1 00:01:22,331 --> 00:01:26,252 Bonsoir, New York, je suis Bobby Rydell et je suis ravi d'être ici ! 2 00:01:29,380 --> 00:01:31,174 Merci à vous tous d'être là. 3 00:01:31,340 --> 00:01:33,634 C'est samedi soir à la Copa ! 4 00:01:34,427 --> 00:01:36,345 Votre soirée sera excellente, 5 00:01:36,512 --> 00:01:38,723 on fera tout pour qu'elle le soit. 6 00:01:39,140 --> 00:01:43,102 Un grand merci à M. Jules Podell qui nous a engagés. 7 00:01:43,728 --> 00:01:45,062 Allez, on attaque. 8 00:02:16,511 --> 00:02:17,678 Bonsoir, ma belle. 9 00:02:18,054 --> 00:02:18,971 Mon manteau. 10 00:02:19,639 --> 00:02:20,807 Quant au chapeau, 11 00:02:21,349 --> 00:02:23,643 garde-le comme la prunelle de tes yeux. 12 00:02:23,810 --> 00:02:25,102 Cadeau de ma mère. 13 00:02:25,353 --> 00:02:26,938 Oui, M. Loscudo. 14 00:02:27,688 --> 00:02:28,606 Pour toi. 15 00:02:29,816 --> 00:02:30,942 Merci, monsieur. 16 00:02:31,776 --> 00:02:32,485 Gio ! 17 00:02:32,735 --> 00:02:33,653 Carmine ! 18 00:02:33,861 --> 00:02:34,904 Comment vas-tu ? 19 00:02:35,071 --> 00:02:35,905 Ravi de te voir. 20 00:02:36,656 --> 00:02:38,241 Merci, c'est trop. 21 00:02:38,407 --> 00:02:40,034 Allons-y. 22 00:02:40,535 --> 00:02:43,538 J'ai vu ce Bobby Rydell il y a 2 ans à Philadelphie. 23 00:02:43,704 --> 00:02:45,039 Il était inconnu. 24 00:02:45,373 --> 00:02:46,541 Ça a bien changé. 25 00:02:48,292 --> 00:02:49,585 Le chapeau de M. Loscudo. 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,379 - Il me l'a confié. - Je sais. 27 00:02:52,421 --> 00:02:53,589 Donne-le-moi. 28 00:03:01,889 --> 00:03:03,683 Sois respectueux et fais gaffe. 29 00:03:03,850 --> 00:03:06,853 La ferme, elle le veut. Tu comptes faire quoi ? 30 00:03:10,439 --> 00:03:11,566 Tony Lip ! 31 00:03:35,256 --> 00:03:36,757 Tu m'as touché, ducon ? 32 00:03:36,924 --> 00:03:38,968 Tu ferais bien de rentrer. 33 00:03:39,135 --> 00:03:41,470 J'ai pas d'ordres à recevoir. Sais-tu qui je suis ? 34 00:03:41,721 --> 00:03:42,972 J'y retourne. 35 00:04:10,374 --> 00:04:11,626 Dis à Juley Podell 36 00:04:11,792 --> 00:04:14,420 que si j'ai pas mon chapeau, je rase ce bouge ! 37 00:04:14,587 --> 00:04:16,422 On va le retrouver, c'est sûr. 38 00:04:16,589 --> 00:04:18,925 Tu crois ? Dis à ce gros fumier de juif 39 00:04:19,091 --> 00:04:21,177 que sinon, je réduis le Copa en cendres ! 40 00:04:22,511 --> 00:04:25,264 COPA FERMÉ POUR RÉNOVATION 41 00:04:26,515 --> 00:04:29,602 Je vais me remettre à conduire les camions poubelles. 42 00:04:29,977 --> 00:04:31,646 Bon sang, 43 00:04:32,355 --> 00:04:34,106 Loscudo débloque à fond. 44 00:04:36,567 --> 00:04:38,235 T'as mérité ta paie ce soir. 45 00:04:38,611 --> 00:04:40,404 J'ai cru que t'allais le tuer. 46 00:04:41,197 --> 00:04:42,406 C'est mieux que l'inverse. 47 00:04:44,367 --> 00:04:46,494 Tu comptes faire quoi en attendant ? 48 00:04:46,953 --> 00:04:50,289 Peut-être bosser dans la pizzeria de mon oncle. 49 00:04:51,707 --> 00:04:52,541 Et toi ? 50 00:04:52,792 --> 00:04:54,543 Boire pendant deux mois. 51 00:05:00,716 --> 00:05:01,926 Raccompagne-moi. 52 00:05:02,593 --> 00:05:03,803 - Bonne chance. - À toi aussi. 53 00:05:03,970 --> 00:05:04,845 À plus, Carmine. 54 00:05:05,054 --> 00:05:06,389 C'est inadmissible. 55 00:05:06,555 --> 00:05:07,807 Je ne veux pas... 56 00:05:09,809 --> 00:05:10,810 Mon chapeau ! 57 00:05:12,228 --> 00:05:15,398 J'ai appris sa disparition. Alors, j'ai cherché. 58 00:05:16,023 --> 00:05:17,441 Je voulais la tuer. 59 00:05:17,733 --> 00:05:19,360 Elle y est pour rien. 60 00:05:20,069 --> 00:05:21,612 Qui a eu le culot de faire ça ? 61 00:05:22,279 --> 00:05:23,990 Je me suis occupé de lui. 62 00:05:24,490 --> 00:05:25,741 En le rossant... 63 00:05:27,368 --> 00:05:29,620 Tiens, pour ta tirelire. 64 00:05:30,371 --> 00:05:33,624 Non, merci, j'ai été ravi de le faire, M. Loscudo. 65 00:05:33,916 --> 00:05:35,209 Foutaises ! Prends. 66 00:05:36,210 --> 00:05:40,131 Désormais ne m'appelle plus M. Loscudo, t'entends ? 67 00:05:40,339 --> 00:05:41,882 Je suis ton ami Gio. 68 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Bonjour. 69 00:07:08,385 --> 00:07:09,220 Bonsoir. 70 00:07:11,138 --> 00:07:13,682 Et d'un. Batteur suivant, Roger Maris. 71 00:07:18,145 --> 00:07:20,481 Vas-y, Roger ! Envoie-la hors champ ! 72 00:07:20,648 --> 00:07:22,608 Arrête, tu vas porter la guigne ! 73 00:07:22,900 --> 00:07:25,236 Tu peux hurler encore plus fort ? 74 00:07:25,528 --> 00:07:27,863 - Maris est en piste. - Moi aussi. 75 00:07:29,073 --> 00:07:30,491 Vous fichez quoi ici ? 76 00:07:31,659 --> 00:07:33,369 On tient compagnie à Dolores. 77 00:07:37,206 --> 00:07:38,290 - Je rêve. - Tony ! 78 00:07:38,582 --> 00:07:41,669 Pionce pas quand ma fille est seule 79 00:07:41,836 --> 00:07:43,879 avec ces sacs de charbon ! 80 00:07:44,046 --> 00:07:45,631 Tu piges ou pas ? 81 00:07:45,798 --> 00:07:49,635 Comment je sais qui ils envoient ? Je pouvais pas deviner. 82 00:07:49,802 --> 00:07:52,012 C'est un boulot pour Italiens. Fumiers ! 83 00:07:52,429 --> 00:07:53,305 Merci, madame. 84 00:07:58,936 --> 00:08:00,604 Allez, Roger. 85 00:08:02,189 --> 00:08:03,691 Je vous raccompagne. 86 00:08:05,192 --> 00:08:06,652 Concentrons-nous sur la partie. 87 00:08:07,361 --> 00:08:09,613 - Merci. - Appelez en cas de problème. 88 00:08:11,198 --> 00:08:13,784 Maris envoie loin à droite du terrain. 89 00:08:19,290 --> 00:08:20,416 On l'a eu ! 90 00:08:20,666 --> 00:08:21,834 On l'a eu ! 91 00:08:31,802 --> 00:08:33,679 Remets ça, remets ça ! 92 00:08:33,888 --> 00:08:34,889 Allez, mec ! 93 00:08:35,306 --> 00:08:38,142 Tony, va t'habiller. On passe à table. 94 00:08:40,102 --> 00:08:43,272 Voilà, pas de 7e jeu, pas de 7e jeu. 95 00:08:54,158 --> 00:08:57,328 Pour Ta générosité, notre Seigneur Jésus, Amen. 96 00:08:57,620 --> 00:08:58,579 Amen. 97 00:09:00,456 --> 00:09:03,042 Si vous entendez parler d'un job pour Tony... 98 00:09:03,209 --> 00:09:04,752 - Dolores ! - Quoi ? 99 00:09:04,919 --> 00:09:05,836 Je t'en prie. 100 00:09:06,462 --> 00:09:07,963 Tu t'es fait virer ? 101 00:09:08,130 --> 00:09:08,964 Non. 102 00:09:09,215 --> 00:09:12,801 Le Copa ferme pour 2 mois et il doit travailler en attendant. 103 00:09:12,968 --> 00:09:16,305 Ça joue les cadors, ça dépense, dépense, dépense. 104 00:09:16,472 --> 00:09:20,768 Arrête, Pop, le plancher était moisi, fallait le changer. 105 00:09:21,602 --> 00:09:24,230 Il a des relations, il trouvera vite. 106 00:09:24,647 --> 00:09:29,443 Il avait un super boulot à la voirie. Fallait pas cogner le contremaître. 107 00:09:30,236 --> 00:09:31,403 Il m'a réveillé. 108 00:09:33,572 --> 00:09:34,698 C'est tout Tony. 109 00:09:55,344 --> 00:09:58,472 Je te le dis, t'auras jamais gagné 50 $ aussi vite. 110 00:09:58,639 --> 00:09:59,640 On verra ça. 111 00:10:01,433 --> 00:10:03,435 Les voilà ! Salut, Johnny. 112 00:10:03,936 --> 00:10:05,354 - Tony. - Paulie, ça va ? 113 00:10:05,521 --> 00:10:06,689 Bien, je vais bien. 114 00:10:07,189 --> 00:10:11,026 Johnnie m'a dit que t'as bouffé 48 burgers d'affilée. 115 00:10:11,652 --> 00:10:13,028 Des cheeseburgers. 116 00:10:13,237 --> 00:10:14,405 Dis-lui, Frankie. 117 00:10:14,655 --> 00:10:15,614 Je le crois pas. 118 00:10:16,240 --> 00:10:18,117 On s'en tape de ce que tu crois. 119 00:10:18,575 --> 00:10:21,120 Gorman, quel est le record pour les hot-dogs ? 120 00:10:21,287 --> 00:10:23,414 18, il est de Fat Paulie. 121 00:10:23,872 --> 00:10:24,999 Lip a concouru ? 122 00:10:25,165 --> 00:10:27,459 Quel concours ? J'avais faim. 123 00:10:28,585 --> 00:10:29,837 Le pari est simple. 124 00:10:30,004 --> 00:10:32,381 50 $ à celui qui en bouffe le plus en une heure. 125 00:10:32,756 --> 00:10:33,882 Avec garniture. 126 00:10:35,592 --> 00:10:36,802 Combien tu pèses ? 127 00:10:37,011 --> 00:10:37,928 130 kg. 128 00:10:38,178 --> 00:10:40,055 Ta fesse gauche pèse 130 kg. 129 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Que ma belle-mère crève si je mens. 130 00:10:46,228 --> 00:10:47,771 - Ça marche. - Bien. 131 00:10:50,399 --> 00:10:54,278 Allez, Lip, l'éléphanteau en est à 19 ! 132 00:10:58,615 --> 00:11:00,367 Tu nous fous la honte ! 133 00:11:00,534 --> 00:11:02,703 Tu fous la honte à ton fils ! 134 00:11:02,911 --> 00:11:04,371 Il te met minable ! 135 00:11:12,504 --> 00:11:13,922 Tu fais tes devoirs ? 136 00:11:14,089 --> 00:11:14,798 Oui. 137 00:11:14,965 --> 00:11:15,674 Bien. 138 00:11:17,551 --> 00:11:18,552 Où t'étais ? 139 00:11:19,553 --> 00:11:20,637 Chez Gorman. 140 00:11:20,888 --> 00:11:22,014 Je fais le dîner. 141 00:11:24,850 --> 00:11:27,853 Fat Paulie a parié 50 $ qu'il boufferait plus de hot-dogs que moi. 142 00:11:28,604 --> 00:11:31,106 Il en a goinfré 24. Ce type est bestial. 143 00:11:31,523 --> 00:11:34,109 Tu es dingue ? Tu as perdu 50 $ ? 144 00:11:34,360 --> 00:11:36,070 Dolores, je t'en prie. 145 00:11:38,364 --> 00:11:39,531 J'en ai bouffé 26. 146 00:11:45,120 --> 00:11:46,413 Tu es verni, toi. 147 00:11:46,914 --> 00:11:47,790 Tu le sais ? 148 00:11:48,540 --> 00:11:49,958 On paie le loyer lundi. 149 00:11:55,547 --> 00:11:56,507 Tu réponds ? 150 00:12:00,094 --> 00:12:01,136 Salut, Lip. 151 00:12:01,512 --> 00:12:05,140 Un type a appelé hier, un docteur. Il cherche un chauffeur. 152 00:12:05,307 --> 00:12:06,850 - Ça t'intéresse ? - Oui. 153 00:12:07,101 --> 00:12:09,520 Les entretiens ont lieu demain. 154 00:12:10,020 --> 00:12:11,855 L'adresse, c'est... 155 00:12:12,272 --> 00:12:14,942 881, 7e Avenue. 156 00:12:15,234 --> 00:12:16,193 À 14 h 15. 157 00:12:37,631 --> 00:12:38,507 Excusez-moi. 158 00:12:38,674 --> 00:12:41,844 C'est fermé mais vous pouvez acheter des billets pour ce soir. 159 00:12:42,219 --> 00:12:43,429 Non, c'est que... 160 00:12:44,263 --> 00:12:48,225 Je dois avoir une mauvaise adresse. Il y a un cabinet de docteur ? 161 00:12:48,684 --> 00:12:49,768 Un cabinet ? 162 00:12:50,227 --> 00:12:51,311 Du Dr Shirley ? 163 00:12:52,020 --> 00:12:55,274 C'est bien ici, le Dr Shirley habite au-dessus. 164 00:13:01,655 --> 00:13:02,656 Bonjour. 165 00:13:14,001 --> 00:13:15,294 Je viens pour le job. 166 00:13:16,628 --> 00:13:17,671 Tony Lip. 167 00:13:19,715 --> 00:13:20,966 Pas de Tony Lip. 168 00:13:22,217 --> 00:13:23,677 Je dois y être. 169 00:13:26,805 --> 00:13:27,764 Non... 170 00:13:28,682 --> 00:13:30,642 J'ai un Tony Valallala... 171 00:13:30,809 --> 00:13:32,728 Vallelonga, oui, c'est moi. 172 00:13:35,189 --> 00:13:37,065 - Remplissez ça. - Quoi ? 173 00:13:37,983 --> 00:13:39,860 Remplissez ça en attendant. 174 00:14:04,092 --> 00:14:05,010 Asseyez-vous. 175 00:14:33,413 --> 00:14:36,458 M. Vallelonga, désolé de vous avoir fait attendre. 176 00:14:39,419 --> 00:14:40,837 Dr Donald Shirley. 177 00:14:41,547 --> 00:14:42,339 Tony. 178 00:14:42,798 --> 00:14:44,466 Asseyez-vous, je vous prie. 179 00:14:48,512 --> 00:14:50,222 Super, votre appart. 180 00:14:51,515 --> 00:14:52,849 De vraies cornes ? 181 00:14:53,392 --> 00:14:54,893 Des défenses, oui. 182 00:14:56,770 --> 00:14:57,813 Et ça ? 183 00:14:58,063 --> 00:14:59,231 C'est une molaire ? 184 00:15:01,149 --> 00:15:01,984 Une quoi ? 185 00:15:02,317 --> 00:15:04,403 Une molaire. Une dent de requin. 186 00:15:05,153 --> 00:15:07,030 Ou de tigre, peut-être. 187 00:15:07,531 --> 00:15:08,657 C'est un cadeau. 188 00:15:09,658 --> 00:15:12,452 Je pensais arriver dans un cabinet. 189 00:15:12,995 --> 00:15:15,414 Pour être le chauffeur d'un docteur. 190 00:15:15,872 --> 00:15:17,165 On vous a dit ça ? 191 00:15:17,499 --> 00:15:18,250 Oui. 192 00:15:18,667 --> 00:15:20,836 C'est un peu plus compliqué que ça. 193 00:15:22,629 --> 00:15:24,590 Avez-vous conduit professionnellement ? 194 00:15:25,882 --> 00:15:27,301 Oui, pour la voirie. 195 00:15:27,884 --> 00:15:28,969 Camions poubelles. 196 00:15:29,970 --> 00:15:31,847 Et je raccompagne mon boss chez lui. 197 00:15:32,055 --> 00:15:33,473 Je peux tout conduire. 198 00:15:33,849 --> 00:15:35,851 Limousine, dépanneuse, 199 00:15:36,143 --> 00:15:37,561 déneigeuse, tout. 200 00:15:37,728 --> 00:15:38,520 Je vois. 201 00:15:38,812 --> 00:15:40,689 Vous avez eu d'autres employeurs ? 202 00:15:40,856 --> 00:15:42,024 J'en ai eu plein. 203 00:15:42,316 --> 00:15:44,401 Wagon Wheel, Peppermint Lounge, Copa. 204 00:15:44,735 --> 00:15:46,069 En qualité de quoi ? 205 00:15:46,445 --> 00:15:47,404 Comment ça ? 206 00:15:48,071 --> 00:15:49,489 À quels postes ? 207 00:15:52,492 --> 00:15:53,910 Relations publiques. 208 00:15:55,162 --> 00:15:58,832 Eh bien, Tony, je ne suis pas médecin mais musicien. 209 00:15:59,666 --> 00:16:01,418 Comme pour les chansons ? 210 00:16:01,627 --> 00:16:02,377 Oui. 211 00:16:02,669 --> 00:16:06,214 J'entame une tournée de concerts, dans le sud pour la plupart. 212 00:16:06,465 --> 00:16:07,549 Atlantic City. 213 00:16:08,050 --> 00:16:08,967 Non. 214 00:16:09,259 --> 00:16:10,344 Le sud profond. 215 00:16:10,677 --> 00:16:12,220 On commence par le Midwest, 216 00:16:12,387 --> 00:16:14,139 puis, à gauche toute, 217 00:16:14,306 --> 00:16:17,809 Kentucky, Caroline du Nord, Tennessee et à travers le Delta. 218 00:16:18,310 --> 00:16:20,937 Ça vous pose un problème de travailler pour un Noir ? 219 00:16:21,813 --> 00:16:22,606 Non. 220 00:16:25,442 --> 00:16:28,737 Il y a peu, des gens de couleur sont venus chez nous. 221 00:16:31,198 --> 00:16:32,240 Boire un coup. 222 00:16:33,825 --> 00:16:35,243 Vous êtes marié. 223 00:16:35,494 --> 00:16:36,370 Oui. 224 00:16:36,870 --> 00:16:37,746 Deux gosses. 225 00:16:39,915 --> 00:16:42,209 Ce n'est pas le bon job pour un homme marié. 226 00:16:42,668 --> 00:16:44,211 Vous emmenez des nanas ? 227 00:16:45,212 --> 00:16:46,421 Le fait est 228 00:16:46,755 --> 00:16:50,425 que nous partons pour 8 semaines, sans pause jusqu'à Noël. 229 00:16:50,926 --> 00:16:53,136 Vous pouvez partir aussi longtemps ? 230 00:16:53,512 --> 00:16:54,930 Ça dépend de la paie. 231 00:16:55,138 --> 00:16:57,265 100 $ par semaine, nourri logé. 232 00:16:58,266 --> 00:17:02,229 Que ce soit clair... je n'engage pas qu'un chauffeur. 233 00:17:03,313 --> 00:17:05,357 Il faudra gérer mon itinéraire. 234 00:17:05,649 --> 00:17:08,151 Être mon assistant, mon valet. 235 00:17:08,652 --> 00:17:11,905 S'occuper de mes vêtements, cirer mes chaussures. 236 00:17:14,449 --> 00:17:15,617 Bonne chance, Doc. 237 00:17:19,037 --> 00:17:19,788 Tony. 238 00:17:25,502 --> 00:17:28,505 J'ai exigé qu'on trouve l'homme de la situation. 239 00:17:29,131 --> 00:17:31,049 Votre nom est souvent ressorti. 240 00:17:32,509 --> 00:17:34,761 Vous impressionnez avec votre... 241 00:17:35,721 --> 00:17:37,556 capacité à gérer les problèmes. 242 00:17:39,891 --> 00:17:42,728 C'est pourquoi j'ai enquêté sur votre disponibilité. 243 00:17:46,189 --> 00:17:50,402 Écoutez, je n'ai aucun problème pour ce qui est de vous conduire. 244 00:17:51,194 --> 00:17:53,947 Mais je ne repasse rien ni ne cire aucune pompe. 245 00:17:54,114 --> 00:17:58,118 Vous voulez aller du point A au B sans qu'il y ait de problèmes. 246 00:17:58,285 --> 00:18:00,662 Et croyez-moi, vous, dans le sud profond, 247 00:18:01,163 --> 00:18:02,372 ça fera des problèmes. 248 00:18:03,331 --> 00:18:04,541 Si vous me voulez, 249 00:18:04,958 --> 00:18:06,084 ce sera 125 $. 250 00:18:06,251 --> 00:18:09,796 Ou engagez le Chinetoque qui se pavane et vous verrez. 251 00:18:12,758 --> 00:18:14,259 M. Vallelonga... 252 00:18:15,969 --> 00:18:17,387 merci d'être passé. 253 00:18:30,609 --> 00:18:31,526 Bobby, 254 00:18:32,569 --> 00:18:33,820 file-moi une Rheingold. 255 00:18:34,321 --> 00:18:35,280 Glacée. 256 00:18:44,706 --> 00:18:45,749 M. Tony. 257 00:18:47,751 --> 00:18:49,169 Augie vous a demandé. 258 00:18:50,962 --> 00:18:52,380 J'ai soif, moi ! 259 00:18:52,589 --> 00:18:53,423 La ferme ! 260 00:18:53,632 --> 00:18:54,925 Je discute. 261 00:18:58,595 --> 00:18:59,387 Quand ? 262 00:18:59,554 --> 00:19:01,723 À l'instant, il est dans son box. 263 00:19:28,124 --> 00:19:29,167 Tony Lip. 264 00:19:31,253 --> 00:19:32,963 Il s'est passé quoi au Copa ? 265 00:19:33,129 --> 00:19:34,840 T'as failli massacrer un mec. 266 00:19:36,424 --> 00:19:37,175 Ce mec, 267 00:19:37,342 --> 00:19:40,679 Mikey Cerrone, fait partie du gang de Charlie la Pogne. 268 00:19:42,055 --> 00:19:43,640 Il aurait dû faire gaffe. 269 00:19:48,854 --> 00:19:52,315 La Pogne m'a demandé de gérer. J'ai parlé à Podell. 270 00:19:52,858 --> 00:19:55,694 Tout ça pour une histoire de gonzesse, hein ? 271 00:19:57,028 --> 00:19:57,821 Oui. 272 00:19:58,780 --> 00:20:02,033 Ça devrait jamais arriver à l'intérieur du club. 273 00:20:02,742 --> 00:20:04,202 Ils ont exagéré. 274 00:20:05,203 --> 00:20:06,580 Alors on en parle plus. 275 00:20:09,082 --> 00:20:11,835 Tu veux mettre du beurre dans les épinards ? 276 00:20:12,002 --> 00:20:14,212 Je peux t'occuper en attendant. 277 00:20:14,796 --> 00:20:15,839 À faire quoi ? 278 00:20:18,008 --> 00:20:18,925 Des choses. 279 00:20:22,637 --> 00:20:26,474 Merci, mais... je veux passer un peu de temps en famille. 280 00:20:27,183 --> 00:20:28,351 Sois pas con. 281 00:20:29,477 --> 00:20:31,688 Tu te fais des ronds et tu paies un truc 282 00:20:31,855 --> 00:20:33,857 à ta jolie petite femme. 283 00:20:38,445 --> 00:20:39,529 Non, c'est bon, 284 00:20:40,113 --> 00:20:41,531 je suis à flot. 285 00:20:47,662 --> 00:20:50,874 Prêteur sur gages 286 00:20:55,837 --> 00:20:57,297 Voici 50 $. 287 00:20:58,006 --> 00:20:59,758 60 $ au nouvel an pour la récupérer. 288 00:21:03,261 --> 00:21:04,304 Hé, Lip ! 289 00:21:05,764 --> 00:21:07,057 Tout va bien ? 290 00:21:08,224 --> 00:21:09,643 T'as un problème ? 291 00:21:11,019 --> 00:21:12,562 Mêle-toi de tes oignons. 292 00:21:16,691 --> 00:21:19,611 Qu'est-ce que ça a donné avec le docteur ? 293 00:21:20,487 --> 00:21:21,905 C'est pas un docteur. 294 00:21:22,072 --> 00:21:23,615 C'est un joueur de piano. 295 00:21:24,199 --> 00:21:26,785 Pourquoi ils ont parlé d'un docteur ? 296 00:21:27,661 --> 00:21:28,495 Je sais pas. 297 00:21:28,662 --> 00:21:31,289 Il doit être docteur en jeu de piano. 298 00:21:31,539 --> 00:21:32,999 Ça existe ? 299 00:21:33,208 --> 00:21:34,125 Faut croire. 300 00:21:34,751 --> 00:21:36,461 Il habite au Carnegie Hall. 301 00:21:37,128 --> 00:21:41,174 T'aurais dû voir l'appart. Bourré de statues et de trucs raffinés. 302 00:21:41,508 --> 00:21:43,426 Il était assis sur un trône, 303 00:21:43,593 --> 00:21:46,137 sapé comme s'il était le roi de la jungle. 304 00:21:47,263 --> 00:21:48,682 Un homme de couleur ? 305 00:21:51,768 --> 00:21:53,645 Tu tiendrais pas une semaine. 306 00:21:53,812 --> 00:21:55,522 Si, si la paie est bonne. 307 00:22:06,449 --> 00:22:07,325 Oui. 308 00:22:12,914 --> 00:22:13,832 Sérieux ? 309 00:22:16,209 --> 00:22:17,168 Quittez pas. 310 00:22:18,294 --> 00:22:21,339 C'est le Dr Shirley. Le joueur de piano. 311 00:22:21,715 --> 00:22:23,008 Il veut te parler. 312 00:22:23,508 --> 00:22:24,634 - À moi ? - Oui. 313 00:22:25,135 --> 00:22:26,344 Non ! 314 00:22:27,137 --> 00:22:27,846 Allez ! 315 00:22:28,138 --> 00:22:29,264 Prends-le. 316 00:22:29,556 --> 00:22:30,682 Parle, c'est tout. 317 00:22:38,648 --> 00:22:41,109 Bonjour, docteur. Ravie de vous parler. 318 00:22:47,032 --> 00:22:48,658 Oui, c'est long. 319 00:22:51,661 --> 00:22:52,704 En effet. 320 00:22:55,415 --> 00:22:56,791 Oui, j'en suis sûre. 321 00:22:59,169 --> 00:23:00,754 Merci pour votre appel. 322 00:23:01,463 --> 00:23:02,547 Au revoir. 323 00:23:06,217 --> 00:23:06,885 Alors ? 324 00:23:08,636 --> 00:23:10,722 Il a demandé si j'étais d'accord 325 00:23:10,889 --> 00:23:14,350 pour qu'il m'enlève mon mari pendant 2 mois. 326 00:23:16,019 --> 00:23:18,104 Il paiera ce que tu as demandé. 327 00:23:27,322 --> 00:23:28,656 C'est une bonne paie. 328 00:23:29,491 --> 00:23:30,700 On en a besoin. 329 00:23:33,661 --> 00:23:37,207 Je peux pas bouffer 26 hot-dogs tous les jours. 330 00:23:39,000 --> 00:23:40,043 Je sais. 331 00:23:41,669 --> 00:23:44,172 Je lui ai dit que j'étais d'accord. 332 00:23:46,925 --> 00:23:50,970 Tenez, c'est la moitié de votre paie. Le reste après la tournée. 333 00:23:51,304 --> 00:23:54,516 - On me paie pas à la semaine ? - On fonctionne ainsi. 334 00:23:54,808 --> 00:23:56,810 Ça garantit que vous irez au bout. 335 00:23:57,519 --> 00:23:59,646 J'irai au bout, j'ai accepté, non ? 336 00:24:00,105 --> 00:24:02,398 Dans ce cas, on n'a rien à craindre. 337 00:24:03,858 --> 00:24:06,111 Voici le topo, M. Vallelonga. 338 00:24:06,528 --> 00:24:08,822 Don doit être à l'heure à ses concerts. 339 00:24:08,988 --> 00:24:10,824 S'il en rate un, pas de fric. 340 00:24:11,449 --> 00:24:13,118 - Ça n'arrivera pas. - Bien. 341 00:24:14,160 --> 00:24:15,620 Vous aurez besoin de ça. 342 00:24:16,955 --> 00:24:18,248 Je vous en avais parlé. 343 00:24:18,414 --> 00:24:21,292 Vous ne serez pas toujours dans le même hôtel. 344 00:24:22,418 --> 00:24:24,546 Guide du nègre en voyage 345 00:24:25,004 --> 00:24:26,840 Ne me décevez pas. On y va. 346 00:24:35,765 --> 00:24:36,850 C'est la dernière ? 347 00:24:37,392 --> 00:24:39,310 Oui, la compagnie l'a louée. 348 00:24:39,519 --> 00:24:41,437 - Chouette, hein ? - Superbe. 349 00:24:41,604 --> 00:24:44,399 Ma sœur dit quoi de te voir partir 3 semaines ? 350 00:24:44,566 --> 00:24:45,525 8 semaines. 351 00:24:46,734 --> 00:24:49,654 Le négro, tu vas le démolir et rentrer avant. 352 00:24:52,532 --> 00:24:54,617 - Dans mes bras. - Dites au revoir à papa. 353 00:24:54,784 --> 00:24:56,202 Frankie, Nicky, venez. 354 00:24:57,620 --> 00:24:58,913 Vous serez sages ? 355 00:24:59,080 --> 00:25:00,623 Vous obéirez à maman ? 356 00:25:01,207 --> 00:25:02,458 Embrassez-moi. 357 00:25:02,792 --> 00:25:04,169 Je compte sur vous. 358 00:25:05,795 --> 00:25:07,672 - Ne vous éloignez pas. - Promis. 359 00:25:11,301 --> 00:25:12,594 Tu as pris les cartes ? 360 00:25:12,760 --> 00:25:13,887 Oui... non. 361 00:25:14,053 --> 00:25:17,640 La compagnie m'a donné les cartes, l'itinéraire et ça. 362 00:25:20,185 --> 00:25:21,227 Guide du nègre en voyage. 363 00:25:22,061 --> 00:25:24,355 Avec les hôtels pour les gens de couleur. 364 00:25:24,522 --> 00:25:27,066 C'est pour les voyageurs qui sont noirs. 365 00:25:27,483 --> 00:25:28,818 Les voyageurs noirs ? 366 00:25:28,985 --> 00:25:31,654 Pour ceux qui sont noirs et doivent voyager. 367 00:25:31,821 --> 00:25:32,864 C'est pour eux ? 368 00:25:33,573 --> 00:25:34,616 J'imagine. 369 00:25:35,158 --> 00:25:37,452 - Tu as le fer à repasser ? - Pas question. 370 00:25:37,619 --> 00:25:40,663 - Qui repassera tes pantalons ? - Sous le matelas ! 371 00:25:42,123 --> 00:25:45,001 Écris-moi à chaque fois que tu peux. 372 00:25:45,293 --> 00:25:46,711 Je sais pas faire. 373 00:25:46,878 --> 00:25:47,545 Si, tu sais. 374 00:25:47,921 --> 00:25:49,505 - Je sais pas faire. - Si, promis ? 375 00:25:49,672 --> 00:25:51,966 C'est gênant, elles seront pas bien. 376 00:25:52,133 --> 00:25:54,594 C'est moins cher que de téléphoner. 377 00:25:55,220 --> 00:25:56,763 Promets que tu écriras. 378 00:25:57,388 --> 00:25:58,514 Promis. 379 00:26:00,642 --> 00:26:04,062 Tiens, mets ça à la banque. C'est la moitié de ma paye. 380 00:26:04,812 --> 00:26:08,274 Prends ça, des sandwiches pour toi et le Dr Shirley. 381 00:26:08,733 --> 00:26:09,400 Merci. 382 00:26:09,776 --> 00:26:10,652 Sois prudent. 383 00:26:10,818 --> 00:26:11,569 Promis. 384 00:26:12,111 --> 00:26:13,029 Je t'aime. 385 00:26:13,947 --> 00:26:14,781 Moi aussi. 386 00:26:19,702 --> 00:26:22,705 Sois là à Noël sinon, inutile de revenir. 387 00:26:25,083 --> 00:26:29,045 - Qui arrive tard n'a pas de lit ! - J'ai compris, Pop. 388 00:26:29,754 --> 00:26:30,713 J'ai compris. 389 00:26:58,032 --> 00:26:59,158 Je suis Tony. 390 00:26:59,909 --> 00:27:00,785 Son chauffeur. 391 00:27:00,952 --> 00:27:02,287 Je peux en avoir une ? 392 00:27:07,667 --> 00:27:08,626 Merci. 393 00:27:18,219 --> 00:27:19,679 Vous êtes l'orchestre ? 394 00:27:21,764 --> 00:27:23,558 Oleg, violoncelle. 395 00:27:24,267 --> 00:27:25,393 George, basse. 396 00:27:25,560 --> 00:27:28,146 On n'est pas un orchestre mais un trio. 397 00:27:29,147 --> 00:27:30,023 Un trio... 398 00:27:33,359 --> 00:27:34,068 Bonjour. 399 00:27:59,135 --> 00:28:00,219 Merci, Amit. 400 00:28:02,180 --> 00:28:03,181 Bon voyage, monsieur. 401 00:29:12,834 --> 00:29:16,712 La première chose à faire en arrivant, c'est de s'assurer que le piano 402 00:29:16,879 --> 00:29:19,507 est un Steinway, comme stipulé par le contrat. 403 00:29:22,802 --> 00:29:26,180 Et qu'il y a une bouteille de Cutty Sark dans ma chambre 404 00:29:26,472 --> 00:29:27,640 chaque soir. 405 00:29:28,224 --> 00:29:28,975 Chaque soir ? 406 00:29:31,352 --> 00:29:33,312 Si je peux vous aider à la... 407 00:29:33,938 --> 00:29:35,022 Ça n'arrivera pas. 408 00:29:37,692 --> 00:29:39,652 Mains à 10 h 10 sur le volant. 409 00:29:42,905 --> 00:29:43,656 Doc... 410 00:29:44,532 --> 00:29:46,742 j'ai noté que le dernier concert 411 00:29:46,993 --> 00:29:49,579 aura lieu le 23 décembre, exact ? 412 00:29:49,745 --> 00:29:51,789 À Birmingham, le concert de Noël. 413 00:29:52,582 --> 00:29:56,794 Pourrait-on partir tôt le lendemain pour être rentrés au réveillon ? 414 00:29:57,211 --> 00:29:58,421 On verra. 415 00:29:58,963 --> 00:30:00,047 Ce serait sympa. 416 00:30:01,549 --> 00:30:03,009 Pouvez-vous l'éteindre ? 417 00:30:03,926 --> 00:30:04,844 Pourquoi ? 418 00:30:05,720 --> 00:30:07,472 C'est irrespirable derrière. 419 00:30:10,266 --> 00:30:13,811 Comment ça ? La fumée va dans mes poumons à moi. 420 00:30:13,978 --> 00:30:14,979 Merci. 421 00:30:53,768 --> 00:30:55,561 Tout va bien ? 422 00:30:55,728 --> 00:30:57,271 Oui, tout va bien. 423 00:30:57,438 --> 00:31:00,733 Bien, on se retrouve à l'hôtel à Pittsburgh. 424 00:31:00,900 --> 00:31:04,403 Réservez une table pour dîner. On répétera juste après. 425 00:31:07,949 --> 00:31:09,408 Tu mates quoi là ? 426 00:31:11,410 --> 00:31:12,662 Vous parlez allemand. 427 00:31:12,828 --> 00:31:14,205 C'était du russe. 428 00:31:14,664 --> 00:31:17,124 J'ai fait l'armée en Allemagne. 429 00:31:17,291 --> 00:31:19,210 J'ai saisi quelques mots. 430 00:31:20,044 --> 00:31:21,671 Méfiez-vous des Boches. 431 00:31:22,213 --> 00:31:23,589 Ils sont sournois. 432 00:31:24,090 --> 00:31:26,092 Kennedy aurait dû les bombarder. 433 00:31:26,634 --> 00:31:28,636 Et ces saloperies de Cubains. 434 00:31:30,304 --> 00:31:32,390 Ils sont pas censés nous suivre ? 435 00:31:33,057 --> 00:31:36,060 Ils ont l'itinéraire. Tant qu'ils sont à l'heure, 436 00:31:36,227 --> 00:31:38,479 nous n'avons pas à nous en inquiéter. 437 00:31:39,522 --> 00:31:41,023 Je suis pas inquiet. 438 00:31:42,483 --> 00:31:44,986 Si je suis inquiet, vous le verrez aussitôt. 439 00:31:45,444 --> 00:31:47,572 - Aussitôt. - Un peu de silence. 440 00:31:49,615 --> 00:31:50,449 Entendu. 441 00:31:54,412 --> 00:31:56,080 Ça alors, c'est incroyable. 442 00:31:56,706 --> 00:31:58,583 De vouloir un peu de silence. 443 00:31:59,041 --> 00:32:00,793 Dolores, dit ça tout le temps. 444 00:32:00,960 --> 00:32:02,503 Enfin, pas tout le temps. 445 00:32:02,753 --> 00:32:06,215 Quand je rentre, qu'elle a passé la journée avec les gosses, 446 00:32:06,382 --> 00:32:08,884 elle me dit : "Tony, un peu de silence." 447 00:32:09,218 --> 00:32:11,971 Exactement comme vous. C'est incroyable. 448 00:32:19,604 --> 00:32:20,271 C'est bon ? 449 00:32:22,773 --> 00:32:23,733 Salé. 450 00:32:26,694 --> 00:32:28,863 Avez-vous envisagé d'être critique gastronomique ? 451 00:32:31,866 --> 00:32:32,742 Non. 452 00:32:33,284 --> 00:32:35,369 Pas vraiment. Ça rapporte gros ? 453 00:32:35,745 --> 00:32:37,455 Je dis ça parce que 454 00:32:37,747 --> 00:32:40,291 vous avez du talent pour définir un plat. 455 00:32:41,167 --> 00:32:42,293 "Salé." 456 00:32:43,377 --> 00:32:45,254 Cinglant. On le sent presque. 457 00:32:46,922 --> 00:32:49,842 J'ai dit que ça. Saler, c'est tricher. 458 00:32:50,676 --> 00:32:52,011 Tout chef peut saler. 459 00:32:52,345 --> 00:32:55,806 Que ce soit bon sans sel, c'est la difficulté. 460 00:32:56,057 --> 00:32:56,891 Prenez les... 461 00:32:57,058 --> 00:33:00,853 Je pense qu'il faut y aller si on veut être à l'heure à Pittsburgh. 462 00:33:02,271 --> 00:33:05,232 À l'armée, j'ai connu un gars de Pittsburgh. 463 00:33:06,317 --> 00:33:08,152 Il disait Tétéburgh. 464 00:33:08,611 --> 00:33:11,197 Parce que les femmes y ont de gros tétés. 465 00:33:13,032 --> 00:33:14,367 C'est absurde. 466 00:33:14,533 --> 00:33:18,496 Pourquoi elles auraient de plus gros seins que celles de New York ? 467 00:33:18,829 --> 00:33:19,872 On verra bien. 468 00:33:23,209 --> 00:33:25,044 Quand vous m'avez engagé, 469 00:33:25,461 --> 00:33:29,006 ma femme est allée acheter votre disque sur les orphelins. 470 00:33:29,882 --> 00:33:31,008 Les orphelins ? 471 00:33:33,302 --> 00:33:35,304 Avec des enfants sur la pochette. 472 00:33:36,514 --> 00:33:37,556 "Orphée." 473 00:33:39,558 --> 00:33:40,226 Oui. 474 00:33:40,393 --> 00:33:42,978 "Orphée aux Enfers." D'après un opéra français. 475 00:33:43,854 --> 00:33:45,856 Ce ne sont pas des enfants, 476 00:33:46,315 --> 00:33:48,234 mais des démons dans les entrailles de l'Enfer. 477 00:33:49,360 --> 00:33:50,444 Sans blague ? 478 00:33:50,861 --> 00:33:52,530 Sûrement des sales gosses. 479 00:34:08,504 --> 00:34:11,006 - Que faites-vous ? - Je dois pisser. 480 00:34:11,841 --> 00:34:13,300 Ici ? Maintenant ? 481 00:34:13,592 --> 00:34:15,302 Je fais dans mon froc ? 482 00:35:34,089 --> 00:35:35,633 - Salut, Doc. - Bonjour. 483 00:35:37,384 --> 00:35:40,095 Prenez ceci pour d'éventuels frais annexes. 484 00:35:40,554 --> 00:35:44,433 S'il y a un achat à faire, ne demandez pas, gardez les reçus. 485 00:35:44,642 --> 00:35:46,811 Si vous êtes à court, demandez-moi. 486 00:35:46,977 --> 00:35:47,812 Merci. 487 00:35:48,103 --> 00:35:49,188 Autre chose... 488 00:35:51,190 --> 00:35:55,152 Nous assisterons à maints événements avant et après les concerts. 489 00:35:55,319 --> 00:35:58,989 Où il y aura les gens les plus riches et instruits du pays. 490 00:35:59,782 --> 00:36:02,243 J'ai le sentiment que votre langage, 491 00:36:02,451 --> 00:36:05,955 tout coloré qu'il paraisse à New York, aurait besoin d'être... 492 00:36:06,121 --> 00:36:06,914 affiné. 493 00:36:07,331 --> 00:36:10,167 Vous voulez dire... le langage dans quel sens ? 494 00:36:11,877 --> 00:36:13,671 Dans son sens le plus strict. 495 00:36:15,047 --> 00:36:15,798 D'accord. 496 00:36:15,965 --> 00:36:17,132 Intonation, 497 00:36:17,299 --> 00:36:18,801 modulation, choix des mots. 498 00:36:20,135 --> 00:36:21,345 J'ai assez de problèmes, 499 00:36:21,512 --> 00:36:23,889 qu'importe ce qu'on pense de mon langage. 500 00:36:24,056 --> 00:36:27,434 Je peux vous enseigner des techniques très efficaces. 501 00:36:27,601 --> 00:36:29,103 Pas besoin de ça. 502 00:36:29,270 --> 00:36:31,272 S'ils aiment pas, qu'ils aillent se faire foutre. 503 00:36:33,065 --> 00:36:34,650 La grossièreté pose problème. 504 00:36:35,150 --> 00:36:37,194 Merde, pourquoi vous me les brisez ? 505 00:36:37,361 --> 00:36:39,613 Parce que vous pouvez progresser. 506 00:36:39,947 --> 00:36:41,824 Ce qui m'amène à autre chose. 507 00:36:41,991 --> 00:36:45,661 En tant qu'invité d'honneur, je serai présenté à ces événements. 508 00:36:45,828 --> 00:36:47,621 Il en va de même pour vous. 509 00:36:48,122 --> 00:36:49,707 À mon humble avis, 510 00:36:50,541 --> 00:36:52,877 Vallelonga est difficile à prononcer. 511 00:36:53,043 --> 00:36:54,879 Alors, je me suis dit 512 00:36:56,088 --> 00:36:58,507 que Valle serait plus indiqué. Tony Valle, 513 00:36:58,757 --> 00:36:59,925 court et doux. 514 00:37:01,385 --> 00:37:02,052 Non. 515 00:37:02,887 --> 00:37:05,472 Si Vallelonga pose un problème, prenez Tony Lip. 516 00:37:05,806 --> 00:37:07,558 Ces gens sont distingués. 517 00:37:07,933 --> 00:37:09,894 Tony Lip, ça fait un peu... 518 00:37:10,936 --> 00:37:12,271 ordinaire. 519 00:37:13,022 --> 00:37:14,481 Alors, c'est Vallelonga. 520 00:37:14,982 --> 00:37:17,818 Ces gens de la haute, plus brillants que moi 521 00:37:17,985 --> 00:37:21,780 avec leur intelligence et leur élocution savent pas prononcer mon nom ? 522 00:37:22,573 --> 00:37:25,534 Qu'ils se le fourrent dans le cul, j'attendrai dehors. 523 00:37:27,536 --> 00:37:29,079 C'est un bon compromis. 524 00:37:45,679 --> 00:37:47,473 Mesdames et messieurs, 525 00:37:47,640 --> 00:37:51,352 nous avons le privilège de vous présenter un grand artiste. 526 00:37:52,061 --> 00:37:54,855 Il a livré sa 1re interprétation à l'âge de 3 ans. 527 00:37:55,689 --> 00:37:58,692 À 18 ans, invité par Arthur Fiedler, 528 00:37:58,859 --> 00:38:00,945 il a donné son premier concert 529 00:38:01,111 --> 00:38:02,738 avec le Boston Pops. 530 00:38:03,072 --> 00:38:06,241 Il a un doctorat en psychologie, en musique 531 00:38:06,408 --> 00:38:08,285 et en arts liturgiques. 532 00:38:08,452 --> 00:38:12,539 Il s'est produit 2 fois à la Maison-Blanche ces derniers 14 mois. 533 00:38:12,706 --> 00:38:14,875 C'est un authentique virtuoso. 534 00:38:15,751 --> 00:38:16,794 Virtuoso... 535 00:38:18,045 --> 00:38:19,129 c'est italien. 536 00:38:20,172 --> 00:38:21,215 Ça signifie 537 00:38:21,674 --> 00:38:22,925 qu'il est excellent. 538 00:38:24,385 --> 00:38:28,263 Mesdames et messieurs, applaudissez le Don Shirley Trio. 539 00:40:01,565 --> 00:40:03,400 Il me faut des pompes neuves ! 540 00:40:05,360 --> 00:40:06,320 Dix gagnant. 541 00:40:06,570 --> 00:40:07,696 Tout fout le camp. 542 00:40:08,447 --> 00:40:09,990 C'est mon jour de chance. 543 00:40:10,157 --> 00:40:11,158 Tu triches. 544 00:40:11,325 --> 00:40:12,159 Tony ! 545 00:40:14,453 --> 00:40:15,788 Ton boss t'appelle. 546 00:40:15,954 --> 00:40:18,040 Le boss, c'est la compagnie de disques. 547 00:40:18,207 --> 00:40:20,417 Je bosse pour elle aussi. 548 00:40:20,709 --> 00:40:23,003 Donne-nous une chance de nous refaire. 549 00:40:23,170 --> 00:40:25,297 Désolé, le devoir m'appelle. 550 00:40:25,756 --> 00:40:26,757 Le devoir ? 551 00:40:27,633 --> 00:40:29,301 Le mien est de récupérer mon fric. 552 00:40:30,135 --> 00:40:31,512 Je vous cherchais. 553 00:40:31,804 --> 00:40:34,098 Désolé, je jouais avec ces gars. 554 00:40:34,848 --> 00:40:37,434 S'il vous faut de l'argent, dites-le-moi. 555 00:40:38,102 --> 00:40:39,311 C'est plus drôle de le gagner. 556 00:40:40,020 --> 00:40:41,021 Et si vous perdez ? 557 00:40:41,897 --> 00:40:44,024 Aux dés et aux cartes, jamais. 558 00:40:44,316 --> 00:40:45,317 Jamais. 559 00:40:46,568 --> 00:40:49,905 Lancer des dés pour quelques cents fait de vous un gagnant ? 560 00:40:51,573 --> 00:40:53,575 Et alors ? On a tous joué. 561 00:40:54,118 --> 00:40:57,204 Ils n'avaient pas le choix d'être là ou pas. 562 00:40:58,372 --> 00:40:59,081 Vous, si. 563 00:41:02,918 --> 00:41:04,753 Essuyez vos genoux. 564 00:41:25,440 --> 00:41:26,942 Chère Dolores, 565 00:41:27,109 --> 00:41:28,235 comment vas-tu ? 566 00:41:28,402 --> 00:41:29,945 Je vais bien. 567 00:41:30,320 --> 00:41:33,407 "Je mange bien, surtout des hamburgers. 568 00:41:33,866 --> 00:41:36,285 "Te fais pas de souci pour mon manger. 569 00:41:36,994 --> 00:41:40,414 "J'ai vu Dr Shirley jouer du piano ce soir. 570 00:41:40,956 --> 00:41:45,627 "Il joue pas comme un homme de couleur. Il joue comme Liberace, mais en mieux. 571 00:41:46,628 --> 00:41:48,547 "C'est comme un génie, je crois. 572 00:41:48,881 --> 00:41:50,757 "Quand je l'observe dans le rétro, 573 00:41:50,924 --> 00:41:53,927 "je vois qu'il pense à plein de trucs dans sa tête. 574 00:41:54,094 --> 00:41:56,388 "J'imagine que c'est le truc des génies. 575 00:41:56,555 --> 00:41:59,141 "Ça a pas l'air marrant d'être si brillant. 576 00:41:59,808 --> 00:42:02,477 "Tu me manques vraiment beaucoup." 577 00:42:12,237 --> 00:42:13,113 Qui est-ce ? 578 00:42:13,280 --> 00:42:13,947 Qui ? 579 00:42:14,615 --> 00:42:15,824 À la radio. 580 00:42:17,284 --> 00:42:18,452 Little Richard. 581 00:42:19,036 --> 00:42:19,912 Vraiment ? 582 00:42:20,204 --> 00:42:22,247 - C'est Little Richard ? - Oui. 583 00:42:22,664 --> 00:42:24,041 Vous pourriez jouer ça ? 584 00:42:26,501 --> 00:42:28,754 Je ne sais pas. Ça a l'air compliqué. 585 00:42:29,546 --> 00:42:30,672 Vous avez raison. 586 00:42:32,382 --> 00:42:34,384 D'où vient ce surnom, Tony the Lip ? 587 00:42:36,178 --> 00:42:38,013 C'est pas Tony the Lip. 588 00:42:38,180 --> 00:42:39,848 C'est Tony Lip. Un mot. 589 00:42:40,098 --> 00:42:42,392 Quand j'étais gamin, mes amis disaient 590 00:42:42,559 --> 00:42:44,978 que j'étais le meilleur tchatcheur du Bronx. 591 00:42:46,063 --> 00:42:47,439 Pourquoi ce sourire ? 592 00:42:47,773 --> 00:42:48,732 Comment ça ? 593 00:42:49,858 --> 00:42:53,779 Ça ne vous gêne pas que vos proches vous considèrent comme un menteur ? 594 00:42:53,946 --> 00:42:55,405 Qui a dit "menteur" ? 595 00:42:55,656 --> 00:42:57,199 J'ai dit tchatcheur. 596 00:42:57,491 --> 00:42:58,825 Quelle différence ? 597 00:42:58,992 --> 00:43:00,202 Je ne mens 598 00:43:00,410 --> 00:43:01,078 jamais. 599 00:43:01,662 --> 00:43:03,455 J'amène les gens à faire 600 00:43:03,622 --> 00:43:05,707 ce qu'ils veulent pas faire, 601 00:43:06,083 --> 00:43:07,334 en les tchatchant. 602 00:43:08,335 --> 00:43:09,795 Vous êtes fier de ça ? 603 00:43:10,128 --> 00:43:11,880 J'ai eu ce boulot grâce à ça. 604 00:43:17,219 --> 00:43:20,555 Vous déconnez. Vous connaissez pas Chubby Checker ? 605 00:43:20,722 --> 00:43:23,767 Bien sûr que si, mais je connaissais pas sa musique. 606 00:43:24,518 --> 00:43:26,436 Ça me plaît, c'est bien. 607 00:43:27,396 --> 00:43:28,814 Il a une voix soyeuse. 608 00:43:28,981 --> 00:43:31,733 Il est fabuleux. Tout le monde danse là-dessus. 609 00:43:32,150 --> 00:43:33,819 Regardez la route. 610 00:43:37,072 --> 00:43:38,240 Vous connaissez ça. 611 00:43:39,241 --> 00:43:40,534 Je ne crois pas. 612 00:43:41,034 --> 00:43:42,494 Comment c'est possible ? 613 00:43:42,911 --> 00:43:44,204 Aretha Franklin ! 614 00:43:45,289 --> 00:43:47,624 Chubby Checker, Little Richard, Sam Cooke. 615 00:43:47,958 --> 00:43:50,544 Voyons, Doc, ce sont vos congénères ! 616 00:44:05,350 --> 00:44:06,935 Besoin de rien ? Je prends des clopes. 617 00:44:07,102 --> 00:44:08,145 Non, merci. 618 00:44:14,568 --> 00:44:16,653 Choisissez votre pierre précieuse 619 00:44:37,007 --> 00:44:39,926 Il a pris la pierre et l'a mise dans la poche. 620 00:44:40,093 --> 00:44:41,261 Merci, Oleg. 621 00:44:42,095 --> 00:44:44,514 Joli col roulé. Faut penser à le changer. 622 00:44:48,143 --> 00:44:49,519 Je vous ai pris une pomme. 623 00:44:55,567 --> 00:44:57,944 Avant de démarrer, je dois vous parler. 624 00:45:00,030 --> 00:45:00,697 Ah bon ? 625 00:45:01,114 --> 00:45:02,532 Oleg m'a tout dit. 626 00:45:03,241 --> 00:45:03,950 À savoir ? 627 00:45:04,451 --> 00:45:06,411 Vous avez volé une pierre de jade. 628 00:45:06,870 --> 00:45:08,622 - Non. - Il vous a vu ! 629 00:45:08,789 --> 00:45:10,165 J'ai rien volé ! 630 00:45:10,791 --> 00:45:12,376 Vous l'avez mise dans la poche. 631 00:45:12,542 --> 00:45:15,504 Je l'ai prise par terre. Pas volée d'une boîte. 632 00:45:15,670 --> 00:45:17,381 Pourquoi l'avoir ramassée ? 633 00:45:17,714 --> 00:45:18,632 Je sais pas. 634 00:45:20,217 --> 00:45:21,218 C'est pas voler. 635 00:45:21,718 --> 00:45:22,803 C'est juste un caillou. 636 00:45:22,969 --> 00:45:24,429 Quel intérêt ? 637 00:45:25,639 --> 00:45:27,724 Pour l'avoir, pour la chance. 638 00:45:27,891 --> 00:45:28,892 Un porte-bonheur ? 639 00:45:29,601 --> 00:45:30,644 Montrez-la-moi. 640 00:45:45,700 --> 00:45:47,119 Rapportez-la et payez. 641 00:45:50,038 --> 00:45:51,123 Ce Boche est sournois. 642 00:45:51,665 --> 00:45:53,875 Il cafte pour ce que j'ai pas fait ! 643 00:45:54,251 --> 00:45:55,544 Payez et ça ira mieux. 644 00:45:55,836 --> 00:45:56,962 Je vais bien ! 645 00:45:57,129 --> 00:46:00,340 Et pas question de payer une pierre trouvée par terre. 646 00:46:01,341 --> 00:46:03,427 Ne démarrez pas, M. Vallelonga. 647 00:46:07,431 --> 00:46:08,432 Remettez-la. 648 00:46:32,873 --> 00:46:34,291 - Ça va mieux ? - Non. 649 00:46:35,709 --> 00:46:38,211 Je serais heureux de vous acheter cette pierre. 650 00:46:38,378 --> 00:46:40,964 Laissez tomber. Ça n'a plus aucun intérêt. 651 00:47:18,418 --> 00:47:19,753 Excusez-moi, monsieur. 652 00:47:21,171 --> 00:47:22,088 Je suis avec le trio. 653 00:47:22,506 --> 00:47:23,340 Tout est prêt. 654 00:47:24,090 --> 00:47:25,592 C'est pas le piano. 655 00:47:25,926 --> 00:47:26,676 Ben si. 656 00:47:27,219 --> 00:47:28,637 C'est pas un Steinway. 657 00:47:29,554 --> 00:47:30,263 Et alors ? 658 00:47:30,722 --> 00:47:33,308 Le Dr Shirley ne joue que sur des Steinway, 659 00:47:33,475 --> 00:47:34,976 c'est dans le contrat. 660 00:47:35,560 --> 00:47:36,436 Qui ça ? 661 00:47:36,770 --> 00:47:37,854 Dr Shirley. 662 00:47:38,313 --> 00:47:40,649 Le Don Shirley Trio. Ils jouent ce soir. 663 00:47:41,316 --> 00:47:42,234 Ça compte ? 664 00:47:42,400 --> 00:47:44,528 Oui, c'est dans le contrat. 665 00:47:46,905 --> 00:47:50,367 Allons, mec, ces nègres jouent sur n'importe quoi. 666 00:47:54,996 --> 00:47:56,248 C'est une merde. 667 00:47:56,665 --> 00:47:57,874 Plein d'ordures. 668 00:47:58,375 --> 00:47:59,084 Virez-les. 669 00:48:00,377 --> 00:48:01,545 Pardon ? 670 00:48:03,338 --> 00:48:04,005 Vous avez entendu. 671 00:48:08,969 --> 00:48:12,097 Vous avez 2 à 3 heures pour trouver un Steinway propre. 672 00:48:12,556 --> 00:48:15,141 - Y en a pas sur le campus. - Pas mon problème. 673 00:48:15,892 --> 00:48:18,228 Il doit pas y en avoir 2 dans tout l'Indiana. 674 00:48:18,895 --> 00:48:20,605 Alors, bougez-vous le cul. 675 00:48:20,981 --> 00:48:22,691 Tu sais à qui tu parles, Rital ? 676 00:48:52,846 --> 00:48:54,014 Chère Dolores, 677 00:48:54,431 --> 00:48:57,892 ce matin j'ai mangé un steak et des œufs. 678 00:48:58,310 --> 00:49:01,605 Le trio a joué dans des boîtes luxueuses. 679 00:49:02,063 --> 00:49:04,649 Le docteur et moi, on s'entend très bien. 680 00:49:05,108 --> 00:49:08,069 Mais parfois il est triste et il boit trop. 681 00:49:09,613 --> 00:49:11,740 Je savais pas combien ce pays 682 00:49:11,906 --> 00:49:12,782 était beau. 683 00:49:12,949 --> 00:49:14,909 Maintenant je le vois et je sais. 684 00:49:15,368 --> 00:49:17,579 Tu croiras pas combien la nature est belle. 685 00:49:17,746 --> 00:49:19,748 Elle est aussi belle qu'on dit. 686 00:49:20,373 --> 00:49:24,419 Y a pas de trafic dans la campagne, et ça me va très bien. 687 00:49:25,086 --> 00:49:27,756 Là, je mange des spaghettis aux boulettes. 688 00:49:27,922 --> 00:49:30,675 On dirait du ketchup sur des nouilles chinoises. 689 00:49:31,176 --> 00:49:32,761 On se dirige plus au sud. 690 00:49:32,927 --> 00:49:35,847 Je t'écrirai une autre lettre quand on y sera. 691 00:49:36,014 --> 00:49:36,973 Je t'aime. 692 00:49:37,140 --> 00:49:38,558 Ton mari, Tony. 693 00:49:38,725 --> 00:49:39,434 P.S. 694 00:49:39,601 --> 00:49:41,394 Embrasse les petits pour moi. 695 00:49:49,819 --> 00:49:51,321 De la famille, Doc ? 696 00:49:51,613 --> 00:49:52,489 Pas vraiment. 697 00:49:52,656 --> 00:49:55,408 Pas vraiment ? On en a, ou on en a pas. 698 00:49:57,035 --> 00:49:58,578 C'est une longue histoire. 699 00:49:59,204 --> 00:50:00,872 On est pressés ? 700 00:50:02,999 --> 00:50:04,209 J'écoute. 701 00:50:05,460 --> 00:50:07,379 J'ai un frère quelque part. 702 00:50:08,546 --> 00:50:12,717 On se voyait mais avec le temps, on n'a pas réussi à garder le contact. 703 00:50:13,718 --> 00:50:16,054 La malédiction du musicien, j'imagine. 704 00:50:16,805 --> 00:50:18,515 Toujours sur la route, 705 00:50:19,099 --> 00:50:20,767 comme un forain. 706 00:50:21,893 --> 00:50:23,019 Ou un criminel. 707 00:50:24,020 --> 00:50:26,064 Ça a miné mon mariage aussi. 708 00:50:26,523 --> 00:50:27,982 - Vous êtes marié ? - Je l'étais. 709 00:50:28,483 --> 00:50:29,442 June. 710 00:50:30,819 --> 00:50:32,112 Quelqu'un de bien. 711 00:50:32,445 --> 00:50:34,614 Grammaire déplorable mais brave. 712 00:50:34,781 --> 00:50:35,782 Elle vous aurait plu. 713 00:50:35,949 --> 00:50:36,908 June. 714 00:50:37,409 --> 00:50:39,411 Comme la maman de Lassie. 715 00:50:41,705 --> 00:50:46,000 Malheureusement, je n'ai pas pu jouer le mari et le concertiste. 716 00:50:47,168 --> 00:50:49,421 Je n'ai pas pu gérer les deux mondes. 717 00:50:52,090 --> 00:50:53,675 Kentucky Fried Chicken ! 718 00:50:53,842 --> 00:50:55,135 Au Kentucky ! 719 00:50:55,593 --> 00:50:57,053 Ça sort d'où ? 720 00:50:57,554 --> 00:51:01,599 Kentucky Fried Chicken 1 $ "à s'en lécher les doigts" 721 00:51:08,857 --> 00:51:09,983 Et voilà ! 722 00:51:11,693 --> 00:51:12,819 Vous en voulez ? 723 00:51:12,986 --> 00:51:14,654 Ça va, merci, Tony. 724 00:51:18,450 --> 00:51:22,746 Je pense que c'est le meilleur Kentucky Fried Chicken que j'aie mangé. 725 00:51:23,288 --> 00:51:24,998 Il doit être plus frais ici. 726 00:51:25,165 --> 00:51:27,375 Je n'ai jamais vu un tel appétit. 727 00:51:27,542 --> 00:51:30,128 J'ai acheté ça pour vous en donner. 728 00:51:30,295 --> 00:51:33,173 Je n'ai jamais mangé de poulet frit de ma vie. 729 00:51:33,673 --> 00:51:34,591 Vous rigolez ? 730 00:51:35,091 --> 00:51:39,095 Vous autres, vous adorez le poulet frit, le maïs et le chou vert. 731 00:51:39,429 --> 00:51:40,221 Moi aussi. 732 00:51:40,513 --> 00:51:43,475 Les cuistots nègres faisaient que ça à l'armée. 733 00:51:43,641 --> 00:51:46,060 Vous avez une vision étriquée de moi. 734 00:51:46,436 --> 00:51:48,396 C'est vrai ? Je suis bon. 735 00:51:48,688 --> 00:51:51,357 Non, pas bon, vous êtes mauvais. 736 00:51:51,566 --> 00:51:54,527 De la même manière que des nègres apprécient une musique 737 00:51:54,694 --> 00:51:58,323 que je n'aime pas, nous ne mangeons pas tous la même nourriture. 738 00:51:59,032 --> 00:52:00,074 Attendez. 739 00:52:00,241 --> 00:52:03,411 Si vous dites que tous les Ritals aiment la pizza et les spaghettis, 740 00:52:03,578 --> 00:52:04,788 je me sentirai pas insulté. 741 00:52:04,954 --> 00:52:06,122 Vous n'y êtes pas. 742 00:52:06,289 --> 00:52:08,374 Émettre l'hypothèse que tout nègre... 743 00:52:08,541 --> 00:52:10,168 - Vous en voulez ? - Non. 744 00:52:10,543 --> 00:52:11,711 Allez. 745 00:52:11,878 --> 00:52:13,838 Dites-moi que ça sent pas bon. 746 00:52:14,255 --> 00:52:15,381 L'odeur, ça va. 747 00:52:15,548 --> 00:52:18,468 Je ne veux pas de graisse sur ma couverture. 748 00:52:18,635 --> 00:52:21,513 "Va y avoir de la graisse sur ma petite couverture !" 749 00:52:21,679 --> 00:52:23,306 Ça va pas vous tuer. 750 00:52:23,473 --> 00:52:24,516 - Allez. - Non. 751 00:52:24,682 --> 00:52:25,517 Prenez-le. 752 00:52:26,059 --> 00:52:27,977 - Je le balance. - N'y pensez pas. 753 00:52:28,144 --> 00:52:28,937 Alors, prenez. 754 00:52:29,103 --> 00:52:31,481 Comment ? Sans assiette ni couverts ? 755 00:52:31,773 --> 00:52:33,650 Et merde ! Avec vos doigts ! 756 00:52:34,108 --> 00:52:34,984 Impossible. 757 00:52:35,151 --> 00:52:36,945 Prenez-le, je dois conduire. 758 00:52:37,111 --> 00:52:40,281 Les mains à 10 h 10. Allez, prenez-le ! 759 00:52:41,324 --> 00:52:42,450 Enfin. 760 00:52:45,036 --> 00:52:46,287 Je ne peux pas. 761 00:52:46,454 --> 00:52:48,498 Bouffez ce putain de truc ! 762 00:52:49,415 --> 00:52:50,291 Bon sang ! 763 00:53:00,927 --> 00:53:02,136 C'est pas bon ? 764 00:53:08,101 --> 00:53:09,435 C'est que ça semble... 765 00:53:11,062 --> 00:53:12,939 tellement malsain. 766 00:53:13,356 --> 00:53:14,774 On s'en fout. 767 00:53:15,400 --> 00:53:16,985 Détendez-vous et dégustez. 768 00:53:17,694 --> 00:53:19,529 Mon père disait toujours : 769 00:53:20,405 --> 00:53:22,949 "Quoi que tu fasses, fais-le à 100 %. 770 00:53:23,157 --> 00:53:25,910 "Quand tu bosses, bosse, quand tu rigoles, rigole. 771 00:53:26,077 --> 00:53:29,163 "Quand tu manges, dis-toi que c'est ton dernier repas." 772 00:53:29,706 --> 00:53:31,499 Un autre morceau ? Tenez. 773 00:53:31,666 --> 00:53:33,751 C'est le blanc, délicieux. 774 00:53:35,336 --> 00:53:36,713 Prenez-le. 775 00:53:37,630 --> 00:53:39,007 Que fait-on des os ? 776 00:53:42,218 --> 00:53:43,052 On fait ça. 777 00:53:45,471 --> 00:53:47,015 Voilà ce qu'on en fait. 778 00:53:54,898 --> 00:53:55,982 Et voilà. 779 00:54:07,118 --> 00:54:09,996 Où est le problème ? Les écureuils le boufferont. 780 00:54:10,163 --> 00:54:12,206 - Ramassez. - La nature gère la terre. 781 00:54:12,373 --> 00:54:14,417 - Ramassez. - La vache... 782 00:54:45,823 --> 00:54:47,992 POUR GENS DE COULEUR SEULEMENT 783 00:54:48,242 --> 00:54:49,744 Ça peut pas être ça. 784 00:54:52,455 --> 00:54:53,665 C'est écrit là : 785 00:54:54,332 --> 00:54:56,584 "Confortable comme chez vous." 786 00:54:57,835 --> 00:54:59,212 C'est à chier. 787 00:55:00,004 --> 00:55:01,297 C'est le bon endroit. 788 00:55:08,054 --> 00:55:09,639 La valise carrée. 789 00:55:10,723 --> 00:55:11,849 Juste celle-ci ? 790 00:55:12,016 --> 00:55:12,934 Merci. 791 00:55:18,606 --> 00:55:22,151 En cas de besoin, je suis plus loin, à l'hôtel Easton. 792 00:55:22,902 --> 00:55:24,028 Merci, Tony. 793 00:55:28,700 --> 00:55:29,867 Floyd, on est prêts ! 794 00:55:30,034 --> 00:55:32,620 Je peux pas jouer à cause de mon épaule ! 795 00:55:32,787 --> 00:55:34,080 Ta foutue épaule... 796 00:55:36,666 --> 00:55:38,001 Hé, gravure de mode ! 797 00:55:38,376 --> 00:55:39,585 Tu veux jouer ? 798 00:55:40,336 --> 00:55:41,087 Pardon ? 799 00:55:41,421 --> 00:55:42,922 On cherche un remplaçant. 800 00:55:44,465 --> 00:55:46,134 Je préfère pas. 801 00:55:47,010 --> 00:55:48,636 C'est pas ton monde ? 802 00:55:48,803 --> 00:55:50,930 Arrête, laisse-le tranquille. 803 00:55:51,305 --> 00:55:53,891 Il a peur de salir sa tenue de majordome. 804 00:55:56,310 --> 00:55:57,562 J'allais... 805 00:55:58,813 --> 00:56:00,648 Je vais retrouver un ami. 806 00:56:02,025 --> 00:56:03,526 Merci pour que dalle. 807 00:56:06,195 --> 00:56:07,613 Allez, Floyd ! 808 00:56:07,780 --> 00:56:09,907 Ferme ta gueule et lâche-moi ! 809 00:56:44,817 --> 00:56:47,945 "Pour passer des vacances sans contrariétés." 810 00:56:57,413 --> 00:57:00,958 "Dîners délicieux pour gens exigeants." 811 00:57:03,127 --> 00:57:04,545 - Oui ? - C'est George. 812 00:57:04,962 --> 00:57:05,838 Debout ! 813 00:57:07,131 --> 00:57:09,509 Allez, Tony, dépêche-toi ! 814 00:57:11,052 --> 00:57:12,595 Dr Shirley a un souci. 815 00:57:12,887 --> 00:57:16,682 Je suis allé dans un bar où le Dr Shirley se fait chahuter. 816 00:57:17,016 --> 00:57:19,018 J'ai pas su quoi faire. 817 00:57:19,352 --> 00:57:22,647 Qui a ouvert sa cage ? Et on lui a mis une cravate. 818 00:57:22,814 --> 00:57:23,898 Pour qui ? 819 00:57:26,317 --> 00:57:27,860 Lâchez-le ! 820 00:57:30,613 --> 00:57:33,241 C'est qui, celui-là, les gars ? 821 00:57:33,616 --> 00:57:36,661 Donnez-le-nous et on sort sans faire de problèmes. 822 00:57:37,036 --> 00:57:38,955 Je voulais juste boire un verre. 823 00:57:39,413 --> 00:57:40,998 On part, c'est tout. 824 00:57:41,415 --> 00:57:42,708 Pas de problème. 825 00:57:42,875 --> 00:57:45,920 Il va nulle part. On a besoin de lui pour la vaisselle. 826 00:57:46,087 --> 00:57:47,672 Écoutez, connards, 827 00:57:47,839 --> 00:57:50,550 je vous conseille de le laisser partir. 828 00:57:50,758 --> 00:57:51,425 Maintenant ! 829 00:57:54,387 --> 00:57:55,555 Demande gentiment. 830 00:57:56,973 --> 00:57:58,516 J'ai été gentil. 831 00:57:59,142 --> 00:57:59,851 Ce garçon 832 00:58:00,184 --> 00:58:02,478 va prendre ce qu'il a cherché. 833 00:58:04,480 --> 00:58:05,398 Et toi, 834 00:58:06,107 --> 00:58:07,733 t'as rien à dire. 835 00:58:10,653 --> 00:58:11,404 Peut-être. 836 00:58:11,946 --> 00:58:13,030 Mais sache 837 00:58:13,614 --> 00:58:16,784 que je vais te coller une balle dans ton crâne épais. 838 00:58:18,828 --> 00:58:20,037 Il est pas armé ! 839 00:58:20,621 --> 00:58:22,123 Il bluffe ! 840 00:58:23,082 --> 00:58:24,333 Et s'il bluffe pas ? 841 00:58:29,046 --> 00:58:30,298 Moi, je bluffe pas. 842 00:58:31,340 --> 00:58:34,218 Et je laisserai pas faire ça chez moi. 843 00:58:37,388 --> 00:58:38,639 Lâchez le bamboula. 844 00:58:39,098 --> 00:58:39,765 Lâchez-le ! 845 00:58:41,017 --> 00:58:42,059 Allez. 846 00:58:43,561 --> 00:58:44,812 Emmenez-le. 847 00:58:45,646 --> 00:58:48,524 Je veux que ces Yankees sortent de chez moi. 848 00:58:49,108 --> 00:58:51,194 - Allez. - Allez, George, vas-y ! 849 00:58:51,360 --> 00:58:52,486 Je vous tiens, Doc. 850 00:58:55,615 --> 00:58:56,407 Dehors ! 851 00:59:03,873 --> 00:59:04,790 Ça va pas ? 852 00:59:04,957 --> 00:59:08,502 Désolé, je ne voulais pas vous mettre dans l'embarras. 853 00:59:09,170 --> 00:59:10,546 Attendez. 854 00:59:11,005 --> 00:59:12,757 Vous allez encore gerber ? 855 00:59:15,134 --> 00:59:16,177 Tout va bien. 856 00:59:16,552 --> 00:59:18,763 Sérieux, Doc, je vous comprends pas. 857 00:59:19,096 --> 00:59:20,723 Vous avez votre bouteille ! 858 00:59:21,599 --> 00:59:23,893 - J'avais besoin d'air. - D'air ? 859 00:59:24,185 --> 00:59:25,811 Savez-vous où vous êtes ? 860 00:59:27,230 --> 00:59:29,148 La géographie importe ? 861 00:59:30,441 --> 00:59:31,108 Quoi ? 862 00:59:31,901 --> 00:59:33,486 Si j'étais dans un bar 863 00:59:33,819 --> 00:59:35,529 de votre quartier, 864 00:59:36,405 --> 00:59:38,282 la conversation serait autre ? 865 00:59:40,993 --> 00:59:43,246 Vous n'irez plus nulle part sans moi. 866 00:59:44,080 --> 00:59:45,039 Nulle part ! 867 00:59:46,165 --> 00:59:47,959 - Pigé ? - J'ai compris. 868 00:59:49,835 --> 00:59:51,170 Votre piaule est où ? 869 00:59:53,506 --> 00:59:54,257 Quoi ? 870 00:59:55,675 --> 00:59:57,426 Vous avez une arme ? 871 00:59:58,135 --> 00:59:59,345 Bien sûr que non. 872 01:00:00,304 --> 01:00:01,222 Doc, 873 01:00:01,555 --> 01:00:02,848 où est votre piaule ? 874 01:00:07,186 --> 01:00:08,104 - Venez. - Là. 875 01:00:08,271 --> 01:00:09,105 Là-bas ? 876 01:00:10,022 --> 01:00:12,984 Il faut dormir, vous avez un grand concert demain. 877 01:00:34,130 --> 01:00:34,797 Merci. 878 01:00:35,339 --> 01:00:36,757 Louisville, 879 01:00:37,008 --> 01:00:39,260 merci pour votre hospitalité. 880 01:00:45,641 --> 01:00:46,767 Merci. 881 01:00:54,859 --> 01:00:56,819 - Articulez, Tony. - J'articule ! 882 01:00:56,986 --> 01:00:58,821 Les chaussettes de l'archiduchesse... 883 01:00:58,988 --> 01:01:00,489 Les chaussettes... 884 01:01:01,532 --> 01:01:03,951 Les chaussettes de l'archiduchesse... 885 01:01:04,118 --> 01:01:05,202 Qui dit ça ? 886 01:01:05,578 --> 01:01:06,495 L'archiduchesse... 887 01:01:06,704 --> 01:01:09,332 Il faut bien commencer. Le chanteur vocalise, 888 01:01:09,498 --> 01:01:11,375 l'athlète s'échauffe avant de répéter. 889 01:01:11,542 --> 01:01:13,127 Non, il s'entraîne. 890 01:01:14,462 --> 01:01:15,755 Recommencez. 891 01:01:16,505 --> 01:01:17,381 Merde. 892 01:02:42,425 --> 01:02:44,009 Mesdames et messieurs, 893 01:02:44,176 --> 01:02:47,555 notre illustre invité venu du nord lointain, 894 01:02:48,013 --> 01:02:49,306 Don Shirley. 895 01:02:53,602 --> 01:02:54,770 Il est accompagné 896 01:02:55,229 --> 01:02:56,814 des membres de son trio, 897 01:02:57,148 --> 01:02:58,899 Oleg Malacovich, 898 01:02:59,066 --> 01:03:00,359 George Dyer 899 01:03:00,526 --> 01:03:01,652 et de son assistant, 900 01:03:01,944 --> 01:03:03,070 Tony Valle... 901 01:03:03,988 --> 01:03:05,489 Vallelongia. 902 01:03:11,370 --> 01:03:13,247 Mon adorable épouse, Margaret. 903 01:03:13,581 --> 01:03:17,668 Permettez que je vous enlève Donnie pour les présentations. 904 01:03:19,879 --> 01:03:22,298 Je vous présente Don Shirley. 905 01:03:25,176 --> 01:03:27,720 - C'est quoi ? - Sandwich au fromage épicé. 906 01:03:27,887 --> 01:03:29,180 J'en goûte un. 907 01:03:40,649 --> 01:03:41,859 Désolé, pas pour moi. 908 01:03:48,949 --> 01:03:49,867 C'est parti... 909 01:03:50,117 --> 01:03:54,455 Plus tôt, on s'est demandé ce que M. Shirley aimerait manger. 910 01:03:54,622 --> 01:03:57,249 Les gars de la cuisine ont concocté un repas spécial 911 01:03:57,416 --> 01:03:58,584 en son honneur. 912 01:03:58,751 --> 01:03:59,668 Messieurs... 913 01:04:01,045 --> 01:04:02,463 Du poulet frit maison ! 914 01:04:09,803 --> 01:04:10,804 Voilà. 915 01:04:11,055 --> 01:04:12,973 Envoyez, servez chaud. 916 01:04:44,672 --> 01:04:45,631 Merci. 917 01:04:47,299 --> 01:04:49,176 Nous prenons une brève pause. 918 01:04:52,429 --> 01:04:53,556 Excusez-moi, Don. 919 01:04:54,515 --> 01:04:55,641 Belle interprétation. 920 01:04:55,808 --> 01:04:56,600 Merci. 921 01:04:56,976 --> 01:04:59,103 - Vous cherchez les commodités ? - Oui. 922 01:04:59,353 --> 01:05:00,437 Je vous montre. 923 01:05:00,604 --> 01:05:02,398 Là-bas, avant le pin. 924 01:05:07,987 --> 01:05:09,446 Je n'y tiens pas. 925 01:05:09,863 --> 01:05:13,075 Allons, ça a l'air bien pire vu de l'extérieur. 926 01:05:13,409 --> 01:05:15,411 Vous parlez d'expérience. 927 01:05:15,661 --> 01:05:17,621 On ne s'est jamais plaint. 928 01:05:22,167 --> 01:05:25,379 Je pourrais retourner utiliser celles du motel. 929 01:05:26,589 --> 01:05:28,757 Mais ça prendrait une demi-heure. 930 01:05:32,886 --> 01:05:34,305 Nous attendrons. 931 01:05:36,432 --> 01:05:37,683 Je vais me garer 932 01:05:37,850 --> 01:05:39,018 et vous pisserez. 933 01:05:39,643 --> 01:05:41,270 Les animaux font ça. 934 01:05:41,854 --> 01:05:43,856 Le motel est à 20 min d'ici. 935 01:05:44,106 --> 01:05:47,443 Allons-y, que je puisse revenir et finir mon concert. 936 01:05:49,069 --> 01:05:51,196 Ça me gêne pas de pisser dans les bois. 937 01:05:51,405 --> 01:05:52,573 J'en suis conscient. 938 01:05:53,574 --> 01:05:56,410 Pourquoi vous m'en voulez ? J'écris pas les règles. 939 01:05:56,785 --> 01:05:57,578 Non ? 940 01:05:58,412 --> 01:05:59,455 Alors qui ? 941 01:06:01,665 --> 01:06:04,251 Vous dites ça parce que je suis blanc et eux aussi ? 942 01:06:05,085 --> 01:06:07,296 Vous avez sorti un sacré préjugé. 943 01:06:07,588 --> 01:06:08,964 Un gros préjugé. 944 01:06:09,214 --> 01:06:10,674 Je suis plus proche des youpins 945 01:06:10,841 --> 01:06:13,969 de l'épicerie de la 2e Avenue que de ces connards de ploucs. 946 01:06:14,219 --> 01:06:15,262 Regardez la route. 947 01:06:15,471 --> 01:06:17,848 Vous dites toujours ça quand vous êtes pas d'accord. 948 01:06:18,182 --> 01:06:19,475 Regardez la route ! 949 01:06:23,979 --> 01:06:25,022 Je pige pas. 950 01:06:25,481 --> 01:06:28,817 Comment il peut leur sourire et leur serrer la main ? 951 01:06:28,984 --> 01:06:32,738 S'ils m'avaient fait le même coup, j'aurais pissé dans le salon. 952 01:06:34,907 --> 01:06:36,033 Fais pas ça. 953 01:06:38,452 --> 01:06:40,537 Il reste plein de concerts. 954 01:06:43,332 --> 01:06:44,041 Oui. 955 01:06:44,500 --> 01:06:45,209 Et alors ? 956 01:06:45,542 --> 01:06:48,003 On est obligés de les assurer par contrat. 957 01:06:50,005 --> 01:06:50,964 Bien sûr. 958 01:06:51,215 --> 01:06:52,925 Pas de concert, pas de fric. 959 01:06:53,550 --> 01:06:54,760 Et alors ? 960 01:06:55,135 --> 01:06:58,097 Il y aura d'autres circonstances désagréables. 961 01:06:58,514 --> 01:07:00,057 Alors, contrôle-toi. 962 01:07:00,808 --> 01:07:02,768 Ne me fais pas la leçon, enfoiré. 963 01:07:05,771 --> 01:07:08,399 Il aurait pu rester dans le nord à être cajolé 964 01:07:08,565 --> 01:07:11,694 dans des soirées sur Park Avenue, 3 fois mieux payées. 965 01:07:11,902 --> 01:07:13,821 Mais il a voulu ça. 966 01:07:18,867 --> 01:07:19,576 Pourquoi ? 967 01:07:39,596 --> 01:07:41,890 C'est quoi ça, grands dieux ? 968 01:07:42,391 --> 01:07:43,350 Une lettre. 969 01:07:43,892 --> 01:07:46,145 On dirait une demande de rançon. 970 01:07:47,396 --> 01:07:48,355 Permettez ? 971 01:07:55,946 --> 01:07:57,823 "Cher Dolores..." 972 01:07:58,323 --> 01:08:00,701 C-H-E-R, c'est un homme. 973 01:08:01,076 --> 01:08:05,038 "Je rencontre tous les notables de la ville. 974 01:08:06,415 --> 01:08:09,418 "Des gens qui utilisent les belles paroles. 975 01:08:09,793 --> 01:08:12,045 "Mais tu me connais, je m'en sors 976 01:08:12,588 --> 01:08:13,922 "grâce à ma tchache." 977 01:08:14,590 --> 01:08:16,008 Il manque un t. 978 01:08:17,259 --> 01:08:20,804 "Tout en écrivant cette lettre, je mange des frites 979 01:08:21,054 --> 01:08:24,308 "et je commence à avoir soif. 980 01:08:24,892 --> 01:08:28,187 "J'ai lavé mes chaussettes qui sèchent sur la télé. 981 01:08:28,729 --> 01:08:32,483 "J'aurais dû prendre le fer à repasser." C'est pathétique. 982 01:08:34,151 --> 01:08:35,778 Qu'essayez-vous de dire ? 983 01:08:36,278 --> 01:08:37,279 Je sais pas. 984 01:08:38,530 --> 01:08:40,199 Qu'elle me manque et tout ça. 985 01:08:40,616 --> 01:08:41,784 Alors, dites-le. 986 01:08:42,367 --> 01:08:45,329 Faites-le comme personne ne l'a jamais fait avant. 987 01:08:45,662 --> 01:08:46,914 Sans grossièretés. 988 01:08:48,332 --> 01:08:49,833 Du genre... 989 01:08:50,876 --> 01:08:52,044 Écrivez ça. 990 01:08:54,963 --> 01:08:56,131 "Chère Dolores..." 991 01:08:56,715 --> 01:08:58,050 Je recommence. 992 01:08:58,759 --> 01:09:00,219 "C-H-È-R-E, 993 01:09:00,552 --> 01:09:01,428 "Dolores, 994 01:09:03,972 --> 01:09:05,307 "quand je pense à toi, 995 01:09:07,226 --> 01:09:10,813 "ça me rappelle les magnifiques plaines de l'Iowa." 996 01:09:11,522 --> 01:09:12,606 Quelles pleines ? 997 01:09:13,482 --> 01:09:14,566 Les plaines. 998 01:09:15,234 --> 01:09:17,694 P-L-A-I-N-E-S, les champs qu'on a vus. 999 01:09:18,779 --> 01:09:20,280 Oui, c'était chouette. 1000 01:09:20,531 --> 01:09:21,365 "Plaines." 1001 01:09:22,491 --> 01:09:23,367 "C'est comme ça 1002 01:09:23,826 --> 01:09:25,744 "qu'on appelle 1003 01:09:26,078 --> 01:09:27,371 "les champs 1004 01:09:27,579 --> 01:09:29,164 "par ici." 1005 01:09:29,790 --> 01:09:31,250 Tony, ne dissertez pas. 1006 01:09:31,708 --> 01:09:33,710 - Quoi ? - Écrivez ce que je dicte. 1007 01:09:34,044 --> 01:09:34,920 Pas bon. 1008 01:09:36,004 --> 01:09:37,923 "La distance qui nous sépare... 1009 01:09:39,675 --> 01:09:41,301 "brise mon esprit." 1010 01:09:43,136 --> 01:09:44,137 "Sépare..." 1011 01:09:45,180 --> 01:09:49,518 "Le temps qui passe et les expériences ne sont rien sans toi. 1012 01:09:53,480 --> 01:09:57,359 "Tomber amoureux de toi a été la chose la plus facile que j'aie faite." 1013 01:09:57,776 --> 01:09:58,777 "Tomber 1014 01:09:59,528 --> 01:10:02,155 "amoureux de toi..." 1015 01:10:02,614 --> 01:10:04,616 Putain, c'est très romantique. 1016 01:10:05,701 --> 01:10:08,579 ... a été la chose la plus facile que j'aie faite. 1017 01:10:08,871 --> 01:10:11,248 Toi seule comptes pour moi. 1018 01:10:11,832 --> 01:10:15,002 Et j'en suis conscient chaque jour de ma vie. 1019 01:10:15,419 --> 01:10:17,254 Je t'ai aimée le premier jour, 1020 01:10:17,921 --> 01:10:19,214 je t'aime aujourd'hui 1021 01:10:19,590 --> 01:10:22,593 et je t'aimerai tout le restant de ma vie. 1022 01:10:25,345 --> 01:10:27,764 Je peux mettre un "P.S. Embrasse les petits ?" 1023 01:10:27,931 --> 01:10:29,057 Un P.S. ? 1024 01:10:29,600 --> 01:10:30,767 Le truc à la fin. 1025 01:10:32,227 --> 01:10:35,772 C'est comme faire sonner un klaxon à la fin de la 7e de Chostakovitch. 1026 01:10:37,774 --> 01:10:39,443 Et c'est bien ? 1027 01:10:41,153 --> 01:10:42,446 C'est parfait, Tony. 1028 01:10:46,742 --> 01:10:49,244 Ils parlent tous de Willy Mays en 1954. 1029 01:10:49,453 --> 01:10:51,663 C'était même pas le meilleur receveur. 1030 01:10:51,872 --> 01:10:54,458 C'était Joe DiMaggio en 1936, 1031 01:10:54,625 --> 01:10:56,251 2e match des World Series. 1032 01:10:56,418 --> 01:10:57,544 Dernière frappe 1033 01:10:57,711 --> 01:10:59,004 à 150 mètres... 1034 01:11:02,507 --> 01:11:03,717 Il vous plaît ? 1035 01:11:04,009 --> 01:11:05,218 Très beau costume. 1036 01:11:05,385 --> 01:11:06,345 Bien taillé. 1037 01:11:07,763 --> 01:11:09,306 Il vous ressemble. 1038 01:11:10,515 --> 01:11:11,516 Ah bon ? 1039 01:11:14,102 --> 01:11:15,604 Même taille. 1040 01:11:17,773 --> 01:11:19,191 C'est un 42, je dirais. 1041 01:11:20,567 --> 01:11:21,818 Essayez-le. 1042 01:11:23,362 --> 01:11:25,989 Vous devez toujours porter un smoking ? 1043 01:11:26,281 --> 01:11:27,908 Variez un peu. 1044 01:11:28,325 --> 01:11:30,702 Allons l'essayer, on a tout le temps. 1045 01:11:34,247 --> 01:11:35,290 Je reviens. 1046 01:11:36,249 --> 01:11:37,292 Bonjour. 1047 01:11:37,542 --> 01:11:38,543 Je peux vous aider ? 1048 01:11:38,710 --> 01:11:41,713 On veut essayer le beau costume gris en vitrine. 1049 01:11:41,880 --> 01:11:43,006 Vous l'avez en 42 ? 1050 01:11:43,382 --> 01:11:44,257 Bien sûr. 1051 01:11:47,594 --> 01:11:48,720 Voilà. 1052 01:11:48,971 --> 01:11:50,806 La cabine est au fond. 1053 01:11:51,348 --> 01:11:53,433 Merci, ça ira vite. 1054 01:11:53,600 --> 01:11:56,186 Prenez votre temps, je regarde les cravates. 1055 01:11:58,647 --> 01:12:02,067 Excusez-moi, vous n'avez pas le droit de l'essayer. 1056 01:12:03,944 --> 01:12:04,987 Pardon ? 1057 01:12:06,321 --> 01:12:10,117 Si vous voulez l'acheter, on vous l'ajustera volontiers. 1058 01:12:12,536 --> 01:12:13,412 Je vois. 1059 01:13:19,186 --> 01:13:20,145 C'est moi. 1060 01:13:31,740 --> 01:13:32,866 M. l'agent, 1061 01:13:33,241 --> 01:13:35,118 on m'a appelé à propos du Dr Shirley. 1062 01:13:36,203 --> 01:13:37,079 Venez. 1063 01:13:42,125 --> 01:13:43,585 Son ami est là. 1064 01:13:45,087 --> 01:13:46,004 Merci. 1065 01:13:51,134 --> 01:13:53,386 Filez-lui une serviette, bon sang ! 1066 01:13:53,887 --> 01:13:55,305 - Vous êtes avocat ? - Non. 1067 01:13:55,472 --> 01:13:58,100 - Trouvez-en un, on embarque ta tante. - Motif ? 1068 01:13:58,433 --> 01:14:00,560 Le directeur les a surpris ensemble. 1069 01:14:05,107 --> 01:14:06,817 Ôtez-lui les menottes, 1070 01:14:06,983 --> 01:14:09,402 qu'il enfile son froc, et discutons. 1071 01:14:09,569 --> 01:14:10,612 Faisable, 1072 01:14:11,321 --> 01:14:12,489 mais on fera pas. 1073 01:14:12,823 --> 01:14:13,824 Écoutez, 1074 01:14:14,699 --> 01:14:17,702 on part demain matin et vous nous reverrez plus. 1075 01:14:17,994 --> 01:14:19,663 Essayons d'arranger ça. 1076 01:14:21,915 --> 01:14:25,043 Relâchez-le et je saurai vous remercier. 1077 01:14:26,711 --> 01:14:27,754 Un pot-de-vin ? 1078 01:14:27,921 --> 01:14:29,506 Non, pas du tout. 1079 01:14:29,673 --> 01:14:30,632 Un cadeau. 1080 01:14:30,966 --> 01:14:32,259 Pour vous remercier. 1081 01:14:32,634 --> 01:14:34,177 Quel genre ? 1082 01:14:35,011 --> 01:14:36,012 Genre... 1083 01:14:36,513 --> 01:14:39,683 Genre un don aux forces de police. 1084 01:14:40,642 --> 01:14:41,935 Ce que vous voulez. 1085 01:14:42,978 --> 01:14:44,563 Vous aimez les costars ? 1086 01:14:44,980 --> 01:14:46,898 Je me baladais dans votre jolie ville 1087 01:14:47,065 --> 01:14:49,359 et j'ai vu des costumes en vitrine. 1088 01:14:50,318 --> 01:14:51,570 Des costumes classe. 1089 01:14:51,945 --> 01:14:52,904 Et si, 1090 01:14:53,363 --> 01:14:54,906 pour remercier, comme don, 1091 01:14:55,782 --> 01:14:57,409 j'achetais 2 costumes ? 1092 01:14:58,827 --> 01:15:02,164 Sapé comme des rois, vous emmèneriez vos femmes à dîner. 1093 01:15:02,622 --> 01:15:05,917 Les gars comme vous, ça bosse dur. Vous le méritez. 1094 01:15:13,884 --> 01:15:16,761 Ils m'ont maltraité et vous les avez récompensés. 1095 01:15:18,763 --> 01:15:21,183 Je suis payé pour vous emmener jouer. 1096 01:15:21,349 --> 01:15:23,101 Peu importe la manière. 1097 01:15:23,268 --> 01:15:24,728 Il ne fallait pas payer. 1098 01:15:24,895 --> 01:15:26,605 J'ai fait ce qu'il fallait. 1099 01:15:27,814 --> 01:15:30,233 Si ça se savait, votre carrière serait finie. 1100 01:15:32,319 --> 01:15:35,780 Faites pas semblant de vous inquiéter pour ma carrière. 1101 01:15:36,072 --> 01:15:37,032 Ça veut dire quoi ? 1102 01:15:37,199 --> 01:15:38,992 Vous n'avez pensé qu'à vous 1103 01:15:39,159 --> 01:15:41,828 car si je rate un concert, pas de paie. 1104 01:15:41,995 --> 01:15:44,956 Bien sûr que je veux pas que vous ratiez un concert, ingrat. 1105 01:15:45,123 --> 01:15:47,083 Je fais pas ça pour moi. 1106 01:15:47,667 --> 01:15:49,336 Je vous ai sauvé la mise. 1107 01:15:49,544 --> 01:15:51,922 Montrez un peu de gratitude. 1108 01:15:52,255 --> 01:15:54,841 Et vous deviez aller nulle part sans moi ! 1109 01:15:56,635 --> 01:15:59,304 J'ai pensé que ça n'incluait pas ce cas-là. 1110 01:16:34,881 --> 01:16:38,510 J'achète du maquillage ou autre pour le concert de demain ? 1111 01:16:38,843 --> 01:16:39,970 Non, ça va. 1112 01:16:40,220 --> 01:16:42,264 Sûr ? On voit votre coquard. 1113 01:16:42,430 --> 01:16:43,515 Ça va ! 1114 01:16:45,141 --> 01:16:46,059 Entendu. 1115 01:16:54,526 --> 01:16:57,362 - Il m'a pas demandé ça. - Il me l'a dit. 1116 01:16:57,696 --> 01:16:58,863 Il a rien demandé. 1117 01:17:00,573 --> 01:17:01,533 Tony Lip ! 1118 01:17:02,450 --> 01:17:04,494 Dominic, Mags. Que fichez-vous ici ? 1119 01:17:04,661 --> 01:17:05,829 Brooklyn nous envoie. 1120 01:17:06,246 --> 01:17:07,580 Des trucs à régler. 1121 01:17:10,917 --> 01:17:12,419 C'est qui, le bamboula ? 1122 01:17:12,585 --> 01:17:14,004 Je bosse pour lui. 1123 01:17:14,170 --> 01:17:16,756 Que s'est-il passé ? T'as perdu un pari ? 1124 01:17:19,175 --> 01:17:21,261 Qu'est-ce qui t'a pris ? 1125 01:17:21,469 --> 01:17:26,224 Si t'as besoin de boulot, viens me voir, je t'en trouverai un. 1126 01:17:26,391 --> 01:17:29,394 J'aurais besoin de toi cette semaine. 1127 01:17:29,561 --> 01:17:31,271 Tu serais bien payé. 1128 01:17:31,438 --> 01:17:32,731 Très bien, même. 1129 01:17:33,857 --> 01:17:35,233 Je suis déjà payé. 1130 01:17:35,400 --> 01:17:37,861 Moi, je te paierai le double. 1131 01:17:39,404 --> 01:17:42,657 C'est pas le bon endroit pour parler de ça. 1132 01:17:43,074 --> 01:17:44,409 Je bosse, là. 1133 01:17:45,201 --> 01:17:47,287 Retrouve-moi au bar à 8 h tapantes. 1134 01:17:47,454 --> 01:17:48,496 Compris ? 1135 01:17:48,705 --> 01:17:51,041 Entendu, on se voit plus tard. 1136 01:17:51,207 --> 01:17:53,251 Oublie l'autre. 1137 01:17:53,418 --> 01:17:55,503 Désolé, Doc, des amis de New York. 1138 01:17:56,963 --> 01:17:59,007 Prends les bagages du Dr Shirley. 1139 01:18:32,791 --> 01:18:35,001 J'ai appelé sa chambre, il descend. 1140 01:18:44,719 --> 01:18:45,553 Doc ? 1141 01:18:45,720 --> 01:18:47,013 Où allez-vous ? 1142 01:18:49,224 --> 01:18:50,809 Je descends... 1143 01:18:51,393 --> 01:18:52,727 boire un verre. 1144 01:18:53,728 --> 01:18:55,814 Avec votre ami Dominic ? 1145 01:18:58,024 --> 01:19:00,318 Avant d'accepter son offre, 1146 01:19:01,152 --> 01:19:02,946 nous devons discuter. 1147 01:19:03,863 --> 01:19:04,864 Tony, 1148 01:19:06,116 --> 01:19:07,742 vous faites du bon travail. 1149 01:19:09,160 --> 01:19:10,036 C'est pourquoi 1150 01:19:11,496 --> 01:19:14,332 je voudrais vous nommer responsable de tournée. 1151 01:19:15,083 --> 01:19:16,418 Ce titre 1152 01:19:17,168 --> 01:19:19,170 implique plus de responsabilités 1153 01:19:20,296 --> 01:19:22,006 mais aussi une augmentation. 1154 01:19:22,757 --> 01:19:23,550 Non. 1155 01:19:24,759 --> 01:19:25,760 Non, merci. 1156 01:19:28,847 --> 01:19:30,598 On était d'accord pour 125 $ 1157 01:19:30,932 --> 01:19:33,351 plus frais, c'est ça le deal. 1158 01:19:33,643 --> 01:19:34,477 Exact ? 1159 01:19:36,855 --> 01:19:40,442 Je pars nulle part, Doc, c'est ce que j'allais leur dire. 1160 01:19:51,286 --> 01:19:52,245 Tony... 1161 01:19:57,375 --> 01:19:59,085 Désolé pour hier soir. 1162 01:20:03,298 --> 01:20:04,549 Vous inquiétez pas. 1163 01:20:07,010 --> 01:20:09,846 J'ai bossé toute ma vie dans des boîtes de nuit. 1164 01:20:10,013 --> 01:20:11,473 Je sais que... 1165 01:20:12,765 --> 01:20:14,392 ce monde est compliqué. 1166 01:20:27,030 --> 01:20:29,365 Qui vous a appris à jouer comme ça ? 1167 01:20:29,532 --> 01:20:30,533 Ma mère. 1168 01:20:31,367 --> 01:20:32,535 Votre mère, sérieux ? 1169 01:20:35,246 --> 01:20:37,749 Elle m'a appris sur une vieille épinette. 1170 01:20:38,958 --> 01:20:40,793 Dès que j'ai su marcher, 1171 01:20:41,377 --> 01:20:43,296 on a parcouru toute la Floride. 1172 01:20:44,172 --> 01:20:46,674 Je jouais dans les paroisses. 1173 01:20:47,091 --> 01:20:49,427 Par chance, un homme qui m'avait entendu 1174 01:20:49,594 --> 01:20:52,680 m'a fait entrer au Conservatoire de musique. 1175 01:20:53,556 --> 01:20:55,808 J'y ai été le premier nègre. 1176 01:20:56,017 --> 01:20:58,478 Vous y avez appris toutes vos chansons ? 1177 01:20:59,020 --> 01:21:00,980 J'y ai appris le classique, 1178 01:21:01,356 --> 01:21:02,482 Brahms, 1179 01:21:02,941 --> 01:21:05,360 Franz Liszt, Beethoven, Chopin. 1180 01:21:06,861 --> 01:21:08,488 Je ne rêvais que de ça. 1181 01:21:10,156 --> 01:21:15,036 Mais ma maison de disques m'a convaincu d'opter pour la musique populaire. 1182 01:21:16,079 --> 01:21:20,208 Prétendant que le public n'accepterait pas un nègre jouant du classique. 1183 01:21:21,834 --> 01:21:24,337 Ils voulaient juste un autre artiste de couleur. 1184 01:21:25,880 --> 01:21:27,215 Le genre de type 1185 01:21:27,590 --> 01:21:31,427 qui fume en jouant, verre de whisky sur le piano 1186 01:21:31,594 --> 01:21:35,682 et qui se plaint de ne pas être respecté comme Arthur Rubinstein. 1187 01:21:36,808 --> 01:21:40,979 On n'imagine pas Rubinstein posant un verre de whisky sur le piano. 1188 01:21:43,273 --> 01:21:44,107 Je sais pas. 1189 01:21:44,274 --> 01:21:48,361 À mon avis, si vous étiez resté au classique, ç'aurait été une erreur. 1190 01:21:48,528 --> 01:21:49,529 Une erreur ? 1191 01:21:49,696 --> 01:21:52,824 Jouer la musique pour laquelle je me suis entraîné ? 1192 01:21:52,991 --> 01:21:55,326 Entraîné ? Vous êtes un cheval ? 1193 01:21:55,702 --> 01:21:57,078 Les gens vous adorent. 1194 01:21:57,620 --> 01:21:59,706 Tout le monde peut faire du Beethoven 1195 01:22:00,123 --> 01:22:02,125 ou du Joe Pin ou autre. 1196 01:22:02,625 --> 01:22:04,002 Mais votre musique, 1197 01:22:05,086 --> 01:22:06,170 votre truc... 1198 01:22:08,339 --> 01:22:09,382 vous seul pouvez le faire. 1199 01:22:12,844 --> 01:22:13,761 Merci, Tony. 1200 01:22:19,058 --> 01:22:21,394 Mais tout le monde ne peut pas jouer du Chopin. 1201 01:22:22,979 --> 01:22:24,439 Pas comme moi. 1202 01:22:28,735 --> 01:22:30,862 "Les arbres ont perdu leur manteau feuillu, 1203 01:22:31,404 --> 01:22:34,282 "leurs couleurs ont viré au gris et au marron." 1204 01:22:34,616 --> 01:22:38,369 "J'ai vu des millions d'arbres, tous poudrés de neige 1205 01:22:38,536 --> 01:22:39,996 "comme dans un conte." 1206 01:22:40,371 --> 01:22:42,290 Il est si expressif ! 1207 01:22:42,915 --> 01:22:46,669 Je dois avouer que les lettres de Lip... sont pas mal. 1208 01:22:46,836 --> 01:22:48,421 C'est dans notre sang. 1209 01:22:48,588 --> 01:22:53,092 On dit que notre aïeul a aidé Da Vinci pour la chapelle Sixtine. 1210 01:22:53,384 --> 01:22:54,636 Michelangelo, non ? 1211 01:22:54,927 --> 01:22:55,595 C'est ça. 1212 01:22:55,928 --> 01:22:57,889 Quel rapport avec les lettres ? 1213 01:22:58,348 --> 01:23:00,558 Je dis qu'on a l'art dans le sang. 1214 01:23:00,725 --> 01:23:02,602 "Je compte les heures, 1215 01:23:03,186 --> 01:23:05,063 "les minutes et les secondes 1216 01:23:05,229 --> 01:23:07,148 "qui te séparent de mes bras. 1217 01:23:07,565 --> 01:23:09,067 "Je t'aime, Tony. 1218 01:23:09,442 --> 01:23:10,568 "P.S. Embrasse les petits." 1219 01:23:12,195 --> 01:23:12,862 John ! 1220 01:23:13,237 --> 01:23:13,905 Oui ? 1221 01:23:14,697 --> 01:23:15,907 Je veux une lettre. 1222 01:23:16,574 --> 01:23:18,034 Quand t'auras cuisiné. 1223 01:23:33,299 --> 01:23:35,301 Regardez la route, Tony. 1224 01:24:00,827 --> 01:24:01,786 Tony ! 1225 01:24:03,121 --> 01:24:05,832 Louisiane, accueillons chaleureusement 1226 01:24:05,998 --> 01:24:08,710 Don Shirley et le Shirley Trio ! 1227 01:24:36,154 --> 01:24:37,655 Le cul de ta mère, 1228 01:24:37,822 --> 01:24:39,490 on voit que dalle. 1229 01:24:47,915 --> 01:24:49,125 Qu'est-ce qu'il fout ? 1230 01:24:52,962 --> 01:24:54,756 Bordel de merde. 1231 01:25:07,685 --> 01:25:09,061 Permis et papiers. 1232 01:25:10,188 --> 01:25:11,981 Content de vous voir. 1233 01:25:12,148 --> 01:25:14,817 On a quitté la route principale 1234 01:25:15,318 --> 01:25:16,778 et là, on est paumés. 1235 01:25:19,030 --> 01:25:20,198 Sortez du véhicule. 1236 01:25:20,782 --> 01:25:21,741 J'ai fait quoi ? 1237 01:25:22,074 --> 01:25:23,242 Sortez. 1238 01:25:35,338 --> 01:25:37,131 Que faites-vous ici ? 1239 01:25:37,590 --> 01:25:41,511 Je vous l'ai dit, on a fait un détour et on s'est paumés. 1240 01:25:46,307 --> 01:25:48,100 Pourquoi vous le conduisez ? 1241 01:25:49,143 --> 01:25:50,269 C'est mon boss. 1242 01:25:56,692 --> 01:26:00,196 Il peut pas être ici la nuit. C'est une ville sundown. 1243 01:26:00,863 --> 01:26:01,697 C'est quoi ? 1244 01:26:03,616 --> 01:26:06,160 Fais-le sortir et vérifie ses papiers. 1245 01:26:06,327 --> 01:26:08,454 Arrêtez, il tombe des cordes ! 1246 01:26:08,788 --> 01:26:09,455 Chef, 1247 01:26:09,872 --> 01:26:11,290 il a qu'à baisser la vitre. 1248 01:26:11,457 --> 01:26:12,625 Fais-le sortir. 1249 01:26:13,501 --> 01:26:14,418 Dehors ! 1250 01:26:14,585 --> 01:26:15,920 Allez, dehors ! 1251 01:26:17,213 --> 01:26:18,297 Vos papiers. 1252 01:26:21,259 --> 01:26:23,261 Comment on dit votre nom ? 1253 01:26:24,178 --> 01:26:25,388 Vallelonga. 1254 01:26:26,639 --> 01:26:28,224 C'est quoi, ce nom ? 1255 01:26:28,641 --> 01:26:29,559 Italien. 1256 01:26:32,103 --> 01:26:32,979 Je vois. 1257 01:26:33,563 --> 01:26:35,398 Ça explique le boulot. 1258 01:26:37,066 --> 01:26:38,651 Vous êtes un demi-nègre. 1259 01:26:40,444 --> 01:26:41,279 Mains en l'air ! 1260 01:26:41,737 --> 01:26:42,655 Immédiatement ! 1261 01:26:46,909 --> 01:26:47,952 S'il vous plaît. 1262 01:26:52,456 --> 01:26:53,958 S'il vous plaît, messieurs. 1263 01:26:56,794 --> 01:27:01,299 Je comprends pour mon assistant, mais que me reprochez-vous, à moi ? 1264 01:27:05,094 --> 01:27:06,971 Vous semblez raisonnables. 1265 01:27:07,847 --> 01:27:11,183 Laissez-moi sortir pour que l'on discute de la situation. 1266 01:27:11,559 --> 01:27:13,269 Te fatigue pas, mon gars, 1267 01:27:13,436 --> 01:27:16,022 t'es pas près de t'en aller d'ici. 1268 01:27:17,315 --> 01:27:19,442 Vous ne pouvez me détenir sans raison. 1269 01:27:19,609 --> 01:27:21,110 J'en ai une. 1270 01:27:21,444 --> 01:27:23,613 T'avais pas le droit d'être là. 1271 01:27:25,615 --> 01:27:27,658 Je veux parler à mon avocat. 1272 01:27:28,075 --> 01:27:29,619 J'y ai droit. 1273 01:27:30,244 --> 01:27:32,914 C'est une flagrante violation de mes droits. 1274 01:27:33,873 --> 01:27:34,790 Vous savez, 1275 01:27:36,709 --> 01:27:38,085 en effet, il a... 1276 01:27:39,670 --> 01:27:40,671 des droits. 1277 01:27:45,635 --> 01:27:48,095 Laisse le négro passer son appel. 1278 01:27:48,846 --> 01:27:49,931 Content ? 1279 01:27:54,852 --> 01:27:56,187 Tu connais un avocat ? 1280 01:27:56,854 --> 01:27:57,605 Appelle-le. 1281 01:28:15,498 --> 01:28:18,876 Comme disait ma mère : "Tu es devenu idiot ou quoi ?" 1282 01:28:19,585 --> 01:28:21,003 Regardez-les. 1283 01:28:21,837 --> 01:28:23,589 Et l'agent que vous avez frappé. 1284 01:28:23,881 --> 01:28:24,840 Regardez-le. 1285 01:28:25,007 --> 01:28:28,052 C'est son heure de gloire, entouré de ses potes. 1286 01:28:28,844 --> 01:28:30,304 Il sirote un bon café. 1287 01:28:31,263 --> 01:28:32,390 Et où êtes-vous ? 1288 01:28:32,765 --> 01:28:35,351 Ici, avec moi qui n'ai rien fait. 1289 01:28:36,602 --> 01:28:37,812 C'est moi qui trinque. 1290 01:28:38,521 --> 01:28:40,648 Et je vais rater Birmingham. 1291 01:28:40,982 --> 01:28:44,151 Je perdrai un paquet de fric si vous y jouez pas. 1292 01:28:44,485 --> 01:28:47,321 Votre crise de colère en valait la peine ? 1293 01:28:50,950 --> 01:28:52,576 La violence ne gagne jamais. 1294 01:28:52,743 --> 01:28:54,954 On ne gagne qu'en restant digne. 1295 01:28:55,121 --> 01:28:57,873 La dignité l'emporte toujours. 1296 01:28:59,250 --> 01:28:59,917 Ce soir, 1297 01:29:00,292 --> 01:29:02,253 à cause de vous, on a perdu. 1298 01:29:07,633 --> 01:29:09,468 Je toucherais pas au matelas. 1299 01:29:15,266 --> 01:29:16,392 Non, monsieur. 1300 01:29:17,143 --> 01:29:18,811 Non, pas du tout. 1301 01:29:19,854 --> 01:29:21,731 Oui, il est là. Oui, monsieur. 1302 01:29:24,108 --> 01:29:24,942 File-moi ça. 1303 01:29:25,735 --> 01:29:27,278 Chef Pratt. Qui êtes-vous ? 1304 01:29:27,611 --> 01:29:28,779 Foutaises. 1305 01:29:31,699 --> 01:29:32,616 Oui, monsieur. 1306 01:29:33,159 --> 01:29:35,119 Je vous entends, gouverneur. 1307 01:29:39,498 --> 01:29:43,044 Non, monsieur, désolé. Bien sûr que je reconnais votre voix. 1308 01:29:46,505 --> 01:29:47,298 Monsieur... 1309 01:29:48,758 --> 01:29:52,011 Le gars qu'on a enfermé... a appelé qui ? 1310 01:29:56,015 --> 01:29:56,974 Et il vous a appelé. 1311 01:29:57,600 --> 01:29:58,976 Sachez, monsieur, 1312 01:29:59,351 --> 01:30:01,729 qu'un agent a été agressé en faisant... 1313 01:30:04,899 --> 01:30:09,445 Non, monsieur, je ne tiens pas à ce que la Garde nationale déboule. 1314 01:30:10,696 --> 01:30:12,740 Je m'en occupe immédiatement. 1315 01:30:13,657 --> 01:30:15,951 Bonne soirée à vous et à votre dame. 1316 01:30:20,289 --> 01:30:21,749 - Sortez-le. - Quoi ? 1317 01:30:22,166 --> 01:30:23,334 Libérez-le. 1318 01:30:23,501 --> 01:30:25,419 L'autre métèque m'a frappé ! 1319 01:30:25,711 --> 01:30:29,423 Tu veux garder ton foutu boulot ? Alors, exécution ! 1320 01:30:30,007 --> 01:30:31,300 Obéis ! 1321 01:30:31,467 --> 01:30:34,011 Je t'ai dit de le sortir de là ! 1322 01:30:34,386 --> 01:30:35,679 Vous avez appelé qui ? 1323 01:30:38,933 --> 01:30:41,143 Bobby Kennedy nous a sauvé la mise. 1324 01:30:41,310 --> 01:30:42,686 C'est pas formidable ? 1325 01:30:42,853 --> 01:30:44,355 LIMITÉ AUX BLANCS LA NUIT 1326 01:30:44,688 --> 01:30:46,065 Pas formidable. 1327 01:30:46,273 --> 01:30:48,692 Pas du tout, c'est humiliant. 1328 01:30:48,859 --> 01:30:52,196 Comment ça ? On était baisés ! On ne l'est plus ! 1329 01:30:52,822 --> 01:30:56,534 Il a fallu que je mette dans l'embarras le ministre de la Justice. 1330 01:30:56,700 --> 01:31:00,579 Et alors ? Il est payé pour ça, non ? Il a quoi d'autre à faire ? 1331 01:31:01,247 --> 01:31:03,290 Cet homme et son frère 1332 01:31:03,457 --> 01:31:06,252 essaient de changer ce pays. Ce n'est pas rien ! 1333 01:31:08,462 --> 01:31:10,214 Il doit penser que je... 1334 01:31:11,757 --> 01:31:12,466 L'appeler 1335 01:31:13,342 --> 01:31:17,638 d'une prison dans un trou perdu pour faire pression. Qui fait ça ? 1336 01:31:17,930 --> 01:31:19,890 Un moins que rien, voilà qui ! 1337 01:31:20,641 --> 01:31:21,433 Il fallait pas le frapper. 1338 01:31:21,600 --> 01:31:24,895 J'ai pas aimé qu'il vous oblige à sortir sous la pluie. 1339 01:31:25,062 --> 01:31:25,855 Je vous en prie, 1340 01:31:26,021 --> 01:31:28,357 il vous a insulté et vous l'avez frappé. 1341 01:31:28,607 --> 01:31:32,736 J'ai enduré ça toute ma vie, vous auriez pu encaisser, juste une fois. 1342 01:31:32,903 --> 01:31:35,614 Je peux pas m'énerver parce que je suis pas noir ? 1343 01:31:35,781 --> 01:31:37,032 Je suis plus noir que vous. 1344 01:31:37,199 --> 01:31:40,411 - Pardon ? - Vous connaissez pas vos congénères. 1345 01:31:40,578 --> 01:31:43,372 Ce qu'ils mangent, comment ils parlent, vivent... 1346 01:31:43,747 --> 01:31:45,166 Ni Little Richard ! 1347 01:31:45,624 --> 01:31:47,918 Du coup, ça vous rend plus noir que moi ? 1348 01:31:48,961 --> 01:31:51,213 Vous devriez vous entendre parfois. 1349 01:31:51,380 --> 01:31:52,882 Vous parleriez moins. 1350 01:31:53,048 --> 01:31:56,427 Mon cul, je sais parfaitement qui je suis. 1351 01:31:56,594 --> 01:31:59,263 J'ai vécu dans le Bronx toute ma vie 1352 01:31:59,430 --> 01:32:02,433 avec les miens et maintenant avec ma femme. 1353 01:32:02,600 --> 01:32:04,476 Point final, voilà qui je suis. 1354 01:32:04,643 --> 01:32:05,895 Le pauvre connard 1355 01:32:06,061 --> 01:32:08,522 qui galère chaque jour pour apporter à manger. 1356 01:32:08,689 --> 01:32:11,609 Et vous, la grosse huile, vous vivez au château ! 1357 01:32:12,026 --> 01:32:14,403 Donnant des concerts pour les riches. 1358 01:32:14,570 --> 01:32:17,072 Je vis dans la rue, vous, sur un trône. 1359 01:32:17,239 --> 01:32:19,825 Alors, oui, mon monde est plus noir. 1360 01:32:22,036 --> 01:32:22,828 Garez-vous. 1361 01:32:23,454 --> 01:32:24,121 Quoi ? 1362 01:32:24,496 --> 01:32:25,331 Garez-vous ! 1363 01:32:25,664 --> 01:32:26,707 Pas question ! 1364 01:32:26,874 --> 01:32:27,958 Arrêtez la voiture ! 1365 01:32:30,961 --> 01:32:31,795 Quoi ? 1366 01:32:32,379 --> 01:32:33,589 Vous faites quoi ? 1367 01:32:34,590 --> 01:32:35,466 Doc ! 1368 01:32:37,927 --> 01:32:40,137 Qu'est-ce que vous foutez, bordel ? 1369 01:32:41,263 --> 01:32:42,806 Revenez dans la voiture ! 1370 01:32:43,224 --> 01:32:45,517 Oui, je vis dans un château ! Seul ! 1371 01:32:47,937 --> 01:32:51,732 Les riches me paient pour jouer car ça leur donne l'air cultivé. 1372 01:32:51,899 --> 01:32:55,945 Mais dès que je quitte la scène, je redeviens un nègre pour eux. 1373 01:32:57,112 --> 01:32:58,697 C'est là leur vraie culture. 1374 01:32:59,823 --> 01:33:00,783 Je souffre seul 1375 01:33:00,950 --> 01:33:04,578 car les miens ne m'acceptent pas car je ne suis pas comme eux ! 1376 01:33:05,704 --> 01:33:08,165 N'étant pas assez noir, pas assez blanc, 1377 01:33:08,332 --> 01:33:11,585 pas assez homme... Tony, qu'est-ce que je suis ? 1378 01:33:46,287 --> 01:33:47,830 J'ai besoin de dormir. 1379 01:33:51,500 --> 01:33:52,459 Entendu. 1380 01:33:53,502 --> 01:33:56,422 Je vous planque dans ma chambre au prochain motel. 1381 01:33:56,964 --> 01:33:57,798 Non. 1382 01:33:58,048 --> 01:34:01,719 Je refuse d'aller là où je ne suis pas le bienvenu. 1383 01:34:04,471 --> 01:34:06,056 Bon, d'accord. 1384 01:34:24,408 --> 01:34:26,327 Tony, devez-vous fumer partout ? 1385 01:34:29,163 --> 01:34:30,497 Ça vous dérange ? 1386 01:34:31,373 --> 01:34:32,499 Fallait le dire. 1387 01:34:34,043 --> 01:34:36,378 Il suffit de vous exprimer, Doc. 1388 01:34:49,183 --> 01:34:52,061 Vous savez que vous arriverez avant la lettre ? 1389 01:34:52,603 --> 01:34:53,645 Oui, je sais. 1390 01:34:54,271 --> 01:34:57,358 Je l'apporterai avec moi. Ça économisera le timbre. 1391 01:34:58,067 --> 01:34:58,984 Très bien. 1392 01:34:59,985 --> 01:35:01,695 Donnez, je vous arrange ça. 1393 01:35:03,072 --> 01:35:04,573 Le prenez pas mal, Doc, 1394 01:35:05,032 --> 01:35:07,451 mais je pense avoir compris le truc. 1395 01:35:14,583 --> 01:35:15,751 "Chère Dolores, 1396 01:35:16,335 --> 01:35:18,712 "tu me rappelles parfois une maison. 1397 01:35:22,132 --> 01:35:24,510 "Une maison avec de belles lumières 1398 01:35:25,427 --> 01:35:27,471 "où tout le monde est heureux." 1399 01:35:33,102 --> 01:35:35,521 Oui, Tony... Vous avez compris. 1400 01:35:36,563 --> 01:35:37,481 Ah bon ? 1401 01:35:39,650 --> 01:35:40,526 Merci. 1402 01:35:43,862 --> 01:35:44,780 Doc... 1403 01:35:45,489 --> 01:35:48,325 merci de m'avoir aidé avec les lettres. 1404 01:35:48,867 --> 01:35:50,452 Vous êtes doué pour ça. 1405 01:35:51,453 --> 01:35:52,746 Ce fut un plaisir. 1406 01:35:55,124 --> 01:35:59,378 Quand vous serez rentré, vous devriez en écrire une à votre frère. 1407 01:36:02,631 --> 01:36:05,175 Il sait où me trouver s'il en a envie. 1408 01:36:06,802 --> 01:36:08,053 J'attendrais pas. 1409 01:36:09,972 --> 01:36:10,889 Vous voyez, 1410 01:36:12,015 --> 01:36:14,852 le monde est plein de gens qui osent pas se lancer. 1411 01:36:23,110 --> 01:36:25,279 Je la finirai demain. 1412 01:36:36,540 --> 01:36:40,127 Vous savez, y a un truc qui me turlupine depuis le début. 1413 01:36:44,298 --> 01:36:46,633 J'ai été très déçu par Tétéburgh. 1414 01:36:47,050 --> 01:36:49,928 J'ai remarqué aucune différence. Et vous ? 1415 01:36:50,345 --> 01:36:51,597 Bonne nuit, Tony. 1416 01:37:04,276 --> 01:37:06,528 - Bonsoir. - Bienvenue, entrez. 1417 01:37:10,032 --> 01:37:10,991 Bon... 1418 01:37:14,369 --> 01:37:16,121 Bienvenue, M. Shirley. 1419 01:37:16,413 --> 01:37:19,833 Graham Kindell, directeur général. Ravi de vous rencontrer. 1420 01:37:20,000 --> 01:37:21,293 Merci, M. Kindell. 1421 01:37:21,460 --> 01:37:23,045 Voici M. Tony Vallelonga. 1422 01:37:23,212 --> 01:37:24,713 - Enchanté, Tony. - Enchanté. 1423 01:37:24,880 --> 01:37:27,799 Laissons la voiture à cette place d'honneur. 1424 01:37:28,175 --> 01:37:29,885 - Par ici, messieurs. - Super. 1425 01:37:30,052 --> 01:37:31,803 - Le voyage ? - Merveilleux. 1426 01:37:31,970 --> 01:37:33,096 J'en suis ravi. 1427 01:37:33,555 --> 01:37:36,350 Notre spectacle de Noël est le plus grand de l'année 1428 01:37:36,517 --> 01:37:38,936 et on est enchantés de vous avoir. 1429 01:37:39,102 --> 01:37:42,356 S'il vous faut quoi que ce soit, faites-le-moi savoir. 1430 01:37:42,523 --> 01:37:43,357 Merci. 1431 01:37:43,524 --> 01:37:44,399 Nous y voilà. 1432 01:37:44,733 --> 01:37:47,486 Le spectacle est dans 1 h. Des questions ? 1433 01:37:48,695 --> 01:37:49,905 Où est le resto ? 1434 01:37:50,155 --> 01:37:53,700 Au fond du couloir, à droite de l'autre côté du foyer. 1435 01:37:53,867 --> 01:37:55,577 Bonne chance... merde. 1436 01:37:55,744 --> 01:37:56,745 Merci. 1437 01:37:58,413 --> 01:38:01,458 On a une heure. Vous devez avoir les crocs, Doc. 1438 01:38:01,875 --> 01:38:03,335 Je vous y retrouve. 1439 01:38:29,736 --> 01:38:30,779 Tu permets ? 1440 01:38:32,823 --> 01:38:33,657 Allez-y. 1441 01:38:39,871 --> 01:38:41,123 Un cocktail ? 1442 01:38:41,331 --> 01:38:42,207 C'est bon. 1443 01:38:42,541 --> 01:38:43,584 Triple vodka. 1444 01:38:45,961 --> 01:38:47,045 Dernier concert. 1445 01:38:47,337 --> 01:38:49,131 Il est temps de faire la paix. 1446 01:38:51,133 --> 01:38:52,884 Dr Shirley est dans sa loge ? 1447 01:38:53,135 --> 01:38:55,262 Oui, plutôt un placard à balais. 1448 01:38:56,096 --> 01:38:58,432 Je sais pas comment il supporte ça. 1449 01:39:02,894 --> 01:39:04,187 Il y a 6 ans, 1450 01:39:04,646 --> 01:39:05,897 en 1956, 1451 01:39:06,773 --> 01:39:08,900 Nat King Cole a été invité 1452 01:39:09,067 --> 01:39:11,903 au Municipal Auditorium, ici à Birmingham. 1453 01:39:13,155 --> 01:39:15,407 Premier nègre qu'on a invité à jouer 1454 01:39:15,574 --> 01:39:17,868 dans un établissement blanc à Birmingham. 1455 01:39:18,035 --> 01:39:19,202 Dès son intro, 1456 01:39:19,369 --> 01:39:22,372 il a été agressé parce qu'il jouait de la musique des Blancs. 1457 01:39:24,958 --> 01:39:26,084 Ils l'ont sorti de scène 1458 01:39:27,210 --> 01:39:28,420 et l'ont tabassé. 1459 01:39:29,379 --> 01:39:30,631 Nom de Dieu. 1460 01:39:34,676 --> 01:39:36,094 Tu m'avais demandé 1461 01:39:37,262 --> 01:39:39,139 pourquoi le Dr Shirley faisait ça. 1462 01:39:40,307 --> 01:39:41,308 Je te le dis. 1463 01:39:41,892 --> 01:39:44,353 Parce que le génie ne suffit pas. 1464 01:39:44,978 --> 01:39:47,981 Il faut du courage pour changer les mentalités. 1465 01:39:55,614 --> 01:39:56,406 Merci. 1466 01:39:58,283 --> 01:39:59,242 Merci. 1467 01:40:14,841 --> 01:40:16,718 J'ai des amis qui sont... 1468 01:40:17,844 --> 01:40:19,471 Vous ne pouvez pas entrer. 1469 01:40:27,646 --> 01:40:29,648 - Je comprends... - Un problème ? 1470 01:40:30,482 --> 01:40:31,483 Ce... 1471 01:40:32,109 --> 01:40:34,444 monsieur dit que je ne peux pas dîner ici. 1472 01:40:34,820 --> 01:40:38,156 Vous savez pas qu'il joue ici ce soir. C'est la vedette. 1473 01:40:38,407 --> 01:40:41,159 Désolé, mais c'est la règle ici. 1474 01:40:41,410 --> 01:40:42,452 Tout va bien ? 1475 01:40:42,911 --> 01:40:46,164 Non, pas du tout. Dr Shirley ne peut dîner ici. 1476 01:40:47,082 --> 01:40:51,253 Je regrette mais il s'agit d'une tradition ancestrale. 1477 01:40:51,420 --> 01:40:53,255 C'est la règle, vous comprenez. 1478 01:40:53,797 --> 01:40:55,465 Non, je ne comprends pas. 1479 01:40:57,300 --> 01:41:00,512 Je peux divertir vos invités mais pas me nourrir ici ? 1480 01:41:01,680 --> 01:41:02,764 Désolé. 1481 01:41:03,140 --> 01:41:04,141 Attendez. 1482 01:41:04,433 --> 01:41:05,934 Les crétins de son trio 1483 01:41:06,101 --> 01:41:09,604 et ces gens venus le voir jouer peuvent manger ici ? 1484 01:41:09,896 --> 01:41:12,941 Mais la vedette avec sa place d'honneur peut pas ? 1485 01:41:14,192 --> 01:41:15,569 Malheureusement pas. 1486 01:41:16,361 --> 01:41:18,280 Il doit manger, faut qu'il dîne. 1487 01:41:21,533 --> 01:41:24,494 Apportons-lui quelque chose dans sa loge. 1488 01:41:24,661 --> 01:41:25,954 John, le menu. 1489 01:41:26,121 --> 01:41:26,913 Non. 1490 01:41:27,748 --> 01:41:29,791 Je ne mangerai pas dans un cagibi. 1491 01:41:31,543 --> 01:41:33,587 D'accord. Si vous préférez, 1492 01:41:33,754 --> 01:41:36,047 il y a un bon établissement plus loin, 1493 01:41:36,214 --> 01:41:38,800 The Orange Bird. Ils seront ravis de vous servir. 1494 01:41:41,219 --> 01:41:42,637 Doc... venez. 1495 01:41:44,306 --> 01:41:45,223 Une seconde. 1496 01:41:46,641 --> 01:41:48,935 C'est peut-être même meilleur là-bas. 1497 01:41:49,102 --> 01:41:53,273 Les petits pains sont rassis ici. Allez là-bas et revenez. 1498 01:41:58,236 --> 01:41:59,488 C'est le dernier. 1499 01:42:00,155 --> 01:42:04,785 La fin du parcours, finissons-en, rentrons chez nous loin de ces connards. 1500 01:42:07,704 --> 01:42:10,707 Tenez, le poisson est excellent ce soir. 1501 01:42:16,630 --> 01:42:18,340 Je dîne dans cette salle... 1502 01:42:19,466 --> 01:42:21,510 ou je ne joue pas ce soir. 1503 01:42:25,889 --> 01:42:27,849 Je peux vous parler ? 1504 01:42:41,613 --> 01:42:44,825 M. Villanueva, essayez de raisonner M. Shirley. 1505 01:42:44,991 --> 01:42:46,201 Expliquez-lui 1506 01:42:46,368 --> 01:42:49,788 que ça n'a rien de personnel. Les choses vont ainsi ici. 1507 01:42:49,955 --> 01:42:52,040 Il n'est pas d'ici. 1508 01:42:52,207 --> 01:42:54,125 Tâchez de le raisonner. 1509 01:42:54,292 --> 01:42:56,711 400 invités attendent cet événement. 1510 01:42:56,878 --> 01:42:59,089 Dr Shirley attend d'être nourri. 1511 01:42:59,297 --> 01:43:01,550 Ne peut-on faire une exception ? 1512 01:43:03,385 --> 01:43:04,803 Écoutez cette histoire. 1513 01:43:05,929 --> 01:43:09,015 Vous connaissez les basketteurs du Boston Celtics ? 1514 01:43:09,516 --> 01:43:10,475 Oui. 1515 01:43:10,642 --> 01:43:13,728 Ils sont venus ici en tournée il y a 2 ans. 1516 01:43:13,895 --> 01:43:15,856 Ils étaient champions de la ligue, 1517 01:43:16,022 --> 01:43:19,901 on était emballés et on leur a déroulé le tapis rouge. 1518 01:43:20,151 --> 01:43:23,238 Savez-vous à quelle table a dîné leur grand nègre ? 1519 01:43:24,823 --> 01:43:25,490 Non. 1520 01:43:25,866 --> 01:43:28,743 Moi non plus, mais ce n'était pas ici. 1521 01:43:29,035 --> 01:43:30,704 Arrêtons les conneries. 1522 01:43:31,246 --> 01:43:35,375 Combien vous voulez ? 100 $ pour le convaincre de jouer ? 1523 01:43:37,878 --> 01:43:39,296 Vous m'achetez ? 1524 01:43:40,297 --> 01:43:44,092 Vous feriez pas ce boulot si on ne pouvait pas vous acheter. 1525 01:43:45,427 --> 01:43:47,137 Arrêtez, Tony. 1526 01:43:49,598 --> 01:43:50,557 Entendu. 1527 01:43:53,101 --> 01:43:54,311 Je jouerai... 1528 01:43:55,729 --> 01:43:56,897 si vous y tenez. 1529 01:44:12,537 --> 01:44:13,663 Tirons-nous d'ici. 1530 01:44:15,081 --> 01:44:17,167 Qu'entendez-vous par là ? 1531 01:44:17,542 --> 01:44:19,669 Où croyez-vous aller ? 1532 01:44:19,920 --> 01:44:20,837 Ne faites pas ça. 1533 01:44:21,004 --> 01:44:24,132 Vous avez signé et vous êtes un homme de parole. 1534 01:44:24,299 --> 01:44:26,176 Connie, Bill, tout ira bien. 1535 01:44:26,343 --> 01:44:27,844 Vous devez jouer ! 1536 01:44:28,303 --> 01:44:31,222 Faites demi-tour, nom de Dieu ! Immédiatement ! 1537 01:44:32,307 --> 01:44:36,019 C'est pour ça que vous bossez pas ici ! Vous êtes pas fiables ! 1538 01:44:36,186 --> 01:44:39,189 J'ai fait venir ce foutu Steinway d'Atlanta ! 1539 01:44:48,490 --> 01:44:49,824 Vous avez faim ? 1540 01:44:49,991 --> 01:44:52,452 Est-ce que l'archiduchesse... 1541 01:45:37,288 --> 01:45:38,331 Vous êtes flic ? 1542 01:45:39,040 --> 01:45:40,166 J'ai l'air irlandais ? 1543 01:45:41,334 --> 01:45:42,544 Ce sera quoi, mon chou ? 1544 01:45:43,169 --> 01:45:45,588 - Deux Cutty Sark, secs. - Ça marche. 1545 01:45:53,972 --> 01:45:55,390 Et votre spécialité. 1546 01:45:56,891 --> 01:45:58,518 Deux Orange Birds ! 1547 01:46:11,239 --> 01:46:13,241 Ça m'a plu, ce que vous avez fait. 1548 01:46:13,575 --> 01:46:15,285 Vous vous êtes défendu. 1549 01:46:17,495 --> 01:46:19,873 Comme l'a dit votre ami le Président. 1550 01:46:20,248 --> 01:46:21,583 "Demandez pas 1551 01:46:22,876 --> 01:46:25,211 "à votre pays ce que vous pouvez faire pour lui. 1552 01:46:25,712 --> 01:46:27,839 "Demandez ce que vous faites pour vous." 1553 01:46:29,257 --> 01:46:30,258 Vous voyez ? 1554 01:46:32,844 --> 01:46:34,054 Alors, mon chou ? 1555 01:46:34,679 --> 01:46:36,848 Tu fais quoi, sapé comme ça ? 1556 01:46:37,515 --> 01:46:39,601 Rien de vraiment important. 1557 01:46:40,935 --> 01:46:42,187 La tenue est trompeuse. 1558 01:46:43,938 --> 01:46:46,649 Il est juste le meilleur pianiste du monde. 1559 01:46:46,816 --> 01:46:47,484 C'est vrai ? 1560 01:46:48,610 --> 01:46:49,527 T'es bon ? 1561 01:46:51,029 --> 01:46:53,573 Faites pas le timide. Dites qui vous êtes. 1562 01:46:53,740 --> 01:46:55,450 Ne me dis rien. 1563 01:46:55,784 --> 01:46:56,951 Montre-moi. 1564 01:47:03,416 --> 01:47:04,459 Allez. 1565 01:50:23,741 --> 01:50:25,785 Voilà comment on casse une touche. 1566 01:50:27,996 --> 01:50:31,749 Quel bon moment ! Je ferais bien ça une fois par mois à l'œil. 1567 01:50:31,916 --> 01:50:33,251 Vous étiez incroyable. 1568 01:50:33,418 --> 01:50:34,460 Tony. 1569 01:50:35,336 --> 01:50:37,380 Si on part là, on peut y arriver. 1570 01:50:37,714 --> 01:50:38,548 À quoi ? 1571 01:50:38,715 --> 01:50:41,175 Le réveillon de Noël à New York. 1572 01:50:45,888 --> 01:50:46,806 Merde ! 1573 01:50:48,224 --> 01:50:49,309 Filons ! 1574 01:50:57,525 --> 01:51:00,695 Jamais montrer une liasse de billets dans un bar. 1575 01:51:10,246 --> 01:51:11,706 Je vous savais armé. 1576 01:51:36,856 --> 01:51:38,524 Ça peut empirer, Doc. 1577 01:51:39,776 --> 01:51:40,443 Oui. 1578 01:51:41,778 --> 01:51:44,447 Dommage que rien ne nous protège. 1579 01:51:45,823 --> 01:51:46,491 Ah si. 1580 01:51:47,158 --> 01:51:49,786 Sortez votre pierre porte-bonheur. 1581 01:51:52,413 --> 01:51:53,456 Allez, Tony. 1582 01:51:54,207 --> 01:51:55,917 On a besoin d'aide. 1583 01:52:01,297 --> 01:52:02,048 Merci. 1584 01:52:02,590 --> 01:52:04,300 Je me sens plus en sécurité. 1585 01:52:06,511 --> 01:52:07,762 Vous êtes un con, 1586 01:52:07,929 --> 01:52:08,930 vous le savez ? 1587 01:52:33,037 --> 01:52:34,038 Merde ! 1588 01:52:43,840 --> 01:52:45,466 Foutus flics ! 1589 01:52:56,561 --> 01:52:58,354 Que faites-vous ici ? 1590 01:52:58,896 --> 01:53:00,064 On rentre à New York. 1591 01:53:02,733 --> 01:53:04,193 Il y a un problème ? 1592 01:53:04,652 --> 01:53:05,319 Oui. 1593 01:53:06,988 --> 01:53:09,949 La voiture penche à gauche, un pneu crevé. 1594 01:53:25,798 --> 01:53:27,842 Circulez ! Circulez ! 1595 01:53:41,564 --> 01:53:43,191 Soyez prudents. 1596 01:53:43,816 --> 01:53:44,984 Joyeux Noël. 1597 01:53:45,151 --> 01:53:46,444 Joyeux Noël. 1598 01:53:46,986 --> 01:53:48,321 Merci, M. l'agent. 1599 01:54:00,750 --> 01:54:03,252 Bulletin météo pour le réveillon, 1600 01:54:03,419 --> 01:54:06,005 une grosse tempête de neige frappe la côte est 1601 01:54:06,172 --> 01:54:09,050 et plus durement l'est de la Pennsylvanie, 1602 01:54:09,217 --> 01:54:11,719 le New Jersey du nord et la région de N.Y. 1603 01:54:12,136 --> 01:54:14,889 Il est conseillé d'éviter le péage du New Jersey. 1604 01:54:15,264 --> 01:54:16,307 C'est bon. 1605 01:54:16,891 --> 01:54:17,934 On est cuits. 1606 01:54:18,226 --> 01:54:19,769 Je m'arrête au prochain motel. 1607 01:54:20,645 --> 01:54:22,813 Roulez tant que vous le pouvez. 1608 01:54:22,980 --> 01:54:24,607 Mes yeux se ferment. 1609 01:54:24,982 --> 01:54:26,859 Je suis comme hypnotisé. 1610 01:54:27,944 --> 01:54:29,987 Mon cerveau va exploser. 1611 01:54:34,033 --> 01:54:35,993 On aura essayé, Doc. 1612 01:54:36,953 --> 01:54:38,371 Que voulez-vous ? 1613 01:54:46,921 --> 01:54:48,839 C'est bon, la table est mise. 1614 01:54:49,006 --> 01:54:50,550 Ne courez pas ! 1615 01:54:56,889 --> 01:54:59,767 - Frankie veut pas me le prêter. - Frankie, prête-lui ! 1616 01:55:17,034 --> 01:55:19,537 Dee, je t'aide pour le calzone ? 1617 01:55:19,704 --> 01:55:21,038 Ça va, non. 1618 01:55:46,439 --> 01:55:47,273 Tony. 1619 01:55:48,024 --> 01:55:48,774 Réveillez-vous. 1620 01:55:52,903 --> 01:55:55,239 - Ça va ? - Vous êtes chez vous. 1621 01:55:55,406 --> 01:55:56,741 Rentrez. 1622 01:56:12,548 --> 01:56:13,591 Bonsoir. 1623 01:56:14,342 --> 01:56:15,009 Attendez ! 1624 01:56:16,135 --> 01:56:17,845 Je vous présente ma famille. 1625 01:56:21,098 --> 01:56:22,767 Joyeux Noël, Tony. 1626 01:56:27,938 --> 01:56:29,315 Joyeux Noël. 1627 01:56:53,130 --> 01:56:54,382 Je commence à peine. 1628 01:56:56,467 --> 01:56:58,135 Tu le tiens ? 1629 01:56:58,969 --> 01:57:01,472 - Dolores, besoin d'aide ? - Non, ma chérie. 1630 01:57:01,847 --> 01:57:04,642 - Pas quand je mange ! - Vas-y, fume. 1631 01:57:06,894 --> 01:57:09,313 Regardez, Shakespeare est rentré ! 1632 01:57:09,772 --> 01:57:10,439 Papa ! 1633 01:57:15,778 --> 01:57:17,071 Comment vas-tu ? 1634 01:57:17,988 --> 01:57:19,073 Tu as pu rentrer ! 1635 01:57:19,240 --> 01:57:20,199 Salut, Pops. 1636 01:57:23,369 --> 01:57:24,954 Tony, Dieu te bénisse. 1637 01:57:30,209 --> 01:57:31,794 Merveilleux ! 1638 01:57:38,217 --> 01:57:39,844 - Tu as faim ? - Je veux ! 1639 01:57:40,010 --> 01:57:41,053 Assieds-toi. 1640 01:57:41,846 --> 01:57:43,097 Il reste rien ? 1641 01:57:57,194 --> 01:57:58,696 Bienvenue, Dr Shirley. 1642 01:57:58,863 --> 01:58:00,030 Merci, Amit. 1643 01:58:00,281 --> 01:58:03,534 J'ai préparé le lit. Je défais vos bagages ? 1644 01:58:03,701 --> 01:58:06,579 Non, je t'en prie, va retrouver ta famille. 1645 01:58:07,747 --> 01:58:08,748 Merci, monsieur. 1646 01:58:14,587 --> 01:58:15,671 Joyeux Noël, monsieur. 1647 01:58:16,255 --> 01:58:17,381 Joyeux Noël. 1648 01:59:16,816 --> 01:59:20,194 Tu m'embrasses jamais comme ça à table. 1649 01:59:22,571 --> 01:59:23,823 On se détend. 1650 01:59:28,869 --> 01:59:29,912 T'es silencieux. 1651 01:59:31,705 --> 01:59:34,458 Je suis simplement fatigué, tu vois ? 1652 01:59:35,793 --> 01:59:36,752 Long voyage. 1653 01:59:41,006 --> 01:59:42,216 Tu t'en es occupé ? 1654 01:59:48,514 --> 01:59:49,181 Merci. 1655 01:59:49,348 --> 01:59:50,516 Tu me dois 75 $. 1656 01:59:51,600 --> 01:59:52,768 75 ? 1657 01:59:53,143 --> 01:59:54,144 Charlie a dit 60. 1658 01:59:55,563 --> 01:59:56,897 Je ferais ça à l'œil ? 1659 02:00:01,610 --> 02:00:03,737 Alors, ce voyage ? T'es parti 2 mois. 1660 02:00:03,904 --> 02:00:05,281 Ça a été, le bamboula ? 1661 02:00:05,447 --> 02:00:06,907 Il t'a horripilé ? 1662 02:00:07,408 --> 02:00:08,450 L'appelle pas comme ça. 1663 02:00:13,330 --> 02:00:14,331 D'accord. 1664 02:00:17,585 --> 02:00:21,380 La semaine dernière, tu aurais dû voir le petit Frankie 1665 02:00:21,589 --> 02:00:24,425 juché sur la télé. J'ai pris une photo, trop chou. 1666 02:00:24,592 --> 02:00:26,093 Il était si drôle. 1667 02:00:26,260 --> 02:00:29,388 Tu es dingue ? Il aurait pu être électrocuté. 1668 02:00:30,264 --> 02:00:31,432 Il l'a cassée ? 1669 02:00:31,599 --> 02:00:35,728 Tu penses au toaster. On peut pas être électrocuté par une télé ! 1670 02:00:36,061 --> 02:00:38,939 Non, pas un toaster, elle parle bien d'une télé. 1671 02:00:39,106 --> 02:00:40,983 Elle la met dans la baignoire ? 1672 02:00:52,036 --> 02:00:52,995 Charlie ! 1673 02:00:53,162 --> 02:00:55,122 Salut, Lip, Johnny m'a invité. 1674 02:00:56,582 --> 02:00:58,042 Entre donc. 1675 02:00:58,626 --> 02:01:00,002 Tu te souviens de Marie. 1676 02:01:00,169 --> 02:01:01,170 Salut, Marie. 1677 02:01:01,962 --> 02:01:03,756 T'es venu ? Je déconnais ! 1678 02:01:05,174 --> 02:01:06,926 Et avec ta femme ? Ça alors ! 1679 02:01:07,092 --> 02:01:08,260 Joyeux Noël. 1680 02:01:08,427 --> 02:01:11,430 Joyeux Noël. Quelle bonne surprise. 1681 02:01:12,014 --> 02:01:13,641 Charlie, le prêteur ! 1682 02:01:13,807 --> 02:01:16,143 Les mains vides à Noël. Vous le croyez ? 1683 02:01:16,477 --> 02:01:17,353 Assieds-toi. 1684 02:01:24,693 --> 02:01:25,611 Doc... 1685 02:01:29,698 --> 02:01:30,449 Bienvenue. 1686 02:01:35,079 --> 02:01:36,038 Vous tous ! 1687 02:01:37,456 --> 02:01:39,708 Voici le Dr Donald Shirley. 1688 02:01:42,419 --> 02:01:43,295 Joyeux Noël. 1689 02:01:47,675 --> 02:01:50,344 Faites de la place. Donnez-lui une assiette ! 1690 02:01:59,520 --> 02:02:00,187 Bonsoir. 1691 02:02:00,562 --> 02:02:01,647 Vous devez être Dolores. 1692 02:02:02,898 --> 02:02:03,774 Bienvenue. 1693 02:02:07,569 --> 02:02:09,446 Merci d'avoir partagé votre mari. 1694 02:02:16,954 --> 02:02:19,415 Merci de l'avoir aidé pour les lettres. 1695 02:09:51,450 --> 02:09:53,910 Sous-titres : Alain Delalande 1696 02:09:54,077 --> 02:09:56,329 Sous-titrage : HIVENTY