1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,166 --> 00:00:50,041
{\an8}FBIs SKJULESTED - LINTON I INDIANA
4
00:00:58,083 --> 00:01:02,041
Ok. Tape-ID-nummer 703.
5
00:01:02,041 --> 00:01:04,750
Klokken er 06.14.
6
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
Avhør av informant gjenopptas.
7
00:01:07,250 --> 00:01:09,125
Gjenta navnene på disse to.
8
00:01:10,833 --> 00:01:14,375
Hector Álvarez. Adrian Lovell.
9
00:01:14,916 --> 00:01:17,583
- Presenterte du dem for hverandre?
- Ja.
10
00:01:17,583 --> 00:01:19,625
Forhandlet du en våpenhandel?
11
00:01:20,250 --> 00:01:21,375
Ja.
12
00:01:22,875 --> 00:01:25,750
Og du var i et forhold med dem begge?
13
00:01:25,750 --> 00:01:27,125
Ja.
14
00:01:27,125 --> 00:01:29,166
Greit. Ok.
15
00:01:31,833 --> 00:01:33,500
Forklar næringskjeden.
16
00:01:33,500 --> 00:01:36,333
Hector Álvarez leverte våpen
til Adrian Lovell.
17
00:01:36,333 --> 00:01:37,708
Hva slags våpen?
18
00:01:39,875 --> 00:01:41,500
Det er ikke sikkert her.
19
00:01:41,500 --> 00:01:45,500
Ikke prøv å lære oss jobbene våre.
Vi kan fengsle deg hvis vi vil.
20
00:01:49,041 --> 00:01:51,916
- Dere vet ikke hvor ille dette blir.
- Forklar.
21
00:01:59,208 --> 00:02:00,041
Her.
22
00:02:03,541 --> 00:02:05,250
Jeg vet at dette er dystert,
23
00:02:06,416 --> 00:02:09,833
så hvorfor ikke begynne
med våpnene Álvarez leverer?
24
00:02:12,916 --> 00:02:17,791
Sovjetiske PKM-maskingeværer,
lette panservern-rakettkastere,
25
00:02:17,791 --> 00:02:19,541
M18 Claymore-miner.
26
00:02:20,375 --> 00:02:21,583
Det er ikke poenget.
27
00:02:21,583 --> 00:02:22,916
Jo, faktisk.
28
00:02:22,916 --> 00:02:25,125
De ønsker deg død for det du vet.
29
00:02:25,875 --> 00:02:29,916
- Vi må snakke om avtalen.
- Jeg er lei av spillet den hurpa spiller.
30
00:02:29,916 --> 00:02:33,166
- Trenger du beskyttelse...
- Du har ingen anelse.
31
00:02:34,583 --> 00:02:36,875
Du er trygg her.
32
00:02:37,500 --> 00:02:38,791
Nei, det er jeg ikke.
33
00:02:38,791 --> 00:02:41,333
Álvarez er på Cuba. Lovell overvåkes.
34
00:02:41,333 --> 00:02:44,208
Vi har fulgt ham
siden han landet på O'Hare.
35
00:02:45,208 --> 00:02:46,666
Da vet han hvor vi er.
36
00:02:47,625 --> 00:02:48,875
Hør her...
37
00:02:48,875 --> 00:02:51,625
Det er han som skygger dere.
38
00:02:51,625 --> 00:02:55,041
Hvis du tror du kan diktere avhøret vårt,
39
00:02:55,041 --> 00:02:56,416
vet jeg ikke hvem...
40
00:03:05,416 --> 00:03:06,625
Sårede, skytter utenfor.
41
00:03:07,375 --> 00:03:09,583
Hawthorne? Carter? Hører dere?
42
00:03:10,250 --> 00:03:12,500
Er vi kompromittert? Hører dere?
43
00:03:17,833 --> 00:03:18,708
Kom.
44
00:03:29,416 --> 00:03:30,916
Ikke vinduet, ikke...
45
00:03:41,291 --> 00:03:42,625
Nei, la meg ta...
46
00:04:02,833 --> 00:04:03,708
Dør jeg?
47
00:04:05,333 --> 00:04:06,458
Jeg vet ikke.
48
00:04:51,750 --> 00:04:53,041
Jeg vet du er der.
49
00:04:54,791 --> 00:04:57,000
Trodde du ikke jeg ville finne deg?
50
00:04:58,916 --> 00:05:01,000
Det må du ha visst.
51
00:05:26,458 --> 00:05:27,375
Adrian.
52
00:05:43,791 --> 00:05:44,916
Nei.
53
00:06:58,291 --> 00:06:59,583
Det er en jente.
54
00:07:01,833 --> 00:07:03,000
Er alt bra?
55
00:07:04,583 --> 00:07:06,166
Hun er perfekt.
56
00:07:18,583 --> 00:07:19,500
Gi meg rommet.
57
00:07:21,250 --> 00:07:22,791
Spesialagent Williams.
58
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
Hvordan går det?
59
00:07:24,833 --> 00:07:26,916
- Barnet mitt?
- På barneværelset.
60
00:07:26,916 --> 00:07:28,458
Hun var veldig heldig.
61
00:07:28,458 --> 00:07:29,958
Jeg vil se henne.
62
00:07:29,958 --> 00:07:34,333
Hva du vil, er ikke lenger avgjørende
for hva som skjer videre.
63
00:07:34,333 --> 00:07:38,000
Du kastet bort tolv timer
ved å prøve å få en avtale,
64
00:07:38,000 --> 00:07:39,833
og sju agenter ble drept.
65
00:07:39,833 --> 00:07:42,250
Samtalen foregår på våre betingelser.
66
00:07:44,000 --> 00:07:47,333
Du kan ikke holde henne fra meg.
Jeg er moren hennes.
67
00:07:47,333 --> 00:07:50,791
Det du er for det barnet akkurat nå,
er en dødsdom.
68
00:07:50,791 --> 00:07:55,041
Adrian Lovell
og Hector Álvarez er nådeløse.
69
00:07:55,041 --> 00:07:57,625
Drar du herfra med barnet,
dreper de henne.
70
00:07:58,375 --> 00:08:00,958
Lovell har allerede stukket
en gravid mage.
71
00:08:00,958 --> 00:08:02,791
Hva med et levende barn?
72
00:08:02,791 --> 00:08:04,166
Adrian Lovell er død.
73
00:08:05,458 --> 00:08:08,875
Han ble hentet ut fra brannen
før forsterkningene kom.
74
00:08:08,875 --> 00:08:10,833
Liket ble aldri funnet.
75
00:08:16,625 --> 00:08:19,083
Datteren din får vitnebeskyttelse...
76
00:08:19,083 --> 00:08:21,125
Hun skal ikke bli et fosterbarn.
77
00:08:21,125 --> 00:08:23,041
...så ingen vet hvem moren er.
78
00:08:23,041 --> 00:08:25,291
Jeg kan beskytte barnet.
79
00:08:25,291 --> 00:08:29,083
Jeg vet det.
Flere beordringer til Irak og Afghanistan,
80
00:08:29,083 --> 00:08:33,916
førtiseks bekreftede drap,
treffsikker på 1300 meter med en M24.
81
00:08:34,916 --> 00:08:36,416
Hvordan hjelper det henne?
82
00:08:39,208 --> 00:08:43,166
Begge vet at eneste måten
å beskytte barnet på, er å forsvinne.
83
00:08:50,791 --> 00:08:51,833
Og hvis ikke?
84
00:08:54,250 --> 00:08:56,583
De vil finne dere begge.
85
00:09:05,208 --> 00:09:06,916
Og bare så du vet det,
86
00:09:06,916 --> 00:09:11,083
er FBI elendige
til å beskytte posisjonen til folk
87
00:09:11,083 --> 00:09:13,541
som har ført agenter i døden.
88
00:09:19,708 --> 00:09:23,083
Frasigelse av foreldreretten.
Undertegn når du er klar.
89
00:09:43,875 --> 00:09:45,375
- Slipp henne inn.
- Sikker?
90
00:09:45,375 --> 00:09:46,333
Det går bra.
91
00:09:48,666 --> 00:09:49,500
Hei.
92
00:09:51,708 --> 00:09:52,750
De sa det nå.
93
00:09:55,208 --> 00:09:56,166
Går det bra?
94
00:10:00,250 --> 00:10:01,125
Tre ting.
95
00:10:03,208 --> 00:10:05,958
Plasser henne hos gode folk.
96
00:10:07,166 --> 00:10:10,416
Hun skal ha et svært kjedelig
og stabilt liv.
97
00:10:12,166 --> 00:10:13,541
Er det en jente?
98
00:10:13,541 --> 00:10:15,791
Du forteller meg at hun er trygg
99
00:10:17,625 --> 00:10:18,916
på hver bursdag.
100
00:10:21,250 --> 00:10:22,125
Og,
101
00:10:23,625 --> 00:10:25,000
blir det problemer...
102
00:10:27,500 --> 00:10:28,500
...gir du beskjed.
103
00:10:30,958 --> 00:10:32,166
Jeg skylder deg det.
104
00:10:48,291 --> 00:10:49,416
Er hun din?
105
00:10:54,250 --> 00:10:55,166
Nei.
106
00:11:37,375 --> 00:11:39,375
STENGT
107
00:11:39,916 --> 00:11:42,291
ÅPENT
108
00:11:43,166 --> 00:11:45,500
Ikke snik deg innpå noen med PTS...
109
00:11:50,791 --> 00:11:54,166
Nå har du virkelig trigget meg.
110
00:11:54,166 --> 00:11:55,916
STENGT
111
00:12:09,000 --> 00:12:10,333
Du trenger en jobb.
112
00:12:11,166 --> 00:12:14,041
Rancheiere betaler godt
for skyttere som deg.
113
00:12:15,791 --> 00:12:17,041
Bli kvitt ulvene.
114
00:12:18,500 --> 00:12:19,958
Jeg vil ikke skyte dem.
115
00:12:22,208 --> 00:12:23,583
Har du funnet Gud?
116
00:12:29,541 --> 00:12:30,541
Nei.
117
00:13:15,583 --> 00:13:17,375
Det er bra. Takk.
118
00:13:19,666 --> 00:13:22,125
- Hvis du vil...
- Jeg vil ingenting, Jons.
119
00:13:23,875 --> 00:13:27,416
Vi er alle i villrede når vi slutter.
120
00:13:30,416 --> 00:13:31,666
Det er verre enn det.
121
00:13:33,791 --> 00:13:37,833
Du er iallfall fortsatt her.
Fortsatt tid til å ordne opp.
122
00:13:39,916 --> 00:13:41,958
Ser noen oss, kjenner du meg ikke.
123
00:13:43,333 --> 00:13:44,333
Er det så ille?
124
00:14:24,625 --> 00:14:28,041
TOLV ÅR SENERE
125
00:15:54,708 --> 00:15:55,625
Nok en bursdag.
126
00:15:56,791 --> 00:15:58,333
La oss se hvor stor hun er.
127
00:16:03,916 --> 00:16:05,541
Hun har ikke bursdag.
128
00:16:15,000 --> 00:16:16,041
KL. 05.00
129
00:16:21,875 --> 00:16:24,833
FRAKTBREV
130
00:17:18,916 --> 00:17:19,791
Har hun problemer?
131
00:17:21,708 --> 00:17:23,458
Skal vi si hei først?
132
00:17:23,458 --> 00:17:24,375
Hei.
133
00:17:25,000 --> 00:17:28,625
- Sivilisasjonen er bygget på små ting.
- Hva foregår, Cruise?
134
00:17:28,625 --> 00:17:33,708
Noen av Hector Álvarez' menn ble arrestert
ved et lager i Nuevo Laredo.
135
00:17:33,708 --> 00:17:36,750
Det vanlige. Ombygde MK12, lyddempere.
136
00:17:37,916 --> 00:17:39,208
Og de hadde dette.
137
00:17:46,291 --> 00:17:48,666
De seks er i varetekt i Mexico.
138
00:17:49,375 --> 00:17:50,750
Du må identifisere dem.
139
00:17:52,458 --> 00:17:54,208
Jeg er ikke her for det.
140
00:17:54,208 --> 00:17:55,583
Jeg holder ord.
141
00:17:58,625 --> 00:18:00,791
- Jeg skal beskytte henne.
- Opp til deg.
142
00:18:02,791 --> 00:18:03,750
Hva heter hun?
143
00:18:07,208 --> 00:18:08,541
Du kan si navnet nå.
144
00:18:09,791 --> 00:18:10,666
Hun heter Zoe.
145
00:18:12,458 --> 00:18:14,166
Det er gresk for "liv".
146
00:18:33,833 --> 00:18:36,083
- Det var nære på. Nesten.
- Nesten!
147
00:19:49,208 --> 00:19:50,208
Hei sann.
148
00:20:10,708 --> 00:20:12,583
FESTLEVERANDØR
149
00:20:24,000 --> 00:20:28,791
ARRANGEMENTER OG FESTER
150
00:20:34,541 --> 00:20:35,500
Jeg kjenner deg.
151
00:21:14,041 --> 00:21:15,375
- Hei!
- Kom igjen!
152
00:21:24,666 --> 00:21:27,833
Vær så snill! Mamma!
153
00:21:36,958 --> 00:21:38,041
Zoe!
154
00:21:42,291 --> 00:21:43,291
Nei!
155
00:23:35,291 --> 00:23:36,416
- Går det bra?
- Kjør!
156
00:23:45,750 --> 00:23:47,708
Dette måtte skje. Du skulle hatt folk.
157
00:23:47,708 --> 00:23:50,958
Jeg kunne ikke vite hvordan eller når,
hva Hector...
158
00:23:50,958 --> 00:23:53,208
Kunne du ikke ha et kringvern?
159
00:23:53,208 --> 00:23:56,791
Det var mer enn jeg forventet.
Det var Hectors beste menn.
160
00:23:56,791 --> 00:23:58,916
Yanil Gonzalez tok henne.
161
00:24:01,208 --> 00:24:02,375
Tarantellen.
162
00:24:05,375 --> 00:24:07,416
Det er nye klær ved siden av deg.
163
00:24:17,583 --> 00:24:19,208
Jeg ga deg tre løfter.
164
00:24:19,208 --> 00:24:22,041
Jeg holdt dem og prøvde
å holde henne hemmelig.
165
00:24:22,041 --> 00:24:23,583
Hemmeligheten er røpet.
166
00:24:25,833 --> 00:24:27,458
Hvem sine klær er dette?
167
00:24:27,458 --> 00:24:28,416
Min søsters.
168
00:24:28,416 --> 00:24:32,125
Et team etablerer seg i huset.
Vi venter på løsepengekrav.
169
00:24:32,125 --> 00:24:34,708
- Det kommer ikke.
- Hva ønsker de?
170
00:24:35,916 --> 00:24:36,916
Meg.
171
00:24:37,875 --> 00:24:43,666
De kan ta en god titt på meg
mens jeg dreper alle sammen.
172
00:24:44,583 --> 00:24:45,625
Og hva så?
173
00:24:48,375 --> 00:24:50,333
Jeg leverer jenta til foreldrene.
174
00:24:55,208 --> 00:24:56,208
De er gode.
175
00:25:18,916 --> 00:25:19,833
Toalett?
176
00:25:21,750 --> 00:25:23,166
Hun bruker fasilitetene.
177
00:26:20,458 --> 00:26:22,125
Sikre bakgården.
178
00:26:32,125 --> 00:26:33,625
Aner du hvor vi skal?
179
00:26:34,625 --> 00:26:35,791
Tilbake til Cuba.
180
00:26:39,125 --> 00:26:39,958
Er vi gift?
181
00:26:40,958 --> 00:26:42,416
Fin bryllupsreise.
182
00:27:44,500 --> 00:27:45,500
Slipp våpenet.
183
00:27:45,500 --> 00:27:46,625
Ro deg ned.
184
00:27:48,125 --> 00:27:49,416
Hvor er jenta?
185
00:27:49,416 --> 00:27:51,041
Hva har du gjort med henne?
186
00:28:50,166 --> 00:28:51,916
Tell flisene. Han er en bedrager.
187
00:28:52,500 --> 00:28:54,208
- Klapp igjen!
- Det skjer ikke!
188
00:29:00,125 --> 00:29:01,666
Stopp den hora!
189
00:29:05,291 --> 00:29:07,208
Kom dere ut av huset mitt!
190
00:29:42,541 --> 00:29:43,375
Cruise!
191
00:30:10,125 --> 00:30:10,958
Faen heller!
192
00:30:12,541 --> 00:30:13,583
Fort!
193
00:30:17,541 --> 00:30:18,916
Du har ødelagt bilen.
194
00:31:43,833 --> 00:31:45,583
Legg ham i bagasjerommet.
195
00:31:51,458 --> 00:31:53,291
Hva med jenta?
196
00:31:53,291 --> 00:31:54,583
Hvor er jenta?
197
00:31:56,375 --> 00:31:57,208
Hvilken jente?
198
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
Jeg stiller spørsmålene, for helvete!
199
00:32:03,750 --> 00:32:04,833
Hvor er jenta?
200
00:32:04,833 --> 00:32:06,291
Han vet det ikke.
201
00:32:07,166 --> 00:32:08,000
Hva sa han?
202
00:32:08,000 --> 00:32:10,875
Skal jeg si hva han sa? La meg oversette.
203
00:32:13,416 --> 00:32:15,000
Så det er slik du avhører.
204
00:32:15,916 --> 00:32:17,125
Hva skjedde?
205
00:32:19,458 --> 00:32:20,625
Er du trøtt?
206
00:32:20,625 --> 00:32:21,791
Hectors hore.
207
00:32:24,708 --> 00:32:26,708
Ok.
208
00:32:26,708 --> 00:32:27,750
Hei.
209
00:32:31,541 --> 00:32:35,083
Hector vil ha meg der, ikke sant?
Men jeg går ikke i blinde.
210
00:32:39,750 --> 00:32:41,083
Hold ham tilbake.
211
00:32:42,541 --> 00:32:43,916
Hvor skal du?
212
00:32:46,791 --> 00:32:47,833
Hva vil du...
213
00:32:56,666 --> 00:32:58,125
Man lærer ting i militæret.
214
00:33:00,583 --> 00:33:04,375
Boblene svir som faen, ikke sant?
215
00:33:04,375 --> 00:33:05,875
Svar meg, drittsekk.
216
00:33:06,833 --> 00:33:08,833
Hvor er jenta?
217
00:33:13,208 --> 00:33:14,166
Efila.
218
00:33:16,625 --> 00:33:18,083
Hva venter meg?
219
00:33:18,708 --> 00:33:20,000
Hvor mange vakter?
220
00:33:21,083 --> 00:33:22,083
Alle sammen.
221
00:33:22,083 --> 00:33:23,333
Det er en felle.
222
00:33:25,083 --> 00:33:26,125
Bryr meg ikke.
223
00:33:27,666 --> 00:33:30,875
Så lenge vi får Zoe, kan de få meg.
224
00:33:32,958 --> 00:33:34,500
Han ønsker ikke deg.
225
00:33:34,500 --> 00:33:36,333
Det han vil gjøre med henne,
226
00:33:37,416 --> 00:33:39,458
kommer hun aldri til å glemme.
227
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
Vi må komme oss ut herfra.
228
00:34:12,208 --> 00:34:13,458
Her, la meg hjelpe.
229
00:34:28,541 --> 00:34:30,875
Du er ikke bare piggtråd rundt en neve.
230
00:34:33,333 --> 00:34:35,666
Jeg er det jeg må for å beskytte henne.
231
00:34:37,375 --> 00:34:39,833
Inkludert å bli et gjenferd.
232
00:34:48,166 --> 00:34:49,166
Kjenner du det?
233
00:34:52,333 --> 00:34:54,500
Du kunne latt meg dø.
234
00:34:57,541 --> 00:34:58,458
Du reddet meg.
235
00:35:00,208 --> 00:35:01,416
Hvorfor?
236
00:35:13,666 --> 00:35:14,916
Du ga meg vann.
237
00:35:17,041 --> 00:35:18,125
På skjulestedet.
238
00:35:21,916 --> 00:35:24,166
Som om du visste at jeg var tørst.
239
00:35:26,208 --> 00:35:28,666
Du tok deg av meg og barnet mitt.
240
00:35:31,500 --> 00:35:32,958
Du føltes verdt å redde.
241
00:35:38,708 --> 00:35:40,583
Hvordan havnet du oppi dette?
242
00:35:42,125 --> 00:35:44,416
Du og Lovell og Álvarez.
243
00:35:45,708 --> 00:35:46,583
Skjønner ikke.
244
00:35:56,791 --> 00:35:57,625
Afghanistan.
245
00:35:58,458 --> 00:36:00,458
De målene skal brenne!
246
00:36:01,125 --> 00:36:05,458
Lovell var tidligere SAS.
Trente skarpskytterenheten min.
247
00:36:05,458 --> 00:36:07,625
Knepet er å yte når du lider.
248
00:36:08,208 --> 00:36:09,375
Jeg skilte meg ut.
249
00:36:10,208 --> 00:36:13,458
På 500 meter
kan hjerteslag få deg til å bomme.
250
00:36:15,750 --> 00:36:17,000
Klart han valgte meg.
251
00:36:18,375 --> 00:36:20,083
Ingen familie, ingen fremtid.
252
00:36:21,458 --> 00:36:22,541
Ingenting å miste.
253
00:36:22,541 --> 00:36:24,708
- Så du er hodejeger.
- Ikke helt.
254
00:36:25,375 --> 00:36:26,583
Krigen er en uvane.
255
00:36:26,583 --> 00:36:29,833
Skaper bare kaos,
lidelse og folk som trenger ting.
256
00:36:29,833 --> 00:36:32,708
Jeg er bare en som kan skaffe de tingene.
257
00:36:34,875 --> 00:36:38,166
- For hvilken side?
- En general, en usbekisk krigsherre...
258
00:36:39,375 --> 00:36:43,583
Mektige folk ønsker ting
som ikke står på menyen.
259
00:36:46,291 --> 00:36:48,458
Jeg skulle løpt den andre veien.
260
00:36:48,458 --> 00:36:49,708
Hvorfor ikke?
261
00:36:49,708 --> 00:36:52,000
Hva annet skulle jeg gjøre etterpå?
262
00:36:53,416 --> 00:36:54,458
Jeg var best,
263
00:36:54,458 --> 00:36:59,083
og det beste jeg kunne håpe på,
var å jobbe som butikkmedarbeider.
264
00:37:03,541 --> 00:37:05,375
Adrian tilbød mer.
265
00:37:12,333 --> 00:37:13,500
Du tok ikke imot.
266
00:37:14,291 --> 00:37:16,291
Jobbet heller på Guantanamo.
267
00:37:17,916 --> 00:37:20,166
Jeg ville ikke bli hans ansatte.
268
00:37:20,750 --> 00:37:24,000
Jeg ventet til jeg hadde noe å bidra med.
269
00:37:25,125 --> 00:37:25,958
Álvarez.
270
00:37:29,333 --> 00:37:32,916
Atten måneder
i et vakttårn skjerper fokuset.
271
00:37:32,916 --> 00:37:33,916
Hector.
272
00:37:33,916 --> 00:37:38,041
Hector stjal våpen fra basen
under nesa på alle sammen.
273
00:37:38,041 --> 00:37:39,125
Ikke min.
274
00:37:40,541 --> 00:37:42,666
- Jeg så hva han var.
- Og hva var det?
275
00:37:44,791 --> 00:37:46,000
Pensjonen min.
276
00:37:49,041 --> 00:37:52,541
Hectors våpen. Adrians nettverk.
277
00:37:54,083 --> 00:37:55,541
Potensialet var opplagt.
278
00:37:55,541 --> 00:37:57,791
Jeg har et helt arsenal
279
00:37:57,791 --> 00:38:00,083
av Hectors stjålne materiell,
280
00:38:01,125 --> 00:38:04,166
og jeg må sørge for
at de våpnene får et godt hjem.
281
00:38:06,416 --> 00:38:09,500
Jeg har det perfekte hjem,
men din repartero- kjæreste
282
00:38:09,500 --> 00:38:12,291
prøver å heve prisen vi ble enige om.
283
00:38:13,416 --> 00:38:15,875
Noen har studert cubansk slang.
284
00:38:15,875 --> 00:38:18,250
Jeg har tatt ordrer hele livet.
285
00:38:20,875 --> 00:38:22,625
Det føltes bra å ha kontroll.
286
00:38:22,625 --> 00:38:24,875
Han er nok en bedre danser enn deg.
287
00:38:40,416 --> 00:38:41,583
Nesten for lett.
288
00:38:44,125 --> 00:38:45,250
Til jeg ble gravid.
289
00:38:48,291 --> 00:38:49,916
Og ting snudde...
290
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
uten at jeg så det.
291
00:38:54,500 --> 00:38:57,083
Det er mer penger enn antatt. Jeg var god.
292
00:38:57,833 --> 00:38:58,833
Hvorfor mer?
293
00:38:58,833 --> 00:39:01,625
Han har mektige venner, som du sa,
294
00:39:01,625 --> 00:39:04,083
så iblant ønsker de ting utenom menyen.
295
00:39:09,041 --> 00:39:10,625
De skjulte noe.
296
00:39:12,458 --> 00:39:14,208
Jeg måtte finne ut av det.
297
00:40:20,375 --> 00:40:21,708
Da ringte du oss.
298
00:40:29,500 --> 00:40:30,500
Hvem er faren?
299
00:40:31,500 --> 00:40:32,916
Om jeg får spørre.
300
00:40:37,833 --> 00:40:39,750
Hun er ikke Hectors.
301
00:40:41,625 --> 00:40:42,916
Og ikke Adrians.
302
00:40:45,958 --> 00:40:47,208
Hun er min.
303
00:40:54,333 --> 00:40:55,250
Kom igjen.
304
00:41:38,000 --> 00:41:39,375
- I stilling.
- Mottatt.
305
00:41:46,500 --> 00:41:47,708
Fire på vestsiden.
306
00:41:47,708 --> 00:41:51,416
Ser dem. To til foran.
Hector gjør det bra.
307
00:41:51,416 --> 00:41:54,833
Nei. Adrian ga ham sjansen,
og han misbrukte den.
308
00:41:59,750 --> 00:42:01,333
Hun er der et sted.
309
00:42:39,208 --> 00:42:40,166
Tilgang klarert.
310
00:43:17,208 --> 00:43:18,541
Steng strømmen. Nå.
311
00:44:44,333 --> 00:44:46,083
Jeg ser henne. I stilling.
312
00:44:47,458 --> 00:44:48,833
Bli med meg nå.
313
00:44:49,750 --> 00:44:51,791
Gi meg hånden. Kom igjen.
314
00:44:51,791 --> 00:44:54,208
- Hvem er du?
- Spiller ingen rolle.
315
00:44:54,208 --> 00:44:55,666
Hjelp!
316
00:44:55,666 --> 00:44:57,125
Jeg hjelper.
317
00:44:57,125 --> 00:44:58,458
Du gjør meg vondt.
318
00:44:59,458 --> 00:45:01,208
Jeg har henne. Vi er på vei.
319
00:45:01,208 --> 00:45:02,875
Herregud, armen!
320
00:45:02,875 --> 00:45:05,666
Bli her. Hold deg ved siden av meg.
321
00:45:08,833 --> 00:45:10,375
Kommer om ti sekunder.
322
00:45:17,500 --> 00:45:19,208
William!
323
00:45:24,250 --> 00:45:25,416
Det går bra nå.
324
00:45:25,416 --> 00:45:28,083
Det går bra. Alt i orden.
325
00:45:32,208 --> 00:45:34,583
La meg se på deg. Ok?
326
00:45:38,250 --> 00:45:39,208
Kom igjen.
327
00:45:40,375 --> 00:45:41,500
Jeg er ikke ferdig.
328
00:46:06,750 --> 00:46:10,208
Senk våpenet...
329
00:46:13,750 --> 00:46:15,250
Kast det ut vinduet.
330
00:46:17,625 --> 00:46:18,750
Kast det!
331
00:46:22,208 --> 00:46:23,625
Opp med hendene.
332
00:46:25,791 --> 00:46:26,916
Snu deg.
333
00:46:28,083 --> 00:46:29,125
Snu deg.
334
00:46:31,708 --> 00:46:33,708
Ja. Sakte. Sånn, ja.
335
00:46:36,750 --> 00:46:38,333
Så sexy...
336
00:46:40,166 --> 00:46:43,708
Du solgte sjela til djevelen.
Hvordan kan du se så bra ut?
337
00:46:45,708 --> 00:46:47,208
Hvorfor den lille jenta?
338
00:46:48,500 --> 00:46:49,625
Ikke så liten.
339
00:46:52,833 --> 00:46:54,541
Du slipper ikke unna.
340
00:46:56,375 --> 00:46:57,708
Du er i mitt univers.
341
00:46:59,166 --> 00:47:00,791
Dette er mitt slott.
342
00:47:03,041 --> 00:47:04,333
Må være et fint liv.
343
00:47:06,166 --> 00:47:09,000
Du trenger en vaktstyrke mens du sover.
344
00:47:10,375 --> 00:47:12,208
Alle er døde, forresten.
345
00:47:12,208 --> 00:47:14,583
Da døde de for en god sak,
346
00:47:16,416 --> 00:47:18,000
for jeg drømmer om dette.
347
00:47:19,750 --> 00:47:22,500
Jeg får ståpikk av å tenke på dette.
348
00:47:23,666 --> 00:47:26,875
Det skulle du tenkt på før.
349
00:47:26,875 --> 00:47:29,458
Coño. Skal du synke så lavt?
350
00:47:32,166 --> 00:47:33,708
La meg spørre...
351
00:47:35,625 --> 00:47:36,791
Er jenta...
352
00:47:40,500 --> 00:47:42,916
- Er hun min?
- Spiller det noen rolle?
353
00:47:43,916 --> 00:47:46,791
Nei. Det spiller en rolle at du bedro meg.
354
00:47:48,958 --> 00:47:50,875
Du dreit i alt vi hadde bygget.
355
00:47:53,083 --> 00:47:54,833
Skal du betale meg nå?
356
00:47:57,375 --> 00:47:58,708
Jeg har en drøm...
357
00:48:01,041 --> 00:48:02,375
hvor du trygler...
358
00:48:06,125 --> 00:48:07,208
og skriker.
359
00:48:08,250 --> 00:48:10,375
Husker du lekene våre?
360
00:48:12,375 --> 00:48:13,791
Ikke noe stoppord nå.
361
00:48:15,875 --> 00:48:17,250
Vi gjør det på ekte.
362
00:48:20,125 --> 00:48:22,125
Jeg vil se deg dø som et dyr.
363
00:48:23,958 --> 00:48:25,333
Du har ikke baller nok.
364
00:48:26,541 --> 00:48:27,541
Jaså?
365
00:48:30,041 --> 00:48:30,875
Prøv meg.
366
00:48:33,750 --> 00:48:37,833
Jeg skal gjøre deg skikkelig kåt.
Og så skal jeg dele deg i to.
367
00:48:40,541 --> 00:48:42,500
Husker du stoppordet?
368
00:48:51,875 --> 00:48:53,541
Vi hadde aldri noe stoppord.
369
00:50:10,208 --> 00:50:14,000
{\an8}HVORDAN FINNE DIN BIOLOGISKE MOR MED DNA?
370
00:50:19,250 --> 00:50:21,083
FINNE BIOLOGISKE FORELDRE
371
00:51:18,875 --> 00:51:22,000
Jeg tror hun kommer seg.
Snakket med moren.
372
00:51:22,000 --> 00:51:24,750
Pannekaker på bordet når vi kommer frem.
373
00:51:24,750 --> 00:51:27,375
Denne er til Zoe. Takk.
374
00:51:41,083 --> 00:51:41,916
Takk.
375
00:51:43,333 --> 00:51:45,250
Takk FBI. Cruise kjøpte den.
376
00:52:01,583 --> 00:52:03,083
Det går bra med deg nå.
377
00:52:05,416 --> 00:52:06,500
De har...
378
00:52:08,791 --> 00:52:11,666
tjenester og rådgivning
og folk å snakke med.
379
00:52:20,125 --> 00:52:21,125
Hvor skal du?
380
00:52:22,291 --> 00:52:24,916
Cruise kommer snart.
Du burde vente i bilen.
381
00:52:32,416 --> 00:52:33,750
Er du moren min?
382
00:52:44,708 --> 00:52:45,666
Nei.
383
00:52:51,791 --> 00:52:52,833
Var det alt?
384
00:52:52,833 --> 00:52:54,666
Skal du bare forsvinne igjen?
385
00:53:05,041 --> 00:53:08,625
Hun er tolv. Bare la henne være barn.
386
00:53:11,250 --> 00:53:13,208
La alt dette være et vondt minne.
387
00:53:14,541 --> 00:53:15,541
Hei.
388
00:53:24,041 --> 00:53:25,000
Hold kontakten.
389
00:53:42,833 --> 00:53:46,250
Vi har seks timer igjen,
så du må gjerne sove litt.
390
00:53:47,958 --> 00:53:51,208
- Hvorfor ikke innrømme det?
- Hva da?
391
00:53:52,625 --> 00:53:53,833
At hun er moren min.
392
00:53:57,208 --> 00:54:00,250
Zoe, la oss få deg tilbake
til familien din, ok?
393
00:54:46,875 --> 00:54:48,083
Se, her er hodet.
394
00:54:49,666 --> 00:54:50,500
Og dette
395
00:54:51,833 --> 00:54:52,708
er hjertet.
396
00:54:53,416 --> 00:54:54,333
Ser du det?
397
00:55:14,833 --> 00:55:15,875
Ikke langt igjen.
398
00:55:16,875 --> 00:55:19,000
I natt får du sove i din egen seng.
399
00:55:21,291 --> 00:55:22,541
Hva sier du til det?
400
00:55:23,541 --> 00:55:25,000
Høres veldig bra ut.
401
00:55:25,000 --> 00:55:28,791
Ja. Kommer du
og BFF-en din fortsatt overens?
402
00:55:28,791 --> 00:55:30,875
- BFF?
- Er det ikke det dere sier?
403
00:56:20,250 --> 00:56:25,708
William...
404
00:57:15,083 --> 00:57:16,041
Du store.
405
00:57:22,750 --> 00:57:25,708
Hvor er moren din?
406
00:57:52,041 --> 00:57:53,375
Senk våpenet.
407
00:57:59,708 --> 00:58:00,583
Gå bak meg.
408
00:58:05,166 --> 00:58:06,583
For et kaos.
409
00:58:10,291 --> 00:58:11,541
Kjenner du ham?
410
00:58:16,750 --> 00:58:17,750
Hvem er han?
411
00:58:19,916 --> 00:58:23,875
En fra Barnevernet? Sosialtjenesten?
412
00:58:27,125 --> 00:58:28,000
Nei da.
413
00:58:28,750 --> 00:58:32,583
Ikke med det FBI-hylsteret.
414
00:58:48,291 --> 00:58:49,375
- Nei!
- Løp!
415
00:59:00,833 --> 00:59:04,083
Zoe!
416
00:59:46,250 --> 00:59:47,166
Vær så god.
417
00:59:55,208 --> 00:59:56,666
Når skal jeg hjem?
418
00:59:59,291 --> 01:00:01,083
Du så det som var der ute.
419
01:00:02,750 --> 01:00:04,291
Det vil fortsette.
420
01:00:05,708 --> 01:00:09,375
FBI kan beskytte foreldrene dine,
men ikke oss. Det kan ingen.
421
01:00:09,375 --> 01:00:11,750
Så vi holder oss i bevegelse.
422
01:00:18,583 --> 01:00:19,541
Hvem var de?
423
01:00:22,208 --> 01:00:23,375
Det er det samme.
424
01:00:24,666 --> 01:00:25,833
Dårlige mennesker.
425
01:00:27,583 --> 01:00:29,250
Hva vil de meg?
426
01:00:34,333 --> 01:00:36,916
Du er et forhandlingskort.
427
01:00:40,958 --> 01:00:43,000
Du er for ung til å forstå det.
428
01:00:44,041 --> 01:00:46,166
{\an8}TIL SALGS
2000 DOLLAR ELLER BUD
429
01:00:48,375 --> 01:00:50,125
Det vil skremme deg.
430
01:00:51,000 --> 01:00:52,083
Det må vi unngå.
431
01:00:55,541 --> 01:00:58,333
Jeg glemte... Denne er til deg.
432
01:01:02,125 --> 01:01:03,083
Hvor skal vi?
433
01:01:05,916 --> 01:01:06,750
Langt.
434
01:01:09,750 --> 01:01:10,916
Gå på do.
435
01:01:25,416 --> 01:01:27,041
NYLIGE
MAMMA
436
01:01:32,250 --> 01:01:33,750
- Hva?
- For pickupen.
437
01:01:40,750 --> 01:01:43,291
- Hallo?
- Hun er i sikkerhet.
438
01:01:44,291 --> 01:01:47,125
- La meg snakke med henne.
- Hun kan ikke.
439
01:01:47,125 --> 01:01:50,541
- Hva sa du?
- Hun kan ikke komme tilbake ennå.
440
01:01:51,041 --> 01:01:51,875
Ikke ennå.
441
01:01:53,125 --> 01:01:54,125
Hva betyr det?
442
01:01:54,875 --> 01:01:56,333
Nei, jeg forstår ikke.
443
01:01:57,000 --> 01:02:00,500
Jeg forstår ingenting,
så forklar hva dette betyr.
444
01:02:00,500 --> 01:02:03,375
- Du må bare stole på meg.
- Tuller du?
445
01:02:03,375 --> 01:02:05,083
Jeg lover at hun bare...
446
01:02:05,083 --> 01:02:08,041
Nei, han lovet
at du aldri ville komme tilbake.
447
01:02:08,625 --> 01:02:11,875
Jeg snakker om agent Cruise.
De sa hva som skjedde.
448
01:02:14,000 --> 01:02:15,000
Så du det?
449
01:02:17,541 --> 01:02:18,583
Ja.
450
01:02:21,000 --> 01:02:21,958
Så hun det også?
451
01:02:25,000 --> 01:02:26,083
Ja.
452
01:02:28,333 --> 01:02:31,125
Jeg trenger et øyeblikk. Jeg kan ikke...
453
01:02:31,125 --> 01:02:32,166
Hei.
454
01:02:35,250 --> 01:02:38,875
Jeg skal få henne hjem.
Ok? Tilbake til deg.
455
01:02:39,958 --> 01:02:41,375
Så snart det er trygt.
456
01:02:41,375 --> 01:02:43,750
Neppe en dato jeg kan merke av.
457
01:02:46,333 --> 01:02:47,916
Hun har bursdag i oktober.
458
01:02:50,833 --> 01:02:53,250
- Jeg vet det.
- Selvfølgelig.
459
01:02:57,708 --> 01:02:59,416
Cruise holdt løftet sitt.
460
01:02:59,416 --> 01:03:00,708
Jeg holder mine.
461
01:03:01,625 --> 01:03:03,583
Du skal få feire med henne igjen.
462
01:03:05,375 --> 01:03:06,750
Jeg lover.
463
01:03:10,208 --> 01:03:12,416
- Hopp inn.
- Hvor er telefonen min?
464
01:03:14,416 --> 01:03:15,375
Sett deg inn.
465
01:03:16,250 --> 01:03:18,166
Jeg trenger telefonen.
466
01:03:20,333 --> 01:03:21,958
Du må sette deg i bilen.
467
01:04:15,125 --> 01:04:17,000
En pen ung dame du har.
468
01:04:18,208 --> 01:04:20,375
Takk, vi er bare på gjennomreise.
469
01:04:21,291 --> 01:04:22,125
Så synd.
470
01:04:23,083 --> 01:04:26,750
Om dere ble her en stund,
kunne dere sett laksevandringen.
471
01:04:26,750 --> 01:04:29,875
Bare fisk som svømmer oppstrøms
og gyter for å dø.
472
01:04:30,916 --> 01:04:33,083
Lite romantisk når du ser det sånn.
473
01:04:34,416 --> 01:04:36,291
Du skal visst jakte.
474
01:04:37,500 --> 01:04:38,916
Dallsau?
475
01:04:41,000 --> 01:04:42,083
Rein?
476
01:04:45,708 --> 01:04:46,583
Grizzlybjørn.
477
01:04:48,083 --> 01:04:50,125
Kanskje du også bør fylle opp.
478
01:04:55,125 --> 01:04:58,416
Er det halloween? Legg dem tilbake.
479
01:05:04,958 --> 01:05:06,250
Hun betaler for dem.
480
01:05:06,250 --> 01:05:07,250
Alt i orden.
481
01:05:10,791 --> 01:05:12,625
Nyt naturen.
482
01:05:15,541 --> 01:05:16,625
Så du kjente ham?
483
01:05:18,750 --> 01:05:19,583
Hva?
484
01:05:20,250 --> 01:05:22,458
Hvorfor spiller dere fremmede?
485
01:05:23,750 --> 01:05:24,625
Vi er det.
486
01:05:28,291 --> 01:05:30,000
Fremmede snakker ikke sånn.
487
01:05:30,000 --> 01:05:31,041
Det var som...
488
01:05:34,000 --> 01:05:36,250
...spioner som snakket kodespråk.
489
01:06:07,000 --> 01:06:07,958
Ta på deg disse.
490
01:06:18,583 --> 01:06:19,541
Vi skal spise.
491
01:06:52,083 --> 01:06:53,416
Så vakker.
492
01:06:58,000 --> 01:07:00,708
Nei!
493
01:07:07,250 --> 01:07:08,083
Kom igjen.
494
01:07:15,833 --> 01:07:17,458
- Spis.
- Jeg kan ikke.
495
01:07:19,583 --> 01:07:20,500
Jo, det kan du.
496
01:07:24,791 --> 01:07:26,166
Ikke Bambis mamma.
497
01:07:28,583 --> 01:07:30,208
Det er ikke hjortekjøtt.
498
01:07:30,208 --> 01:07:33,333
Hjorten må henge for å mørne kjøttet.
499
01:07:33,333 --> 01:07:35,583
Dessuten var det en kronhjort,
500
01:07:37,000 --> 01:07:39,500
så det ville vært Bambis pappa.
501
01:07:41,541 --> 01:07:43,125
- Hva er dette, da?
- Hare.
502
01:07:46,416 --> 01:07:47,375
Trampe.
503
01:07:48,625 --> 01:07:50,166
Spiser ikke hare heller.
504
01:07:51,583 --> 01:07:52,916
Hør på meg,
505
01:07:52,916 --> 01:07:56,041
haren hadde et bedre liv
enn burgerne du har spist.
506
01:07:56,041 --> 01:07:58,000
Ja, til du skjøt ham.
507
01:08:03,041 --> 01:08:04,666
- Jeg fanget ham.
- Mye bedre.
508
01:08:06,041 --> 01:08:07,333
Jeg skal si deg noe.
509
01:08:08,500 --> 01:08:11,666
Du har aldri spist noe
som ikke kom av vold.
510
01:08:14,625 --> 01:08:15,458
Tofu.
511
01:08:16,250 --> 01:08:20,291
Halve Paraguay ble brent og avskoget
for soyaplantasjer.
512
01:08:20,791 --> 01:08:22,083
Ost.
513
01:08:22,083 --> 01:08:25,083
Kyrne blir befruktet
for å kunne melkes hver dag.
514
01:08:25,833 --> 01:08:26,666
Kvalmt.
515
01:08:29,291 --> 01:08:30,291
Cashew-ost.
516
01:08:30,291 --> 01:08:34,333
En leiesoldat fra Elfenbenskysten sa
de hadde borgerkrig
517
01:08:35,791 --> 01:08:37,125
om cashewnøtter.
518
01:08:42,291 --> 01:08:43,458
Jeg vil hjem.
519
01:08:44,166 --> 01:08:45,083
Jeg vet det.
520
01:08:52,375 --> 01:08:53,208
Spis.
521
01:09:12,791 --> 01:09:14,416
Still ute om fem minutter.
522
01:09:30,125 --> 01:09:30,958
Du kjører.
523
01:09:31,916 --> 01:09:32,833
Jeg er tolv.
524
01:09:33,541 --> 01:09:34,791
Jeg lærer deg.
525
01:09:36,625 --> 01:09:37,625
Hvorfor?
526
01:09:38,166 --> 01:09:39,166
Vil du hjem?
527
01:09:40,333 --> 01:09:41,333
Jeg vil også det.
528
01:09:42,291 --> 01:09:44,916
Men ikke før du kan overleve.
529
01:09:44,916 --> 01:09:46,375
Og vi begynner her.
530
01:09:51,625 --> 01:09:52,625
Hater du meg?
531
01:09:54,583 --> 01:09:56,541
Bra. Bruk det.
532
01:09:57,416 --> 01:10:00,458
For du skal jobbe hardere
enn du trodde var mulig.
533
01:10:01,333 --> 01:10:04,000
Så tømmer du reserven
og ser at du hadde mer.
534
01:10:04,000 --> 01:10:05,708
Så tømmer du det også.
535
01:10:06,583 --> 01:10:10,000
Men til slutt kan du kjøre herfra selv.
536
01:10:14,416 --> 01:10:15,708
Er du redd?
537
01:10:17,416 --> 01:10:18,416
Ja, veldig.
538
01:10:20,208 --> 01:10:21,375
Så gjør dette.
539
01:10:28,166 --> 01:10:29,708
Sett nøkkelen i tenningen.
540
01:10:31,916 --> 01:10:35,166
Ja. Vri om.
541
01:10:39,000 --> 01:10:40,458
Ok, dra denne ned.
542
01:10:41,250 --> 01:10:43,791
Frem og ned. Klar? Kjør.
543
01:11:00,250 --> 01:11:02,541
Få opp geværet. Du kan ikke ta pause.
544
01:11:02,541 --> 01:11:05,291
Vi gjør det så du kan tenke
når du er utslitt.
545
01:11:05,291 --> 01:11:07,041
Hodet opp, blikket frem.
546
01:11:08,875 --> 01:11:10,083
Kammer.
547
01:11:13,208 --> 01:11:14,083
Fokuser.
548
01:11:15,875 --> 01:11:17,000
Pust ut.
549
01:11:19,916 --> 01:11:20,750
Skyt.
550
01:11:25,833 --> 01:11:26,708
Igjen.
551
01:11:33,500 --> 01:11:37,541
Hei!
552
01:11:37,541 --> 01:11:40,416
Vil dere leke? Klart dere vil.
553
01:11:40,416 --> 01:11:42,541
Hei! Herregud.
554
01:11:42,541 --> 01:11:45,291
Det er ikke kjæledyr.
Ingenting her er det.
555
01:11:55,708 --> 01:11:57,250
Hvor nær er hun?
556
01:11:57,750 --> 01:11:58,791
Rett bak deg.
557
01:12:10,458 --> 01:12:11,625
Løp!
558
01:12:20,000 --> 01:12:21,458
Det går bra.
559
01:12:21,458 --> 01:12:23,291
Du skjøt moren!
560
01:12:23,291 --> 01:12:27,416
Nei, se her.
De grønne er bare saltpatroner.
561
01:12:29,041 --> 01:12:31,166
Bare til å skremme.
562
01:12:34,666 --> 01:12:35,541
Ser du?
563
01:12:38,083 --> 01:12:38,916
Kom igjen.
564
01:12:56,833 --> 01:13:00,500
Ikke putt den i munnen igjen.
Du gjør ikke det.
565
01:13:00,500 --> 01:13:01,958
Du gjør det.
566
01:13:02,791 --> 01:13:05,041
Du er ikke meg. Hører du?
567
01:13:06,541 --> 01:13:08,875
- Du er ikke meg.
- Jeg vil ikke være deg.
568
01:13:09,875 --> 01:13:11,125
Jeg vil hjem.
569
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Jeg mistrives her.
570
01:13:20,708 --> 01:13:21,583
Legg den ned.
571
01:13:22,250 --> 01:13:25,375
Nei. Jeg drar. Du kan ikke stoppe meg.
572
01:13:28,750 --> 01:13:29,708
Som du skjelver.
573
01:13:33,291 --> 01:13:35,250
- Du er ikke klar.
- Jeg er klar.
574
01:13:38,458 --> 01:13:39,500
Bevis det.
575
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
Ikke tving meg...
576
01:13:43,416 --> 01:13:44,541
For en bitch!
577
01:13:44,541 --> 01:13:47,750
Du våger ikke å kalle meg en bitch!
578
01:13:47,750 --> 01:13:49,750
Jeg beskytter deg.
579
01:13:49,750 --> 01:13:51,791
- Men du lyver.
- Hvordan da?
580
01:13:53,416 --> 01:13:54,541
Jeg vet hvem du er.
581
01:13:55,166 --> 01:13:59,000
Det er ikke å lyve.
Jeg snakker ikke om uviktige ting.
582
01:14:01,375 --> 01:14:03,250
Du har allerede en god mor.
583
01:14:03,916 --> 01:14:05,625
Jeg savner henne sånn.
584
01:14:06,166 --> 01:14:10,208
Henne og pappa,
og jeg kan ikke snakke med deg om noe,
585
01:14:10,208 --> 01:14:15,250
annet enn å sløye en fisk
eller skogslakte en and.
586
01:14:16,916 --> 01:14:18,125
Jeg mener det.
587
01:14:19,458 --> 01:14:22,125
- Slakte en and?
- Jeg kan ikke snakke med deg.
588
01:14:24,708 --> 01:14:26,333
Kan ikke stille spørsmål.
589
01:14:27,708 --> 01:14:28,541
Zoe.
590
01:14:30,875 --> 01:14:33,375
- Svarene er vanskelige.
- Og så?
591
01:14:36,083 --> 01:14:38,791
Det er ting du ikke behøver å vite ennå.
592
01:14:40,083 --> 01:14:40,916
Hva da?
593
01:14:44,333 --> 01:14:45,208
Vær så snill.
594
01:14:57,041 --> 01:14:57,875
Jeg er her.
595
01:15:02,458 --> 01:15:07,583
Uansett spørsmål er det svaret.
596
01:15:12,291 --> 01:15:13,833
Jeg har ikke noe annet.
597
01:15:37,958 --> 01:15:39,125
Åpne den.
598
01:15:48,000 --> 01:15:53,041
Du må øve, få til timingen.
Griper du for fort, skjærer du deg.
599
01:15:55,750 --> 01:15:56,791
Gi meg armen.
600
01:16:02,041 --> 01:16:04,333
I en knivkamp er fienden nærme.
601
01:16:05,333 --> 01:16:07,083
Det holder ikke med én gang.
602
01:16:07,083 --> 01:16:10,875
Du må fortsette til han ikke kan ta igjen.
603
01:16:13,041 --> 01:16:14,583
Slik forsvarer du deg.
604
01:16:15,208 --> 01:16:18,333
Bare treff ham igjen
og igjen og igjen, bare...
605
01:16:20,833 --> 01:16:22,125
Du skremmer meg.
606
01:16:23,041 --> 01:16:25,333
Når jeg ser på deg, blir jeg redd.
607
01:16:26,125 --> 01:16:29,000
Du? Du føler ikke noe.
608
01:16:31,750 --> 01:16:33,625
Eneste måten å overleve på.
609
01:16:38,958 --> 01:16:39,875
Klokka ni.
610
01:16:43,000 --> 01:16:43,833
Klokka ti.
611
01:16:45,708 --> 01:16:46,583
Klokka elleve.
612
01:16:49,166 --> 01:16:50,333
Klokka tolv.
613
01:17:10,208 --> 01:17:11,833
Savner du William?
614
01:17:12,333 --> 01:17:13,791
Agent Cruise?
615
01:17:16,791 --> 01:17:17,666
Ja.
616
01:17:20,916 --> 01:17:22,500
Elsket du ham, da?
617
01:17:26,125 --> 01:17:29,291
- Det fant jeg aldri ut.
- Men kanskje?
618
01:17:32,541 --> 01:17:33,458
Kanskje.
619
01:17:33,458 --> 01:17:34,708
Kanskje er da noe.
620
01:17:37,541 --> 01:17:38,833
For meg er det mye.
621
01:17:46,291 --> 01:17:47,708
Du må være forsiktig.
622
01:17:49,208 --> 01:17:53,208
Hører du? Husk hvor de er.
623
01:18:07,750 --> 01:18:08,833
Hva har skjedd?
624
01:18:09,875 --> 01:18:10,750
Hun er skadet.
625
01:18:11,875 --> 01:18:13,166
Vi må hjelpe henne.
626
01:18:13,166 --> 01:18:16,041
Det er naturen. Du kan ikke forandre den.
627
01:18:18,250 --> 01:18:21,041
Men ungene er ikke gamle nok til å jakte.
628
01:18:21,875 --> 01:18:24,500
Hvis hun dør, må de lære.
629
01:18:26,500 --> 01:18:27,666
Eller ikke.
630
01:18:28,833 --> 01:18:30,458
Du kan ikke gjøre noe.
631
01:20:01,083 --> 01:20:01,916
Zoe?
632
01:20:09,208 --> 01:20:13,583
Zoe!
633
01:20:36,583 --> 01:20:40,875
Gjør det igjen. Flink gutt! Så flink.
634
01:20:42,291 --> 01:20:43,250
Hei.
635
01:20:43,250 --> 01:20:45,625
Her. Vil dere ha litt mat?
636
01:20:45,625 --> 01:20:48,750
Vil dere ha litt mat? Her er litt mat.
637
01:20:48,750 --> 01:20:51,375
Her. Kom hit.
638
01:20:52,708 --> 01:20:54,125
Pass deg!
639
01:21:02,375 --> 01:21:03,500
Få se.
640
01:21:04,708 --> 01:21:07,291
Ok.
641
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
Få se.
642
01:21:17,833 --> 01:21:20,666
Ja visst. La oss sy deg sammen.
643
01:21:20,666 --> 01:21:22,583
Vi ordner henne. Er du moren?
644
01:21:22,583 --> 01:21:25,916
Det er noen papirer på disken.
Kom. Denne veien, vennen.
645
01:21:33,083 --> 01:21:34,416
SKJEMA FOR NY PASIENT
646
01:21:34,416 --> 01:21:38,083
ER PASIENTEN MINDREÅRIG,
OPPGI INFORMASJON OM FORELDER/VERGE
647
01:21:38,083 --> 01:21:39,375
FORELDER/VERGES NAVN
648
01:21:46,541 --> 01:21:49,250
Det er ikke så ille. Bare åtte sting.
649
01:21:50,833 --> 01:21:53,625
Sykepleieren vil gi instruksjoner
for sårstell.
650
01:21:53,625 --> 01:21:55,125
Zoe er en tapper jente.
651
01:22:01,750 --> 01:22:02,625
Ta på jakken.
652
01:22:04,666 --> 01:22:08,041
Jeg visste ikke
at jeg ikke skulle si mitt virkelige navn.
653
01:22:08,041 --> 01:22:09,666
Jeg skulle ha sagt det.
654
01:22:23,708 --> 01:22:25,791
De la navnet hennes inn på PC-en.
655
01:22:30,916 --> 01:22:33,875
Jeg kan ikke ta sjansen. Du må ta henne.
656
01:22:48,416 --> 01:22:50,250
Bare gi henne dette etterpå.
657
01:23:05,250 --> 01:23:06,500
Jeg hater deg!
658
01:23:31,208 --> 01:23:33,083
- Hvor mange?
- En hel tropp.
659
01:23:36,708 --> 01:23:40,875
Hun er ikke trygg før alle er døde.
Ser du ham?
660
01:23:40,875 --> 01:23:44,416
Vet ikke. Jeg tar Zoe og drar.
661
01:23:44,416 --> 01:23:48,833
Si jeg beklager at jeg løy om deg og meg.
662
01:23:48,833 --> 01:23:49,750
Om hva?
663
01:23:51,041 --> 01:23:51,875
Hun skjønner.
664
01:23:53,416 --> 01:23:54,583
Hvor skal jeg nå?
665
01:23:57,041 --> 01:23:59,708
Vi skal til de nedre 48.
666
01:23:59,708 --> 01:24:01,458
Ikke snakk i kode til meg.
667
01:24:04,208 --> 01:24:05,208
Greit.
668
01:24:06,583 --> 01:24:09,500
Jeg vet ikke. Og det er sannheten.
669
01:24:10,291 --> 01:24:12,083
Vi flykter til det er trygt.
670
01:24:14,083 --> 01:24:15,083
Kjenner du henne?
671
01:24:17,583 --> 01:24:20,791
Vi tjenestegjorde sammen for lenge siden.
672
01:24:22,458 --> 01:24:24,708
Ikke så mye jeg kan gjøre lenger.
673
01:24:26,083 --> 01:24:29,166
Og uansett tror jeg hun ville hatt meg her
674
01:24:29,166 --> 01:24:31,208
for å beskytte deg.
675
01:24:32,833 --> 01:24:35,500
Hun innrømmer ikke engang
at hun er moren min.
676
01:24:37,541 --> 01:24:38,833
Med en sånn kvinne
677
01:24:39,916 --> 01:24:43,916
må du følge med på det hun gjør,
ikke det hun sier.
678
01:24:43,916 --> 01:24:46,625
Hun lever bare for deg.
679
01:25:53,208 --> 01:25:54,208
Kjære Zoe.
680
01:25:55,541 --> 01:26:00,958
Da jeg forlot deg på sykehuset,
sluttet jeg ikke å bry meg om deg.
681
01:26:04,333 --> 01:26:07,208
Alle mine avgjørelser har vært for deg.
682
01:26:09,750 --> 01:26:14,208
Det eneste som ga meg fred,
var å vite at du var i sikkerhet.
683
01:26:17,833 --> 01:26:20,666
Jeg dreper. Det vet du nå.
684
01:26:22,958 --> 01:26:28,166
Men jeg er også mor,
og jeg vil dø for å beskytte deg.
685
01:26:29,458 --> 01:26:30,833
På tross av mine feil,
686
01:26:31,875 --> 01:26:36,625
er du det eneste gode og vakre
jeg har gjort i livet mitt.
687
01:26:38,833 --> 01:26:40,125
Du er et under.
688
01:26:41,541 --> 01:26:44,125
Noen prøvde å drepe deg før du ble født,
689
01:26:44,625 --> 01:26:48,083
og du ikke bare overlevde, men blomstret.
690
01:26:49,750 --> 01:26:54,333
Når du ser deg i speilet,
husk at det betyr at du har overlevd.
691
01:26:55,291 --> 01:26:58,750
At du ikke ville la noen
eller noe utslette deg.
692
01:27:01,000 --> 01:27:05,708
Jeg har vist deg min kjærlighet
på den eneste måten jeg kan.
693
01:27:07,791 --> 01:27:11,125
Når tiden er inne
til å bruke det jeg har lært deg,
694
01:27:11,791 --> 01:27:14,625
må du ikke nøle
med å ta din plass i verden.
695
01:27:17,083 --> 01:27:20,291
Jeg vil alltid elske deg. Din mor.
696
01:27:21,083 --> 01:27:23,666
JEG VIL ALLTID ELSKE DEG.
DIN MOR
697
01:27:39,250 --> 01:27:41,541
Zoe. Vi må dra.
698
01:28:52,583 --> 01:28:53,833
Det er her det skjer.
699
01:28:55,291 --> 01:28:57,625
Behandle det som Basra, Brega
700
01:28:58,958 --> 01:29:00,166
eller Damaskus.
701
01:29:01,833 --> 01:29:04,416
Behandle henne som 100 snikskyttere.
702
01:29:06,583 --> 01:29:08,000
Jeg skal drepe henne.
703
01:29:10,666 --> 01:29:11,958
På nært hold.
704
01:29:40,541 --> 01:29:42,000
Hun har minelagt skogen.
705
01:29:46,958 --> 01:29:51,750
Vær forsiktige.
Jeg gjentar, vær forsiktige.
706
01:30:12,041 --> 01:30:16,083
På tide å sende henne en melding.
707
01:30:44,708 --> 01:30:46,333
Se etter jentas levninger.
708
01:31:03,125 --> 01:31:06,000
Jeg ser en jente kjøre en pickup sørover.
709
01:31:06,000 --> 01:31:08,125
Vi møtes der. Gi meg jenta.
710
01:32:21,875 --> 01:32:23,041
Zoe!
711
01:32:24,916 --> 01:32:25,791
Hopp!
712
01:32:40,083 --> 01:32:42,000
Her. Ta på deg denne.
713
01:33:19,625 --> 01:33:20,458
De kommer.
714
01:33:21,708 --> 01:33:22,791
- Nei.
- Jeg klarer det.
715
01:33:22,791 --> 01:33:25,041
Du kan spore. Jeg skyter.
716
01:33:41,083 --> 01:33:44,083
Jeg ser en. Han er til fots.
717
01:33:45,500 --> 01:33:48,333
Avstand 658.
718
01:33:51,833 --> 01:33:53,250
Venstre side av hodet.
719
01:33:54,000 --> 01:33:55,208
Nå.
720
01:33:58,500 --> 01:34:00,125
Jenta har potensial.
721
01:34:03,625 --> 01:34:04,958
Hun er så lik deg.
722
01:34:07,916 --> 01:34:10,583
Møt meg to km
til venstre for din posisjon,
723
01:34:12,166 --> 01:34:14,375
ellers ødelegger jeg det potensialet.
724
01:34:16,166 --> 01:34:17,291
Nei! Vent!
725
01:34:18,250 --> 01:34:20,041
Det tar to minutter dit.
726
01:34:20,833 --> 01:34:22,375
Jeg distraherer, du løper.
727
01:34:23,208 --> 01:34:25,333
Samme hva. Hører du?
728
01:34:25,333 --> 01:34:27,250
- Jeg kan dekke.
- Nei.
729
01:34:31,083 --> 01:34:33,333
Månedene med deg har vært mine beste.
730
01:34:38,916 --> 01:34:42,041
Du løper samme hva.
731
01:34:56,708 --> 01:34:58,625
Kast våpnene over kanten.
732
01:35:07,375 --> 01:35:08,916
Og det andre.
733
01:35:14,000 --> 01:35:16,833
Kamuflasjen også. Alt sammen.
734
01:35:37,333 --> 01:35:38,708
Bare skyt!
735
01:35:46,541 --> 01:35:47,750
Alt til sin tid.
736
01:35:54,750 --> 01:35:57,750
Du har brent alt vi hadde...
737
01:35:59,791 --> 01:36:01,041
for henne.
738
01:36:02,958 --> 01:36:03,791
Ja.
739
01:36:15,166 --> 01:36:16,375
Kom igjen.
740
01:37:06,916 --> 01:37:08,208
Ser du hvor du ser?
741
01:37:09,166 --> 01:37:10,791
Hun er der oppe, ikke sant?
742
01:37:12,291 --> 01:37:13,166
Hun ser på.
743
01:37:14,250 --> 01:37:16,000
Hun kan skyte, hva?
744
01:37:16,000 --> 01:37:18,500
En kule i ditt hode dreper oss begge.
745
01:37:21,791 --> 01:37:23,708
Lærte du henne å være nådeløs?
746
01:37:24,416 --> 01:37:26,958
Kan hun stanse hjertet sitt som du?
747
01:37:28,583 --> 01:37:31,750
Vi dør, og hun overlever.
748
01:37:32,875 --> 01:37:34,250
Hvis det er det du vil,
749
01:37:35,625 --> 01:37:38,958
trekk pusten og si det.
750
01:37:41,083 --> 01:37:41,958
Si det.
751
01:37:44,000 --> 01:37:45,208
Skyt!
752
01:38:15,083 --> 01:38:17,375
Kom igjen. Vær så snill.
753
01:38:19,541 --> 01:38:21,958
Vær så snill...
754
01:38:23,125 --> 01:38:24,250
Det går bra.
755
01:38:24,250 --> 01:38:30,666
Vær så snill!
756
01:39:38,666 --> 01:39:39,500
Salt.
757
01:40:18,041 --> 01:40:19,375
Faen.
758
01:41:14,416 --> 01:41:16,625
Nei!
759
01:43:11,250 --> 01:43:12,250
Gå til moren din.
760
01:43:22,458 --> 01:43:23,375
Glad i deg.
761
01:43:26,333 --> 01:43:27,583
Glad i deg også.
762
01:43:33,208 --> 01:43:34,083
Gå.
763
01:43:43,875 --> 01:43:44,708
Zoe!
764
01:43:52,541 --> 01:43:53,916
Å, se på deg!
765
01:43:54,583 --> 01:43:56,083
Jeg er så glad i deg.
766
01:44:08,166 --> 01:44:09,958
Du store, har du vokst?
767
01:44:56,791 --> 01:45:00,375
MAMMA
768
01:45:02,083 --> 01:45:03,125
Du traff meg.
769
01:55:36,416 --> 01:55:41,416
Tekst: Tommy Lund