1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 3 00:01:17,166 --> 00:01:20,958 මින්ග් නවකතාව, The Investiture of the Gods සහ Song/Yuan පිටපත, King Zhou's Attack of the Shang ඇසුරෙන් අනුවර්තනය කරන ලදී. 4 00:01:35,500 --> 00:01:39,000 ආරම්භයේ දී ලෝකය හැඩ රහිත විය. 5 00:01:40,291 --> 00:01:42,250 අහසයි පොළොවයි වෙන් කරලා, 6 00:01:42,250 --> 00:01:45,000 පංගු තම ශරීරය ඉර, සඳ, කඳු සහ ගංගා බවට පත් කළේය. 7 00:01:45,750 --> 00:01:48,291 එසේ ම ලෝකය නිර්මාණය විය. 8 00:01:50,208 --> 00:01:52,208 නුවා මැටිවලින් රූප හැදුවා. 9 00:01:52,208 --> 00:01:54,916 ඔවුන්ට ජීවය ලබා දීමට ඇගේම ආත්මය ලබා දීම, 10 00:01:55,416 --> 00:01:57,916 සහ මිනිසුන් නිර්මාණය කර ඇත. 11 00:02:00,708 --> 00:02:03,916 ඇය මිය යාමට පෙර, නුවා පූජනීය කෞතුක වස්තුවක් ඉතිරි කළේය. 12 00:02:03,916 --> 00:02:06,708 "Fengshen Bang" ලෙස හැඳින්වේ, 13 00:02:07,708 --> 00:02:10,166 එය ආරක්ෂා කිරීමට කුන්ලුන්හි අමරණීයයන් පත් කළේය. 14 00:02:10,500 --> 00:02:13,125 එයට ලෝකය බේරා ගැනීමේ ශක්තිය තිබුණි ... 15 00:02:13,375 --> 00:02:17,375 ...සහ විවෘත කළ හැක්කේ සියලු රාජධානි රජුට පමණි. 16 00:02:19,916 --> 00:02:21,875 පරම්පරා එන්න එන්නම, 17 00:02:22,083 --> 00:02:24,250 චෙං ටැන්ග් ෂැං රාජවංශය පිහිටුවන ලදී. 18 00:02:24,750 --> 00:02:27,500 නැගෙනහිර, බටහිර, දකුණ සහ උතුර යන ආදිපාදවරුන් සතර දෙනා, 19 00:02:27,500 --> 00:02:29,708 ඔවුන් යටතේ සිටින ස්වාමිවරුන් 800 දෙනා සමඟ, 20 00:02:29,708 --> 00:02:33,750 ෂැං රජු සියලු රාජ්‍යවල රජු ලෙස පිළිගත්තේය. 21 00:02:34,541 --> 00:02:35,833 ඒත් කාලයක් ආවා, 22 00:02:36,166 --> 00:02:38,875 ෂැංගේ පාලනයට වසර 500ක්, 23 00:02:39,458 --> 00:02:43,041 ජිෂෝහි අධිපති Su Hu, ඔහුගේ උපහාරය ඉදිරිපත් කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කළේය. 24 00:02:43,791 --> 00:02:46,583 ...සහ ෂැංගේ යි රජුට එරෙහිව කැරලි ගැසීය. 25 00:02:47,291 --> 00:02:50,875 දිගු හා කටුක වැටලීමකින් පසු, 26 00:02:50,875 --> 00:02:54,875 යී රජු ඔහුගේ දෙවන පුත් යින් ෂෝ යුද්ධයට යැවීය. 27 00:02:55,958 --> 00:03:02,666 යින් ෂෝ ඔහුගේම අතින් පුහුණු වූ විශේෂ බලකායක් මෙහෙයවීය. 28 00:04:27,916 --> 00:04:30,291 මම බටහිර ආදිපාදවරයා වන ජි චැංගේ පුත් ජි ෆා වෙමි. 29 00:04:31,625 --> 00:04:35,000 මගේ පැත්තෙන් පදින්නේ මගේ හොඳම මිතුරා වන යින් ජියාඕ. 30 00:04:38,208 --> 00:04:40,958 ඔහුගේ පියා අපේ අණ දෙන නිලධාරියා සහ වීරයා ය. 31 00:04:43,541 --> 00:04:45,958 දවසක මම ඔහු වගේ වෙන්න බලාපොරොත්තු වෙනවා. 32 00:05:06,041 --> 00:05:06,750 ඔබේ නම සඳහන් කරන්න. 33 00:05:07,000 --> 00:05:08,500 Su Quanxiao, Su Huගේ පුත්, 34 00:05:08,791 --> 00:05:09,750 ජිෂෝහි ස්වාමියා. 35 00:05:10,041 --> 00:05:12,458 ඝෝෂාකාරී, ඒ නිසා ඔවුන්ට ඔබව ඇසෙනු ඇත. 36 00:05:17,375 --> 00:05:19,541 Su Quanxiao, Su Huගේ පුත්, 37 00:05:20,250 --> 00:05:21,583 ජිෂෝහි ස්වාමියා. 38 00:05:21,833 --> 00:05:22,708 ඔබේ තරාතිරම සඳහන් කරන්න. 39 00:05:23,375 --> 00:05:25,708 ෂැං ප්‍රාණ ඇපකරුවන් බළකායේ සෙන්චූරියන්, 40 00:05:26,083 --> 00:05:27,333 උතුරු බලඇණිය. 41 00:05:27,791 --> 00:05:29,291 ඔබ “ප්‍රාණ ඇපකරුවෙකු” වන්නේ මන්දැයි අපට කියන්න. 42 00:05:29,875 --> 00:05:31,708 800 ස්වාමීන් වහන්සේලා... 43 00:05:31,708 --> 00:05:35,625 ...නැගෙනහිර, බටහිර, දකුණ සහ උතුරෙන් ඔවුන්ගේ එක් පුතෙකු යැවීමට අවශ්‍ය වේ... 44 00:05:35,625 --> 00:05:37,166 ෂැං උසාවියේ ප්‍රාණ ඇපකරුවන් වීමට. 45 00:05:37,416 --> 00:05:39,583 යම් ස්වාමින් වහන්සේ කෙනෙක් රජුට විරුද්ධව කුමන්ත්‍රණය කරන්නේ නම්, 46 00:05:39,583 --> 00:05:41,625 ඔහුගේ ප්‍රාණ ඇපකරු පුත්‍රයා මුලින්ම මරා දැමිය යුතුයි 47 00:05:41,625 --> 00:05:43,875 ඔහුගේ මුළු පවුලම අනුගමනය කළේය. 48 00:05:44,541 --> 00:05:48,375 ඔබේ පියා සු හූ කැරැල්ලට ජිෂෝව මෙහෙයවා ඇත. 49 00:05:51,166 --> 00:05:52,916 ගිහින් එයාට ටිකක් තේරුමක් කතා කරන්න. 50 00:06:07,791 --> 00:06:12,916 පියා! කරුණාකර යටත් වන්න! 51 00:07:08,166 --> 00:07:10,166 මම අවුරුදු අටක් ඈතට ගිහින්. 52 00:07:11,000 --> 00:07:12,750 මම වැඩී ඇත. 53 00:07:13,833 --> 00:07:16,875 මගේ තාත්තා මාව අඳුරන්නේ නැහැ. 54 00:07:18,375 --> 00:07:20,166 ඒ මනුස්සයා ඔයාගේ තාත්තා වෙන්න සුදුසු නැහැ. 55 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 ඔයා මගේ පුතා. 56 00:07:30,666 --> 00:07:33,458 දැන්, ඔබ මගේ නිර්භීත පුතා විය යුතුයි. 57 00:07:45,666 --> 00:07:47,125 සමුගැනීමේ, 58 00:07:49,625 --> 00:07:50,750 පියා! 59 00:08:18,416 --> 00:08:19,791 මේ දැන්, 60 00:08:20,083 --> 00:08:21,875 ඔබේ ඇස් ඉදිරිපිටම, 61 00:08:22,875 --> 00:08:25,125 ඔබේ සහෝදරයෙක් මිය ගියා! 62 00:08:25,750 --> 00:08:28,083 මගේ එක පුතෙක් මැරුණා! 63 00:08:28,958 --> 00:08:30,916 ඔහුව මැරුවේ කවුද? 64 00:08:30,916 --> 00:08:32,916 ද්‍රෝහියා සු හූ! 65 00:08:32,916 --> 00:08:34,875 ඔහුව මැරුවේ කවුද? 66 00:08:34,875 --> 00:08:36,416 ද්‍රෝහියා සු හූ! 67 00:08:36,791 --> 00:08:38,875 ඔහුව මැරුවේ කවුද? 68 00:08:38,916 --> 00:08:40,458 ද්‍රෝහියා සු හූ! 69 00:08:40,666 --> 00:08:42,375 ද්‍රෝහියා සු හූ! 70 00:08:42,583 --> 00:08:44,375 ද්‍රෝහියා සු හූ! 71 00:08:44,375 --> 00:08:45,250 ගිනි! 72 00:09:33,583 --> 00:09:35,666 ෂැංගේ රණශූරයෝ... 73 00:09:35,666 --> 00:09:37,708 Jizhou විනාශ කරන්න! 74 00:09:37,875 --> 00:09:42,250 Jizhou විනාශ කරන්න! 75 00:09:45,416 --> 00:09:48,541 පහර දෙන්න! 76 00:09:49,041 --> 00:09:50,583 ජි ෆා, එන්න! 77 00:09:53,625 --> 00:09:54,416 පරිස්සමෙන්! 78 00:09:58,375 --> 00:09:59,208 පහර දෙන්න! 79 00:09:59,333 --> 00:10:00,375 ගිනි! 80 00:10:19,375 --> 00:10:20,500 පහර දෙන්න! 81 00:10:21,666 --> 00:10:23,416 උල්ලංඝනය තුලට! 82 00:10:34,708 --> 00:10:36,541 පහර දෙන්න! 83 00:10:48,625 --> 00:10:49,458 මග හදාගන්න! 84 00:11:35,166 --> 00:11:36,250 ජි ෆා! 85 00:11:38,291 --> 00:11:39,375 ජි ෆා! 86 00:11:48,166 --> 00:11:48,750 යින් ජියාඕ, 87 00:11:48,750 --> 00:11:50,625 ඔබ බියෙන් පසු බැස්සා. 88 00:11:50,625 --> 00:11:51,708 ඔබ එතරම් කලකිරීමකි. 89 00:11:51,708 --> 00:11:52,750 මට සමාවෙන්න, පියාණෙනි! 90 00:11:53,500 --> 00:11:54,125 සර්, 91 00:11:54,583 --> 00:11:55,708 ඒ අපි නෙවෙයි! 92 00:11:55,708 --> 00:11:58,416 ගින්න දුටු විට අශ්වයෝ ඇණ ගැසූහ. 93 00:12:00,500 --> 00:12:01,166 පියා! 94 00:12:06,708 --> 00:12:09,250 අපි ඔවුන්ට දැකීමට ඉඩ දෙන දේ අශ්වයන් දකී! 95 00:12:14,625 --> 00:12:15,541 ඉක්මනින්! 96 00:12:23,875 --> 00:12:26,291 පහර දෙන්න! 97 00:12:30,958 --> 00:12:33,041 පහර දෙන්න! 98 00:12:34,625 --> 00:12:36,416 පහර දෙන්න! 99 00:12:37,916 --> 00:12:38,958 පහර දෙන්න! 100 00:12:39,625 --> 00:12:42,041 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 101 00:13:00,833 --> 00:13:03,791 නුවර ගත්තට පස්සේ අපි සූ පවුල එළෙව්වා... 102 00:13:03,791 --> 00:13:05,708 ... Xuanyuan සොහොන් ගෙය දක්වා. 103 00:13:06,250 --> 00:13:09,500 අපි අධිෂ්ඨාන කර ගත්තා සු හූගේ ඔළුව කපන්න... 104 00:13:09,500 --> 00:13:11,125 ...ඔහුගේ පුත් සු ක්වාන්ෂියාඕගෙන් පළිගැනීමට. 105 00:13:14,375 --> 00:13:14,875 සහෝදරයා! 106 00:13:15,208 --> 00:13:15,708 සහෝදරයා! 107 00:14:18,583 --> 00:14:19,583 සහෝදරයා! 108 00:14:22,375 --> 00:14:23,541 කවදාවත් අමතක කරන්න එපා... 109 00:14:23,708 --> 00:14:26,916 සූ පවුල කිසිදා ෂැං රජුට යටත් නොවනු ඇත! 110 00:15:09,666 --> 00:15:10,500 පියා. 111 00:15:23,458 --> 00:15:25,125 දුවන්න! 112 00:16:24,208 --> 00:16:25,416 පරිස්සමෙන්. 113 00:16:57,375 --> 00:16:58,583 කාන්තාවක්. 114 00:17:01,583 --> 00:17:02,625 ඇය කව් ද? 115 00:17:03,541 --> 00:17:05,000 සු හුගේ දුව, 116 00:17:05,541 --> 00:17:06,583 ඔවුන් වල් ය. 117 00:17:08,625 --> 00:17:09,833 ද්‍රෝහියෙකුගේ දියණියක්... 118 00:17:11,125 --> 00:17:12,333 ...මරණය කළ යුතුයි. 119 00:17:13,833 --> 00:17:14,583 ජි ෆා, 120 00:17:16,125 --> 00:17:16,916 ඇයව මරන්න. 121 00:17:17,125 --> 00:17:17,750 හහ්? 122 00:17:18,875 --> 00:17:19,833 කාන්තාවක් මරන්නද? 123 00:17:22,000 --> 00:17:23,333 මට බැහැ. 124 00:17:24,333 --> 00:17:25,208 Jiang Wenhuan, 125 00:17:25,916 --> 00:17:26,583 ඔබ එය කරන්න. 126 00:17:26,916 --> 00:17:27,458 ඊ ෂුන්, 127 00:17:27,958 --> 00:17:28,583 ඔබ එය කරන්න. 128 00:17:29,083 --> 00:17:30,416 ඇයි ඔබ එය නොකරන්නේ? 129 00:17:39,416 --> 00:17:40,916 මගේ කොණ්ඩ කටුව... 130 00:17:47,750 --> 00:17:48,125 ජි ෆා! 131 00:17:48,250 --> 00:17:48,791 ජි ෆා! 132 00:18:09,125 --> 00:18:10,250 එය නාස්තියක් වනු ඇත ... 133 00:18:11,291 --> 00:18:12,500 ...එහෙම කෙල්ලෙක්ව මරන්න. 134 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 අපි ඇයව හමුදාපතිට දෙමු. 135 00:18:15,666 --> 00:18:16,875 ඔබ පරාජිතයන්! 136 00:18:17,833 --> 00:18:18,541 මම ඒක කරන්නම්. 137 00:18:18,708 --> 00:18:19,166 Yin Jiao! 138 00:18:19,458 --> 00:18:20,041 Yin Jiao! 139 00:18:27,541 --> 00:18:28,208 සර්! 140 00:18:29,541 --> 00:18:30,000 සර්! 141 00:18:30,333 --> 00:18:30,916 සර්! 142 00:18:46,250 --> 00:18:48,250 අපට සව්දිය! රණවිරුවන්... 143 00:18:48,458 --> 00:18:50,375 ... ෂැං රාජවංශයේ! 144 00:18:50,708 --> 00:18:52,208 අසන්න, අසන්න. 145 00:18:53,416 --> 00:18:54,625 මට ටෝස්ට් එකක් හදන්න ඕන... 146 00:18:55,833 --> 00:18:57,166 අපේ අයියට... 147 00:18:57,708 --> 00:18:58,500 සු Quanxiao. 148 00:18:59,291 --> 00:19:00,458 අපේ අයියට. 149 00:19:00,541 --> 00:19:01,166 අපේ අයියට. 150 00:19:01,208 --> 00:19:03,833 දේශද්‍රෝහී සු හූගේ පුතා... 151 00:19:04,208 --> 00:19:06,291 ... අපේ සහෝදරයෙක් වෙන්න සුදුසු නැහැ. 152 00:19:06,291 --> 00:19:08,583 තාත්තයි පුතයි හැමදාම එක වගේ නෑ. 153 00:19:09,541 --> 00:19:10,833 ඔහුගේ පියා ද්‍රෝහියෙකු විය හැකිය, 154 00:19:11,125 --> 00:19:12,583 නමුත් Su Quanxiao වරදක් කළේ නැත. 155 00:19:12,791 --> 00:19:14,750 තාත්තා වගේ, පුතා වගේ. 156 00:19:15,125 --> 00:19:17,541 ඔබේ පියා, ජි චැං, බටහිර ආදිපාදවරයා, 157 00:19:18,041 --> 00:19:19,875 කුඹුරු සීසෑම හැර වෙන කිසිවක් දන්නේ නැත. 158 00:19:19,875 --> 00:19:21,916 එම සන්නාහයේ පවා, ජි ෆා, 159 00:19:21,916 --> 00:19:24,000 ඔබ තවමත් Xiqi හි ගොවියෙක් පමණි, 160 00:19:24,875 --> 00:19:26,958 පොහොර පෙරලීම. 161 00:19:28,541 --> 00:19:30,083 අපි බොමු. 162 00:19:30,625 --> 00:19:33,125 ඔබේ පියා, චොං හවුහු, උතුරේ ආදිපාදවරයා, 163 00:19:33,125 --> 00:19:36,833 සතුන් දඩයම් කිරීම හැර අන් කිසිවක් දන්නේ නැත. 164 00:19:37,958 --> 00:19:39,333 එම සන්නාහයේ පවා, 165 00:19:39,916 --> 00:19:40,791 ඔබ තවමත්... 166 00:19:41,166 --> 00:19:42,541 ...නිකන් දඩයක්කාරයෙක්, 167 00:19:43,000 --> 00:19:44,083 රිකිං... මොකක්ද? 168 00:19:44,333 --> 00:19:46,166 ඔහු සුවඳ කුමක්ද? 169 00:19:46,666 --> 00:19:47,708 තිරිසනෙක්. 170 00:20:55,583 --> 00:20:57,416 ඔබට අවශ්‍ය දේ මම දනිමි. 171 00:21:14,708 --> 00:21:16,000 ඔයාට වෙන්න ඕන... 172 00:21:17,208 --> 00:21:23,583 ...ලෝකයේ රජු. 173 00:21:36,083 --> 00:21:38,666 ද්‍රෝහීන්ගේ දූවරුන්ට වෙන දේ ඔබ දන්නවාද? 174 00:21:42,000 --> 00:21:44,875 අලුයම, ඔබ අපේ බැනරයට පූජාවක් ලෙස ඉදිරිපත් කරනු ඇත. 175 00:21:48,166 --> 00:21:49,833 මම අනිත් අයට වඩා වෙනස්. 176 00:21:51,708 --> 00:21:52,958 මට ඔබට උදව් කළ හැකියි. 177 00:22:29,708 --> 00:22:31,625 වසර අටක් Zhaoge හි ප්‍රාණ ඇපකරුවෙකු වූ පසු, 178 00:22:32,708 --> 00:22:33,583 මෙම දිනයේ, 179 00:22:34,083 --> 00:22:36,625 අන්තිමට මම වීරයෙක් විදියට ආයෙත් ආවා... 180 00:22:37,291 --> 00:22:40,291 ...මුළු නගරයේම පිළිගැනීමේ ඔල්වරසන් හඬට. 181 00:23:26,833 --> 00:23:30,791 මම, යින් ෂෝ, උතුමාණන්ට සහ උතුමාණන්ට හිස නමා ආචාර කරමි. 182 00:23:38,833 --> 00:23:41,375 පියාණෙනි, මම ඔබට සූ හූගේ හිස ඉදිරිපත් කරමි. 183 00:23:51,875 --> 00:23:55,250 සහ ඔබට, සහෝදරයා, Jizhou සටන් කොඩිය. 184 00:24:02,500 --> 00:24:04,000 සු හූ, 185 00:24:04,666 --> 00:24:08,250 ඔබ වරක් ප්‍රකාශ කළේ ඔබ මට කිසිදා හිස නැමෙන්නේ නැති බවයි. 186 00:24:08,708 --> 00:24:10,000 එහෙත්, ඔබ මෙහි ය. 187 00:24:10,083 --> 00:24:11,583 හෙට පැවැත්වෙන ජයග්‍රාහී භෝජන සංග්‍රහයේදී, 188 00:24:11,583 --> 00:24:13,375 අපි ඔහුගේ හිස් කබල පාත්‍රයක් ලෙස භාවිතා කරමු ... 189 00:24:13,541 --> 00:24:15,000 ... සහ එය පහන් වන තුරු බොන්න! 190 00:24:16,583 --> 00:24:24,083 ෂැං රජු, සියලු රාජ්‍යවල රජු! 191 00:24:24,916 --> 00:24:27,708 ප්‍රාණ ඇපකරු බළකාය, ජයග්‍රහණයෙන් ආපසු පැමිණේ, 192 00:24:27,708 --> 00:24:31,291 උතුමාණන්ට යුද නැටුමක් ඉදිරිපත් කරනු ඇත. 193 00:24:36,208 --> 00:24:37,500 පහර දෙන්න! 194 00:24:43,333 --> 00:24:45,958 මහරජාණෝ දීර්ඝායුෂ ලැබේවා! 195 00:25:01,500 --> 00:25:03,333 මගේ පුතා... 196 00:25:03,333 --> 00:25:06,833 ... මගේ ආදරණීය පුතා මා වෙනුවෙන් නටනවා! 197 00:25:07,416 --> 00:25:10,208 විශිෂ්ටයි! 198 00:25:53,125 --> 00:25:53,958 ඔහුව වට කරන්න! 199 00:25:56,125 --> 00:25:56,833 පලිහ! 200 00:26:39,208 --> 00:26:40,000 මහරජාණෝ... 201 00:26:46,666 --> 00:26:48,000 එයා මැරිලා! 202 00:26:48,958 --> 00:26:50,125 ජි ෆා, 203 00:26:50,791 --> 00:26:53,208 ඔබ කුමාරයා මැරුවා. 204 00:26:53,208 --> 00:26:54,708 ඔබේ මුළු පවුලම මරා දමනු ලැබේ. 205 00:26:55,666 --> 00:26:56,833 ජි ෆා. 206 00:26:58,250 --> 00:27:00,833 කුමාරයා මැරීම බරපතල අපරාධයක් 207 00:27:00,833 --> 00:27:02,916 සහ දඬුවම මරණයයි. 208 00:27:02,916 --> 00:27:04,250 මොනතරම් බිහිසුණු අපරාධයක්ද! 209 00:27:11,250 --> 00:27:12,291 පියා! 210 00:27:34,041 --> 00:27:37,625 මගේ සහෝදරයා යින් ක්වි අපේ පියා රජුව මරා දැමුවා. 211 00:27:41,625 --> 00:27:42,208 ජි ෆා, 212 00:27:48,041 --> 00:27:50,375 ඔබ කළ දේ යුක්ති සහගත පමණක් නොවේ, 213 00:27:51,375 --> 00:27:54,875 නමුත් අපේ රාජධානියට සේවයක්. 214 00:28:32,166 --> 00:28:34,250 යින් ජියාඕ මා වෙනුවෙන් කතා නොකළා නම් ... 215 00:28:34,250 --> 00:28:36,166 ...සහ අණ දෙන නිලධාරියා දයාව දැක්වූයේ නැත, 216 00:28:36,166 --> 00:28:39,083 මගේ මුළු පවුලම මරා දමනු ඇත. 217 00:28:39,458 --> 00:28:41,458 ඒත් දැන් රජතුමා මැරිලා. 218 00:28:41,458 --> 00:28:44,041 ෂැං රාජවංශයට කුමක් සිදුවේද? 219 00:29:06,375 --> 00:29:10,166 ඉතින් මේ නිසා තමයි උත්තමයා අපි දොළොස් දෙනා කැඳෙව්වේ... 220 00:29:10,625 --> 00:29:12,250 ...මෙන්න යුක්සු මාලිගයට. 221 00:29:12,875 --> 00:29:14,375 මරණාසන්න ලෝකය දුක්ඛිතයි. 222 00:29:14,375 --> 00:29:16,791 මෙය සියලු මනුෂ්‍ය වර්ගයාගේ අනාගතයද? 223 00:29:18,250 --> 00:29:20,083 මෙය මහා ශාපයයි. අපට කියන්න, උත්තරීතරය, 224 00:29:20,666 --> 00:29:22,833 මේ සඳහා සුදුස්සන් කර ඇත්තේ කුමක්ද? 225 00:29:23,458 --> 00:29:25,166 යුද්ධ ඇවිළෙන විට 226 00:29:25,166 --> 00:29:26,416 සහ භූතයන් පැතිර යයි, 227 00:29:27,083 --> 00:29:29,791 මහා ශාපය සියල්ලන්ටම වැටෙනු නිසැකය. 228 00:29:30,458 --> 00:29:31,208 ආරම්භයේදී, 229 00:29:31,666 --> 00:29:33,416 පංගු අවුල් ජාලය බිඳ දැමූ විට, 230 00:29:34,041 --> 00:29:35,875 පිරිසිදු Qi අහස සෑදීමට නැඟී ඇත ... 231 00:29:35,875 --> 00:29:37,541 ... අපිරිසිදු අය පෘථිවිය සෑදීමට බැස ගියහ. 232 00:29:38,125 --> 00:29:39,625 අහසත් පොළොවත් නිර්මාණය වූයේ මෙසේය. 233 00:29:39,750 --> 00:29:41,333 ජීවිතය සමෘද්ධිමත් විය. 234 00:29:42,416 --> 00:29:44,125 මහා ශාපය හේතු වනු ඇත ... 235 00:29:44,125 --> 00:29:45,791 ... සියල්ල ආපසු හැරවිය යුතුය. 236 00:29:46,458 --> 00:29:48,791 ලෝකය නැවතත් අවුල් ජාලයකට ඇද වැටෙමින් තිබේ... 237 00:29:49,166 --> 00:29:50,833 ...සියලු ජීවිතය නිවී යනු ඇත. 238 00:29:51,416 --> 00:29:54,208 මනුෂ්‍යයන් බොහෝ විට එයට සුදුසු වුවත්, 239 00:29:54,666 --> 00:29:57,708 අපිට මෙතන ඉඳගෙන කිසිම දෙයක් කරන්න බැහැ. 240 00:29:58,625 --> 00:30:00,583 නුවා ආර්යාව Fengshen Bang හැර ගියා... 241 00:30:00,583 --> 00:30:02,041 ...මෙන්න කුන්ලුන්, අපේ ආරක්ෂාව යටතේ ... 242 00:30:02,458 --> 00:30:04,958 හරියටම මේ දවස ඇය කලින්ම දුටු නිසා. 243 00:30:06,000 --> 00:30:09,833 Fengshen Bang ලෝකයට ලබා දීමට කාලයයි. 244 00:30:10,291 --> 00:30:12,791 Fengshen Bang එක අතට ගත්ත ගමන්... 245 00:30:12,791 --> 00:30:14,375 ...සියලු භව වල රජුගේ, 246 00:30:14,375 --> 00:30:16,791 ඔහු එය ගලවා නව දෙවිවරුන් ආයෝජනය කරයි. 247 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 මහා ශාපය පහව යනු ඇත... 248 00:30:18,833 --> 00:30:20,625 සහ මනුෂ්‍යත්වය සුරැකෙනු ඇත. 249 00:30:20,875 --> 00:30:23,041 කෙනෙකුට ගෙවිය යුතු මිල ගැන ඔබ සැවොම දන්නා බව මට විශ්වාසයි... 250 00:30:23,041 --> 00:30:25,333 ...ෆෙන්ෂෙන් බංග් දරන්නා වීමට. 251 00:30:26,166 --> 00:30:28,125 උත්තරීතරය, මට අවසර දෙන්න. 252 00:30:28,625 --> 00:30:30,208 මේ වෙලාවේ මම වෙන්න ඕනේ. 253 00:30:30,750 --> 00:30:32,083 මම ඒක කරන්නම්. 254 00:30:32,416 --> 00:30:33,625 මම විය යුතුයි. 255 00:30:34,708 --> 00:30:36,916 වරදට ඉඩක් නැත. 256 00:30:37,375 --> 00:30:39,333 අපි උත්තරීතර දෙවියන්ට තීරණය කරන්න ඉඩ දිය යුතුයි... 257 00:30:39,666 --> 00:30:41,375 දරන්නා කවුරුන්ද? 258 00:31:20,500 --> 00:31:21,416 මනුෂ්‍යත්වය දරුණු අනතුරක. 259 00:31:21,416 --> 00:31:24,000 මම Fengshen Bang එක එයාලට දෙන්නම්. 260 00:31:24,958 --> 00:31:25,750 සියා, 261 00:31:26,666 --> 00:31:27,958 ඔබ එය දැනුවත් විය යුතුය, 262 00:31:28,333 --> 00:31:31,375 අමරණීයයෙක් Fengshen Bang ස්පර්ශ කරන විට, 263 00:31:31,375 --> 00:31:33,041 ඔවුන්ගේ සියලු බලයන් අහිමි වනු ඇත, 264 00:31:33,041 --> 00:31:34,416 නැවත මැරෙන්න, 265 00:31:34,958 --> 00:31:37,750 සහ, එබැවින්, කුන්ලුන් වෙත ආපසු නොඑනු ඇත. 266 00:31:40,125 --> 00:31:42,291 සියල්ලටම වඩා හේතුව මම විය යුතුය. 267 00:31:43,083 --> 00:31:47,250 හා ඒ නිසයි? 268 00:31:47,541 --> 00:31:50,541 ඔබ සැවොම වසර දහසකට වැඩි කාලයක් පුහුණු වී ඇත... 269 00:31:50,541 --> 00:31:52,333 ...ඔබේ වත්මන් බලතල සාක්ෂාත් කර ගැනීමට. 270 00:31:52,875 --> 00:31:54,833 එය නාස්ති නොකළ යුතුය. 271 00:31:55,250 --> 00:31:57,333 මම පුහුණුවීම් කරන්නේ අවුරුදු හතළිහක් පමණයි. 272 00:31:57,333 --> 00:31:58,500 ඒක මහා ඛේදවාචකයක් නෙවෙයි... 273 00:31:58,500 --> 00:32:00,041 ...මට තියෙන බලතල නැති කරන්න. 274 00:32:00,458 --> 00:32:02,125 තවද, මම පුහුණු වීමට පෙර, 275 00:32:02,125 --> 00:32:03,458 මම වෙළෙන්දෙක් විය. 276 00:32:03,458 --> 00:32:04,708 මම නිතරම සංචාරය කළා ... 277 00:32:04,708 --> 00:32:06,666 ... ඒ වගේම ලෞකික අත්දැකීම් ගොඩක් තිබුණා. 278 00:32:08,208 --> 00:32:09,375 මම නිහතමානීව ස්වේච්ඡාවෙන් ඉදිරිපත් වෙනවා... 279 00:32:09,791 --> 00:32:11,166 ...මෙම කාර්යය භාර ගැනීමට. 280 00:32:11,875 --> 00:32:14,583 Ziya, ඔයා ගොඩක් කාලෙකින් අපිත් එක්ක හිටියෙ නෑ. 281 00:32:14,750 --> 00:32:16,208 සහ ඔබට තවමත් නොහැකි වී ඇත ... 282 00:32:16,416 --> 00:32:18,416 ...අනාගතයේ දර්ශන දැකීමට, 283 00:32:18,416 --> 00:32:20,791 ඒකයි මම අද ඔයාව කැඳෙව්වේ නැත්තේ. 284 00:32:21,125 --> 00:32:24,000 එසේ වුවද, ඔබේ අනුකම්පාව මගින් මෙහෙයවනු ලබන ඔබේ ආක්‍රමණය... 285 00:32:24,000 --> 00:32:25,625 ... මැරෙන අය වෙනුවෙන්, 286 00:32:25,625 --> 00:32:27,666 මහා ශාපය පිළිබඳ අපගේ දැක්ම කඩාකප්පල් කළේය. 287 00:32:29,083 --> 00:32:33,416 මෙය ඔබේ ඉරණම විය හැකිද? 288 00:33:09,375 --> 00:33:10,541 ජියැං සියා, 289 00:33:11,166 --> 00:33:12,791 ඔබ ඇත්තටම අත්හැරීමට සූදානම්ද... 290 00:33:12,791 --> 00:33:15,500 අවුරුදු හතළිහක අමරණීයත්වය සහ බලය ... 291 00:33:16,083 --> 00:33:18,125 සහ නැවත මාරාන්තික වීමට? 292 00:34:06,041 --> 00:34:13,500 මහා කළු කුරුල්ලා... 293 00:34:13,500 --> 00:34:20,250 ... ෂැං ජනතාව බිහි කළේය. 294 00:34:21,833 --> 00:34:23,916 මුතුන් මිත්තන්, මට සවන් දෙන්න! 295 00:34:23,916 --> 00:34:27,791 මම, යින් ෂෝ, කවදාවත් රජ වෙන්න ආසා කළේ නැහැ, 296 00:34:27,791 --> 00:34:31,125 නමුත් රටට පාලකයෙක් සිටිය යුතුයි 297 00:34:31,125 --> 00:34:34,416 සහ මම, මගේ පියාගේ එකම ජීවමාන දරුවා 298 00:34:34,416 --> 00:34:36,375 සිංහාසනයට නැගීම හැර වෙනත් විකල්පයක් නැත ... 299 00:34:36,375 --> 00:34:38,791 සහ ෂැං රාජවංශය පවත්වාගෙන යන්න. 300 00:34:39,416 --> 00:34:40,958 මම දැන් මගේ මාමා, උත්තම පූජක Bi Gan ගෙන් අයදිනවා ... 301 00:34:40,958 --> 00:34:43,333 ...අපේ රාජධානියේ අනාගතය දැකීමට. 302 00:35:50,875 --> 00:35:52,166 රාජවංශය විනාශයි! 303 00:35:52,250 --> 00:35:53,375 රාජවංශය විනාශයි! 304 00:35:53,458 --> 00:35:54,333 රාජවංශය විනාශයි! 305 00:35:54,458 --> 00:35:55,333 රාජවංශය විනාශයි! 306 00:35:58,041 --> 00:35:59,666 රාජවංශය විනාශයි! 307 00:36:04,666 --> 00:36:07,000 රාජවංශය විනාශයි! 308 00:36:15,791 --> 00:36:17,416 අංකල්, ඔයා මොනවද කියන්නේ? 309 00:36:17,500 --> 00:36:19,666 දෙවිවරු අපේ විනාශය ගැන අනාවැකි කීවා... 310 00:36:19,666 --> 00:36:22,916 ...අපේ පේන කීම බිඳ දැමීමෙනි. 311 00:36:23,375 --> 00:36:24,625 ඒ වගේ සාපයක් ලබන්න අපි මොනවද කරලා තියෙන්නේ? 312 00:36:25,250 --> 00:36:26,666 අපේ රජ පවුලේ කෙනෙක්... 313 00:36:26,666 --> 00:36:29,833 ...තමාගේම පියා සහ රජතුමා මැරුවා. 314 00:36:29,833 --> 00:36:33,583 මීට වඩා විශාල පාපයක් කළ නොහැකි විය, 315 00:36:33,958 --> 00:36:37,166 දෙවිවරුන් කෝප වී ඇත. 316 00:36:37,791 --> 00:36:39,458 අපි Cheng Tang ගෙන් පැවත එන්නන්... 317 00:36:39,458 --> 00:36:42,666 ...සියලු රාජ්‍යවල රජු වීමට තවදුරටත් සුදුසු නැත. 318 00:36:43,083 --> 00:36:45,333 මිනිස් ජීවිත සියයක් බිලි දෙන්නෙමි... 319 00:36:45,500 --> 00:36:47,208 ...ඔවුන්ගේ කෝපය සංසිඳුවා ගැනීමට. 320 00:36:47,208 --> 00:36:48,291 එය නිෂ්ඵලය. 321 00:36:48,666 --> 00:36:49,791 දහසක්, එහෙනම්. 322 00:36:49,791 --> 00:36:53,541 දස දහසක්වත් උදව් කරන්නේ නැහැ. 323 00:36:53,875 --> 00:36:55,125 නැවත ආරම්භයේදී, 324 00:36:55,250 --> 00:36:59,125 අපේ මුතුන් මිත්තන් චෙං ටෑං දේශය එක්සත් කළ විට, 325 00:36:59,583 --> 00:37:03,125 විශාල ශාපයක් කඩා වැටෙන තරමට ජීවිත ගණනාවක් අහිමි විය. 326 00:37:03,541 --> 00:37:07,333 වසර හතක මහා නියඟයක්... 327 00:37:07,333 --> 00:37:10,125 ...ඉඩම සම්පුර්ණයෙන්ම නිසරු විය. 328 00:37:10,875 --> 00:37:15,458 පූජා සෑයක් ගොඩ නැගීම මගින්... 329 00:37:15,458 --> 00:37:16,791 ... සහ සියදිවි නසාගැනීම, 330 00:37:16,791 --> 00:37:21,708 Cheng Tang අවසානයේ දෙවිවරුන්ව චලනය කර ශාපය ඉවත් කළේය. 331 00:37:21,708 --> 00:37:25,791 ඔබ යෝජනා කරන්නේ මමත් එයම කළ යුතුද? 332 00:37:26,458 --> 00:37:27,625 ඔබ කෙතරම් නිර්භීතද, Bi Gan! 333 00:37:35,333 --> 00:37:36,958 මගේ තාත්තා සිංහාසනයට නැග්ගා විතරයි... 334 00:37:37,250 --> 00:37:38,958 ...ඔබට අවශ්‍ය ඔහු දිවි පිදීමටයි! 335 00:37:39,250 --> 00:37:41,291 අදහසම... 336 00:37:41,291 --> 00:37:42,041 ... ද්‍රෝහිකමක්! 337 00:37:42,083 --> 00:37:43,333 මෝඩයා! 338 00:37:43,333 --> 00:37:45,541 මහා ශාපය පටන් ගත්තා විතරයි. 339 00:37:45,958 --> 00:37:47,333 වැඩි කල් යන්නට මත්තෙන්, 340 00:37:47,333 --> 00:37:49,750 අපේ මිනිස්සු අසරණ වෙයි... 341 00:37:49,750 --> 00:37:51,375 ...අපේ මුතුන් මිත්තන් පුද පූජා රහිත වනු ඇත. 342 00:37:51,375 --> 00:37:52,333 ඒ කාලය පැමිණි විට, 343 00:37:52,333 --> 00:37:55,791 මුළු ෂැං රාජවංශයම තවදුරටත් නැති වනු ඇත! 344 00:37:58,041 --> 00:37:59,916 පියාණෙනි, සිංහාසනය මට දෙන්න. 345 00:38:00,041 --> 00:38:01,875 මම ඔබ වෙනුවට මා පූජා කරන්නෙමි. 346 00:38:07,666 --> 00:38:09,083 රජෙක් යනු කුමක්ද... 347 00:38:10,291 --> 00:38:13,625 ...සියලු පෘථිවි පාප දරන්නා නොවේ නම්? 348 00:38:16,041 --> 00:38:19,000 මම අපේ මුතුන් මිත්තෙකු වූ Cheng Tang ගේ ආදර්ශය අනුගමනය කරමි. 349 00:38:20,000 --> 00:38:22,458 ... සහ Zhaoge හි පූජාසනයක් ගොඩනඟන්න. 350 00:38:23,916 --> 00:38:25,375 එය අවසන් වූ දිනයේ, 351 00:38:26,041 --> 00:38:30,750 මම රාජ්‍යය බේරාගැනීම සඳහා පූජාවක් ලෙස මා දවා ගන්නෙමි. 352 00:38:33,708 --> 00:38:36,916 රාජධානිය ආශීර්වාද වේ! 353 00:38:37,250 --> 00:38:39,583 දණ ගසනවා! 354 00:38:41,125 --> 00:38:43,125 රාජධානිය ආශීර්වාද වේ! 355 00:38:43,291 --> 00:38:45,166 රාජධානිය ආශීර්වාද වේ! 356 00:38:45,291 --> 00:38:47,083 රාජධානිය ආශීර්වාද වේ! 357 00:38:47,166 --> 00:38:50,208 කොව්ටෝව්! 358 00:39:05,000 --> 00:39:07,125 මම පැයක් මුවන් ටෙරස් පිටත බලා සිටියෙමි, 359 00:39:07,291 --> 00:39:08,375 නමුත් මහරජාණෝ... 360 00:39:09,458 --> 00:39:10,833 ...මාව දැකීම ප්‍රතික්ෂේප කළා. 361 00:39:16,291 --> 00:39:17,541 මම ගිහින් එයාව අරන් එන්නම්. 362 00:39:19,291 --> 00:39:21,291 ඔයා අද පිටින් කතා කළා. 363 00:39:23,541 --> 00:39:25,041 ඔබ ඔබේ පියාගේ අවිශ්වාසය ඇති කර ඇත. 364 00:39:25,875 --> 00:39:27,375 මම ඔහුට සිංහාසනය ලබා දෙන ලෙස ඉල්ලා සිටියෙමි ... 365 00:39:28,250 --> 00:39:29,875 ...ඉතින් මට එයා වෙනුවට මැරෙන්න පුළුවන්. 366 00:39:30,583 --> 00:39:31,708 නිසැකවම ඔහු එය දැන සිටිය යුතුය. 367 00:39:34,958 --> 00:39:36,958 ඔයා ඔයාගේ තාත්තාව දන්නේ නැහැ. 368 00:39:38,250 --> 00:39:39,041 මව, 369 00:39:41,000 --> 00:39:42,166 ඔබ ඕනෑවට වඩා කරදර වෙනවා. 370 00:39:43,333 --> 00:39:44,958 මම තාත්තව මෙහෙට ගේන්නම් 371 00:39:45,583 --> 00:39:47,250 ඒ නිසා අපේ පවුලට එකට ඉන්න පුළුවන්. 372 00:41:03,791 --> 00:41:04,166 ජි ෆා. 373 00:41:04,333 --> 00:41:05,000 යින් ජියාඕ. 374 00:41:05,625 --> 00:41:06,416 ඌ නරි යක්ෂයෙක්. 375 00:41:06,416 --> 00:41:07,750 මාව අනුගමනය කරන්න. 376 00:41:19,416 --> 00:41:21,208 එය මේ ආකාරයෙන් සිදු වූ බව ඔබට විශ්වාසද? 377 00:41:25,208 --> 00:41:27,458 එහි, සෙලෙස්ටියල් කුටියේ. 378 00:41:38,208 --> 00:41:39,500 මහරජාණෝ විවේකයෙන්, 379 00:41:39,708 --> 00:41:41,333 සහ කිසිවෙකුට ඇතුළු වීමට අවසර නැත. 380 00:41:42,541 --> 00:41:43,750 මගේ පියා අනතුරේ. 381 00:41:44,083 --> 00:41:45,375 මට මේ සඳහා වෙලාවක් නැත! 382 00:42:17,541 --> 00:42:18,291 කවුද ඉන්නේ? 383 00:42:20,125 --> 00:42:20,875 පියා, 384 00:42:21,333 --> 00:42:22,375 ඒ මමයි. 385 00:42:22,666 --> 00:42:24,958 මේ පැයේ ඇතුලට එනවා, කඩුවක් අරන්! 386 00:42:26,125 --> 00:42:27,625 ඔයාට හදිස්සියක් නැද්ද... 387 00:42:27,875 --> 00:42:29,500 ... මගේ සිංහාසනයේ හිඳගන්න! 388 00:42:29,625 --> 00:42:30,583 මම කවදාවත්! 389 00:42:30,750 --> 00:42:32,208 මම නරියෙක් පස්සෙන් පන්නගෙන ගියා... 390 00:42:33,750 --> 00:42:34,625 ...භූතයා. 391 00:42:35,166 --> 00:42:36,458 අපි මෙතනට බැස්සේ කලබලෙන්... 392 00:42:36,750 --> 00:42:39,000 ...මහරජතුමාගේ ආරක්ෂාවට. කරුණාකර අපට සමාව දෙන්න. 393 00:42:39,125 --> 00:42:40,250 මොන නරි යක්ෂණියක්ද? 394 00:42:41,166 --> 00:42:42,500 ඇය මෙහි කරන්නේ කුමක්ද? 395 00:42:43,583 --> 00:42:44,500 පලයන් එළියට! 396 00:42:45,166 --> 00:42:46,125 එකෙණෙහිම මහරජාණෙනි! 397 00:42:54,875 --> 00:42:57,166 අපි ඇයව මුලින්ම දුටු විට මට ඇයව මරා දැමිය යුතුව තිබුණි! 398 00:42:58,208 --> 00:43:00,416 මහරජාණෝ ලෝකය ගලවා ගැනීම සඳහා පරිත්‍යාග කරති. 399 00:43:00,500 --> 00:43:01,625 ඔහු වීරයෙකි. 400 00:43:05,708 --> 00:43:07,250 ආයෙත් එයාව අවුල් කරන්න එපා. 401 00:43:11,291 --> 00:43:13,083 ඒ ඔබේ පියා නම්, 402 00:43:13,458 --> 00:43:14,916 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 403 00:43:23,083 --> 00:43:24,541 මම අවුරුදු අටක් ඈතට ගිහින්. 404 00:43:25,791 --> 00:43:27,250 මගේම තාත්තා... 405 00:43:28,333 --> 00:43:30,791 .. සමහරවිට මාව තවත් අඳුනගන්නවත් නැතුව ඇති. 406 00:43:52,875 --> 00:43:55,375 මට බයයි මේ අවුරුද්දේ අපිට නරක අස්වැන්නක් ලැබෙයි කියලා. 407 00:43:58,250 --> 00:44:01,166 Zhaoge ට මහා ශාපය සමඟ, 408 00:44:01,166 --> 00:44:05,583 Xiqi පවා බලපානවා. 409 00:44:06,250 --> 00:44:07,916 ඔබගේ පූර්වාරක්ෂාවට ස්තූතියි, පියාණෙනි, 410 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 අපට අවශ්‍ය තරම් ආහාර ගබඩා කර ඇත... 411 00:44:10,166 --> 00:44:11,875 ... ඉදිරි වසර තුන සඳහා. 412 00:44:12,625 --> 00:44:14,833 ඊට පස්සේ මොකද? 413 00:44:26,333 --> 00:44:27,500 එක රැයක් ඇතුළත, 414 00:44:27,916 --> 00:44:30,541 රජු සහ කුමාරයා දෙදෙනාම මරා දමන ලදී. 415 00:44:30,583 --> 00:44:31,916 වඩාත්ම අමුතු, 416 00:44:32,833 --> 00:44:35,375 නව රජු සිංහාසනයට යාමට ඉක්මන් විය යුතුය. 417 00:44:36,125 --> 00:44:39,208 ඉන්පසුව වහාම ආදිපාදවරුන් හතර දෙනා කැඳවන්න. 418 00:44:39,208 --> 00:44:41,083 අඳුරු චේතනාවෙන්, මම හිතන්නේ. 419 00:44:41,458 --> 00:44:42,833 Zhaoge වෙත මෙම සංචාරය ... 420 00:44:42,833 --> 00:44:44,583 ...වඩාත්ම ද්රෝහී විය හැක. 421 00:44:44,958 --> 00:44:46,166 කරුණාකර නැවත සලකා බලන්න, පියාණෙනි. 422 00:44:47,250 --> 00:44:48,083 මාගේ ස්වාමීනි. 423 00:44:49,541 --> 00:44:53,708 මම රජුට අකීකරු වුණොත් යුද්ධයක් ඇති වෙනවා... 424 00:44:53,708 --> 00:44:57,625 සහ මුළු රටම මිල ගෙවනු ඇත. 425 00:45:00,333 --> 00:45:03,750 සිංහාසනය අත වෙනස් වුවද, 426 00:45:04,333 --> 00:45:07,833 මගේ යුතුකම් එලෙසම පවතී. 427 00:45:12,375 --> 00:45:15,791 අපි ජි ෆා නැරඹීමට මෙය අවස්ථාවක් කර ගනිමු. 428 00:45:16,708 --> 00:45:18,458 අවුරුදු අටක් වෙනවා. 429 00:45:18,916 --> 00:45:21,208 ඔහු දැන් ඔබ තරම් උස විය යුතුය. 430 00:45:23,583 --> 00:45:25,250 සමහර විට ඊටත් වඩා උසයි. 431 00:45:31,958 --> 00:45:35,333 මම නැති වූ විට, ඔබ Xiqi ගේ භාරකරු, 432 00:45:36,000 --> 00:45:37,708 ඔබ එය සුරක්ෂිතව තබාගත යුතුය. 433 00:45:38,000 --> 00:45:39,791 කුමක් සිදු වුවද, 434 00:45:40,875 --> 00:45:44,208 Xiqi දාලා යන්න එපා. 435 00:45:46,916 --> 00:45:49,250 ආරක්ෂිතව ආපසු යන්න, පියාණෙනි. 436 00:45:49,450 --> 00:45:50,450 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 437 00:46:16,625 --> 00:46:17,666 පෙළ ගැසෙන්න. පෙළ ගැසෙන්න. 438 00:46:17,833 --> 00:46:18,875 ඔවුන්ට යන්න දෙන්න. 439 00:46:19,583 --> 00:46:20,625 තල්ලු කිරීම නවත්වන්න. 440 00:46:21,500 --> 00:46:22,541 ඒවා නවත්වන්න. 441 00:46:22,916 --> 00:46:23,541 තල්ලු කිරීම නවත්වන්න. 442 00:46:25,500 --> 00:46:27,000 ආපසු ඉන්න, ඔබ ගොඩක්! 443 00:46:27,125 --> 00:46:27,916 ඔබේ පාස්. 444 00:46:27,916 --> 00:46:29,208 සාමාර්ථයක් නැත, ඇතුල්වීමක් නැත. 445 00:46:29,875 --> 00:46:31,291 අපට පාස් එකක් අවශ්‍යද? 446 00:46:32,041 --> 00:46:33,166 මොන කරදරයක්ද. 447 00:46:33,166 --> 00:46:33,875 මාස්ටර් සියා, 448 00:46:33,875 --> 00:46:35,708 මට ඔබව මගේ ගිනි රෝද මත පියාසර කිරීමට ඉඩ දෙන්න. 449 00:46:36,041 --> 00:46:39,041 My Five Elements Teleportation වේගවත්. 450 00:46:39,041 --> 00:46:41,708 නෑ අපි සෙට් උනාම උත්තරීතර හාමුදුරුවෝ අපිට කිව්වා... 451 00:46:41,708 --> 00:46:43,708 ...අපේ බලතල පාවිච්චි කිරීමෙන් වලකින්න. 452 00:46:45,750 --> 00:46:48,291 නමුත් මරණීය ලෝකයට තමන්ගේම උපක්‍රම තිබේ. 453 00:46:49,833 --> 00:46:50,916 මේක බලන්න. 454 00:46:54,833 --> 00:46:57,375 හොඳ දවසක් සර්. 455 00:46:58,083 --> 00:46:59,125 ඔයා කව්ද? 456 00:47:00,708 --> 00:47:05,333 අපි අමරණීය, කුන්ලුන් සිට සෑම මාර්ගයකම. 457 00:47:05,333 --> 00:47:08,083 ඉතින් අපිට පාස් නෑ. 458 00:47:08,083 --> 00:47:09,833 පාස් නැද්ද? 459 00:47:12,291 --> 00:47:14,208 නමුත්, අපට මෙය තිබේ. 460 00:47:19,500 --> 00:47:20,708 ඒක ගන්න. 461 00:47:24,125 --> 00:47:25,000 මේ කුමක් ද? 462 00:47:26,666 --> 00:47:28,000 අමෘතය. 463 00:47:29,083 --> 00:47:29,708 එය කරන්නේ කුමක්ද? 464 00:47:30,125 --> 00:47:31,208 එය කරන්නේ කුමක්ද?! 465 00:47:31,333 --> 00:47:35,000 මෙම අමෘතයේ පිරිසිදු Qi අඩංගු වේ, 466 00:47:35,000 --> 00:47:36,541 ජලයේ සාරය, 467 00:47:36,541 --> 00:47:38,291 කරුණාවන්ත දෙවිවරුන්ගේ ආශිර්වාදය, 468 00:47:38,291 --> 00:47:43,333 සහ හොඳම අහස, පෘථිවිය සහ මිනිසා. 469 00:47:43,333 --> 00:47:44,500 එක කණක්. 470 00:47:44,875 --> 00:47:45,958 ඒ වගේම ඔබට නැවුම් බවක් දැනේවි. 471 00:47:45,958 --> 00:47:47,125 එක් රසයක්. 472 00:47:47,125 --> 00:47:49,083 සහ සියලු අපහසුතාවයන් පහව යයි. 473 00:47:50,791 --> 00:47:53,625 එවැනි පුදුමාකාර අමෘතයක් මිලදී ගත නොහැක ... 474 00:47:54,208 --> 00:47:56,916 ඔබ කොපමණ මුදලක් පිරිනැමීමට සූදානම් වුවත්. 475 00:47:57,250 --> 00:47:58,625 එය අපේ තෑග්ගක් ලෙස සලකන්න... 476 00:47:58,750 --> 00:47:59,750 ...අපේ අලුත් මිතුරා ඔබට. 477 00:48:02,583 --> 00:48:05,375 මාස්ටර් සියා, ඔබේ මාරාන්තික උපක්‍රමය ක්‍රියාත්මක විය! 478 00:48:05,375 --> 00:48:07,041 එක්ක එන්න, 479 00:48:07,041 --> 00:48:08,583 මම ඔයාව හොඳට බලාගන්නම්. 480 00:48:08,583 --> 00:48:09,333 ඔබ ගොඩක් කරුණාවන්තයි කියලා. 481 00:48:09,333 --> 00:48:11,458 මම ඔබව නගරයට ගෙන යන්නෙමි. 482 00:48:13,375 --> 00:48:15,583 මහරජාණෝ පරිත්‍යාග කළ යුතුයි... 483 00:48:16,625 --> 00:48:19,625 ...මහා ශාපය දුරු කිරීමට සෑය මතද? 484 00:48:27,166 --> 00:48:28,458 සමහර විට... 485 00:48:30,541 --> 00:48:32,791 ... උත්තරය දන්නේ දෙවිවරු පමණි. 486 00:48:39,375 --> 00:48:40,166 අපි මෙතන ඉන්නවා. 487 00:48:40,250 --> 00:48:41,125 අහකට යන්න. 488 00:48:41,375 --> 00:48:42,416 පවත්වා ගන්න. 489 00:48:42,708 --> 00:48:43,500 ඉක්මන් කරන්න. 490 00:49:08,375 --> 00:49:08,958 මාස්ටර් සියා. 491 00:49:55,541 --> 00:49:57,875 මාස්ටර් සියා, මොකද වෙන්නේ? 492 00:50:02,750 --> 00:50:03,750 පේන විදියට... 493 00:50:04,708 --> 00:50:06,083 ...අපිව විකුණලා ඉවරයි. 494 00:50:06,083 --> 00:50:07,000 විකුණුවාද? 495 00:50:07,083 --> 00:50:10,000 මම හිතුවේ ඔයා මෙහෙ යන විදිහ දන්නවා කියලා. 496 00:50:11,875 --> 00:50:13,583 මම අවුරුදු හතළිහකින් ආපහු ඇවිත් නැහැ. 497 00:50:13,583 --> 00:50:15,958 ඉස්සර මෙහෙම තිබුණේ නැහැ. 498 00:50:16,458 --> 00:50:17,875 ඒවා ගෙනියන්න. 499 00:50:19,666 --> 00:50:20,416 සර්, 500 00:50:20,416 --> 00:50:22,708 අපට උන්වහන්සේ වෙනුවෙන් යමක් තිබේ. 501 00:50:22,708 --> 00:50:24,083 ජරාව කපන්න. 502 00:50:45,958 --> 00:50:46,916 එය ප්රමාණවත් තරම්. 503 00:50:56,208 --> 00:50:56,791 අපොයි නෑ. 504 00:51:13,791 --> 00:51:14,250 බලන්න! 505 00:51:17,208 --> 00:51:18,458 අකුණු සැර! 506 00:51:20,666 --> 00:51:22,000 ගිහින් ඒ මිනිස්සු බේරගන්න! 507 00:51:22,166 --> 00:51:23,250 අපිට අපේ බලය පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්ද? 508 00:51:23,250 --> 00:51:23,958 ඇත්ත වශයෙන්. 509 00:51:24,875 --> 00:51:26,291 අවසාන! 510 00:52:11,291 --> 00:52:12,833 ඉතින් දෙවිවරු ඇත්තටම ඉන්නවා! 511 00:52:13,583 --> 00:52:14,625 මහරජාණෝ ගැන බලාපොරොත්තුවක් ඇත! 512 00:52:18,833 --> 00:52:22,750 රන් කැස්බෑ දූපතේ ඇල්කෙමිස්ට් ෂෙන් ගොංබාඕ ... 513 00:52:22,750 --> 00:52:25,583 ...මෙහි සිටින්නේ උතුමාණෝ වෙනුවෙන් ඔහුගේ බලය ප්‍රදර්ශනය කිරීමටය. 514 00:52:46,000 --> 00:52:47,791 ගෞරවය මගේ ය. 515 00:52:53,541 --> 00:52:54,416 සිත් ඇදගන්නාසුළුයි. 516 00:52:55,083 --> 00:52:56,125 මේ මොන විජ්ජාවක්ද? 517 00:52:56,416 --> 00:52:57,458 උතුමාණනි, 518 00:52:57,708 --> 00:53:00,666 මේ මන්ත්‍රයෙන් මට බෙල්ල කපලා බේරෙන්න පුළුවන්. 519 00:53:01,416 --> 00:53:03,083 පිච්චෙන්නේ කොහොමද? 520 00:53:04,791 --> 00:53:06,916 කෙනෙකුට හිස නොමැතිව ජීවත් වීමට හැකි නම්, 521 00:53:07,500 --> 00:53:10,541 කුඩා ගින්නක් ගැන කරදර වීමට කිසිවක් නැත. 522 00:53:11,208 --> 00:53:13,916 පරිපූර්ණ. එය ප්‍රගුණ කිරීමට කොපමණ කාලයක් ගතවේද? 523 00:53:14,375 --> 00:53:18,416 මට අවුරුදු දහසක් ගත විය, 524 00:53:18,875 --> 00:53:21,875 නමුත්, මහරජතුමාගේ අසාමාන්‍ය දක්ෂතා සමඟ, 525 00:53:22,250 --> 00:53:25,250 වසර 500 ක් ප්රමාණවත් විය යුතුය. 526 00:53:26,458 --> 00:53:27,500 අවුරුදු 500ක්? 527 00:53:27,625 --> 00:53:28,666 ඒක හරි. 528 00:53:30,208 --> 00:53:31,041 හාස්‍යජනකයි! 529 00:53:31,041 --> 00:53:32,083 ඒක රිදෙනවා. 530 00:53:35,625 --> 00:53:36,125 නැත! 531 00:53:36,458 --> 00:53:36,958 එපා. 532 00:53:39,500 --> 00:53:40,541 මෙතන. මෙතන. 533 00:53:40,833 --> 00:53:41,875 මෙතනින්. 534 00:53:42,333 --> 00:53:43,375 ඉක්මන් කරන්න! 535 00:53:44,916 --> 00:53:47,458 Jiang Ziya, Kunlun සිට Taoist භික්ෂුව, 536 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 උතුමාණන්ට ඉදිරිපත් කිරීමට යමක් තිබේ. 537 00:53:58,916 --> 00:53:59,958 එය කුමක් ද? 538 00:54:00,416 --> 00:54:01,791 මට මෙහි ඇති දේ ... 539 00:54:02,416 --> 00:54:04,833 ... Fengshen බං. 540 00:54:08,041 --> 00:54:09,958 එය කරන්නේ කුමක්ද? 541 00:54:10,333 --> 00:54:12,541 මහා කැළඹීමක් ක්ෂිතිජයේ තිබේ. 542 00:54:13,000 --> 00:54:17,583 ෆෙන්ෂෙන් බංග් එක ගේන්න මගේ ස්වාමියා, උත්තරීතර කෙනා මාව එව්වා ... 543 00:54:18,041 --> 00:54:20,916 ...සියලු තන්හි රජුට. 544 00:54:21,791 --> 00:54:25,791 රජු එය ගලවා නව දෙවිවරුන් ආයෝජනය කරන විට, 545 00:54:26,000 --> 00:54:29,125 Fengshen Bang මහා ශාපය දුරු කරනු ඇත ... 546 00:54:29,500 --> 00:54:32,708 ...සියලු මනුෂ්‍ය වර්ගයා ගැලවේවි. 547 00:54:34,458 --> 00:54:36,416 එවැනි කුඩා අනුචලනයකට හැකිද ... 548 00:54:36,666 --> 00:54:38,208 ... ඇත්තටම මහා ශාපය ඉවත් කරන්නද? 549 00:54:38,250 --> 00:54:40,458 ඊට වඩා! 550 00:54:48,250 --> 00:54:52,458 Fengshen Bang යනු නුවා ආර්යාව විසින් ඉතිරි කරන ලද පූජනීය කෞතුක වස්තුවකි. 551 00:54:52,958 --> 00:54:57,208 එය මළවුන්ගේ Qi ශක්තිය අවශෝෂණය කරයි, 552 00:54:57,791 --> 00:55:02,125 නැතහොත් අපට "ආත්ම" ලෙස හැඳින්විය හැක. 553 00:55:02,291 --> 00:55:05,500 ඔබේ මහරජතුමා ෆෙන්ෂෙන් බංග් මුද්‍රා තැබූ පසු... 554 00:55:05,833 --> 00:55:08,916 මේ සියලු ශක්තිය ඔබ සතු වේවි... 555 00:55:09,333 --> 00:55:12,500 ... අණ කිරීමට. 556 00:55:13,166 --> 00:55:14,208 ඒ කියන්නේ, 557 00:55:14,750 --> 00:55:16,291 මිනිසුන් මිය යන තරමට, 558 00:55:16,625 --> 00:55:18,625 Fengshen Bang වඩාත් බලවත් වෙයිද? 559 00:55:18,708 --> 00:55:20,875 මහරජාණෝ නුවණැතිය. 560 00:55:21,416 --> 00:55:24,583 එබැවින් මහා ශාපය සැබවින්ම ආශීර්වාදයක් විය හැකිය. 561 00:55:24,666 --> 00:55:26,416 මහරජාණෝ සර්වඥ ය. 562 00:55:27,708 --> 00:55:29,000 මේ මන්ත්‍රකාරයා යක්ෂයෙක්. 563 00:55:29,375 --> 00:55:30,000 හොඳයි, එහෙනම් ... 564 00:55:30,500 --> 00:55:31,875 ... අපි ත්‍යාග බෙදා ගන්නෙමු! 565 00:55:32,041 --> 00:55:32,958 රැඳී සිටින්න. 566 00:55:34,083 --> 00:55:36,208 අව්‍යාජත්වය... 567 00:55:38,250 --> 00:55:40,541 ෆෙන්ෂෙන් බංග්ගේ... 568 00:55:43,041 --> 00:55:45,666 ...තවමත් ඔප්පු කරලා නෑ. 569 00:55:46,000 --> 00:55:47,416 අපි එය කරන්නේ කෙසේද? 570 00:55:47,625 --> 00:55:51,333 මට ඒක කරන්න පුළුවන්... 571 00:55:52,125 --> 00:55:54,583 මට අලුතින් මිය ගිය මිනිසෙක් සිටියා නම්. 572 00:56:06,000 --> 00:56:08,916 ආත්මය හෙළිදරව් කිරීම! 573 00:56:42,791 --> 00:56:46,541 ඔබගේ මහරජාණෝ වඩාත්ම තීරණාත්මක ය, 574 00:56:47,166 --> 00:56:50,208 නමුත් තවත් දෙයක් තිබේ. 575 00:56:50,541 --> 00:56:54,291 Fengshen Bang මුද්‍රා තැබීම සඳහා පියවර රටාවක් අවශ්‍ය වේ. 576 00:56:55,041 --> 00:56:56,958 මම ඔබට පෙන්වන්නම්. 577 00:56:56,958 --> 00:56:58,375 ප්රවේශමෙන් බලන්න. 578 00:57:17,500 --> 00:57:18,958 මේක...? 579 00:57:26,041 --> 00:57:28,083 එය විය හැකිද ... 580 00:57:28,750 --> 00:57:31,916 ... කොස්මොස් පියවර? 581 00:57:33,125 --> 00:57:35,166 එතරම් වේගවත් නැහැ, මගේ තාඕවාදී සහෝදරයා. 582 00:57:35,208 --> 00:57:36,250 දුවන්න! 583 00:57:36,375 --> 00:57:37,416 ඔවුන්ව නවත්වන්න! 584 00:57:47,291 --> 00:57:48,541 කිසිවෙකු මරන්න එපා! 585 00:57:48,541 --> 00:57:49,458 තේරුම් ගත්තා ද! 586 00:58:16,583 --> 00:58:17,500 පහසු! පහසු! 587 00:58:31,291 --> 00:58:32,625 මාස්ටර් සියා! 588 00:58:47,208 --> 00:58:49,458 Yin Jiao! Ji Fa! Fengshen Bang ලබාගන්න! 589 00:58:54,416 --> 00:58:54,958 ඉදිරියට එන්න! 590 00:58:55,416 --> 00:58:56,541 මගේ මාර්ගයෙන් ඉවතට! 591 00:58:58,833 --> 00:58:59,958 ඔවුන් පසුපස යන්න! 592 00:59:28,041 --> 00:59:28,791 ජල දුරස්ථකරණය! 593 00:59:55,958 --> 00:59:57,708 ජි ෆා, ඔයා ඒ පැත්තට යන්න! 594 01:00:29,750 --> 01:00:32,083 එය භයානකයි! නවත්වන්න! 595 01:00:34,708 --> 01:00:35,583 ඔයා නවතින්න! 596 01:00:36,333 --> 01:00:37,416 එය මාරාන්තික අවසානයකි. 597 01:00:37,541 --> 01:00:38,458 ළඟට ආවොත්, 598 01:00:38,875 --> 01:00:40,166 මම පනිනවා. 599 01:00:40,208 --> 01:00:41,666 ඔයා මෙච්චර දුරක් ආවා, 600 01:00:42,125 --> 01:00:43,125 දැන් ඔබේ අදහස වෙනස් කරන්නේ ඇයි? 601 01:00:43,375 --> 01:00:45,000 මම කවදාවත් මෙහි නොසිටි බව මවාපාන්න. 602 01:00:45,375 --> 01:00:47,083 ඒකෙන් හැමදේම විසඳෙනවා නේද? 603 01:00:47,333 --> 01:00:49,000 ආපසු යන්න! ආපසු යන්න! 604 01:00:49,375 --> 01:00:51,625 Fengshen Bang යනු සියලු රාජ්‍යවල රජුට අයත් වේ. 605 01:00:51,791 --> 01:00:53,083 රජු මගේ පියා බවත්. 606 01:00:53,250 --> 01:00:54,750 එය තබා ගැනීමට ඔබට ඇති අයිතිය කුමක්ද? 607 01:00:54,750 --> 01:00:56,500 මම ඒක එයාට දෙන්නයි හිටියේ, 608 01:00:56,833 --> 01:00:58,500 නමුත් මට දැන් බැහැ. 609 01:00:58,500 --> 01:00:59,375 ඔබ නින්දිත වංචාකාරයෙක්. 610 01:01:03,916 --> 01:01:04,833 මට කියන්න, 611 01:01:05,250 --> 01:01:07,250 සියලු ක්ෂේත්‍රවල රජු වීම යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? 612 01:01:07,958 --> 01:01:09,416 ඌට මරන්න පුළුවන් නම්... 613 01:01:09,416 --> 01:01:11,208 අහිංසක මනුස්සයෙක්.. 614 01:01:11,208 --> 01:01:14,375 ඔහු සියලු මනුෂ්‍ය වර්ගයා සමඟ විශ්වාස කරන්නේ කෙසේද? 615 01:01:15,125 --> 01:01:15,916 මගේ තාත්තා කැමැත්තෙන් ඉන්නවා... 616 01:01:15,916 --> 01:01:17,208 මහා ශාපය පැමිණේ, 617 01:01:19,250 --> 01:01:21,291 සහ ගණන් කළ නොහැකි ජීවිත සෑම දිනකම අහිමි වනු ඇත. 618 01:01:21,500 --> 01:01:24,833 නමුත් ඔහු මෙය හැඳින්වූයේ ආශීර්වාදයක් ලෙසයි! 619 01:01:24,833 --> 01:01:25,625 මට කියන්න. 620 01:01:26,041 --> 01:01:27,375 ඔබ රජු නම්, 621 01:01:27,500 --> 01:01:28,500 ඔබත් එසේ කරනවාද? 622 01:01:28,583 --> 01:01:29,333 කට වහපන්! 623 01:01:30,666 --> 01:01:32,625 Fengshen Bang මගේ පියාට ආපසු දෙන්න! 624 01:02:06,625 --> 01:02:09,458 නාකි මිනිසා, ෆෙන්ෂෙන් බංග්ව භාර දෙන්න. 625 01:02:10,250 --> 01:02:12,375 එසේ නොමැතිව මහරජාණෝ මිය යනු ඇත. 626 01:02:13,083 --> 01:02:14,458 මම එය ඔහුට දුන්නොත්, 627 01:02:15,416 --> 01:02:18,291 මම බයයි ලෝකේ අනිත් අයටත් ඒ ඉරණම අත්වෙයි කියලා. 628 01:02:18,833 --> 01:02:19,750 විකාර! 629 01:02:20,541 --> 01:02:21,791 මහරජාණෝ වීරයෙකි! 630 01:02:22,000 --> 01:02:24,208 නමුත් ඔහු ඔබව මෝඩයන් ලෙස සලකයි. 631 01:02:26,916 --> 01:02:29,333 එයාට වෙන කාගෙන්වත් වැඩක් නෑ. 632 01:02:29,833 --> 01:02:31,958 ඔහු තමා ගැන පමණක් සැලකිලිමත් වේ. 633 01:02:32,583 --> 01:02:33,500 යින් ජියාඕ. 634 01:02:37,458 --> 01:02:37,916 යින් ජියාඕ, 635 01:02:38,333 --> 01:02:39,416 ඔහු ඔබේ ජීවිතය බේරුවා. 636 01:02:39,458 --> 01:02:40,291 මට වැඩක් නෑ. 637 01:02:40,791 --> 01:02:42,166 මට තාත්තව බේරගන්න ඕන. 638 01:02:56,666 --> 01:02:57,791 මාස්ටර් සියා! 639 01:03:02,875 --> 01:03:04,333 එයාට රිද්දන්න එපා. එපා! 640 01:03:17,083 --> 01:03:18,333 මගේ Fengshen Bang කොහෙද? 641 01:03:18,500 --> 01:03:19,833 ඔහුව නිදහස් කරන්න! 642 01:03:24,125 --> 01:03:24,791 ජි ෆා, 643 01:03:24,791 --> 01:03:26,041 Fengshen Bang රැගෙන දුවන්න! 644 01:03:26,041 --> 01:03:27,458 ඒක කරන්න එපා. ඒක කරන්න එපා. 645 01:03:28,000 --> 01:03:29,333 ඔබ එඩිතර නොවනු ඇත. 646 01:03:29,333 --> 01:03:30,375 යන්න දෙන්න එපා! 647 01:03:31,375 --> 01:03:32,833 ඒක කරන්න එපා! 648 01:03:36,458 --> 01:03:37,666 ඔහු යන්න දුන්නා. 649 01:03:38,416 --> 01:03:39,958 අකුණු සැර! 650 01:03:45,875 --> 01:03:47,250 ඔහු ඇත්තටම පැන්නා! 651 01:04:03,666 --> 01:04:04,333 යින් ජියාඕ. 652 01:05:05,500 --> 01:05:07,041 මාස්ටර්, 653 01:05:07,875 --> 01:05:09,916 මට ඔබට වැදගත් දෙයක් වාර්තා කිරීමට තිබේ. 654 01:05:10,416 --> 01:05:11,541 ඒ Fengshen Bang ය. 655 01:05:11,958 --> 01:05:14,875 ඇත්තටම මම Fengshen Bang එක දැක්කා. 656 01:05:15,583 --> 01:05:18,666 ඔබ Fengshen Bang දුටුවහොත්, 657 01:05:18,666 --> 01:05:21,333 ඇයි ඔබ එය මට ගෙනාවේ නැත්තේ? 658 01:05:21,833 --> 01:05:24,000 මට සමාවෙන්න මාස්ටර්. 659 01:05:25,625 --> 01:05:27,125 මම උත්සාහ නොකළ බව නොවේ, 660 01:05:27,916 --> 01:05:31,500 නමුත් කුන්ලුන් භික්ෂුවට බොහෝ උපස්ථ තිබුණි. 661 01:05:32,333 --> 01:05:33,416 මම ... 662 01:05:34,333 --> 01:05:36,208 මොන කුන්ලුන් හාමුදුරුවොද? 663 01:05:37,833 --> 01:05:40,208 ඔහු ඔබට හිරිහැර කරන්නේ කෙසේද? 664 01:05:40,500 --> 01:05:43,625 ගුරුතුමනි, අපි යමු ඔවුන්ට පාඩමක් උගන්වමු! 665 01:05:47,958 --> 01:05:50,375 මෙම අක්ෂර වින්‍යාසය "ආත්ම ඇතුල් කිරීම" සඳහා වේ. 666 01:05:51,708 --> 01:05:53,083 අපගේ ශාස්තෘන් වහන්සේ ඔබට යහපති. 667 01:05:54,083 --> 01:05:55,458 ඔබ බලා සිටින්නේ කුමක් සඳහාද? යන්න! 668 01:05:56,083 --> 01:05:57,458 ස්තුතියි, මාස්ටර්. 669 01:06:28,250 --> 01:06:29,083 මාස්ටර් සියා. 670 01:06:29,958 --> 01:06:31,833 ඔබ අවදියෙන්. 671 01:06:32,416 --> 01:06:34,041 යින් ෂෝ යනු සියලු රාජ්‍යවල රජු ය, 672 01:06:34,166 --> 01:06:36,375 නමුත් ඔබ ඔහුට Fengshen Bang දෙන්නේ නැහැ. 673 01:06:36,625 --> 01:06:38,583 අපි මෙතන ඉන්න එකේ තේරුම මොකක්ද? 674 01:06:38,958 --> 01:06:41,000 හරි! අපිට හොද කෙනෙක් මුණ ගැහිලා නෑ... 675 01:06:41,000 --> 01:06:42,333 අපි මේ ගමන පටන් ගත්ත දා ඉඳන්. 676 01:06:42,333 --> 01:06:44,291 ඔබට ඔබේ ජීවිතය බොහෝ දුරට අහිමි විය. 677 01:06:45,875 --> 01:06:47,708 ඇයි අපි Fengshen Bang නැවත Kunlun වෙත ගෙන නොයන්නේ ... 678 01:06:47,708 --> 01:06:50,000 සහ මේ මැරයන්ව එයාලගේ හිතුමතේට දාලද? 679 01:06:52,500 --> 01:06:55,041 යින් ජියාඕ ඔටුන්න හිමි කුමරු ය. 680 01:06:55,041 --> 01:06:57,833 ඔහු තමයි සියලු රාජ්‍යවල ඊළඟ රජු. 681 01:07:01,000 --> 01:07:03,166 එයා එයාගේ තාත්තා වගේ නෙවෙයි. 682 01:07:03,166 --> 01:07:05,833 Yin Jiao? අපි කොච්චර කල් බලන් ඉන්නද... 683 01:07:05,833 --> 01:07:07,625 ඔහු රජ වීමටද? 684 01:07:11,416 --> 01:07:13,250 බලා සිටීම ගැන කිසිවක් කීවේ කවුද? 685 01:07:17,750 --> 01:07:20,791 එය වෙනත් යක්ෂයෙකු විය හැකිද? 686 01:07:32,708 --> 01:07:33,833 නවත්වන්න. 687 01:07:51,916 --> 01:07:54,958 මේ බබා කොහෙන්ද ආවේ? 688 01:07:57,291 --> 01:07:59,500 ඉතින් අමුතුයි. යක්ෂයෙක් විය යුතුයි. 689 01:08:02,166 --> 01:08:04,208 ස්වාමීනි, පරිස්සම් වන්න. 690 01:08:31,750 --> 01:08:36,791 කණගාටුදායක දෙයක්, තනියම. 691 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 සර්, 692 01:08:50,083 --> 01:08:52,291 ඔබේ අතේ සිටින දෙය යක්ෂයෙකු විය හැකි බව. 693 01:08:54,166 --> 01:08:56,000 දැන් මරන්න හොඳයි 694 01:08:57,250 --> 01:08:59,083 එය තර්ජනයක් වීමට පෙර. 695 01:09:02,208 --> 01:09:04,500 ඔබට එය කළ නොහැකි නම්, අපි කරන්නෙමු. 696 01:09:04,875 --> 01:09:06,500 නිකම්ම දරුවෙක්. 697 01:09:08,708 --> 01:09:10,666 ඔහු යක්ෂයෙක් වුවද, 698 01:09:10,916 --> 01:09:14,875 ඔහු හැදී වැඩෙන්නේ හොඳ හෝ නරක හෝ ... 699 01:09:14,958 --> 01:09:18,750 ... ඔහු හැදී වැඩුණු ආකාරය මත රඳා පවතී. 700 01:09:19,125 --> 01:09:21,250 අපට නිගමනවලට එළඹිය නොහැක. 701 01:09:21,250 --> 01:09:23,625 ඔබ හරියටම හරි. 702 01:09:24,125 --> 01:09:26,666 Nezha, Yang Jian, ඔයාගේ අතේ ඉන්න. 703 01:09:28,083 --> 01:09:32,916 මම Jiang Xia. අපි Kunlun සිට. 704 01:09:34,041 --> 01:09:36,583 මම Xiqi හි ජි චැං. 705 01:09:38,625 --> 01:09:41,041 බටහිර ආදිපාදවරයා. ඒක ගෞරවයක්. 706 01:09:48,333 --> 01:09:50,208 දරුවා දුර්වලයි. 707 01:09:50,625 --> 01:09:52,458 ඔහුගේ ජීවිතය බේරා ගැනීමට, 708 01:09:52,458 --> 01:09:55,583 මම යෝජනා කරනවා අපි ඔහුව කුන්ලුන් වෙත යවන්න... 709 01:09:55,583 --> 01:09:59,583 ...මගේ ශාස්තෘන් වහන්සේට, උත්තමයාණෝ මතු කිරීමට. 710 01:10:01,708 --> 01:10:04,958 මම උත්තරීතර කෙනා ගැන ගොඩක් අහලා තියෙනවා. 711 01:10:05,166 --> 01:10:10,250 ඔහුගෙන් ඉගැන්වීම දරුවාගේ ගෞරවය වනු ඇත. 712 01:10:11,625 --> 01:10:14,833 එවිට ඔබ දරුවාට නම් කළ යුතුය. 713 01:10:15,083 --> 01:10:16,958 එබැවින් ඔබ නැවත හමු වුවහොත් ඔබ ඔහුව හඳුනනු ඇත. 714 01:10:18,916 --> 01:10:24,250 ඔහුගේ උපත ගිගුරුම් සහිත විය. 715 01:10:25,000 --> 01:10:28,458 අපි ඔහුව Lei Zhenzi ලෙස නම් කරමු. 716 01:10:29,541 --> 01:10:33,500 Yang Jian, Nezha, Lei Zhenziව Kunlun වෙත රැගෙන යන්න. 717 01:10:33,500 --> 01:10:34,416 කෙලින්ම. 718 01:10:45,083 --> 01:10:48,708 මේ දවස්වල අමුතු දේවල් සිද්ධ වෙනවා. 719 01:10:49,416 --> 01:10:54,041 ඔබ Zhaoge වෙත යන්නේ ඒ නිසාද? 720 01:10:54,166 --> 01:10:55,625 අපිට දැන් අලුත් රජෙක් ඉන්නවා. 721 01:10:55,625 --> 01:10:59,875 එය සිවු ආදිපාදවරුන්ට සිරිතකි... 722 01:10:59,875 --> 01:11:02,291 ...පෞද්ගලිකව අපගේ ගෞරවය පුද කිරීමට. 723 01:11:02,291 --> 01:11:04,833 ඉතින් අනිත් ආදිපාදවරු තුන්දෙනාත් යනවද? 724 01:11:04,875 --> 01:11:05,541 ඔව්. 725 01:11:11,375 --> 01:11:14,791 ඔබ ජී චැංගෙන් ඉල්ලා සිටියේ අපව කැඳවන ලෙසයි... 726 01:11:14,791 --> 01:11:18,916 යින් ෂෝ සිහසුනෙන් පහ කර යින් ජියාඕ නව රජු බවට පත් කිරීමට. 727 01:11:19,375 --> 01:11:20,250 හරියටම. 728 01:11:20,625 --> 01:11:21,875 යින් ෂෝ පොරොන්දු වුනා... 729 01:11:22,291 --> 01:11:24,791 ..මහා ශාපය දුරුකර ගැනීමට දිවි පිදීමට. 730 01:11:24,791 --> 01:11:25,791 මෝඩයා! 731 01:11:26,583 --> 01:11:28,500 ඔබ ඇත්තටම විශ්වාස කරන්නේ ඔහු තමාවම පුළුස්සා දමනු ඇති බවයි? 732 01:11:29,250 --> 01:11:30,875 සෑය ඉදිකරන විට, 733 01:11:31,208 --> 01:11:33,458 අපි බලමු ඔහු ඔහුගේ වචනය රකියිද කියා. 734 01:11:33,458 --> 01:11:33,833 ඔබට හැක්කේ කෙසේද ... 735 01:11:33,833 --> 01:11:36,041 නැතිවෙන්න වෙලාවක් නෑ. 736 01:11:36,416 --> 01:11:39,833 මහා ශාපය සියලු ක්ෂේත්රවලට පැතිරී ඇත. 737 01:11:39,833 --> 01:11:43,500 උතුරේ වසංගත, 738 01:11:43,750 --> 01:11:46,416 නැගෙනහිරින් ජලය අපිරිසිදු වේ 739 01:11:47,041 --> 01:11:51,125 දකුණේ මිය ගිය ළදරුවන්, 740 01:11:51,541 --> 01:11:54,875 සහ බටහිර වගාවන් අසාර්ථක වීම. 741 01:11:55,291 --> 01:11:58,666 අපි තව දුරටත් බලා සිටින තරමට, විනාශය වැඩි වේ. 742 01:11:59,625 --> 01:12:01,791 මෙම ශාපය යින් පවුල විසින් ගෙන එන ලදී. 743 01:12:01,875 --> 01:12:03,708 එය අවසන් කිරීම ඔවුන්ගේ වගකීමයි. 744 01:12:04,291 --> 01:12:06,541 ෂැං රජු යනු සියලු රාජ්‍යවල රජු ය. 745 01:12:06,541 --> 01:12:07,666 ලෝකය ඔහුගේ ය. 746 01:12:07,666 --> 01:12:09,291 මෙම ලෝකයේ... 747 01:12:09,291 --> 01:12:11,791 ... රජුගේ ලෝකය නොවේ, 748 01:12:11,791 --> 01:12:14,333 නමුත් සෑම කෙනෙකුගේම ලෝකය. 749 01:12:14,333 --> 01:12:15,250 සිත් ඇදගන්නා... 750 01:12:17,833 --> 01:12:19,750 සිත් ඇදගන්නා... 751 01:12:21,375 --> 01:12:26,250 බටහිර ආදිපාදවරයාගේ පේන කීම කවදාවත් වැරදී නැත. 752 01:12:26,250 --> 01:12:27,500 ඉතින්, එය පවසන්නේ කුමක්ද? 753 01:12:27,791 --> 01:12:31,125 hexagram "රැවටීම" පෙන්නුම් කරයි. 754 01:12:31,666 --> 01:12:35,500 රජෙකු මැරීම දැහැමි නොවේ. 755 01:12:36,000 --> 01:12:40,000 සහ සිංහාසනයක් නුසුදුසු අතට පත් විය. 756 01:12:40,625 --> 01:12:43,250 එබැවින් එය පෙනෙනු ඇත, 757 01:12:44,625 --> 01:12:51,541 රජු මරා දැමුවේ යින් ක්වි විසින් නොව වෙනත් අයෙකු විසිනි. 758 01:12:52,666 --> 01:12:54,166 ඒ කවුද? 759 01:12:54,166 --> 01:12:57,916 යින් ෂෝ හැර වෙන කවුද? 760 01:12:57,916 --> 01:13:00,875 එහෙම නිගමනවලට පනින එක හරි නැහැ. 761 01:13:05,291 --> 01:13:07,333 ඔබ අප සමඟ සිටිනවාද නැද්ද? 762 01:13:07,333 --> 01:13:08,750 ඒක ද්‍රෝහිකමක්, 763 01:13:11,166 --> 01:13:13,458 සාර්ථකත්වයේ කුඩා අවස්ථාවක් සමඟ. 764 01:13:18,000 --> 01:13:20,541 ඔබට කොහොමද, ජි චැං? 765 01:13:20,875 --> 01:13:27,791 අමතක කරන්න එපා අපේ පුතාලා ෂාඕගේ ප්‍රාණ ඇපකරුවන් විදියට තියාගෙන ඉන්නවා. 766 01:13:31,791 --> 01:13:33,208 එසේ වේවා. 767 01:13:34,875 --> 01:13:36,291 එසේ වේවා! 768 01:13:36,291 --> 01:13:38,541 මම නැවත දකුණට ගොස් මගේ හමුදා රැස් කරන්නෙමි. 769 01:13:38,625 --> 01:13:41,750 මට ඔයා නැතුව මේක කරන්න පුළුවන්. 770 01:13:43,208 --> 01:13:44,583 නවත්වන්න! කිසිවෙකු චලනය නොවන්න! 771 01:13:48,958 --> 01:13:52,083 ඔබ රාජද්‍රෝහී කුමන්ත්‍රණයට එඩිතරයි! 772 01:13:52,416 --> 01:13:55,083 එයා තනියම. ඔහුව මරන්න. 773 01:13:55,083 --> 01:13:57,125 නැත! 774 01:13:59,458 --> 01:14:02,458 ඒ මගේ පුතා ජි ෆා. 775 01:14:05,208 --> 01:14:07,791 මම ජි ෆා, රජ මාලිගාවේ ආරක්ෂකයෙක්. 776 01:14:08,458 --> 01:14:11,958 මම දැක්කා යින් ක්වි එයාගේ තාත්තාව මරනවා මගේ ඇස් දෙකෙන්ම. 777 01:14:12,750 --> 01:14:15,083 නමුත් ඔබ උන්වහන්සේගේ මහිමයට මඩ ගැසීමට උත්සාහ කරයි... 778 01:14:15,250 --> 01:14:16,791 ...මේ බොරු පේන කීම එක්ක! 779 01:14:17,333 --> 01:14:18,666 ඔබට පෙනෙනවාද? 780 01:14:18,875 --> 01:14:20,833 එයා මෙච්චර කල් ප්‍රාණ ඇපකාරයෙක් වෙලා... 781 01:14:21,250 --> 01:14:23,291 ...ඔහු යින් ෂෝව තම පියා ලෙස ගන්නා බව. 782 01:14:23,666 --> 01:14:25,916 එවැනි පුතෙකුගෙන් ඇති යහපත කුමක්ද? 783 01:14:26,208 --> 01:14:27,583 ඔහුව මරන්න. 784 01:14:37,833 --> 01:14:39,875 ඔබ ඉවතට යන්නේ නැත! 785 01:14:44,916 --> 01:14:46,250 ජි ෆා! අපි අන්තිමට ඔයාව හොයාගත්තා. - සහෝදරවරුනි! 786 01:14:46,333 --> 01:14:48,458 අපි රාජකීය ආරක්ෂකයෝ වෙමු. ඔබේ ආයුධ අතහරින්න! 787 01:14:48,458 --> 01:14:49,875 පැත්තකට වෙන්න! 788 01:14:57,416 --> 01:14:59,125 ඔවුන් පවසන්නේ ඔබට අනාගතය දැකිය හැකි බවයි. 789 01:14:59,875 --> 01:15:00,750 ජි චැං, 790 01:15:02,083 --> 01:15:03,708 ඔයාට බලන්න පුලුවන්ද... 791 01:15:04,708 --> 01:15:06,166 ...ඔබේම මරණය? 792 01:15:07,458 --> 01:15:09,333 උතුමාණනි, 793 01:15:10,333 --> 01:15:11,791 දෛවඥයෙක්... 794 01:15:12,291 --> 01:15:14,666 අනාගතය දකින්න පුළුවන්... 795 01:15:14,666 --> 01:15:16,666 ...සියල්ලෙන්... 796 01:15:17,208 --> 01:15:18,208 ... හැර ... 797 01:15:19,000 --> 01:15:21,041 ...ඔහුගේම වාසනාව. 798 01:15:21,166 --> 01:15:22,750 දැන් ඔබට පෙනෙන්නේ කුමක්ද? 799 01:15:23,833 --> 01:15:25,833 එය මෙහි පෙන්නුම් කරන්නේ, 800 01:15:27,083 --> 01:15:28,375 උතුමාණනි, 801 01:15:29,458 --> 01:15:33,958 ඔබේම මස් හා ලේ අතින් මිය යනු ඇත. 802 01:15:42,750 --> 01:15:44,250 ඒක හැමෝම දන්නවා... 803 01:15:44,833 --> 01:15:46,750 ... මම මගේ ජීවිතය පූජා කිරීමට අදහස් කරමි ... 804 01:15:46,958 --> 01:15:48,833 ... ලෝකය බේරා ගැනීමට. 805 01:15:48,875 --> 01:15:49,833 ජි චැං, 806 01:15:50,916 --> 01:15:52,458 ඔබ බොරුවක් මිස අන් කිසිවක් නොවේ! 807 01:15:53,750 --> 01:15:56,250 යන්න! ඔබේ පියවරුන් ඉදිරියෙහි සිටින්න. 808 01:16:05,000 --> 01:16:06,666 යින් චී අපේ තාත්තව මරද්දි 809 01:16:07,416 --> 01:16:09,083 ඔබේ පුතුන් සියල්ලෝම එහි සිටියහ 810 01:16:09,708 --> 01:16:10,875 ඔවුන් සිදු වූ සියල්ල දුටුවා. 811 01:16:12,000 --> 01:16:13,125 ඒත් ඔය හතර දෙනා... 812 01:16:13,625 --> 01:16:15,833 පදනම් විරහිත කටකතා විශ්වාස කරනවා... 813 01:16:16,250 --> 01:16:18,833 ...ඔවුන් තමන්ගේම දෑසින් දුටු දේට වඩා. 814 01:16:19,583 --> 01:16:21,041 ඔයා මෝඩ නැහැ. 815 01:16:21,875 --> 01:16:24,250 ඔබ හුදෙක් දේශද්රෝහී ය. 816 01:16:28,625 --> 01:16:31,625 මේ ද්‍රෝහීන් දෙස හොඳින් බලන්න. 817 01:16:33,666 --> 01:16:35,500 ඔවුන් ඔබේ පියවරුන් විය. 818 01:16:36,625 --> 01:16:37,333 දැන්, 819 01:16:38,125 --> 01:16:40,625 ඔවුන් ෂැං පාවා දුන් පව්කාරයන් ය. 820 01:16:41,125 --> 01:16:42,583 මගේ සහෝදරිය ඔබේ බිරිඳ, 821 01:16:42,916 --> 01:16:44,833 රැජින. 822 01:16:45,083 --> 01:16:47,291 ඔටුන්න හිමි කුමරු, යින් ජියාඕ, මගේ බෑණා. 823 01:16:48,083 --> 01:16:49,708 මම ද්‍රෝහියෙකු වන්නේ ඇයි? 824 01:16:51,708 --> 01:16:53,166 මගේ සාක්ෂිකරුවන් ලෙස දෙවිවරුන් සමඟ, 825 01:16:53,166 --> 01:16:55,291 මම කවදාවත් ඔයාව පාවා දෙන්න හිතුවේ නැහැ. 826 01:16:55,833 --> 01:16:57,125 යින් ෂෝ! 827 01:16:59,500 --> 01:17:01,083 ඔයා ඔයාගේ තාත්තවයි මල්ලිවයි මැරුවා. 828 01:17:01,166 --> 01:17:02,375 මහා ශාපය ගෙනාවා. 829 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 ඔබ... 830 01:17:04,166 --> 01:17:06,791 ... පව්කාරයෝ. 831 01:17:10,166 --> 01:17:11,375 ඔබේ පියවරුන්... 832 01:17:12,125 --> 01:17:14,875 ...ඔවුන්ගේ ප්‍රියතම පුතුන් තමන් සමීපයේ තබාගෙන, 833 01:17:16,000 --> 01:17:18,125 හොඳින් පෝෂණය වී හොඳින් ඇඳ පැළඳ, 834 01:17:19,416 --> 01:17:21,000 එක් දිනක් උරුම වීමට බලා සිටීම... 835 01:17:21,000 --> 01:17:22,666 ...ඔවුන්ගේ සිංහාසනය. 836 01:17:24,458 --> 01:17:25,791 ඒ අතර ඔබ... 837 01:17:26,166 --> 01:17:29,375 ... ඈත Zhaoge හි මෙහි අතහැර දමා ඇත, 838 01:17:29,375 --> 01:17:31,333 ඔබ වෙනුවෙන් ආරක්ෂා වීමට. 839 01:17:34,458 --> 01:17:35,291 සහ දැන්, 840 01:17:37,125 --> 01:17:38,458 ඔබ සියල්ලෝම වැඩී ඇත, 841 01:17:39,708 --> 01:17:42,791 ෂැං රණශූරයන් වීමට මගේ අතින් පුහුණු කළා. 842 01:17:44,916 --> 01:17:46,291 ඔබේ ශක්තිය හා ධෛර්යය... 843 01:17:46,541 --> 01:17:49,791 ... මාරාන්තික සටනකින් ව්‍යාජ ලෙස සකස් කර ඇත. 844 01:17:51,583 --> 01:17:53,625 කරන්න ඕන දේ කාටවත් කියන්න බෑ. 845 01:17:55,875 --> 01:17:59,208 ගෙදර ඉන්න සහෝදරයන්ට වඩා ඔයා ගොඩක් ශක්තිමත්. 846 01:17:59,875 --> 01:18:03,541 ඔබේ පියවරුන්ගෙන් පසු වීමට ඔබ වඩාත් සුදුසුකම් ලබයි. 847 01:18:06,250 --> 01:18:10,000 දැන්, මම ඔබට ඔබේ දේ නිවැරදිව ගැනීමට අවස්ථාවක් ලබා දෙමි. 848 01:18:12,083 --> 01:18:14,333 කවුරුන් තම පියාව ඝාතනය කළත්... 849 01:18:18,041 --> 01:18:19,791 ...ඔහුගේ ස්ථානය ගත හැක. 850 01:18:27,083 --> 01:18:28,250 ඔබේ කඩු අදින්න! 851 01:18:50,416 --> 01:18:53,708 Su Quanxiao මිය ගිය ආකාරය ඔබට අමතකද? 852 01:18:57,291 --> 01:18:58,625 පියා! 853 01:19:00,458 --> 01:19:01,791 ඔයා තාත්තව මැරුවෙ නැත්තම්.. 854 01:19:03,125 --> 01:19:05,833 එයා දවසක ඔයාව මරයි. 855 01:19:13,750 --> 01:19:14,875 පියා! 856 01:19:36,541 --> 01:19:37,375 යහපත. 857 01:19:37,666 --> 01:19:38,541 Chong Yingbiao, 858 01:19:39,000 --> 01:19:41,083 ඔබ දැන් උතුරේ ආදිපාදවරයා ය. 859 01:19:48,083 --> 01:19:49,208 මෝඩයා! 860 01:19:51,958 --> 01:19:54,041 කරන්න! 861 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 නැත! 862 01:19:58,750 --> 01:19:59,500 නැත! 863 01:19:59,541 --> 01:20:00,250 නැත! 864 01:20:01,916 --> 01:20:03,458 මගේ පුතා! 865 01:20:06,125 --> 01:20:07,041 මගේ පුතා! 866 01:20:25,875 --> 01:20:27,000 ඔයා කළ යුතුයි... 867 01:20:27,250 --> 01:20:28,833 ...ජීවත් වෙන්න. 868 01:20:30,666 --> 01:20:31,708 Jiang Wenhuan, 869 01:20:32,500 --> 01:20:34,208 ඔබ දැන් නැගෙනහිර ආදිපාදවරයා ය. 870 01:20:35,083 --> 01:20:35,916 පියා! 871 01:20:56,041 --> 01:20:57,000 ජි ෆා, 872 01:20:57,458 --> 01:20:59,166 ඔබ බලා සිටින්නේ කුමක් සඳහාද? 873 01:21:05,250 --> 01:21:07,416 ඔබේ පියාගේ ජීවිතය වෙනුවෙන් කන්නලව් කිරීමට ඔබ කැමතිද? 874 01:21:09,250 --> 01:21:09,791 නැත. 875 01:21:10,958 --> 01:21:12,500 ජි චැං ද්‍රෝහියෙක්... 876 01:21:12,500 --> 01:21:14,375 ... මරණ දඬුවමට සුදුසු කවුද. 877 01:21:14,416 --> 01:21:16,666 ආදිපාදවරුන් හතර දෙනා රාජද්‍රෝහී කුමන්ත්‍රණයක්... 878 01:21:17,250 --> 01:21:19,541 ...මොකද ජි චෑන්ග් විසින් ඔවුන් නොමග යවපු නිසා. 879 01:21:19,541 --> 01:21:20,916 Ji Chang වැරදිකරුවා, 880 01:21:21,125 --> 01:21:22,166 ඔහු කුමන්ත්රණය ආරම්භ කළේය. 881 01:21:22,583 --> 01:21:23,541 අපි එයාව මැරුවොත්, 882 01:21:23,916 --> 01:21:26,000 ඔහුගේ පව් වසා දමනු ඇත... 883 01:21:26,000 --> 01:21:27,833 ..කිසිවෙකුට සත්‍යය දැනගත නොහැක. 884 01:21:31,583 --> 01:21:34,208 ඔහුට ප්‍රසිද්ධියේ සමාව ගත යුතුයි... 885 01:21:35,125 --> 01:21:36,833 ඒ බව ජනතාව දැනුවත් කිරීමට... 886 01:21:37,375 --> 01:21:39,708 ... ආදිපාදවරුන් හතර දෙනා රාජද්‍රෝහී වීමට උත්සාහ කළහ, 887 01:21:40,375 --> 01:21:42,625 එය මහරජාණන්ගේ තීරණාත්මක බව විය... 888 01:21:42,875 --> 01:21:44,708 ...ඒකෙන් ෂැං බේරුනා. 889 01:21:51,458 --> 01:21:53,875 ඔබ Fengshen Bang ඉවත් වීමට ඉඩ. 890 01:21:54,333 --> 01:21:55,416 එය අසාර්ථක විය. 891 01:21:56,291 --> 01:21:58,958 ඔබ ෂැං සඳහා ද්‍රෝහීන් හතර දෙනෙකු අල්ලා ගත්තා. 892 01:21:59,291 --> 01:22:00,208 ඒ ඔබේ ගෞරවයට. 893 01:22:01,625 --> 01:22:02,541 ආරක්ෂකයින්! 894 01:22:06,291 --> 01:22:08,583 ජි චැංව සිරගෙදරට දමන්න. 895 01:22:41,708 --> 01:22:42,625 පියා. 896 01:22:46,875 --> 01:22:47,791 පියා. 897 01:23:05,291 --> 01:23:07,083 ඒ ජේඩ් කවය... 898 01:23:09,041 --> 01:23:13,458 ...මගේ තෑග්ග ඔයාට... 899 01:23:13,791 --> 01:23:16,166 ...මම ඔයාව මෙහෙට යවපු වෙලාවෙ ප්‍රාණ ඇපකාරයෙක් වෙන්න. 900 01:23:16,666 --> 01:23:19,458 එහි තේරුම ඔබට මතකද? 901 01:23:20,750 --> 01:23:21,833 මහරජාණෝ මට පොරොන්දු විය, 902 01:23:22,208 --> 01:23:23,250 ඔබ ඔබේ අපරාධය පාපොච්චාරණය කළ වහාම, 903 01:23:23,541 --> 01:23:24,708 ඔහු ඔබට නැවත Xiqi වෙත යාමට ඉඩ දෙනු ඇත. 904 01:23:25,583 --> 01:23:27,041 කවය... 905 01:23:28,041 --> 01:23:30,750 ...එයින් අදහස් කරන්නේ ඔබ යම් දිනක නැවත පැමිණෙන බවයි. 906 01:23:33,041 --> 01:23:34,958 ළඟදීම පැළ සිටුවීමේ සමයයි. 907 01:23:35,583 --> 01:23:36,083 Xiqi... 908 01:23:36,083 --> 01:23:39,208 ඔබේ බොරු අනාවැකි දේශද්‍රෝහීත්වය අවුලුවා ඇත. 909 01:23:40,250 --> 01:23:41,666 ඇයි ඔයා ඒක පිළිගන්නේ නැත්තේ? 910 01:23:46,583 --> 01:23:47,958 මම වැරදියි. 911 01:23:50,625 --> 01:23:51,958 මට නොතිබිය යුතුයි ... 912 01:23:53,291 --> 01:23:59,250 ... ඔයාව එව්වේ යින් ෂෝ වගේ නපුරු කෙනෙක් එක්ක ජීවත් වෙන්න. 913 01:23:59,833 --> 01:24:01,458 ඔබ ඔහුව නපුරු ලෙස හඳුන්වන්නේ කෙසේද? 914 01:24:03,416 --> 01:24:04,875 මම මගේ ඇස් දෙකෙන්ම දැක්කා... 915 01:24:04,875 --> 01:24:06,750 ...ඔහු අපේ රට වෙනුවෙන් සටන් කළ හැටි. 916 01:24:07,166 --> 01:24:08,500 මට මගේම කන් දෙකෙන්ම ඇහුණා... 917 01:24:09,041 --> 01:24:10,708 ...ඔහු දිවි පිදීමට අදහස් කරන අයුරු... 918 01:24:10,958 --> 01:24:12,791 ...මහා ශාපය සංසිඳවීමට. 919 01:24:13,958 --> 01:24:15,125 ඔබ සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, 920 01:24:15,750 --> 01:24:17,000 ඔයා හිටියේ Xiqi වල. 921 01:24:17,541 --> 01:24:18,916 ඔබ ඒ කිසිවක් දුටුවේ නැත, 922 01:24:19,833 --> 01:24:22,375 එහෙත් ඔබ ඔහුව විනිශ්චය කරන්නේ පොලු අතලොස්සක් මත ය. 923 01:24:23,833 --> 01:24:25,708 එය විහිළුවක්. 924 01:24:30,125 --> 01:24:31,500 මගේ පුතා, 925 01:24:32,458 --> 01:24:34,583 මොකක්ද ඔබ දැක්කේ... 926 01:24:35,500 --> 01:24:40,333 යින් ෂෝ ඔබට දැකීමට අවශ්‍ය දේ පමණක් විය හැකිය, 927 01:24:41,916 --> 01:24:43,583 සහ ඔබ විශ්වාස කරන දේ... 928 01:24:44,500 --> 01:24:48,583 යින් ෂෝට ඔබ විශ්වාස කිරීමට අවශ්‍ය දේ පමණක් විය හැකිය. 929 01:24:54,458 --> 01:24:55,583 පියා. 930 01:25:00,708 --> 01:25:02,166 නම්... 931 01:25:02,750 --> 01:25:05,625 ඔබ ඒ සියල්ල සැබවින්ම විශ්වාස කළා, 932 01:25:06,791 --> 01:25:11,000 ඔයා ඊයේ උසාවියේදී මාව මරන්න තිබුණා. 933 01:25:17,041 --> 01:25:18,500 මම ඔයාගේ පුතා. 934 01:25:19,666 --> 01:25:21,375 මම කොහොමද ඔයාව මරන්නේ? 935 01:25:27,916 --> 01:25:29,291 මතක තබා ගන්න, 936 01:25:30,458 --> 01:25:33,958 ඔබ කාගේ පුතා වුවත් කමක් නැත. 937 01:25:35,375 --> 01:25:40,000 වැදගත් වන්නේ ඔබ කවුරුන්ද යන්නයි. 938 01:26:01,291 --> 01:26:03,666 එතරම් ලස්සන ශරීරයක්. 939 01:26:05,708 --> 01:26:06,916 ඌව මරන්න... 940 01:26:07,916 --> 01:26:09,708 ... ලැජ්ජාවක් වෙයි නේද? 941 01:26:09,908 --> 01:26:11,908 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 942 01:26:12,416 --> 01:26:14,250 හැමදේම පටන් ගත්තේ ඔයාගෙන්, 943 01:26:15,333 --> 01:26:17,083 සමහර විට එය ඔබගෙන්ම අවසන් විය යුතුය. 944 01:26:22,000 --> 01:26:23,125 එය පෙනෙනු ඇත ... 945 01:26:24,458 --> 01:26:27,291 ... මම තිරිසනෙක් අවදි කළා. 946 01:26:34,750 --> 01:26:35,875 මාව ළඟ තියාගන්න. 947 01:26:38,166 --> 01:26:39,708 මම දන්නවා අපිට ක්‍රමයක්... 948 01:26:41,625 --> 01:26:46,583 ... අමරණීයත්වය බෙදා ගැනීමට. 949 01:26:52,375 --> 01:26:54,833 මට මරණ දණ්ඩනය ලබා දෙන ලෙස මම ඔබතුමාගෙන් ඉල්ලා සිටිමි. 950 01:26:57,250 --> 01:26:58,791 කුමන හේතු මතද? 951 01:26:59,500 --> 01:27:02,083 Jiang Huanchu, නැගෙනහිර ආදිපාදවරයා, 952 01:27:02,083 --> 01:27:03,833 ඔබගේ මහරජාණෝ විසින් ක්රියාත්මක කරන ලදී. 953 01:27:04,250 --> 01:27:06,791 ඔහුගේ සහෝදරිය ලෙස මට ද එම දඬුවම ලැබිය යුතුය. 954 01:27:07,958 --> 01:27:09,541 ඔහුට අසාධාරණයක් සිදු වූ බව ඔබ විශ්වාස කරනවාද? 955 01:27:12,583 --> 01:27:14,541 ආදිපාදවරුන් හතර දෙනා විශ්වාසවන්ත මිනිසුන් විය. 956 01:27:15,416 --> 01:27:17,166 ඔවුන් මරා දැමීමෙන්, 957 01:27:17,500 --> 01:27:19,500 ඔබ ඔබේ යටත්වැසියන්ගේ විශ්වාසය පාවා දුන්නා. 958 01:27:20,208 --> 01:27:22,916 ඔවුන්ගේ පුතුන් ආදරණීය දරුවන් විය. 959 01:27:22,916 --> 01:27:24,791 ඔවුන්ගේ පියවරුන් මරා දැමීමට ඔවුන්ට බල කිරීමෙන්, 960 01:27:24,791 --> 01:27:26,583 ඔබ සියලු සදාචාරය අත්හැර ඇත. 961 01:27:28,250 --> 01:27:29,791 ඔයා මැරුව දේ... 962 01:27:29,791 --> 01:27:31,916 ... පිරිමි හතර දෙනෙකුට වැඩිය. 963 01:27:31,916 --> 01:27:33,875 ඔබ ලෝකයේ විශ්වාසය නැති කළා ... 964 01:27:33,875 --> 01:27:36,500 සහ පසුගිය වසර 500 ෂැං පාලනය. 965 01:27:37,833 --> 01:27:39,208 රැජින ලෙස... 966 01:27:39,875 --> 01:27:42,083 ...මේ රටේ, 967 01:27:42,083 --> 01:27:44,666 රජුට උපදෙස් දීම මගේ යුතුකමකි. 968 01:27:44,666 --> 01:27:46,791 ඔබේ බිරිඳ ලෙස, 969 01:27:46,791 --> 01:27:50,083 ඔබේ පව්වලට පිළියම් යෙදීම මගේ යුතුකමයි. 970 01:27:50,083 --> 01:27:52,083 සමහර විට මගේ මරණයට සේවය කළ හැකිය ... 971 01:27:52,083 --> 01:27:54,041 ...ඔබව සිහියට ගන්න. 972 01:27:54,291 --> 01:27:56,291 මළවුන් දැනටමත් ගොස් ඇත. 973 01:27:58,791 --> 01:28:01,250 ඔබේ ජීවිතය නාස්ති කරන්නේ ඇයි? 974 01:28:07,500 --> 01:28:09,666 ඔබ වැනි ශරීරයක්... 975 01:28:10,583 --> 01:28:12,250 ...එන්න ලේසි නෑ. 976 01:28:15,625 --> 01:28:17,291 රැජින ලෙස, 977 01:28:19,291 --> 01:28:21,333 ඔබ ලැබීමට සුදුසුයි... 978 01:28:21,333 --> 01:28:23,125 ... ලෝකයේ සියලු සතුට. 979 01:28:32,500 --> 01:28:34,458 ඇයි ඔබ අප හා එක් නොවන්නේ... 980 01:28:35,625 --> 01:28:38,041 ...අපේ ප්‍රීතියේ ද? 981 01:29:42,458 --> 01:29:44,916 මහරජාණෝ ඔබට මෙතරම් ඇලුම් කිරීම පුදුමයක් නොවේ. 982 01:29:47,833 --> 01:29:49,541 මම පවා ... 983 01:29:50,500 --> 01:29:53,166 ... ඔබ වෙත ඇදී යන හැඟීමට උදව් කළ නොහැක. 984 01:30:00,291 --> 01:30:03,333 අමුතුයි ජිෂෝ වගේ සීතල සහ දුරස්ථ තැනක්... 985 01:30:04,875 --> 01:30:08,875 ...ඔයා වගේ චමත්කාරජනක ලස්සනක් බිහිකරන්න පුළුවන් වුනා. 986 01:30:20,041 --> 01:30:21,250 මම රජු නම්, 987 01:30:21,250 --> 01:30:24,333 මමත් ඔබේ වසඟයට වැටෙනු ඇත. 988 01:30:27,250 --> 01:30:29,583 නපුරු පෙළඹවීම, 989 01:30:29,958 --> 01:30:31,625 මේ ලෝකෙන් ගියා! 990 01:31:33,541 --> 01:31:34,458 යක්ෂයා! 991 01:32:37,750 --> 01:32:38,666 උතුමාණනි! 992 01:32:38,750 --> 01:32:41,166 ඉතින් ඔයා හදන්නේ මාව මරන්න! 993 01:32:41,791 --> 01:32:42,541 පියා! 994 01:32:46,125 --> 01:32:46,666 ඇය මනුෂ්‍යයෙක් නොවේ! 995 01:32:46,958 --> 01:32:47,916 ඇය නරි යක්ෂණියක්! 996 01:32:48,333 --> 01:32:49,500 උන්වහන්සේගේ මහිමය ආරක්ෂා වේවා! 997 01:32:53,000 --> 01:32:53,791 ආරක්ෂකයින්! 998 01:33:22,958 --> 01:33:24,250 ජි ෆා. 999 01:33:28,458 --> 01:33:30,041 මම කළ යුත්තේ කුමක් ද? 1000 01:33:35,500 --> 01:33:37,583 මෙය මෙරිඩියන් ගේට්ටුවෙන් පිටතට ගමන් කරයි. 1001 01:33:37,833 --> 01:33:40,333 උත්තම පූජක Bi Gan වෙත ගොස් එහි සැඟවී සිටින්න. 1002 01:33:44,125 --> 01:33:44,916 ඔබ මට යන්න දුන්නොත්, 1003 01:33:46,041 --> 01:33:46,833 ඔබට කුමක් සිදුවේද? 1004 01:33:48,875 --> 01:33:50,041 මට ඩේමන් ඩියුක්ගේ කඩුව දෙන්න. 1005 01:34:02,416 --> 01:34:03,000 ජි ෆා. 1006 01:34:07,833 --> 01:34:08,666 Chong Yingbiao, 1007 01:34:09,416 --> 01:34:10,250 එහි අඳුරුයි. 1008 01:34:10,500 --> 01:34:11,958 මම ඔයාට පන්දමක් හොයාගන්නම්. 1009 01:34:14,166 --> 01:34:14,958 මට ගෙනත් දෙන්න... 1010 01:34:16,000 --> 01:34:16,791 ... පන්දමක්! 1011 01:34:26,666 --> 01:34:28,666 මහා ශාපය අප පිට, 1012 01:34:28,666 --> 01:34:30,125 දුෂ්ටයෝ හැම තැනම සිටිති. 1013 01:34:30,125 --> 01:34:32,833 අපි ඉන්නේ අර්බුදකාරී කාලයක. 1014 01:34:32,833 --> 01:34:34,250 මහා ශාපය පහව යාමට, 1015 01:34:34,250 --> 01:34:35,875 දුෂ්ටයන් මුලිනුපුටා දැමිය යුතුය. 1016 01:34:35,875 --> 01:34:38,666 මෙයින් පෙනෙන්නේ මහරජාණෝ තම ජනතාව කෙරෙහි දක්වන සැලකිල්ලයි. 1017 01:34:38,666 --> 01:34:40,125 ආදිපාදවරු හතර... 1018 01:34:40,125 --> 01:34:41,541 නැගෙනහිර, බටහිර, දකුණ සහ උතුර... 1019 01:34:41,541 --> 01:34:43,166 ... කළගුණ නොදත් ද්‍රෝහීන් විය ... 1020 01:34:43,166 --> 01:34:44,916 ... දේශද්‍රෝහී කුමන්ත්‍රණය කළේ කවුද? 1021 01:34:44,916 --> 01:34:46,791 දැන් ඔවුන් අසාර්ථක වී ඇති නිසා, 1022 01:34:46,791 --> 01:34:48,416 ඔවුන් එක්කෝ මැරිලා නැත්නම් හිරේ. 1023 01:34:48,416 --> 01:34:50,041 රැජින, ජියැං, 1024 01:34:50,041 --> 01:34:51,541 කාන්තාවක් ලෙස ඇයගේ ස්ථානය දැන සිටියේ නැත, 1025 01:34:51,541 --> 01:34:52,666 සහ පිටින් කතා කළා. 1026 01:34:52,666 --> 01:34:54,375 ඇය කළ දේ ගැන ලැජ්ජයි, 1027 01:34:54,375 --> 01:34:56,291 ඇය දියේ ගිලී මිය ගියාය. - උතුරේ ආදිපාදවරයා ඉදිරියේ දණ ගසන්න! 1028 01:34:56,291 --> 01:34:57,875 ඔටුන්න හිමි කුමරු, යින් ජියාඕ, 1029 01:34:57,875 --> 01:34:59,583 සදාචාරයෙන් සම්පූර්ණයෙන්ම අඩු, 1030 01:34:59,583 --> 01:35:01,166 රෑ මාලිගාවට රිංගුවා... 1031 01:35:01,166 --> 01:35:03,125 ... ඔහුගේ පියා සහ රජු මරා දැමීමට. 1032 01:35:03,125 --> 01:35:05,083 ඔහු අසාර්ථක වූ පසු ඔහු පලා ගියේය ... 1033 01:35:05,083 --> 01:35:07,708 ... දැන් අවශ්‍ය මිනිසෙකි. 1034 01:35:18,000 --> 01:35:20,333 Yin Jiao ගේ මෙම කඩුව ඇත්තෙන්ම තියුණුය. 1035 01:35:32,458 --> 01:35:34,208 මම දැන් දවස් ගාණක ඉඳන් ඔයා දිහා බලාගෙන හිටියා. 1036 01:35:35,083 --> 01:35:36,708 ඔබ Yin Jiao සැඟවී සිටින්නේ කොහේද? 1037 01:35:38,375 --> 01:35:39,375 ඉස්තාලේද? 1038 01:35:40,250 --> 01:35:41,000 බැරැක්කවලද? 1039 01:35:42,916 --> 01:35:44,375 නැත්නම් ජරාවකද? 1040 01:35:48,583 --> 01:35:49,750 මෘගයා. 1041 01:35:52,541 --> 01:35:53,166 ඉදිරියට එන්න. 1042 01:35:53,458 --> 01:35:54,083 එය ගෙන එන්න! 1043 01:36:20,916 --> 01:36:21,791 සහෝදරයා! 1044 01:36:26,583 --> 01:36:28,083 Zhaoge හි මෙම වසර පුරා තනිව, 1045 01:36:28,208 --> 01:36:29,625 මට විශ්වාසයි ඔබ බොහෝ හිරිහැරවලට ලක් වී ඇති බව. 1046 01:36:30,708 --> 01:36:31,666 කොහෙත්ම නැහැ. 1047 01:36:33,208 --> 01:36:34,625 මම හැම හිරිහැරයක්ම කරනවා! 1048 01:36:34,791 --> 01:36:37,208 ඔබ සැමවිටම තරඟකාරීයි, 1049 01:36:37,666 --> 01:36:39,250 හැමදාමත් ලොකු වීරයෙක් වෙන්න ඕන. 1050 01:36:40,166 --> 01:36:42,541 මට මතකයි ෂැං ප්‍රාණ ඇපකරුවන් සඳහා පැමිණි විට ... 1051 01:36:43,208 --> 01:36:45,458 ...ඒ වගේම තාත්තා අපිව දුනු විදීමේ තරඟ කරන්න සැලැස්සුවා... 1052 01:36:45,458 --> 01:36:46,833 ... කවුද යන්නේ කියලා බලන්න. 1053 01:36:47,375 --> 01:36:48,583 මම නොදන්නවා කියලා මොහොතකට හිතන්න එපා... 1054 01:36:49,083 --> 01:36:51,666 ...ඔයා මගේ ඊතලය විකෘති කළා කියලා. 1055 01:36:51,750 --> 01:36:53,208 මම නොතිබුනේ නම්, 1056 01:36:53,208 --> 01:36:54,375 මම ඔබට පහර දුන්නේ කෙසේද? 1057 01:36:56,375 --> 01:36:57,416 මම එය දන්නවා... 1058 01:36:57,875 --> 01:37:00,333 ...ඔබට අවශ්‍ය වූයේ Xiqi හි නිහඬ ජීවිතයට වඩා වැඩි දෙයක්. 1059 01:37:00,958 --> 01:37:03,375 ඔබ Zhaoge හි රණශූරයෙකු වීමට ආශාවෙන් සිටියා. 1060 01:37:04,125 --> 01:37:06,333 දැන් ඔබ රාජකීය ආරක්ෂකයෙක්, 1061 01:37:07,208 --> 01:37:09,208 මට ඇත්තටම ඔබ ගැන සතුටුයි. 1062 01:37:14,875 --> 01:37:15,708 සහෝදරයා, 1063 01:37:16,041 --> 01:37:17,541 ඔබ Xiqi හි ආදිපාදවරයා වීමට ඊළඟ පෙළේ සිටී. 1064 01:37:18,125 --> 01:37:19,541 ඔබ එහි රැඳී සිටිය යුතුයි. 1065 01:37:27,375 --> 01:37:30,416 පිටත මැදිරිවලට නිධානයක් පටවා ඇත. 1066 01:37:30,541 --> 01:37:31,458 මට කියන්න... 1067 01:37:32,333 --> 01:37:33,541 ...තාත්තව බේරගත්තම මදිද? 1068 01:37:43,291 --> 01:37:45,208 කොයිතරම් නිධානයක් තිබුණත් වැඩක් වෙන්නේ නැහැ. 1069 01:37:51,916 --> 01:37:53,541 මම දැනටමත් තාත්තාට කතා කළා, 1070 01:37:55,625 --> 01:37:57,375 නමුත් ඔහු වැරදි බව පිළිගන්නේ නැත. 1071 01:37:58,583 --> 01:38:00,666 තාත්තා එහෙමයි. 1072 01:38:02,500 --> 01:38:04,166 එයා කවදාවත් කිසිම දෙයක් කරන්නේ නෑ... 1073 01:38:05,791 --> 01:38:07,541 ...ඔහු විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 1074 01:38:09,708 --> 01:38:10,291 සහෝදරයා, 1075 01:38:12,000 --> 01:38:13,208 කරදර වෙන්න එපා. 1076 01:38:13,625 --> 01:38:15,000 මම ඒ වෙනුවෙන් වැඩ කරනවා. 1077 01:38:18,000 --> 01:38:19,291 මට බයයි ඒකට... 1078 01:38:20,750 --> 01:38:22,625 ...තාත්තා මහලුයි දුර්වලයි. 1079 01:38:23,791 --> 01:38:25,500 ඔහුට වැඩි වේලාවක් බලා සිටිය නොහැක. 1080 01:38:32,458 --> 01:38:33,833 මගේ හිම මකරුන්! 1081 01:38:37,333 --> 01:38:38,708 යුග ගණනාවක් ගත වී ඇත. 1082 01:38:39,291 --> 01:38:41,083 ඔවුන් තවමත් මාව හඳුනනවා! 1083 01:38:43,666 --> 01:38:45,416 ඔබ බොහෝ කාලයක් දුරස් වී ඇත. 1084 01:38:45,541 --> 01:38:47,916 ඔබ ආපසු යන මාර්ගය ඔබ නොදන්නවා විය හැක. 1085 01:38:48,833 --> 01:38:51,916 මේ හිම මකරුන් දෙන්නා තාත්තාගෙන් තෑග්ගක්. 1086 01:38:52,583 --> 01:38:54,333 නමුත් මම ඔවුන්ව වසර ගණනාවක් තිස්සේ පුහුණු කළා. 1087 01:38:55,500 --> 01:38:56,791 ඔවුන් වේගවත් ... 1088 01:38:57,333 --> 01:38:58,583 ...ඔවුන්ගේ ගමන් මග දැන ගන්න. 1089 01:40:12,041 --> 01:40:13,750 ඔබ ගෙනා වස්තු... 1090 01:40:13,750 --> 01:40:15,083 ...මා සතුටු නොකරන්න; 1091 01:40:16,625 --> 01:40:17,583 නමුත් ඔබේ පැමිණීම... 1092 01:40:18,416 --> 01:40:19,791 ...මාව බෙහෙවින් සතුටු කරයි. 1093 01:40:25,583 --> 01:40:26,500 මට කියන්න, 1094 01:40:27,166 --> 01:40:28,541 ඔයාට ඕන කුමක් ද? 1095 01:40:29,041 --> 01:40:30,750 අද මම ඔබේ සෑම ආශාවක්ම ඉටු කරමි. 1096 01:40:51,916 --> 01:40:53,458 මගේ තාත්තා ගොඩක් වයසයි දුර්වලයි... 1097 01:40:53,708 --> 01:40:55,750 ... සිරගෙදර බේරීමට. 1098 01:40:56,083 --> 01:40:57,583 ඔබ ඔහුට අනුකම්පා කරනවද... 1099 01:40:57,708 --> 01:40:59,041 සහ ඔහුව නිදහස් කරන්නද? 1100 01:40:59,208 --> 01:41:01,000 මට දඩුවම් දෙන්න... 1101 01:41:01,708 --> 01:41:03,333 ...ඔහුගේ ස්ථානයේ. 1102 01:41:05,541 --> 01:41:07,708 ඔබේ පියාට මරණ දණ්ඩනය නියම විය. 1103 01:41:12,958 --> 01:41:14,791 එවිට මම ඔහු වෙනුවෙන් මැරෙන්නෙමි. 1104 01:42:09,666 --> 01:42:11,208 ජි ෆා, මේ මම. 1105 01:42:14,125 --> 01:42:15,083 යක්ෂ භික්ෂුව! 1106 01:42:15,791 --> 01:42:18,333 ඔබ පෙනී සිටින සෑම අවස්ථාවකම නරක දෙයක් සිදු වේ. 1107 01:42:19,166 --> 01:42:20,166 Yin Jiao කොහෙද? 1108 01:42:20,500 --> 01:42:21,333 ඔහුව බැලීමට මාව රැගෙන යන්න! 1109 01:42:21,333 --> 01:42:23,041 අපි සියල්ලෝම මරා දමන තුරු ඔබ විවේක ගන්නේ නැත! 1110 01:42:23,041 --> 01:42:24,458 එයාව බේරගන්න පුළුවන් මට විතරයි. 1111 01:42:24,458 --> 01:42:26,125 ඔහුට තවදුරටත් Zhaoge හි සිටිය නොහැක. 1112 01:42:29,000 --> 01:42:30,375 අන්තිම වතාවේ ඔයා පැනල ගියා, 1113 01:42:30,458 --> 01:42:31,875 නමුත් මේ වතාවේ ඔබ ඔබටම යටත් විය. 1114 01:42:32,833 --> 01:42:33,708 කතා කිරීම නවත්වන්න. 1115 01:42:33,708 --> 01:42:35,250 මා සමග එන්න. 1116 01:42:36,416 --> 01:42:37,833 Zhaoge අත්හරින්න. 1117 01:42:38,250 --> 01:42:40,000 කුන්ලුන් ඔබව ආරක්ෂා කරයි. 1118 01:42:40,416 --> 01:42:42,500 ඔබ සියලු රාජ්‍යවල අනාගත රජුය. 1119 01:42:43,083 --> 01:42:44,416 ජනතාවගේ අනාගතය... 1120 01:42:44,416 --> 01:42:45,083 ... මත රඳා පවතී ... 1121 01:42:47,291 --> 01:42:49,208 මගේ පියා සියලු රාජ්‍යවල රජු ය. 1122 01:42:49,583 --> 01:42:50,875 ඔහු තමයි Fengshen Bang විවෘත කරන්නේ ... 1123 01:42:50,916 --> 01:42:52,125 ... සහ ලෝකය සුරකින්න! 1124 01:42:53,500 --> 01:42:54,708 මම ඔයාට කිව්වා වයසක මනුස්සයා. 1125 01:42:55,750 --> 01:42:56,958 ඔහු ඔබට සවන් නොදෙනු ඇත. 1126 01:42:57,250 --> 01:42:58,666 ඔබ තවමත් ඔහුව විශ්වාස කරනවාද? 1127 01:42:58,875 --> 01:43:00,833 මගේ පියා නරි යක්ෂයෙකු විසින් වසඟ කර ඇත. 1128 01:43:02,250 --> 01:43:03,791 හොඳ නරක වාසනාව... 1129 01:43:04,916 --> 01:43:06,541 ... අහම්බෙන් වෙන්න එපා. 1130 01:43:07,791 --> 01:43:09,541 නපුරු චේතනා ඇති අය... 1131 01:43:10,291 --> 01:43:12,250 ...භූතයන් ආකර්ෂණය කර ගන්න. 1132 01:43:13,625 --> 01:43:15,041 එහෙම වුණොත් මොකක්ද... 1133 01:43:15,875 --> 01:43:21,083 ඔබේ පියා නරි යක්‍ෂයෙකුට හසු නොවන්නේ නම් කුමක් කළ යුතුද? 1134 01:43:25,416 --> 01:43:27,208 අපිට පුළුවන්නම් Dajiව මේ තැනට ගෙන්වා ගන්න... 1135 01:43:27,208 --> 01:43:28,500 ... සහ නරියා මරන්න, 1136 01:43:28,500 --> 01:43:31,541 එවිට අපි ඇත්ත දැනගන්නෙමු. 1137 01:43:38,916 --> 01:43:41,708 ඔයා විඳපු හැටි දැක්කම මට දුකයි. 1138 01:43:45,083 --> 01:43:46,833 මාව මරන්න ආවද? 1139 01:44:00,916 --> 01:44:02,583 මම ඔයාට ඊර්ෂ්යා කරනවා... 1140 01:44:03,291 --> 01:44:05,000 ...හොඳ පුත්තු දෙන්නෙක් ඉන්න නිසා. 1141 01:44:06,250 --> 01:44:07,750 මම, අනෙක් අතට, 1142 01:44:08,166 --> 01:44:09,666 එකක් පමණක් ඇති, 1143 01:44:10,333 --> 01:44:11,833 කවුද මාව මරන්න කැමති. 1144 01:44:13,666 --> 01:44:15,166 අපි දෙන්නා තාත්තලා. 1145 01:44:16,333 --> 01:44:17,833 ඇයි මම මේ තරම් දුක් විඳින්නේ? 1146 01:44:20,083 --> 01:44:23,500 ඔබ ඔබේම පියාට සලකන ආකාරය 1147 01:44:24,166 --> 01:44:29,083 ඔබේ පුතාද එම ආදර්ශය අනුගමනය කරනු ඇත. 1148 01:44:29,750 --> 01:44:31,166 ඒත් ඔයාට කිසිම අදහසක් නෑ... 1149 01:44:31,708 --> 01:44:33,875 ...තාත්තා මට සලකපු හැටි. 1150 01:44:48,000 --> 01:44:49,875 මට ඔබ ගැන ලොකු පැහැදීමක් තියෙනවා. 1151 01:44:50,958 --> 01:44:52,583 මම කළ යුත්තේ කුමක් ද? 1152 01:44:53,000 --> 01:44:55,208 මම ඔබේ උපදෙස් ඇසීමට කැමතියි. 1153 01:44:57,708 --> 01:45:00,333 ඔබ ඔබේ වචනය රකිනවා නම් ... 1154 01:45:01,250 --> 01:45:02,666 ... සහ ඔබම කැප කරන්න, 1155 01:45:03,416 --> 01:45:05,083 ඔබේ පව්... 1156 01:45:06,000 --> 01:45:08,333 ... නිදහස් වනු ඇත, 1157 01:45:09,750 --> 01:45:14,458 ඔබ චෙං ටැංගේ ගෞරවනීය පරම්පරාවක් වනු ඇත. 1158 01:45:16,041 --> 01:45:17,583 කාරණය නම්, 1159 01:45:18,458 --> 01:45:21,416 ඔබට එය කල හැකිද? 1160 01:45:32,708 --> 01:45:36,166 Bo Yikao මෙතනද? Zhaoge වලද? 1161 01:45:37,500 --> 01:45:38,500 ඔහු කොහේ ද? 1162 01:45:43,333 --> 01:45:45,666 ඔයා ඔයාගේ පුතාට ගොඩක් ආදරෙයි. 1163 01:45:46,291 --> 01:45:49,958 ඔහු රස බලන්නේ කෙසේදැයි ඔබ හඳුනා ගන්නේ නැද්ද? 1164 01:45:56,916 --> 01:45:58,875 තිරිසන් සතුන් පවා තම පැටවුන් කන්නේ නැත. 1165 01:46:01,000 --> 01:46:03,541 ඔබ සතෙකුට වඩා අඩුය. 1166 01:46:15,250 --> 01:46:17,250 ඔබට බයිට් එකක් අවශ්‍යද? 1167 01:46:20,291 --> 01:46:21,916 බයිට් එකක් ගන්න. 1168 01:46:23,416 --> 01:46:25,041 එය ගන්න! 1169 01:46:27,833 --> 01:46:29,458 එය ගන්න! 1170 01:46:31,000 --> 01:46:33,625 ඔබ යක්ෂයා! 1171 01:46:34,125 --> 01:46:38,250 මාව මරන්න! 1172 01:46:38,250 --> 01:46:39,875 මම බෝයිකාඕට පොරොන්දු වුනා... 1173 01:46:40,291 --> 01:46:41,500 මම ඔයාව මරන්නේ නෑ කියලා... 1174 01:46:42,000 --> 01:46:43,375 සහ මම ඔයාව නිදහස් කරනවා කියලා. 1175 01:46:44,791 --> 01:46:46,583 ඔබ කළ යුතු දේ ඔබ දන්නවා. 1176 01:46:54,625 --> 01:46:55,958 මතක තබා ගන්න, 1177 01:46:56,708 --> 01:47:00,333 තවම ඔයාගේ අනිත් පුතා මගේ අතේ ඉන්නවා. 1178 01:47:49,416 --> 01:47:51,458 මම පව් කර ඇත්තෙමි. 1179 01:47:53,208 --> 01:47:56,708 මම බොරු පේන කීමක් කළා. 1180 01:47:57,000 --> 01:48:00,250 මම රාජද්‍රෝහී කුමන්ත්‍රණයක් කළා. 1181 01:48:01,041 --> 01:48:04,208 මම කැරැල්ලක් ඇති කළා. 1182 01:48:05,458 --> 01:48:08,666 මම අපරාධකාරයෙක්. 1183 01:48:08,666 --> 01:48:11,583 මට සමාව දිය නොහැකියි. 1184 01:48:13,250 --> 01:48:15,583 මම පව් කර ඇත්තෙමි. 1185 01:48:16,500 --> 01:48:20,083 මම බොරු පේන කීමක් කළා. 1186 01:48:20,083 --> 01:48:23,625 මම රාජද්‍රෝහී කුමන්ත්‍රණයක් කළා. 1187 01:48:24,291 --> 01:48:25,375 මම... 1188 01:48:26,791 --> 01:48:30,125 මම කැරැල්ලක් ඇති කළා. 1189 01:48:33,333 --> 01:48:36,916 මම බොරු පේන කීමක් කළා. 1190 01:48:38,875 --> 01:48:41,833 මම රාජද්‍රෝහී කුමන්ත්‍රණයක් කළා. 1191 01:48:43,541 --> 01:48:45,125 මම... 1192 01:48:46,083 --> 01:48:47,666 කැරැල්ලක් අවුලුවා. 1193 01:48:49,458 --> 01:48:51,041 මම අපරාධකාරයෙක්. 1194 01:48:58,041 --> 01:48:59,625 මම අපරාධකාරයෙක්. 1195 01:49:02,041 --> 01:49:03,625 මම... 1196 01:49:03,625 --> 01:49:07,208 මම බොරු පේන කීමක් කළා. 1197 01:49:18,083 --> 01:49:20,083 මම, යින් ෂෝ, 1198 01:49:20,083 --> 01:49:23,000 අපේ මුතුන් මිත්තන් හමුවීමට සු ආර්යාව ගෙනාවා... 1199 01:49:24,166 --> 01:49:26,625 සහ ඔවුන්ගේ ආශිර්වාදය ඉල්ලා සිටින්න. 1200 01:49:35,791 --> 01:49:37,833 ළඟට එන්න. 1201 01:49:38,041 --> 01:49:41,125 මුතුන් මිත්තන්ට ඔබව දැකීමට ඉඩ දෙන්න. 1202 01:49:41,325 --> 01:49:56,325 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 1203 01:49:57,375 --> 01:50:00,750 මම එය මගේම දෑසින් නොදැක්කා නම්, 1204 01:50:01,291 --> 01:50:05,541 එවැනි සුන්දරත්වයක් පවතිනු ඇතැයි මම කිසි විටෙකත් විශ්වාස නොකරමි. 1205 01:50:06,625 --> 01:50:08,458 මට ඔබේ අත දෙන්න. 1206 01:50:17,375 --> 01:50:18,166 නරියා යක්ෂයා, 1207 01:50:18,166 --> 01:50:21,541 මම ඔබේ මැරිඩියන් මාර්ගය අගුලු දමා ඇත! 1208 01:50:22,125 --> 01:50:23,791 මැරෙන්න සූදානම්. 1209 01:50:23,791 --> 01:50:26,208 ඇය නරි යක්ෂණියක් යැයි ඔබ කියන්නේ කෙසේද? 1210 01:50:27,541 --> 01:50:28,875 යින් ජියාඕ. 1211 01:50:34,500 --> 01:50:37,625 ඉතින් මේක තමයි ඔයා හැංගිලා හිටපු තැන. 1212 01:50:43,541 --> 01:50:45,208 මම මගේ ඇස් දෙකෙන්ම දැක්කා... 1213 01:50:46,083 --> 01:50:47,833 ... නරි යක්ෂයා දාජිගේ ඇඟේ වසන හැටි. 1214 01:50:49,166 --> 01:50:50,708 තාත්තේ මම ඔයාට තුවාල කළේ අහම්බෙන්. 1215 01:50:50,708 --> 01:50:52,916 මම මේ යක්ෂණිය මරන්න හදනකොට... 1216 01:50:53,458 --> 01:50:54,875 සහ අම්මගෙන් පළිගන්න. 1217 01:50:55,625 --> 01:50:57,666 Daji මෙච්චර කල් මාත් එක්ක හිටියා. 1218 01:50:58,166 --> 01:50:59,875 ඇය නරි යක්ෂණියක් නම් මම දනිමි. 1219 01:50:59,875 --> 01:51:01,291 මම ඇයව මරා දමන විට, 1220 01:51:01,291 --> 01:51:04,625 ඇගේ සැබෑ ස්වරූපය හෙළි වනු ඇත. 1221 01:51:05,125 --> 01:51:06,875 ඇය නරි යක්ෂණියක් නොවේ නම් කුමක් කළ යුතුද? 1222 01:51:07,041 --> 01:51:08,625 ඔබ අහිංසක ජීවිතයක් ගත කරනු ඇත! 1223 01:51:13,000 --> 01:51:16,041 උත්තම පූජකයා ලෙස, 1224 01:51:16,416 --> 01:51:19,416 මට කුටි හතක් ඇති මායාකාරී හදවතක් ඇත. 1225 01:51:20,250 --> 01:51:22,208 මේ හදවත අනුභව කළ පසු, 1226 01:51:22,416 --> 01:51:23,750 ඕනෑම භූතයෙක්... 1227 01:51:24,166 --> 01:51:27,833 ... එහි මුල් ස්වරූපයට ආපසු යනු ඇත. 1228 01:51:28,250 --> 01:51:31,250 ඔබ මේ සඳහා ඔබේ හදවත අත්හරිනවාද? 1229 01:51:31,250 --> 01:51:32,916 මගේ හදවත කුමක්ද ... 1230 01:51:33,000 --> 01:51:34,666 රජ පවුලට සාපේක්ෂව... 1231 01:51:35,875 --> 01:51:38,458 සහ අපේ රාජවංශය? 1232 01:51:44,125 --> 01:51:48,916 නමුත් සු දාජි ඇත්තටම නරි යක්ෂයෙක් නම්, 1233 01:51:49,041 --> 01:51:51,458 මහරජාණෝ කුමක් කරයිද? 1234 01:51:54,708 --> 01:51:55,541 ඔබේ නියමයන් නම් කරන්න. 1235 01:51:56,833 --> 01:51:58,291 ඇයව මරණයට පත් කළ යුතුයි. 1236 01:51:59,625 --> 01:52:01,916 Yin Jiao ට සමාව දිය යුතුය. 1237 01:52:02,666 --> 01:52:05,291 ඒ වගේම ආදිපාදවරුන් හතර දෙනා නිර්දෝෂී බව ප්‍රකාශ කළ යුතුයි. 1238 01:52:06,083 --> 01:52:08,041 අපේ මුතුන් මිත්තන්ගේ නාමයෙන්, 1239 01:52:08,666 --> 01:52:12,083 මේ සියල්ල කිරීමට දිවුරුම් දෙන්න. 1240 01:52:16,916 --> 01:52:18,875 මුතුන් මිත්තන් මගේ සාක්ෂිකරුවන් වන බැවින්, 1241 01:52:20,041 --> 01:52:21,333 මම එය දිවුරා! 1242 01:52:22,500 --> 01:52:25,166 ලොකු මාමේ, ඔබ එසේ නොවිය යුතුයි! 1243 01:52:44,083 --> 01:52:45,000 එය ගිලින්න! 1244 01:53:26,041 --> 01:53:28,416 නරියා යක්ෂයා, ඔබ උතුමාණන්ට හානියක් නොකරනු ඇත! 1245 01:53:31,958 --> 01:53:33,333 නරි යක්ෂයා තමා පෙන්නලා තියෙන්නේ. 1246 01:53:33,416 --> 01:53:36,333 දැන්, රජතුමනි, එය මරා දමන්න! 1247 01:53:40,166 --> 01:53:42,000 අපේ මුතුන් මිත්තන්ගේ නාමයෙන්, 1248 01:53:42,416 --> 01:53:46,083 යින් ෂෝ, ඔබ බලා සිටින්නේ කුමක් සඳහාද? 1249 01:53:48,708 --> 01:53:49,666 අපේ මුතුන් මිත්තන්? 1250 01:53:54,916 --> 01:53:56,500 මේ මුතුන් මිත්තන් කොහෙද? 1251 01:54:00,375 --> 01:54:02,583 මම ඔවුන්ට කතා කළොත්, ඔවුන් පිළිතුරු දෙනවාද? 1252 01:54:04,500 --> 01:54:06,583 ඔයාලා හැමෝම කියනවා සුදු නරියා යක්ෂයෙක් කියලා. 1253 01:54:08,958 --> 01:54:11,083 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඇය චමත්කාරජනක ය. 1254 01:54:13,416 --> 01:54:16,708 මම ඇත්තටම කැමති දේ දන්නේ ඇය පමණි. 1255 01:54:18,000 --> 01:54:19,125 ඔයාට වෙන්න ඕන... 1256 01:54:20,208 --> 01:54:25,625 ...ලෝකයේ රජු. 1257 01:54:38,041 --> 01:54:39,208 ෂැං රාජවංශය... 1258 01:54:39,916 --> 01:54:41,416 ... අවසන්. 1259 01:54:44,791 --> 01:54:45,458 උත්තම පූජකයා! 1260 01:54:45,458 --> 01:54:47,125 ෂැං රාජවංශය... 1261 01:54:47,750 --> 01:54:50,708 ... ඇත්තටම ඉවරයි. 1262 01:54:57,291 --> 01:54:58,875 ලොකු මාමා! 1263 01:55:00,416 --> 01:55:01,666 ෂැං රාජවංශය... 1264 01:55:05,583 --> 01:55:07,416 ලොකු හාමුදුරුවෝ මෙතනින් යන්න. 1265 01:55:24,541 --> 01:55:25,833 ද්‍රෝහී කොල්ලා, 1266 01:55:27,208 --> 01:55:28,750 ඔබට එතරම් විනෝදජනක ලෙස පෙනෙන්නේ කුමක්ද? 1267 01:55:31,541 --> 01:55:33,958 මම හිතුවේ ඔයා නරි භූතයාට වශී වෙලා කියලා. 1268 01:55:35,833 --> 01:55:38,375 ඒකයි මම දිගටම බලාපොරොත්තු වුනේ... 1269 01:55:38,833 --> 01:55:40,666 ... ඔබ නැවත හැරෙනු ඇත ... 1270 01:55:40,666 --> 01:55:43,000 ...පියා... 1271 01:55:43,291 --> 01:55:44,875 ... මම ගරු කරලා බලපු එක. 1272 01:55:45,375 --> 01:55:47,000 මම එවැනි මෝඩයෙක් විය. 1273 01:55:49,708 --> 01:55:52,750 ඔබ මෙය කළා! 1274 01:55:57,291 --> 01:55:59,166 ඔබ මට මගේ ජීවිතය දුන්නා. 1275 01:56:01,083 --> 01:56:02,916 දැන් ඔබට එය ආපසු ගත හැක! 1276 01:56:05,625 --> 01:56:06,375 Yin Jiao! 1277 01:56:20,375 --> 01:56:21,458 ආරක්ෂකයින්! 1278 01:56:25,291 --> 01:56:26,541 ඔහුව රැගෙන යන්න. 1279 01:56:35,833 --> 01:56:37,500 හෙට මෙරිඩියන් ගේට් එකේදි එයාව මරණවා. 1280 01:56:46,666 --> 01:56:49,000 හිතන්න එපා ඔයා මොනවද කරේ කියලා මම දන්නේ නැහැ කියලා. 1281 01:56:49,250 --> 01:56:50,208 මම කවදාවත්... 1282 01:57:03,541 --> 01:57:05,000 සියලුම ප්‍රාණ ඇපකරුවන්ගෙන්, 1283 01:57:06,500 --> 01:57:08,000 ඔබ මගේ ප්රියතම විය, 1284 01:57:09,625 --> 01:57:12,041 මොකද ඔබ Zhaoge වෙත පැමිණි දිනයේ, 1285 01:57:12,041 --> 01:57:13,750 ඔයා මට ඒක කිව්වා... 1286 01:57:14,166 --> 01:57:16,583 ...ඔයාට ඕන වුනේ වීරයෙක් වෙන්න. 1287 01:57:18,416 --> 01:57:20,541 අපි එක එක ජාතියේ, 1288 01:57:21,750 --> 01:57:22,666 එබැවින්, 1289 01:57:24,458 --> 01:57:26,250 මම ඔබට අවසන් අවස්ථාවක් දෙන්නම්. 1290 01:57:27,166 --> 01:57:28,708 ගිහින් ජි චැංව මරන්න. 1291 01:57:31,875 --> 01:57:32,666 මං වෙනුවෙන් ඒක කරන්න... 1292 01:57:34,458 --> 01:57:37,500 ඔබ මගේ පුත්රයා සහ උරුමක්කාරයා වනු ඇත, 1293 01:57:38,250 --> 01:57:40,333 ෂැංහි ඔටුන්න හිමි කුමරු. 1294 01:57:41,958 --> 01:57:43,833 මාව නැවත කලකිරීමට පත් නොකරන්න. 1295 01:57:51,750 --> 01:57:54,083 මම අපරාධකාරයෙක්. 1296 01:57:55,250 --> 01:57:58,583 මට සමාව දිය නොහැකියි. 1297 01:58:01,166 --> 01:58:03,375 මම පව් කර ඇත්තෙමි. 1298 01:58:22,333 --> 01:58:25,125 මම හිතුවා ආයේ කවදාවත් එළිය දකින්නේ නෑ කියලා. 1299 01:58:26,250 --> 01:58:27,750 නමුත් ඔබ මාව බේරගත්තා. 1300 01:58:29,083 --> 01:58:30,666 මම අවුරුදු දහසක් පුරුදු කළා ... 1301 01:58:31,500 --> 01:58:33,250 ..මිනිස් ස්වරූපය ගන්නට... 1302 01:58:33,583 --> 01:58:35,583 ... සහ ජීවිතයේ සැප සම්පත් වලට සහභාගී වන්න. 1303 01:58:37,916 --> 01:58:41,625 නමුත් Cheng Tang රජු මාව Xuanyuan සොහොන තුළ මුද්‍රා තැබුවා. 1304 01:58:43,208 --> 01:58:44,458 අවුරුදු 500ක් ගතවෙලා... 1305 01:58:46,666 --> 01:58:50,583 මුද්‍රාව බිඳ දැමිය හැක්කේ ඔහුගේ පරම්පරාවේ රුධිරයට පමණි. 1306 01:58:51,625 --> 01:58:55,416 ඔබ මට නැවත ජීවය ලබා දුන්නා. 1307 01:58:59,041 --> 01:59:00,833 ආපසු, 1308 01:59:01,625 --> 01:59:03,875 මම ආත්මය මාරු කිරීමේ මන්ත්‍රයක් භාවිතා කළෙමි... 1309 01:59:04,291 --> 01:59:06,541 යින් ක්විගේ සිරුරේ වාසය කිරීමට... 1310 01:59:07,583 --> 01:59:09,333 ...ඔබට කිරීමට අවශ්‍ය දේ කිරීමට ඔබට උපකාර කිරීමට, 1311 01:59:10,333 --> 01:59:13,166 ඔබට ලබා ගැනීමට අවශ්‍ය දේ ගැනීමට. 1312 01:59:16,875 --> 01:59:18,666 මම ඔබව අමරණීය කරන්නෙමි, 1313 01:59:20,416 --> 01:59:22,083 සදාකාලික රජෙක්. 1314 01:59:39,125 --> 01:59:41,458 යටත්වැසියෙකු තම රජුට සේවය කරයි ... 1315 01:59:41,458 --> 01:59:43,250 ... අහසේ ඉර හඳ වගේ. 1316 01:59:44,291 --> 01:59:47,416 ජාතියක පදනම එයයි. 1317 01:59:48,625 --> 01:59:50,500 පුතෙක් තම පියාට සේවය කරයි... 1318 01:59:50,791 --> 01:59:52,625 ...උඩ අහසේ ඉන්න දෙවිවරු වගේ. 1319 01:59:53,000 --> 01:59:55,458 පවුලක පදනම එයයි. 1320 01:59:56,458 --> 02:00:00,083 ඒකයි ඊට වඩා ලොකු පාපයක් නෑ... 1321 02:00:00,083 --> 02:00:02,750 ...තමන්ගේ පියා සහ රජ ඝාතනයට වඩා. 1322 02:00:03,083 --> 02:00:04,375 ද්‍රෝහී පුත්‍රයා, යින් ජියාඕ, 1323 02:00:04,750 --> 02:00:06,500 සියලුම නීති සහ ආචාර ධර්ම නොසලකා හරිමින්, 1324 02:00:06,541 --> 02:00:08,125 මිනීමරු චේතනාවෙන් සන්නද්ධ... 1325 02:00:08,333 --> 02:00:10,666 එහෙනම්, ජි චැං, 1326 02:00:10,916 --> 02:00:12,125 අපෙන් කවරෙක් මැරෙන්න දෛවෝපගත විය ... 1327 02:00:12,125 --> 02:00:15,041 ...තමාගේම මස් ලේ අතින්ද? 1328 02:00:15,041 --> 02:00:16,750 යින් ෂෝ! 1329 02:00:18,208 --> 02:00:22,125 මැරුණත් පණපිටින් හිටියත් මම ඔයාව හොයාගෙන එනවා! 1330 02:00:22,291 --> 02:00:23,958 ක්රියාත්මක කිරීම සමඟ ඉදිරියට යන්න! 1331 02:00:35,833 --> 02:00:38,375 Nezha, Yang Jian, ඔයා කොහෙද? 1332 02:00:50,958 --> 02:00:52,083 Xiqi ගේ සහෝදරවරුනි, 1333 02:00:52,625 --> 02:00:54,000 Yin Jiao බේරගන්න! 1334 02:01:04,375 --> 02:01:05,291 ඔවුන්ව නවත්වන්න! 1335 02:01:10,833 --> 02:01:13,125 ඔබ මාව රැවටීමට එඩිතර වුණාද?! 1336 02:01:14,833 --> 02:01:16,250 Yin Jiao නිදහස් කරන්න, 1337 02:01:16,250 --> 02:01:17,333 නැත්නම් මට ඔයාව මරන්න වෙනවා. 1338 02:01:19,875 --> 02:01:21,250 ඔබට අවශ්‍ය දේ නැත. 1339 02:01:23,541 --> 02:01:24,583 ඔහුව මරන්න! 1340 02:01:33,708 --> 02:01:34,458 සහෝදරයා, 1341 02:01:34,833 --> 02:01:35,875 මට ඔබව ඔබේ ගමනට යැවීමට ඉඩ දෙන්න. 1342 02:02:08,708 --> 02:02:10,833 ඔයා හිතන්නේ මාව මරයි කියලද? 1343 02:02:11,500 --> 02:02:12,541 අමතක කරන්න එපා, 1344 02:02:13,208 --> 02:02:15,583 ඔබ දන්නා සියල්ල මම ඔබට ඉගැන්නුවා. 1345 02:02:15,875 --> 02:02:17,041 ජි ෆා සුරකින්න! 1346 02:02:35,500 --> 02:02:37,625 Nezha, Yang Jian, මම ආවා! 1347 02:02:39,333 --> 02:02:40,208 මාස්ටර් සියා! 1348 02:02:41,500 --> 02:02:42,958 අප සමග එන්න! අපි යමු! 1349 02:02:43,083 --> 02:02:45,625 මම ගැන දුක් වෙන්න එපා. Yin Jiao ඔබ සමඟ රැගෙන යන්න. 1350 02:02:46,000 --> 02:02:48,208 Yin Jiao කොටස් දෙකකින්! එයා මැරිලා. 1351 02:02:48,208 --> 02:02:49,125 කාලය නාස්ති කිරීම නවත්වන්න! 1352 02:02:49,125 --> 02:02:51,458 ඔහුව වහාම කුන්ලුන් වෙත රැගෙන යන්න! 1353 02:03:09,750 --> 02:03:10,625 ජල දුරස්ථකරණය! 1354 02:03:18,500 --> 02:03:19,666 ඔවුන් දෙදෙනාටම යා යුතුද? 1355 02:03:55,958 --> 02:03:57,625 දෙවිවරු ඔබව මරන්නේ නැත්නම්, 1356 02:03:57,750 --> 02:03:58,625 මම කරන්නම්. 1357 02:04:27,250 --> 02:04:28,958 මහරජාණෝ මිය ගියහ. 1358 02:04:29,666 --> 02:04:33,291 උතුරේ ආදිපාදවරයා වන මම දැන් නියෝග දෙනවා. 1359 02:04:54,333 --> 02:04:56,291 මට ජි ෆා ගෙනත් දෙන්න. 1360 02:05:10,875 --> 02:05:12,291 ඔබ තවමත් Zhaoge හි සිටින්නේ ඇයි? 1361 02:05:12,500 --> 02:05:13,666 ඔබට මරණ ආශාවක් තිබිය යුතුය! 1362 02:05:24,708 --> 02:05:25,875 ආත්මය මාරු කිරීම! 1363 02:06:03,125 --> 02:06:04,541 යින් ෂෝ මැරිලා. 1364 02:06:05,000 --> 02:06:06,416 මම ඔහුව මැරුවා. 1365 02:06:08,708 --> 02:06:11,083 මහා ශාපයට වගකිවයුත්තේ ඔහුය. 1366 02:06:11,375 --> 02:06:13,166 ඔවුන්ව නවත්වන්න! 1367 02:06:21,375 --> 02:06:24,291 Jiang Wenhuan, ඔබ ඔහුගෙන් පළිගැනීමට කැමති නම්, 1368 02:06:25,791 --> 02:06:27,250 දැන් එය කරන්න. 1369 02:06:54,416 --> 02:06:55,583 බිම හිටගන්න! 1370 02:06:58,125 --> 02:06:58,625 ඔවුන්ට යන්න ඉඩ දෙන්න. 1371 02:07:05,333 --> 02:07:06,583 යන්න! 1372 02:07:17,000 --> 02:07:18,208 ගේට්ටු වසා දමන්න. 1373 02:07:18,333 --> 02:07:19,541 සටනට සූදානම් වන්න! 1374 02:07:45,083 --> 02:07:46,125 කවුරුහරි එනවා! 1375 02:07:46,125 --> 02:07:47,166 ඔහුව නවත්වන්න! 1376 02:07:52,541 --> 02:07:53,583 දැන් ඔහුව නවත්වන්න! 1377 02:08:00,541 --> 02:08:01,333 එය පලාගිය අයෙකි. 1378 02:08:22,458 --> 02:08:23,958 වනාන්තරයට! 1379 02:08:25,500 --> 02:08:27,166 පවත්වා ගන්න! 1380 02:08:34,875 --> 02:08:36,166 මේ කුමක් ද? 1381 02:09:05,541 --> 02:09:06,458 ඊතල මුදා හරින්න! 1382 02:09:17,875 --> 02:09:19,833 ජි ෆා, යන්න. ඔබම බේරගන්න. 1383 02:09:20,000 --> 02:09:21,833 එයාලා මගේ පස්සෙන් එනවා. 1384 02:09:23,625 --> 02:09:24,875 මම ඔබේ යමක් ණයට ගන්නෙමි. 1385 02:09:25,083 --> 02:09:25,875 කුමක් ද? 1386 02:10:53,333 --> 02:10:56,583 එතරම් වේගවත් නැහැ, මගේ තාඕවාදී සහෝදරයා. 1387 02:11:05,458 --> 02:11:07,083 ඔබ! 1388 02:12:30,500 --> 02:12:34,125 Jiang Ziya! ඔබ පැන නොයනු ඇත! 1389 02:12:59,375 --> 02:13:00,958 ඔයා කව්ද? 1390 02:13:12,500 --> 02:13:14,250 ලී ෂෙන්සි. 1391 02:13:22,250 --> 02:13:23,583 මගේ දරුවා, 1392 02:13:25,125 --> 02:13:27,625 ගෙදර යමු. 1393 02:14:11,250 --> 02:14:15,041 මේ හිම මකරුන් දෙන්නා තාත්තාගෙන් ලැබුණු තෑග්ගක්. 1394 02:14:15,333 --> 02:14:17,166 මම වසර ගණනාවක් තිස්සේ ඔවුන්ව පුහුණු කළා. 1395 02:14:18,041 --> 02:14:19,958 ඔබට ආපසු යාමට අවශ්‍ය වූ විට, 1396 02:14:20,125 --> 02:14:22,000 ඔවුන්ට පමණක් කියන්න: 1397 02:14:22,250 --> 02:14:23,541 "ගෙදර". 1398 02:14:24,041 --> 02:14:25,708 ඔවුන් ඔබව නැවත Xiqi වෙත ගෙන යනු ඇත. 1399 02:14:35,375 --> 02:14:36,958 කවය. 1400 02:14:41,208 --> 02:14:42,250 පියා, 1401 02:14:43,541 --> 02:14:45,791 මම පොරොන්දු වෙනවා මම Xiqi වෙත ආපසු ගෙදර එන බව. 1402 02:14:53,000 --> 02:14:54,333 කවය. 1403 02:14:59,791 --> 02:15:01,375 සම්පූර්ණ කවය. 1404 02:15:14,458 --> 02:15:16,291 ගෙදර. 1405 02:15:57,125 --> 02:15:58,500 එය හිම මකරෙක්! 1406 02:15:58,666 --> 02:16:00,666 තරුණ මාස්ටර් ආපසු! 1407 02:16:17,125 --> 02:16:17,958 පියා. 1408 02:16:44,125 --> 02:16:45,458 එන්න. 1409 02:16:56,291 --> 02:16:57,625 සම්පූර්ණ කවය. 1410 02:17:06,958 --> 02:17:08,000 පියා, 1411 02:17:12,041 --> 02:17:13,791 මම ආවා. 1412 02:24:47,041 --> 02:24:50,000 ෂැං කමාන්ඩර් වෙන් ෂොං, 1413 02:24:50,000 --> 02:24:55,666 උතුරු මුහුද අසල දස වසරක සටනකින් පසු 1414 02:24:55,791 --> 02:24:59,625 ජයග්‍රහණයෙන් ආපසු පැමිණ ඇත! 1415 02:24:59,825 --> 02:28:00,825 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.