1 00:00:52,804 --> 00:00:55,904 www.DanishBits.org 2 00:01:01,705 --> 00:01:04,708 Inspireret af en sand historie 3 00:01:23,320 --> 00:01:27,785 Goddag, New York. Jeg hedder Bobby Rydell og nyder at være her. 4 00:01:29,995 --> 00:01:35,248 Tak, fordi I er kommet i aften. Det er lørdag aften på Copa. 5 00:01:35,416 --> 00:01:39,837 Vi vil gøre vores bedste for, at I får en fornøjelig aften. 6 00:01:40,005 --> 00:01:44,094 Tak til Jules Podell, fordi han har inviteret os. 7 00:01:44,803 --> 00:01:47,012 Lad os komme i gang. 8 00:01:58,524 --> 00:02:01,567 Cigaretter? - Tak. 9 00:02:17,421 --> 00:02:21,757 Hej, snut. Her er min frakke. Kan du se denne hat? 10 00:02:21,925 --> 00:02:24,552 Den skal du bevogte med dit liv. 11 00:02:24,720 --> 00:02:27,931 Den har jeg fået af min mor. - Javel, hr. Loscudo. 12 00:02:28,848 --> 00:02:31,183 Det er til dig. - Tak. 13 00:02:32,728 --> 00:02:35,855 Gio! - Hej, Carmine. Hvordan går det? 14 00:02:37,565 --> 00:02:41,276 Tak. Det er ikke nødvendigt. - Så går vi. 15 00:02:41,445 --> 00:02:45,989 Jeg så Bobby Rydell for to et halvt år siden. Ingen kendte ham. 16 00:02:46,157 --> 00:02:48,993 De kender ham nu. 17 00:02:49,161 --> 00:02:52,372 Giv mig Loscudos hat. - Jamen han sagde ... 18 00:02:53,498 --> 00:02:56,084 Giv mig den nu bare. 19 00:03:02,800 --> 00:03:05,678 Vis lidt respekt. - Hun vil gerne have det. 20 00:03:05,842 --> 00:03:07,844 Hvad vil du gøre? 21 00:03:11,224 --> 00:03:12,849 Tony Lip! 22 00:03:36,165 --> 00:03:39,877 Skal du lægge hånd på mig? - Tag hjem med dine venner. 23 00:03:40,045 --> 00:03:44,134 Det bestemmer du ikke. Ved du, hvem jeg er? Jeg går ind. 24 00:04:11,078 --> 00:04:15,333 Sig til Juley Podell, at hvis jeg ikke får min hat, brænder jeg stedet ned! 25 00:04:15,497 --> 00:04:17,335 Den skal nok dukke op. 26 00:04:17,500 --> 00:04:22,088 Sig til det jødesvin, at hvis jeg ikke får min hat, brænder jeg Copa ned! 27 00:04:22,257 --> 00:04:25,468 COPA ER LUKKET PÅ GRUND AF RENOVERING 28 00:04:27,263 --> 00:04:30,723 Jeg må køre skraldebil igen. 29 00:04:30,891 --> 00:04:35,062 Gudfader. Loscudo er bindegal. 30 00:04:37,313 --> 00:04:41,902 Du arbejdede for pengene i aften. - Jeg troede, du ville slå ham ihjel. 31 00:04:42,070 --> 00:04:44,488 Hellere ham end mig. 32 00:04:45,321 --> 00:04:47,948 Hvad vil du lave, mens vi holder lukket? 33 00:04:48,116 --> 00:04:51,536 Måske arbejde i min onkels pizzeria. 34 00:04:52,621 --> 00:04:55,876 Hvad med dig? - Gå på druk i to måneder. 35 00:05:01,590 --> 00:05:05,758 Kør mig hjem, Lip. - Held og lykke. Vi ses, Carmine. 36 00:05:05,926 --> 00:05:08,970 Det bør ikke ske. - Jeg vil ikke ... 37 00:05:10,639 --> 00:05:12,726 Min hat! 38 00:05:12,894 --> 00:05:16,438 Jeg hørte, den var væk, så jeg undersøgte sagen. 39 00:05:16,606 --> 00:05:20,817 Jeg ville slå tøsen ihjel. - Det var ikke hendes skyld. 40 00:05:20,982 --> 00:05:25,238 Hvem turde negle Gios hat? - Jeg har taget mig af ham. 41 00:05:25,406 --> 00:05:28,117 Jeg håber, du gav ham prygl. 42 00:05:28,281 --> 00:05:30,536 Tag den her. 43 00:05:30,704 --> 00:05:34,541 Ellers tak. Det var mig en fornøjelse, hr. Loscudo. 44 00:05:34,709 --> 00:05:37,212 Sludder! Tag den nu. 45 00:05:37,376 --> 00:05:41,047 Du skal ikke kalde mig hr. Loscudo. Er du med? 46 00:05:41,215 --> 00:05:43,881 Jeg er din kammerat Gio. 47 00:07:07,553 --> 00:07:10,471 Godmorgen. - Godnat. 48 00:07:12,057 --> 00:07:14,644 Roger Maris skal slå. 49 00:07:19,064 --> 00:07:23,401 Kom så, Roger! Et home run! - Ti stille! Det bringer uheld! 50 00:07:23,569 --> 00:07:26,156 Kan du råbe lidt højere, Johnny? 51 00:07:26,324 --> 00:07:29,992 Maris skal være vågen. - Det er jeg også nu. 52 00:07:30,160 --> 00:07:34,331 Hvad laver I her? - Vi holder Dolores med selskab. 53 00:07:38,123 --> 00:07:39,337 Tony! 54 00:07:39,501 --> 00:07:44,843 Du skal ikke sove, når min datter er alene med de kulsække. 55 00:07:45,007 --> 00:07:46,552 Er du med? 56 00:07:46,717 --> 00:07:50,558 Jeg vidste ikke, de ville sende nogle sortsmudskere. 57 00:07:50,722 --> 00:07:52,976 Det er skammeligt! 58 00:07:53,141 --> 00:07:54,770 Tak. 59 00:07:59,859 --> 00:08:01,777 Kom nu, Roger. 60 00:08:03,110 --> 00:08:07,574 Nu skal jeg følge jer ud. - Vi skal ind i kampen igen. 61 00:08:07,738 --> 00:08:10,577 Mange tak. - Ring, hvis der er problemer. 62 00:08:12,744 --> 00:08:14,746 Maris slår langt. 63 00:08:20,335 --> 00:08:22,962 Den er hjemme! 64 00:08:32,933 --> 00:08:36,105 Gør det igen. Kom så. 65 00:08:36,269 --> 00:08:39,648 Nej, Tony. Tag tøj på. Vi skal spise. 66 00:08:40,981 --> 00:08:44,485 Sådan. Ingen afgørende kamp. 67 00:08:55,080 --> 00:08:58,291 Ved Kristus, vor Herre. Amen. 68 00:09:01,170 --> 00:09:04,133 Sig til, hvis I hører om et job til Tony. 69 00:09:04,297 --> 00:09:07,052 Dolore. Hold nu op. 70 00:09:07,216 --> 00:09:09,971 Er du blevet fyret? - Nej. 71 00:09:10,139 --> 00:09:13,767 Copa skal renoveres, så det er bare et par måneder. 72 00:09:13,935 --> 00:09:17,271 Den store kanon smider om sig med penge. 73 00:09:17,439 --> 00:09:21,984 Hold op, far. Gulvet var råddent. Vi var nødt til at skifte det. 74 00:09:22,152 --> 00:09:25,526 Han kender mange, så han finder snart noget nyt. 75 00:09:25,695 --> 00:09:30,369 Han havde et job som skraldemand. Du skulle ikke have slået formanden. 76 00:09:31,370 --> 00:09:34,165 Han skulle ikke have vækket mig. 77 00:09:34,329 --> 00:09:36,539 Typisk Tony. 78 00:09:56,102 --> 00:10:00,607 Det bliver de nemmeste 50 dask, du nogensinde har tjent. 79 00:10:01,525 --> 00:10:04,612 Der er de jo. Hej, Johnny. 80 00:10:04,777 --> 00:10:07,948 Tony. - Hej, Paulie. Hvordan går det? 81 00:10:08,116 --> 00:10:11,951 Johnny siger, du spiste 48 små burgere på én gang. 82 00:10:12,119 --> 00:10:15,331 Det var cheeseburgere. - Nemlig, Frankie. 83 00:10:15,499 --> 00:10:19,251 Det tror jeg ikke på. - Og hvad så? 84 00:10:19,419 --> 00:10:24,633 Hvad er hotdog-rekorden her? - 18. Fat Paulie satte den. 85 00:10:24,797 --> 00:10:28,760 Lip skulle være med i konkurrencen. - Konkurrence? Jeg var sulten. 86 00:10:29,801 --> 00:10:33,304 Vi vædder 50 dask. Flest hotdogs på en time vinder. 87 00:10:33,472 --> 00:10:35,559 Med garniture. 88 00:10:36,476 --> 00:10:38,855 Hvor meget vejer du? - 118 kilo. 89 00:10:39,023 --> 00:10:43,652 Din venstre røvballe vejer 118 kilo. - Lyver jeg, må svigermor falde død om. 90 00:10:46,988 --> 00:10:48,742 Fint nok. - Godt. 91 00:10:51,200 --> 00:10:55,204 Hurtigere, Lip! Det store dyr er på nummer 19! 92 00:10:55,372 --> 00:10:59,376 Kom så, Lip! Kom så! Få den i hus! 93 00:10:59,544 --> 00:11:05,759 Det er flovt! Det er flovt for din søn! Han slagter dig! 94 00:11:13,391 --> 00:11:16,642 Laver du lektier, Nicky? - Ja. 95 00:11:18,688 --> 00:11:21,691 Hvor har I været? - På Gorman's. 96 00:11:21,855 --> 00:11:24,278 Jeg laver aftensmad. 97 00:11:25,651 --> 00:11:29,615 Fat Paulie væddede 50 dask på, at han kunne spise flest hotdogs. 98 00:11:29,784 --> 00:11:35,037 Han slugte 24. Han er et vilddyr. - Er du tosset? Tabte du 50 dollars? 99 00:11:35,205 --> 00:11:37,624 Hold nu op, Dolores. 100 00:11:39,333 --> 00:11:41,544 Jeg spiste 26. 101 00:11:46,093 --> 00:11:50,930 Du er en heldig kartoffel. Vi skal betale husleje på mandag. 102 00:11:56,728 --> 00:11:58,731 Tager du den? 103 00:11:59,939 --> 00:12:02,064 Ja? - Hej, Lip. 104 00:12:02,232 --> 00:12:05,236 En læge søger en chauffør. 105 00:12:05,400 --> 00:12:07,778 Er du interesseret? - Ja. 106 00:12:07,946 --> 00:12:10,950 De holder jobsamtaler i morgen eftermiddag. 107 00:12:11,118 --> 00:12:15,912 Adressen er Seventh Avenue 881. 108 00:12:16,080 --> 00:12:18,499 Klokken kvart over to. 109 00:12:37,478 --> 00:12:39,436 Undskyld? 110 00:12:39,604 --> 00:12:42,776 Der er lukket, men De kan købe billetter. 111 00:12:42,940 --> 00:12:46,442 Det er vist den forkerte adresse. 112 00:12:46,610 --> 00:12:49,158 Er der en lægepraksis her? 113 00:12:49,322 --> 00:12:52,241 En lægepraksis? - Dr. Shirley? 114 00:12:52,409 --> 00:12:56,245 Det er den rigtige adresse. Dr. Shirley bor ovenpå. 115 00:13:02,588 --> 00:13:04,422 Davs. 116 00:13:15,056 --> 00:13:19,978 Jeg kommer angående jobbet som chauffør. Tony Lip. 117 00:13:20,146 --> 00:13:24,736 Her står ingen Tony Lip. - Jeg burde stå der. 118 00:13:27,238 --> 00:13:31,450 Nej. Der står en Tony Valle... 119 00:13:31,618 --> 00:13:34,244 Vallelonga, det er mig. 120 00:13:35,745 --> 00:13:38,208 Udfyld dette i ventetiden. - Hvad? 121 00:13:38,372 --> 00:13:42,292 Udfyld dette i ventetiden. - Ja. 122 00:14:05,237 --> 00:14:07,239 Sid ned. 123 00:14:34,475 --> 00:14:37,935 Beklager ventetiden, hr. Vallelonga. 124 00:14:40,481 --> 00:14:43,440 Dr. Donald Shirley. - Tony. 125 00:14:43,608 --> 00:14:46,151 Værsgo at sidde ned. 126 00:14:48,990 --> 00:14:52,033 Det er noget af et sted. 127 00:14:52,201 --> 00:14:56,206 Er de horn ægte? - Ja, det er elefantstødtænder. 128 00:14:57,663 --> 00:15:00,210 Er det en kindtand? 129 00:15:01,836 --> 00:15:05,339 En hvad for en? - En kindtand. En hajtand. 130 00:15:05,508 --> 00:15:10,428 Eller måske en tigertand. - Det er en gave. 131 00:15:10,592 --> 00:15:16,518 Jeg troede, det var en lægepraksis. Jeg hørte, en læge søgte en chauffør. 132 00:15:16,683 --> 00:15:19,313 Er det, hvad du har hørt? - Ja. 133 00:15:19,478 --> 00:15:25,527 Det er lidt mere indviklet. Har du arbejdet som chauffør før? 134 00:15:26,820 --> 00:15:32,783 Ja, jeg har kørt skraldebil, og jeg kører min chef hjem om natten. 135 00:15:32,951 --> 00:15:38,290 Men jeg kan køre hvad som helst. Limousiner, kranvogne, sneplove. 136 00:15:38,458 --> 00:15:41,417 Javel. Hvad har du ellers erfaring med? 137 00:15:41,585 --> 00:15:45,341 Jeg har arbejdet på Wagon Wheel, Peppermint Lounge og Copa. 138 00:15:45,505 --> 00:15:48,343 I hvilken stilling? - Hvad mener du? 139 00:15:48,508 --> 00:15:50,926 Hvad stod du for? 140 00:15:53,349 --> 00:15:55,851 Kundekontakt. 141 00:15:56,015 --> 00:15:59,771 For det første er jeg ikke læge, men musiker. 142 00:15:59,935 --> 00:16:03,315 Mener du sange? - Ja. 143 00:16:03,483 --> 00:16:07,151 Jeg skal på en turné, som mestendels vil foregå sydpå. 144 00:16:07,319 --> 00:16:11,283 Atlantic City. - Nej, i sydstaterne. 145 00:16:11,447 --> 00:16:15,243 Vi begynder i Midtvesten og drejer så skarpt til venstre. 146 00:16:15,411 --> 00:16:18,747 Kentucky, North Carolina, Tennessee og videre sydpå. 147 00:16:18,915 --> 00:16:22,627 Forudser du problemer med at arbejde for en sort mand? 148 00:16:22,795 --> 00:16:25,963 Nej. Nej, nej. 149 00:16:26,131 --> 00:16:29,719 Forleden havde mig og konen et par farvede fyre på besøg. 150 00:16:31,720 --> 00:16:33,678 Til en drink. 151 00:16:34,679 --> 00:16:38,896 Javel. Så du er gift. - Ja. Vi har to børn. 152 00:16:40,521 --> 00:16:45,150 Det er ikke egnet til en gift mand. - Skal vi have tøser med? 153 00:16:46,067 --> 00:16:51,365 Vi skal være væk i otte uger uden pause helt indtil jul. 154 00:16:51,533 --> 00:16:55,785 Kan du forlade familien så længe? - Det kommer an på lønnen. 155 00:16:55,953 --> 00:16:58,916 100 dollars om ugen samt kost og logi. 156 00:16:59,080 --> 00:17:03,209 Lad mig gøre det helt klart. Jeg hyrer ikke kun en chauffør. 157 00:17:04,130 --> 00:17:07,842 Han skal tage sig af rejseplanen og være min assistent. 158 00:17:08,006 --> 00:17:12,887 Jeg har brug for en tjener, der kan vaske mit tøj og pudse mine sko. 159 00:17:15,140 --> 00:17:17,768 Held og lykke, doktor. 160 00:17:19,979 --> 00:17:21,813 Tony. 161 00:17:26,233 --> 00:17:30,028 Mit pladeselskab har forhørt sig for at finde den rette. 162 00:17:30,197 --> 00:17:33,240 Dit navn blev nævnt flere gange. 163 00:17:33,408 --> 00:17:36,704 Du har imponeret folk med din ... 164 00:17:36,872 --> 00:17:39,998 ... medfødte evne til at løse problemer. 165 00:17:40,166 --> 00:17:43,710 Derfor ringede jeg for at høre, om du var ledig. 166 00:17:46,881 --> 00:17:50,470 Jeg har ingen problemer med at være på farten med dig. 167 00:17:50,634 --> 00:17:54,891 Men jeg er ikke butler. Jeg stryger ikke skjorter eller pudser sko. 168 00:17:55,055 --> 00:17:59,144 Har du brug for en, der kan køre og forhindre problemer på vejen? 169 00:17:59,312 --> 00:18:03,355 Og tro mig, du vil få problemer i sydstaterne. 170 00:18:04,232 --> 00:18:07,067 Jeg skal have 125 dollars om ugen. 171 00:18:07,235 --> 00:18:11,324 Ellers kan du hyre ham skævøjen og se, hvor langt du så kommer. 172 00:18:13,618 --> 00:18:18,707 Udmærket, hr. Vallelonga. Tak, fordi du kom. 173 00:18:31,136 --> 00:18:36,181 Stik mig en iskold Rheingold, Bobby. 174 00:18:45,815 --> 00:18:48,153 Hr. Tony. 175 00:18:48,317 --> 00:18:50,948 Augie har spurgt efter dig. 176 00:18:51,905 --> 00:18:56,247 Jeg er ved at dø af tørst! - Hold mund! Jeg snakker. 177 00:18:59,622 --> 00:19:02,710 Hvornår? - Lige før. Han sidder i sin bås. 178 00:19:29,528 --> 00:19:32,031 Tony Lip. 179 00:19:32,199 --> 00:19:35,827 Hvad fanden skete der på Copa? Du flækkede nær en fyrs hoved. 180 00:19:37,329 --> 00:19:41,665 Mikey Cerrone, som du slog, er med i Charlie the Hands slæng. 181 00:19:42,751 --> 00:19:45,005 Han burde have vidst bedre. 182 00:19:49,718 --> 00:19:53,552 Hand bad mig undersøge det. Jeg har snakket med Podell. 183 00:19:53,720 --> 00:19:58,726 Det hele handlede om en tøs, ikke? - Jo. 184 00:19:59,727 --> 00:20:03,316 Den slags ballade burde ikke ske på natklubben. 185 00:20:03,480 --> 00:20:07,568 De gik over stregen, så vi har slået ned på det. 186 00:20:09,694 --> 00:20:15,868 Vil du tjene lidt ekstra penge? Jeg kan holde dig beskæftiget. 187 00:20:16,036 --> 00:20:18,663 Hvad skal jeg lave? 188 00:20:18,831 --> 00:20:20,833 Ting og sager. 189 00:20:23,376 --> 00:20:27,420 Det sætter jeg pris på, men jeg vil være sammen med familien. 190 00:20:27,589 --> 00:20:31,008 Vær nu ikke dum. Tjen lidt ekstra, - 191 00:20:31,176 --> 00:20:34,848 - så du kan købe noget fint til din kønne, lille kone. 192 00:20:39,268 --> 00:20:42,728 Ellers tak. Jeg er ved muffen. 193 00:20:48,609 --> 00:20:53,282 PANTELÅNER 194 00:20:56,662 --> 00:21:00,745 50 dollars. Du får det tilbage, hvis du betaler 60 inden nytår. 195 00:21:04,169 --> 00:21:06,043 Lip? 196 00:21:06,211 --> 00:21:08,714 Er alt i orden? 197 00:21:08,882 --> 00:21:11,718 Stikker du næsen i andre folks sager, Charlie? 198 00:21:11,886 --> 00:21:14,305 Pas dig selv. 199 00:21:17,348 --> 00:21:20,559 Hvordan gik jobsamtalen hos lægen? 200 00:21:20,727 --> 00:21:24,854 Han er ikke rigtig læge. Han spiller klaver. 201 00:21:25,022 --> 00:21:27,733 Hvorfor sagde de, han var læge? 202 00:21:27,901 --> 00:21:32,238 Det ved jeg ikke. Han er vist doktor i klaverspil. 203 00:21:32,406 --> 00:21:35,033 Kan man være det? - Åbenbart. 204 00:21:35,201 --> 00:21:37,620 Han bor over Carnegie Hall. 205 00:21:37,784 --> 00:21:42,124 Du skulle have set det, Dee. Der var fyldt med statuer og fine sager. 206 00:21:42,289 --> 00:21:47,130 Han sad på en trone klædt ud som en anden negerkonge. 207 00:21:47,923 --> 00:21:49,925 Er han farvet? 208 00:21:52,467 --> 00:21:57,265 Så ville du ikke holde en uge. - Jo, for den rette betaling. 209 00:22:07,274 --> 00:22:09,028 Ja? 210 00:22:13,740 --> 00:22:15,992 Er det rigtigt? 211 00:22:16,160 --> 00:22:18,162 Lige et øjeblik. 212 00:22:19,119 --> 00:22:22,290 Det er dr. Shirley. Klaverspilleren. 213 00:22:22,459 --> 00:22:25,878 Han vil snakke med dig. - Mig? 214 00:22:26,046 --> 00:22:28,796 Nej. - Kom nu. 215 00:22:28,965 --> 00:22:31,675 Tag den. Snak nu bare. 216 00:22:35,428 --> 00:22:37,346 Hallo? 217 00:22:38,891 --> 00:22:42,103 Godmorgen, doktor. Dejligt at tale med Dem. 218 00:22:46,984 --> 00:22:49,652 Ja, det er lang tid. 219 00:22:52,574 --> 00:22:54,992 Det er det. 220 00:22:56,326 --> 00:22:58,743 Ja, jeg er sikker. 221 00:22:59,829 --> 00:23:01,999 Tak, fordi De ringede. 222 00:23:02,163 --> 00:23:04,165 Farvel. 223 00:23:07,213 --> 00:23:09,339 Hvad sagde han? 224 00:23:09,507 --> 00:23:15,260 Han ville høre, om han måtte tage min mand med sig i to måneder. 225 00:23:16,554 --> 00:23:19,349 Han vil betale det, du forlangte. 226 00:23:28,275 --> 00:23:32,071 Det er gode penge. Vi har brug for dem. 227 00:23:34,658 --> 00:23:38,577 Jeg kan ikke spise 26 hotdogs hver dag. 228 00:23:39,955 --> 00:23:42,497 Det ved jeg godt. 229 00:23:42,666 --> 00:23:45,708 Jeg sagde, du gerne måtte tage med. 230 00:23:47,710 --> 00:23:51,674 Det er halvdelen. Du får resten, når turnéen er slut. 231 00:23:51,842 --> 00:23:55,470 Jeg skal have løn hver uge. - Sådan gør pladeselskabet ikke. 232 00:23:55,638 --> 00:24:00,600 Vi må sikre os, du gør arbejdet. - Hvorfor skulle jeg ikke gøre det? 233 00:24:00,768 --> 00:24:04,148 Så er der intet at være bekymret for. 234 00:24:04,312 --> 00:24:07,315 Nu skal du høre, hr. Vallelonga. 235 00:24:07,483 --> 00:24:11,864 Du skal få Don frem til tiden. Ellers får du ikke resten af pengene. 236 00:24:11,988 --> 00:24:14,991 Han kommer ikke for sent. - Godt. 237 00:24:15,159 --> 00:24:17,662 Du får brug for den her. 238 00:24:17,826 --> 00:24:23,207 Det er den bog, jeg talte om. I vil ikke altid bo på samme hotel. 239 00:24:23,375 --> 00:24:25,501 HÅNDBOG FOR NEGERBILISTER 240 00:24:25,670 --> 00:24:28,837 Du må ikke svigte mig. Kom så. 241 00:24:36,469 --> 00:24:39,973 Er det den nye? - Pladeselskabet har lejet den. 242 00:24:40,141 --> 00:24:42,311 Pæn, ikke? - Den er flot. 243 00:24:42,476 --> 00:24:47,440 Hvad sagde min søster om de tre uger? - Otte uger. 244 00:24:47,608 --> 00:24:51,484 Du stikker fejlfarven en flad og er hjemme inden en måned. 245 00:24:51,652 --> 00:24:55,573 Din dumrian. Kom her, drenge. - Sig farvel til far. 246 00:24:55,741 --> 00:25:01,831 Kom her, Frankie og Nicky. Vil I opføre jer pænt og høre efter mor? 247 00:25:01,995 --> 00:25:05,212 Giv mig et kys. Jeg regner med jer. 248 00:25:06,753 --> 00:25:10,048 Gå nu ikke for langt væk. - Nej. 249 00:25:12,134 --> 00:25:15,222 Har du hentet kortene? - Ja. Eller nej. 250 00:25:15,386 --> 00:25:19,725 Pladeselskabet gav mig kortene og rejseplanen og den her. 251 00:25:20,727 --> 00:25:23,145 "Håndbog for negerbilister." 252 00:25:23,309 --> 00:25:28,021 Der står, hvor man kan overnatte i sydstaterne som sort rejsende. 253 00:25:28,190 --> 00:25:32,610 Sort rejsende? - Hvis man er sort og skal rejse. 254 00:25:32,778 --> 00:25:35,573 Findes der en bog til det? - Åbenbart. 255 00:25:35,742 --> 00:25:38,454 Har du pakket strygejernet? - Glem det. 256 00:25:38,618 --> 00:25:42,622 Hvordan vil du presse dine bukser? - Jeg lægger dem under madrassen. 257 00:25:42,790 --> 00:25:45,709 Skriv til mig, når du får tid. 258 00:25:45,877 --> 00:25:48,504 Jeg kan ikke skrive breve. - Jo. 259 00:25:48,672 --> 00:25:52,924 Jeg kan ikke skrive. Det er flovt. De bliver dårlige. 260 00:25:53,092 --> 00:25:55,551 Det er billigere end at ringe. 261 00:25:55,719 --> 00:25:59,515 Lov mig, at du vil skrive. - Jeg lover det. 262 00:26:01,601 --> 00:26:05,353 Sæt den her i banken. Det er halvdelen af min løn. 263 00:26:05,522 --> 00:26:09,233 Værsgo. Sandwich til dig og dr. Shirley. 264 00:26:09,401 --> 00:26:11,612 Tak. - Pas på dig selv. 265 00:26:11,780 --> 00:26:14,322 Det skal jeg nok. - Jeg elsker dig. 266 00:26:14,490 --> 00:26:17,117 Jeg elsker også dig, skat. 267 00:26:20,244 --> 00:26:24,000 Du skal være hjemme til jul. Ellers kan du blive væk. 268 00:26:25,542 --> 00:26:28,753 Kommer man for sent, har man ingen seng. 269 00:26:28,922 --> 00:26:31,801 Jeg har forstået det, far. 270 00:26:58,407 --> 00:27:01,747 Jeg hedder Tony. Jeg er hans chauffør. 271 00:27:01,911 --> 00:27:04,205 Må jeg bumme en smøg? 272 00:27:08,670 --> 00:27:10,504 Tak. 273 00:27:18,930 --> 00:27:21,352 Er I bandet? 274 00:27:22,641 --> 00:27:25,188 Oleg. Jeg spiller cello. 275 00:27:25,356 --> 00:27:29,400 George. Jeg spiller kontrabas. Vi er ikke et band, men en trio. 276 00:27:29,569 --> 00:27:32,111 Nå, en trio. 277 00:27:32,279 --> 00:27:35,074 Godmorgen. - Godmorgen. 278 00:28:00,016 --> 00:28:04,185 Tak, Amit. - De må have en god rejse. 279 00:29:13,007 --> 00:29:16,426 Det første, du skal gøre, er at tjekke, - 280 00:29:16,594 --> 00:29:20,514 - at klaveret er et Steinway, som kontrakten foreskriver. 281 00:29:23,726 --> 00:29:28,607 Og der skal være en flaske Cutty Sark på mit værelse hver aften. 282 00:29:29,400 --> 00:29:31,944 Hver aften? 283 00:29:32,112 --> 00:29:36,363 Hvis du får brug for hjælp ... - Det gør jeg ikke. 284 00:29:38,534 --> 00:29:41,369 Begge hænder på rattet, tak. 285 00:29:43,039 --> 00:29:44,957 Doktor? 286 00:29:45,125 --> 00:29:50,378 Jeg så, at den sidste koncert er den 23. december. 287 00:29:50,547 --> 00:29:53,382 I Birmingham. Det er en julekoncert. 288 00:29:53,550 --> 00:29:57,761 Kan vi køre tidligt næste morgen, så vi kan nå hjem til juleaften? 289 00:29:57,929 --> 00:30:01,017 Vi får se. - Mange tak. 290 00:30:02,473 --> 00:30:06,310 Vær venlig at slukke cigaretten. - Hvorfor? 291 00:30:06,479 --> 00:30:09,398 Jeg kan ikke få vejret heromme. 292 00:30:10,775 --> 00:30:14,904 Røgen kommer ned i mine lunger. Det er mig, der gør alt arbejdet. 293 00:30:15,072 --> 00:30:16,906 Tak. 294 00:30:54,736 --> 00:30:58,284 Er alt i orden? - Ja, det går fint. 295 00:30:58,448 --> 00:31:01,744 Godt. Vi ses på hotellet i Pittsburgh. 296 00:31:01,912 --> 00:31:05,415 Bestil et bord til middagen. Vi øver bagefter. 297 00:31:08,666 --> 00:31:11,090 Hvad glor du på? 298 00:31:12,255 --> 00:31:15,382 Kan du tale tysk? - Det var russisk. 299 00:31:15,551 --> 00:31:20,224 Jeg var udstationeret i Tyskland. Jeg kunne forstå lidt af det. 300 00:31:21,056 --> 00:31:24,560 Pas på pølsetyskerne. De er nogle luskebukse. 301 00:31:24,728 --> 00:31:30,818 Kennedy skulle have bombet dem og også de cubanske skiderikker. 302 00:31:30,982 --> 00:31:35,115 Skulle de ikke følge efter os? - De har rejseplanen. 303 00:31:35,279 --> 00:31:40,035 Så længe de når frem til tiden, bør det ikke bekymre dig. 304 00:31:40,199 --> 00:31:43,162 Jeg er ikke bekymret for noget. 305 00:31:43,330 --> 00:31:48,792 Du ved besked, når jeg er bekymret. - Hvad med en stille stund, Tony? 306 00:31:50,462 --> 00:31:52,464 Fint nok. 307 00:31:55,259 --> 00:31:57,638 Tænk, at du sagde det. 308 00:31:57,802 --> 00:32:01,766 "Hvad med en stille stund?" Det siger Dolores, min kone, altid. 309 00:32:01,930 --> 00:32:06,563 Når jeg kommer hjem fra arbejde, og hun har været sammen med børnene, - 310 00:32:06,727 --> 00:32:10,107 - så siger hun: "Hvad med en stille stund, Tony?" 311 00:32:10,275 --> 00:32:12,985 Præcis som du sagde det. 312 00:32:20,578 --> 00:32:24,746 Hvordan smager det? - Salt. 313 00:32:27,917 --> 00:32:32,382 Har du nogensinde overvejet at blive madanmelder? 314 00:32:32,546 --> 00:32:36,341 Ikke rigtigt. Er der penge i det? 315 00:32:36,509 --> 00:32:41,763 Du har bare en bevinget måde at beskrive mad på. 316 00:32:41,931 --> 00:32:46,268 Salt. Det er så levende beskrevet, at man næsten kan smage det. 317 00:32:47,729 --> 00:32:52,984 Maden er salt, og det er snyd. Enhver kok kan bruge salt. 318 00:32:53,152 --> 00:32:56,779 Man skal få det til at smage godt med de andre smage. 319 00:32:56,947 --> 00:33:02,285 De basale ingredienser ... - Vi skal til Pittsburgh inden aften. 320 00:33:03,206 --> 00:33:06,209 Jeg mødte en fyr fra Pittsburgh i hæren. 321 00:33:07,210 --> 00:33:12,963 Men han kaldte det Patsburgh, fordi alle kvinderne har store patter. 322 00:33:13,964 --> 00:33:19,469 Tåbeligt. Skulle kvinder i Pittsburgh have større bryster end i New York? 323 00:33:19,638 --> 00:33:22,180 Det finder vi ud af. 324 00:33:23,642 --> 00:33:28,019 Da du hyrede mig, købte min kone en af dine plader. 325 00:33:28,188 --> 00:33:30,606 Den om de forældreløse. 326 00:33:30,774 --> 00:33:33,237 Forældreløse? - Ja. 327 00:33:34,238 --> 00:33:37,321 Omslaget viser nogle børn ved et lejrbål. 328 00:33:37,490 --> 00:33:41,201 Orfeus. - Ja. 329 00:33:41,369 --> 00:33:45,413 "Orfeus i underverdenen". Den er baseret på en fransk opera. 330 00:33:45,581 --> 00:33:49,253 Det var ikke børn, men dæmoner i helvedes flammer. 331 00:33:50,418 --> 00:33:53,922 Er det rigtigt? De børn må have været uartige. 332 00:34:08,104 --> 00:34:12,649 Hvad laver du? - Jeg skal slå en streg, doktor. 333 00:34:12,817 --> 00:34:16,654 Her? Nu? - Skal jeg pisse i bukserne? 334 00:35:34,817 --> 00:35:38,198 Hej, doktor. - God eftermiddag. 335 00:35:38,366 --> 00:35:41,325 Tag dem her til diverse udgifter. 336 00:35:41,493 --> 00:35:45,414 Du behøver ikke spørge. Bare gem kvitteringerne. 337 00:35:45,582 --> 00:35:50,211 Sig til, når du er ved at løbe tør. Der er lige en ting mere. 338 00:35:52,129 --> 00:35:55,964 Vi skal deltage i mange arrangementer, - 339 00:35:56,132 --> 00:36:00,553 - hvor vi vil møde nogle af landets rigeste og mest kultiverede. 340 00:36:00,721 --> 00:36:05,142 Omend din udtale muligvis kan virke charmerende i New York, - 341 00:36:05,310 --> 00:36:08,229 - kunne den være lidt mere raffineret. 342 00:36:08,397 --> 00:36:11,149 Hvad mener du med udtale? 343 00:36:12,775 --> 00:36:16,531 Den eneste betydning, ordet har. - Okay. 344 00:36:16,695 --> 00:36:19,824 Din intonation, betoning og dit ordvalg. 345 00:36:20,782 --> 00:36:24,870 Jeg har mine egne problemer. Skal jeg gå op i, hvad folk tænker? 346 00:36:25,038 --> 00:36:30,083 Jeg kan lære dig enkle teknikker. - Jeg har sgu ikke brug for hjælp. 347 00:36:30,252 --> 00:36:33,795 Hvis folk ikke kan lide det, kan de rende og skide. 348 00:36:33,964 --> 00:36:38,176 Bandeordene er et andet problem. - Hvorfor er du på nakken af mig? 349 00:36:38,344 --> 00:36:42,804 Fordi du kan forbedre dig. Hvilket fører mig til en anden sag. 350 00:36:42,972 --> 00:36:48,727 Som æresgæst bliver jeg præsenteret, og det vil du også blive. 351 00:36:48,896 --> 00:36:53,861 Efter min ringe mening kan Vallelonga være svært at udtale. 352 00:36:54,025 --> 00:36:58,158 Så jeg tænkte, at Valle ville være mere passende. 353 00:36:58,322 --> 00:37:01,201 Tony Valle. Kort og godt. 354 00:37:02,325 --> 00:37:06,456 Niks. Hvis de har problemer med det, kan de kalde mig Tony Lip. 355 00:37:06,621 --> 00:37:08,875 Det er dannede mennesker. 356 00:37:09,039 --> 00:37:13,836 Tony the Lip er måske lidt for jordnært for dem. 357 00:37:14,005 --> 00:37:16,047 Så er navnet Tony Vallelonga. 358 00:37:16,215 --> 00:37:22,763 Skulle alle de fine, begavede mennesker ikke kunne udtale mit navn? 359 00:37:22,931 --> 00:37:27,519 Kan de ikke lide det, kan de stikke det skråt op. Jeg venter udenfor. 360 00:37:28,480 --> 00:37:31,107 Et fornuftigt kompromis. 361 00:37:46,455 --> 00:37:52,670 I aften har vi den ære at præsentere en stor amerikansk kunstner. 362 00:37:52,838 --> 00:37:55,840 Han optrådte første gang som treårig. 363 00:37:56,009 --> 00:37:59,845 Vores gæst blev som 18-årig inviteret af Arthur Fiedler - 364 00:38:00,013 --> 00:38:03,805 - til at give sin første koncert med Boston Pops. 365 00:38:03,973 --> 00:38:09,270 Han har doktorgrader i psykologi, musikvidenskab og liturgisk kunst, - 366 00:38:09,438 --> 00:38:13,566 - og han har optrådt to gange i Det Hvide Hus inden for 14 måneder. 367 00:38:13,734 --> 00:38:16,654 Han er en sand virtuos ... 368 00:38:16,818 --> 00:38:20,822 Virtuos. Det er italiensk. 369 00:38:20,990 --> 00:38:25,204 Det betyder, at han er rigtig dygtig. 370 00:38:25,372 --> 00:38:29,416 Byd Don Shirley Trio varmt velkommen. 371 00:40:02,471 --> 00:40:05,099 Jeg skal have et par nye sko! 372 00:40:06,100 --> 00:40:10,981 To femmere. Det er jeres terninger. Jeg har bare heldet med mig i aften. 373 00:40:11,149 --> 00:40:13,568 Du snyder. - Tony. 374 00:40:15,108 --> 00:40:17,779 Chefen kalder. - Han er ikke min chef. 375 00:40:17,944 --> 00:40:21,700 Jeg arbejder for pladeselskabet. - Ja ja, det gør jeg også. 376 00:40:21,868 --> 00:40:26,452 Giv os en chance. - Beklager. Pligten kalder. 377 00:40:26,620 --> 00:40:30,292 Pligten kalder? Jeg skal have mine penge tilbage. 378 00:40:31,209 --> 00:40:35,674 Jeg har ledt efter dig. - Beklager. De spillede lidt. 379 00:40:35,838 --> 00:40:40,303 Hvis du mangler penge, så sig til. - Det er sjovere at vinde dem. 380 00:40:40,468 --> 00:40:46,934 Hvad hvis du tabte? - Ikke i terningespil og kortspil. 381 00:40:47,102 --> 00:40:51,979 Du er en vinder, fordi du kaster terninger i støvet for småpenge? 382 00:40:52,147 --> 00:40:54,566 De gjorde det alle sammen. 383 00:40:54,734 --> 00:40:58,986 De kunne ikke vælge, om de ville være indenfor eller udenfor. 384 00:40:59,155 --> 00:41:01,241 Det kunne du. 385 00:41:03,658 --> 00:41:06,746 Børst dine knæ af. De er beskidte. 386 00:41:26,099 --> 00:41:31,147 Kære Dolores. Hvordan har du det? Jeg har det fint. 387 00:41:31,311 --> 00:41:34,607 "Jeg får god mad. For det meste burgere. 388 00:41:34,775 --> 00:41:37,818 Så det skal du ikke være bekymret for. 389 00:41:37,986 --> 00:41:41,698 Jeg så dr. Shirley spille klaver i aften. 390 00:41:41,866 --> 00:41:47,165 Han spiller ikke som en farvet. Han spiller som Liberace, men bedre. 391 00:41:47,329 --> 00:41:49,539 Han er et geni. 392 00:41:49,707 --> 00:41:54,879 Når jeg ser på ham i bakspejlet, kan jeg se, at han altid tænker. 393 00:41:55,044 --> 00:42:00,341 Det gør genier vel. Men det virker ikke sjovt at være så klog. 394 00:42:00,509 --> 00:42:03,973 Jeg savner dig utrolig meget." 395 00:42:13,063 --> 00:42:15,609 Hvem er det? - Hvem? 396 00:42:15,773 --> 00:42:19,738 I radioen. - Little Richard. 397 00:42:19,906 --> 00:42:23,494 Jaså? Er det Little Richard? - Ja. 398 00:42:23,658 --> 00:42:27,122 Kunne du spille sådan, doktor? 399 00:42:27,286 --> 00:42:32,584 Det lyder ret kompliceret. - Det har du ret i. 400 00:42:32,752 --> 00:42:36,547 Hvorfor bliver du kaldt Tony the Lip? 401 00:42:36,715 --> 00:42:40,843 Ikke Tony the Lip. Bare Tony Lip. Et ord. 402 00:42:41,011 --> 00:42:45,848 Fordi mine venner sagde, jeg var den bedste fidusmager i Bronx. 403 00:42:46,849 --> 00:42:50,561 Hvorfor smiler du? - Hvad mener du? 404 00:42:50,729 --> 00:42:54,775 Generer det dig ikke, at dine venner mener, du lyver? 405 00:42:54,943 --> 00:42:58,194 Jeg sagde ikke løgner, men fidusmager. 406 00:42:58,362 --> 00:43:02,242 Hvad er forskellen? - Jeg lyver aldrig. 407 00:43:02,406 --> 00:43:08,957 Jeg er bare god til at overtale folk til at gøre ting, de ikke ønsker at gøre. 408 00:43:09,121 --> 00:43:13,333 Og det er du stolt af? - Det var sådan, jeg fik jobbet her. 409 00:43:17,922 --> 00:43:21,554 Det er løgn. Har du aldrig hørt om Chubby Checker? 410 00:43:21,718 --> 00:43:25,389 Jo, men jeg har aldrig hørt hans musik før. 411 00:43:25,557 --> 00:43:29,562 Men jeg kan godt lide det. Han har en silkeblød stemme. 412 00:43:29,726 --> 00:43:32,729 Han er alle tiders. Det danser alle til. 413 00:43:32,897 --> 00:43:35,356 Kig på vejen, Tony. 414 00:43:37,943 --> 00:43:40,029 Den sang må du kende. 415 00:43:40,197 --> 00:43:43,493 Nej, det tror jeg ikke. - Hvordan kan det passe? 416 00:43:43,657 --> 00:43:48,705 Aretha Franklin. Chubby Checker, Little Richard, Sam Cooke. 417 00:43:48,869 --> 00:43:51,708 Helt ærligt. Det er din slags. 418 00:44:06,389 --> 00:44:10,059 Vil du have noget? Jeg køber smøger. - Nej tak. 419 00:44:38,714 --> 00:44:42,718 Han tog en sten og kom den i lommen. - Tak, Oleg. 420 00:44:42,886 --> 00:44:45,557 Flot rullekrave. Det er noget nyt. 421 00:44:49,185 --> 00:44:51,856 Jeg har købt et æble til dig. 422 00:44:56,608 --> 00:44:59,818 Vi må snakke sammen, inden vi kører. 423 00:45:01,865 --> 00:45:04,948 Oleg fortalte, hvad du gjorde. - Hvad har jeg gjort? 424 00:45:05,116 --> 00:45:09,374 Du stjal en jadesten fra butikken. Han så det. 425 00:45:09,538 --> 00:45:13,378 Jeg har ikke stjålet nogen sten! - Du kom den i lommen. 426 00:45:13,542 --> 00:45:18,382 Jeg samlede en sten op fra jorden. - Hvorfor samlede du en sten op? 427 00:45:18,546 --> 00:45:22,218 Det ved jeg ikke. Jeg stjal ikke. 428 00:45:22,387 --> 00:45:26,307 Det var en almindelig sten. - Hvad skulle du med den? 429 00:45:26,471 --> 00:45:29,895 Måske for at bringe held. - En lykkesten? 430 00:45:30,059 --> 00:45:32,397 Ja. - Vis mig den. 431 00:45:46,660 --> 00:45:49,330 Gå ind og betal for den. 432 00:45:49,495 --> 00:45:54,668 Den luskebuks stikker mig for noget, jeg ikke engang har gjort! 433 00:45:54,836 --> 00:45:57,964 Så får du det bedre. - Jeg har det fint. 434 00:45:58,132 --> 00:46:02,219 Jeg betaler ikke for en almindelig sten, jeg fandt på jorden. 435 00:46:02,383 --> 00:46:05,303 Du kører ikke, hr. Vallelonga. 436 00:46:08,226 --> 00:46:10,476 Læg den tilbage. 437 00:46:33,876 --> 00:46:36,711 Har du det bedre nu? - Nej. 438 00:46:36,879 --> 00:46:42,261 Jeg køber gerne stenen til dig. - Glem det. Du ødelagde morskaben. 439 00:47:19,508 --> 00:47:21,466 Undskyld? 440 00:47:21,634 --> 00:47:24,345 Jeg er fra bandet. - Der er klar. 441 00:47:24,513 --> 00:47:28,017 Det er ikke klaveret, vel? - Jo. 442 00:47:28,181 --> 00:47:31,268 Det er ikke et Steinway. - Og hvad så? 443 00:47:31,436 --> 00:47:35,981 Dr. Shirley spiller kun på Steinway. Det står i kontrakten. 444 00:47:36,149 --> 00:47:41,655 Hvem er dr. Shirley? - Don Shirley Trio skal spille her. 445 00:47:41,823 --> 00:47:45,991 Betyder det noget? - Ja. Det står i kontrakten. 446 00:47:47,617 --> 00:47:51,413 De hottentotter kan spille på hvad som helst. 447 00:47:55,754 --> 00:47:59,214 Det er et lorteklaver. Der er skrald i det. 448 00:47:59,382 --> 00:48:02,593 Så fjern det. - Hvad sagde du? 449 00:48:04,595 --> 00:48:06,805 Du hørte mig. 450 00:48:08,807 --> 00:48:13,396 Du har to-tre timer. Skaf nu bare et rent Steinway. 451 00:48:13,564 --> 00:48:16,939 Her er ingen Steinway. - Det er ikke mit problem. 452 00:48:17,107 --> 00:48:21,612 Der findes ingen Steinway i Indiana. - Så må du hellere få røven på gled. 453 00:48:21,780 --> 00:48:24,407 Hvad bilder du dig ind, spaghetti? 454 00:48:53,769 --> 00:48:58,902 Kære Dolores. I morges fik jeg bøf og æg til morgenmad. 455 00:48:59,066 --> 00:49:02,907 Bandet har spillet nogle meget fine steder. 456 00:49:03,071 --> 00:49:05,950 Dr. Shirley og jeg kommer godt ud af det. 457 00:49:06,118 --> 00:49:10,579 Men nogle gange bliver han trist, og derfor drikker han for meget. 458 00:49:10,747 --> 00:49:16,169 Jeg har aldrig vidst, hvor smukt det her land er, før jeg så det. 459 00:49:16,337 --> 00:49:20,758 Du vil ikke tro, hvor smuk naturen er. 460 00:49:20,926 --> 00:49:25,430 Og der er ingen trafik herude på landet. Det passer mig fint. 461 00:49:25,594 --> 00:49:32,017 Jeg spiser spaghetti med kødboller, der smager som ketchup og nudler. 462 00:49:32,185 --> 00:49:36,859 Vi kører sydpå nu. Jeg skriver, når vi er nået frem. 463 00:49:37,023 --> 00:49:42,404 Jeg elsker dig. Din mand, Tony. PS. Kys børnene fra mig. 464 00:49:46,824 --> 00:49:50,328 VELKOMMEN TIL KENTUCKY 465 00:49:50,496 --> 00:49:53,623 Har du familie? - Ikke rigtigt. 466 00:49:53,791 --> 00:49:57,796 Ikke rigtigt? Enten har man, eller også har man ikke. 467 00:49:57,964 --> 00:50:02,425 Det er en lang historie, Tony. - Har vi da travlt? 468 00:50:03,970 --> 00:50:08,431 Lad mig høre. - Jeg har en bror et sted. 469 00:50:09,556 --> 00:50:13,729 Vi plejede at ses, men det blev svært at holde kontakten. 470 00:50:13,897 --> 00:50:17,401 Det er vel musikerens forbandelse. 471 00:50:17,565 --> 00:50:19,987 Man er altid på farten. 472 00:50:20,152 --> 00:50:24,572 Ligesom en fra et omrejsende tivoli eller en forbryder. 473 00:50:24,740 --> 00:50:28,242 Det sled også på mit ægteskab. - Er du gift? 474 00:50:28,410 --> 00:50:31,414 Det har jeg været. Med June. 475 00:50:31,578 --> 00:50:35,582 Hun er et godt menneske. Dårligt sprog, men godhjertet. 476 00:50:35,750 --> 00:50:40,464 Du ville synes om hende. - June ligesom Lassies mor. 477 00:50:42,675 --> 00:50:47,804 Desværre kunne jeg ikke både spille ægtemand og pianist. 478 00:50:47,972 --> 00:50:51,307 Jeg kunne ikke håndtere begge verdener. 479 00:50:52,644 --> 00:50:54,687 Kentucky Fried Chicken. 480 00:50:54,855 --> 00:50:58,399 I Kentucky! Hvornår sker det nogensinde? 481 00:50:58,567 --> 00:51:02,487 KENTUCKY FRIED CHICKEN SMAGER SÅ ENGLENE SYNGER 482 00:51:09,827 --> 00:51:11,829 Sådan. 483 00:51:12,790 --> 00:51:16,084 Vil du have noget? - Ellers tak, Tony. 484 00:51:19,256 --> 00:51:25,595 Det er den bedste, jeg har smagt. Den er nok mere frisk hernede. 485 00:51:25,763 --> 00:51:31,060 Du har en enorm appetit. - Jeg købte, så der var nok til dig. 486 00:51:31,225 --> 00:51:35,604 Jeg spiser ikke friturestegt kylling. - Det er løgn. 487 00:51:35,773 --> 00:51:40,149 Din slags elsker friturestegt kylling med majsgrød og grønkål. 488 00:51:40,317 --> 00:51:44,446 Det gør jeg også. Det lavede negerkokkene tit i hæren. 489 00:51:44,614 --> 00:51:49,536 Du er meget snæversynet, Tony. - Ja, jeg er kvik. 490 00:51:49,704 --> 00:51:52,584 Nej, du er ikke kvik. Du er galt på den. 491 00:51:52,748 --> 00:51:58,337 Alle negre synes ikke om den samme musik eller spiser den samme mad. 492 00:51:58,505 --> 00:52:00,798 Lige et øjeblik. 493 00:52:00,963 --> 00:52:05,595 Jeg bliver ikke fornærmet, hvis du siger, alle italienere kan lide pizza. 494 00:52:05,760 --> 00:52:09,179 Du forstår det ikke. Du antager, at alle negre ... 495 00:52:09,347 --> 00:52:11,682 Vil du have noget? - Nej. 496 00:52:11,850 --> 00:52:14,893 Kom nu. Lugter det ikke godt? 497 00:52:15,062 --> 00:52:19,482 Det lugter fint nok. Ingen fedt på mit tæppe. 498 00:52:19,651 --> 00:52:22,486 "Ingen fedt på mit tæppe." 499 00:52:22,654 --> 00:52:27,699 Tag et stykke. Det dør du ikke af. Ellers smider jeg det derom. 500 00:52:27,867 --> 00:52:32,496 Det vover du lige på. Har du en tallerken eller bestik? 501 00:52:32,664 --> 00:52:36,084 Man spiser det med fingrene. - Det kan jeg ikke. 502 00:52:36,252 --> 00:52:41,922 Tag det nu. Jeg skal køre. Begge hænder på rattet. Kom nu. 503 00:52:42,091 --> 00:52:44,508 Sådan der. 504 00:52:45,637 --> 00:52:51,391 Det kan jeg ikke, Tony. - Spis det nu bare. Gudfader. 505 00:53:01,695 --> 00:53:04,197 Smager det ikke godt? 506 00:53:09,118 --> 00:53:11,580 Det virker bare ... 507 00:53:11,744 --> 00:53:13,955 ... så uhygiejnisk. 508 00:53:14,123 --> 00:53:18,043 Og hvad så? Bare slap af, og nyd det. 509 00:53:18,752 --> 00:53:23,633 Min far sagde altid, at man skal give sig fuldt ud. 510 00:53:23,801 --> 00:53:27,098 Arbejde, når man arbejder. Grine, når man griner. 511 00:53:27,262 --> 00:53:30,432 Spise, som var det ens sidste måltid. 512 00:53:30,601 --> 00:53:34,813 Vil du have et stykke mere? Tag et lækkert bryststykke. 513 00:53:36,354 --> 00:53:40,066 Tag det. - Hvad gør vi med knoglerne? 514 00:53:43,113 --> 00:53:45,363 Vi gør sådan her. 515 00:53:46,364 --> 00:53:48,783 Det er sådan, vi gør. 516 00:53:55,789 --> 00:53:58,000 Sådan der. 517 00:54:08,180 --> 00:54:11,808 Egernene spiser den. - Saml den op. 518 00:54:11,976 --> 00:54:15,439 Det tager naturen sig af. - Saml den op. 519 00:54:46,843 --> 00:54:49,222 KUN FOR FARVEDE 520 00:54:49,390 --> 00:54:51,808 Det kan ikke passe. 521 00:54:53,350 --> 00:54:57,730 Her står: "Lige så hyggeligt som derhjemme." 522 00:54:57,898 --> 00:55:00,233 Det ser ud ad helvede til. 523 00:55:00,401 --> 00:55:02,903 Det er det rigtige sted. 524 00:55:09,035 --> 00:55:11,537 Den kvadratiske, tak. 525 00:55:11,705 --> 00:55:14,332 Kun den? - Tak. 526 00:55:19,544 --> 00:55:25,090 Er der noget, bor jeg på Easton Inn. - Tak, Tony. 527 00:55:29,555 --> 00:55:33,727 Vi er klar, Floyd. - Jeg har dårlig skulder. 528 00:55:33,892 --> 00:55:37,523 Dig og din elendige skulder. 529 00:55:37,688 --> 00:55:42,108 Vil du spille, hr. fin i tøjet? - Hvabehar? 530 00:55:42,277 --> 00:55:47,742 Kom nu. Vi mangler en. - Det vil jeg helst ikke. 531 00:55:47,907 --> 00:55:52,163 Er du for fin til det? - Bare lad ham være. 532 00:55:52,331 --> 00:55:56,915 Han er bare bange for, at butleruniformen bliver støvet. 533 00:55:57,083 --> 00:56:01,420 Jeg skal ... Jeg skal mødes med en ven. 534 00:56:02,757 --> 00:56:05,091 Tak for ingenting. 535 00:56:07,133 --> 00:56:11,222 Kom nu, Floyd! - Luk røven, og lad mig være! 536 00:56:45,301 --> 00:56:49,097 "Tag på ferie uden problemer". 537 00:56:58,479 --> 00:57:02,151 "Dejlige middage for de kræsne". 538 00:57:04,113 --> 00:57:07,156 Ja? - Stå op. Det er George. 539 00:57:08,117 --> 00:57:11,452 Kom nu, Tony. Skynd dig. 540 00:57:11,620 --> 00:57:13,622 Dr. Shirley er på den. 541 00:57:13,787 --> 00:57:17,418 Jeg gik ind på en bar, hvor dr. Shirley blev skubbet til. 542 00:57:17,583 --> 00:57:20,209 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 543 00:57:20,379 --> 00:57:24,968 Hvem har lukket ham ud af buret? De har også givet ham slips på. 544 00:57:27,138 --> 00:57:28,932 Slip ham! 545 00:57:31,682 --> 00:57:34,268 Hvad fanden har vi her? 546 00:57:34,436 --> 00:57:37,687 Slip ham, så går vi uden ballade. 547 00:57:37,855 --> 00:57:43,694 Jeg ville bare have en drink, Tony. - Vi går. Det er ikke noget problem. 548 00:57:43,818 --> 00:57:46,949 Han skal ingen steder. Vi mangler en skuresvamp. 549 00:57:47,113 --> 00:57:52,535 Hør her, røvhuller. I gør klogt i at slippe ham. Nu! 550 00:57:55,415 --> 00:57:59,919 Bed pænt om det. - Det har jeg lige gjort. 551 00:58:00,087 --> 00:58:03,547 Den boy får som fortjent. 552 00:58:05,008 --> 00:58:08,804 Og du har intet at skulle have sagt. 553 00:58:11,808 --> 00:58:17,853 Måske. Men uanset hvad der sker, skyder jeg dig en kugle for panden. 554 00:58:19,854 --> 00:58:23,318 Han har ikke en pistol, Ray! Han lyver! 555 00:58:23,486 --> 00:58:25,697 Hvad hvis han ikke lyver? 556 00:58:30,074 --> 00:58:35,288 Jeg lyver ikke, og jeg vil ikke lade det her ske i min bar. 557 00:58:38,375 --> 00:58:40,838 Slip fejlfarven. Slip ham! 558 00:58:42,046 --> 00:58:45,842 Kom så. Få ham ud herfra. 559 00:58:46,799 --> 00:58:52,265 De yankee'er skal væk herfra. - Gå nu, George. 560 00:58:56,646 --> 00:58:58,648 Ud! 561 00:59:04,693 --> 00:59:10,035 Er du sindssyg? - Beklager, at du blev udsat for det. 562 00:59:10,199 --> 00:59:14,288 Lige et øjeblik. - Skal du kaste op igen? 563 00:59:15,413 --> 00:59:17,415 Jeg har det fint. 564 00:59:17,583 --> 00:59:21,756 Jeg forstår dig ikke. Du kunne have drukket her. Du har en hel flaske. 565 00:59:21,920 --> 00:59:26,884 Jeg trængte til lidt frisk luft. - Luft? Ved du, hvor du er? 566 00:59:28,302 --> 00:59:32,138 Betyder geografi virkelig noget? - Hvad? 567 00:59:33,015 --> 00:59:39,354 Ville det have lydt anderledes på en bar i dit kvarter? 568 00:59:41,941 --> 00:59:45,445 Du går ingen steder uden mig. Ingen steder! 569 00:59:47,155 --> 00:59:49,532 Er du med? - Ja. 570 00:59:50,910 --> 00:59:54,160 Hvor er dit værelse? - Tony. 571 00:59:54,329 --> 00:59:55,746 Hvad? 572 00:59:56,747 --> 01:00:01,044 Har du virkelig en pistol? - Selvfølgelig ikke. 573 01:00:01,212 --> 01:00:03,923 Hvor fanden er dit værelse? 574 01:00:08,096 --> 01:00:10,970 Kom så. - Det er der. 575 01:00:11,139 --> 01:00:14,726 Du skal i seng. Du skal spille i morgen. 576 01:00:35,996 --> 01:00:40,460 Tak for den store gæstfrihed, Louisville. 577 01:00:45,258 --> 01:00:47,801 Mange tak. 578 01:00:55,560 --> 01:00:59,897 Udtal det ordentligt. Korte kæppe knækker næppe. 579 01:01:00,065 --> 01:01:02,067 Korte kæppe ... 580 01:01:02,231 --> 01:01:05,150 Korte kæppe knækker. 581 01:01:05,319 --> 01:01:07,573 Hvem taler sådan? 582 01:01:07,737 --> 01:01:10,284 Sangere laver stemmeøvelser. 583 01:01:10,448 --> 01:01:14,245 Sportsmænd varmer op, inden de øver. - Sportsmænd træner. 584 01:01:15,707 --> 01:01:18,709 Lad os prøve igen. - Pis. 585 01:02:43,505 --> 01:02:48,593 Vores ganske særlige gæst langt oppe nordfra. 586 01:02:48,757 --> 01:02:50,759 Don Shirley. 587 01:02:54,641 --> 01:02:57,852 Hr. Shirley ledsages af de andre medlemmer af trioen, - 588 01:02:58,020 --> 01:03:01,439 - Oleg Malakovich og George Dyer, - 589 01:03:01,607 --> 01:03:06,737 - og hans medarbejder Tony Valle... Vallelongia. 590 01:03:12,073 --> 01:03:14,284 Det er min kone, Margaret. 591 01:03:14,452 --> 01:03:18,748 Vi vil gerne præsentere Donnie for nogle mennesker. 592 01:03:21,003 --> 01:03:23,377 I skal møde Don Shirley. 593 01:03:25,424 --> 01:03:28,428 Hvad er det? - Sandwich med ost og chilipeber. 594 01:03:28,592 --> 01:03:30,430 Jeg smager en. 595 01:03:41,733 --> 01:03:44,152 Det er ikke noget for mig. 596 01:03:49,240 --> 01:03:50,990 Så er det nu. 597 01:03:51,158 --> 01:03:55,578 Vi spurgte vores hushjælp, hvad hr. Shirley mon ville have at spise? 598 01:03:55,746 --> 01:04:01,625 Så køkkenpersonalet har lavet en særlig menu til ære for vores gæst. 599 01:04:01,794 --> 01:04:04,797 Hjemmelavet friturestegt kylling. 600 01:04:10,679 --> 01:04:14,059 Sådan der. Den skal serveres varm. 601 01:04:45,422 --> 01:04:46,964 Tak. 602 01:04:48,009 --> 01:04:50,259 Vi holder en kort pause. 603 01:04:53,139 --> 01:04:57,643 Undskyld, Don? Det var smukt. - Tak. 604 01:04:57,812 --> 01:05:01,479 Leder du efter toilettet? Nu skal jeg hjælpe dig. 605 01:05:01,647 --> 01:05:04,358 Det er lige derude. 606 01:05:08,988 --> 01:05:14,245 Det vil jeg helst ikke benytte. - Det ser værre ud udefra. 607 01:05:14,409 --> 01:05:19,126 Det ved du vel af erfaring. - Jeg har aldrig fået klager. 608 01:05:22,962 --> 01:05:26,588 Jeg kan benytte toilettet på mit motel. 609 01:05:27,589 --> 01:05:31,009 Men det vil tage mindst en halv time. 610 01:05:33,556 --> 01:05:35,598 Vi venter gerne. 611 01:05:37,392 --> 01:05:40,063 Skal vi holde ind? Du kan pisse i skoven. 612 01:05:40,227 --> 01:05:44,901 Dyr besørger i skoven. - Det vil tage mindst 20 minutter. 613 01:05:45,069 --> 01:05:49,945 Bare kør, så jeg kan komme tilbage og spille koncerten færdig. 614 01:05:50,074 --> 01:05:53,617 Jeg besørger gerne i skoven. - Det er jeg klar over. 615 01:05:53,786 --> 01:05:57,453 Hvorfor er du sur på mig? Jeg laver ikke reglerne her. 616 01:05:57,622 --> 01:06:00,833 Ikke det? Hvem gør så? 617 01:06:01,670 --> 01:06:05,298 Mener du, fordi jeg er hvid ligesom dem? 618 01:06:06,175 --> 01:06:09,841 Det var meget fordomsfuldt. Meget fordomsfuldt. 619 01:06:10,009 --> 01:06:15,015 Jeg har mere tilfælles med jødesmovsene på Second Avenue end de bondeknolde. 620 01:06:15,183 --> 01:06:18,895 Kig på vejen. - Det siger du, når du ikke vil høre. 621 01:06:19,060 --> 01:06:20,689 Kig på vejen! 622 01:06:25,234 --> 01:06:29,863 Jeg forstår det ikke. Hvordan kan han smile og give dem hånden? 623 01:06:30,031 --> 01:06:33,826 Hvis de bad mig benytte dasset, ville jeg pisse på stuegulvet. 624 01:06:35,536 --> 01:06:37,538 Lad være med det. 625 01:06:39,164 --> 01:06:41,751 Vi har mange koncerter endnu. 626 01:06:44,378 --> 01:06:49,092 Og hvad så? - Vi er forpligtet til at spille. 627 01:06:50,930 --> 01:06:55,805 Det ved jeg godt. Hvis I ikke spiller, får vi ingen løn. Hvad mener du? 628 01:06:55,973 --> 01:07:01,103 Der vil opstå ubehagelige tilfælde igen, så læg bånd på dig selv. 629 01:07:01,271 --> 01:07:03,858 Du skal ikke belære mig, din stikker. 630 01:07:06,817 --> 01:07:12,531 Dr. Shirley kunne være blevet feteret oppe nordpå til en bedre betaling. 631 01:07:12,699 --> 01:07:14,909 Men han bad om det her. 632 01:07:20,122 --> 01:07:22,125 Hvorfor? 633 01:07:40,812 --> 01:07:43,522 Hvad i alverden laver du? 634 01:07:43,690 --> 01:07:48,195 Jeg skriver et brev. - Det ligner et krav om løsepenge. 635 01:07:48,359 --> 01:07:50,782 Må jeg have lov? 636 01:07:56,997 --> 01:08:01,750 "Kærre Dolores." Det staves k-æ-r-e. En kærre er et navneord. 637 01:08:01,918 --> 01:08:06,254 "Jeg møder alle byens spidser. 638 01:08:07,380 --> 01:08:13,094 Folk, som taler med fine ord, men jeg klarer mig, som du ved." 639 01:08:13,262 --> 01:08:17,559 "Jeg er en dygtig fidusmajer." Fidusmager staves med g. 640 01:08:17,727 --> 01:08:21,979 "Jeg spiser chips, mens jeg skriver, - 641 01:08:22,147 --> 01:08:25,358 - og jeg er ved at blive tørstig. 642 01:08:25,526 --> 01:08:29,487 Jeg har vasket mine strømper og tørret dem på fjernsynet." 643 01:08:29,655 --> 01:08:33,575 "Jeg skulle have pakket strygejernet." Det er ynkeligt. 644 01:08:35,116 --> 01:08:37,331 Hvad vil du gerne sige? 645 01:08:37,495 --> 01:08:41,251 Det ved jeg ikke. At jeg savner hende skidemeget. 646 01:08:41,415 --> 01:08:46,628 Så skriv det, men på en måde, ingen har gjort det før. 647 01:08:46,796 --> 01:08:49,343 Og uden bandeord. 648 01:08:49,507 --> 01:08:51,885 Noget i stil med ... 649 01:08:52,053 --> 01:08:54,472 Skriv det her. 650 01:08:55,974 --> 01:08:59,770 Kære Dolores. - Jeg starter på et nyt. 651 01:08:59,934 --> 01:09:02,938 K-æ-r-e Dolores. 652 01:09:04,940 --> 01:09:07,235 Når jeg tænker på dig ... 653 01:09:08,235 --> 01:09:12,239 ... minder det mig om Iowas smukke sletter. 654 01:09:12,407 --> 01:09:16,119 Hvad for nogle sletter? - Sletter. 655 01:09:16,327 --> 01:09:19,790 S-l-e-t-t-e-r. De store marker, vi så. 656 01:09:19,954 --> 01:09:23,502 Ja, der var pænt. Sletter. 657 01:09:23,666 --> 01:09:30,465 Det er det, man kalder store marker her. 658 01:09:30,633 --> 01:09:34,761 Ingen forklaringer, Tony. Bare skriv, hvad jeg siger. 659 01:09:34,929 --> 01:09:36,600 Det duer ikke. 660 01:09:36,764 --> 01:09:39,603 Afstanden mellem os ... 661 01:09:40,769 --> 01:09:43,023 ... knuser mig. 662 01:09:43,940 --> 01:09:46,066 ... mellem os ... 663 01:09:46,234 --> 01:09:50,615 Tiden og oplevelserne er meningsløse uden dig. 664 01:09:54,158 --> 01:09:58,579 At blive forelsket i dig faldt mig så let. 665 01:09:58,747 --> 01:10:03,544 At blive forelsket i dig ... 666 01:10:03,708 --> 01:10:06,294 Det er fandeme romantisk. 667 01:10:06,462 --> 01:10:09,715 ... faldt mig så let. 668 01:10:09,883 --> 01:10:12,762 Du betyder alt for mig. 669 01:10:12,930 --> 01:10:15,972 Det står mig klart hver dag. 670 01:10:16,141 --> 01:10:19,144 Jeg elskede dig den dag, vi mødtes. 671 01:10:19,308 --> 01:10:24,357 Jeg elsker dig i dag, og jeg vil elske dig resten af mit liv. 672 01:10:26,400 --> 01:10:29,110 Må jeg skrive: "PS. Kys børnene"? 673 01:10:29,279 --> 01:10:31,865 PS? - Til sidst. 674 01:10:33,239 --> 01:10:38,371 Det svarer til at slutte Sjostakovitjs 7. symfoni med en koklokke. 675 01:10:38,536 --> 01:10:40,538 Er det godt? 676 01:10:41,831 --> 01:10:43,670 Det er perfekt. 677 01:10:47,546 --> 01:10:50,301 Alle snakker om Willie Mays i 1954. 678 01:10:50,469 --> 01:10:55,474 Han var ikke den bedste griber. Det var Joe DiMaggio i 1936. 679 01:10:55,638 --> 01:11:00,102 Den anden af de afgørende kampe. Den sidste out, 150 meter ... 680 01:11:03,313 --> 01:11:06,272 Kan du godt lide det? - Det er et flot jakkesæt. 681 01:11:06,440 --> 01:11:08,443 Det er smart. 682 01:11:08,611 --> 01:11:11,406 Han ligner dig på en prik. 683 01:11:11,570 --> 01:11:14,073 Gør han det? 684 01:11:14,241 --> 01:11:16,660 Altså i størrelsen. 685 01:11:18,622 --> 01:11:21,542 Det ligner en størrelse 52. 686 01:11:21,710 --> 01:11:24,251 Hvad med at prøve det? 687 01:11:24,420 --> 01:11:28,965 Skal du have smoking på hver aften? Du kunne prøve noget nyt. 688 01:11:29,133 --> 01:11:32,012 Kom nu. Vi har god tid. 689 01:11:34,887 --> 01:11:36,889 Jeg kommer straks. 690 01:11:37,057 --> 01:11:39,643 Goddag. - Hvad skulle det være? 691 01:11:39,807 --> 01:11:44,064 Har du det flotte, grå jakkesæt i vinduet i størrelse 52? 692 01:11:44,232 --> 01:11:45,981 Selvfølgelig. 693 01:11:48,443 --> 01:11:52,112 Der er det. - Prøverummet er nede bagved. 694 01:11:52,280 --> 01:11:57,286 Tak. Det tager et øjeblik. - Så kigger jeg på slips til dig. 695 01:11:59,704 --> 01:12:03,168 Undskyld? Det må du ikke prøve. 696 01:12:05,254 --> 01:12:07,211 Hvabehar? 697 01:12:07,380 --> 01:12:11,216 Hvis du vil købe det, retter vi det gerne til. 698 01:12:13,594 --> 01:12:15,973 Javel. 699 01:13:17,452 --> 01:13:19,994 Ja? - Tony Vallelonga? 700 01:13:20,163 --> 01:13:23,666 Det er mig. - Betjent Triplett fra Macon Politi. 701 01:13:28,672 --> 01:13:31,384 KFUM MACON 702 01:13:32,845 --> 01:13:36,181 Jeg blev ringet op angående dr. Shirley. 703 01:13:37,181 --> 01:13:39,183 Kom med. 704 01:13:43,311 --> 01:13:46,731 Hans ven er her. - Tak. 705 01:13:52,157 --> 01:13:54,660 Giv ham dog et håndklæde! 706 01:13:54,824 --> 01:13:58,580 Er du advokat? Ring efter en, for vi tager svansen med. 707 01:13:58,744 --> 01:14:01,913 Hvorfor? - Bestyreren opdagede dem sammen. 708 01:14:06,127 --> 01:14:10,423 Kan vi tage håndjernene af og lade ham få bukser på, så vi kan snakke? 709 01:14:10,592 --> 01:14:13,595 Det kunne vi godt, men det vil vi ikke. 710 01:14:13,759 --> 01:14:19,057 Hør her. Vi kører i morgen tidlig. I får os aldrig at se igen. 711 01:14:19,225 --> 01:14:22,603 Vi må kunne finde en løsning. 712 01:14:22,768 --> 01:14:26,147 Hvad hvis I lader ham gå og får noget som tak? 713 01:14:27,525 --> 01:14:30,568 Bestikker du os? - Nej da. 714 01:14:30,736 --> 01:14:33,323 En gave som tak. 715 01:14:33,487 --> 01:14:37,412 Hvad for en slags tak? 716 01:14:37,577 --> 01:14:40,708 En donation til politiet. Jer to. 717 01:14:41,709 --> 01:14:45,628 Hvad I end kunne tænke jer. Kan I lide jakkesæt? 718 01:14:45,792 --> 01:14:48,338 Da jeg gik rundt i byen i dag, - 719 01:14:48,502 --> 01:14:52,635 - så jeg en butik med flotte jakkesæt. 720 01:14:52,799 --> 01:14:58,725 Hvad hvis jeg som tak, en donation, køber et jakkesæt til hver af jer? 721 01:14:59,850 --> 01:15:03,438 I tager pænt tøj på og inviterer konen på middag. 722 01:15:03,602 --> 01:15:07,273 I arbejder hårdt. Det fortjener I. 723 01:15:14,951 --> 01:15:18,703 De behandlede mig forkert, og du belønnede dem. 724 01:15:19,828 --> 01:15:24,293 Jeg skal få dig frem til koncerterne. Hvordan jeg gør det, er min sag. 725 01:15:24,461 --> 01:15:28,672 Gid du ikke havde bestukket dem. - Jeg gjorde det nødvendige. 726 01:15:28,836 --> 01:15:33,177 Slipper det ud, er din karriere slut. - Godt, Tony. 727 01:15:33,341 --> 01:15:37,973 Hold op med den falske altruisme. - Hvad fanden skal det betyde? 728 01:15:38,137 --> 01:15:42,936 Du tænkte kun på dig selv, for ellers ville det komme til at koste dig. 729 01:15:43,104 --> 01:15:48,441 Selvfølgelig, dit utaknemlige skarn. Tror du, jeg gør det her for sjov? 730 01:15:48,610 --> 01:15:53,069 Jeg reddede din røv i aften. Hvad med at vise lidt taknemlighed? 731 01:15:53,238 --> 01:15:57,450 Jeg sagde jo, du ikke måtte gå nogen steder uden mig! 732 01:15:57,618 --> 01:16:01,122 Jeg gik ud fra, dette var en undtagelse. 733 01:16:35,865 --> 01:16:39,577 Vil du have noget sminke til koncerten i morgen? 734 01:16:39,745 --> 01:16:43,413 Ellers tak. - Man kan se det blå øje. 735 01:16:43,581 --> 01:16:47,338 Jeg sagde ellers tak. - Fint nok. 736 01:17:01,393 --> 01:17:05,689 Tony Lip. - Dominic, Mags. Hvad laver I her? 737 01:17:05,857 --> 01:17:09,232 Brooklyn har sendt os for at ordne noget. 738 01:17:11,987 --> 01:17:15,114 Hvem er sortsmudskeren? - Jeg arbejder for ham. 739 01:17:15,282 --> 01:17:17,785 Har du tabt et væddemål? 740 01:17:20,288 --> 01:17:22,373 Hvad fanden laver du? 741 01:17:22,537 --> 01:17:27,335 Hvis du har brug for arbejde, så kom til mig. 742 01:17:27,504 --> 01:17:30,507 Jeg kan godt bruge dig denne uge. 743 01:17:30,671 --> 01:17:33,842 Du kan tjene gode penge. - En pose penge. 744 01:17:34,968 --> 01:17:38,972 Jeg tjener allerede penge. - Jeg betaler det dobbelte. 745 01:17:40,473 --> 01:17:46,147 Det er ikke det rette sted at snakke om det. Jeg er på arbejde. 746 01:17:46,315 --> 01:17:49,566 Mød mig i baren klokken otte. Er du med? 747 01:17:49,734 --> 01:17:54,031 Fint nok. Vi ses senere. - Glem den fyr. 748 01:17:54,195 --> 01:17:57,659 Beklager. Det var nogle venner fra New York. 749 01:17:57,827 --> 01:18:00,538 Tager du dr. Shirleys bagage? 750 01:18:33,696 --> 01:18:37,701 Jeg ringede op på værelset. Han kommer om et øjeblik. 751 01:18:45,624 --> 01:18:48,503 Hej, doktor. - Hvor skal du hen? 752 01:18:50,129 --> 01:18:53,840 Jeg skal bare ned at have en drink. 753 01:18:54,801 --> 01:18:56,927 Med din ven Dominic? 754 01:18:59,098 --> 01:19:04,060 Inden du takker ja til hans tilbud, må vi snakke sammen. 755 01:19:05,021 --> 01:19:09,149 Tony, jeg synes, du gør det fremragende. 756 01:19:10,150 --> 01:19:15,407 Derfor vil jeg gerne tilbyde dig at blive min arrangør. 757 01:19:16,324 --> 01:19:22,371 Det indebærer et større ansvar, men betyder også en højere løn. 758 01:19:23,832 --> 01:19:25,502 Nej. 759 01:19:25,666 --> 01:19:27,668 Nej tak. 760 01:19:28,878 --> 01:19:33,173 Vi blev enige om 125 om ugen samt udgifter. 761 01:19:33,341 --> 01:19:36,175 Det er aftalen, ikke? 762 01:19:37,262 --> 01:19:41,558 Jeg skal ingen steder. Det var det, jeg ville fortælle dem. 763 01:19:52,109 --> 01:19:53,363 Tony. 764 01:19:58,115 --> 01:20:00,662 Jeg beklager det i aftes. 765 01:20:04,374 --> 01:20:06,792 Det skal du ikke tænke på. 766 01:20:07,793 --> 01:20:11,050 Jeg har arbejdet på natklubber i New York hele mit liv. 767 01:20:11,214 --> 01:20:13,552 Jeg ved ... 768 01:20:13,717 --> 01:20:16,342 ... at verden er indviklet. 769 01:20:28,104 --> 01:20:31,776 Hvor har du lært at spille sådan? - Af min mor. 770 01:20:31,944 --> 01:20:34,947 Af din mor? Er det rigtigt? 771 01:20:36,281 --> 01:20:39,909 Hun lærte mig at spille på et gammelt spinet. 772 01:20:40,077 --> 01:20:44,373 Så snart jeg kunne gå, rejste vi rundt i det sydlige Florida. 773 01:20:44,542 --> 01:20:48,001 Jeg spillede i sognegårde og sale. 774 01:20:48,169 --> 01:20:53,759 En mand, der så mig, fik mig ind på Leningrads musikkonservatorium. 775 01:20:53,924 --> 01:20:57,511 Jeg var den første neger, der blev optaget. 776 01:20:57,680 --> 01:21:02,349 Lærte du de sange, du spiller, der? - Jeg er uddannet klassisk pianist. 777 01:21:02,517 --> 01:21:06,479 Brahms, Franz Liszt, Beethoven, Chopin. 778 01:21:07,937 --> 01:21:11,024 Det var det, jeg gerne ville spille. 779 01:21:11,192 --> 01:21:16,863 Men pladeselskabet overtalte mig til en karriere inden for populærmusik. 780 01:21:17,031 --> 01:21:21,328 Publikum ville ikke acceptere en klassisk pianist, der er neger. 781 01:21:22,870 --> 01:21:26,918 De ville forvandle mig til endnu en farvet entertainer. 782 01:21:27,085 --> 01:21:32,507 En, der ryger, mens han spiller med et glas whisky på klaveret - 783 01:21:32,671 --> 01:21:36,760 - og brokker sig over, at han ikke respekteres som Arthur Rubinstein. 784 01:21:36,928 --> 01:21:42,101 Arthur Rubinstein stiller ikke et glas whisky på klaveret. 785 01:21:43,683 --> 01:21:49,396 Det ville have været en stor fejl at holde dig til klassisk musik. 786 01:21:49,564 --> 01:21:53,901 En fejl? At spille den musik, jeg har øvet mig på hele livet. 787 01:21:54,069 --> 01:21:58,157 Øvet? Er du en sæl? Folk elsker din musik. 788 01:21:58,326 --> 01:22:03,203 Alle kan lyde som Beethoven eller Joe Pan eller de andre, du nævnte. 789 01:22:03,371 --> 01:22:05,998 Men din musik ... 790 01:22:06,166 --> 01:22:09,293 ... det, du gør ... 791 01:22:09,462 --> 01:22:12,380 ... er det kun dig, der kan skabe. 792 01:22:13,757 --> 01:22:15,759 Tak, Tony. 793 01:22:20,180 --> 01:22:23,561 Men det er ikke alle, der kan spille Chopin. 794 01:22:23,725 --> 01:22:26,147 Ikke som jeg kan. 795 01:22:29,899 --> 01:22:35,364 Træerne har kastet deres løv og er falmet i grå og brune toner. 796 01:22:35,528 --> 01:22:41,077 "Jeg har set millioner af træer pudret med sne som i et eventyr." 797 01:22:41,242 --> 01:22:43,536 Hvor er han udtryksfuld. 798 01:22:43,704 --> 01:22:49,334 Lips breve er ikke dårlige. - Det ligger til familien. 799 01:22:49,502 --> 01:22:54,175 Vores tiptipoldefar hjalp da Vinci med det Sekstende Kapel. 800 01:22:54,340 --> 01:22:58,969 Mener du Michelangelo? Hvad har han med breve at gøre? 801 01:22:59,137 --> 01:23:01,639 Vi er en kunstnerisk familie. 802 01:23:01,808 --> 01:23:08,230 "Jeg tæller hver time, minut og sekund, til jeg kan holde om dig. 803 01:23:08,399 --> 01:23:11,694 Jeg elsker dig. Tony. PS. Kys børnene." 804 01:23:13,236 --> 01:23:15,198 John! - Ja? 805 01:23:15,362 --> 01:23:19,449 Jeg vil have et brev. - Så snart du laver mad. 806 01:23:34,466 --> 01:23:37,136 Kig på vejen, Tony. 807 01:24:01,369 --> 01:24:03,119 Tony! 808 01:24:03,287 --> 01:24:09,834 Lad os byde Don Shirley Trio hjerteligt velkommen i Louisiana. 809 01:24:37,239 --> 01:24:41,035 Rend mig i røven. Man kan ikke se en skid. 810 01:24:48,794 --> 01:24:51,421 Hvad fanden laver den fyr? 811 01:24:54,048 --> 01:24:56,134 Satans også. 812 01:25:08,438 --> 01:25:13,067 Kørekort og registreringsattest. - Hvor er jeg glad for at se jer. 813 01:25:13,235 --> 01:25:17,740 Vi drejede af hovedvejen, og nu er vi faret vild. 814 01:25:20,035 --> 01:25:22,830 Stig ud af bilen. - Hvad har jeg gjort? 815 01:25:22,994 --> 01:25:25,412 Ud af bilen. 816 01:25:36,423 --> 01:25:42,850 Hvad laver I på den her vej? - Vi kørte en omvej og for vild. 817 01:25:47,395 --> 01:25:51,648 Hvorfor kører du ham rundt? - Han er min chef. 818 01:25:57,489 --> 01:26:01,285 Han må ikke være her om aftenen. Det er en solnedgangsby. 819 01:26:01,449 --> 01:26:04,372 Hvad betyder det? 820 01:26:04,536 --> 01:26:07,291 Få ham ud og tjek hans ID. 821 01:26:07,455 --> 01:26:10,543 Helt ærligt. Det øser ned. 822 01:26:10,711 --> 01:26:14,463 Jeg kan få det gennem vinduet. - Få ham ud af bilen. 823 01:26:14,631 --> 01:26:17,343 Ud med dig! Ud! 824 01:26:18,175 --> 01:26:20,013 Har du ID? 825 01:26:22,179 --> 01:26:27,145 Hvordan siger man dit efternavn? - Vallelonga. 826 01:26:27,313 --> 01:26:30,941 Hvad er det for et navn? - Det er italiensk. 827 01:26:33,110 --> 01:26:37,030 Javel. Det er derfor, du kører ham rundt. 828 01:26:38,031 --> 01:26:40,657 Du er selv halvt nigger. 829 01:26:41,698 --> 01:26:43,953 Op med hænderne! Nu! 830 01:26:47,705 --> 01:26:49,334 Undskyld? 831 01:26:53,504 --> 01:26:55,758 Undskyld, de herrer? 832 01:26:57,716 --> 01:27:02,722 Min medarbejder tilbageholdes, men hvad er jeg sigtet for? 833 01:27:06,184 --> 01:27:08,771 I virker fornuftige. 834 01:27:08,939 --> 01:27:12,483 Hvis I lukker mig ud, kan vi diskutere sagen. 835 01:27:12,651 --> 01:27:17,364 Glem sleskeriet, boy. Du skal ingen steder lige foreløbig. 836 01:27:18,449 --> 01:27:22,369 Jeg kan ikke tilbageholdes uden grund. - Jeg har en grund. 837 01:27:22,533 --> 01:27:26,245 Grunden er, at du lod solen gå ned over din sorte røv. 838 01:27:26,413 --> 01:27:30,834 Jeg vil tale med min advokat. Jeg vil have min telefonsamtale. 839 01:27:31,002 --> 01:27:34,922 Det er en åbenlys overtrædelse af mine rettigheder. 840 01:27:35,090 --> 01:27:37,509 Altså ... 841 01:27:37,677 --> 01:27:40,388 Han har faktisk ... 842 01:27:40,552 --> 01:27:42,807 ... rettigheder. 843 01:27:46,727 --> 01:27:49,897 Lad negeren få sin skide telefonsamtale. 844 01:27:50,061 --> 01:27:52,108 Er du så glad? 845 01:27:55,988 --> 01:27:58,740 Kender du en advokat? Så ring. 846 01:28:10,418 --> 01:28:16,256 Jeg gik hen til bilen og sagde: "Ved du, hvor hurtigt du kørte?" 847 01:28:16,425 --> 01:28:20,261 Som min mor plejede at sige: Er du komplet idiot? 848 01:28:20,429 --> 01:28:24,681 Se dem lige. Kig på den betjent, du slog. 849 01:28:24,850 --> 01:28:31,398 Han hygger sig med sine kammerater og drikker en god kop kaffe. 850 01:28:32,399 --> 01:28:36,486 Og hvor er du? Herinde sammen med mig, som intet har gjort. 851 01:28:37,655 --> 01:28:41,744 Men jeg betaler prisen og går glip af koncerten i Birmingham. 852 01:28:41,908 --> 01:28:45,247 Jeg mister også mange penge, hvis du ikke spiller. 853 01:28:45,412 --> 01:28:48,459 Var det raserianfaldet værd? 854 01:28:51,963 --> 01:28:56,089 Man vinder aldrig med vold. Kun hvis man bevarer sin værdighed. 855 01:28:56,257 --> 01:28:59,008 Værdighed sejrer altid. 856 01:29:00,217 --> 01:29:03,389 Og det gjorde vi ikke i aften på grund af dig. 857 01:29:08,728 --> 01:29:11,775 Jeg ville ikke røre madrassen, doktor. 858 01:29:11,939 --> 01:29:14,233 Maryville Politi. 859 01:29:16,236 --> 01:29:20,031 Nej, det er jeg ikke. 860 01:29:20,908 --> 01:29:24,079 Ja, han er lige her. Javel. 861 01:29:25,080 --> 01:29:28,456 Giv mig røret. Politichef Pratt. Hvem taler jeg med? 862 01:29:28,624 --> 01:29:30,626 Sludder. 863 01:29:32,752 --> 01:29:36,548 Javel. Det kan jeg godt høre nu, hr. guvernør. 864 01:29:39,968 --> 01:29:44,556 Beklager. Selvfølgelig kan jeg genkende Deres stemme. 865 01:29:47,603 --> 01:29:53,233 Hvem siger De, at den boy, vi har spærret inde, har ringet til? 866 01:29:56,361 --> 01:29:58,863 Og han ringede til Dem. 867 01:29:59,031 --> 01:30:02,782 En betjent blev overfaldet i tjenesten ... 868 01:30:05,994 --> 01:30:10,707 Nej. Jeg ønsker heller ikke, at nationalgarden skal komme. 869 01:30:11,709 --> 01:30:14,464 Det gør jeg straks, hr. guvernør. 870 01:30:14,632 --> 01:30:17,635 Jeg ønsker Dem og fruen godaften. 871 01:30:21,472 --> 01:30:24,391 Få ham ud. Slip ham fri, for helvede. 872 01:30:24,558 --> 01:30:28,477 Den spaghetti slog mig! - Vil du beholde dit job? 873 01:30:28,645 --> 01:30:32,397 Så gør du fandeme, som jeg siger, når jeg siger det! 874 01:30:32,565 --> 01:30:36,818 Jeg siger, du skal få ham ud! - Hvem fanden ringede du til? 875 01:30:39,989 --> 01:30:45,452 Bobby Kennedy reddede vores røv. Det er alle tiders. 876 01:30:45,620 --> 01:30:49,792 Det er overhovedet ikke alle tiders. Det er ydmygende. 877 01:30:49,956 --> 01:30:53,588 Hvad snakker du om? Vi var på røven, og vi slap. 878 01:30:53,752 --> 01:30:57,716 Jeg har sat USA's justitsminister i en ubehagelig situation. 879 01:30:57,885 --> 01:31:01,681 Det er det, han får penge for. Hvad skal han ellers lave? 880 01:31:01,845 --> 01:31:07,395 Han og hans bror vil ændre landet. Det er det, han ellers skal lave. 881 01:31:09,560 --> 01:31:11,854 Nu tror han, jeg er en ... 882 01:31:12,856 --> 01:31:18,738 Hvem ringer fra fængslet på bøhlandet for at få opgivet en voldssigtelse? 883 01:31:18,906 --> 01:31:22,534 Det gør pak! Du skulle ikke have slået ham. 884 01:31:22,702 --> 01:31:26,162 Jeg brød mig ikke om, at han lod dig stå ude i regnen. 885 01:31:26,330 --> 01:31:29,666 Du slog ham på grund af det, han kaldte dig. 886 01:31:29,834 --> 01:31:33,753 Det har jeg hørt på hele livet. Du burde kunne klare én aften. 887 01:31:33,921 --> 01:31:39,007 Må jeg ikke blive sur, fordi jeg ikke er sort? Jeg er mere sort end dig. 888 01:31:39,175 --> 01:31:44,681 Du ved intet om din egen slags. Hvad de spiser, og hvordan de bor. 889 01:31:44,849 --> 01:31:49,017 Du kender ikke engang Little Richard. - Gør det dig mere sort end mig? 890 01:31:49,185 --> 01:31:53,984 Gid du kunne høre dig selv, Tony. Så ville du ikke snakke så meget. 891 01:31:54,151 --> 01:31:57,526 Sludder! Jeg ved præcis, hvem jeg er. 892 01:31:57,695 --> 01:32:03,616 Jeg har boet i det samme kvarter i Bronx hele mit liv med min familie. 893 01:32:03,784 --> 01:32:09,498 Det er mig. Jeg må lave numre hver dag for at få mad på bordet. 894 01:32:09,666 --> 01:32:15,505 Du bor på et slot og rejser verden rundt og spiller for de rige. 895 01:32:15,673 --> 01:32:18,467 Jeg bor på gaden. Du sidder på en trone. 896 01:32:18,631 --> 01:32:22,719 Så min verden er meget mere sort end din. 897 01:32:22,888 --> 01:32:24,637 Hold ind. 898 01:32:24,807 --> 01:32:26,432 Hvad? - Hold ind! 899 01:32:26,601 --> 01:32:29,103 Nej, jeg vil ej. - Stands bilen! 900 01:32:31,774 --> 01:32:35,526 Hvad nu? Hvad laver du? 901 01:32:35,694 --> 01:32:37,696 Doktor! 902 01:32:38,821 --> 01:32:42,032 Hvad fanden laver du? Doktor! 903 01:32:42,200 --> 01:32:46,661 Sæt dig ind i bilen! - Jeg bor på et slot, Tony! Alene! 904 01:32:49,040 --> 01:32:53,043 Rige hvide betaler mig for at spille, så de føler sig kultiverede. 905 01:32:53,211 --> 01:32:57,964 Men så snart jeg forlader scenen, er jeg bare endnu en nigger. 906 01:32:58,133 --> 01:33:00,804 For det er deres sande kultur. 907 01:33:00,968 --> 01:33:06,433 Den krænkelse må jeg lide alene, for mine egne accepterer mig ikke. 908 01:33:06,597 --> 01:33:13,104 Så hvis jeg ikke er sort eller hvid eller mand nok, hvad er jeg så? 909 01:33:47,475 --> 01:33:49,978 Jeg trænger til at sove. 910 01:33:52,605 --> 01:33:57,526 Fint nok. Vi sniger dig ind på mit værelse det næste sted, vi ser. 911 01:33:57,694 --> 01:34:03,200 Nej, jeg nægter at overnatte et sted, hvor jeg ikke er velkommen. 912 01:34:05,411 --> 01:34:07,205 Fint nok. 913 01:34:25,220 --> 01:34:27,474 Skal du ryge alle vegne? 914 01:34:30,353 --> 01:34:34,981 Jeg vidste ikke, det generede dig. Det skulle du have sagt. 915 01:34:35,149 --> 01:34:37,944 Du skal bare sige til, doktor. 916 01:34:49,914 --> 01:34:54,750 Ved du godt, at du er hjemme, inden brevet når frem? 917 01:34:54,918 --> 01:34:58,799 Jeg tager det med og sparer frimærket. 918 01:34:58,967 --> 01:35:02,843 Godt. Giv mig det, Tony, så skal jeg klare det. 919 01:35:04,260 --> 01:35:08,725 Tag det ikke ilde op, men jeg tror, jeg har fået taget på det nu. 920 01:35:15,732 --> 01:35:20,277 "Kære Dolores. Nogle gange minder du mig om et hus. 921 01:35:23,364 --> 01:35:28,786 Et hus med smuk belysning og lykkelige mennesker indeni." 922 01:35:34,211 --> 01:35:37,547 Ja, Tony. Du har fået taget på det. 923 01:35:37,795 --> 01:35:40,425 Synes du? 924 01:35:40,589 --> 01:35:42,928 Tak. 925 01:35:45,094 --> 01:35:49,892 Tak for hjælpen med brevene, doktor. 926 01:35:50,060 --> 01:35:54,397 Du er dygtig til at skrive. - Det var så lidt, Tony. 927 01:35:56,191 --> 01:36:01,531 Når du kommer hjem, skulle du måske skrive til din bror. 928 01:36:03,405 --> 01:36:06,744 Han ved, hvor jeg er, hvis han vil genoptage kontakten. 929 01:36:06,908 --> 01:36:09,912 Det ville jeg ikke vente på. 930 01:36:10,957 --> 01:36:16,002 Verden er fuld af ensomme mennesker, der er bange for at række først ud. 931 01:36:23,718 --> 01:36:26,722 Jeg skriver det færdigt i morgen. 932 01:36:37,649 --> 01:36:41,281 Der er noget, der har irriteret mig på hele turen. 933 01:36:45,408 --> 01:36:51,038 Patsburgh var en stor skuffelse. Kunne du se nogen forskel? 934 01:36:51,206 --> 01:36:53,417 Godnat, Tony. 935 01:37:04,177 --> 01:37:05,763 JULEKONCERT 936 01:37:05,931 --> 01:37:09,181 Godaften. - Velkommen. Kom indenfor. 937 01:37:11,143 --> 01:37:13,145 Godt så. 938 01:37:15,524 --> 01:37:20,862 Velkommen, hr. Shirley. Graham Kindell, mig en fornøjelse. 939 01:37:21,030 --> 01:37:24,325 Tak, hr. Kindell. Det er Tony Vallelonga. 940 01:37:24,490 --> 01:37:28,955 Dejligt at møde dig, Tony. Æresgæstens bil kan holde her. 941 01:37:29,124 --> 01:37:34,207 Denne vej. Hvordan gik køreturen? - Fremragende. 942 01:37:34,375 --> 01:37:39,881 Det er årets største koncert, og vi er meget glade for, De er her. 943 01:37:40,049 --> 01:37:45,511 Sig til, hvis De har brug for noget. Så er vi her. 944 01:37:45,679 --> 01:37:49,391 Der er en time til koncerten. Nogen spørgsmål? 945 01:37:49,559 --> 01:37:54,688 Hvor er restauranten? - Ned ad gangen og til højre. 946 01:37:54,856 --> 01:37:58,108 Held og lykke. Pøj-pøj. - Tak. 947 01:37:59,570 --> 01:38:04,576 Vi har en time. Du må være sulten. - Gå du bare. Vi mødes derinde. 948 01:38:31,058 --> 01:38:34,815 Må vi sætte os? - Ja, værsgo. 949 01:38:41,113 --> 01:38:44,741 En cocktail, de herrer? - Tre vodkashots. 950 01:38:46,783 --> 01:38:50,286 Det er den sidste koncert. Lad os indgå våbenhvile. 951 01:38:52,040 --> 01:38:56,377 Er dr. Shirley i omklædningsrummet? - Det ligner mere et kosteskab. 952 01:38:56,545 --> 01:38:59,964 Jeg fatter ikke, hvordan han holder det ud. 953 01:39:04,008 --> 01:39:07,596 For seks år siden i 1956 - 954 01:39:07,764 --> 01:39:13,979 - blev Nat King Cole inviteret til at optræde her i Birmingham. 955 01:39:14,147 --> 01:39:18,984 Han spillede som den første neger på et hvidt etablissement i byen. 956 01:39:19,152 --> 01:39:23,528 Da han begyndte at spille, blev han overfaldet for at spille hvid musik. 957 01:39:26,075 --> 01:39:29,535 De slæbte ham af scenen og gennembankede ham. 958 01:39:29,703 --> 01:39:32,498 Gudfader. 959 01:39:35,669 --> 01:39:40,299 Du spurgte mig engang, hvorfor dr. Shirley gør det her. 960 01:39:41,592 --> 01:39:45,972 Det skal jeg fortælle dig. Det er ikke nok at være et geni. 961 01:39:46,136 --> 01:39:50,309 Det kræver mod at ændre folks holdninger. 962 01:39:57,191 --> 01:39:59,357 Tak. 963 01:39:59,526 --> 01:40:01,360 Tak. 964 01:40:03,322 --> 01:40:06,493 Na zdorovje. - Danke schön. 965 01:40:08,911 --> 01:40:12,078 Godaften. - Kan jeg hjælpe Dem? 966 01:40:15,375 --> 01:40:21,089 Derhenne. Mine venner ... - De må ikke komme herind. 967 01:40:28,765 --> 01:40:31,599 Det forstår jeg, men ... - Hvad foregår der? 968 01:40:31,767 --> 01:40:35,771 Ifølge herren må jeg ikke spise her. 969 01:40:35,940 --> 01:40:39,359 Han skal spille i aften. Han er hovednummeret. 970 01:40:39,527 --> 01:40:42,654 Jeg beklager, men det er restaurantens regler. 971 01:40:42,822 --> 01:40:45,365 Er alt i orden? - Nej. 972 01:40:45,533 --> 01:40:48,329 Han siger, at dr. Shirley ikke må spise her. 973 01:40:48,493 --> 01:40:54,374 Jeg beklager, men det er gammel tradition. Det forstår De nok. 974 01:40:54,543 --> 01:40:56,709 Nej, det gør jeg ikke. 975 01:40:56,877 --> 01:41:01,630 Om 45 minutter skal jeg underholde gæsterne, men jeg må ikke spise her? 976 01:41:01,798 --> 01:41:05,386 Jeg beklager. - Lige et øjeblik. 977 01:41:05,554 --> 01:41:10,892 Så fjolserne i bandet og dem, der er kommet for at se ham, må spise her? 978 01:41:11,060 --> 01:41:14,103 Men det må æresgæsten ikke? 979 01:41:15,312 --> 01:41:19,441 Desværre ikke. - Han skal have aftensmad. 980 01:41:21,487 --> 01:41:27,202 Vi kan få noget bragt til hans omklædningsrum. Vis ham menuen. 981 01:41:27,370 --> 01:41:30,953 Nej. Jeg vil ikke spise i det lagerrum. 982 01:41:32,622 --> 01:41:36,878 Udmærket. Der ligger et meget populært sted lige i nærheden. 983 01:41:37,042 --> 01:41:39,961 The Orange Bird. De vil med glæde bespise Dem. 984 01:41:42,300 --> 01:41:46,388 Doktor, kom her. Lige et øjeblik. 985 01:41:47,762 --> 01:41:51,850 Måske er det andet sted bedre. Kuvertbrødet er stenhårdt her. 986 01:41:52,018 --> 01:41:54,938 Bare tag derhen, og kom tilbage. 987 01:41:59,566 --> 01:42:02,237 Det er den sidste koncert. 988 01:42:02,405 --> 01:42:06,534 Lad os få det overstået og komme væk fra de skiderikker. 989 01:42:08,660 --> 01:42:12,372 Værsgo. Fisken er fremragende i aften. 990 01:42:17,837 --> 01:42:23,714 Enten spiser jeg herinde, eller også optræder jeg ikke i aften. 991 01:42:26,718 --> 01:42:29,181 Må jeg tale med dig? 992 01:42:34,270 --> 01:42:36,857 Nej ... 993 01:42:42,655 --> 01:42:48,825 Du må tale hr. Shirley til fornuft. Vi fornærmer ikke ham personligt. 994 01:42:48,993 --> 01:42:52,957 Det er bare sådan, vi gør her. - Han er ikke herfra. 995 01:42:53,122 --> 01:42:57,751 Bed ham være fornuftig. Jeg har 400 gæster, der forventer underholdning. 996 01:42:57,919 --> 01:43:02,716 Og dr. Shirley forventer at spise. Kan du ikke gøre en undtagelse? 997 01:43:04,049 --> 01:43:06,887 Nu skal jeg fortælle en historie. 998 01:43:07,051 --> 01:43:10,848 Har du hørt om basketballklubben Boston Celtics? 999 01:43:11,016 --> 01:43:14,852 De kom her forbi for et par år siden på en turné. 1000 01:43:15,020 --> 01:43:20,902 Da de var verdensmestre, glædede det os, og vi bød dem velkommen. 1001 01:43:21,067 --> 01:43:25,740 Ved du, hvilket bord deres store hottentot spiste ved den aften? 1002 01:43:25,908 --> 01:43:29,867 Nej. - Det var ikke et af vores. 1003 01:43:30,035 --> 01:43:36,543 Drop det ævl. Hvad skal der til? 100 dollars for, at din boy spiller? 1004 01:43:38,793 --> 01:43:41,340 Tror du, at jeg er til købs? 1005 01:43:41,508 --> 01:43:45,260 Du ville ikke have det job, hvis du ikke kunne købes. 1006 01:43:46,386 --> 01:43:48,640 Stop, Tony. 1007 01:43:50,640 --> 01:43:52,891 Det er i orden. 1008 01:43:53,892 --> 01:43:56,522 Jeg spiller ... 1009 01:43:56,687 --> 01:43:59,482 ... hvis du gerne vil have det. 1010 01:44:12,412 --> 01:44:14,830 Nej. Lad os komme væk herfra. 1011 01:44:16,208 --> 01:44:18,502 Hvad mener du? 1012 01:44:18,670 --> 01:44:21,966 Hvor tror I, at I skal hen? Gør det ikke, Don. 1013 01:44:22,130 --> 01:44:25,261 Du har skrevet under på en kontrakt. 1014 01:44:25,425 --> 01:44:29,266 Connie og Bill, alt er i orden. Du skal spille en koncert! 1015 01:44:29,430 --> 01:44:33,062 Vend straks om, for helvede! 1016 01:44:33,226 --> 01:44:37,064 Din slags arbejder ikke hernede, fordi I er upålidelige! 1017 01:44:37,228 --> 01:44:40,356 Jeg fik det Steinway transporteret fra Atlanta! 1018 01:44:47,616 --> 01:44:50,952 Er du sulten, Tony? 1019 01:44:51,120 --> 01:44:53,623 Knækker korte kæppe? 1020 01:44:57,295 --> 01:45:00,461 En, to ... 1021 01:45:38,252 --> 01:45:41,340 Er du strisser? - Ligner jeg en irer? 1022 01:45:42,588 --> 01:45:46,886 Hvad skal du have, skat? - To rene Cutty Sark. 1023 01:45:55,102 --> 01:45:59,691 Vi skal have jeres specialitet. - To Orange Birds! 1024 01:46:12,371 --> 01:46:17,168 Jeg kunne godt lide det, du gjorde. Du forsvarede dig selv. 1025 01:46:18,458 --> 01:46:21,462 Det er ligesom det, din ven præsidenten siger. 1026 01:46:21,630 --> 01:46:26,511 "Spørg ikke dit land, hvad du kan gøre for det. 1027 01:46:26,679 --> 01:46:30,098 Spørg, hvad du kan gøre for dig selv." 1028 01:46:30,262 --> 01:46:32,264 Ikke? 1029 01:46:33,934 --> 01:46:37,978 Hvad laver du så i det fine tøj? 1030 01:46:38,147 --> 01:46:43,360 Ikke noget særlig vigtigt. Man skal ikke bedømme folk på tøjet. 1031 01:46:44,738 --> 01:46:47,781 Han er verdens bedste klaverspiller. 1032 01:46:47,949 --> 01:46:50,703 Er det rigtigt? Er du dygtig? 1033 01:46:51,704 --> 01:46:54,708 Vær ikke genert. Fortæl hende, hvem du er. 1034 01:46:54,873 --> 01:46:58,291 Du skal ikke fortælle mig noget. Vis mig det. 1035 01:47:04,173 --> 01:47:06,176 Kom nu. 1036 01:48:52,746 --> 01:48:55,413 Sådan! 1037 01:50:24,925 --> 01:50:27,344 Sådan skal det gøres. 1038 01:50:29,138 --> 01:50:32,974 Det var sjovt. Det ville jeg gøre gratis en gang om måneden. 1039 01:50:33,142 --> 01:50:36,185 Du var utrolig. - Du, Tony. 1040 01:50:36,353 --> 01:50:39,688 Hvis vi kører nu, kan vi nå det. - Nå hvad? 1041 01:50:39,856 --> 01:50:42,359 Juleaften i New York. 1042 01:50:58,668 --> 01:51:02,504 Man skal aldrig vifte med et bundt penge på en bar. 1043 01:51:10,680 --> 01:51:13,223 Jeg vidste, du havde en pistol. 1044 01:51:38,082 --> 01:51:41,628 Det kan godt blive slemt, doktor. - Ja. 1045 01:51:42,877 --> 01:51:46,797 Trist, vi ikke har noget til at beskytte os på rejsen. 1046 01:51:46,965 --> 01:51:50,970 Nu har jeg det. Læg din lykkesten på instrumentbrættet, Tony. 1047 01:51:53,556 --> 01:51:57,309 Kom nu. Vi har brug for al den hjælp, vi kan få. 1048 01:52:02,443 --> 01:52:05,862 Tak. Jeg føler mig allerede tryggere. 1049 01:52:07,656 --> 01:52:10,114 Du er en skiderik. 1050 01:52:33,390 --> 01:52:35,392 Pis! 1051 01:52:44,902 --> 01:52:46,820 Skide strissere. 1052 01:52:57,663 --> 01:53:01,252 Hvad laver I herude? - Vi prøver at komme til New York. 1053 01:53:03,839 --> 01:53:06,510 Er der et problem? - Ja. 1054 01:53:07,551 --> 01:53:11,138 Bilen hælder til venstre. Baghjulet er vist fladt. 1055 01:53:17,435 --> 01:53:19,894 Satans også. 1056 01:53:26,945 --> 01:53:29,032 Kør videre! 1057 01:53:42,879 --> 01:53:46,134 Kør forsigtigt. Glædelig jul. 1058 01:53:46,298 --> 01:53:49,510 Glædelig jul. - Tak, hr. betjent. 1059 01:54:01,897 --> 01:54:07,110 Der advares om en kraftig snestorm på østkysten. 1060 01:54:07,279 --> 01:54:13,118 Særligt i Pennsylvania, det nordlige New Jersey og New York. 1061 01:54:13,286 --> 01:54:16,037 Man bør holde sig fra New Jersey Turnpike. 1062 01:54:16,205 --> 01:54:20,917 Så er det nok. Vi er færdige. Vi kører ind på det næste motel. 1063 01:54:21,085 --> 01:54:25,883 Fortsæt, så længe du kan, Tony. - Jeg kan ikke holde øjnene åbne. 1064 01:54:26,047 --> 01:54:28,634 Jeg bliver hypnotiseret. 1065 01:54:28,802 --> 01:54:31,469 Min hjerne eksploderer. 1066 01:54:34,932 --> 01:54:39,854 Vi forsøgte, doktor. Hvad kan man gøre? 1067 01:54:48,111 --> 01:54:51,742 Så er bordet dækket. Ikke løbe indenfor! 1068 01:54:56,828 --> 01:55:00,960 Jeg må ikke bruge den for Frankie. - Frankie, lad Nicky bruge den! 1069 01:55:18,062 --> 01:55:21,899 Skal du have hjælp med calzonen? - Nej tak. 1070 01:55:22,067 --> 01:55:25,317 Så er det spisetid! 1071 01:55:47,591 --> 01:55:49,967 Tony. Vågn op, Tony. 1072 01:55:53,887 --> 01:55:56,390 Er alt i orden? - Du er hjemme. 1073 01:55:56,558 --> 01:55:58,728 Ind med dig. 1074 01:56:13,743 --> 01:56:16,162 Godaften. - Vent. 1075 01:56:16,330 --> 01:56:19,289 Kom med op og mød min familie. 1076 01:56:22,209 --> 01:56:24,711 Glædelig jul, Tony. 1077 01:56:29,216 --> 01:56:31,386 Glædelig jul. 1078 01:56:54,286 --> 01:56:57,373 Jeg er kun lige begyndt. 1079 01:56:57,537 --> 01:56:59,291 Klarer du den? 1080 01:56:59,455 --> 01:57:02,626 Skal du have hjælp, Dolores? - Nej tak. 1081 01:57:02,795 --> 01:57:05,838 Ikke mens jeg spiser. - Ryg bare. 1082 01:57:08,048 --> 01:57:11,635 Shakespeare er hjemme! - Far! 1083 01:57:16,848 --> 01:57:20,395 Hvordan går det? - Du nåede hjem. 1084 01:57:20,560 --> 01:57:23,523 Hej, far. - Glædelig jul. 1085 01:57:23,691 --> 01:57:26,650 Buon natale. - Gud velsigne dig. 1086 01:57:31,072 --> 01:57:33,282 Det er pragtfuldt! 1087 01:57:38,872 --> 01:57:42,211 Er du sulten? - Jeg er skrupsulten. 1088 01:57:43,084 --> 01:57:45,839 Er der noget tilbage? 1089 01:57:58,143 --> 01:58:01,271 Velkommen hjem, dr. Shirley. - Tak, Amit. 1090 01:58:01,439 --> 01:58:04,690 Jeg har gjort sengen klar. Skal jeg pakke ud? 1091 01:58:04,858 --> 01:58:09,948 Nej. Tag hjem til familien. - Tak. 1092 01:58:15,702 --> 01:58:19,205 Glædelig jul. - Glædelig jul. 1093 01:59:17,598 --> 01:59:21,562 Sådan kysser du aldrig mig ved bordet. 1094 01:59:22,687 --> 01:59:25,190 Slap af. 1095 01:59:28,029 --> 01:59:31,111 Er alt i orden? Du er lidt stille. 1096 01:59:32,740 --> 01:59:37,954 Jeg er bare træt. Det var en lang tur. 1097 01:59:41,875 --> 01:59:44,502 Fik du klaret det der? 1098 01:59:49,675 --> 01:59:52,635 Tak. - Du skylder mig 75 dask. 1099 01:59:52,803 --> 01:59:55,304 75? Charlie sagde 60. 1100 01:59:55,473 --> 01:59:58,099 Skulle jeg gøre det gratis? 1101 02:00:01,187 --> 02:00:04,859 Fortæl om turen. Du har været væk i to måneder. 1102 02:00:05,023 --> 02:00:08,571 Hvordan var hottentotten? Gik han dig på nerverne? 1103 02:00:08,735 --> 02:00:11,366 Det skal du ikke kalde ham. 1104 02:00:14,493 --> 02:00:16,495 Fint nok. 1105 02:00:18,789 --> 02:00:23,418 I sidste uge klatrede lille Frankie op på fjernsynet. 1106 02:00:23,586 --> 02:00:27,170 Jeg tog et billede af ham. Det så virkelig sødt ud. 1107 02:00:27,338 --> 02:00:30,549 Er du tosset, Dee? Han kunne have fået stød. 1108 02:00:30,717 --> 02:00:33,969 Du tænker på brødristere. 1109 02:00:34,137 --> 02:00:36,892 Fjernsyn kan ikke give stød. 1110 02:00:37,056 --> 02:00:42,185 Hun tænker ikke på en brødrister. - Tager hun det med i badekarret? 1111 02:00:52,909 --> 02:00:56,285 Charlie. - Hej, Lip. Johnny inviterede mig. 1112 02:00:56,453 --> 02:00:59,204 Kom indenfor. 1113 02:00:59,372 --> 02:01:02,959 Du husker nok Marie. - Hej, Marie. 1114 02:01:03,127 --> 02:01:06,169 Kom du virkelig? Jeg lavede sjov. 1115 02:01:06,337 --> 02:01:09,381 Tog du også konen med? - Glædelig jul. 1116 02:01:09,549 --> 02:01:12,592 Glædelig jul. Dejligt at se jer. 1117 02:01:12,760 --> 02:01:17,349 Det er pantelåneren Charlie. Han har intet med til juleaften. 1118 02:01:17,513 --> 02:01:19,936 Sid ned. 1119 02:01:25,442 --> 02:01:28,445 Doktor. - Hej. 1120 02:01:30,780 --> 02:01:32,782 Velkommen. 1121 02:01:35,661 --> 02:01:38,456 Hør her, alle sammen. 1122 02:01:38,620 --> 02:01:41,459 Det er dr. Donald Shirley. 1123 02:01:42,748 --> 02:01:44,502 Glædelig jul. 1124 02:01:48,922 --> 02:01:51,549 Gør plads. Hent en tallerken. 1125 02:02:00,559 --> 02:02:02,853 Goddag. - Du må være Dolores. 1126 02:02:04,146 --> 02:02:07,150 Velkommen. - Buon natale. 1127 02:02:08,650 --> 02:02:12,030 Tak, fordi du delte din mand med mig. 1128 02:02:17,744 --> 02:02:21,288 Tak, fordi du hjalp ham med brevene. 1129 02:02:32,175 --> 02:02:38,226 Dr. Donald Shirley fortsatte med at turnere, komponere og indspille. 1130 02:02:38,390 --> 02:02:44,231 Igor Stravinskij sagde om ham: "Hans virtuositet er guderne værdig." 1131 02:02:44,564 --> 02:02:51,071 Frank "Tony Lip" Vallelonga endte med at blive overtjener på Copacabana. 1132 02:02:52,240 --> 02:02:57,036 Tony og Dolores på Copa, cirka 1960. 1133 02:02:57,493 --> 02:03:02,415 Tony Lip og dr. Donald Shirley forblev venner, - 1134 02:03:02,583 --> 02:03:05,546 - indtil de begge døde inden for få måneder i 2013. 1135 02:03:07,098 --> 02:03:11,298 www.DanishBits.org 1136 02:09:53,468 --> 02:09:56,471 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2018