1
00:01:22,331 --> 00:01:26,252
Bonsoir, New York, je suis Bobby Rydell
et je suis ravi d'être ici !
2
00:01:29,380 --> 00:01:31,174
Merci à vous tous d'être là.
3
00:01:31,340 --> 00:01:33,634
C'est samedi soir à la Copa !
4
00:01:34,427 --> 00:01:36,345
Votre soirée sera excellente,
5
00:01:36,512 --> 00:01:38,723
on fera tout pour qu'elle le soit.
6
00:01:39,140 --> 00:01:43,102
Un grand merci à M. Jules Podell
qui nous a engagés.
7
00:01:43,728 --> 00:01:45,062
Allez, on attaque.
8
00:02:16,511 --> 00:02:17,678
Bonsoir, ma belle.
9
00:02:18,054 --> 00:02:18,971
Mon manteau.
10
00:02:19,639 --> 00:02:20,807
Quant au chapeau,
11
00:02:21,349 --> 00:02:23,643
garde-le
comme la prunelle de tes yeux.
12
00:02:23,810 --> 00:02:25,102
Cadeau de ma mère.
13
00:02:25,353 --> 00:02:26,938
Oui, M. Loscudo.
14
00:02:27,688 --> 00:02:28,606
Pour toi.
15
00:02:29,816 --> 00:02:30,942
Merci, monsieur.
16
00:02:31,776 --> 00:02:32,485
Gio !
17
00:02:32,735 --> 00:02:33,653
Carmine !
18
00:02:33,861 --> 00:02:34,904
Comment vas-tu ?
19
00:02:35,071 --> 00:02:35,905
Ravi de te voir.
20
00:02:36,656 --> 00:02:38,241
Merci, c'est trop.
21
00:02:38,407 --> 00:02:40,034
Allons-y.
22
00:02:40,535 --> 00:02:43,538
J'ai vu ce Bobby Rydell
il y a 2 ans à Philadelphie.
23
00:02:43,704 --> 00:02:45,039
Il était inconnu.
24
00:02:45,373 --> 00:02:46,541
Ça a bien changé.
25
00:02:48,292 --> 00:02:49,585
Le chapeau de M. Loscudo.
26
00:02:49,752 --> 00:02:51,379
- Il me l'a confié.
- Je sais.
27
00:02:52,421 --> 00:02:53,589
Donne-le-moi.
28
00:03:01,889 --> 00:03:03,683
Sois respectueux et fais gaffe.
29
00:03:03,850 --> 00:03:06,853
La ferme, elle le veut.
Tu comptes faire quoi ?
30
00:03:10,439 --> 00:03:11,566
Tony Lip !
31
00:03:35,256 --> 00:03:36,757
Tu m'as touché, ducon ?
32
00:03:36,924 --> 00:03:38,968
Tu ferais bien de rentrer.
33
00:03:39,135 --> 00:03:41,470
J'ai pas d'ordres à recevoir.
Sais-tu qui je suis ?
34
00:03:41,721 --> 00:03:42,972
J'y retourne.
35
00:04:10,374 --> 00:04:11,626
Dis à Juley Podell
36
00:04:11,792 --> 00:04:14,420
que si j'ai pas mon chapeau,
je rase ce bouge !
37
00:04:14,587 --> 00:04:16,422
On va le retrouver, c'est sûr.
38
00:04:16,589 --> 00:04:18,925
Tu crois ?
Dis à ce gros fumier de juif
39
00:04:19,091 --> 00:04:21,177
que sinon,
je réduis le Copa en cendres !
40
00:04:22,511 --> 00:04:25,264
COPA FERMÉ
POUR RÉNOVATION
41
00:04:26,515 --> 00:04:29,602
Je vais me remettre à conduire
les camions poubelles.
42
00:04:29,977 --> 00:04:31,646
Bon sang,
43
00:04:32,355 --> 00:04:34,106
Loscudo débloque à fond.
44
00:04:36,567 --> 00:04:38,235
T'as mérité ta paie ce soir.
45
00:04:38,611 --> 00:04:40,404
J'ai cru que t'allais le tuer.
46
00:04:41,197 --> 00:04:42,406
C'est mieux que l'inverse.
47
00:04:44,367 --> 00:04:46,494
Tu comptes faire quoi en attendant ?
48
00:04:46,953 --> 00:04:50,289
Peut-être bosser
dans la pizzeria de mon oncle.
49
00:04:51,707 --> 00:04:52,541
Et toi ?
50
00:04:52,792 --> 00:04:54,543
Boire pendant deux mois.
51
00:05:00,716 --> 00:05:01,926
Raccompagne-moi.
52
00:05:02,593 --> 00:05:03,803
- Bonne chance.
- À toi aussi.
53
00:05:03,970 --> 00:05:04,845
À plus, Carmine.
54
00:05:05,054 --> 00:05:06,389
C'est inadmissible.
55
00:05:06,555 --> 00:05:07,807
Je ne veux pas...
56
00:05:09,809 --> 00:05:10,810
Mon chapeau !
57
00:05:12,228 --> 00:05:15,398
J'ai appris sa disparition.
Alors, j'ai cherché.
58
00:05:16,023 --> 00:05:17,441
Je voulais la tuer.
59
00:05:17,733 --> 00:05:19,360
Elle y est pour rien.
60
00:05:20,069 --> 00:05:21,612
Qui a eu le culot de faire ça ?
61
00:05:22,279 --> 00:05:23,990
Je me suis occupé de lui.
62
00:05:24,490 --> 00:05:25,741
En le rossant...
63
00:05:27,368 --> 00:05:29,620
Tiens, pour ta tirelire.
64
00:05:30,371 --> 00:05:33,624
Non, merci, j'ai été ravi de le faire,
M. Loscudo.
65
00:05:33,916 --> 00:05:35,209
Foutaises !
Prends.
66
00:05:36,210 --> 00:05:40,131
Désormais ne m'appelle plus M. Loscudo,
t'entends ?
67
00:05:40,339 --> 00:05:41,882
Je suis ton ami Gio.
68
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Bonjour.
69
00:07:08,385 --> 00:07:09,220
Bonsoir.
70
00:07:11,138 --> 00:07:13,682
Et d'un.
Batteur suivant, Roger Maris.
71
00:07:18,145 --> 00:07:20,481
Vas-y, Roger !
Envoie-la hors champ !
72
00:07:20,648 --> 00:07:22,608
Arrête, tu vas porter la guigne !
73
00:07:22,900 --> 00:07:25,236
Tu peux hurler encore plus fort ?
74
00:07:25,528 --> 00:07:27,863
- Maris est en piste.
- Moi aussi.
75
00:07:29,073 --> 00:07:30,491
Vous fichez quoi ici ?
76
00:07:31,659 --> 00:07:33,369
On tient compagnie à Dolores.
77
00:07:37,206 --> 00:07:38,290
- Je rêve.
- Tony !
78
00:07:38,582 --> 00:07:41,669
Pionce pas quand ma fille est seule
79
00:07:41,836 --> 00:07:43,879
avec ces sacs de charbon !
80
00:07:44,046 --> 00:07:45,631
Tu piges ou pas ?
81
00:07:45,798 --> 00:07:49,635
Comment je sais qui ils envoient ?
Je pouvais pas deviner.
82
00:07:49,802 --> 00:07:52,012
C'est un boulot pour Italiens.
Fumiers !
83
00:07:52,429 --> 00:07:53,305
Merci, madame.
84
00:07:58,936 --> 00:08:00,604
Allez, Roger.
85
00:08:02,189 --> 00:08:03,691
Je vous raccompagne.
86
00:08:05,192 --> 00:08:06,652
Concentrons-nous sur la partie.
87
00:08:07,361 --> 00:08:09,613
- Merci.
- Appelez en cas de problème.
88
00:08:11,198 --> 00:08:13,784
Maris envoie loin à droite du terrain.
89
00:08:19,290 --> 00:08:20,416
On l'a eu !
90
00:08:20,666 --> 00:08:21,834
On l'a eu !
91
00:08:31,802 --> 00:08:33,679
Remets ça, remets ça !
92
00:08:33,888 --> 00:08:34,889
Allez, mec !
93
00:08:35,306 --> 00:08:38,142
Tony, va t'habiller.
On passe à table.
94
00:08:40,102 --> 00:08:43,272
Voilà, pas de 7e jeu, pas de 7e jeu.
95
00:08:54,158 --> 00:08:57,328
Pour Ta générosité,
notre Seigneur Jésus, Amen.
96
00:08:57,620 --> 00:08:58,579
Amen.
97
00:09:00,456 --> 00:09:03,042
Si vous entendez parler d'un job
pour Tony...
98
00:09:03,209 --> 00:09:04,752
- Dolores !
- Quoi ?
99
00:09:04,919 --> 00:09:05,836
Je t'en prie.
100
00:09:06,462 --> 00:09:07,963
Tu t'es fait virer ?
101
00:09:08,130 --> 00:09:08,964
Non.
102
00:09:09,215 --> 00:09:12,801
Le Copa ferme pour 2 mois
et il doit travailler en attendant.
103
00:09:12,968 --> 00:09:16,305
Ça joue les cadors, ça dépense,
dépense, dépense.
104
00:09:16,472 --> 00:09:20,768
Arrête, Pop, le plancher était moisi,
fallait le changer.
105
00:09:21,602 --> 00:09:24,230
Il a des relations, il trouvera vite.
106
00:09:24,647 --> 00:09:29,443
Il avait un super boulot à la voirie.
Fallait pas cogner le contremaître.
107
00:09:30,236 --> 00:09:31,403
Il m'a réveillé.
108
00:09:33,572 --> 00:09:34,698
C'est tout Tony.
109
00:09:55,344 --> 00:09:58,472
Je te le dis,
t'auras jamais gagné 50 $ aussi vite.
110
00:09:58,639 --> 00:09:59,640
On verra ça.
111
00:10:01,433 --> 00:10:03,435
Les voilà !
Salut, Johnny.
112
00:10:03,936 --> 00:10:05,354
- Tony.
- Paulie, ça va ?
113
00:10:05,521 --> 00:10:06,689
Bien, je vais bien.
114
00:10:07,189 --> 00:10:11,026
Johnnie m'a dit que t'as bouffé
48 burgers d'affilée.
115
00:10:11,652 --> 00:10:13,028
Des cheeseburgers.
116
00:10:13,237 --> 00:10:14,405
Dis-lui, Frankie.
117
00:10:14,655 --> 00:10:15,614
Je le crois pas.
118
00:10:16,240 --> 00:10:18,117
On s'en tape de ce que tu crois.
119
00:10:18,575 --> 00:10:21,120
Gorman, quel est le record
pour les hot-dogs ?
120
00:10:21,287 --> 00:10:23,414
18, il est de Fat Paulie.
121
00:10:23,872 --> 00:10:24,999
Lip a concouru ?
122
00:10:25,165 --> 00:10:27,459
Quel concours ?
J'avais faim.
123
00:10:28,585 --> 00:10:29,837
Le pari est simple.
124
00:10:30,004 --> 00:10:32,381
50 $ à celui qui en bouffe le plus
en une heure.
125
00:10:32,756 --> 00:10:33,882
Avec garniture.
126
00:10:35,592 --> 00:10:36,802
Combien tu pèses ?
127
00:10:37,011 --> 00:10:37,928
130 kg.
128
00:10:38,178 --> 00:10:40,055
Ta fesse gauche pèse 130 kg.
129
00:10:40,431 --> 00:10:42,683
Que ma belle-mère crève
si je mens.
130
00:10:46,228 --> 00:10:47,771
- Ça marche.
- Bien.
131
00:10:50,399 --> 00:10:54,278
Allez, Lip,
l'éléphanteau en est à 19 !
132
00:10:58,615 --> 00:11:00,367
Tu nous fous la honte !
133
00:11:00,534 --> 00:11:02,703
Tu fous la honte à ton fils !
134
00:11:02,911 --> 00:11:04,371
Il te met minable !
135
00:11:12,504 --> 00:11:13,922
Tu fais tes devoirs ?
136
00:11:14,089 --> 00:11:14,798
Oui.
137
00:11:14,965 --> 00:11:15,674
Bien.
138
00:11:17,551 --> 00:11:18,552
Où t'étais ?
139
00:11:19,553 --> 00:11:20,637
Chez Gorman.
140
00:11:20,888 --> 00:11:22,014
Je fais le dîner.
141
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
Fat Paulie a parié 50 $
qu'il boufferait plus de hot-dogs que moi.
142
00:11:28,604 --> 00:11:31,106
Il en a goinfré 24.
Ce type est bestial.
143
00:11:31,523 --> 00:11:34,109
Tu es dingue ?
Tu as perdu 50 $ ?
144
00:11:34,360 --> 00:11:36,070
Dolores, je t'en prie.
145
00:11:38,364 --> 00:11:39,531
J'en ai bouffé 26.
146
00:11:45,120 --> 00:11:46,413
Tu es verni, toi.
147
00:11:46,914 --> 00:11:47,790
Tu le sais ?
148
00:11:48,540 --> 00:11:49,958
On paie le loyer lundi.
149
00:11:55,547 --> 00:11:56,507
Tu réponds ?
150
00:12:00,094 --> 00:12:01,136
Salut, Lip.
151
00:12:01,512 --> 00:12:05,140
Un type a appelé hier, un docteur.
Il cherche un chauffeur.
152
00:12:05,307 --> 00:12:06,850
- Ça t'intéresse ?
- Oui.
153
00:12:07,101 --> 00:12:09,520
Les entretiens ont lieu demain.
154
00:12:10,020 --> 00:12:11,855
L'adresse, c'est...
155
00:12:12,272 --> 00:12:14,942
881, 7e Avenue.
156
00:12:15,234 --> 00:12:16,193
À 14 h 15.
157
00:12:37,631 --> 00:12:38,507
Excusez-moi.
158
00:12:38,674 --> 00:12:41,844
C'est fermé mais vous pouvez
acheter des billets pour ce soir.
159
00:12:42,219 --> 00:12:43,429
Non, c'est que...
160
00:12:44,263 --> 00:12:48,225
Je dois avoir une mauvaise adresse.
Il y a un cabinet de docteur ?
161
00:12:48,684 --> 00:12:49,768
Un cabinet ?
162
00:12:50,227 --> 00:12:51,311
Du Dr Shirley ?
163
00:12:52,020 --> 00:12:55,274
C'est bien ici,
le Dr Shirley habite au-dessus.
164
00:13:01,655 --> 00:13:02,656
Bonjour.
165
00:13:14,001 --> 00:13:15,294
Je viens pour le job.
166
00:13:16,628 --> 00:13:17,671
Tony Lip.
167
00:13:19,715 --> 00:13:20,966
Pas de Tony Lip.
168
00:13:22,217 --> 00:13:23,677
Je dois y être.
169
00:13:26,805 --> 00:13:27,764
Non...
170
00:13:28,682 --> 00:13:30,642
J'ai un Tony Valallala...
171
00:13:30,809 --> 00:13:32,728
Vallelonga, oui, c'est moi.
172
00:13:35,189 --> 00:13:37,065
- Remplissez ça.
- Quoi ?
173
00:13:37,983 --> 00:13:39,860
Remplissez ça en attendant.
174
00:14:04,092 --> 00:14:05,010
Asseyez-vous.
175
00:14:33,413 --> 00:14:36,458
M. Vallelonga,
désolé de vous avoir fait attendre.
176
00:14:39,419 --> 00:14:40,837
Dr Donald Shirley.
177
00:14:41,547 --> 00:14:42,339
Tony.
178
00:14:42,798 --> 00:14:44,466
Asseyez-vous, je vous prie.
179
00:14:48,512 --> 00:14:50,222
Super, votre appart.
180
00:14:51,515 --> 00:14:52,849
De vraies cornes ?
181
00:14:53,392 --> 00:14:54,893
Des défenses, oui.
182
00:14:56,770 --> 00:14:57,813
Et ça ?
183
00:14:58,063 --> 00:14:59,231
C'est une molaire ?
184
00:15:01,149 --> 00:15:01,984
Une quoi ?
185
00:15:02,317 --> 00:15:04,403
Une molaire.
Une dent de requin.
186
00:15:05,153 --> 00:15:07,030
Ou de tigre, peut-être.
187
00:15:07,531 --> 00:15:08,657
C'est un cadeau.
188
00:15:09,658 --> 00:15:12,452
Je pensais arriver dans un cabinet.
189
00:15:12,995 --> 00:15:15,414
Pour être le chauffeur d'un docteur.
190
00:15:15,872 --> 00:15:17,165
On vous a dit ça ?
191
00:15:17,499 --> 00:15:18,250
Oui.
192
00:15:18,667 --> 00:15:20,836
C'est un peu plus compliqué que ça.
193
00:15:22,629 --> 00:15:24,590
Avez-vous conduit professionnellement ?
194
00:15:25,882 --> 00:15:27,301
Oui, pour la voirie.
195
00:15:27,884 --> 00:15:28,969
Camions poubelles.
196
00:15:29,970 --> 00:15:31,847
Et je raccompagne mon boss chez lui.
197
00:15:32,055 --> 00:15:33,473
Je peux tout conduire.
198
00:15:33,849 --> 00:15:35,851
Limousine, dépanneuse,
199
00:15:36,143 --> 00:15:37,561
déneigeuse, tout.
200
00:15:37,728 --> 00:15:38,520
Je vois.
201
00:15:38,812 --> 00:15:40,689
Vous avez eu d'autres employeurs ?
202
00:15:40,856 --> 00:15:42,024
J'en ai eu plein.
203
00:15:42,316 --> 00:15:44,401
Wagon Wheel, Peppermint Lounge, Copa.
204
00:15:44,735 --> 00:15:46,069
En qualité de quoi ?
205
00:15:46,445 --> 00:15:47,404
Comment ça ?
206
00:15:48,071 --> 00:15:49,489
À quels postes ?
207
00:15:52,492 --> 00:15:53,910
Relations publiques.
208
00:15:55,162 --> 00:15:58,832
Eh bien, Tony, je ne suis pas médecin
mais musicien.
209
00:15:59,666 --> 00:16:01,418
Comme pour les chansons ?
210
00:16:01,627 --> 00:16:02,377
Oui.
211
00:16:02,669 --> 00:16:06,214
J'entame une tournée de concerts,
dans le sud pour la plupart.
212
00:16:06,465 --> 00:16:07,549
Atlantic City.
213
00:16:08,050 --> 00:16:08,967
Non.
214
00:16:09,259 --> 00:16:10,344
Le sud profond.
215
00:16:10,677 --> 00:16:12,220
On commence par le Midwest,
216
00:16:12,387 --> 00:16:14,139
puis, à gauche toute,
217
00:16:14,306 --> 00:16:17,809
Kentucky, Caroline du Nord,
Tennessee et à travers le Delta.
218
00:16:18,310 --> 00:16:20,937
Ça vous pose un problème
de travailler pour un Noir ?
219
00:16:21,813 --> 00:16:22,606
Non.
220
00:16:25,442 --> 00:16:28,737
Il y a peu, des gens de couleur
sont venus chez nous.
221
00:16:31,198 --> 00:16:32,240
Boire un coup.
222
00:16:33,825 --> 00:16:35,243
Vous êtes marié.
223
00:16:35,494 --> 00:16:36,370
Oui.
224
00:16:36,870 --> 00:16:37,746
Deux gosses.
225
00:16:39,915 --> 00:16:42,209
Ce n'est pas le bon job
pour un homme marié.
226
00:16:42,668 --> 00:16:44,211
Vous emmenez des nanas ?
227
00:16:45,212 --> 00:16:46,421
Le fait est
228
00:16:46,755 --> 00:16:50,425
que nous partons pour 8 semaines,
sans pause jusqu'à Noël.
229
00:16:50,926 --> 00:16:53,136
Vous pouvez partir aussi longtemps ?
230
00:16:53,512 --> 00:16:54,930
Ça dépend de la paie.
231
00:16:55,138 --> 00:16:57,265
100 $ par semaine, nourri logé.
232
00:16:58,266 --> 00:17:02,229
Que ce soit clair...
je n'engage pas qu'un chauffeur.
233
00:17:03,313 --> 00:17:05,357
Il faudra gérer mon itinéraire.
234
00:17:05,649 --> 00:17:08,151
Être mon assistant, mon valet.
235
00:17:08,652 --> 00:17:11,905
S'occuper de mes vêtements,
cirer mes chaussures.
236
00:17:14,449 --> 00:17:15,617
Bonne chance, Doc.
237
00:17:19,037 --> 00:17:19,788
Tony.
238
00:17:25,502 --> 00:17:28,505
J'ai exigé qu'on trouve
l'homme de la situation.
239
00:17:29,131 --> 00:17:31,049
Votre nom est souvent ressorti.
240
00:17:32,509 --> 00:17:34,761
Vous impressionnez avec votre...
241
00:17:35,721 --> 00:17:37,556
capacité à gérer les problèmes.
242
00:17:39,891 --> 00:17:42,728
C'est pourquoi j'ai enquêté
sur votre disponibilité.
243
00:17:46,189 --> 00:17:50,402
Écoutez, je n'ai aucun problème
pour ce qui est de vous conduire.
244
00:17:51,194 --> 00:17:53,947
Mais je ne repasse rien
ni ne cire aucune pompe.
245
00:17:54,114 --> 00:17:58,118
Vous voulez aller du point A au B
sans qu'il y ait de problèmes.
246
00:17:58,285 --> 00:18:00,662
Et croyez-moi, vous,
dans le sud profond,
247
00:18:01,163 --> 00:18:02,372
ça fera des problèmes.
248
00:18:03,331 --> 00:18:04,541
Si vous me voulez,
249
00:18:04,958 --> 00:18:06,084
ce sera 125 $.
250
00:18:06,251 --> 00:18:09,796
Ou engagez le Chinetoque qui se pavane
et vous verrez.
251
00:18:12,758 --> 00:18:14,259
M. Vallelonga...
252
00:18:15,969 --> 00:18:17,387
merci d'être passé.
253
00:18:30,609 --> 00:18:31,526
Bobby,
254
00:18:32,569 --> 00:18:33,820
file-moi une Rheingold.
255
00:18:34,321 --> 00:18:35,280
Glacée.
256
00:18:44,706 --> 00:18:45,749
M. Tony.
257
00:18:47,751 --> 00:18:49,169
Augie vous a demandé.
258
00:18:50,962 --> 00:18:52,380
J'ai soif, moi !
259
00:18:52,589 --> 00:18:53,423
La ferme !
260
00:18:53,632 --> 00:18:54,925
Je discute.
261
00:18:58,595 --> 00:18:59,387
Quand ?
262
00:18:59,554 --> 00:19:01,723
À l'instant, il est dans son box.
263
00:19:28,124 --> 00:19:29,167
Tony Lip.
264
00:19:31,253 --> 00:19:32,963
Il s'est passé quoi au Copa ?
265
00:19:33,129 --> 00:19:34,840
T'as failli massacrer un mec.
266
00:19:36,424 --> 00:19:37,175
Ce mec,
267
00:19:37,342 --> 00:19:40,679
Mikey Cerrone, fait partie
du gang de Charlie la Pogne.
268
00:19:42,055 --> 00:19:43,640
Il aurait dû faire gaffe.
269
00:19:48,854 --> 00:19:52,315
La Pogne m'a demandé de gérer.
J'ai parlé à Podell.
270
00:19:52,858 --> 00:19:55,694
Tout ça pour une histoire de gonzesse,
hein ?
271
00:19:57,028 --> 00:19:57,821
Oui.
272
00:19:58,780 --> 00:20:02,033
Ça devrait jamais arriver
à l'intérieur du club.
273
00:20:02,742 --> 00:20:04,202
Ils ont exagéré.
274
00:20:05,203 --> 00:20:06,580
Alors on en parle plus.
275
00:20:09,082 --> 00:20:11,835
Tu veux mettre du beurre
dans les épinards ?
276
00:20:12,002 --> 00:20:14,212
Je peux t'occuper en attendant.
277
00:20:14,796 --> 00:20:15,839
À faire quoi ?
278
00:20:18,008 --> 00:20:18,925
Des choses.
279
00:20:22,637 --> 00:20:26,474
Merci, mais... je veux
passer un peu de temps en famille.
280
00:20:27,183 --> 00:20:28,351
Sois pas con.
281
00:20:29,477 --> 00:20:31,688
Tu te fais des ronds
et tu paies un truc
282
00:20:31,855 --> 00:20:33,857
à ta jolie petite femme.
283
00:20:38,445 --> 00:20:39,529
Non, c'est bon,
284
00:20:40,113 --> 00:20:41,531
je suis à flot.
285
00:20:47,662 --> 00:20:50,874
Prêteur sur gages
286
00:20:55,837 --> 00:20:57,297
Voici 50 $.
287
00:20:58,006 --> 00:20:59,758
60 $ au nouvel an pour la récupérer.
288
00:21:03,261 --> 00:21:04,304
Hé, Lip !
289
00:21:05,764 --> 00:21:07,057
Tout va bien ?
290
00:21:08,224 --> 00:21:09,643
T'as un problème ?
291
00:21:11,019 --> 00:21:12,562
Mêle-toi de tes oignons.
292
00:21:16,691 --> 00:21:19,611
Qu'est-ce que ça a donné
avec le docteur ?
293
00:21:20,487 --> 00:21:21,905
C'est pas un docteur.
294
00:21:22,072 --> 00:21:23,615
C'est un joueur de piano.
295
00:21:24,199 --> 00:21:26,785
Pourquoi ils ont parlé d'un docteur ?
296
00:21:27,661 --> 00:21:28,495
Je sais pas.
297
00:21:28,662 --> 00:21:31,289
Il doit être docteur
en jeu de piano.
298
00:21:31,539 --> 00:21:32,999
Ça existe ?
299
00:21:33,208 --> 00:21:34,125
Faut croire.
300
00:21:34,751 --> 00:21:36,461
Il habite au Carnegie Hall.
301
00:21:37,128 --> 00:21:41,174
T'aurais dû voir l'appart.
Bourré de statues et de trucs raffinés.
302
00:21:41,508 --> 00:21:43,426
Il était assis sur un trône,
303
00:21:43,593 --> 00:21:46,137
sapé comme s'il était
le roi de la jungle.
304
00:21:47,263 --> 00:21:48,682
Un homme de couleur ?
305
00:21:51,768 --> 00:21:53,645
Tu tiendrais pas une semaine.
306
00:21:53,812 --> 00:21:55,522
Si, si la paie est bonne.
307
00:22:06,449 --> 00:22:07,325
Oui.
308
00:22:12,914 --> 00:22:13,832
Sérieux ?
309
00:22:16,209 --> 00:22:17,168
Quittez pas.
310
00:22:18,294 --> 00:22:21,339
C'est le Dr Shirley.
Le joueur de piano.
311
00:22:21,715 --> 00:22:23,008
Il veut te parler.
312
00:22:23,508 --> 00:22:24,634
- À moi ?
- Oui.
313
00:22:25,135 --> 00:22:26,344
Non !
314
00:22:27,137 --> 00:22:27,846
Allez !
315
00:22:28,138 --> 00:22:29,264
Prends-le.
316
00:22:29,556 --> 00:22:30,682
Parle, c'est tout.
317
00:22:38,648 --> 00:22:41,109
Bonjour, docteur.
Ravie de vous parler.
318
00:22:47,032 --> 00:22:48,658
Oui, c'est long.
319
00:22:51,661 --> 00:22:52,704
En effet.
320
00:22:55,415 --> 00:22:56,791
Oui, j'en suis sûre.
321
00:22:59,169 --> 00:23:00,754
Merci pour votre appel.
322
00:23:01,463 --> 00:23:02,547
Au revoir.
323
00:23:06,217 --> 00:23:06,885
Alors ?
324
00:23:08,636 --> 00:23:10,722
Il a demandé si j'étais d'accord
325
00:23:10,889 --> 00:23:14,350
pour qu'il m'enlève mon mari
pendant 2 mois.
326
00:23:16,019 --> 00:23:18,104
Il paiera ce que tu as demandé.
327
00:23:27,322 --> 00:23:28,656
C'est une bonne paie.
328
00:23:29,491 --> 00:23:30,700
On en a besoin.
329
00:23:33,661 --> 00:23:37,207
Je peux pas bouffer 26 hot-dogs
tous les jours.
330
00:23:39,000 --> 00:23:40,043
Je sais.
331
00:23:41,669 --> 00:23:44,172
Je lui ai dit que j'étais d'accord.
332
00:23:46,925 --> 00:23:50,970
Tenez, c'est la moitié de votre paie.
Le reste après la tournée.
333
00:23:51,304 --> 00:23:54,516
- On me paie pas à la semaine ?
- On fonctionne ainsi.
334
00:23:54,808 --> 00:23:56,810
Ça garantit que vous irez au bout.
335
00:23:57,519 --> 00:23:59,646
J'irai au bout, j'ai accepté, non ?
336
00:24:00,105 --> 00:24:02,398
Dans ce cas, on n'a rien à craindre.
337
00:24:03,858 --> 00:24:06,111
Voici le topo, M. Vallelonga.
338
00:24:06,528 --> 00:24:08,822
Don doit être à l'heure
à ses concerts.
339
00:24:08,988 --> 00:24:10,824
S'il en rate un, pas de fric.
340
00:24:11,449 --> 00:24:13,118
- Ça n'arrivera pas.
- Bien.
341
00:24:14,160 --> 00:24:15,620
Vous aurez besoin de ça.
342
00:24:16,955 --> 00:24:18,248
Je vous en avais parlé.
343
00:24:18,414 --> 00:24:21,292
Vous ne serez pas toujours
dans le même hôtel.
344
00:24:22,418 --> 00:24:24,546
Guide du nègre en voyage
345
00:24:25,004 --> 00:24:26,840
Ne me décevez pas.
On y va.
346
00:24:35,765 --> 00:24:36,850
C'est la dernière ?
347
00:24:37,392 --> 00:24:39,310
Oui, la compagnie l'a louée.
348
00:24:39,519 --> 00:24:41,437
- Chouette, hein ?
- Superbe.
349
00:24:41,604 --> 00:24:44,399
Ma sœur dit quoi
de te voir partir 3 semaines ?
350
00:24:44,566 --> 00:24:45,525
8 semaines.
351
00:24:46,734 --> 00:24:49,654
Le négro, tu vas le démolir
et rentrer avant.
352
00:24:52,532 --> 00:24:54,617
- Dans mes bras.
- Dites au revoir à papa.
353
00:24:54,784 --> 00:24:56,202
Frankie, Nicky, venez.
354
00:24:57,620 --> 00:24:58,913
Vous serez sages ?
355
00:24:59,080 --> 00:25:00,623
Vous obéirez à maman ?
356
00:25:01,207 --> 00:25:02,458
Embrassez-moi.
357
00:25:02,792 --> 00:25:04,169
Je compte sur vous.
358
00:25:05,795 --> 00:25:07,672
- Ne vous éloignez pas.
- Promis.
359
00:25:11,301 --> 00:25:12,594
Tu as pris les cartes ?
360
00:25:12,760 --> 00:25:13,887
Oui... non.
361
00:25:14,053 --> 00:25:17,640
La compagnie m'a donné les cartes,
l'itinéraire et ça.
362
00:25:20,185 --> 00:25:21,227
Guide du nègre en voyage.
363
00:25:22,061 --> 00:25:24,355
Avec les hôtels
pour les gens de couleur.
364
00:25:24,522 --> 00:25:27,066
C'est pour les voyageurs qui sont noirs.
365
00:25:27,483 --> 00:25:28,818
Les voyageurs noirs ?
366
00:25:28,985 --> 00:25:31,654
Pour ceux qui sont noirs
et doivent voyager.
367
00:25:31,821 --> 00:25:32,864
C'est pour eux ?
368
00:25:33,573 --> 00:25:34,616
J'imagine.
369
00:25:35,158 --> 00:25:37,452
- Tu as le fer à repasser ?
- Pas question.
370
00:25:37,619 --> 00:25:40,663
- Qui repassera tes pantalons ?
- Sous le matelas !
371
00:25:42,123 --> 00:25:45,001
Écris-moi à chaque fois que tu peux.
372
00:25:45,293 --> 00:25:46,711
Je sais pas faire.
373
00:25:46,878 --> 00:25:47,545
Si, tu sais.
374
00:25:47,921 --> 00:25:49,505
- Je sais pas faire.
- Si, promis ?
375
00:25:49,672 --> 00:25:51,966
C'est gênant, elles seront pas bien.
376
00:25:52,133 --> 00:25:54,594
C'est moins cher que de téléphoner.
377
00:25:55,220 --> 00:25:56,763
Promets que tu écriras.
378
00:25:57,388 --> 00:25:58,514
Promis.
379
00:26:00,642 --> 00:26:04,062
Tiens, mets ça à la banque.
C'est la moitié de ma paye.
380
00:26:04,812 --> 00:26:08,274
Prends ça, des sandwiches
pour toi et le Dr Shirley.
381
00:26:08,733 --> 00:26:09,400
Merci.
382
00:26:09,776 --> 00:26:10,652
Sois prudent.
383
00:26:10,818 --> 00:26:11,569
Promis.
384
00:26:12,111 --> 00:26:13,029
Je t'aime.
385
00:26:13,947 --> 00:26:14,781
Moi aussi.
386
00:26:19,702 --> 00:26:22,705
Sois là à Noël
sinon, inutile de revenir.
387
00:26:25,083 --> 00:26:29,045
- Qui arrive tard n'a pas de lit !
- J'ai compris, Pop.
388
00:26:29,754 --> 00:26:30,713
J'ai compris.
389
00:26:58,032 --> 00:26:59,158
Je suis Tony.
390
00:26:59,909 --> 00:27:00,785
Son chauffeur.
391
00:27:00,952 --> 00:27:02,287
Je peux en avoir une ?
392
00:27:07,667 --> 00:27:08,626
Merci.
393
00:27:18,219 --> 00:27:19,679
Vous êtes l'orchestre ?
394
00:27:21,764 --> 00:27:23,558
Oleg, violoncelle.
395
00:27:24,267 --> 00:27:25,393
George, basse.
396
00:27:25,560 --> 00:27:28,146
On n'est pas un orchestre
mais un trio.
397
00:27:29,147 --> 00:27:30,023
Un trio...
398
00:27:33,359 --> 00:27:34,068
Bonjour.
399
00:27:59,135 --> 00:28:00,219
Merci, Amit.
400
00:28:02,180 --> 00:28:03,181
Bon voyage, monsieur.
401
00:29:12,834 --> 00:29:16,712
La première chose à faire en arrivant,
c'est de s'assurer que le piano
402
00:29:16,879 --> 00:29:19,507
est un Steinway,
comme stipulé par le contrat.
403
00:29:22,802 --> 00:29:26,180
Et qu'il y a une bouteille
de Cutty Sark dans ma chambre
404
00:29:26,472 --> 00:29:27,640
chaque soir.
405
00:29:28,224 --> 00:29:28,975
Chaque soir ?
406
00:29:31,352 --> 00:29:33,312
Si je peux vous aider à la...
407
00:29:33,938 --> 00:29:35,022
Ça n'arrivera pas.
408
00:29:37,692 --> 00:29:39,652
Mains à 10 h 10 sur le volant.
409
00:29:42,905 --> 00:29:43,656
Doc...
410
00:29:44,532 --> 00:29:46,742
j'ai noté que le dernier concert
411
00:29:46,993 --> 00:29:49,579
aura lieu le 23 décembre, exact ?
412
00:29:49,745 --> 00:29:51,789
À Birmingham, le concert de Noël.
413
00:29:52,582 --> 00:29:56,794
Pourrait-on partir tôt le lendemain
pour être rentrés au réveillon ?
414
00:29:57,211 --> 00:29:58,421
On verra.
415
00:29:58,963 --> 00:30:00,047
Ce serait sympa.
416
00:30:01,549 --> 00:30:03,009
Pouvez-vous l'éteindre ?
417
00:30:03,926 --> 00:30:04,844
Pourquoi ?
418
00:30:05,720 --> 00:30:07,472
C'est irrespirable derrière.
419
00:30:10,266 --> 00:30:13,811
Comment ça ? La fumée
va dans mes poumons à moi.
420
00:30:13,978 --> 00:30:14,979
Merci.
421
00:30:53,768 --> 00:30:55,561
Tout va bien ?
422
00:30:55,728 --> 00:30:57,271
Oui, tout va bien.
423
00:30:57,438 --> 00:31:00,733
Bien, on se retrouve
à l'hôtel à Pittsburgh.
424
00:31:00,900 --> 00:31:04,403
Réservez une table pour dîner.
On répétera juste après.
425
00:31:07,949 --> 00:31:09,408
Tu mates quoi là ?
426
00:31:11,410 --> 00:31:12,662
Vous parlez allemand.
427
00:31:12,828 --> 00:31:14,205
C'était du russe.
428
00:31:14,664 --> 00:31:17,124
J'ai fait l'armée en Allemagne.
429
00:31:17,291 --> 00:31:19,210
J'ai saisi quelques mots.
430
00:31:20,044 --> 00:31:21,671
Méfiez-vous des Boches.
431
00:31:22,213 --> 00:31:23,589
Ils sont sournois.
432
00:31:24,090 --> 00:31:26,092
Kennedy aurait dû les bombarder.
433
00:31:26,634 --> 00:31:28,636
Et ces saloperies de Cubains.
434
00:31:30,304 --> 00:31:32,390
Ils sont pas censés nous suivre ?
435
00:31:33,057 --> 00:31:36,060
Ils ont l'itinéraire.
Tant qu'ils sont à l'heure,
436
00:31:36,227 --> 00:31:38,479
nous n'avons pas à nous en inquiéter.
437
00:31:39,522 --> 00:31:41,023
Je suis pas inquiet.
438
00:31:42,483 --> 00:31:44,986
Si je suis inquiet,
vous le verrez aussitôt.
439
00:31:45,444 --> 00:31:47,572
- Aussitôt.
- Un peu de silence.
440
00:31:49,615 --> 00:31:50,449
Entendu.
441
00:31:54,412 --> 00:31:56,080
Ça alors, c'est incroyable.
442
00:31:56,706 --> 00:31:58,583
De vouloir un peu de silence.
443
00:31:59,041 --> 00:32:00,793
Dolores, dit ça tout le temps.
444
00:32:00,960 --> 00:32:02,503
Enfin, pas tout le temps.
445
00:32:02,753 --> 00:32:06,215
Quand je rentre, qu'elle a passé
la journée avec les gosses,
446
00:32:06,382 --> 00:32:08,884
elle me dit :
"Tony, un peu de silence."
447
00:32:09,218 --> 00:32:11,971
Exactement comme vous.
C'est incroyable.
448
00:32:19,604 --> 00:32:20,271
C'est bon ?
449
00:32:22,773 --> 00:32:23,733
Salé.
450
00:32:26,694 --> 00:32:28,863
Avez-vous envisagé
d'être critique gastronomique ?
451
00:32:31,866 --> 00:32:32,742
Non.
452
00:32:33,284 --> 00:32:35,369
Pas vraiment.
Ça rapporte gros ?
453
00:32:35,745 --> 00:32:37,455
Je dis ça parce que
454
00:32:37,747 --> 00:32:40,291
vous avez du talent
pour définir un plat.
455
00:32:41,167 --> 00:32:42,293
"Salé."
456
00:32:43,377 --> 00:32:45,254
Cinglant.
On le sent presque.
457
00:32:46,922 --> 00:32:49,842
J'ai dit que ça.
Saler, c'est tricher.
458
00:32:50,676 --> 00:32:52,011
Tout chef peut saler.
459
00:32:52,345 --> 00:32:55,806
Que ce soit bon sans sel,
c'est la difficulté.
460
00:32:56,057 --> 00:32:56,891
Prenez les...
461
00:32:57,058 --> 00:33:00,853
Je pense qu'il faut y aller
si on veut être à l'heure à Pittsburgh.
462
00:33:02,271 --> 00:33:05,232
À l'armée,
j'ai connu un gars de Pittsburgh.
463
00:33:06,317 --> 00:33:08,152
Il disait Tétéburgh.
464
00:33:08,611 --> 00:33:11,197
Parce que les femmes
y ont de gros tétés.
465
00:33:13,032 --> 00:33:14,367
C'est absurde.
466
00:33:14,533 --> 00:33:18,496
Pourquoi elles auraient de plus gros
seins que celles de New York ?
467
00:33:18,829 --> 00:33:19,872
On verra bien.
468
00:33:23,209 --> 00:33:25,044
Quand vous m'avez engagé,
469
00:33:25,461 --> 00:33:29,006
ma femme est allée acheter votre disque
sur les orphelins.
470
00:33:29,882 --> 00:33:31,008
Les orphelins ?
471
00:33:33,302 --> 00:33:35,304
Avec des enfants sur la pochette.
472
00:33:36,514 --> 00:33:37,556
"Orphée."
473
00:33:39,558 --> 00:33:40,226
Oui.
474
00:33:40,393 --> 00:33:42,978
"Orphée aux Enfers."
D'après un opéra français.
475
00:33:43,854 --> 00:33:45,856
Ce ne sont pas des enfants,
476
00:33:46,315 --> 00:33:48,234
mais des démons
dans les entrailles de l'Enfer.
477
00:33:49,360 --> 00:33:50,444
Sans blague ?
478
00:33:50,861 --> 00:33:52,530
Sûrement des sales gosses.
479
00:34:08,504 --> 00:34:11,006
- Que faites-vous ?
- Je dois pisser.
480
00:34:11,841 --> 00:34:13,300
Ici ? Maintenant ?
481
00:34:13,592 --> 00:34:15,302
Je fais dans mon froc ?
482
00:35:34,089 --> 00:35:35,633
- Salut, Doc.
- Bonjour.
483
00:35:37,384 --> 00:35:40,095
Prenez ceci
pour d'éventuels frais annexes.
484
00:35:40,554 --> 00:35:44,433
S'il y a un achat à faire,
ne demandez pas, gardez les reçus.
485
00:35:44,642 --> 00:35:46,811
Si vous êtes à court, demandez-moi.
486
00:35:46,977 --> 00:35:47,812
Merci.
487
00:35:48,103 --> 00:35:49,188
Autre chose...
488
00:35:51,190 --> 00:35:55,152
Nous assisterons à maints événements
avant et après les concerts.
489
00:35:55,319 --> 00:35:58,989
Où il y aura les gens les plus riches
et instruits du pays.
490
00:35:59,782 --> 00:36:02,243
J'ai le sentiment que votre langage,
491
00:36:02,451 --> 00:36:05,955
tout coloré qu'il paraisse à New York,
aurait besoin d'être...
492
00:36:06,121 --> 00:36:06,914
affiné.
493
00:36:07,331 --> 00:36:10,167
Vous voulez dire...
le langage dans quel sens ?
494
00:36:11,877 --> 00:36:13,671
Dans son sens le plus strict.
495
00:36:15,047 --> 00:36:15,798
D'accord.
496
00:36:15,965 --> 00:36:17,132
Intonation,
497
00:36:17,299 --> 00:36:18,801
modulation, choix des mots.
498
00:36:20,135 --> 00:36:21,345
J'ai assez de problèmes,
499
00:36:21,512 --> 00:36:23,889
qu'importe ce qu'on pense
de mon langage.
500
00:36:24,056 --> 00:36:27,434
Je peux vous enseigner
des techniques très efficaces.
501
00:36:27,601 --> 00:36:29,103
Pas besoin de ça.
502
00:36:29,270 --> 00:36:31,272
S'ils aiment pas,
qu'ils aillent se faire foutre.
503
00:36:33,065 --> 00:36:34,650
La grossièreté pose problème.
504
00:36:35,150 --> 00:36:37,194
Merde, pourquoi vous me les brisez ?
505
00:36:37,361 --> 00:36:39,613
Parce que vous pouvez progresser.
506
00:36:39,947 --> 00:36:41,824
Ce qui m'amène à autre chose.
507
00:36:41,991 --> 00:36:45,661
En tant qu'invité d'honneur,
je serai présenté à ces événements.
508
00:36:45,828 --> 00:36:47,621
Il en va de même pour vous.
509
00:36:48,122 --> 00:36:49,707
À mon humble avis,
510
00:36:50,541 --> 00:36:52,877
Vallelonga
est difficile à prononcer.
511
00:36:53,043 --> 00:36:54,879
Alors, je me suis dit
512
00:36:56,088 --> 00:36:58,507
que Valle serait plus indiqué.
Tony Valle,
513
00:36:58,757 --> 00:36:59,925
court et doux.
514
00:37:01,385 --> 00:37:02,052
Non.
515
00:37:02,887 --> 00:37:05,472
Si Vallelonga pose un problème,
prenez Tony Lip.
516
00:37:05,806 --> 00:37:07,558
Ces gens sont distingués.
517
00:37:07,933 --> 00:37:09,894
Tony Lip, ça fait un peu...
518
00:37:10,936 --> 00:37:12,271
ordinaire.
519
00:37:13,022 --> 00:37:14,481
Alors, c'est Vallelonga.
520
00:37:14,982 --> 00:37:17,818
Ces gens de la haute,
plus brillants que moi
521
00:37:17,985 --> 00:37:21,780
avec leur intelligence et leur élocution
savent pas prononcer mon nom ?
522
00:37:22,573 --> 00:37:25,534
Qu'ils se le fourrent dans le cul,
j'attendrai dehors.
523
00:37:27,536 --> 00:37:29,079
C'est un bon compromis.
524
00:37:45,679 --> 00:37:47,473
Mesdames et messieurs,
525
00:37:47,640 --> 00:37:51,352
nous avons le privilège
de vous présenter un grand artiste.
526
00:37:52,061 --> 00:37:54,855
Il a livré sa 1re interprétation
à l'âge de 3 ans.
527
00:37:55,689 --> 00:37:58,692
À 18 ans,
invité par Arthur Fiedler,
528
00:37:58,859 --> 00:38:00,945
il a donné son premier concert
529
00:38:01,111 --> 00:38:02,738
avec le Boston Pops.
530
00:38:03,072 --> 00:38:06,241
Il a un doctorat en psychologie,
en musique
531
00:38:06,408 --> 00:38:08,285
et en arts liturgiques.
532
00:38:08,452 --> 00:38:12,539
Il s'est produit 2 fois
à la Maison-Blanche ces derniers 14 mois.
533
00:38:12,706 --> 00:38:14,875
C'est un authentique virtuoso.
534
00:38:15,751 --> 00:38:16,794
Virtuoso...
535
00:38:18,045 --> 00:38:19,129
c'est italien.
536
00:38:20,172 --> 00:38:21,215
Ça signifie
537
00:38:21,674 --> 00:38:22,925
qu'il est excellent.
538
00:38:24,385 --> 00:38:28,263
Mesdames et messieurs,
applaudissez le Don Shirley Trio.
539
00:40:01,565 --> 00:40:03,400
Il me faut des pompes neuves !
540
00:40:05,360 --> 00:40:06,320
Dix gagnant.
541
00:40:06,570 --> 00:40:07,696
Tout fout le camp.
542
00:40:08,447 --> 00:40:09,990
C'est mon jour de chance.
543
00:40:10,157 --> 00:40:11,158
Tu triches.
544
00:40:11,325 --> 00:40:12,159
Tony !
545
00:40:14,453 --> 00:40:15,788
Ton boss t'appelle.
546
00:40:15,954 --> 00:40:18,040
Le boss, c'est la compagnie de disques.
547
00:40:18,207 --> 00:40:20,417
Je bosse pour elle aussi.
548
00:40:20,709 --> 00:40:23,003
Donne-nous une chance de nous refaire.
549
00:40:23,170 --> 00:40:25,297
Désolé, le devoir m'appelle.
550
00:40:25,756 --> 00:40:26,757
Le devoir ?
551
00:40:27,633 --> 00:40:29,301
Le mien est de récupérer mon fric.
552
00:40:30,135 --> 00:40:31,512
Je vous cherchais.
553
00:40:31,804 --> 00:40:34,098
Désolé, je jouais avec ces gars.
554
00:40:34,848 --> 00:40:37,434
S'il vous faut de l'argent,
dites-le-moi.
555
00:40:38,102 --> 00:40:39,311
C'est plus drôle de le gagner.
556
00:40:40,020 --> 00:40:41,021
Et si vous perdez ?
557
00:40:41,897 --> 00:40:44,024
Aux dés et aux cartes, jamais.
558
00:40:44,316 --> 00:40:45,317
Jamais.
559
00:40:46,568 --> 00:40:49,905
Lancer des dés pour quelques cents
fait de vous un gagnant ?
560
00:40:51,573 --> 00:40:53,575
Et alors ?
On a tous joué.
561
00:40:54,118 --> 00:40:57,204
Ils n'avaient pas le choix
d'être là ou pas.
562
00:40:58,372 --> 00:40:59,081
Vous, si.
563
00:41:02,918 --> 00:41:04,753
Essuyez vos genoux.
564
00:41:25,440 --> 00:41:26,942
Chère Dolores,
565
00:41:27,109 --> 00:41:28,235
comment vas-tu ?
566
00:41:28,402 --> 00:41:29,945
Je vais bien.
567
00:41:30,320 --> 00:41:33,407
"Je mange bien, surtout des hamburgers.
568
00:41:33,866 --> 00:41:36,285
"Te fais pas de souci pour mon manger.
569
00:41:36,994 --> 00:41:40,414
"J'ai vu Dr Shirley
jouer du piano ce soir.
570
00:41:40,956 --> 00:41:45,627
"Il joue pas comme un homme de couleur.
Il joue comme Liberace, mais en mieux.
571
00:41:46,628 --> 00:41:48,547
"C'est comme un génie, je crois.
572
00:41:48,881 --> 00:41:50,757
"Quand je l'observe dans le rétro,
573
00:41:50,924 --> 00:41:53,927
"je vois qu'il pense à plein de trucs
dans sa tête.
574
00:41:54,094 --> 00:41:56,388
"J'imagine que c'est le truc des génies.
575
00:41:56,555 --> 00:41:59,141
"Ça a pas l'air marrant
d'être si brillant.
576
00:41:59,808 --> 00:42:02,477
"Tu me manques vraiment beaucoup."
577
00:42:12,237 --> 00:42:13,113
Qui est-ce ?
578
00:42:13,280 --> 00:42:13,947
Qui ?
579
00:42:14,615 --> 00:42:15,824
À la radio.
580
00:42:17,284 --> 00:42:18,452
Little Richard.
581
00:42:19,036 --> 00:42:19,912
Vraiment ?
582
00:42:20,204 --> 00:42:22,247
- C'est Little Richard ?
- Oui.
583
00:42:22,664 --> 00:42:24,041
Vous pourriez jouer ça ?
584
00:42:26,501 --> 00:42:28,754
Je ne sais pas.
Ça a l'air compliqué.
585
00:42:29,546 --> 00:42:30,672
Vous avez raison.
586
00:42:32,382 --> 00:42:34,384
D'où vient ce surnom,
Tony the Lip ?
587
00:42:36,178 --> 00:42:38,013
C'est pas Tony the Lip.
588
00:42:38,180 --> 00:42:39,848
C'est Tony Lip.
Un mot.
589
00:42:40,098 --> 00:42:42,392
Quand j'étais gamin,
mes amis disaient
590
00:42:42,559 --> 00:42:44,978
que j'étais
le meilleur tchatcheur du Bronx.
591
00:42:46,063 --> 00:42:47,439
Pourquoi ce sourire ?
592
00:42:47,773 --> 00:42:48,732
Comment ça ?
593
00:42:49,858 --> 00:42:53,779
Ça ne vous gêne pas que vos proches
vous considèrent comme un menteur ?
594
00:42:53,946 --> 00:42:55,405
Qui a dit "menteur" ?
595
00:42:55,656 --> 00:42:57,199
J'ai dit tchatcheur.
596
00:42:57,491 --> 00:42:58,825
Quelle différence ?
597
00:42:58,992 --> 00:43:00,202
Je ne mens
598
00:43:00,410 --> 00:43:01,078
jamais.
599
00:43:01,662 --> 00:43:03,455
J'amène les gens à faire
600
00:43:03,622 --> 00:43:05,707
ce qu'ils veulent pas faire,
601
00:43:06,083 --> 00:43:07,334
en les tchatchant.
602
00:43:08,335 --> 00:43:09,795
Vous êtes fier de ça ?
603
00:43:10,128 --> 00:43:11,880
J'ai eu ce boulot grâce à ça.
604
00:43:17,219 --> 00:43:20,555
Vous déconnez.
Vous connaissez pas Chubby Checker ?
605
00:43:20,722 --> 00:43:23,767
Bien sûr que si,
mais je connaissais pas sa musique.
606
00:43:24,518 --> 00:43:26,436
Ça me plaît, c'est bien.
607
00:43:27,396 --> 00:43:28,814
Il a une voix soyeuse.
608
00:43:28,981 --> 00:43:31,733
Il est fabuleux.
Tout le monde danse là-dessus.
609
00:43:32,150 --> 00:43:33,819
Regardez la route.
610
00:43:37,072 --> 00:43:38,240
Vous connaissez ça.
611
00:43:39,241 --> 00:43:40,534
Je ne crois pas.
612
00:43:41,034 --> 00:43:42,494
Comment c'est possible ?
613
00:43:42,911 --> 00:43:44,204
Aretha Franklin !
614
00:43:45,289 --> 00:43:47,624
Chubby Checker,
Little Richard, Sam Cooke.
615
00:43:47,958 --> 00:43:50,544
Voyons, Doc, ce sont vos congénères !
616
00:44:05,350 --> 00:44:06,935
Besoin de rien ?
Je prends des clopes.
617
00:44:07,102 --> 00:44:08,145
Non, merci.
618
00:44:14,568 --> 00:44:16,653
Choisissez votre pierre précieuse
619
00:44:37,007 --> 00:44:39,926
Il a pris la pierre
et l'a mise dans la poche.
620
00:44:40,093 --> 00:44:41,261
Merci, Oleg.
621
00:44:42,095 --> 00:44:44,514
Joli col roulé.
Faut penser à le changer.
622
00:44:48,143 --> 00:44:49,519
Je vous ai pris une pomme.
623
00:44:55,567 --> 00:44:57,944
Avant de démarrer, je dois vous parler.
624
00:45:00,030 --> 00:45:00,697
Ah bon ?
625
00:45:01,114 --> 00:45:02,532
Oleg m'a tout dit.
626
00:45:03,241 --> 00:45:03,950
À savoir ?
627
00:45:04,451 --> 00:45:06,411
Vous avez volé une pierre de jade.
628
00:45:06,870 --> 00:45:08,622
- Non.
- Il vous a vu !
629
00:45:08,789 --> 00:45:10,165
J'ai rien volé !
630
00:45:10,791 --> 00:45:12,376
Vous l'avez mise dans la poche.
631
00:45:12,542 --> 00:45:15,504
Je l'ai prise par terre.
Pas volée d'une boîte.
632
00:45:15,670 --> 00:45:17,381
Pourquoi l'avoir ramassée ?
633
00:45:17,714 --> 00:45:18,632
Je sais pas.
634
00:45:20,217 --> 00:45:21,218
C'est pas voler.
635
00:45:21,718 --> 00:45:22,803
C'est juste un caillou.
636
00:45:22,969 --> 00:45:24,429
Quel intérêt ?
637
00:45:25,639 --> 00:45:27,724
Pour l'avoir, pour la chance.
638
00:45:27,891 --> 00:45:28,892
Un porte-bonheur ?
639
00:45:29,601 --> 00:45:30,644
Montrez-la-moi.
640
00:45:45,700 --> 00:45:47,119
Rapportez-la et payez.
641
00:45:50,038 --> 00:45:51,123
Ce Boche est sournois.
642
00:45:51,665 --> 00:45:53,875
Il cafte pour ce que j'ai pas fait !
643
00:45:54,251 --> 00:45:55,544
Payez et ça ira mieux.
644
00:45:55,836 --> 00:45:56,962
Je vais bien !
645
00:45:57,129 --> 00:46:00,340
Et pas question de payer
une pierre trouvée par terre.
646
00:46:01,341 --> 00:46:03,427
Ne démarrez pas, M. Vallelonga.
647
00:46:07,431 --> 00:46:08,432
Remettez-la.
648
00:46:32,873 --> 00:46:34,291
- Ça va mieux ?
- Non.
649
00:46:35,709 --> 00:46:38,211
Je serais heureux
de vous acheter cette pierre.
650
00:46:38,378 --> 00:46:40,964
Laissez tomber.
Ça n'a plus aucun intérêt.
651
00:47:18,418 --> 00:47:19,753
Excusez-moi, monsieur.
652
00:47:21,171 --> 00:47:22,088
Je suis avec le trio.
653
00:47:22,506 --> 00:47:23,340
Tout est prêt.
654
00:47:24,090 --> 00:47:25,592
C'est pas le piano.
655
00:47:25,926 --> 00:47:26,676
Ben si.
656
00:47:27,219 --> 00:47:28,637
C'est pas un Steinway.
657
00:47:29,554 --> 00:47:30,263
Et alors ?
658
00:47:30,722 --> 00:47:33,308
Le Dr Shirley
ne joue que sur des Steinway,
659
00:47:33,475 --> 00:47:34,976
c'est dans le contrat.
660
00:47:35,560 --> 00:47:36,436
Qui ça ?
661
00:47:36,770 --> 00:47:37,854
Dr Shirley.
662
00:47:38,313 --> 00:47:40,649
Le Don Shirley Trio.
Ils jouent ce soir.
663
00:47:41,316 --> 00:47:42,234
Ça compte ?
664
00:47:42,400 --> 00:47:44,528
Oui, c'est dans le contrat.
665
00:47:46,905 --> 00:47:50,367
Allons, mec,
ces nègres jouent sur n'importe quoi.
666
00:47:54,996 --> 00:47:56,248
C'est une merde.
667
00:47:56,665 --> 00:47:57,874
Plein d'ordures.
668
00:47:58,375 --> 00:47:59,084
Virez-les.
669
00:48:00,377 --> 00:48:01,545
Pardon ?
670
00:48:03,338 --> 00:48:04,005
Vous avez entendu.
671
00:48:08,969 --> 00:48:12,097
Vous avez 2 à 3 heures
pour trouver un Steinway propre.
672
00:48:12,556 --> 00:48:15,141
- Y en a pas sur le campus.
- Pas mon problème.
673
00:48:15,892 --> 00:48:18,228
Il doit pas y en avoir 2
dans tout l'Indiana.
674
00:48:18,895 --> 00:48:20,605
Alors, bougez-vous le cul.
675
00:48:20,981 --> 00:48:22,691
Tu sais à qui tu parles, Rital ?
676
00:48:52,846 --> 00:48:54,014
Chère Dolores,
677
00:48:54,431 --> 00:48:57,892
ce matin j'ai mangé
un steak et des œufs.
678
00:48:58,310 --> 00:49:01,605
Le trio a joué
dans des boîtes luxueuses.
679
00:49:02,063 --> 00:49:04,649
Le docteur et moi,
on s'entend très bien.
680
00:49:05,108 --> 00:49:08,069
Mais parfois il est triste
et il boit trop.
681
00:49:09,613 --> 00:49:11,740
Je savais pas combien ce pays
682
00:49:11,906 --> 00:49:12,782
était beau.
683
00:49:12,949 --> 00:49:14,909
Maintenant je le vois et je sais.
684
00:49:15,368 --> 00:49:17,579
Tu croiras pas
combien la nature est belle.
685
00:49:17,746 --> 00:49:19,748
Elle est aussi belle qu'on dit.
686
00:49:20,373 --> 00:49:24,419
Y a pas de trafic dans la campagne,
et ça me va très bien.
687
00:49:25,086 --> 00:49:27,756
Là, je mange des spaghettis
aux boulettes.
688
00:49:27,922 --> 00:49:30,675
On dirait du ketchup
sur des nouilles chinoises.
689
00:49:31,176 --> 00:49:32,761
On se dirige plus au sud.
690
00:49:32,927 --> 00:49:35,847
Je t'écrirai une autre lettre
quand on y sera.
691
00:49:36,014 --> 00:49:36,973
Je t'aime.
692
00:49:37,140 --> 00:49:38,558
Ton mari, Tony.
693
00:49:38,725 --> 00:49:39,434
P.S.
694
00:49:39,601 --> 00:49:41,394
Embrasse les petits pour moi.
695
00:49:49,819 --> 00:49:51,321
De la famille, Doc ?
696
00:49:51,613 --> 00:49:52,489
Pas vraiment.
697
00:49:52,656 --> 00:49:55,408
Pas vraiment ?
On en a, ou on en a pas.
698
00:49:57,035 --> 00:49:58,578
C'est une longue histoire.
699
00:49:59,204 --> 00:50:00,872
On est pressés ?
700
00:50:02,999 --> 00:50:04,209
J'écoute.
701
00:50:05,460 --> 00:50:07,379
J'ai un frère quelque part.
702
00:50:08,546 --> 00:50:12,717
On se voyait mais avec le temps,
on n'a pas réussi à garder le contact.
703
00:50:13,718 --> 00:50:16,054
La malédiction du musicien, j'imagine.
704
00:50:16,805 --> 00:50:18,515
Toujours sur la route,
705
00:50:19,099 --> 00:50:20,767
comme un forain.
706
00:50:21,893 --> 00:50:23,019
Ou un criminel.
707
00:50:24,020 --> 00:50:26,064
Ça a miné mon mariage aussi.
708
00:50:26,523 --> 00:50:27,982
- Vous êtes marié ?
- Je l'étais.
709
00:50:28,483 --> 00:50:29,442
June.
710
00:50:30,819 --> 00:50:32,112
Quelqu'un de bien.
711
00:50:32,445 --> 00:50:34,614
Grammaire déplorable mais brave.
712
00:50:34,781 --> 00:50:35,782
Elle vous aurait plu.
713
00:50:35,949 --> 00:50:36,908
June.
714
00:50:37,409 --> 00:50:39,411
Comme la maman de Lassie.
715
00:50:41,705 --> 00:50:46,000
Malheureusement, je n'ai pas pu jouer
le mari et le concertiste.
716
00:50:47,168 --> 00:50:49,421
Je n'ai pas pu gérer les deux mondes.
717
00:50:52,090 --> 00:50:53,675
Kentucky Fried Chicken !
718
00:50:53,842 --> 00:50:55,135
Au Kentucky !
719
00:50:55,593 --> 00:50:57,053
Ça sort d'où ?
720
00:50:57,554 --> 00:51:01,599
Kentucky Fried Chicken
1 $ "à s'en lécher les doigts"
721
00:51:08,857 --> 00:51:09,983
Et voilà !
722
00:51:11,693 --> 00:51:12,819
Vous en voulez ?
723
00:51:12,986 --> 00:51:14,654
Ça va, merci, Tony.
724
00:51:18,450 --> 00:51:22,746
Je pense que c'est le meilleur
Kentucky Fried Chicken que j'aie mangé.
725
00:51:23,288 --> 00:51:24,998
Il doit être plus frais ici.
726
00:51:25,165 --> 00:51:27,375
Je n'ai jamais vu un tel appétit.
727
00:51:27,542 --> 00:51:30,128
J'ai acheté ça pour vous en donner.
728
00:51:30,295 --> 00:51:33,173
Je n'ai jamais mangé
de poulet frit de ma vie.
729
00:51:33,673 --> 00:51:34,591
Vous rigolez ?
730
00:51:35,091 --> 00:51:39,095
Vous autres, vous adorez le poulet frit,
le maïs et le chou vert.
731
00:51:39,429 --> 00:51:40,221
Moi aussi.
732
00:51:40,513 --> 00:51:43,475
Les cuistots nègres faisaient que ça
à l'armée.
733
00:51:43,641 --> 00:51:46,060
Vous avez une vision étriquée de moi.
734
00:51:46,436 --> 00:51:48,396
C'est vrai ?
Je suis bon.
735
00:51:48,688 --> 00:51:51,357
Non, pas bon, vous êtes mauvais.
736
00:51:51,566 --> 00:51:54,527
De la même manière que des nègres
apprécient une musique
737
00:51:54,694 --> 00:51:58,323
que je n'aime pas, nous ne mangeons pas
tous la même nourriture.
738
00:51:59,032 --> 00:52:00,074
Attendez.
739
00:52:00,241 --> 00:52:03,411
Si vous dites que tous les Ritals
aiment la pizza et les spaghettis,
740
00:52:03,578 --> 00:52:04,788
je me sentirai pas insulté.
741
00:52:04,954 --> 00:52:06,122
Vous n'y êtes pas.
742
00:52:06,289 --> 00:52:08,374
Émettre l'hypothèse que tout nègre...
743
00:52:08,541 --> 00:52:10,168
- Vous en voulez ?
- Non.
744
00:52:10,543 --> 00:52:11,711
Allez.
745
00:52:11,878 --> 00:52:13,838
Dites-moi que ça sent pas bon.
746
00:52:14,255 --> 00:52:15,381
L'odeur, ça va.
747
00:52:15,548 --> 00:52:18,468
Je ne veux pas
de graisse sur ma couverture.
748
00:52:18,635 --> 00:52:21,513
"Va y avoir de la graisse
sur ma petite couverture !"
749
00:52:21,679 --> 00:52:23,306
Ça va pas vous tuer.
750
00:52:23,473 --> 00:52:24,516
- Allez.
- Non.
751
00:52:24,682 --> 00:52:25,517
Prenez-le.
752
00:52:26,059 --> 00:52:27,977
- Je le balance.
- N'y pensez pas.
753
00:52:28,144 --> 00:52:28,937
Alors, prenez.
754
00:52:29,103 --> 00:52:31,481
Comment ?
Sans assiette ni couverts ?
755
00:52:31,773 --> 00:52:33,650
Et merde !
Avec vos doigts !
756
00:52:34,108 --> 00:52:34,984
Impossible.
757
00:52:35,151 --> 00:52:36,945
Prenez-le, je dois conduire.
758
00:52:37,111 --> 00:52:40,281
Les mains à 10 h 10.
Allez, prenez-le !
759
00:52:41,324 --> 00:52:42,450
Enfin.
760
00:52:45,036 --> 00:52:46,287
Je ne peux pas.
761
00:52:46,454 --> 00:52:48,498
Bouffez ce putain de truc !
762
00:52:49,415 --> 00:52:50,291
Bon sang !
763
00:53:00,927 --> 00:53:02,136
C'est pas bon ?
764
00:53:08,101 --> 00:53:09,435
C'est que ça semble...
765
00:53:11,062 --> 00:53:12,939
tellement malsain.
766
00:53:13,356 --> 00:53:14,774
On s'en fout.
767
00:53:15,400 --> 00:53:16,985
Détendez-vous et dégustez.
768
00:53:17,694 --> 00:53:19,529
Mon père disait toujours :
769
00:53:20,405 --> 00:53:22,949
"Quoi que tu fasses, fais-le à 100 %.
770
00:53:23,157 --> 00:53:25,910
"Quand tu bosses, bosse,
quand tu rigoles, rigole.
771
00:53:26,077 --> 00:53:29,163
"Quand tu manges,
dis-toi que c'est ton dernier repas."
772
00:53:29,706 --> 00:53:31,499
Un autre morceau ?
Tenez.
773
00:53:31,666 --> 00:53:33,751
C'est le blanc, délicieux.
774
00:53:35,336 --> 00:53:36,713
Prenez-le.
775
00:53:37,630 --> 00:53:39,007
Que fait-on des os ?
776
00:53:42,218 --> 00:53:43,052
On fait ça.
777
00:53:45,471 --> 00:53:47,015
Voilà ce qu'on en fait.
778
00:53:54,898 --> 00:53:55,982
Et voilà.
779
00:54:07,118 --> 00:54:09,996
Où est le problème ?
Les écureuils le boufferont.
780
00:54:10,163 --> 00:54:12,206
- Ramassez.
- La nature gère la terre.
781
00:54:12,373 --> 00:54:14,417
- Ramassez.
- La vache...
782
00:54:45,823 --> 00:54:47,992
POUR GENS DE COULEUR SEULEMENT
783
00:54:48,242 --> 00:54:49,744
Ça peut pas être ça.
784
00:54:52,455 --> 00:54:53,665
C'est écrit là :
785
00:54:54,332 --> 00:54:56,584
"Confortable comme chez vous."
786
00:54:57,835 --> 00:54:59,212
C'est à chier.
787
00:55:00,004 --> 00:55:01,297
C'est le bon endroit.
788
00:55:08,054 --> 00:55:09,639
La valise carrée.
789
00:55:10,723 --> 00:55:11,849
Juste celle-ci ?
790
00:55:12,016 --> 00:55:12,934
Merci.
791
00:55:18,606 --> 00:55:22,151
En cas de besoin,
je suis plus loin, à l'hôtel Easton.
792
00:55:22,902 --> 00:55:24,028
Merci, Tony.
793
00:55:28,700 --> 00:55:29,867
Floyd, on est prêts !
794
00:55:30,034 --> 00:55:32,620
Je peux pas jouer
à cause de mon épaule !
795
00:55:32,787 --> 00:55:34,080
Ta foutue épaule...
796
00:55:36,666 --> 00:55:38,001
Hé, gravure de mode !
797
00:55:38,376 --> 00:55:39,585
Tu veux jouer ?
798
00:55:40,336 --> 00:55:41,087
Pardon ?
799
00:55:41,421 --> 00:55:42,922
On cherche un remplaçant.
800
00:55:44,465 --> 00:55:46,134
Je préfère pas.
801
00:55:47,010 --> 00:55:48,636
C'est pas ton monde ?
802
00:55:48,803 --> 00:55:50,930
Arrête, laisse-le tranquille.
803
00:55:51,305 --> 00:55:53,891
Il a peur de salir
sa tenue de majordome.
804
00:55:56,310 --> 00:55:57,562
J'allais...
805
00:55:58,813 --> 00:56:00,648
Je vais retrouver un ami.
806
00:56:02,025 --> 00:56:03,526
Merci pour que dalle.
807
00:56:06,195 --> 00:56:07,613
Allez, Floyd !
808
00:56:07,780 --> 00:56:09,907
Ferme ta gueule et lâche-moi !
809
00:56:44,817 --> 00:56:47,945
"Pour passer des vacances
sans contrariétés."
810
00:56:57,413 --> 00:57:00,958
"Dîners délicieux pour gens exigeants."
811
00:57:03,127 --> 00:57:04,545
- Oui ?
- C'est George.
812
00:57:04,962 --> 00:57:05,838
Debout !
813
00:57:07,131 --> 00:57:09,509
Allez, Tony, dépêche-toi !
814
00:57:11,052 --> 00:57:12,595
Dr Shirley a un souci.
815
00:57:12,887 --> 00:57:16,682
Je suis allé dans un bar
où le Dr Shirley se fait chahuter.
816
00:57:17,016 --> 00:57:19,018
J'ai pas su quoi faire.
817
00:57:19,352 --> 00:57:22,647
Qui a ouvert sa cage ?
Et on lui a mis une cravate.
818
00:57:22,814 --> 00:57:23,898
Pour qui ?
819
00:57:26,317 --> 00:57:27,860
Lâchez-le !
820
00:57:30,613 --> 00:57:33,241
C'est qui, celui-là, les gars ?
821
00:57:33,616 --> 00:57:36,661
Donnez-le-nous et on sort
sans faire de problèmes.
822
00:57:37,036 --> 00:57:38,955
Je voulais juste boire un verre.
823
00:57:39,413 --> 00:57:40,998
On part, c'est tout.
824
00:57:41,415 --> 00:57:42,708
Pas de problème.
825
00:57:42,875 --> 00:57:45,920
Il va nulle part.
On a besoin de lui pour la vaisselle.
826
00:57:46,087 --> 00:57:47,672
Écoutez, connards,
827
00:57:47,839 --> 00:57:50,550
je vous conseille de le laisser partir.
828
00:57:50,758 --> 00:57:51,425
Maintenant !
829
00:57:54,387 --> 00:57:55,555
Demande gentiment.
830
00:57:56,973 --> 00:57:58,516
J'ai été gentil.
831
00:57:59,142 --> 00:57:59,851
Ce garçon
832
00:58:00,184 --> 00:58:02,478
va prendre ce qu'il a cherché.
833
00:58:04,480 --> 00:58:05,398
Et toi,
834
00:58:06,107 --> 00:58:07,733
t'as rien à dire.
835
00:58:10,653 --> 00:58:11,404
Peut-être.
836
00:58:11,946 --> 00:58:13,030
Mais sache
837
00:58:13,614 --> 00:58:16,784
que je vais te coller une balle
dans ton crâne épais.
838
00:58:18,828 --> 00:58:20,037
Il est pas armé !
839
00:58:20,621 --> 00:58:22,123
Il bluffe !
840
00:58:23,082 --> 00:58:24,333
Et s'il bluffe pas ?
841
00:58:29,046 --> 00:58:30,298
Moi, je bluffe pas.
842
00:58:31,340 --> 00:58:34,218
Et je laisserai pas faire ça chez moi.
843
00:58:37,388 --> 00:58:38,639
Lâchez le bamboula.
844
00:58:39,098 --> 00:58:39,765
Lâchez-le !
845
00:58:41,017 --> 00:58:42,059
Allez.
846
00:58:43,561 --> 00:58:44,812
Emmenez-le.
847
00:58:45,646 --> 00:58:48,524
Je veux que ces Yankees
sortent de chez moi.
848
00:58:49,108 --> 00:58:51,194
- Allez.
- Allez, George, vas-y !
849
00:58:51,360 --> 00:58:52,486
Je vous tiens, Doc.
850
00:58:55,615 --> 00:58:56,407
Dehors !
851
00:59:03,873 --> 00:59:04,790
Ça va pas ?
852
00:59:04,957 --> 00:59:08,502
Désolé, je ne voulais pas
vous mettre dans l'embarras.
853
00:59:09,170 --> 00:59:10,546
Attendez.
854
00:59:11,005 --> 00:59:12,757
Vous allez encore gerber ?
855
00:59:15,134 --> 00:59:16,177
Tout va bien.
856
00:59:16,552 --> 00:59:18,763
Sérieux, Doc, je vous comprends pas.
857
00:59:19,096 --> 00:59:20,723
Vous avez votre bouteille !
858
00:59:21,599 --> 00:59:23,893
- J'avais besoin d'air.
- D'air ?
859
00:59:24,185 --> 00:59:25,811
Savez-vous où vous êtes ?
860
00:59:27,230 --> 00:59:29,148
La géographie importe ?
861
00:59:30,441 --> 00:59:31,108
Quoi ?
862
00:59:31,901 --> 00:59:33,486
Si j'étais dans un bar
863
00:59:33,819 --> 00:59:35,529
de votre quartier,
864
00:59:36,405 --> 00:59:38,282
la conversation serait autre ?
865
00:59:40,993 --> 00:59:43,246
Vous n'irez plus nulle part sans moi.
866
00:59:44,080 --> 00:59:45,039
Nulle part !
867
00:59:46,165 --> 00:59:47,959
- Pigé ?
- J'ai compris.
868
00:59:49,835 --> 00:59:51,170
Votre piaule est où ?
869
00:59:53,506 --> 00:59:54,257
Quoi ?
870
00:59:55,675 --> 00:59:57,426
Vous avez une arme ?
871
00:59:58,135 --> 00:59:59,345
Bien sûr que non.
872
01:00:00,304 --> 01:00:01,222
Doc,
873
01:00:01,555 --> 01:00:02,848
où est votre piaule ?
874
01:00:07,186 --> 01:00:08,104
- Venez.
- Là.
875
01:00:08,271 --> 01:00:09,105
Là-bas ?
876
01:00:10,022 --> 01:00:12,984
Il faut dormir, vous avez
un grand concert demain.
877
01:00:34,130 --> 01:00:34,797
Merci.
878
01:00:35,339 --> 01:00:36,757
Louisville,
879
01:00:37,008 --> 01:00:39,260
merci pour votre hospitalité.
880
01:00:45,641 --> 01:00:46,767
Merci.
881
01:00:54,859 --> 01:00:56,819
- Articulez, Tony.
- J'articule !
882
01:00:56,986 --> 01:00:58,821
Les chaussettes de l'archiduchesse...
883
01:00:58,988 --> 01:01:00,489
Les chaussettes...
884
01:01:01,532 --> 01:01:03,951
Les chaussettes de l'archiduchesse...
885
01:01:04,118 --> 01:01:05,202
Qui dit ça ?
886
01:01:05,578 --> 01:01:06,495
L'archiduchesse...
887
01:01:06,704 --> 01:01:09,332
Il faut bien commencer.
Le chanteur vocalise,
888
01:01:09,498 --> 01:01:11,375
l'athlète s'échauffe avant de répéter.
889
01:01:11,542 --> 01:01:13,127
Non, il s'entraîne.
890
01:01:14,462 --> 01:01:15,755
Recommencez.
891
01:01:16,505 --> 01:01:17,381
Merde.
892
01:02:42,425 --> 01:02:44,009
Mesdames et messieurs,
893
01:02:44,176 --> 01:02:47,555
notre illustre invité
venu du nord lointain,
894
01:02:48,013 --> 01:02:49,306
Don Shirley.
895
01:02:53,602 --> 01:02:54,770
Il est accompagné
896
01:02:55,229 --> 01:02:56,814
des membres de son trio,
897
01:02:57,148 --> 01:02:58,899
Oleg Malacovich,
898
01:02:59,066 --> 01:03:00,359
George Dyer
899
01:03:00,526 --> 01:03:01,652
et de son assistant,
900
01:03:01,944 --> 01:03:03,070
Tony Valle...
901
01:03:03,988 --> 01:03:05,489
Vallelongia.
902
01:03:11,370 --> 01:03:13,247
Mon adorable épouse, Margaret.
903
01:03:13,581 --> 01:03:17,668
Permettez que je vous enlève Donnie
pour les présentations.
904
01:03:19,879 --> 01:03:22,298
Je vous présente Don Shirley.
905
01:03:25,176 --> 01:03:27,720
- C'est quoi ?
- Sandwich au fromage épicé.
906
01:03:27,887 --> 01:03:29,180
J'en goûte un.
907
01:03:40,649 --> 01:03:41,859
Désolé, pas pour moi.
908
01:03:48,949 --> 01:03:49,867
C'est parti...
909
01:03:50,117 --> 01:03:54,455
Plus tôt, on s'est demandé
ce que M. Shirley aimerait manger.
910
01:03:54,622 --> 01:03:57,249
Les gars de la cuisine ont concocté
un repas spécial
911
01:03:57,416 --> 01:03:58,584
en son honneur.
912
01:03:58,751 --> 01:03:59,668
Messieurs...
913
01:04:01,045 --> 01:04:02,463
Du poulet frit maison !
914
01:04:09,803 --> 01:04:10,804
Voilà.
915
01:04:11,055 --> 01:04:12,973
Envoyez, servez chaud.
916
01:04:44,672 --> 01:04:45,631
Merci.
917
01:04:47,299 --> 01:04:49,176
Nous prenons une brève pause.
918
01:04:52,429 --> 01:04:53,556
Excusez-moi, Don.
919
01:04:54,515 --> 01:04:55,641
Belle interprétation.
920
01:04:55,808 --> 01:04:56,600
Merci.
921
01:04:56,976 --> 01:04:59,103
- Vous cherchez les commodités ?
- Oui.
922
01:04:59,353 --> 01:05:00,437
Je vous montre.
923
01:05:00,604 --> 01:05:02,398
Là-bas, avant le pin.
924
01:05:07,987 --> 01:05:09,446
Je n'y tiens pas.
925
01:05:09,863 --> 01:05:13,075
Allons, ça a l'air bien pire
vu de l'extérieur.
926
01:05:13,409 --> 01:05:15,411
Vous parlez d'expérience.
927
01:05:15,661 --> 01:05:17,621
On ne s'est jamais plaint.
928
01:05:22,167 --> 01:05:25,379
Je pourrais retourner utiliser
celles du motel.
929
01:05:26,589 --> 01:05:28,757
Mais ça prendrait une demi-heure.
930
01:05:32,886 --> 01:05:34,305
Nous attendrons.
931
01:05:36,432 --> 01:05:37,683
Je vais me garer
932
01:05:37,850 --> 01:05:39,018
et vous pisserez.
933
01:05:39,643 --> 01:05:41,270
Les animaux font ça.
934
01:05:41,854 --> 01:05:43,856
Le motel est à 20 min d'ici.
935
01:05:44,106 --> 01:05:47,443
Allons-y, que je puisse revenir
et finir mon concert.
936
01:05:49,069 --> 01:05:51,196
Ça me gêne pas de pisser dans les bois.
937
01:05:51,405 --> 01:05:52,573
J'en suis conscient.
938
01:05:53,574 --> 01:05:56,410
Pourquoi vous m'en voulez ?
J'écris pas les règles.
939
01:05:56,785 --> 01:05:57,578
Non ?
940
01:05:58,412 --> 01:05:59,455
Alors qui ?
941
01:06:01,665 --> 01:06:04,251
Vous dites ça parce que je suis blanc
et eux aussi ?
942
01:06:05,085 --> 01:06:07,296
Vous avez sorti un sacré préjugé.
943
01:06:07,588 --> 01:06:08,964
Un gros préjugé.
944
01:06:09,214 --> 01:06:10,674
Je suis plus proche
des youpins
945
01:06:10,841 --> 01:06:13,969
de l'épicerie de la 2e Avenue
que de ces connards de ploucs.
946
01:06:14,219 --> 01:06:15,262
Regardez la route.
947
01:06:15,471 --> 01:06:17,848
Vous dites toujours ça
quand vous êtes pas d'accord.
948
01:06:18,182 --> 01:06:19,475
Regardez la route !
949
01:06:23,979 --> 01:06:25,022
Je pige pas.
950
01:06:25,481 --> 01:06:28,817
Comment il peut leur sourire
et leur serrer la main ?
951
01:06:28,984 --> 01:06:32,738
S'ils m'avaient fait le même coup,
j'aurais pissé dans le salon.
952
01:06:34,907 --> 01:06:36,033
Fais pas ça.
953
01:06:38,452 --> 01:06:40,537
Il reste plein de concerts.
954
01:06:43,332 --> 01:06:44,041
Oui.
955
01:06:44,500 --> 01:06:45,209
Et alors ?
956
01:06:45,542 --> 01:06:48,003
On est obligés de les assurer
par contrat.
957
01:06:50,005 --> 01:06:50,964
Bien sûr.
958
01:06:51,215 --> 01:06:52,925
Pas de concert, pas de fric.
959
01:06:53,550 --> 01:06:54,760
Et alors ?
960
01:06:55,135 --> 01:06:58,097
Il y aura d'autres
circonstances désagréables.
961
01:06:58,514 --> 01:07:00,057
Alors, contrôle-toi.
962
01:07:00,808 --> 01:07:02,768
Ne me fais pas la leçon, enfoiré.
963
01:07:05,771 --> 01:07:08,399
Il aurait pu rester dans le nord
à être cajolé
964
01:07:08,565 --> 01:07:11,694
dans des soirées sur Park Avenue,
3 fois mieux payées.
965
01:07:11,902 --> 01:07:13,821
Mais il a voulu ça.
966
01:07:18,867 --> 01:07:19,576
Pourquoi ?
967
01:07:39,596 --> 01:07:41,890
C'est quoi ça, grands dieux ?
968
01:07:42,391 --> 01:07:43,350
Une lettre.
969
01:07:43,892 --> 01:07:46,145
On dirait une demande de rançon.
970
01:07:47,396 --> 01:07:48,355
Permettez ?
971
01:07:55,946 --> 01:07:57,823
"Cher Dolores..."
972
01:07:58,323 --> 01:08:00,701
C-H-E-R, c'est un homme.
973
01:08:01,076 --> 01:08:05,038
"Je rencontre tous les notables
de la ville.
974
01:08:06,415 --> 01:08:09,418
"Des gens qui utilisent
les belles paroles.
975
01:08:09,793 --> 01:08:12,045
"Mais tu me connais, je m'en sors
976
01:08:12,588 --> 01:08:13,922
"grâce à ma tchache."
977
01:08:14,590 --> 01:08:16,008
Il manque un t.
978
01:08:17,259 --> 01:08:20,804
"Tout en écrivant cette lettre,
je mange des frites
979
01:08:21,054 --> 01:08:24,308
"et je commence à avoir soif.
980
01:08:24,892 --> 01:08:28,187
"J'ai lavé mes chaussettes
qui sèchent sur la télé.
981
01:08:28,729 --> 01:08:32,483
"J'aurais dû prendre le fer à repasser."
C'est pathétique.
982
01:08:34,151 --> 01:08:35,778
Qu'essayez-vous de dire ?
983
01:08:36,278 --> 01:08:37,279
Je sais pas.
984
01:08:38,530 --> 01:08:40,199
Qu'elle me manque et tout ça.
985
01:08:40,616 --> 01:08:41,784
Alors, dites-le.
986
01:08:42,367 --> 01:08:45,329
Faites-le comme
personne ne l'a jamais fait avant.
987
01:08:45,662 --> 01:08:46,914
Sans grossièretés.
988
01:08:48,332 --> 01:08:49,833
Du genre...
989
01:08:50,876 --> 01:08:52,044
Écrivez ça.
990
01:08:54,963 --> 01:08:56,131
"Chère Dolores..."
991
01:08:56,715 --> 01:08:58,050
Je recommence.
992
01:08:58,759 --> 01:09:00,219
"C-H-È-R-E,
993
01:09:00,552 --> 01:09:01,428
"Dolores,
994
01:09:03,972 --> 01:09:05,307
"quand je pense à toi,
995
01:09:07,226 --> 01:09:10,813
"ça me rappelle
les magnifiques plaines de l'Iowa."
996
01:09:11,522 --> 01:09:12,606
Quelles pleines ?
997
01:09:13,482 --> 01:09:14,566
Les plaines.
998
01:09:15,234 --> 01:09:17,694
P-L-A-I-N-E-S,
les champs qu'on a vus.
999
01:09:18,779 --> 01:09:20,280
Oui, c'était chouette.
1000
01:09:20,531 --> 01:09:21,365
"Plaines."
1001
01:09:22,491 --> 01:09:23,367
"C'est comme ça
1002
01:09:23,826 --> 01:09:25,744
"qu'on appelle
1003
01:09:26,078 --> 01:09:27,371
"les champs
1004
01:09:27,579 --> 01:09:29,164
"par ici."
1005
01:09:29,790 --> 01:09:31,250
Tony, ne dissertez pas.
1006
01:09:31,708 --> 01:09:33,710
- Quoi ?
- Écrivez ce que je dicte.
1007
01:09:34,044 --> 01:09:34,920
Pas bon.
1008
01:09:36,004 --> 01:09:37,923
"La distance qui nous sépare...
1009
01:09:39,675 --> 01:09:41,301
"brise mon esprit."
1010
01:09:43,136 --> 01:09:44,137
"Sépare..."
1011
01:09:45,180 --> 01:09:49,518
"Le temps qui passe et les expériences
ne sont rien sans toi.
1012
01:09:53,480 --> 01:09:57,359
"Tomber amoureux de toi a été la chose
la plus facile que j'aie faite."
1013
01:09:57,776 --> 01:09:58,777
"Tomber
1014
01:09:59,528 --> 01:10:02,155
"amoureux de toi..."
1015
01:10:02,614 --> 01:10:04,616
Putain, c'est très romantique.
1016
01:10:05,701 --> 01:10:08,579
... a été la chose la plus facile
que j'aie faite.
1017
01:10:08,871 --> 01:10:11,248
Toi seule comptes pour moi.
1018
01:10:11,832 --> 01:10:15,002
Et j'en suis conscient chaque jour
de ma vie.
1019
01:10:15,419 --> 01:10:17,254
Je t'ai aimée le premier jour,
1020
01:10:17,921 --> 01:10:19,214
je t'aime aujourd'hui
1021
01:10:19,590 --> 01:10:22,593
et je t'aimerai
tout le restant de ma vie.
1022
01:10:25,345 --> 01:10:27,764
Je peux mettre
un "P.S. Embrasse les petits ?"
1023
01:10:27,931 --> 01:10:29,057
Un P.S. ?
1024
01:10:29,600 --> 01:10:30,767
Le truc à la fin.
1025
01:10:32,227 --> 01:10:35,772
C'est comme faire sonner un klaxon
à la fin de la 7e de Chostakovitch.
1026
01:10:37,774 --> 01:10:39,443
Et c'est bien ?
1027
01:10:41,153 --> 01:10:42,446
C'est parfait, Tony.
1028
01:10:46,742 --> 01:10:49,244
Ils parlent tous de Willy Mays en 1954.
1029
01:10:49,453 --> 01:10:51,663
C'était même pas le meilleur receveur.
1030
01:10:51,872 --> 01:10:54,458
C'était Joe DiMaggio en 1936,
1031
01:10:54,625 --> 01:10:56,251
2e match des World Series.
1032
01:10:56,418 --> 01:10:57,544
Dernière frappe
1033
01:10:57,711 --> 01:10:59,004
à 150 mètres...
1034
01:11:02,507 --> 01:11:03,717
Il vous plaît ?
1035
01:11:04,009 --> 01:11:05,218
Très beau costume.
1036
01:11:05,385 --> 01:11:06,345
Bien taillé.
1037
01:11:07,763 --> 01:11:09,306
Il vous ressemble.
1038
01:11:10,515 --> 01:11:11,516
Ah bon ?
1039
01:11:14,102 --> 01:11:15,604
Même taille.
1040
01:11:17,773 --> 01:11:19,191
C'est un 42, je dirais.
1041
01:11:20,567 --> 01:11:21,818
Essayez-le.
1042
01:11:23,362 --> 01:11:25,989
Vous devez toujours porter un smoking ?
1043
01:11:26,281 --> 01:11:27,908
Variez un peu.
1044
01:11:28,325 --> 01:11:30,702
Allons l'essayer, on a tout le temps.
1045
01:11:34,247 --> 01:11:35,290
Je reviens.
1046
01:11:36,249 --> 01:11:37,292
Bonjour.
1047
01:11:37,542 --> 01:11:38,543
Je peux vous aider ?
1048
01:11:38,710 --> 01:11:41,713
On veut essayer le beau costume gris
en vitrine.
1049
01:11:41,880 --> 01:11:43,006
Vous l'avez en 42 ?
1050
01:11:43,382 --> 01:11:44,257
Bien sûr.
1051
01:11:47,594 --> 01:11:48,720
Voilà.
1052
01:11:48,971 --> 01:11:50,806
La cabine est au fond.
1053
01:11:51,348 --> 01:11:53,433
Merci, ça ira vite.
1054
01:11:53,600 --> 01:11:56,186
Prenez votre temps,
je regarde les cravates.
1055
01:11:58,647 --> 01:12:02,067
Excusez-moi,
vous n'avez pas le droit de l'essayer.
1056
01:12:03,944 --> 01:12:04,987
Pardon ?
1057
01:12:06,321 --> 01:12:10,117
Si vous voulez l'acheter,
on vous l'ajustera volontiers.
1058
01:12:12,536 --> 01:12:13,412
Je vois.
1059
01:13:19,186 --> 01:13:20,145
C'est moi.
1060
01:13:31,740 --> 01:13:32,866
M. l'agent,
1061
01:13:33,241 --> 01:13:35,118
on m'a appelé
à propos du Dr Shirley.
1062
01:13:36,203 --> 01:13:37,079
Venez.
1063
01:13:42,125 --> 01:13:43,585
Son ami est là.
1064
01:13:45,087 --> 01:13:46,004
Merci.
1065
01:13:51,134 --> 01:13:53,386
Filez-lui une serviette, bon sang !
1066
01:13:53,887 --> 01:13:55,305
- Vous êtes avocat ?
- Non.
1067
01:13:55,472 --> 01:13:58,100
- Trouvez-en un, on embarque ta tante.
- Motif ?
1068
01:13:58,433 --> 01:14:00,560
Le directeur les a surpris ensemble.
1069
01:14:05,107 --> 01:14:06,817
Ôtez-lui les menottes,
1070
01:14:06,983 --> 01:14:09,402
qu'il enfile son froc, et discutons.
1071
01:14:09,569 --> 01:14:10,612
Faisable,
1072
01:14:11,321 --> 01:14:12,489
mais on fera pas.
1073
01:14:12,823 --> 01:14:13,824
Écoutez,
1074
01:14:14,699 --> 01:14:17,702
on part demain matin
et vous nous reverrez plus.
1075
01:14:17,994 --> 01:14:19,663
Essayons d'arranger ça.
1076
01:14:21,915 --> 01:14:25,043
Relâchez-le et je saurai vous remercier.
1077
01:14:26,711 --> 01:14:27,754
Un pot-de-vin ?
1078
01:14:27,921 --> 01:14:29,506
Non, pas du tout.
1079
01:14:29,673 --> 01:14:30,632
Un cadeau.
1080
01:14:30,966 --> 01:14:32,259
Pour vous remercier.
1081
01:14:32,634 --> 01:14:34,177
Quel genre ?
1082
01:14:35,011 --> 01:14:36,012
Genre...
1083
01:14:36,513 --> 01:14:39,683
Genre un don aux forces de police.
1084
01:14:40,642 --> 01:14:41,935
Ce que vous voulez.
1085
01:14:42,978 --> 01:14:44,563
Vous aimez les costars ?
1086
01:14:44,980 --> 01:14:46,898
Je me baladais dans votre jolie ville
1087
01:14:47,065 --> 01:14:49,359
et j'ai vu des costumes en vitrine.
1088
01:14:50,318 --> 01:14:51,570
Des costumes classe.
1089
01:14:51,945 --> 01:14:52,904
Et si,
1090
01:14:53,363 --> 01:14:54,906
pour remercier, comme don,
1091
01:14:55,782 --> 01:14:57,409
j'achetais 2 costumes ?
1092
01:14:58,827 --> 01:15:02,164
Sapé comme des rois,
vous emmèneriez vos femmes à dîner.
1093
01:15:02,622 --> 01:15:05,917
Les gars comme vous, ça bosse dur.
Vous le méritez.
1094
01:15:13,884 --> 01:15:16,761
Ils m'ont maltraité
et vous les avez récompensés.
1095
01:15:18,763 --> 01:15:21,183
Je suis payé
pour vous emmener jouer.
1096
01:15:21,349 --> 01:15:23,101
Peu importe la manière.
1097
01:15:23,268 --> 01:15:24,728
Il ne fallait pas payer.
1098
01:15:24,895 --> 01:15:26,605
J'ai fait ce qu'il fallait.
1099
01:15:27,814 --> 01:15:30,233
Si ça se savait,
votre carrière serait finie.
1100
01:15:32,319 --> 01:15:35,780
Faites pas semblant
de vous inquiéter pour ma carrière.
1101
01:15:36,072 --> 01:15:37,032
Ça veut dire quoi ?
1102
01:15:37,199 --> 01:15:38,992
Vous n'avez pensé qu'à vous
1103
01:15:39,159 --> 01:15:41,828
car si je rate un concert, pas de paie.
1104
01:15:41,995 --> 01:15:44,956
Bien sûr que je veux pas
que vous ratiez un concert, ingrat.
1105
01:15:45,123 --> 01:15:47,083
Je fais pas ça pour moi.
1106
01:15:47,667 --> 01:15:49,336
Je vous ai sauvé la mise.
1107
01:15:49,544 --> 01:15:51,922
Montrez un peu de gratitude.
1108
01:15:52,255 --> 01:15:54,841
Et vous deviez aller nulle part
sans moi !
1109
01:15:56,635 --> 01:15:59,304
J'ai pensé que ça n'incluait pas
ce cas-là.
1110
01:16:34,881 --> 01:16:38,510
J'achète du maquillage ou autre
pour le concert de demain ?
1111
01:16:38,843 --> 01:16:39,970
Non, ça va.
1112
01:16:40,220 --> 01:16:42,264
Sûr ?
On voit votre coquard.
1113
01:16:42,430 --> 01:16:43,515
Ça va !
1114
01:16:45,141 --> 01:16:46,059
Entendu.
1115
01:16:54,526 --> 01:16:57,362
- Il m'a pas demandé ça.
- Il me l'a dit.
1116
01:16:57,696 --> 01:16:58,863
Il a rien demandé.
1117
01:17:00,573 --> 01:17:01,533
Tony Lip !
1118
01:17:02,450 --> 01:17:04,494
Dominic, Mags.
Que fichez-vous ici ?
1119
01:17:04,661 --> 01:17:05,829
Brooklyn nous envoie.
1120
01:17:06,246 --> 01:17:07,580
Des trucs à régler.
1121
01:17:10,917 --> 01:17:12,419
C'est qui, le bamboula ?
1122
01:17:12,585 --> 01:17:14,004
Je bosse pour lui.
1123
01:17:14,170 --> 01:17:16,756
Que s'est-il passé ?
T'as perdu un pari ?
1124
01:17:19,175 --> 01:17:21,261
Qu'est-ce qui t'a pris ?
1125
01:17:21,469 --> 01:17:26,224
Si t'as besoin de boulot,
viens me voir, je t'en trouverai un.
1126
01:17:26,391 --> 01:17:29,394
J'aurais besoin de toi cette semaine.
1127
01:17:29,561 --> 01:17:31,271
Tu serais bien payé.
1128
01:17:31,438 --> 01:17:32,731
Très bien, même.
1129
01:17:33,857 --> 01:17:35,233
Je suis déjà payé.
1130
01:17:35,400 --> 01:17:37,861
Moi, je te paierai le double.
1131
01:17:39,404 --> 01:17:42,657
C'est pas le bon endroit
pour parler de ça.
1132
01:17:43,074 --> 01:17:44,409
Je bosse, là.
1133
01:17:45,201 --> 01:17:47,287
Retrouve-moi au bar à 8 h tapantes.
1134
01:17:47,454 --> 01:17:48,496
Compris ?
1135
01:17:48,705 --> 01:17:51,041
Entendu, on se voit plus tard.
1136
01:17:51,207 --> 01:17:53,251
Oublie l'autre.
1137
01:17:53,418 --> 01:17:55,503
Désolé, Doc, des amis de New York.
1138
01:17:56,963 --> 01:17:59,007
Prends les bagages du Dr Shirley.
1139
01:18:32,791 --> 01:18:35,001
J'ai appelé sa chambre, il descend.
1140
01:18:44,719 --> 01:18:45,553
Doc ?
1141
01:18:45,720 --> 01:18:47,013
Où allez-vous ?
1142
01:18:49,224 --> 01:18:50,809
Je descends...
1143
01:18:51,393 --> 01:18:52,727
boire un verre.
1144
01:18:53,728 --> 01:18:55,814
Avec votre ami Dominic ?
1145
01:18:58,024 --> 01:19:00,318
Avant d'accepter son offre,
1146
01:19:01,152 --> 01:19:02,946
nous devons discuter.
1147
01:19:03,863 --> 01:19:04,864
Tony,
1148
01:19:06,116 --> 01:19:07,742
vous faites du bon travail.
1149
01:19:09,160 --> 01:19:10,036
C'est pourquoi
1150
01:19:11,496 --> 01:19:14,332
je voudrais vous nommer
responsable de tournée.
1151
01:19:15,083 --> 01:19:16,418
Ce titre
1152
01:19:17,168 --> 01:19:19,170
implique plus de responsabilités
1153
01:19:20,296 --> 01:19:22,006
mais aussi une augmentation.
1154
01:19:22,757 --> 01:19:23,550
Non.
1155
01:19:24,759 --> 01:19:25,760
Non, merci.
1156
01:19:28,847 --> 01:19:30,598
On était d'accord pour 125 $
1157
01:19:30,932 --> 01:19:33,351
plus frais, c'est ça le deal.
1158
01:19:33,643 --> 01:19:34,477
Exact ?
1159
01:19:36,855 --> 01:19:40,442
Je pars nulle part, Doc,
c'est ce que j'allais leur dire.
1160
01:19:51,286 --> 01:19:52,245
Tony...
1161
01:19:57,375 --> 01:19:59,085
Désolé pour hier soir.
1162
01:20:03,298 --> 01:20:04,549
Vous inquiétez pas.
1163
01:20:07,010 --> 01:20:09,846
J'ai bossé toute ma vie
dans des boîtes de nuit.
1164
01:20:10,013 --> 01:20:11,473
Je sais que...
1165
01:20:12,765 --> 01:20:14,392
ce monde est compliqué.
1166
01:20:27,030 --> 01:20:29,365
Qui vous a appris à jouer comme ça ?
1167
01:20:29,532 --> 01:20:30,533
Ma mère.
1168
01:20:31,367 --> 01:20:32,535
Votre mère, sérieux ?
1169
01:20:35,246 --> 01:20:37,749
Elle m'a appris
sur une vieille épinette.
1170
01:20:38,958 --> 01:20:40,793
Dès que j'ai su marcher,
1171
01:20:41,377 --> 01:20:43,296
on a parcouru toute la Floride.
1172
01:20:44,172 --> 01:20:46,674
Je jouais dans les paroisses.
1173
01:20:47,091 --> 01:20:49,427
Par chance,
un homme qui m'avait entendu
1174
01:20:49,594 --> 01:20:52,680
m'a fait entrer
au Conservatoire de musique.
1175
01:20:53,556 --> 01:20:55,808
J'y ai été le premier nègre.
1176
01:20:56,017 --> 01:20:58,478
Vous y avez appris
toutes vos chansons ?
1177
01:20:59,020 --> 01:21:00,980
J'y ai appris le classique,
1178
01:21:01,356 --> 01:21:02,482
Brahms,
1179
01:21:02,941 --> 01:21:05,360
Franz Liszt,
Beethoven, Chopin.
1180
01:21:06,861 --> 01:21:08,488
Je ne rêvais que de ça.
1181
01:21:10,156 --> 01:21:15,036
Mais ma maison de disques m'a convaincu
d'opter pour la musique populaire.
1182
01:21:16,079 --> 01:21:20,208
Prétendant que le public n'accepterait
pas un nègre jouant du classique.
1183
01:21:21,834 --> 01:21:24,337
Ils voulaient juste
un autre artiste de couleur.
1184
01:21:25,880 --> 01:21:27,215
Le genre de type
1185
01:21:27,590 --> 01:21:31,427
qui fume en jouant,
verre de whisky sur le piano
1186
01:21:31,594 --> 01:21:35,682
et qui se plaint de ne pas être respecté
comme Arthur Rubinstein.
1187
01:21:36,808 --> 01:21:40,979
On n'imagine pas Rubinstein
posant un verre de whisky sur le piano.
1188
01:21:43,273 --> 01:21:44,107
Je sais pas.
1189
01:21:44,274 --> 01:21:48,361
À mon avis, si vous étiez resté
au classique, ç'aurait été une erreur.
1190
01:21:48,528 --> 01:21:49,529
Une erreur ?
1191
01:21:49,696 --> 01:21:52,824
Jouer la musique pour laquelle
je me suis entraîné ?
1192
01:21:52,991 --> 01:21:55,326
Entraîné ?
Vous êtes un cheval ?
1193
01:21:55,702 --> 01:21:57,078
Les gens vous adorent.
1194
01:21:57,620 --> 01:21:59,706
Tout le monde peut faire du Beethoven
1195
01:22:00,123 --> 01:22:02,125
ou du Joe Pin ou autre.
1196
01:22:02,625 --> 01:22:04,002
Mais votre musique,
1197
01:22:05,086 --> 01:22:06,170
votre truc...
1198
01:22:08,339 --> 01:22:09,382
vous seul pouvez le faire.
1199
01:22:12,844 --> 01:22:13,761
Merci, Tony.
1200
01:22:19,058 --> 01:22:21,394
Mais tout le monde ne peut pas jouer
du Chopin.
1201
01:22:22,979 --> 01:22:24,439
Pas comme moi.
1202
01:22:28,735 --> 01:22:30,862
"Les arbres ont perdu
leur manteau feuillu,
1203
01:22:31,404 --> 01:22:34,282
"leurs couleurs ont viré
au gris et au marron."
1204
01:22:34,616 --> 01:22:38,369
"J'ai vu des millions d'arbres,
tous poudrés de neige
1205
01:22:38,536 --> 01:22:39,996
"comme dans un conte."
1206
01:22:40,371 --> 01:22:42,290
Il est si expressif !
1207
01:22:42,915 --> 01:22:46,669
Je dois avouer que les lettres de Lip...
sont pas mal.
1208
01:22:46,836 --> 01:22:48,421
C'est dans notre sang.
1209
01:22:48,588 --> 01:22:53,092
On dit que notre aïeul a aidé Da Vinci
pour la chapelle Sixtine.
1210
01:22:53,384 --> 01:22:54,636
Michelangelo, non ?
1211
01:22:54,927 --> 01:22:55,595
C'est ça.
1212
01:22:55,928 --> 01:22:57,889
Quel rapport avec les lettres ?
1213
01:22:58,348 --> 01:23:00,558
Je dis qu'on a l'art dans le sang.
1214
01:23:00,725 --> 01:23:02,602
"Je compte les heures,
1215
01:23:03,186 --> 01:23:05,063
"les minutes et les secondes
1216
01:23:05,229 --> 01:23:07,148
"qui te séparent de mes bras.
1217
01:23:07,565 --> 01:23:09,067
"Je t'aime, Tony.
1218
01:23:09,442 --> 01:23:10,568
"P.S. Embrasse les petits."
1219
01:23:12,195 --> 01:23:12,862
John !
1220
01:23:13,237 --> 01:23:13,905
Oui ?
1221
01:23:14,697 --> 01:23:15,907
Je veux une lettre.
1222
01:23:16,574 --> 01:23:18,034
Quand t'auras cuisiné.
1223
01:23:33,299 --> 01:23:35,301
Regardez la route, Tony.
1224
01:24:00,827 --> 01:24:01,786
Tony !
1225
01:24:03,121 --> 01:24:05,832
Louisiane,
accueillons chaleureusement
1226
01:24:05,998 --> 01:24:08,710
Don Shirley et le Shirley Trio !
1227
01:24:36,154 --> 01:24:37,655
Le cul de ta mère,
1228
01:24:37,822 --> 01:24:39,490
on voit que dalle.
1229
01:24:47,915 --> 01:24:49,125
Qu'est-ce qu'il fout ?
1230
01:24:52,962 --> 01:24:54,756
Bordel de merde.
1231
01:25:07,685 --> 01:25:09,061
Permis et papiers.
1232
01:25:10,188 --> 01:25:11,981
Content de vous voir.
1233
01:25:12,148 --> 01:25:14,817
On a quitté la route principale
1234
01:25:15,318 --> 01:25:16,778
et là, on est paumés.
1235
01:25:19,030 --> 01:25:20,198
Sortez du véhicule.
1236
01:25:20,782 --> 01:25:21,741
J'ai fait quoi ?
1237
01:25:22,074 --> 01:25:23,242
Sortez.
1238
01:25:35,338 --> 01:25:37,131
Que faites-vous ici ?
1239
01:25:37,590 --> 01:25:41,511
Je vous l'ai dit, on a fait un détour
et on s'est paumés.
1240
01:25:46,307 --> 01:25:48,100
Pourquoi vous le conduisez ?
1241
01:25:49,143 --> 01:25:50,269
C'est mon boss.
1242
01:25:56,692 --> 01:26:00,196
Il peut pas être ici la nuit.
C'est une ville sundown.
1243
01:26:00,863 --> 01:26:01,697
C'est quoi ?
1244
01:26:03,616 --> 01:26:06,160
Fais-le sortir et vérifie ses papiers.
1245
01:26:06,327 --> 01:26:08,454
Arrêtez, il tombe des cordes !
1246
01:26:08,788 --> 01:26:09,455
Chef,
1247
01:26:09,872 --> 01:26:11,290
il a qu'à baisser la vitre.
1248
01:26:11,457 --> 01:26:12,625
Fais-le sortir.
1249
01:26:13,501 --> 01:26:14,418
Dehors !
1250
01:26:14,585 --> 01:26:15,920
Allez, dehors !
1251
01:26:17,213 --> 01:26:18,297
Vos papiers.
1252
01:26:21,259 --> 01:26:23,261
Comment on dit votre nom ?
1253
01:26:24,178 --> 01:26:25,388
Vallelonga.
1254
01:26:26,639 --> 01:26:28,224
C'est quoi, ce nom ?
1255
01:26:28,641 --> 01:26:29,559
Italien.
1256
01:26:32,103 --> 01:26:32,979
Je vois.
1257
01:26:33,563 --> 01:26:35,398
Ça explique le boulot.
1258
01:26:37,066 --> 01:26:38,651
Vous êtes un demi-nègre.
1259
01:26:40,444 --> 01:26:41,279
Mains en l'air !
1260
01:26:41,737 --> 01:26:42,655
Immédiatement !
1261
01:26:46,909 --> 01:26:47,952
S'il vous plaît.
1262
01:26:52,456 --> 01:26:53,958
S'il vous plaît, messieurs.
1263
01:26:56,794 --> 01:27:01,299
Je comprends pour mon assistant,
mais que me reprochez-vous, à moi ?
1264
01:27:05,094 --> 01:27:06,971
Vous semblez raisonnables.
1265
01:27:07,847 --> 01:27:11,183
Laissez-moi sortir
pour que l'on discute de la situation.
1266
01:27:11,559 --> 01:27:13,269
Te fatigue pas, mon gars,
1267
01:27:13,436 --> 01:27:16,022
t'es pas près de t'en aller d'ici.
1268
01:27:17,315 --> 01:27:19,442
Vous ne pouvez me détenir sans raison.
1269
01:27:19,609 --> 01:27:21,110
J'en ai une.
1270
01:27:21,444 --> 01:27:23,613
T'avais pas le droit d'être là.
1271
01:27:25,615 --> 01:27:27,658
Je veux parler à mon avocat.
1272
01:27:28,075 --> 01:27:29,619
J'y ai droit.
1273
01:27:30,244 --> 01:27:32,914
C'est une flagrante violation
de mes droits.
1274
01:27:33,873 --> 01:27:34,790
Vous savez,
1275
01:27:36,709 --> 01:27:38,085
en effet, il a...
1276
01:27:39,670 --> 01:27:40,671
des droits.
1277
01:27:45,635 --> 01:27:48,095
Laisse le négro passer son appel.
1278
01:27:48,846 --> 01:27:49,931
Content ?
1279
01:27:54,852 --> 01:27:56,187
Tu connais un avocat ?
1280
01:27:56,854 --> 01:27:57,605
Appelle-le.
1281
01:28:15,498 --> 01:28:18,876
Comme disait ma mère :
"Tu es devenu idiot ou quoi ?"
1282
01:28:19,585 --> 01:28:21,003
Regardez-les.
1283
01:28:21,837 --> 01:28:23,589
Et l'agent que vous avez frappé.
1284
01:28:23,881 --> 01:28:24,840
Regardez-le.
1285
01:28:25,007 --> 01:28:28,052
C'est son heure de gloire,
entouré de ses potes.
1286
01:28:28,844 --> 01:28:30,304
Il sirote un bon café.
1287
01:28:31,263 --> 01:28:32,390
Et où êtes-vous ?
1288
01:28:32,765 --> 01:28:35,351
Ici, avec moi qui n'ai rien fait.
1289
01:28:36,602 --> 01:28:37,812
C'est moi qui trinque.
1290
01:28:38,521 --> 01:28:40,648
Et je vais rater Birmingham.
1291
01:28:40,982 --> 01:28:44,151
Je perdrai un paquet de fric
si vous y jouez pas.
1292
01:28:44,485 --> 01:28:47,321
Votre crise de colère
en valait la peine ?
1293
01:28:50,950 --> 01:28:52,576
La violence ne gagne jamais.
1294
01:28:52,743 --> 01:28:54,954
On ne gagne qu'en restant digne.
1295
01:28:55,121 --> 01:28:57,873
La dignité l'emporte toujours.
1296
01:28:59,250 --> 01:28:59,917
Ce soir,
1297
01:29:00,292 --> 01:29:02,253
à cause de vous, on a perdu.
1298
01:29:07,633 --> 01:29:09,468
Je toucherais pas au matelas.
1299
01:29:15,266 --> 01:29:16,392
Non, monsieur.
1300
01:29:17,143 --> 01:29:18,811
Non, pas du tout.
1301
01:29:19,854 --> 01:29:21,731
Oui, il est là.
Oui, monsieur.
1302
01:29:24,108 --> 01:29:24,942
File-moi ça.
1303
01:29:25,735 --> 01:29:27,278
Chef Pratt.
Qui êtes-vous ?
1304
01:29:27,611 --> 01:29:28,779
Foutaises.
1305
01:29:31,699 --> 01:29:32,616
Oui, monsieur.
1306
01:29:33,159 --> 01:29:35,119
Je vous entends, gouverneur.
1307
01:29:39,498 --> 01:29:43,044
Non, monsieur, désolé.
Bien sûr que je reconnais votre voix.
1308
01:29:46,505 --> 01:29:47,298
Monsieur...
1309
01:29:48,758 --> 01:29:52,011
Le gars qu'on a enfermé...
a appelé qui ?
1310
01:29:56,015 --> 01:29:56,974
Et il vous a appelé.
1311
01:29:57,600 --> 01:29:58,976
Sachez, monsieur,
1312
01:29:59,351 --> 01:30:01,729
qu'un agent a été agressé
en faisant...
1313
01:30:04,899 --> 01:30:09,445
Non, monsieur, je ne tiens pas
à ce que la Garde nationale déboule.
1314
01:30:10,696 --> 01:30:12,740
Je m'en occupe immédiatement.
1315
01:30:13,657 --> 01:30:15,951
Bonne soirée à vous et à votre dame.
1316
01:30:20,289 --> 01:30:21,749
- Sortez-le.
- Quoi ?
1317
01:30:22,166 --> 01:30:23,334
Libérez-le.
1318
01:30:23,501 --> 01:30:25,419
L'autre métèque m'a frappé !
1319
01:30:25,711 --> 01:30:29,423
Tu veux garder ton foutu boulot ?
Alors, exécution !
1320
01:30:30,007 --> 01:30:31,300
Obéis !
1321
01:30:31,467 --> 01:30:34,011
Je t'ai dit de le sortir de là !
1322
01:30:34,386 --> 01:30:35,679
Vous avez appelé qui ?
1323
01:30:38,933 --> 01:30:41,143
Bobby Kennedy nous a sauvé la mise.
1324
01:30:41,310 --> 01:30:42,686
C'est pas formidable ?
1325
01:30:42,853 --> 01:30:44,355
LIMITÉ AUX BLANCS
LA NUIT
1326
01:30:44,688 --> 01:30:46,065
Pas formidable.
1327
01:30:46,273 --> 01:30:48,692
Pas du tout, c'est humiliant.
1328
01:30:48,859 --> 01:30:52,196
Comment ça ?
On était baisés ! On ne l'est plus !
1329
01:30:52,822 --> 01:30:56,534
Il a fallu que je mette dans l'embarras
le ministre de la Justice.
1330
01:30:56,700 --> 01:31:00,579
Et alors ? Il est payé pour ça, non ?
Il a quoi d'autre à faire ?
1331
01:31:01,247 --> 01:31:03,290
Cet homme et son frère
1332
01:31:03,457 --> 01:31:06,252
essaient de changer ce pays.
Ce n'est pas rien !
1333
01:31:08,462 --> 01:31:10,214
Il doit penser que je...
1334
01:31:11,757 --> 01:31:12,466
L'appeler
1335
01:31:13,342 --> 01:31:17,638
d'une prison dans un trou perdu
pour faire pression. Qui fait ça ?
1336
01:31:17,930 --> 01:31:19,890
Un moins que rien, voilà qui !
1337
01:31:20,641 --> 01:31:21,433
Il fallait pas le frapper.
1338
01:31:21,600 --> 01:31:24,895
J'ai pas aimé qu'il vous oblige
à sortir sous la pluie.
1339
01:31:25,062 --> 01:31:25,855
Je vous en prie,
1340
01:31:26,021 --> 01:31:28,357
il vous a insulté
et vous l'avez frappé.
1341
01:31:28,607 --> 01:31:32,736
J'ai enduré ça toute ma vie,
vous auriez pu encaisser, juste une fois.
1342
01:31:32,903 --> 01:31:35,614
Je peux pas m'énerver
parce que je suis pas noir ?
1343
01:31:35,781 --> 01:31:37,032
Je suis plus noir que vous.
1344
01:31:37,199 --> 01:31:40,411
- Pardon ?
- Vous connaissez pas vos congénères.
1345
01:31:40,578 --> 01:31:43,372
Ce qu'ils mangent, comment ils parlent,
vivent...
1346
01:31:43,747 --> 01:31:45,166
Ni Little Richard !
1347
01:31:45,624 --> 01:31:47,918
Du coup, ça vous rend
plus noir que moi ?
1348
01:31:48,961 --> 01:31:51,213
Vous devriez vous entendre parfois.
1349
01:31:51,380 --> 01:31:52,882
Vous parleriez moins.
1350
01:31:53,048 --> 01:31:56,427
Mon cul,
je sais parfaitement qui je suis.
1351
01:31:56,594 --> 01:31:59,263
J'ai vécu dans le Bronx toute ma vie
1352
01:31:59,430 --> 01:32:02,433
avec les miens
et maintenant avec ma femme.
1353
01:32:02,600 --> 01:32:04,476
Point final, voilà qui je suis.
1354
01:32:04,643 --> 01:32:05,895
Le pauvre connard
1355
01:32:06,061 --> 01:32:08,522
qui galère chaque jour
pour apporter à manger.
1356
01:32:08,689 --> 01:32:11,609
Et vous, la grosse huile,
vous vivez au château !
1357
01:32:12,026 --> 01:32:14,403
Donnant des concerts pour les riches.
1358
01:32:14,570 --> 01:32:17,072
Je vis dans la rue, vous, sur un trône.
1359
01:32:17,239 --> 01:32:19,825
Alors, oui, mon monde
est plus noir.
1360
01:32:22,036 --> 01:32:22,828
Garez-vous.
1361
01:32:23,454 --> 01:32:24,121
Quoi ?
1362
01:32:24,496 --> 01:32:25,331
Garez-vous !
1363
01:32:25,664 --> 01:32:26,707
Pas question !
1364
01:32:26,874 --> 01:32:27,958
Arrêtez la voiture !
1365
01:32:30,961 --> 01:32:31,795
Quoi ?
1366
01:32:32,379 --> 01:32:33,589
Vous faites quoi ?
1367
01:32:34,590 --> 01:32:35,466
Doc !
1368
01:32:37,927 --> 01:32:40,137
Qu'est-ce que vous foutez, bordel ?
1369
01:32:41,263 --> 01:32:42,806
Revenez dans la voiture !
1370
01:32:43,224 --> 01:32:45,517
Oui, je vis dans un château !
Seul !
1371
01:32:47,937 --> 01:32:51,732
Les riches me paient pour jouer
car ça leur donne l'air cultivé.
1372
01:32:51,899 --> 01:32:55,945
Mais dès que je quitte la scène,
je redeviens un nègre pour eux.
1373
01:32:57,112 --> 01:32:58,697
C'est là leur vraie culture.
1374
01:32:59,823 --> 01:33:00,783
Je souffre seul
1375
01:33:00,950 --> 01:33:04,578
car les miens ne m'acceptent pas
car je ne suis pas comme eux !
1376
01:33:05,704 --> 01:33:08,165
N'étant pas assez noir, pas assez blanc,
1377
01:33:08,332 --> 01:33:11,585
pas assez homme...
Tony, qu'est-ce que je suis ?
1378
01:33:46,287 --> 01:33:47,830
J'ai besoin de dormir.
1379
01:33:51,500 --> 01:33:52,459
Entendu.
1380
01:33:53,502 --> 01:33:56,422
Je vous planque dans ma chambre
au prochain motel.
1381
01:33:56,964 --> 01:33:57,798
Non.
1382
01:33:58,048 --> 01:34:01,719
Je refuse d'aller
là où je ne suis pas le bienvenu.
1383
01:34:04,471 --> 01:34:06,056
Bon, d'accord.
1384
01:34:24,408 --> 01:34:26,327
Tony, devez-vous fumer partout ?
1385
01:34:29,163 --> 01:34:30,497
Ça vous dérange ?
1386
01:34:31,373 --> 01:34:32,499
Fallait le dire.
1387
01:34:34,043 --> 01:34:36,378
Il suffit de vous exprimer, Doc.
1388
01:34:49,183 --> 01:34:52,061
Vous savez que vous arriverez
avant la lettre ?
1389
01:34:52,603 --> 01:34:53,645
Oui, je sais.
1390
01:34:54,271 --> 01:34:57,358
Je l'apporterai avec moi.
Ça économisera le timbre.
1391
01:34:58,067 --> 01:34:58,984
Très bien.
1392
01:34:59,985 --> 01:35:01,695
Donnez, je vous arrange ça.
1393
01:35:03,072 --> 01:35:04,573
Le prenez pas mal, Doc,
1394
01:35:05,032 --> 01:35:07,451
mais je pense avoir compris le truc.
1395
01:35:14,583 --> 01:35:15,751
"Chère Dolores,
1396
01:35:16,335 --> 01:35:18,712
"tu me rappelles parfois une maison.
1397
01:35:22,132 --> 01:35:24,510
"Une maison avec de belles lumières
1398
01:35:25,427 --> 01:35:27,471
"où tout le monde est heureux."
1399
01:35:33,102 --> 01:35:35,521
Oui, Tony...
Vous avez compris.
1400
01:35:36,563 --> 01:35:37,481
Ah bon ?
1401
01:35:39,650 --> 01:35:40,526
Merci.
1402
01:35:43,862 --> 01:35:44,780
Doc...
1403
01:35:45,489 --> 01:35:48,325
merci de m'avoir aidé avec les lettres.
1404
01:35:48,867 --> 01:35:50,452
Vous êtes doué pour ça.
1405
01:35:51,453 --> 01:35:52,746
Ce fut un plaisir.
1406
01:35:55,124 --> 01:35:59,378
Quand vous serez rentré, vous devriez
en écrire une à votre frère.
1407
01:36:02,631 --> 01:36:05,175
Il sait où me trouver s'il en a envie.
1408
01:36:06,802 --> 01:36:08,053
J'attendrais pas.
1409
01:36:09,972 --> 01:36:10,889
Vous voyez,
1410
01:36:12,015 --> 01:36:14,852
le monde est plein de gens
qui osent pas se lancer.
1411
01:36:23,110 --> 01:36:25,279
Je la finirai demain.
1412
01:36:36,540 --> 01:36:40,127
Vous savez, y a un truc
qui me turlupine depuis le début.
1413
01:36:44,298 --> 01:36:46,633
J'ai été très déçu par Tétéburgh.
1414
01:36:47,050 --> 01:36:49,928
J'ai remarqué aucune différence.
Et vous ?
1415
01:36:50,345 --> 01:36:51,597
Bonne nuit, Tony.
1416
01:37:04,276 --> 01:37:06,528
- Bonsoir.
- Bienvenue, entrez.
1417
01:37:10,032 --> 01:37:10,991
Bon...
1418
01:37:14,369 --> 01:37:16,121
Bienvenue, M. Shirley.
1419
01:37:16,413 --> 01:37:19,833
Graham Kindell, directeur général.
Ravi de vous rencontrer.
1420
01:37:20,000 --> 01:37:21,293
Merci, M. Kindell.
1421
01:37:21,460 --> 01:37:23,045
Voici M. Tony Vallelonga.
1422
01:37:23,212 --> 01:37:24,713
- Enchanté, Tony.
- Enchanté.
1423
01:37:24,880 --> 01:37:27,799
Laissons la voiture
à cette place d'honneur.
1424
01:37:28,175 --> 01:37:29,885
- Par ici, messieurs.
- Super.
1425
01:37:30,052 --> 01:37:31,803
- Le voyage ?
- Merveilleux.
1426
01:37:31,970 --> 01:37:33,096
J'en suis ravi.
1427
01:37:33,555 --> 01:37:36,350
Notre spectacle de Noël
est le plus grand de l'année
1428
01:37:36,517 --> 01:37:38,936
et on est enchantés de vous avoir.
1429
01:37:39,102 --> 01:37:42,356
S'il vous faut quoi que ce soit,
faites-le-moi savoir.
1430
01:37:42,523 --> 01:37:43,357
Merci.
1431
01:37:43,524 --> 01:37:44,399
Nous y voilà.
1432
01:37:44,733 --> 01:37:47,486
Le spectacle est dans 1 h.
Des questions ?
1433
01:37:48,695 --> 01:37:49,905
Où est le resto ?
1434
01:37:50,155 --> 01:37:53,700
Au fond du couloir, à droite
de l'autre côté du foyer.
1435
01:37:53,867 --> 01:37:55,577
Bonne chance... merde.
1436
01:37:55,744 --> 01:37:56,745
Merci.
1437
01:37:58,413 --> 01:38:01,458
On a une heure.
Vous devez avoir les crocs, Doc.
1438
01:38:01,875 --> 01:38:03,335
Je vous y retrouve.
1439
01:38:29,736 --> 01:38:30,779
Tu permets ?
1440
01:38:32,823 --> 01:38:33,657
Allez-y.
1441
01:38:39,871 --> 01:38:41,123
Un cocktail ?
1442
01:38:41,331 --> 01:38:42,207
C'est bon.
1443
01:38:42,541 --> 01:38:43,584
Triple vodka.
1444
01:38:45,961 --> 01:38:47,045
Dernier concert.
1445
01:38:47,337 --> 01:38:49,131
Il est temps de faire la paix.
1446
01:38:51,133 --> 01:38:52,884
Dr Shirley est dans sa loge ?
1447
01:38:53,135 --> 01:38:55,262
Oui, plutôt un placard à balais.
1448
01:38:56,096 --> 01:38:58,432
Je sais pas comment il supporte ça.
1449
01:39:02,894 --> 01:39:04,187
Il y a 6 ans,
1450
01:39:04,646 --> 01:39:05,897
en 1956,
1451
01:39:06,773 --> 01:39:08,900
Nat King Cole a été invité
1452
01:39:09,067 --> 01:39:11,903
au Municipal Auditorium,
ici à Birmingham.
1453
01:39:13,155 --> 01:39:15,407
Premier nègre qu'on a invité à jouer
1454
01:39:15,574 --> 01:39:17,868
dans un établissement blanc
à Birmingham.
1455
01:39:18,035 --> 01:39:19,202
Dès son intro,
1456
01:39:19,369 --> 01:39:22,372
il a été agressé parce qu'il jouait
de la musique des Blancs.
1457
01:39:24,958 --> 01:39:26,084
Ils l'ont sorti de scène
1458
01:39:27,210 --> 01:39:28,420
et l'ont tabassé.
1459
01:39:29,379 --> 01:39:30,631
Nom de Dieu.
1460
01:39:34,676 --> 01:39:36,094
Tu m'avais demandé
1461
01:39:37,262 --> 01:39:39,139
pourquoi le Dr Shirley faisait ça.
1462
01:39:40,307 --> 01:39:41,308
Je te le dis.
1463
01:39:41,892 --> 01:39:44,353
Parce que le génie ne suffit pas.
1464
01:39:44,978 --> 01:39:47,981
Il faut du courage
pour changer les mentalités.
1465
01:39:55,614 --> 01:39:56,406
Merci.
1466
01:39:58,283 --> 01:39:59,242
Merci.
1467
01:40:14,841 --> 01:40:16,718
J'ai des amis qui sont...
1468
01:40:17,844 --> 01:40:19,471
Vous ne pouvez pas entrer.
1469
01:40:27,646 --> 01:40:29,648
- Je comprends...
- Un problème ?
1470
01:40:30,482 --> 01:40:31,483
Ce...
1471
01:40:32,109 --> 01:40:34,444
monsieur dit
que je ne peux pas dîner ici.
1472
01:40:34,820 --> 01:40:38,156
Vous savez pas qu'il joue ici ce soir.
C'est la vedette.
1473
01:40:38,407 --> 01:40:41,159
Désolé, mais c'est la règle ici.
1474
01:40:41,410 --> 01:40:42,452
Tout va bien ?
1475
01:40:42,911 --> 01:40:46,164
Non, pas du tout.
Dr Shirley ne peut dîner ici.
1476
01:40:47,082 --> 01:40:51,253
Je regrette mais il s'agit
d'une tradition ancestrale.
1477
01:40:51,420 --> 01:40:53,255
C'est la règle, vous comprenez.
1478
01:40:53,797 --> 01:40:55,465
Non, je ne comprends pas.
1479
01:40:57,300 --> 01:41:00,512
Je peux divertir vos invités
mais pas me nourrir ici ?
1480
01:41:01,680 --> 01:41:02,764
Désolé.
1481
01:41:03,140 --> 01:41:04,141
Attendez.
1482
01:41:04,433 --> 01:41:05,934
Les crétins de son trio
1483
01:41:06,101 --> 01:41:09,604
et ces gens venus le voir jouer
peuvent manger ici ?
1484
01:41:09,896 --> 01:41:12,941
Mais la vedette avec sa place d'honneur
peut pas ?
1485
01:41:14,192 --> 01:41:15,569
Malheureusement pas.
1486
01:41:16,361 --> 01:41:18,280
Il doit manger, faut qu'il dîne.
1487
01:41:21,533 --> 01:41:24,494
Apportons-lui quelque chose
dans sa loge.
1488
01:41:24,661 --> 01:41:25,954
John, le menu.
1489
01:41:26,121 --> 01:41:26,913
Non.
1490
01:41:27,748 --> 01:41:29,791
Je ne mangerai pas dans un cagibi.
1491
01:41:31,543 --> 01:41:33,587
D'accord.
Si vous préférez,
1492
01:41:33,754 --> 01:41:36,047
il y a un bon établissement
plus loin,
1493
01:41:36,214 --> 01:41:38,800
The Orange Bird.
Ils seront ravis de vous servir.
1494
01:41:41,219 --> 01:41:42,637
Doc... venez.
1495
01:41:44,306 --> 01:41:45,223
Une seconde.
1496
01:41:46,641 --> 01:41:48,935
C'est peut-être même meilleur là-bas.
1497
01:41:49,102 --> 01:41:53,273
Les petits pains sont rassis ici.
Allez là-bas et revenez.
1498
01:41:58,236 --> 01:41:59,488
C'est le dernier.
1499
01:42:00,155 --> 01:42:04,785
La fin du parcours, finissons-en,
rentrons chez nous loin de ces connards.
1500
01:42:07,704 --> 01:42:10,707
Tenez, le poisson
est excellent ce soir.
1501
01:42:16,630 --> 01:42:18,340
Je dîne dans cette salle...
1502
01:42:19,466 --> 01:42:21,510
ou je ne joue pas ce soir.
1503
01:42:25,889 --> 01:42:27,849
Je peux vous parler ?
1504
01:42:41,613 --> 01:42:44,825
M. Villanueva,
essayez de raisonner M. Shirley.
1505
01:42:44,991 --> 01:42:46,201
Expliquez-lui
1506
01:42:46,368 --> 01:42:49,788
que ça n'a rien de personnel.
Les choses vont ainsi ici.
1507
01:42:49,955 --> 01:42:52,040
Il n'est pas d'ici.
1508
01:42:52,207 --> 01:42:54,125
Tâchez de le raisonner.
1509
01:42:54,292 --> 01:42:56,711
400 invités
attendent cet événement.
1510
01:42:56,878 --> 01:42:59,089
Dr Shirley attend d'être nourri.
1511
01:42:59,297 --> 01:43:01,550
Ne peut-on faire une exception ?
1512
01:43:03,385 --> 01:43:04,803
Écoutez cette histoire.
1513
01:43:05,929 --> 01:43:09,015
Vous connaissez les basketteurs
du Boston Celtics ?
1514
01:43:09,516 --> 01:43:10,475
Oui.
1515
01:43:10,642 --> 01:43:13,728
Ils sont venus ici en tournée
il y a 2 ans.
1516
01:43:13,895 --> 01:43:15,856
Ils étaient champions de la ligue,
1517
01:43:16,022 --> 01:43:19,901
on était emballés
et on leur a déroulé le tapis rouge.
1518
01:43:20,151 --> 01:43:23,238
Savez-vous à quelle table a dîné
leur grand nègre ?
1519
01:43:24,823 --> 01:43:25,490
Non.
1520
01:43:25,866 --> 01:43:28,743
Moi non plus,
mais ce n'était pas ici.
1521
01:43:29,035 --> 01:43:30,704
Arrêtons les conneries.
1522
01:43:31,246 --> 01:43:35,375
Combien vous voulez ?
100 $ pour le convaincre de jouer ?
1523
01:43:37,878 --> 01:43:39,296
Vous m'achetez ?
1524
01:43:40,297 --> 01:43:44,092
Vous feriez pas ce boulot
si on ne pouvait pas vous acheter.
1525
01:43:45,427 --> 01:43:47,137
Arrêtez, Tony.
1526
01:43:49,598 --> 01:43:50,557
Entendu.
1527
01:43:53,101 --> 01:43:54,311
Je jouerai...
1528
01:43:55,729 --> 01:43:56,897
si vous y tenez.
1529
01:44:12,537 --> 01:44:13,663
Tirons-nous d'ici.
1530
01:44:15,081 --> 01:44:17,167
Qu'entendez-vous par là ?
1531
01:44:17,542 --> 01:44:19,669
Où croyez-vous aller ?
1532
01:44:19,920 --> 01:44:20,837
Ne faites pas ça.
1533
01:44:21,004 --> 01:44:24,132
Vous avez signé
et vous êtes un homme de parole.
1534
01:44:24,299 --> 01:44:26,176
Connie, Bill, tout ira bien.
1535
01:44:26,343 --> 01:44:27,844
Vous devez jouer !
1536
01:44:28,303 --> 01:44:31,222
Faites demi-tour, nom de Dieu !
Immédiatement !
1537
01:44:32,307 --> 01:44:36,019
C'est pour ça que vous bossez pas ici !
Vous êtes pas fiables !
1538
01:44:36,186 --> 01:44:39,189
J'ai fait venir ce foutu Steinway
d'Atlanta !
1539
01:44:48,490 --> 01:44:49,824
Vous avez faim ?
1540
01:44:49,991 --> 01:44:52,452
Est-ce que l'archiduchesse...
1541
01:45:37,288 --> 01:45:38,331
Vous êtes flic ?
1542
01:45:39,040 --> 01:45:40,166
J'ai l'air irlandais ?
1543
01:45:41,334 --> 01:45:42,544
Ce sera quoi, mon chou ?
1544
01:45:43,169 --> 01:45:45,588
- Deux Cutty Sark, secs.
- Ça marche.
1545
01:45:53,972 --> 01:45:55,390
Et votre spécialité.
1546
01:45:56,891 --> 01:45:58,518
Deux Orange Birds !
1547
01:46:11,239 --> 01:46:13,241
Ça m'a plu, ce que vous avez fait.
1548
01:46:13,575 --> 01:46:15,285
Vous vous êtes défendu.
1549
01:46:17,495 --> 01:46:19,873
Comme l'a dit votre ami le Président.
1550
01:46:20,248 --> 01:46:21,583
"Demandez pas
1551
01:46:22,876 --> 01:46:25,211
"à votre pays
ce que vous pouvez faire pour lui.
1552
01:46:25,712 --> 01:46:27,839
"Demandez ce que vous faites pour vous."
1553
01:46:29,257 --> 01:46:30,258
Vous voyez ?
1554
01:46:32,844 --> 01:46:34,054
Alors, mon chou ?
1555
01:46:34,679 --> 01:46:36,848
Tu fais quoi, sapé comme ça ?
1556
01:46:37,515 --> 01:46:39,601
Rien de vraiment important.
1557
01:46:40,935 --> 01:46:42,187
La tenue est trompeuse.
1558
01:46:43,938 --> 01:46:46,649
Il est juste
le meilleur pianiste du monde.
1559
01:46:46,816 --> 01:46:47,484
C'est vrai ?
1560
01:46:48,610 --> 01:46:49,527
T'es bon ?
1561
01:46:51,029 --> 01:46:53,573
Faites pas le timide.
Dites qui vous êtes.
1562
01:46:53,740 --> 01:46:55,450
Ne me dis rien.
1563
01:46:55,784 --> 01:46:56,951
Montre-moi.
1564
01:47:03,416 --> 01:47:04,459
Allez.
1565
01:50:23,741 --> 01:50:25,785
Voilà comment on casse une touche.
1566
01:50:27,996 --> 01:50:31,749
Quel bon moment ! Je ferais bien ça
une fois par mois à l'œil.
1567
01:50:31,916 --> 01:50:33,251
Vous étiez incroyable.
1568
01:50:33,418 --> 01:50:34,460
Tony.
1569
01:50:35,336 --> 01:50:37,380
Si on part là, on peut y arriver.
1570
01:50:37,714 --> 01:50:38,548
À quoi ?
1571
01:50:38,715 --> 01:50:41,175
Le réveillon de Noël à New York.
1572
01:50:45,888 --> 01:50:46,806
Merde !
1573
01:50:48,224 --> 01:50:49,309
Filons !
1574
01:50:57,525 --> 01:51:00,695
Jamais montrer une liasse de billets
dans un bar.
1575
01:51:10,246 --> 01:51:11,706
Je vous savais armé.
1576
01:51:36,856 --> 01:51:38,524
Ça peut empirer, Doc.
1577
01:51:39,776 --> 01:51:40,443
Oui.
1578
01:51:41,778 --> 01:51:44,447
Dommage que rien ne nous protège.
1579
01:51:45,823 --> 01:51:46,491
Ah si.
1580
01:51:47,158 --> 01:51:49,786
Sortez votre pierre porte-bonheur.
1581
01:51:52,413 --> 01:51:53,456
Allez, Tony.
1582
01:51:54,207 --> 01:51:55,917
On a besoin d'aide.
1583
01:52:01,297 --> 01:52:02,048
Merci.
1584
01:52:02,590 --> 01:52:04,300
Je me sens plus en sécurité.
1585
01:52:06,511 --> 01:52:07,762
Vous êtes un con,
1586
01:52:07,929 --> 01:52:08,930
vous le savez ?
1587
01:52:33,037 --> 01:52:34,038
Merde !
1588
01:52:43,840 --> 01:52:45,466
Foutus flics !
1589
01:52:56,561 --> 01:52:58,354
Que faites-vous ici ?
1590
01:52:58,896 --> 01:53:00,064
On rentre à New York.
1591
01:53:02,733 --> 01:53:04,193
Il y a un problème ?
1592
01:53:04,652 --> 01:53:05,319
Oui.
1593
01:53:06,988 --> 01:53:09,949
La voiture penche à gauche,
un pneu crevé.
1594
01:53:25,798 --> 01:53:27,842
Circulez ! Circulez !
1595
01:53:41,564 --> 01:53:43,191
Soyez prudents.
1596
01:53:43,816 --> 01:53:44,984
Joyeux Noël.
1597
01:53:45,151 --> 01:53:46,444
Joyeux Noël.
1598
01:53:46,986 --> 01:53:48,321
Merci, M. l'agent.
1599
01:54:00,750 --> 01:54:03,252
Bulletin météo pour le réveillon,
1600
01:54:03,419 --> 01:54:06,005
une grosse tempête de neige
frappe la côte est
1601
01:54:06,172 --> 01:54:09,050
et plus durement
l'est de la Pennsylvanie,
1602
01:54:09,217 --> 01:54:11,719
le New Jersey du nord
et la région de N.Y.
1603
01:54:12,136 --> 01:54:14,889
Il est conseillé d'éviter
le péage du New Jersey.
1604
01:54:15,264 --> 01:54:16,307
C'est bon.
1605
01:54:16,891 --> 01:54:17,934
On est cuits.
1606
01:54:18,226 --> 01:54:19,769
Je m'arrête au prochain motel.
1607
01:54:20,645 --> 01:54:22,813
Roulez tant que vous le pouvez.
1608
01:54:22,980 --> 01:54:24,607
Mes yeux se ferment.
1609
01:54:24,982 --> 01:54:26,859
Je suis comme hypnotisé.
1610
01:54:27,944 --> 01:54:29,987
Mon cerveau va exploser.
1611
01:54:34,033 --> 01:54:35,993
On aura essayé, Doc.
1612
01:54:36,953 --> 01:54:38,371
Que voulez-vous ?
1613
01:54:46,921 --> 01:54:48,839
C'est bon, la table est mise.
1614
01:54:49,006 --> 01:54:50,550
Ne courez pas !
1615
01:54:56,889 --> 01:54:59,767
- Frankie veut pas me le prêter.
- Frankie, prête-lui !
1616
01:55:17,034 --> 01:55:19,537
Dee, je t'aide pour le calzone ?
1617
01:55:19,704 --> 01:55:21,038
Ça va, non.
1618
01:55:46,439 --> 01:55:47,273
Tony.
1619
01:55:48,024 --> 01:55:48,774
Réveillez-vous.
1620
01:55:52,903 --> 01:55:55,239
- Ça va ?
- Vous êtes chez vous.
1621
01:55:55,406 --> 01:55:56,741
Rentrez.
1622
01:56:12,548 --> 01:56:13,591
Bonsoir.
1623
01:56:14,342 --> 01:56:15,009
Attendez !
1624
01:56:16,135 --> 01:56:17,845
Je vous présente ma famille.
1625
01:56:21,098 --> 01:56:22,767
Joyeux Noël, Tony.
1626
01:56:27,938 --> 01:56:29,315
Joyeux Noël.
1627
01:56:53,130 --> 01:56:54,382
Je commence à peine.
1628
01:56:56,467 --> 01:56:58,135
Tu le tiens ?
1629
01:56:58,969 --> 01:57:01,472
- Dolores, besoin d'aide ?
- Non, ma chérie.
1630
01:57:01,847 --> 01:57:04,642
- Pas quand je mange !
- Vas-y, fume.
1631
01:57:06,894 --> 01:57:09,313
Regardez, Shakespeare est rentré !
1632
01:57:09,772 --> 01:57:10,439
Papa !
1633
01:57:15,778 --> 01:57:17,071
Comment vas-tu ?
1634
01:57:17,988 --> 01:57:19,073
Tu as pu rentrer !
1635
01:57:19,240 --> 01:57:20,199
Salut, Pops.
1636
01:57:23,369 --> 01:57:24,954
Tony, Dieu te bénisse.
1637
01:57:30,209 --> 01:57:31,794
Merveilleux !
1638
01:57:38,217 --> 01:57:39,844
- Tu as faim ?
- Je veux !
1639
01:57:40,010 --> 01:57:41,053
Assieds-toi.
1640
01:57:41,846 --> 01:57:43,097
Il reste rien ?
1641
01:57:57,194 --> 01:57:58,696
Bienvenue, Dr Shirley.
1642
01:57:58,863 --> 01:58:00,030
Merci, Amit.
1643
01:58:00,281 --> 01:58:03,534
J'ai préparé le lit.
Je défais vos bagages ?
1644
01:58:03,701 --> 01:58:06,579
Non, je t'en prie,
va retrouver ta famille.
1645
01:58:07,747 --> 01:58:08,748
Merci, monsieur.
1646
01:58:14,587 --> 01:58:15,671
Joyeux Noël, monsieur.
1647
01:58:16,255 --> 01:58:17,381
Joyeux Noël.
1648
01:59:16,816 --> 01:59:20,194
Tu m'embrasses jamais comme ça à table.
1649
01:59:22,571 --> 01:59:23,823
On se détend.
1650
01:59:28,869 --> 01:59:29,912
T'es silencieux.
1651
01:59:31,705 --> 01:59:34,458
Je suis simplement fatigué, tu vois ?
1652
01:59:35,793 --> 01:59:36,752
Long voyage.
1653
01:59:41,006 --> 01:59:42,216
Tu t'en es occupé ?
1654
01:59:48,514 --> 01:59:49,181
Merci.
1655
01:59:49,348 --> 01:59:50,516
Tu me dois 75 $.
1656
01:59:51,600 --> 01:59:52,768
75 ?
1657
01:59:53,143 --> 01:59:54,144
Charlie a dit 60.
1658
01:59:55,563 --> 01:59:56,897
Je ferais ça à l'œil ?
1659
02:00:01,610 --> 02:00:03,737
Alors, ce voyage ?
T'es parti 2 mois.
1660
02:00:03,904 --> 02:00:05,281
Ça a été, le bamboula ?
1661
02:00:05,447 --> 02:00:06,907
Il t'a horripilé ?
1662
02:00:07,408 --> 02:00:08,450
L'appelle pas comme ça.
1663
02:00:13,330 --> 02:00:14,331
D'accord.
1664
02:00:17,585 --> 02:00:21,380
La semaine dernière,
tu aurais dû voir le petit Frankie
1665
02:00:21,589 --> 02:00:24,425
juché sur la télé.
J'ai pris une photo, trop chou.
1666
02:00:24,592 --> 02:00:26,093
Il était si drôle.
1667
02:00:26,260 --> 02:00:29,388
Tu es dingue ?
Il aurait pu être électrocuté.
1668
02:00:30,264 --> 02:00:31,432
Il l'a cassée ?
1669
02:00:31,599 --> 02:00:35,728
Tu penses au toaster. On peut pas
être électrocuté par une télé !
1670
02:00:36,061 --> 02:00:38,939
Non, pas un toaster,
elle parle bien d'une télé.
1671
02:00:39,106 --> 02:00:40,983
Elle la met dans la baignoire ?
1672
02:00:52,036 --> 02:00:52,995
Charlie !
1673
02:00:53,162 --> 02:00:55,122
Salut, Lip, Johnny m'a invité.
1674
02:00:56,582 --> 02:00:58,042
Entre donc.
1675
02:00:58,626 --> 02:01:00,002
Tu te souviens de Marie.
1676
02:01:00,169 --> 02:01:01,170
Salut, Marie.
1677
02:01:01,962 --> 02:01:03,756
T'es venu ?
Je déconnais !
1678
02:01:05,174 --> 02:01:06,926
Et avec ta femme ?
Ça alors !
1679
02:01:07,092 --> 02:01:08,260
Joyeux Noël.
1680
02:01:08,427 --> 02:01:11,430
Joyeux Noël.
Quelle bonne surprise.
1681
02:01:12,014 --> 02:01:13,641
Charlie, le prêteur !
1682
02:01:13,807 --> 02:01:16,143
Les mains vides à Noël.
Vous le croyez ?
1683
02:01:16,477 --> 02:01:17,353
Assieds-toi.
1684
02:01:24,693 --> 02:01:25,611
Doc...
1685
02:01:29,698 --> 02:01:30,449
Bienvenue.
1686
02:01:35,079 --> 02:01:36,038
Vous tous !
1687
02:01:37,456 --> 02:01:39,708
Voici le Dr Donald Shirley.
1688
02:01:42,419 --> 02:01:43,295
Joyeux Noël.
1689
02:01:47,675 --> 02:01:50,344
Faites de la place.
Donnez-lui une assiette !
1690
02:01:59,520 --> 02:02:00,187
Bonsoir.
1691
02:02:00,562 --> 02:02:01,647
Vous devez être Dolores.
1692
02:02:02,898 --> 02:02:03,774
Bienvenue.
1693
02:02:07,569 --> 02:02:09,446
Merci d'avoir partagé votre mari.
1694
02:02:16,954 --> 02:02:19,415
Merci de l'avoir aidé pour les lettres.
1695
02:09:51,450 --> 02:09:53,910
Sous-titres : Alain Delalande
1696
02:09:54,077 --> 02:09:56,329
Sous-titrage : HIVENTY