063 01:10:41,300 --> 01:10:43,540 Apa yang awak nak tahu sangat? 1064 01:10:47,720 --> 01:10:50,980 Ini hal keluarga. Tolong pergi. 1065 01:10:51,060 --> 01:10:53,840 Ui-sik, kenapa awak lemah sangat? 1066 01:10:53,920 --> 01:10:55,380 Awak mesti lebih kuat pada waktu begini. 1067 01:10:55,820 --> 01:10:58,320 [Persiapan untuk pencalonan jawatan presiden awak dah siap.] 1068 01:10:58,410 --> 01:11:01,230 Percayalah pada saya dan pergi ke sidang akhbar%u2026 1069 01:11:01,310 --> 01:11:02,590 Hanya kerana saya dikurung, 1070 01:11:03,690 --> 01:11:05,100 awak pandang rendah pada saya? 1071 01:11:05,670 --> 01:11:08,660 Awak tak ada hak untuk mengarah-arah saya! 1072 01:11:08,750 --> 01:11:11,700 - Bukan itu maksud saya. - Saya yang buat keputusan. Saya. 1073 01:11:11,790 --> 01:11:13,720 Awak hanya perlu ikut. 1074 01:11:17,550 --> 01:11:18,520 Ui-sik! 1075 01:11:19,490 --> 01:11:21,910 Saya takut saya akan akibatkan isteri saya 1076 01:11:21,990 --> 01:11:26,170 yang sentiasa menyokong saya, jadi balu dan anak-anak saya tiada ayah. 1077 01:11:26,260 --> 01:11:28,110 Jadi, saya langsung tak boleh tidur di dalam penjara. 1078 01:11:28,680 --> 01:11:31,630 [Semasa anak-anak saya bergelut akibat keracunan karbon monoksida,] 1079 01:11:31,720 --> 01:11:32,820 [saya fikir mungkin ia dah berakhir.] 1080 01:11:33,920 --> 01:11:36,070 [Ia benar-benar menakutkan saya.] 1081 01:11:38,930 --> 01:11:40,650 Saya tak dapat lindungi keluarga saya pun. 1082 01:11:42,410 --> 01:11:44,350 Tangan saya seperti diikat dan saya tak boleh buat apa-apa. 1083 01:11:46,410 --> 01:11:48,000 Bagaimana saya nak lindungi negara? 1084 01:11:49,320 --> 01:11:50,770 Apa yang buat saya begitu istimewa? 1085 01:11:52,050 --> 01:11:53,280 Kenapa saya begitu istimewa? 1086 01:11:57,110 --> 01:11:58,210 Baiklah. 1087 01:11:59,570 --> 01:12:02,740 Kalau begitu, keluar dari sini. Pergi sejauh mungkin dari sini. 1088 01:12:03,620 --> 01:12:05,550 Jangan dekati rumah saya lagi. 1089 01:12:14,090 --> 01:12:15,720 Pengumuman pencalonan awak untuk jawatan presiden%u2026 1090 01:12:18,230 --> 01:12:20,210 Saya tak perlukan semua ini lagi, 1091 01:12:20,290 --> 01:12:23,510 jadi jangan sesekali tulis sesuatu seperti ini lagi. 1092 01:12:38,640 --> 01:12:39,920 Awak bacalah 1093 01:12:41,810 --> 01:12:43,000 dan hubungi saya. 1094 01:13:18,720 --> 01:13:19,820 Jaga diri. 1095 01:13:23,610 --> 01:13:24,530 Tolonglah. 1096 01:13:34,650 --> 01:13:36,100 Peliknya perbualan tadi. 1097 01:13:42,440 --> 01:13:43,980 Ikan dragonfish dah pergi. 1098 01:13:44,070 --> 01:13:45,610 [Masak stu ikan pedas itu baik-baik.] 1099 01:13:50,840 --> 01:13:53,530 Ini Syarikat Perdagangan India, pejabat New York. 1100 01:13:55,820 --> 01:13:56,700 Apa? 1101 01:14:01,050 --> 01:14:01,930 Kapten. 1102 01:14:03,820 --> 01:14:04,750 Apa? 1103 01:14:22,080 --> 01:14:23,230 Sayang. 1104 01:14:52,660 --> 01:14:55,170 Awak ingat tak? 1105 01:14:57,330 --> 01:15:01,110 Awak tolak tawaran Akademi Tentera dan kata awak akan jana duit 1106 01:15:03,750 --> 01:15:06,130 dengan tolak kereta sorong, dan bukannya belajar. 1107 01:15:12,900 --> 01:15:14,750 Awak memang dungu ketika itu. 1108 01:15:21,570 --> 01:15:23,510 Tapi sekarang, awak memang bodoh. 1109 01:15:26,010 --> 01:15:27,990 Tolong buka mata awak. 1110 01:16:06,760 --> 01:16:08,120 Helo. 1111 01:16:08,210 --> 01:16:10,500 Kenapa ada polis di luar? 1112 01:16:11,460 --> 01:16:13,440 Min No-guk bunuh diri. 1113 01:16:14,020 --> 01:16:15,290 Apa? 1114 01:16:18,280 --> 01:16:23,260 [Ahli Dewan Min No-guk Bunuh Diri Akibat Keracunan Karbon Monoksida] 1115 01:16:23,340 --> 01:16:25,940 Benarkah Min No-guk bunuh diri? 1116 01:17:14,030 --> 01:17:16,500 Kami tak boleh lepaskan awak hanya kerana awak buat begini. 1117 01:17:18,390 --> 01:17:20,370 Saya tak pernah suruh awak lepaskan saya. 1118 01:17:30,180 --> 01:17:34,230 Saya cuma ucap selamat tinggal kepada kawan saya 1119 01:17:35,940 --> 01:17:37,660 dari tempat yang paling dekat dengannya. 1120 01:17:57,680 --> 01:18:00,270 [Ui-sik. Ini saya, No-guk.] 1121 01:18:01,200 --> 01:18:03,570 [Saya pasti ia sukar, tapi teruskan berlatih.] 1122 01:18:04,630 --> 01:18:07,450 [Jangan fikir tulisan merah ini lapuk, ikut saja apa yang saya tulis.] 1123 01:18:10,130 --> 01:18:11,450 Dia tulis dengan cantik dan besar 1124 01:18:12,950 --> 01:18:14,570 supaya senang dibaca. 1125 01:18:16,640 --> 01:18:18,310 [Hadapi ketakutan awak, Ui-sik.] 1126 01:18:19,370 --> 01:18:20,910 [Awak dah lalui jalan yang sukar.] 1127 01:18:21,880 --> 01:18:23,330 [Mesti sangat sunyi.] 1128 01:18:28,480 --> 01:18:29,890 Kawanku yang kasihan. 1129 01:18:46,170 --> 01:18:47,220 Hei, awak. 1130 01:18:51,400 --> 01:18:52,720 [Awak dengarkah?] 1131 01:18:55,410 --> 01:18:57,560 Saya rasa sangat sunyi sekarang. 1132 01:18:59,630 --> 01:19:00,820 [Jadi untuk hari ini saja,] 1133 01:19:02,490 --> 01:19:04,250 boleh awak tolong dengar? 1134 01:19:17,010 --> 01:19:18,550 Dia asyik cakap 1135 01:19:20,970 --> 01:19:22,820 yang dia rindukan kampung halaman kami, 1136 01:19:24,620 --> 01:19:26,160 tapi saya biarkan dia pergi 1137 01:19:27,660 --> 01:19:29,370 [tanpa bawa dia balik walaupun sekali.] 1138 01:19:30,560 --> 01:19:34,610 [Bagaimana saya nak ke sana sekarang? Saya tak layak.] 1139 01:19:36,590 --> 01:19:37,950 Ketika saya di penjara, 1140 01:19:40,460 --> 01:19:42,180 dia jaga ayah saya sepanjang dia sakit, 1141 01:19:44,730 --> 01:19:48,690 dan berkhidmat sebagai ketua berkabung semasa ayah saya meninggal dunia. 1142 01:19:53,000 --> 01:19:54,140 Saya%u2026 1143 01:19:55,110 --> 01:19:56,960 Saya tak boleh berdepan dengan ayah saya. 1144 01:20:03,690 --> 01:20:05,280 Sepanjang hidup, saya asyik menerima saja. 1145 01:20:07,610 --> 01:20:09,060 Saya tak berikan dia apa-apa pun. 1146 01:20:12,710 --> 01:20:14,210 Maafkan saya, kawan. 1147 01:20:19,880 --> 01:20:21,690 Saya minta maaf sebab tak dapat lindungi awak. 1148 01:20:24,060 --> 01:20:24,990 No-guk. 1149 01:20:56,100 --> 01:20:57,940 Pada tengah hari esok, 1150 01:20:58,030 --> 01:21:00,320 saya akan hadiri pengebumian Min No-guk. 1151 01:21:01,950 --> 01:21:03,000 Di sana, 1152 01:21:04,720 --> 01:21:06,920 saya akan umumkan pencalonan saya untuk jawatan presiden. 1153 01:21:08,280 --> 01:21:11,490 [Saya dan Min No-guk dah lama rancang.] 1154 01:21:12,590 --> 01:21:15,060 Bukan senang nak keluar dari sini. 1155 01:21:15,150 --> 01:21:17,170 Macam mana awak nak keluar? 1156 01:21:17,870 --> 01:21:22,410 Saya rasa awak patut duduk di rumah dan tak ke mana-mana. 1157 01:21:25,970 --> 01:21:27,910 Tak mungkin ia jadi lebih teruk berbanding sekarang. 1158 01:21:35,210 --> 01:21:37,230 - Ayah. - Hei. Masuklah. 1159 01:21:51,930 --> 01:21:53,070 Maafkan saya. 1160 01:21:54,350 --> 01:21:55,410 Untuk apa? 1161 01:21:55,980 --> 01:22:00,200 Saya rasa saya jadikan keadaan ayah lebih sukar. 1162 01:22:02,580 --> 01:22:03,850 Gembiranya. 1163 01:22:05,040 --> 01:22:07,020 Anak ayah benar-benar risaukan ayah. 1164 01:22:08,560 --> 01:22:09,750 Ayah perlu pergi 1165 01:22:11,330 --> 01:22:13,010 esok, bukan? 1166 01:22:16,220 --> 01:22:17,410 [Saya cuma%u2026] 1167 01:22:18,680 --> 01:22:20,790 Memang patut ayah pergi. 1168 01:22:24,180 --> 01:22:25,550 Tapi yang peliknya, 1169 01:22:26,870 --> 01:22:29,810 duduk bersama ayah dalam keadaan begini sekarang%u2026 1170 01:22:34,040 --> 01:22:35,580 buat saya sangat gembira. 1171 01:22:47,320 --> 01:22:49,350 [Kita akan halang dia sedikit esok] 1172 01:22:49,440 --> 01:22:53,260 [dan lepaskan dia. Kemudian ejen lapangan akan rosakkan keretanya.] 1173 01:22:53,790 --> 01:22:55,200 [Pastikan awak berdekatan.] 1174 01:23:00,830 --> 01:23:02,770 Boleh berikan saya sebatang rokok? 1175 01:23:28,160 --> 01:23:29,300 Awak dah makan? 1176 01:23:30,840 --> 01:23:33,390 Ya, sudah. Awak pula? 1177 01:23:33,480 --> 01:23:35,550 Ya, saya juga sudah. 1178 01:23:45,010 --> 01:23:47,740 Sebenarnya, saya tak merokok. 1179 01:23:48,700 --> 01:23:51,920 Saya cuma nak jadi kawan awak. 1180 01:23:52,750 --> 01:23:54,070 Apa? 1181 01:23:54,160 --> 01:23:55,830 Saya cuma perlukan seorang kawan. 1182 01:23:57,330 --> 01:23:58,430 Kawanku. 1183 01:24:10,040 --> 01:24:11,450 Awak tahu siapa saya, bukan? 1184 01:24:13,920 --> 01:24:15,410 Mana mungkin? 1185 01:24:15,500 --> 01:24:17,000 Awak tahu siapa saya. 1186 01:24:20,030 --> 01:24:21,400 Kenapa awak tanya soalan begitu? 1187 01:24:22,540 --> 01:24:24,040 Saya akan beritahu awak semuanya. 1188 01:24:25,440 --> 01:24:26,590 Saya sebenarnya%u2026 1189 01:24:28,210 --> 01:24:31,430 Awak rakan saya. Rakan kawasan kejiranan saya. 1190 01:24:40,970 --> 01:24:41,850 Tuan. 1191 01:24:43,350 --> 01:24:44,490 Kita dah kesuntukan masa. 1192 01:24:45,680 --> 01:24:48,060 Awak akan berada dalam bahaya kalau awak keluar esok. 1193 01:24:48,150 --> 01:24:50,040 Awak ada tugas awak 1194 01:24:51,310 --> 01:24:53,250 dan saya ada tugas saya. 1195 01:24:54,040 --> 01:24:57,610 Kita patut tumpukan perhatian pada tugas masing-masing. 1196 01:24:59,810 --> 01:25:00,770 Tuan. 1197 01:25:01,960 --> 01:25:03,500 Saya tak tahu bila, 1198 01:25:07,110 --> 01:25:08,740 tapi kita patut makan bersama nanti. 1199 01:25:20,310 --> 01:25:22,820 [Seoul N3960] 1200 01:25:24,090 --> 01:25:25,020 Maafkan saya. 1201 01:25:29,460 --> 01:25:31,880 Pura-pura halang dia, kemudian biarkan mereka masuk. 1202 01:25:31,970 --> 01:25:32,850 Baik, tuan. 1203 01:25:55,640 --> 01:25:59,910 Terima kasih kerana percayakan 1204 01:26:00,000 --> 01:26:03,430 lelaki yang sederhana ini dan datang jauh ke sini. 1205 01:26:03,520 --> 01:26:05,940 Saya janji akan mencipta sejarah bersama kamu. 1206 01:26:07,080 --> 01:26:08,800 Sejarah yang kita tak akan kesal. 1207 01:26:15,000 --> 01:26:17,900 Mari kita semua pergi bersama-sama sekarang 1208 01:26:19,050 --> 01:26:23,360 untuk melihat kawan akhir hayat kita, Min No-guk. 1209 01:26:24,240 --> 01:26:25,650 [Dae-gwon.] 1210 01:26:25,740 --> 01:26:27,760 Pastikan awak berdekatan dan jangan terdedah. 1211 01:26:27,850 --> 01:26:30,840 Laporkan jalan yang mereka lalu dan kemudian berundur. 1212 01:26:30,930 --> 01:26:33,790 [Ejen-ejen lapangan akan uruskan yang selebihnya.] 1213 01:26:48,090 --> 01:26:49,010 Ke tepi. 1214 01:26:49,890 --> 01:26:51,560 Apa yang kamu buat? Ke tepi! 1215 01:26:51,650 --> 01:26:52,750 Ke tepi! 1216 01:26:52,840 --> 01:26:55,480 - Ke tepi! Lepaskan! - Tidak! 1217 01:26:55,570 --> 01:26:57,900 - Lepaskan dia! - Lepaskan! 1218 01:27:02,960 --> 01:27:04,500 Tak guna! Teruk betul! 1219 01:27:04,590 --> 01:27:06,440 Kita boleh tangkap Lee Ui-sik sebaik saja dia keluar. 1220 01:27:06,520 --> 01:27:09,250 Kenapa mereka asyik suruh awak ekori dia? 1221 01:27:15,540 --> 01:27:16,820 Awak pun fikir begitu? 1222 01:27:19,110 --> 01:27:20,300 Awak juga? 1223 01:27:20,380 --> 01:27:22,140 Ibu pejabat mahu tangkap dia! 1224 01:27:22,230 --> 01:27:24,560 Kita yang buat semua kerja. Kita sepatutnya tangkap dia! 1225 01:27:24,650 --> 01:27:26,540 Betul tak? 1226 01:27:26,630 --> 01:27:29,710 Komunis tak guna itu. 1227 01:27:29,800 --> 01:27:32,750 Kita patut tangkap dia. Betul tak? 1228 01:27:32,840 --> 01:27:33,760 Ya! 1229 01:27:33,850 --> 01:27:36,050 Jadi, mari lakukannya! Okey! 1230 01:27:38,780 --> 01:27:41,240 Halang sasaran tak kira apa pun. Jangan sampai dia terlepas. 1231 01:27:41,330 --> 01:27:45,200 Sebaik saja dia masuk kereta, awak mesti tangkap dia. 1232 01:27:45,290 --> 01:27:46,250 Baik, tuan. 1233 01:27:48,010 --> 01:27:50,040 Kenapa mereka asyik ubah fikiran? 1234 01:27:50,870 --> 01:27:52,460 Mereka suruh halang dia. 1235 01:27:53,210 --> 01:27:54,920 - Halang dia! - Ke tepi! 1236 01:27:55,010 --> 01:27:57,030 - Jangan biar dia lepas! - Ke tepi! 1237 01:27:57,120 --> 01:28:00,030 - Tolak dia masuk! - Masuk! 1238 01:28:01,790 --> 01:28:03,590 - Ke tepi! - Pergi! 1239 01:28:03,680 --> 01:28:05,390 Hentikannya! 1240 01:28:09,750 --> 01:28:12,920 Lepaskan dia! 1241 01:28:13,010 --> 01:28:15,340 Hentikannya! 1242 01:28:20,270 --> 01:28:22,860 Jangan benarkan dia keluar! Tolak dia masuk! 1243 01:28:22,950 --> 01:28:26,340 Ayah perlu pergi esok, bukan? 1244 01:28:26,470 --> 01:28:30,390 Ayah dah terima terlalu banyak daripada orang lain. 1245 01:28:30,470 --> 01:28:32,370 - Ke tepi! - Ayah! 1246 01:28:38,660 --> 01:28:40,200 - Tidak! - Eun-jin! 1247 01:28:40,290 --> 01:28:43,060 - Tidak! Tidak, Eun-jin! - Eun-jin! 1248 01:28:43,150 --> 01:28:44,950 Tidak. Oh, Tuhan. 1249 01:28:45,040 --> 01:28:47,060 Tidak. 1250 01:28:47,900 --> 01:28:50,270 - Ke tepi! - Apa yang berlaku? 1251 01:28:50,360 --> 01:28:52,520 - Dia cedera. Ke tepi! - Ke tepi! 1252 01:28:52,610 --> 01:28:54,590 Ke tepi! 1253 01:28:54,670 --> 01:28:56,040 Ke tepi! 1254 01:28:56,130 --> 01:28:58,020 - Jangan berani sentuh anak saya! - Ke tepi! 1255 01:28:58,110 --> 01:29:00,090 Tunggu. Benarkan dia keluar. 1256 01:29:08,620 --> 01:29:09,850 Kapten! 1257 01:29:09,940 --> 01:29:11,920 Pergilah. Saya akan menyusul nanti. 1258 01:29:19,360 --> 01:29:20,590 Tolong cepat. 1259 01:29:26,000 --> 01:29:27,410 Bertahanlah. 1260 01:29:27,500 --> 01:29:30,440 - Ada sebuah hospital%u2026 - Tidak, ayah. Saya tak apa-apa. 1261 01:29:30,530 --> 01:29:32,470 [Ini cuma luka badan.] 1262 01:29:32,560 --> 01:29:35,720 [Ini kecil saja kalau nak dibandingkan dengan seksaan yang ayah hadapi.] 1263 01:29:35,810 --> 01:29:38,720 [Kamu menakutkan ayah. Kenapa kamu buat begitu?] 1264 01:29:38,800 --> 01:29:41,140 Sebab ayah perlu pergi. 1265 01:29:41,930 --> 01:29:43,910 [Sebab itu tindakan yang betul.] 1266 01:29:44,000 --> 01:29:45,360 [Dae-gwon, awak di mana?] 1267 01:29:48,090 --> 01:29:49,320 [Awak di mana?] 1268 01:29:49,410 --> 01:29:50,860 Mana awak, budak tak guna? 1269 01:29:51,340 --> 01:29:53,540 Dia menuju ke Persimpangan Samsongyo. 1270 01:29:53,630 --> 01:29:56,400 [- Baiklah.] [- Ayah, saya tunggu di kolej.] 1271 01:29:56,490 --> 01:29:58,960 [Encik, tolong berhenti supaya saya boleh turun.] 1272 01:30:11,980 --> 01:30:13,870 [Suspek telah dikesan.] 1273 01:30:14,880 --> 01:30:15,940 [Nombor plat kereta, 3960.] 1274 01:30:18,400 --> 01:30:21,090 - Awak di mana? [- Di Kedai Roti New York, simpang tiga.] 1275 01:30:21,180 --> 01:30:22,140 Langgar dia. 1276 01:30:23,160 --> 01:30:24,560 Dong-hyeok. Itu bukan keretanya. 1277 01:30:25,270 --> 01:30:27,250 [Eun-jin%u2026 kereta%u2026] 1278 01:30:27,690 --> 01:30:29,890 - Budak tak guna itu. [- Kereta itu%u2026] 1279 01:30:29,980 --> 01:30:33,100 [Kereta sedan warna hitam. Nombor plat Seoul N3960. Bergerak.] 1280 01:30:33,190 --> 01:30:34,380 Dong-hyeok! 1281 01:30:51,840 --> 01:30:55,800 SEOUL N3960 1282 01:30:55,890 --> 01:30:58,840 [Kereta sedan warna hitam. Nombor plat Seoul N3960. Mendekati.] 1283 01:30:58,930 --> 01:31:00,910 Dong-hyeok. Eun-jin di dalam kereta itu. 1284 01:31:01,000 --> 01:31:03,280 Bukan Lee Ui-sik. 1285 01:31:03,990 --> 01:31:05,040 Dong-hyeok! 1286 01:31:12,960 --> 01:31:14,150 Berhenti! 1287 01:31:16,220 --> 01:31:17,100 Berhenti! 1288 01:31:19,210 --> 01:31:20,570 Berhenti! 1289 01:31:40,330 --> 01:31:42,180 Dong-hyeok, macam mana? 1290 01:31:42,270 --> 01:31:43,630 Situasi ini telah diuruskan. 1291 01:31:43,720 --> 01:31:45,830 Bagus! Awak seorang patriot! 1292 01:31:45,920 --> 01:31:47,680 Bagus! 1293 01:32:24,070 --> 01:32:25,390 Eun-jin. 1294 01:32:27,450 --> 01:32:28,770 Eun-jin. 1295 01:32:45,320 --> 01:32:47,740 Bintang itu tak jatuh. 1296 01:32:48,570 --> 01:32:51,740 Dia telah pergi untuk menjadi cahaya baru 1297 01:32:51,830 --> 01:32:56,800 [dan menyinari jalan untuk kita lalui.] 1298 01:32:57,720 --> 01:32:59,570 Amen. 1299 01:32:59,660 --> 01:33:01,510 Amen. 1300 01:33:04,850 --> 01:33:09,910 Encik. Ayah saya sampai ke sana dengan selamat, bukan? 1301 01:33:10,310 --> 01:33:13,210 Ya, betul. Jangan risau. Jangan risau, Eun-jin. 1302 01:33:24,300 --> 01:33:25,530 Pesakit kemalangan jalan raya! 1303 01:33:26,190 --> 01:33:27,600 Panggil pakar bedah sekarang! 1304 01:33:27,690 --> 01:33:29,490 - Siapkan bilik bedah! - Baik, doktor. 1305 01:33:29,580 --> 01:33:31,210 - Sediakan defibrilator! - Baik, doktor! 1306 01:33:35,870 --> 01:33:39,350 Seterusnya, Pengerusi Lee Ui-sik akan sampaikan eulogi. 1307 01:33:56,820 --> 01:34:00,030 [Ui-sik, ini saya, No-guk.] 1308 01:34:08,040 --> 01:34:09,090 Hari ini 1309 01:34:11,120 --> 01:34:12,830 adalah hari yang benar-benar menggembirakan. 1310 01:34:15,120 --> 01:34:16,530 Sebab hari inilah 1311 01:34:18,510 --> 01:34:20,620 demokrasi akan berkembang mekar semula. 1312 01:34:22,070 --> 01:34:23,300 Sedia! 1313 01:34:25,460 --> 01:34:26,870 Kerana kawan akhir hayat saya, 1314 01:34:28,450 --> 01:34:29,860 teman seperjuangan selamanya, 1315 01:34:31,310 --> 01:34:35,010 Min No-guk yang selalu senyum dan tanya saya 1316 01:34:36,500 --> 01:34:37,910 bagi mewujudkan dunia yang baik untuk didiami, 1317 01:34:39,580 --> 01:34:42,090 tanamlah benih bunga demokrasi. 1318 01:34:45,610 --> 01:34:46,620 Saya senang hati. 1319 01:34:48,870 --> 01:34:49,880 Saya gembira. 1320 01:34:53,310 --> 01:34:54,230 Sebab itulah 1321 01:34:56,610 --> 01:34:57,840 saya menangis. 1322 01:35:01,410 --> 01:35:02,550 Saya, Lee Ui-sik, 1323 01:35:04,130 --> 01:35:07,300 akan kotakan janji saya kepada Min No-guk. 1324 01:35:08,360 --> 01:35:10,120 Demi demokrasi Korea, 1325 01:35:11,920 --> 01:35:15,660 saya akan kotakan janji saya kepada kamu semua! 1326 01:35:16,280 --> 01:35:18,130 - Satu, dua, mula. - Eun-jin! 1327 01:35:18,210 --> 01:35:19,310 - Eun-jin! - Tolong berhenti. 1328 01:35:19,400 --> 01:35:21,600 - Eun-jin! - Puan tak boleh masuk! 1329 01:35:21,690 --> 01:35:24,460 Tidak! Eun-jin! 1330 01:35:25,030 --> 01:35:27,540 Dunia yang mana tiada siapa mati secara tak adil. 1331 01:35:27,630 --> 01:35:29,650 Eun-jin! 1332 01:35:30,930 --> 01:35:32,690 Tidak! 1333 01:35:33,130 --> 01:35:35,680 Dunia yang mana orang atasan tidak angkuh. 1334 01:35:35,770 --> 01:35:38,150 Presiden Shin Chung-nam! 1335 01:35:38,230 --> 01:35:40,790 Minum! 1336 01:35:41,310 --> 01:35:42,630 [Sebuah dunia di mana] 1337 01:35:44,000 --> 01:35:46,590 semua kuasa terletak di tangan setiap rakyat. 1338 01:35:49,450 --> 01:35:50,470 Itulah dunia%u2026 1339 01:35:53,810 --> 01:35:57,240 yang saya akan cipta bersama kamu semua. 1340 01:36:02,830 --> 01:36:04,500 [Bilik Kecemasan] 1341 01:37:36,940 --> 01:37:39,410 Mari kita balik, Eun-jin. 1342 01:37:41,920 --> 01:37:43,150 Mari balik%u2026 1343 01:37:44,730 --> 01:37:45,960 Doktor. 1344 01:37:47,680 --> 01:37:49,570 Anak kesayangan saya, Eun-jin%u2026 1345 01:37:56,520 --> 01:37:59,070 Bangunlah. Mari kita balik. 1346 01:38:02,330 --> 01:38:05,940 Ada begitu banyak yang ayah tak dapat buat untuk kamu. 1347 01:38:17,910 --> 01:38:18,920 Lee Ui-sik. 1348 01:38:19,010 --> 01:38:21,340 Awak ditahan atas konspirasi khianat. 1349 01:38:28,200 --> 01:38:32,160 Apa ini? Awak patut periksa muka. 1350 01:38:32,870 --> 01:38:35,200 - Maafkan saya. - Eun-jin. 1351 01:38:35,290 --> 01:38:38,230 - Sayang. - Eun-jin. 1352 01:38:40,080 --> 01:38:42,020 - Eun-jin. - Sayang. 1353 01:38:43,470 --> 01:38:45,230 - Eun-jin. - Sayang. 1354 01:39:01,950 --> 01:39:04,810 [2 Bulan Kemudian] 1355 01:39:04,900 --> 01:39:08,370 Tak bolehkah awak benarkan kami tengok sekali saja? 1356 01:39:08,460 --> 01:39:10,220 Aduhai. 1357 01:39:10,310 --> 01:39:11,410 Ada gelombang sejuk hari ini. 1358 01:39:11,500 --> 01:39:13,040 - Haiwan akan beku. - Sayang. 1359 01:39:13,130 --> 01:39:15,150 Min-seong kesejukan. Mari kita pergi saja. 1360 01:39:15,240 --> 01:39:18,410 Kenapa harimau Siberia beku dalam cuaca sebegini? 1361 01:39:18,490 --> 01:39:20,030 - Apa%u2026 - Tolonglah. 1362 01:39:20,120 --> 01:39:22,540 Benarkan kami tengok sekali saja. Saya bawa anak saya. 1363 01:39:22,630 --> 01:39:24,430 - Tidak. - Nah. 1364 01:39:24,520 --> 01:39:26,680 - Belilah rokok. - Jangan buat begini. 1365 01:39:26,770 --> 01:39:28,700 - Tolonglah. - Lupakan saja. 1366 01:39:28,790 --> 01:39:29,850 Sayang. 1367 01:39:32,880 --> 01:39:37,540 Min-seong. Harimau Siberia takkan mati kesejukan. 1368 01:39:37,680 --> 01:39:39,080 Kamu belajar itu di sekolah, bukan? 1369 01:39:40,580 --> 01:39:41,810 Dia lapar. 1370 01:39:42,910 --> 01:39:44,500 Nak pergi beli mi cawan? 1371 01:39:44,580 --> 01:39:46,390 [Mi Segera Cawan] 1372 01:39:47,880 --> 01:39:49,640 Mana Min-seong? 1373 01:39:49,730 --> 01:39:51,140 Dia pergi cari awak. 1374 01:39:51,670 --> 01:39:52,770 Apa maksud awak? 1375 01:39:54,920 --> 01:39:58,050 - Bukankah awak bersama dia? - Tak guna. 1376 01:39:58,880 --> 01:40:00,690 Min-seong! 1377 01:40:02,010 --> 01:40:03,460 Min-seong! 1378 01:40:03,550 --> 01:40:05,440 Sayang. Apa kita nak buat? 1379 01:40:06,140 --> 01:40:09,660 Min-seong! 1380 01:40:11,600 --> 01:40:13,580 Min-seong! Mari sini! 1381 01:40:13,670 --> 01:40:15,030 Min-seong! 1382 01:40:15,960 --> 01:40:18,820 Min-seong! Mari sini, Min-seong! 1383 01:40:20,360 --> 01:40:21,760 Mari sini. 1384 01:40:28,980 --> 01:40:32,630 Mari jatuhkan hukuman ke atas Lee Ui-sik. 1385 01:40:38,440 --> 01:40:41,080 Fikirlah tentang Min-seong. 1386 01:40:42,580 --> 01:40:45,520 Awak patut selesaikan masalah yang awak timbulkan. 1387 01:40:49,840 --> 01:40:51,330 Tengok saja gambar itu buat masa ini. 1388 01:40:51,820 --> 01:40:53,800 Ubah rakaman itu. 1389 01:40:57,320 --> 01:40:59,600 Mak yang ajar saya. 1390 01:40:59,690 --> 01:41:02,200 Dia kata ini cara terbaik untuk kutu air. 1391 01:41:03,260 --> 01:41:06,120 Tak bolehkah kita menginap beberapa hari alang-alang kita ada di sini? 1392 01:41:06,910 --> 01:41:08,490 Patutkah saya berhenti kerja? 1393 01:41:10,430 --> 01:41:13,590 Apa? Jangan bergurau tentang hal begitu. 1394 01:41:13,680 --> 01:41:16,410 Saya akan upah tutor untuk Min-seong bermula bulan depan. 1395 01:41:17,070 --> 01:41:19,580 Seong-u baru dapat seorang tutor tadi. 1396 01:41:22,000 --> 01:41:24,770 Saya takkan merungut walaupun awak ke luar negara, 1397 01:41:24,860 --> 01:41:26,880 jadi bawalah pulang banyak duit. 1398 01:41:31,330 --> 01:41:32,650 Okey, baiklah. 1399 01:41:41,530 --> 01:41:43,510 [Transkrip Individu yang Berkepentingan] 1400 01:41:46,330 --> 01:41:49,320 [Arkib - Ogos 1985] 1401 01:41:51,740 --> 01:41:54,250 [Laporan Siasatan Bulan Ogos Tentang Penentangan] 1402 01:41:59,530 --> 01:42:01,910 [Awak ada kutu air?] 1403 01:42:01,990 --> 01:42:03,620 [Ya.] 1404 01:42:04,280 --> 01:42:07,410 [Saya ada sesuatu yang akan hilangkannya sekali gus. Awak nak cuba?] 1405 01:42:09,470 --> 01:42:12,420 [Saya betul-betul okey. Saya alah pada jarum.] 1406 01:42:12,550 --> 01:42:14,450 [Jangan bergerak.] 1407 01:42:15,150 --> 01:42:16,160 [Pedihnya.] 1408 01:42:18,540 --> 01:42:20,170 [Nampak? Apa saya kata tadi?] 1409 01:42:20,250 --> 01:42:21,840 [Saya kata saya akan hilangkannya sekali gus.] 1410 01:42:21,930 --> 01:42:23,600 [Hulurkan kaki awak juga.] 1411 01:42:27,120 --> 01:42:30,150 [Sekarang awak awasi budak sekolah rendah juga?] 1412 01:42:30,240 --> 01:42:33,060 [Saya bukan awasi budak sembarangan.] 1413 01:42:33,150 --> 01:42:36,180 [- Saya cuma terima laporan.] [- Encik kenal Ji-hyeok?] 1414 01:42:36,270 --> 01:42:38,910 [Ya. Dia duduk di belakang awak di dalam kelas.] 1415 01:42:41,810 --> 01:42:43,790 [%u2026merasuah pendakwa raya dan polis,] 1416 01:42:43,880 --> 01:42:46,570 [memanipulasi pihak media dan mencuri daripada rakyat.] 1417 01:42:46,650 --> 01:42:48,720 [Adakah itu kesetianegaraan awak?] 1418 01:42:49,510 --> 01:42:51,140 [Awak takkan bertanding untuk jawatan presiden, bukan?] 1419 01:42:51,230 --> 01:42:52,860 [Awak akan pergi ke Amerika?] 1420 01:42:52,940 --> 01:42:54,620 [Awak akan pergi ke Amerika, okey?] 1421 01:42:58,140 --> 01:42:59,280 [Berita tergempar.] 1422 01:42:59,370 --> 01:43:01,300 [Rakaman Kim Bae-hong] 1423 01:43:01,390 --> 01:43:04,120 [dari Agensi untuk Perancangan Keselamatan Negara] 1424 01:43:04,210 --> 01:43:07,160 [yang bersubahat untuk menuduh Lee Ui-sik mengintip bagi menghalang dia] 1425 01:43:07,240 --> 01:43:09,880 [daripada bertanding dalam pilihan raya presiden diterima oleh MBS.] 1426 01:43:09,970 --> 01:43:12,220 [Sila dengar sebahagian daripada rakaman ini.] 1427 01:43:12,300 --> 01:43:15,820 [Kami terima maklumat yang awak berhubung dengan Korea Utara.] 1428 01:43:15,910 --> 01:43:18,900 [Awak takkan bertanding untuk jawatan presiden, bukan? Dan akan ke Amerika?] 1429 01:43:18,990 --> 01:43:20,310 [Awak akan pergi ke Amerika, okey?] 1430 01:43:20,400 --> 01:43:22,950 Agensi untuk Perancangan Keselamatan Negara mempengaruhi%u2026 1431 01:43:26,030 --> 01:43:28,630 Dong-hyeok. Bawa Dae-gwon kepada saya. 1432 01:43:28,720 --> 01:43:30,830 - Saya rasa Lee Ui-sik%u2026 - Tak guna. 1433 01:43:32,320 --> 01:43:34,610 Bawa Dae-gwon kepada saya, tak guna. 1434 01:43:34,700 --> 01:43:35,800 Baik, tuan. 1435 01:43:36,900 --> 01:43:39,360 Apa ini? Apa masalah awak? 1436 01:43:39,450 --> 01:43:40,730 Kurang ajar! Tak guna! 1437 01:43:40,820 --> 01:43:42,930 Hei. Yoo Dae-gwon di mana? 1438 01:43:43,020 --> 01:43:44,690 - Apa? - Yoo Dae-gwon di mana? 1439 01:43:44,780 --> 01:43:45,830 Saya tak tahu. 1440 01:43:47,240 --> 01:43:49,840 Lee Ui-sik akan dibebaskan sebentar lagi 1441 01:43:49,920 --> 01:43:52,920 melalui pintu utama Pusat Tahanan Mapo. 1442 01:43:53,000 --> 01:43:54,320 - Dia dah keluar! - Rakaman sulit 1443 01:43:54,410 --> 01:43:57,230 oleh Agensi untuk Perancangan Keselamatan Negara 1444 01:43:57,320 --> 01:43:59,380 yang baru-baru ini didedahkan 1445 01:43:59,470 --> 01:44:02,110 nampaknya memainkan peranan yang penting dalam pembebasannya. 1446 01:44:02,200 --> 01:44:04,710 - Ya! - Selamat kembali! 1447 01:44:04,800 --> 01:44:06,380 Apa perasaan tuan sekarang? 1448 01:44:06,470 --> 01:44:08,980 - Tolong beritahu kami rancangan tuan. - Ya. Jadi%u2026 1449 01:44:09,060 --> 01:44:12,580 Mulai saat ini, saya akan sertai pencalonan jawatan presiden. 1450 01:44:13,600 --> 01:44:17,420 [Saya akan bina negara yang mana keadilan ditegakkan.] 1451 01:44:17,510 --> 01:44:19,230 [Saya akan bina sebuah negara] 1452 01:44:19,320 --> 01:44:22,220 [yang mana setiap rakyat boleh hidup sebagai manusia biasa.] 1453 01:44:22,310 --> 01:44:23,670 [Presiden] 1454 01:44:23,760 --> 01:44:25,210 [Lee Ui-sik!] 1455 01:44:25,300 --> 01:44:26,750 [Presiden] 1456 01:44:26,840 --> 01:44:28,420 [Lee Ui-sik!] 1457 01:44:28,510 --> 01:44:31,020 Kenapa awak siarkan benda merepek begitu dalam berita? 1458 01:44:31,110 --> 01:44:35,420 Kalau pihak media tak hormati pendapat rakyat 1459 01:44:35,510 --> 01:44:37,350 atau gagal penuhi hak rakyat untuk tahu 1460 01:44:37,440 --> 01:44:39,770 atau menyampaikan bagi manfaat rakyat, 1461 01:44:39,860 --> 01:44:41,670 itu bukan media sebenar. 1462 01:44:43,120 --> 01:44:45,010 - Awak dah selesai? - Ya. 1463 01:44:46,020 --> 01:44:46,900 Dong-hyeok. 1464 01:44:47,650 --> 01:44:49,590 Apa yang lelaki tak guna ini cakap tadi? 1465 01:44:49,670 --> 01:44:51,170 Dia kata dia komunis. 1466 01:44:51,260 --> 01:44:52,840 Betul. Itu yang dia cakap. 1467 01:44:54,950 --> 01:44:57,770 Komunis tak guna. Pergi matilah media mengarut! 1468 01:44:57,860 --> 01:45:00,500 Ambil saja gambar Presiden yang elok! 1469 01:45:01,690 --> 01:45:04,410 Awak buat Presiden nampak macam semut kecil, 1470 01:45:04,500 --> 01:45:07,190 tapi muka Lee Ui-sik penuh satu skrin. 1471 01:45:09,960 --> 01:45:12,030 Hei, Dong-hyeok, pilih satu. 1472 01:45:18,930 --> 01:45:20,210 Hei, awak. 1473 01:45:29,580 --> 01:45:31,520 Dia nampak macam orang kita. 1474 01:45:33,150 --> 01:45:34,110 Hei, awak. 1475 01:45:48,280 --> 01:45:52,460 Mulai hari ini, awak akan jadi pengurus stesen TV. 1476 01:45:53,610 --> 01:45:55,540 - Faham? - Ya, tuan. 1477 01:45:59,500 --> 01:46:01,570 Kalau komunis jadi presiden, 1478 01:46:04,340 --> 01:46:05,490 saya dan kamu 1479 01:46:06,890 --> 01:46:09,400 dan semua orang di sini akan mati! 1480 01:46:09,490 --> 01:46:10,680 [Berita gempar.] 1481 01:46:10,770 --> 01:46:13,050 [Kim Bae-hong dari Agensi untuk Perancangan Keselamatan Negara] 1482 01:46:13,140 --> 01:46:15,910 [mengatakan bahawa rakaman tersebut telah direka sepenuhnya] 1483 01:46:16,000 --> 01:46:17,280 [dan mereka akan menjejaki] 1484 01:46:17,360 --> 01:46:19,480 [serta berikan hukuman berat kepada pemberi maklumat itu.] 1485 01:46:25,200 --> 01:46:27,260 Helo? Min-seong? 1486 01:46:27,350 --> 01:46:30,260 [- Ya, ayah.] - Semuanya okey? 1487 01:46:30,340 --> 01:46:32,150 [Ya. Kenapa?] 1488 01:46:36,590 --> 01:46:39,060 Tak apalah. Tak ada apa-apa. 1489 01:46:39,140 --> 01:46:40,550 [Bila ayah akan balik?] 1490 01:46:45,570 --> 01:46:46,450 [Ayah.] 1491 01:46:49,350 --> 01:46:53,220 Ayah akan balik sebaik saja habis makan. 1492 01:46:53,750 --> 01:46:54,940 Jadi%u2026 1493 01:46:56,300 --> 01:46:59,380 Jumpa malam nanti. 1494 01:46:59,470 --> 01:47:01,500 [Yakah? Ayah balik malam ini?] 1495 01:47:01,580 --> 01:47:04,090 Ya. Ayah balik malam ini. 1496 01:47:04,710 --> 01:47:09,500 Min-seong. Kamu tahu apa ayah beli untuk kamu? 1497 01:47:10,160 --> 01:47:13,330 Ayah belikan kamu anak anjing yang kamu nak sangat itu. 1498 01:47:13,420 --> 01:47:15,800 [Anak anjing? Apa namanya?] 1499 01:47:15,880 --> 01:47:18,520 Nama ia? Nama ia%u2026 1500 01:47:19,890 --> 01:47:24,110 Kamu ayah dia, jadi kamu patut namakannya. 1501 01:47:24,860 --> 01:47:26,000 Min-seong. 1502 01:47:26,090 --> 01:47:30,800 Mari pergi bercuti bersama mak kamu, okey? 1503 01:47:32,910 --> 01:47:35,110 Apa awak buat di tempat awam begini? 1504 01:47:36,210 --> 01:47:38,150 - Ayuh. Mari pergi. - Apa yang awak buat? 1505 01:47:38,240 --> 01:47:41,140 - Mari pergi. - Sekejap. 1506 01:47:41,230 --> 01:47:43,690 Apa yang awak buat? Cepat. 1507 01:47:43,780 --> 01:47:46,680 [Disebabkan cubaan Kim Bae-hong untuk menganiaya calon Lee Ui-sik,] 1508 01:47:46,770 --> 01:47:49,680 [persaingan antara Shin Chung-nam dan Lee Ui-sik amat sengit%u2026] 1509 01:47:49,760 --> 01:47:52,890 Undian awak meningkat, tapi masih awal untuk rasa lega. 1510 01:47:52,980 --> 01:47:56,050 [Perarakan kempen pertama Lee Ui-sik%u2026] 1511 01:47:56,140 --> 01:47:57,730 Awak mesti kekal berwaspada. 1512 01:47:57,810 --> 01:48:01,550 Kita tak tahu apa yang mereka akan cuba buat hingga ke akhirnya. 1513 01:48:01,640 --> 01:48:02,700 Tuan. 1514 01:48:03,360 --> 01:48:07,230 Hidup kita macam pelajar-pelajar berbogel yang tinggal di hostel. 1515 01:48:09,210 --> 01:48:12,470 Kita tak ada apa-apa pun. Apa yang nak ditakutkan? 1516 01:48:13,260 --> 01:48:16,430 Mari kita semua minum teh panas, kemudian keluar. 1517 01:48:16,510 --> 01:48:17,610 Silakan. 1518 01:48:32,000 --> 01:48:35,300 [1 Shin Chung-nam, 2 Lee Ui-sik] 1519 01:48:37,900 --> 01:48:39,260 Rakyat sekalian! 1520 01:48:39,350 --> 01:48:43,000 Mari kita sokong Shin Chung-nam! 1521 01:48:44,100 --> 01:48:47,530 Undi untuk satu, Shin Chung-nam! 1522 01:48:47,620 --> 01:48:48,940 Kenapa awak buat begini? 1523 01:48:49,030 --> 01:48:50,660 Tengoklah muka saya. 1524 01:48:51,320 --> 01:48:52,640 Maafkan saya. 1525 01:48:53,430 --> 01:48:56,070 [Nombor plat 8038 telah melepasi Istana Changgyeonggung.] 1526 01:48:56,990 --> 01:48:59,020 Tak guna. Mereka dah bermula. 1527 01:48:59,630 --> 01:49:01,040 Bukankah 8038%u2026 1528 01:49:02,630 --> 01:49:04,030 Kereta Lee Ui-sik? 1529 01:49:05,570 --> 01:49:07,160 [Persimpangan Gwanghwamun.] 1530 01:49:07,250 --> 01:49:09,230 [Dia baru saja melepasi persimpangan Gwanghwamun.] 1531 01:49:09,620 --> 01:49:11,690 Mereka bawa masuk ejen-ejen untuk Lee Ui-sik. 1532 01:49:11,780 --> 01:49:14,240 - Mereka akan bunuh dia hari ini. - Apa? 1533 01:49:18,160 --> 01:49:19,740 Plat 8038 baru saja lalu. 1534 01:49:20,360 --> 01:49:21,720 [Persimpangan Istana Changgyeonggung] 1535 01:49:21,810 --> 01:49:23,610 Di mana perarakan itu? 1536 01:49:23,700 --> 01:49:26,340 - Entahlah. - Di mana? 1537 01:49:26,430 --> 01:49:29,030 Saya akan hantar awak ke%u2026 Apa dia? Stesen Seoul. 1538 01:49:29,110 --> 01:49:31,710 Lari sejauh yang mungkin. 1539 01:49:31,800 --> 01:49:33,160 Di mana perarakan itu? 1540 01:49:34,000 --> 01:49:36,590 - Di mana? - Yeouido! Kenapa? 1541 01:49:40,160 --> 01:49:41,870 - Mari pergi. - Awak dah gilakah? 1542 01:49:41,960 --> 01:49:44,070 Kenapa awak nak ke sana? 1543 01:49:45,000 --> 01:49:47,500 Tuan. Kita dah kesuntukan masa. 1544 01:49:48,780 --> 01:49:50,800 Awak akan berada dalam bahaya kalau awak keluar esok. 1545 01:49:50,890 --> 01:49:53,310 Awak ada tugas awak 1546 01:49:53,400 --> 01:49:55,510 dan saya ada tugas saya. 1547 01:49:56,740 --> 01:49:59,820 Kita patut tumpukan perhatian pada tugas masing-masing. 1548 01:50:01,670 --> 01:50:03,260 [Saya tak tahu bila,] 1549 01:50:06,470 --> 01:50:08,100 tapi kita patut makan bersama nanti. 1550 01:50:08,980 --> 01:50:11,880 Saya dah janji dengan Lee Ui-sik untuk makan bersama dia. 1551 01:50:11,970 --> 01:50:13,990 Saya tak dapat makan bersama mak saya dengan tenang pun. 1552 01:50:14,080 --> 01:50:15,270 Benda mengarut apa itu? 1553 01:50:17,510 --> 01:50:18,880 Seseorang%u2026 1554 01:50:21,250 --> 01:50:23,720 perlu ubah dunia ini. 1555 01:50:25,700 --> 01:50:30,140 Ubah apa? Kita patut hadapi saja dan bertahan. 1556 01:50:32,120 --> 01:50:33,880 Jadi? Adakah hidup ini menyeronokkan? 1557 01:50:34,890 --> 01:50:37,270 Ya. Ya, seronok. 1558 01:50:38,500 --> 01:50:42,460 Walaupun mereka pukul awak dengan teruk? Seronokkah? 1559 01:50:45,540 --> 01:50:46,820 Tak guna! 1560 01:50:50,860 --> 01:50:51,920 Keluar. 1561 01:50:55,750 --> 01:50:56,850 Saya kata keluar. 1562 01:51:07,980 --> 01:51:09,210 Keluar. 1563 01:51:10,360 --> 01:51:12,340 Kalau awak tak nak pergi, pinjamkan saya van awak. 1564 01:51:16,430 --> 01:51:17,480 Keluar. 1565 01:51:22,630 --> 01:51:24,170 Yoon Dae-gwon! 1566 01:51:24,260 --> 01:51:26,060 Saya akhirnya jadi kapten selepas 20 tahun. 1567 01:51:26,190 --> 01:51:27,950 Tapi awak nak saya mengalah sekarang? 1568 01:51:28,040 --> 01:51:30,730 Kenapa%u2026 Kenapa saya perlu ke sana? 1569 01:51:30,860 --> 01:51:32,270 Kenapa saya perlu pergi? 1570 01:51:33,540 --> 01:51:35,430 Awak cakap awak nak makan dengan mak awak. 1571 01:51:35,960 --> 01:51:37,720 Siapa peduli tentang makan sekarang? 1572 01:51:38,870 --> 01:51:40,580 Bukan awak seorang saja yang akan mati. 1573 01:51:41,510 --> 01:51:43,000 Saya akan mati! 1574 01:51:43,530 --> 01:51:45,330 Isteri awak akan mati! 1575 01:51:45,910 --> 01:51:48,990 Anak awak, Min-seong juga akan mati! 1576 01:51:50,260 --> 01:51:51,930 Sebab itulah kita kena pergi. 1577 01:51:54,350 --> 01:51:58,710 Saya mahu hidup untuk kali ini saja. Okey? 1578 01:52:00,510 --> 01:52:04,300 Saya mahu hidup dengan anak saya, Min-seong. 1579 01:52:05,750 --> 01:52:09,490 Saya mahu hidup dengan isteri saya! 1580 01:52:10,810 --> 01:52:14,020 Mak awak. Mak saya! 1581 01:52:15,030 --> 01:52:17,230 Saya mahu hidup dengan mereka semua! 1582 01:52:18,420 --> 01:52:23,530 Jadi%u2026 Mari selamatkan Lee Ui-sik. 1583 01:52:24,010 --> 01:52:25,460 Ayuhlah! 1584 01:52:26,430 --> 01:52:27,790 Tolonglah! 1585 01:52:48,780 --> 01:52:50,810 [Presiden Republik Korea] 1586 01:53:03,520 --> 01:53:05,020 [Kami dah sediakan sekatan.] 1587 01:53:06,820 --> 01:53:09,280 [Plat 8038, kereta Lee Ui-sik. Kini menghampiri Jambatan Mapo.] 1588 01:53:09,370 --> 01:53:10,650 [Diulangi, Jambatan Mapo.] 1589 01:53:21,470 --> 01:53:25,210 Peliknya. Sepatutnya tak ada kesesakan lalu lintas. 1590 01:53:25,300 --> 01:53:27,320 Tak apa. Kita hampir sampai. 1591 01:53:35,860 --> 01:53:37,880 Apa patut kita buat%u2026 Tuan? 1592 01:53:37,970 --> 01:53:39,380 Pandu saja. 1593 01:54:05,740 --> 01:54:07,100 [Encik.] 1594 01:54:07,190 --> 01:54:09,740 Tolonglah ayah saya. 1595 01:54:11,760 --> 01:54:13,660 Tolonglah dia, encik. 1596 01:54:15,860 --> 01:54:18,410 [Trak menuju ke arah Jambatan Mapo.] 1597 01:54:21,050 --> 01:54:22,630 [Ada kenderaan melepasi pembahagi jalan.] 1598 01:54:24,080 --> 01:54:25,580 [Bergerak supaya ia tak halang kesesakan lalu lintas.] 1599 01:54:25,670 --> 01:54:27,430 [Trak itu perlukan ruang!] 1600 01:54:29,720 --> 01:54:31,260 Kenapa ini? 1601 01:54:32,090 --> 01:54:33,850 Apa yang awak buat? 1602 01:54:33,940 --> 01:54:35,960 Saya perlu halang trak itu. 1603 01:54:36,050 --> 01:54:38,870 Nanti, kapten! Muka awak. 1604 01:54:50,660 --> 01:54:52,860 Awak tak guna. 1605 01:54:52,950 --> 01:54:54,660 Apa yang berlaku? 1606 01:55:07,070 --> 01:55:09,890 Berhenti! 1607 01:55:09,970 --> 01:55:12,440 Awak tak boleh lalu! Tidak! 1608 01:55:12,530 --> 01:55:14,020 Orang gila! 1609 01:55:21,020 --> 01:55:23,700 Berhenti! Tidak! 1610 01:55:23,790 --> 01:55:26,830 Berhenti! 1611 01:55:27,400 --> 01:55:30,790 - Apa yang berlaku? - Berhenti! 1612 01:55:30,870 --> 01:55:33,210 Berhenti! 1613 01:55:33,290 --> 01:55:34,830 Berhenti! Awak tak boleh lalu! 1614 01:55:37,830 --> 01:55:40,380 Plat 8038. 1615 01:55:41,870 --> 01:55:43,770 Ya, 8038. 1616 01:55:45,170 --> 01:55:46,630 Dia menuju ke arah kita. 1617 01:55:49,710 --> 01:55:50,720 - Keluar. - Baik, tuan. 1618 01:55:50,810 --> 01:55:52,520 Tuan! Buka pintu ini! 1619 01:55:54,060 --> 01:55:55,820 Buka pintu ini! 1620 01:55:55,910 --> 01:55:57,320 - Buka pintu ini! - Hei, awak! 1621 01:56:02,110 --> 01:56:04,750 Berhenti! 1622 01:56:04,840 --> 01:56:08,050 Berhenti! Berhenti! Orang-orang ini cuba bunuh saya! 1623 01:56:08,140 --> 01:56:11,130 Berhenti! 1624 01:56:11,220 --> 01:56:13,330 Awak tak boleh lalu! 1625 01:56:13,420 --> 01:56:16,240 - Lelaki itu cuba bunuh saya! - Awak siapa? 1626 01:56:16,330 --> 01:56:19,540 - Tolong! - Hei, awak! 1627 01:56:20,020 --> 01:56:21,300 Mari sini! 1628 01:56:21,380 --> 01:56:23,280 [Seorang lelaki tak berpakaian sedang membuat kecoh,] 1629 01:56:23,360 --> 01:56:25,210 [jadi semua kereta berhenti!] 1630 01:56:33,000 --> 01:56:35,550 Sebuah trak. Ada trak datang! 1631 01:56:36,040 --> 01:56:37,750 Mereka datang untuk bunuh awak! 1632 01:56:44,040 --> 01:56:46,770 - Tangkap dia! - Ada komunis di sini! 1633 01:56:46,860 --> 01:56:49,850 - Di sini! Ada komunis di sini! - Seluar dalam awak cantik! 1634 01:56:49,940 --> 01:56:51,300 Tangkap komunis ini! 1635 01:56:51,390 --> 01:56:53,720 - Di sini! Ada komunis! - Berusahalah! 1636 01:56:53,810 --> 01:56:55,310 Ada komunis di sini! 1637 01:56:55,400 --> 01:56:57,990 - Turun. - Ada komunis di sini! 1638 01:56:58,080 --> 01:57:00,410 - Tangkap komunis ini! - Turun! 1639 01:57:00,500 --> 01:57:01,950 - Tangkap komunis ini! - Turun! 1640 01:57:02,040 --> 01:57:03,840 Turunlah! 1641 01:57:03,930 --> 01:57:05,740 Ada komunis di sini! 1642 01:57:05,820 --> 01:57:08,640 - Tangkap komunis ini! - Turun! 1643 01:57:08,730 --> 01:57:11,410 - Tangkap komunis ini! Komunis! - Turun! 1644 01:57:17,440 --> 01:57:19,070 - Tangkap komunis ini! - Tak guna! 1645 01:57:19,160 --> 01:57:20,560 Turun! 1646 01:57:20,650 --> 01:57:21,840 - Tangkap komunis ini! - Turun! 1647 01:57:21,930 --> 01:57:24,350 Trak itu dah sampai! Trak itu! 1648 01:57:24,440 --> 01:57:25,760 Lihat! Trak! 1649 01:57:28,620 --> 01:57:30,070 Lihat! Trak itu! 1650 01:57:32,620 --> 01:57:33,590 Halang trak itu! 1651 01:57:35,080 --> 01:57:36,270 Cepat! 1652 01:57:48,720 --> 01:57:50,310 Berhenti! 1653 01:57:50,400 --> 01:57:52,110 Berhenti! 1654 01:57:58,750 --> 01:57:59,900 Keluar dari situ. 1655 01:58:05,790 --> 01:58:09,230 Mereka tak apa-apa? Kita perlukan ambulans. 1656 01:58:10,460 --> 01:58:13,190 Hei. Tengok. Bukankah itu Lee Ui-sik? 1657 01:58:13,270 --> 01:58:15,560 Betul cakap awak, itu dia. 1658 01:58:28,230 --> 01:58:29,200 Bunyi renyuk. 1659 01:58:32,280 --> 01:58:33,380 Bunyi renyuk. 1660 01:58:41,300 --> 01:58:42,360 Apa itu? 1661 01:59:05,110 --> 01:59:06,210 Dong-hyeok. 1662 01:59:08,320 --> 01:59:09,420 Apa yang berlaku? 1663 01:59:14,210 --> 01:59:15,360 Saya gagal. 1664 01:59:27,330 --> 01:59:29,660 Republik Korea%u2026 1665 01:59:42,280 --> 01:59:43,560 Awak tak apa-apa? 1666 01:59:43,650 --> 01:59:46,420 Ya. Maaf saya lambat. 1667 01:59:46,510 --> 01:59:47,920 Bagaimana keadaannya? 1668 01:59:48,840 --> 01:59:51,390 - Sebenarnya%u2026 - Seteruk itukah? 1669 01:59:52,050 --> 01:59:54,210 Awak patut tengok sendiri. 1670 01:59:54,910 --> 01:59:56,060 Okey. 1671 01:59:58,870 --> 02:00:04,500 [Undi 2 Lee Ui-sik] 1672 02:00:04,590 --> 02:00:07,100 Lee Ui-sik! 1673 02:00:07,190 --> 02:00:08,510 Lee Ui-sik! 1674 02:00:08,600 --> 02:00:10,800 Lee Ui-sik! 1675 02:00:10,880 --> 02:00:12,950 Lee Ui-sik! 1676 02:00:13,040 --> 02:00:15,990 Lee Ui-sik! 1677 02:00:16,080 --> 02:00:18,450 Lee Ui-sik! 1678 02:00:18,540 --> 02:00:21,140 Lee Ui-sik! 1679 02:00:21,220 --> 02:00:23,950 Lee Ui-sik! 1680 02:00:24,040 --> 02:00:26,720 Lee Ui-sik! 1681 02:00:26,810 --> 02:00:29,280 Lee Ui-sik! 1682 02:00:29,360 --> 02:00:32,270 Lee Ui-sik! 1683 02:00:32,360 --> 02:00:36,230 Lee Ui-sik! 1684 02:00:36,320 --> 02:00:39,260 Lee Ui-sik! 1685 02:00:40,190 --> 02:00:41,600 Lee Ui-sik! 1686 02:00:41,680 --> 02:00:44,460 Lee Ui-sik! 1687 02:00:44,540 --> 02:00:47,320 Lee Ui-sik! 1688 02:00:47,400 --> 02:00:49,870 Lee Ui-sik! 1689 02:00:49,960 --> 02:00:52,460 Lee Ui-sik! 1690 02:00:52,550 --> 02:00:55,240 Lee Ui-sik! 1691 02:00:55,320 --> 02:00:58,010 Lee Ui-sik! 1692 02:00:58,100 --> 02:01:00,780 Lee Ui-sik! 1693 02:01:00,870 --> 02:01:03,600 Lee Ui-sik! 1694 02:01:03,680 --> 02:01:06,240 Lee Ui-sik! 1695 02:01:06,320 --> 02:01:09,840 Lee Ui-sik! 1696 02:01:09,930 --> 02:01:13,980 Kepada rakyat sekalian yang saya hormati dan sayangi, 1697 02:01:14,070 --> 02:01:18,510 hari ini benar-benar hari yang menggembirakan! 1698 02:01:19,610 --> 02:01:24,140 Kerana pada hari inilah demokrasi membuahkan hasil di negara ini! 1699 02:01:27,350 --> 02:01:28,370 [Ditutup untuk hari ini] 1700 02:01:28,450 --> 02:01:31,090 Min-seong. 1701 02:01:31,970 --> 02:01:34,130 Bukan di situ. Di sini. 1702 02:01:34,220 --> 02:01:35,140 Di sini? 1703 02:01:35,930 --> 02:01:37,740 Sayang. 1704 02:01:39,630 --> 02:01:42,400 Apa kata kita tutup tempat mandi awam ini 1705 02:01:42,490 --> 02:01:44,870 dan buka kedai mi? Macam mana? 1706 02:01:44,950 --> 02:01:48,120 Awak fasih berbahasa Vietnam. 1707 02:01:53,090 --> 02:01:54,810 [Presiden Lee Ui-sik yang mencipta sejarah] 1708 02:01:54,900 --> 02:01:56,310 [- dengan menubuhkan] - Sayang. 1709 02:01:56,390 --> 02:01:58,730 [hubungan diplomatik dengan Soviet Union,] 1710 02:01:58,810 --> 02:02:01,280 [menjemput Presiden Alexander Stolypin dan Wanita Pertama] 1711 02:02:01,370 --> 02:02:03,920 [ke Rumah Biru petang ini] 1712 02:02:04,010 --> 02:02:06,560 [dan menandatangani perjanjian bersama%u2026] 1713 02:02:06,650 --> 02:02:08,890 Aduhai. Dia pergi ke Rumah Biru. 1714 02:02:09,860 --> 02:02:12,060 Dia nampak hebat. 1715 02:02:12,150 --> 02:02:15,090 Sayang. Awak tahu, kadangkala 1716 02:02:15,180 --> 02:02:18,530 awak cakap seolah-olah awak dan Presiden sangat rapat. 1717 02:02:20,110 --> 02:02:23,060 Min-seong, ayah kamu lucu, bukan? 1718 02:02:23,150 --> 02:02:24,820 Ayah tak lucu. Ayah pelik. 1719 02:02:24,910 --> 02:02:27,900 Min-seong. Suatu masa dahulu, ayah dan dia%u2026 1720 02:02:28,470 --> 02:02:29,440 Apa? 1721 02:02:30,410 --> 02:02:31,990 Beritahu saya. Apa dia? 1722 02:02:34,760 --> 02:02:36,040 Tak apalah. 1723 02:02:37,010 --> 02:02:38,900 Ya. Sangat pelik. 1724 02:02:40,700 --> 02:02:41,630 Tak apalah. 1725 02:02:41,710 --> 02:02:44,930 [Persidangan Pertama Bersama Soviet Union] 1726 02:02:49,850 --> 02:02:51,390 Maaf, tapi kami tutup untuk%u2026 1727 02:02:54,210 --> 02:02:56,540 - Berusahalah, Presiden Lee Ui-sik! - Terima kasih. 1728 02:02:56,670 --> 02:02:59,010 - Berusahalah, Presiden Lee Ui-sik! - Terima kasih. 1729 02:03:00,980 --> 02:03:02,130 Helo. 1730 02:03:21,310 --> 02:03:23,690 - Jadi tentu awak Min-seong. - Apa? 1731 02:03:24,920 --> 02:03:28,220 [Persidangan Pertama Bersama Soviet Union] 1732 02:03:28,310 --> 02:03:30,550 Ini sangat hebat. 1733 02:03:35,960 --> 02:03:38,300 Sayang%u2026 1734 02:03:38,380 --> 02:03:40,670 [Tempat Mandi Awam Min-seong] 1735 02:04:02,940 --> 02:04:04,480 - Tuan dah makan? - Awak dah makan? 1736 02:04:09,490 --> 02:04:10,900 Awak dah makan? 1737 02:04:18,560 --> 02:04:20,050 [Berita seterusnya.] 1738 02:04:20,140 --> 02:04:24,190 [Pengharaman lagu Nami, "Berpusing-pusing", telah dibatalkan.] 1739 02:04:24,280 --> 02:04:27,180 [Pengharaman lagu-lagu lain seperti "Berputar-putar"] 1740 02:04:27,270 --> 02:04:29,860 [yang dilaporkan oleh pentadbiran dahulu sebagai menghasut rakyat,] 1741 02:04:29,950 --> 02:04:32,640 ["Putar, Putar, Putar", "Samgakji Berputar"] 1742 02:04:32,720 --> 02:04:35,060 [dan "Tayar bas berpusing-pusing",] 1743 02:04:35,140 --> 02:04:37,740 [juga telah dibatalkan.]