1
00:00:04,254 --> 00:00:42,254
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & نجيب الباتع||
2
00:01:00,541 --> 00:01:03,797
{\an4}"مستوحى من قصة حقيقية"
3
00:01:02,495 --> 00:01:04,528
!(تومي)
4
00:01:05,041 --> 00:01:06,797
{\an4}"حانة كوبا كابانا"
5
00:01:04,530 --> 00:01:05,999
!تاكسي
6
00:01:08,017 --> 00:01:11,908
"مدينة نيويورك، 1962"
7
00:01:12,873 --> 00:01:15,539
.سيجائر
8
00:01:18,544 --> 00:01:19,646
.فكرة رائعة
9
00:01:21,949 --> 00:01:26,797
.(مرحبًا "نيويورك"! أنا (بوبي رايدل
.يسعدني أن اكون هنا
10
00:01:29,236 --> 00:01:34,218
.شكرًا لحضوركم من أجل رؤيتنا الليلة
!"أنها ليلة السبت في حانة "كوبا
11
00:01:34,346 --> 00:01:36,565
.نعتقد أننا سنستمتع كثيرًا الليلة
12
00:01:36,589 --> 00:01:38,712
.سنبذل قصاري جهدنا لتحقيق هذا
13
00:01:38,794 --> 00:01:43,040
كما هو الحال دومًا شكر خاص إلى
.سيّد (جولز بودل) لاستضافتنا
14
00:01:43,403 --> 00:01:45,299
.لنبدأ
15
00:02:16,170 --> 00:02:17,755
.مرحبًا، عزيزتي
16
00:02:17,779 --> 00:02:19,357
.تفضلي معطفي
17
00:02:19,381 --> 00:02:21,196
وهل ترين هذه القبعة؟
18
00:02:21,220 --> 00:02:23,483
.أريدك ان تحرسيها بحياتكِ
19
00:02:23,712 --> 00:02:27,234
ـ أنها كانت هدية من والدتي
ـ أجل، سيّد (لوسكودو)
20
00:02:27,839 --> 00:02:29,328
.أجل، هذا لأجلكِ
21
00:02:29,753 --> 00:02:32,593
ـ شكرًا لك، سيّدي
(ـ (جيو
22
00:02:32,628 --> 00:02:35,454
ـ مرحبًا (كارماين)، كيف حالك؟
ـ سررت برؤيتك
23
00:02:36,293 --> 00:02:38,086
.شكرًا لك، لا داعي
24
00:02:38,314 --> 00:02:39,889
.هيّا، لنذهب
.إلى العرض
25
00:02:40,130 --> 00:02:42,554
لقد رأيت هذا الفتي (بوبي رايدل)
.. منذ عامين ونصف
26
00:02:42,578 --> 00:02:44,968
."في جنوب "فيلادليفيا
.لم يكن هناك أحد يعرفه
27
00:02:44,992 --> 00:02:46,216
.باتوا يعرفونه الآن
28
00:02:48,110 --> 00:02:49,481
.(اعطني قبعة (لوسكودو
29
00:02:49,498 --> 00:02:53,646
.. ـ لكنه قال يجب أن احرسها
ـ اعرف، سمعت ذلك. اعطها ليّ، إتفقنا؟
30
00:02:54,217 --> 00:02:55,217
.هيّا
31
00:03:01,797 --> 00:03:04,066
.أنت، انتبه لألفاظك
32
00:03:05,128 --> 00:03:06,920
ـ رجل قوي
ـ ماذا ستفعل؟
33
00:03:10,338 --> 00:03:11,695
!(توني ليب)
34
00:03:34,895 --> 00:03:36,503
هل وضعت يدك عليّ، ايها الاحمق؟
35
00:03:36,527 --> 00:03:38,984
اسدي صنيعًا لنفسك واذهب
.إلى المنزل مع اصدقائك
36
00:03:39,008 --> 00:03:42,920
لا تخبرني إلى اين اذهب! هل تعرف
!مَن أكون؟ سأعود إلى هناك
37
00:04:10,175 --> 00:04:14,887
اخبر (جولز ليبوبدل) إذا لم استعيد
.قبعتي، سأحرق هذا المكان
38
00:04:14,911 --> 00:04:16,376
.اقسم بالله، ستحصل عليها
39
00:04:16,400 --> 00:04:21,303
حقًا؟ اخبر ذلك اليهودي البدين الوغد
!"إذا لم استعيد قبعتي، سأحرق "كوبا
40
00:04:21,400 --> 00:04:22,804
"نادي كوبا مغلق"
41
00:04:26,327 --> 00:04:29,035
سيتوجب عليّ العودة لقيادة
.شاحنات القمامة
42
00:04:29,858 --> 00:04:31,739
.يا إلهي
43
00:04:32,271 --> 00:04:34,222
.سحقًا، إنه فقد عقله
44
00:04:36,471 --> 00:04:38,108
.لقد جنينا نقودنا الليلة
45
00:04:38,455 --> 00:04:40,718
ـ (ليب)، ظننت أنّك ستقتل ذلك الرجل
ـ أجل
46
00:04:41,033 --> 00:04:42,234
.إنه افضل مني
47
00:04:44,383 --> 00:04:46,423
إذًا، ماذا ستفعل بينما
نحن اغلقنا المكان؟
48
00:04:46,778 --> 00:04:49,790
لا أعرف، ربما اذهب للعمل
.في مطعم عمي للبيتزا
49
00:04:51,459 --> 00:04:54,601
ـ وماذا عنك؟
ـ سأحتسي الخمر لشهرين
50
00:05:00,533 --> 00:05:01,780
.(اوصلني للمنزل، (ليب
51
00:05:01,833 --> 00:05:02,880
ـ حظًا موفقًا
ـ ولك ايضًا
52
00:05:03,783 --> 00:05:04,829
.(وداعًا، (كارماين
53
00:05:04,853 --> 00:05:07,764
ـ لا، لا يجب عليك. لن يحدث هذا
.. ـ لا اريد ان اكون
54
00:05:09,681 --> 00:05:10,882
.قبعتي
55
00:05:12,077 --> 00:05:15,215
،سمعت انها مفقودة
.لذا، بحثت عنها
56
00:05:15,890 --> 00:05:19,230
ـ اردت ان اقتل تلك الفتاة
ـ لا، لم تكن غلطتها
57
00:05:19,351 --> 00:05:21,817
مَن لديه الجرأة أن يأخذ
قبعة (جيو)؟
58
00:05:22,139 --> 00:05:25,699
ـ لا تقلق بشأن هذا، اعتنيت بالأمر
ـ اجل، آمل أنّك ابرحته ضربًا
59
00:05:26,796 --> 00:05:29,833
.خذ هذا
.احتفظ بهذا
60
00:05:30,212 --> 00:05:33,419
لا، شكرًا. إنه كان من دواعي
.(سروري، سيّد (لوسكودو
61
00:05:33,720 --> 00:05:35,529
.هراء، خذه
62
00:05:36,125 --> 00:05:40,137
ومن الآن فصاعدًا، لا تنادي
سيّد (لوسكودو)، هل تسمعني؟
63
00:05:40,161 --> 00:05:42,228
.(أنا رفيقك (جيو
64
00:05:44,039 --> 00:05:46,780
"برونكس، نيويورك"
65
00:07:06,147 --> 00:07:07,489
.صباح الخير
66
00:07:08,195 --> 00:07:09,395
.طابت ليلتكِ
67
00:07:17,956 --> 00:07:22,588
ـ هيّا (روجر)، سدد هذه
ـ أهدأ (جوني)، ستنحسه
68
00:07:22,612 --> 00:07:25,440
جوني)، هل تظن إنه يمكنك)
الصراخ بصوت منخفض؟
69
00:07:25,464 --> 00:07:27,806
ـ (ماريس) مستيقظة
ـ اجل، وأنا ايضًا الآن
70
00:07:28,955 --> 00:07:30,635
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟
71
00:07:31,513 --> 00:07:34,018
.جئنا هنا لمنح (دولورس) صحبة
72
00:07:37,006 --> 00:07:38,566
.هيّا
73
00:07:39,759 --> 00:07:41,002
لا تنم عندما تكون ابنتي
.هنا بمفردها
74
00:07:41,003 --> 00:07:43,802
.مع هؤلاء الزنوج
75
00:07:43,959 --> 00:07:45,903
هل تفهم ما أقوله؟
76
00:07:45,910 --> 00:07:47,903
.لم اكن اعرف مَن كانوا سيرسلون
77
00:07:47,910 --> 00:07:50,903
لم أكن اعرف إنهم كانوا
.سيرسلون الباذنجان
78
00:07:50,910 --> 00:07:51,903
!إنه عمل إيطالي! معيب
79
00:07:51,910 --> 00:07:52,933
.شكرًا، سيّدتي
80
00:07:58,761 --> 00:08:01,164
!هيّا (روجر)، ارجوك
81
00:08:01,972 --> 00:08:03,813
ـ سأرفقكما إلى الخارج
ـ بالطبع
82
00:08:04,566 --> 00:08:07,480
متى عدت إلى هذه
!ألعاب الطاولة؟ هيّا
83
00:08:07,504 --> 00:08:09,079
.شكرًا جزيلاً
84
00:08:19,129 --> 00:08:22,883
!لقد فزنا
!لقد فزنا، أجل
85
00:08:31,689 --> 00:08:34,819
.افعلها مجددًا
!هيّا، يا عزيزي
86
00:08:34,865 --> 00:08:37,971
.لا! ارتدي ثيابك، (توني)
.سنتاول الطعام
87
00:08:39,797 --> 00:08:40,984
.حسنًا
88
00:08:41,008 --> 00:08:43,294
.لا لعبة سبعة
.لا لعبة سبعة
89
00:08:54,117 --> 00:08:58,762
.ـ من فضله خلال سيّدنا المسيح، آمين
.ـ آمين
90
00:08:59,978 --> 00:09:03,001
وإذا أيّ احد سمع أن هناك
.وظيفة لـ (توني)، ليبلغنا
91
00:09:03,025 --> 00:09:05,820
ـ (دولور)، ارجوكِ
ـ ماذا؟
92
00:09:06,221 --> 00:09:08,666
ـ ماذا حدث؟ هل طردوك؟
ـ لا
93
00:09:08,690 --> 00:09:13,024
لا، نادي "كوبا" اغلق للتصليح. لذا
.إنه يحتاج لعمل لمدة شهرين
94
00:09:13,082 --> 00:09:16,045
.السيّد المهم
.انفق، انفق، انفق
95
00:09:16,080 --> 00:09:17,528
.كفى، أبي
96
00:09:17,563 --> 00:09:20,444
،الأرضية كانت متعفنة
.كان يجب تغييرها
97
00:09:21,506 --> 00:09:24,410
،كل الناس الذين يعرفهم
.سيجد شيء بسرعة
98
00:09:24,476 --> 00:09:27,481
كان لديه عمل رائع في قسم
.الصرف الصحي
99
00:09:27,773 --> 00:09:29,668
.ما كان عليك لكم المدير
100
00:09:30,200 --> 00:09:31,845
.ما كان يجب ان يوقطني
101
00:09:33,326 --> 00:09:34,862
.(هذا (توني
102
00:09:55,462 --> 00:09:57,611
سأخبرك شيئًا، هذه ستكون
.. أسهل 50 دولار
103
00:09:57,635 --> 00:09:59,733
ـ .. ستجنيها
ـ أجل، سنرى ذلك
104
00:10:00,267 --> 00:10:02,492
.مرحبًا، ها قد وصلوا
105
00:10:02,541 --> 00:10:03,741
.(مرحبًا، (جوني
106
00:10:03,745 --> 00:10:05,472
(ـ (توني
ـ مرحبًا (بولي)، كيف حالك؟
107
00:10:05,496 --> 00:10:08,059
أنا بخير. إذًا اخبرني (جوني) أنّك تناولت
108
00:10:08,083 --> 00:10:11,210
"ثمانية وأربعون برغر "وايت كاسل
.في جلسة واحدة
109
00:10:11,496 --> 00:10:13,126
.برغر بالجبنة
110
00:10:13,223 --> 00:10:15,766
(ـ اخبرهم، (فرانكي
ـ لا اصدقك
111
00:10:16,004 --> 00:10:17,977
ماذا يهمني إذا كنت تصدقني؟
112
00:10:18,512 --> 00:10:19,495
.(مرحبًا، (غورمان
113
00:10:19,519 --> 00:10:23,487
ـ ما هو الرقم القياسي هنا للمقانق؟
ـ 18 لفة، لصالح (بولي) البدين
114
00:10:23,511 --> 00:10:27,243
ـ لمَ لم يكن (ليب) في تلك المسابقة؟
ـ أيّ منافسة؟ كنت جائعًا
115
00:10:28,815 --> 00:10:30,852
.الرهان بسيط
.خمسون دولار فقط
116
00:10:30,957 --> 00:10:34,157
ـ تناول اغلب المقانق خلال ساعة، تفوز
ـ مع الصلصة
117
00:10:35,749 --> 00:10:36,949
كم وزنك بحق الجحيم؟
118
00:10:37,073 --> 00:10:40,354
ـ 260
ـ فقط مؤخرتك اليسرى تزن 260
119
00:10:40,378 --> 00:10:42,938
ستموت أم زوجتي في مكانها
.إذا كنت أكذب
120
00:10:46,123 --> 00:10:48,291
ـ حسنًا، أنت مستعد
ـ جيّد
121
00:10:50,240 --> 00:10:54,276
التهما، (ليب)! صغير الفيل
.تناول 19 للتو
122
00:10:54,615 --> 00:10:57,003
!هيّا (ليب)
.هيّا
123
00:10:58,495 --> 00:11:05,462
.أنّك تحرج ابنك
.سوف يقتلك
124
00:11:12,402 --> 00:11:14,594
ـ مرحبًا (نيكي). هل تنجز واجبك المنزلي؟
ـ أجل
125
00:11:14,676 --> 00:11:15,876
.جيّد
126
00:11:17,638 --> 00:11:20,577
ـ أين كنت؟
(ـ في مطعم (غومان
127
00:11:20,601 --> 00:11:22,785
.أنّي أعد العشاء
128
00:11:24,892 --> 00:11:28,171
البدين (بولي) راهنني بـ 50 دولار
.إذا تناول مقانق اكثر مني
129
00:11:28,379 --> 00:11:31,104
.أنه تناول 24
.الرجل حيوان
130
00:11:31,240 --> 00:11:32,584
أأنت مجنون؟
131
00:11:32,608 --> 00:11:34,150
هل خسرت 50 دولار؟
132
00:11:34,174 --> 00:11:36,530
.دولورس)، ارجوكِ)
133
00:11:38,174 --> 00:11:39,976
.لقد تناولت 26
134
00:11:44,809 --> 00:11:46,517
.أنت محظوظ جدًا
135
00:11:46,543 --> 00:11:47,806
هل تعرف هذا؟
136
00:11:48,246 --> 00:11:50,502
.الإيجار مستحق يوم الاثنين
137
00:11:55,394 --> 00:11:57,664
هل سترد على هذا؟
138
00:11:58,919 --> 00:12:00,045
أجل؟
139
00:12:00,069 --> 00:12:04,748
.ليب)، ثمة طبيب اتصل هنا)
.إنه يريد سائق
140
00:12:05,069 --> 00:12:06,886
ـ أأنت مهتم؟
ـ أجل
141
00:12:06,910 --> 00:12:09,572
سيجرون مقابلات مع الرجال
.في ظهيرة يوم غد
142
00:12:09,719 --> 00:12:12,044
..العنوان هو
143
00:12:12,123 --> 00:12:16,143
.الجادة السابعة - 881 في الساعة 2:15
144
00:12:23,024 --> 00:12:24,144
"قاعة كارنيغي"
145
00:12:36,403 --> 00:12:37,604
.مرحبًا
146
00:12:37,826 --> 00:12:39,831
ـ عفوًا
..ـ لم نفتح المكان بعد. لكن
147
00:12:39,855 --> 00:12:42,019
مرحب بك ان تشتري تذاكر
.عرض الليلة
148
00:12:42,058 --> 00:12:44,167
.لا، هذا ليس سبب قدومي
149
00:12:44,191 --> 00:12:48,411
.أظن أنّي قصدت العنوان الخطأ
لكن هل توجد عيادة الطبيب هنا؟
150
00:12:48,481 --> 00:12:50,056
عيادة طبيب؟
151
00:12:50,224 --> 00:12:51,514
.(دكتور (شيرلي
152
00:12:51,538 --> 00:12:55,214
قصدت العنوان الخاطئ. الدكتور
.شيرلي) يعيش بالأعلى، فوق القاعة)
153
00:13:01,403 --> 00:13:03,095
كيف حالكما؟
154
00:13:13,949 --> 00:13:17,583
.انا هنا من اجل وظيفة السائق
.(توني ليب)
155
00:13:19,524 --> 00:13:21,623
.(لا يوجد اسم (توني ليب
156
00:13:21,777 --> 00:13:23,602
.لا، ينبغي ان يكون هناك
157
00:13:26,426 --> 00:13:28,372
..لا
158
00:13:28,396 --> 00:13:32,581
.. ـ لديّ (توني فال
ـ (فاليلونغا)، اجل. هذا أنا
159
00:13:35,067 --> 00:13:37,197
ـ أملأها بينما تنتظر
ـ ماذا؟
160
00:13:37,731 --> 00:13:39,587
.أملأها بينما تنتظر
161
00:14:04,039 --> 00:14:05,631
.تفضل بالجلوس
162
00:14:33,275 --> 00:14:36,156
.سيّد (فاليلونغا)، آسف لابقائك تنتظر
163
00:14:39,211 --> 00:14:40,739
.(أنا (دونالد شيرلي
164
00:14:41,289 --> 00:14:44,444
(ـ (توني
ـ اجل، تفضل بالجلوس
165
00:14:48,266 --> 00:14:50,552
.لديك مكان جميل هنا
166
00:14:51,094 --> 00:14:53,029
هل هذه القرون حقيقية؟
167
00:14:53,275 --> 00:14:54,990
.أنياب الفيل
.اجل
168
00:14:56,654 --> 00:14:58,127
ماذا عن هذا؟
169
00:14:58,130 --> 00:14:59,635
هل هذا ضرس؟
170
00:15:01,208 --> 00:15:03,081
ـ ماذا؟
ـ ضرس
171
00:15:03,179 --> 00:15:04,778
مثل سن قرش؟
172
00:15:05,042 --> 00:15:07,143
.سن نمر ربما
173
00:15:07,167 --> 00:15:08,742
.إنه كان هدية
174
00:15:09,405 --> 00:15:12,473
.ظننت أنّي سأقصد عيادة
175
00:15:12,656 --> 00:15:15,247
.قالوا إنه ثمة طبيب بحاجة لسائق
176
00:15:15,711 --> 00:15:17,192
هل هذا كل ما قالوه لك؟
177
00:15:17,218 --> 00:15:20,520
ـ اجل
ـ في الواقع، إنه اكثر تعقيدًا من هذا
178
00:15:22,450 --> 00:15:24,884
هل سبق أن قدت بشكل
محترف من قبل؟
179
00:15:26,071 --> 00:15:29,099
.أجل، في قسم الصرف الصحي
.شاحنات قمامة
180
00:15:29,798 --> 00:15:33,421
بالإضافة أنّي اقود رئيسي للمنزل
.في الليل، لكن يمكنني قيادة أيّ شيء
181
00:15:33,721 --> 00:15:35,702
.ليموزين، شاحنات السحب
182
00:15:35,984 --> 00:15:37,616
.جرافات الثلج، أيًا كان
183
00:15:37,640 --> 00:15:40,687
فهمت، ما هي الخبرات الآخرى
التي لديك؟
184
00:15:40,711 --> 00:15:44,618
"عملت في نوادي كثيرة، "واغون ويل
."بيبرمنت لاونج"، "كوبا"
185
00:15:44,642 --> 00:15:47,178
ـ في أيّ قدرة؟
ـ ماذا تعني؟
186
00:15:47,931 --> 00:15:50,912
ماذا كنت تفعل هناك؟
187
00:15:52,249 --> 00:15:54,043
.علاقات عامة
188
00:15:54,971 --> 00:15:59,280
حسنًا، أولاً يا (توني)، أنا لست
.طبيب، أنا موسيقي
189
00:15:59,539 --> 00:16:02,460
ـ تقصد اغاني؟
ـ أجل
190
00:16:02,484 --> 00:16:06,535
أنّي على وشك الذهاب في جولة
.موسيقية، اغلبها ستكون في الجنوب
191
00:16:06,540 --> 00:16:08,841
ـ مدينة "اتلاتنا"؟
ـ لا
192
00:16:09,067 --> 00:16:13,987
اقصى الجنوب. اولاً سنبدأ في الغرب
.الأوسط وبعدها ننعطف إلى اليسار
193
00:16:14,199 --> 00:16:17,563
"كنتاكي"، "كارولينا الشمالية"
."تينيسي" وإلى اقصى "دلتا"
194
00:16:17,926 --> 00:16:20,940
هل ترى ان هناك مشكلة في
العمل لصالح رجل أسود؟
195
00:16:21,630 --> 00:16:22,861
.لا
196
00:16:23,516 --> 00:16:29,443
لا، فقط البارحة أنا وزوجتي استقبلنا
.شخصين أسمرين في المنزل
197
00:16:30,526 --> 00:16:32,429
.لأحتساء الخمر
198
00:16:32,940 --> 00:16:35,179
.فهمت، أنت متزوج
199
00:16:35,390 --> 00:16:37,801
.أجل، ولديّ طفلين
200
00:16:39,597 --> 00:16:42,413
لست واثق ان هذه الوظيفة
.المناسبة لرجل متزوج
201
00:16:42,437 --> 00:16:44,192
لماذا، سنجلب فتيات؟
202
00:16:44,983 --> 00:16:49,825
قصدي أنّك ستغيب 8 اسابيع متتالية
.دون توقف حتى حلول اعياد الميلاد
203
00:16:50,682 --> 00:16:53,218
أأنت واثق إنه يمكنك ترك
عائلتك كل هذه المدة؟
204
00:16:53,319 --> 00:16:54,673
.يعتمد على ما تدفعه ليّ
205
00:16:54,697 --> 00:16:57,285
،مائة دولار في الاسبوع
.بالإضافة إلى السكن والطعام
206
00:16:57,974 --> 00:17:02,574
لكن دعني اكون واضحًا
.فأنّي لا استأجر سائق وحسب
207
00:17:03,012 --> 00:17:06,111
بل أريد شخص يمكنه الأهتمام ببرنامج
.رحلتي، يكن مساعدي الشخصي
208
00:17:06,112 --> 00:17:07,931
.احتاج إلى خادم
209
00:17:08,108 --> 00:17:12,458
احتاج إلى شخص يمكنه غسل
.. ثيابي، تلميع حذائي
210
00:17:14,212 --> 00:17:15,732
.حظًا موفقًا، يا دكتور
211
00:17:18,743 --> 00:17:19,997
.(توني)
212
00:17:25,256 --> 00:17:28,410
طلبت من شركتي التسجيلات أن تسأل
.حول المدينة لتجد ليّ الرجل المناسب
213
00:17:29,023 --> 00:17:31,137
.طرحوا اسمك عليّ اكثر من مرة
214
00:17:32,177 --> 00:17:37,626
لقد أثرت إعجاب العديد من الأشخاص
.بقدرتك الفطرية في التعامل مع المتاعب
215
00:17:38,932 --> 00:17:42,335
ولهذا السبب اتصلت واستفسرت
.ما إذا كنت متاحًا
216
00:17:45,914 --> 00:17:49,224
حسنًا، إليك الاتفاق، لا أمانع
.في أن اتولي نقلك
217
00:17:49,543 --> 00:17:50,923
.لكني لست خادمًا
218
00:17:51,019 --> 00:17:53,937
لن أكوي القمصان ولا ألمع
.حذاء أيّ أحد
219
00:17:53,961 --> 00:17:56,780
إذا كنت تريد أحد ان ينقلك من
مكان إلى آخر؟ فأنّك تحتاج أحد ليحرص
220
00:17:56,804 --> 00:18:00,489
ألّا تقع أيّ مشاكل أثناء الطريق
.. وصدقني في أقصى الجنوب
221
00:18:00,932 --> 00:18:02,406
.ستكون هناك مشاكل
222
00:18:03,292 --> 00:18:06,182
لذا، إن كنت تريدني، سيكون
.الأجر دولار وربع في الأسبوع
223
00:18:06,206 --> 00:18:09,627
أو اذهب واستأجر الآسيوي الذي خرج
.من هنا للتو، ليتولى جميع متطلباتك
224
00:18:12,614 --> 00:18:14,376
.(حسنًا، سيّد (فاليلونغا
225
00:18:15,861 --> 00:18:17,546
.شكرًأ لقدومك هنا
226
00:18:30,456 --> 00:18:31,703
.(مرحبًا، (بوبي
227
00:18:32,155 --> 00:18:35,740
."اعطني "راينغولد
.بارد كالثلج
228
00:18:44,513 --> 00:18:46,620
.(سيّد (توني
229
00:18:47,475 --> 00:18:49,144
.أوغي) يسأل عنك)
230
00:18:50,307 --> 00:18:54,913
ـ هيّا، سأموت من العطش هنا
ـ أخرس، انا اتحدث
231
00:18:58,769 --> 00:19:00,313
ـ متى؟
ـ الآن
232
00:19:00,636 --> 00:19:02,469
.إنه في حجرته
233
00:19:28,149 --> 00:19:29,951
.(توني ليب)
234
00:19:30,797 --> 00:19:32,622
ماذا حدث لـ "كوبا" بحق الجحيم؟
235
00:19:32,801 --> 00:19:34,908
.سمعت أنّك سحقت وجه الرجل
236
00:19:36,244 --> 00:19:38,881
ذلك الرجل الذي ضربته
.(يدعى (مايكي سيرون
237
00:19:38,980 --> 00:19:41,134
.(احد رجال (تشارلي ذا هاند
238
00:19:41,718 --> 00:19:43,434
.أظن إنه كان عليه أن يعرف أفضل
239
00:19:48,541 --> 00:19:50,358
.هاند) طلب مني أن اتحرى عن الأمر)
240
00:19:50,557 --> 00:19:54,179
.(تحدثت مع (بودل
.. الأمر كله كان
241
00:19:54,182 --> 00:19:56,484
بسبب شيء تافه، صحيح؟
242
00:19:56,901 --> 00:19:58,116
.أجل
243
00:19:58,662 --> 00:20:03,910
هراء كهذا لا يجب أن يحدث داخل
.الحانة، انهم تعدّوا حدودهم
244
00:20:04,712 --> 00:20:06,568
.لذا، سحقنا الخانة
245
00:20:08,815 --> 00:20:11,317
هل تريد ان تجني القليل
من المال الاضافي؟
246
00:20:11,341 --> 00:20:13,876
.يمكنني أن أوظفك بينما "كوبا" مغلقة
247
00:20:14,906 --> 00:20:16,575
ماذا يجب أن افعل؟
248
00:20:17,805 --> 00:20:19,301
.أشياء
249
00:20:22,570 --> 00:20:26,889
اقدر عرضك لكني سأقضي
.بعض الوقت مع عائلتي
250
00:20:27,040 --> 00:20:30,244
لا تكن غبيًا، ستنجني بعض
.. المال، ستشتري
251
00:20:30,268 --> 00:20:33,617
.هدية جميلة لزوجتك الفاتنة
252
00:20:38,183 --> 00:20:41,391
.لا، لا أريد
.انا مكتفي الآن
253
00:20:55,230 --> 00:21:00,399
هذه 50 دولار، لكن ستدفع ليّ 60
.بحلول السنة الجديدة لكي تستعيدها
254
00:21:03,030 --> 00:21:07,050
ليب)، هل كل شيء بخير؟)
255
00:21:07,972 --> 00:21:10,172
ماذا، هل لديك مشكلة مع (تشارلي)؟
256
00:21:10,870 --> 00:21:12,570
.اهم بشؤونك
257
00:21:16,284 --> 00:21:20,089
إذًا هيّا، انّي متلهفة لسماع
ما حدث بمقابلة الدكتور؟
258
00:21:20,113 --> 00:21:23,564
،إنه ليس دكتورًا حقيقيًا
.إنه عازف بيانو
259
00:21:23,950 --> 00:21:27,454
لكني لا افهم، لمَ قالوا إنه كان دكتور؟
260
00:21:27,487 --> 00:21:31,402
لا أعرف، أظن إنه ربما دكتور في
.العزف على البيانو أو ما شابة
261
00:21:31,426 --> 00:21:32,973
يمكنك أن يكون كذلك؟
262
00:21:32,997 --> 00:21:36,580
أعتقد ذلك
."إنه يعيش في قاعة "كارنيغي
263
00:21:36,811 --> 00:21:41,197
.(كان يجب أن ترين المكان، (دي
.كان مليء بالتماثيل والأشياء الفاخرة
264
00:21:41,216 --> 00:21:46,456
وكان يجلس على قمة عرش لعين
.مرتديًا ثياب كملك أرانب الغابة
265
00:21:46,907 --> 00:21:48,428
إنه اسمر؟
266
00:21:51,482 --> 00:21:55,510
ـ إذًا، لن تصمد اسبوع واحد معه
ـ إذا دفع أجر جيّد، سأصمد
267
00:22:06,109 --> 00:22:07,309
.اجل
268
00:22:10,313 --> 00:22:12,123
.اسمع
269
00:22:12,438 --> 00:22:13,920
حقًا؟
270
00:22:15,169 --> 00:22:17,431
.حسنًا، تمهل لحظة
271
00:22:17,911 --> 00:22:20,228
.(إنه دكتور (شيرلي
272
00:22:20,252 --> 00:22:22,507
.عازف البيانو، يريد التحدث معكِ
273
00:22:23,315 --> 00:22:25,093
ـ أنا؟
ـ اجل
274
00:22:25,096 --> 00:22:26,858
!ماذا؟ لا
275
00:22:27,029 --> 00:22:29,190
.هيّا، تحدثي معه
276
00:22:29,842 --> 00:22:31,557
.تحدثي وحسب
277
00:22:34,359 --> 00:22:35,598
.مرحبًا
278
00:22:37,820 --> 00:22:40,919
صباح الخير، دكتور
.سررت في التحدث معك
279
00:22:46,132 --> 00:22:48,753
..اجل، هذه ستكون فترة طويلة
280
00:22:51,339 --> 00:22:52,804
.فعلاً
281
00:22:55,128 --> 00:22:56,969
.أجل، أنا واثقة
282
00:22:58,988 --> 00:23:02,172
.شكرًا لأتصالك، وداعًا الآن
283
00:23:06,139 --> 00:23:07,409
ماذا قال؟
284
00:23:08,202 --> 00:23:14,114
أراد أن يعرف ما إذا كنت موافقة في أن
.يأخذ زوجي بعيدًا عن عائلته لشهرين
285
00:23:15,696 --> 00:23:17,904
.قال إنه سيدفع ما تطلبه
286
00:23:23,814 --> 00:23:25,029
.اسمعي
287
00:23:27,228 --> 00:23:28,741
.إنه أجر جيّد
288
00:23:29,081 --> 00:23:30,632
.أننا بحاجة له
289
00:23:33,352 --> 00:23:37,154
لا يمكنني أن اتناول 26 مقانق
.كل يوم
290
00:23:38,950 --> 00:23:40,298
.أعرف
291
00:23:41,224 --> 00:23:44,174
.أخبرته أنّي لا امانع في ذهابك
292
00:23:46,521 --> 00:23:51,072
.حسنًا، اسمع، إليك النصف الأول من أجرك
.ستحصل على الباقي عند أنتهاء الجولة
293
00:23:51,101 --> 00:23:54,402
ـ يجب أن اتقاضى الأجر كل أسبوع
ـ عفوًا، ليس هكذا عمل شركة التسجيلات
294
00:23:54,663 --> 00:23:57,190
لدينا بعض الضمانات أنّك
.ستنهي العمل
295
00:23:57,214 --> 00:23:59,982
لمَ لا أنهي العمل؟
لقد أخذته، صحيح؟
296
00:24:00,597 --> 00:24:02,820
.حسنًا، لا داعي للقلق
297
00:24:03,566 --> 00:24:06,196
.(إليك الاتفاق، سيّد (فاليلونغا
298
00:24:06,223 --> 00:24:08,818
حسنًا، إنه عملك أن تأخذ (دون)
.طوال رحلته في الاوقات المناسبة
299
00:24:08,822 --> 00:24:10,340
،الآن إذا فوت أيّ عرض
300
00:24:10,364 --> 00:24:12,871
ـ فأنك لن تحصل على دفعتك المؤخرة
ـ لن يفوت ايّ عرض
301
00:24:12,895 --> 00:24:15,650
.جيّد، ستحتاج إلى هذا
302
00:24:16,804 --> 00:24:18,938
.الآن هذا الكتاب الذي حدثتك عنه
.. في بعض الأحيان
303
00:24:18,962 --> 00:24:21,402
ستمكثون في نفس الفندق
.وأحيانا لا
304
00:24:22,558 --> 00:24:23,976
{\an4}"الكتاب الأخضر"
305
00:24:22,558 --> 00:24:26,477
..ـ أجل، سوف
ـ أجل، لا تخذلني. هيّا بنا
306
00:24:35,459 --> 00:24:39,222
ـ هل هذه سيارة جديدة؟
ـ أجل، شركة التسجيلات أستأجرتها
307
00:24:39,358 --> 00:24:41,160
ـ جميلة، صحيح؟
ـ جميلة
308
00:24:41,356 --> 00:24:44,335
إذًا، ماذا يجب أن تقوله أختي
حول غيابك لثلاثة أسابيع؟
309
00:24:44,359 --> 00:24:46,130
.ثمانية أسابيع
310
00:24:46,561 --> 00:24:50,354
من 10 إلى 1، أنّك ستصفع ذلك
.الرجل وتعود للمنزل في أقل من شهر
311
00:24:52,515 --> 00:24:54,375
ـ مرحبًا، أولاد
ـ ودعّوا والدكما
312
00:24:54,399 --> 00:24:55,881
.فرانكي)، (نيكي)، اقتربا)
313
00:24:56,735 --> 00:24:58,969
ـ مرحبًا، هل ستكونا ولدين مطعين؟
ـ أجل
314
00:24:58,993 --> 00:25:00,662
ـ هل ستستمعان لوالدتكما؟
ـ أجل
315
00:25:01,121 --> 00:25:04,074
.حسنًا، أعطني قبّلة
.سأعتمد عليكما في هذا
316
00:25:05,544 --> 00:25:07,439
ـ لا تذهبان بعيدًا
ـ لن نفعل
317
00:25:11,048 --> 00:25:13,986
ـ هل ذهبت إلى "أيه أيه أيه" للخرائط؟
..ـ أجل، لا. أعني
318
00:25:14,010 --> 00:25:17,758
اعطتني شركة التسجيلات الخرائط
.وبرنامج الرحلة وهذا الشيء
319
00:25:19,931 --> 00:25:21,930
الكتاب الأخضر للسائق الزنجي؟
320
00:25:21,954 --> 00:25:25,702
أجل، إنه يحتوي على جميع أماكن السمر
،التي يمكننا المكوث فيها بالجنوب، كما تعرفين
321
00:25:25,744 --> 00:25:27,382
.السفر بينما أنت أسود
322
00:25:27,445 --> 00:25:28,828
السفر بينما أنت أسود؟
323
00:25:28,852 --> 00:25:31,726
،أجل، إذا كان المرء أسود
.فيجب أن يسافر لسبب ما
324
00:25:31,750 --> 00:25:33,328
هل كان لديهم كتاب خاص لذلك؟
325
00:25:33,352 --> 00:25:34,821
.أظن ذلك
326
00:25:34,845 --> 00:25:36,180
هل حزمت المكواة؟
327
00:25:36,204 --> 00:25:38,813
(ـ لن أخذ أيّ مكواة، (دي
ـ كيف ستكوي سراويلك؟
328
00:25:38,837 --> 00:25:40,514
.سأضعهم تحت المفرش
329
00:25:41,820 --> 00:25:43,935
..أريدك أن تراسلني
330
00:25:43,938 --> 00:25:46,630
ـ عندما تتاح لك الفرصة
ـ لا استطيع كتابة الرسائل
331
00:25:46,861 --> 00:25:48,696
ـ بلى، يمكنك
ـ لا استطيع الكتابة
332
00:25:48,720 --> 00:25:50,775
ـ سيتطلب منك 5 دقائق، أعدك
ـ إنه شيء محرج
333
00:25:50,799 --> 00:25:52,032
.لن يكون شيء جيّد
334
00:25:52,056 --> 00:25:54,601
إنها ارخص بكثير من الاتصال
.(مسافة طويلة، (توني
335
00:25:55,096 --> 00:25:56,968
.اعدني أنّك ستراسلني
336
00:25:57,198 --> 00:25:58,398
.أعدكِ
337
00:26:00,481 --> 00:26:02,939
.إليكِ، ضعي هذا في البنك اليوم
338
00:26:02,958 --> 00:26:04,471
.إنه نصف أجري
339
00:26:04,495 --> 00:26:08,281
هناك بعض السندويشات لأجلك
.ولأجل الدكتور (شيرلي)
340
00:26:08,737 --> 00:26:09,877
.شكرًا
341
00:26:09,901 --> 00:26:11,648
ـ توخى الحذر
ـ سأفعل ذلك
342
00:26:12,018 --> 00:26:15,570
ـ احبّك
ـ احبّكِ ايضًا، عزيزتي
343
00:26:19,237 --> 00:26:23,329
يفضل أن تكون في المنزل عند
.الكريسماس وإلّا لا تعد مطلقًا
344
00:26:25,354 --> 00:26:27,890
.الذي يصل متأخرًا، لن يكون لديه سرير
345
00:26:27,898 --> 00:26:30,177
.فهمت، يا أبي
.فهمت
346
00:26:56,811 --> 00:26:59,050
.(مرحبًا، أنا (توني
347
00:26:59,477 --> 00:27:01,897
.السائق
هل لديك سيجارة لمتسكع؟
348
00:27:07,414 --> 00:27:08,919
.شكرًا
349
00:27:18,054 --> 00:27:19,578
إذًا، أنتم مع الفرقة؟
350
00:27:21,536 --> 00:27:23,392
.أنا (اوليغ)، عازف التشيلو
351
00:27:24,107 --> 00:27:25,372
.أنا (جورج)، عازف الباس
352
00:27:25,396 --> 00:27:28,033
.أننا لسنا فرقة، بل ثلاثي
353
00:27:28,372 --> 00:27:29,869
ثلاثي؟
354
00:27:30,122 --> 00:27:31,244
.صحيح
355
00:27:31,268 --> 00:27:34,327
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير
356
00:27:59,000 --> 00:28:00,443
.(شكرًا، (أميت
357
00:28:01,824 --> 00:28:03,521
.اتمنى لك رحلة جميلة، سيّدي
358
00:29:12,223 --> 00:29:15,253
توني)، أول شيء أود منك أن)
،تفعله عندما نصل إلى المدينة
359
00:29:15,277 --> 00:29:19,502
أن تتفقد البيانو الذي اعزف عليه
.وأحرص إنه "ستاينواي" وفقًا للعقد
360
00:29:22,625 --> 00:29:26,052
ويمكنك أن تتأكد أن هناك زجاجة
كاتي سارك" في غرفتي؟"
361
00:29:26,297 --> 00:29:27,725
.كل ليلة
362
00:29:28,197 --> 00:29:29,787
كل ليلة؟
363
00:29:31,206 --> 00:29:33,943
..حسنًا، إذا احتجت لأيّ مساعدة بهذا
364
00:29:33,967 --> 00:29:35,167
.لن أحتاج
365
00:29:37,455 --> 00:29:39,530
.انتبه للمقود، من فضلك
366
00:29:42,725 --> 00:29:44,057
.دكتور
367
00:29:44,334 --> 00:29:46,590
،لقد لاحظت في برنامج الرحلة
368
00:29:46,819 --> 00:29:49,264
.العرض الأخير في 23 ديسمبر
369
00:29:49,288 --> 00:29:52,016
ـ صحيح؟
ـ "برمنغهام"، أجل. إنه عرض الكريسماس
370
00:29:52,040 --> 00:29:57,079
إذًا، هل هناك فرصة أن نصل هناك مبكرًا في
صباح لكي نعود للمنزل بعشية الكريسماس؟
371
00:29:57,103 --> 00:29:58,498
.سنرى ذلك
372
00:29:58,541 --> 00:30:00,264
.أقدر هذا
373
00:30:01,541 --> 00:30:03,389
هل يمكنك اطفاء السيجارة، رجاءً؟
374
00:30:03,634 --> 00:30:04,905
لماذا؟
375
00:30:05,363 --> 00:30:07,236
.لا يمكنني التنفس هنا
376
00:30:10,131 --> 00:30:13,826
عمّ أنت تتحدث؟ الدخان يدخل إلى
.رئتيّ. فأنّي أنجز العمل كله هنا
377
00:30:13,850 --> 00:30:15,142
.شكرًا
378
00:30:28,094 --> 00:30:29,739
.(دكتور (شيرلي
379
00:30:53,711 --> 00:30:55,189
هل كل شيء بخير؟
380
00:30:55,624 --> 00:30:57,520
.أجل، كل شيء بخير
381
00:30:57,555 --> 00:31:00,528
جيّد، سنقابلك في الفندق
."في "بيتسبرغ
382
00:31:00,929 --> 00:31:02,169
.احجز طاولة عشاء
383
00:31:02,203 --> 00:31:03,524
.سنتمرن في الفور بعد ذلك
384
00:31:03,548 --> 00:31:04,865
ـ جيّد
ـ جيّد
385
00:31:07,774 --> 00:31:09,224
علام تنظر؟
386
00:31:11,360 --> 00:31:13,951
ـ تتحدث الألمانية، صحيح؟
ـ تلك كانت لغة روسية
387
00:31:14,414 --> 00:31:17,007
أجل، لقد تمركزت في ألمانيا
.في الجيش
388
00:31:17,031 --> 00:31:19,489
.يمكنني فهم القليل ما تقوله هناك
389
00:31:19,656 --> 00:31:21,926
.احترس من الألمان
390
00:31:22,141 --> 00:31:23,873
.إنهم ثعابين
391
00:31:23,993 --> 00:31:26,420
كان يجب على (كينيدي) أن يقصفهم
.عندما سنحت له الفرصة
392
00:31:26,517 --> 00:31:28,615
.بالإضافة الآن الأوغاد الكوبيين
393
00:31:30,142 --> 00:31:32,623
أليس من المفترض أن يتبعونا؟
394
00:31:33,063 --> 00:31:35,365
لديهم برنامج الرحلة، لطالما
..إنهم يصلون إلى العرض
395
00:31:35,389 --> 00:31:38,289
في الوقت المناسب، فلست قلقًا
.حوله ولا يجب عليك أن تقلق ايضًا
396
00:31:39,355 --> 00:31:41,040
.لست قلق حول أيّ شيء
397
00:31:42,519 --> 00:31:45,028
،في الواقع، عندما تراني قلق
.ستعرف ذلك
398
00:31:45,052 --> 00:31:47,853
ـ ستعرف إذا كنت قلق
ـ (توني)، ما رأيك ببعض الوقت الهادئ؟
399
00:31:49,434 --> 00:31:50,642
.بالطبع
400
00:31:54,256 --> 00:31:56,269
.من الرائع أنّك قلت هذا
401
00:31:56,584 --> 00:31:58,519
ما رأيك ببعض الوقت الهادئ؟
402
00:31:59,007 --> 00:32:02,564
زوجتي (دولورس) اعتادت قول هذا طوال
..الوقت، ليس طوال الوقت، لكن كما تعرف
403
00:32:02,802 --> 00:32:04,484
تقولها عندما اعود من العمل
،في بعض الأحيان
404
00:32:04,508 --> 00:32:06,244
كما تعرف، أنها تقضي طوال
.النهار مع الصغار
405
00:32:06,268 --> 00:32:08,976
،وهي تقول
"توني)، ما رأيك ببعض الوقت الهادئ؟)"
406
00:32:08,987 --> 00:32:10,820
.تمامًا كما قلتها
407
00:32:10,893 --> 00:32:12,399
.أعني، إنه رائع
408
00:32:19,537 --> 00:32:20,971
ما رأيك في الطبق؟
409
00:32:22,593 --> 00:32:23,957
.مالح
410
00:32:26,716 --> 00:32:29,283
هل سبق أن فكرت أن تكون
ناقد طعام؟
411
00:32:31,862 --> 00:32:34,093
.لا، ليس تمامًا
412
00:32:34,221 --> 00:32:35,685
لماذا؟ هل هو عمل مربح؟
413
00:32:35,709 --> 00:32:40,159
أنّي فقط أقول أن لديك طريقة
.رائعة في وصف الطعام
414
00:32:41,029 --> 00:32:42,425
."مالح"
415
00:32:43,169 --> 00:32:45,572
.واضح جدًأ
.يمكن لأحد أن يتذوقه تقريبًا
416
00:32:46,700 --> 00:32:48,939
.أقول إنه مالح
417
00:32:48,950 --> 00:32:50,553
.والملح غش
418
00:32:50,577 --> 00:32:52,669
.أيّ طباخ يمكنه أن يجعل الأشياء مالحة
.. لكن لكي يجعل مذاقه
419
00:32:52,693 --> 00:32:56,293
جيّد بدون ملح، مع بعض النكهات
.الآخرى، هذا هو الأبداع في الأمر
420
00:32:56,633 --> 00:33:00,764
يجب أن نغادر قريبًا إذا كنا نتوقع
.الوصول إلى "بيتسبرغ" عند العشاء
421
00:33:02,119 --> 00:33:05,506
،عندما كنت في الجيش
"تعرفت على رجل من "بيتسبرغ
422
00:33:06,028 --> 00:33:08,189
"عدا إنه كان يسميها "أقليم النهود
423
00:33:08,259 --> 00:33:11,335
قال إنه أن كل النساء هناك
.لديهن نهود كبيرة
424
00:33:12,885 --> 00:33:14,234
.هذا سخيف
425
00:33:14,302 --> 00:33:18,532
لمَ نساء "بيتسبرغ" سيكون لديهن
نهود أكبر من نساء "نيويورك"؟
426
00:33:18,556 --> 00:33:20,640
أظن أننا سنكتشف هذا، صحيح؟
427
00:33:23,089 --> 00:33:24,867
،أتعرف، عندما استأجرتني اولاً
428
00:33:25,331 --> 00:33:28,789
زوجتي اشترت احد أقراصك
.التي تتحدث عن الأيتام
429
00:33:29,785 --> 00:33:31,079
الأيتام؟
430
00:33:31,752 --> 00:33:35,468
أجل، الغلاف الذي كان يوجد عليه
اطفال جالسون حول نار المخيم؟
431
00:33:36,289 --> 00:33:37,919
."اورفيوس"
432
00:33:39,552 --> 00:33:40,389
.اجل
433
00:33:40,413 --> 00:33:43,120
.اورفييوس" في عالم الرذيلة"
.إنه مبني على أوبرا فرنسية
434
00:33:43,748 --> 00:33:45,893
.ولم يكن هناك أطفال على الغلاف
435
00:33:46,224 --> 00:33:48,510
.تلك كانت شياطين في أحشاء الجحيم
436
00:33:49,389 --> 00:33:52,464
.لا تمزح
.لا بد إنهم كانوا اطفال أشقياء
437
00:34:07,640 --> 00:34:11,005
ـ ما الذي تفعله؟
ـ يجب أن أتبول، دكتور
438
00:34:11,845 --> 00:34:15,193
ـ هنا؟ الآن؟
ـ تريدني أن اتبول في سروالي؟
439
00:34:39,148 --> 00:34:41,896
"بيتسبرغ، بنسلفانيا"
440
00:35:34,011 --> 00:35:36,798
.مرحبًا دكتور، مساء الخير
441
00:35:37,142 --> 00:35:39,834
خذ هذا من أجل النفقات
.العرضية التي قد نحتاجها
442
00:35:40,502 --> 00:35:44,284
.إذا اردت شراء شيء ما، لا تسأل
.فقط احتفظ بالإيصال من فضلك
443
00:35:44,308 --> 00:35:46,118
.عندما تنفذ، ابلغني
444
00:35:46,457 --> 00:35:47,962
.شكرًا
445
00:35:47,981 --> 00:35:50,017
.شيء آخر
446
00:35:51,108 --> 00:35:55,176
سنحضر العديد من الفعاليات
..قبل وبعد الحفلات
447
00:35:55,243 --> 00:35:58,999
التفاعل مع بعض من أغنى وأكثر
.الأشخاص المثقفين في البلاد
448
00:35:59,586 --> 00:36:05,675
لديّ شعور أن إلقاءك مهما كان ساحرًا
.. في الولايات الثلاثية، قد يتطلب بعض
449
00:36:05,960 --> 00:36:07,251
.البراعة ..
450
00:36:07,275 --> 00:36:10,616
في أيّ طريقة تقصد بالإلقاء؟
451
00:36:11,486 --> 00:36:14,240
مثل الطريقة الوحيدة التي
.تستخدم الكلمات على الإطلاق
452
00:36:14,958 --> 00:36:16,058
.حسنًا
453
00:36:16,082 --> 00:36:19,041
.الترنيم والتصريف وانتقاءك للكلمات
454
00:36:20,006 --> 00:36:22,117
،لديّ مشاكلي الخاصة
..والآن يجب أن اقلق حيال
455
00:36:22,141 --> 00:36:24,083
ما يعتقدونه الناس حول
طريقة كلامي؟
456
00:36:24,107 --> 00:36:27,536
هناك تقنيات بسيطة فعالة جدًا
.يمكنني تعلميك إياها. استطيع مساعدتك
457
00:36:27,560 --> 00:36:29,321
.لا أريد ايّ مساعدة
458
00:36:29,345 --> 00:36:31,912
،إذا الناس لم يعجبهم طريقة كلامي
.فيمكنهم الذهاب إلى الجحيم
459
00:36:32,977 --> 00:36:37,282
ـ الألفاظ النابية مشكلة آخرى
ـ سحقًا، لمَ تزعجني؟
460
00:36:37,306 --> 00:36:39,545
لأنه يمكنك أن تقدم الأفضل
.يا سيّد (فاليلونغا)
461
00:36:39,866 --> 00:36:41,918
الذي يقودني إلى نقطة آخرى
462
00:36:41,964 --> 00:36:47,696
بصفتي ضيف شرف، سأقدم عندما أدخل
.الفعاليات الرائعة. وأنت ستقدم ايضًا
463
00:36:48,005 --> 00:36:50,127
،برأيي المتواضع
464
00:36:50,341 --> 00:36:52,911
.اسم (فاليلونغا) قد يكون صعب النطق
465
00:36:52,935 --> 00:36:55,409
..لذا، كنت افكر
466
00:36:55,440 --> 00:36:58,491
.فالي) سيكون مناسبًا اكثر)
.(توني فالي)
467
00:36:58,541 --> 00:37:00,171
.قصير وجميل
468
00:37:01,246 --> 00:37:02,478
.لا
469
00:37:02,879 --> 00:37:05,721
،)إذا واجهوا مشكلة مع (فاليلونغا
.(فيمكنهم أن ينادوني (توني ليب
470
00:37:05,726 --> 00:37:09,950
،إنهم أشخاص لطفاء
..و(توني ليب) قد يكون
471
00:37:10,578 --> 00:37:12,247
.دنيويّ بالنسبة لهم ..
472
00:37:12,396 --> 00:37:14,652
.(حسنًا إذًا، إنه (توني فاليلونغا
473
00:37:14,997 --> 00:37:18,585
كل هؤلاء الأشخاص الراقون، اذكى
..مني بكثير، مع معدل ذكائهم
474
00:37:18,609 --> 00:37:22,119
وقدرات التحدث وتقول ليّ إنهم
لا يمكنهم نطق اسمي؟
475
00:37:22,489 --> 00:37:25,650
إذا لم يعجبهم اسمي، فليحشروه
.في مؤخرتهم، وأنا أنتظر في الخارج
476
00:37:27,193 --> 00:37:29,346
.هذا يبدو مساوم
477
00:37:45,698 --> 00:37:51,320
سيّداتي وسادة، الليلة يشرفنا أن
.نقدم لكم الفنان الأمريكي العظيم
478
00:37:51,916 --> 00:37:55,593
قدم اول معزوفة عامة
في عمر الثالثة
479
00:37:55,697 --> 00:37:59,078
في الثامنة عشر
"وفي تقريب "آرثر فيلدر
480
00:37:59,102 --> 00:38:02,872
نجح ضيفنا في الظهور على مستوى حفل
"موسيقي مع اوركسترا "بوسطن بوبس
481
00:38:02,987 --> 00:38:08,508
حاصل على دكتوراه في علم النفس
وفي الموسيقى وفي الطقوس الشعائرية
482
00:38:08,513 --> 00:38:12,621
كما اقام جلسة عزف في البيت الأبيض
لمرتين خلال الـ14 شهراً الماضية
483
00:38:12,645 --> 00:38:15,064
انه فنان بمعنى الكلمة
484
00:38:15,220 --> 00:38:18,920
إنها كلمة ايطالية
485
00:38:20,165 --> 00:38:22,811
تعني انه بارع جدا
486
00:38:23,965 --> 00:38:28,266
إذن سيداتي وسادتي
(رحبوا بثلاثي (دون شيرلي
487
00:40:08,384 --> 00:40:11,395
مكعب النرد خاص بكم
انا امر بليلة محظوظة وحسب
488
00:40:11,419 --> 00:40:12,619
(توني)
489
00:40:14,021 --> 00:40:15,884
الرئيس ينادي
490
00:40:15,908 --> 00:40:18,148
انه ليس رئيسي
انا اعمل لصالح شركة تسجيلات
491
00:40:18,154 --> 00:40:20,260
انا كذلك اعمل
لصالح شركة التسجيلات
492
00:40:20,529 --> 00:40:23,536
بربك يارجل، امنحنا
فرصة استرداد غنائمنا
493
00:40:23,560 --> 00:40:25,237
معذرة يارفاق
انه نداء الواجب
494
00:40:25,545 --> 00:40:27,472
نداء الواجب؟
495
00:40:27,497 --> 00:40:29,799
انظر يارجل، واجبي
ان استرد اموالي
496
00:40:30,110 --> 00:40:31,611
كنت ابحث عنك
497
00:40:31,635 --> 00:40:34,187
اجل انا اسف، كان الرفاق
مجتمعون على لعبة صغيرة
498
00:40:34,670 --> 00:40:37,215
عليك ان تطلب مني اذا
احتجت للمال في المرة التالية
499
00:40:37,710 --> 00:40:39,801
متعة اكبر في اكتسابه
500
00:40:39,882 --> 00:40:41,566
ماذا لو خسرت إذن؟
501
00:40:41,890 --> 00:40:44,038
النرد والورق، امر
لا اخسر فيه يا دكتور
502
00:40:44,062 --> 00:40:45,504
انا لا اخسر
503
00:40:46,601 --> 00:40:50,356
هل الانحناء على الحصى وقذف
النرد لكسب بعض المال يعد انتصار؟
504
00:40:51,328 --> 00:40:53,903
لماذا تقوم بتوبيخي؟
الجميع يفعل ذلك
505
00:40:53,946 --> 00:40:56,756
لم يكن لديهم
خيار اللعب او الانسحاب
506
00:40:58,197 --> 00:40:59,506
بخلافك انت
507
00:41:02,646 --> 00:41:05,018
عليك ان تمسح ركبتيك ايضا
يوجد تراب عليهما
508
00:41:21,127 --> 00:41:23,909
"أوهايو"
509
00:41:25,427 --> 00:41:29,910
(عزيزتي (دولورس
كيف حالك؟ انا بخير
510
00:41:30,140 --> 00:41:33,489
اتغذى بصورة ممتازة
في الاغلب شطائر
511
00:41:33,687 --> 00:41:36,232
بالتالي لا تقلقي حول
تغذيتي بصورة جيدة
512
00:41:36,666 --> 00:41:40,444
(رأيت الدكتور (شيرلي
وهو يعزف على البيانو، هذه الليلة
513
00:41:40,854 --> 00:41:45,469
لا يعزف مثل سُمر البشرة
انه يعزف مثل (ليبراتشي) وحتى افضل
514
00:41:46,402 --> 00:41:48,579
انه بمثابة نابغة
515
00:41:48,627 --> 00:41:51,017
عندما انظر إليه في
المرآة الخلفية
516
00:41:51,041 --> 00:41:53,712
اعلم انه دوما مايفكر
فيما يشغل باله
517
00:41:53,736 --> 00:41:56,277
اظن ان ذلك هو ديدن النوابغ
518
00:41:56,301 --> 00:41:58,759
ولكنه ليس امرا ممتعا ان يكون
المرء لتلك الدرجة من الذكاء
519
00:41:59,621 --> 00:42:02,681
افتقدك بشدة
520
00:42:11,963 --> 00:42:14,589
من هذا؟ -
من؟ -
521
00:42:14,613 --> 00:42:16,414
في المذياع؟
522
00:42:16,719 --> 00:42:18,458
(ليتل ريتشارد)
523
00:42:18,988 --> 00:42:21,488
حقا؟ اهذا (ليتل ريتشارد)؟
524
00:42:21,512 --> 00:42:24,439
أجل، هل تعتقد انه
يمكنك العزف مثل هذا يا دكتور؟
525
00:42:26,387 --> 00:42:28,806
لا ادري، يبدو معقدا جدا
526
00:42:29,293 --> 00:42:31,095
أليس كذلك؟
527
00:42:32,234 --> 00:42:34,591
حسنا من اين جاء اسم
(توني ذا ليب)
528
00:42:35,991 --> 00:42:38,056
(ليس (توني ذا ليب
529
00:42:38,080 --> 00:42:40,140
بل (توني ليب) وحسب
530
00:42:40,164 --> 00:42:42,272
حصلت عليه ابان
طفولتي، لأن رفاقي
531
00:42:42,296 --> 00:42:44,873
قالوا انني افضل
"متحايل في "برونكس
532
00:42:45,847 --> 00:42:48,817
علام تبتسم؟ -
ماذا تعني؟ -
533
00:42:49,656 --> 00:42:51,703
ألا يزعجك، ان اصدقائك
534
00:42:51,727 --> 00:42:53,928
المقربون منك
يعتبرونك كذاب؟
535
00:42:53,939 --> 00:42:57,328
من قال كذاب؟
انما قلت متحايل
536
00:42:57,352 --> 00:43:01,138
وما هو الفارق؟ -
اني لا اكذب ابدا -
537
00:43:01,516 --> 00:43:05,655
انا بارع وحسب في جعل الناس
يفعلون امور لايرغبون بفعلها
538
00:43:05,721 --> 00:43:07,366
بالتحايل عليهم
539
00:43:07,986 --> 00:43:10,140
وهل انت فخور بذلك؟
540
00:43:10,164 --> 00:43:12,302
جعلني احصل على هذه الوظيفة
541
00:43:17,303 --> 00:43:20,679
!مهلا، لكم انت مراوغ
ألم تسمع عن (تشبي تشيكر)؟
542
00:43:20,703 --> 00:43:23,963
بالطبع سمعت عنه
انما لم استمع لموسيقاه من قبل
543
00:43:24,048 --> 00:43:26,490
ولكن هذا جميل
544
00:43:27,545 --> 00:43:30,167
انه يملك صوت ناعم جدا -
اجل انه مدهش -
545
00:43:30,315 --> 00:43:32,380
هذا ما يرقص عليه
الجميع هذه الايام
546
00:43:32,404 --> 00:43:33,978
(انصب عينيك على الطريق (توني
547
00:43:36,977 --> 00:43:38,623
هل تعرف هذه الاغنية؟
548
00:43:39,058 --> 00:43:42,728
كلا ، لا اعتقد ذلك -
كيف بوسعك ألا تعرف هذه الاغنية؟ -
549
00:43:42,798 --> 00:43:44,303
(اريثا فرانك)
550
00:43:45,212 --> 00:43:47,851
(تشبي تشيكر)، (ليتل ريتشارد)
(سام كوك)
551
00:43:47,875 --> 00:43:51,332
بربك دكتور انهم قومك
552
00:44:05,205 --> 00:44:08,577
أتريد شيئا دكتور؟ سأذهب لشراء سجائر -
كلا شكرا لك -
553
00:44:42,346 --> 00:44:44,945
(حركة جميلة (مايك
ما الذي يبتدعه؟
554
00:44:47,930 --> 00:44:49,787
خذ تفاحة دكتور
555
00:44:55,538 --> 00:44:58,167
علينا ان نتحدث
(قبل ان نسير (توني
556
00:45:00,411 --> 00:45:02,830
نعم؟ -
اوليغ) اخبرني بمافعلت) -
557
00:45:03,025 --> 00:45:04,340
ماذا فعلت؟
558
00:45:04,364 --> 00:45:06,767
قمت بسرقة حجر
كريم من المتجر
559
00:45:06,852 --> 00:45:08,828
كلا لم افعل -
لقد شاهدك وانت تفعل ذلك -
560
00:45:08,852 --> 00:45:10,616
!لم اسرق اي حجر
561
00:45:10,710 --> 00:45:12,692
حملته ووضعته داخل جيبك
562
00:45:12,716 --> 00:45:15,699
حملت حجرا من الارض
ولم اخذه من العلبة
563
00:45:15,723 --> 00:45:17,742
لم قد تحمل حجرا من الارض؟
564
00:45:17,766 --> 00:45:19,350
لست اعلم
565
00:45:20,092 --> 00:45:22,810
لأن ذلك لايعد
سرقة، انه حجر عادي
566
00:45:22,834 --> 00:45:24,995
ولماذا ترغب بحجر عادي؟
567
00:45:25,451 --> 00:45:26,770
لأمتلكه
568
00:45:26,794 --> 00:45:29,009
لأجل الحظ ربما -
حجر الحظ -
569
00:45:29,033 --> 00:45:31,139
اجل -
دعني اراه -
570
00:45:45,628 --> 00:45:47,649
اعده وادفع مقابله
571
00:45:49,873 --> 00:45:53,863
اخبرتك ان ذلك الالماني غادر
قام بالوشاية بي لأمر لم افعله
572
00:45:54,056 --> 00:45:55,907
(ادفع مقابل الحجر (توني
وستشعر بحال افضل
573
00:45:55,931 --> 00:45:56,975
اشعر اني بخير
574
00:45:56,999 --> 00:46:00,419
ولن ادفع مقابل حجر
وجدته بين التراب
575
00:46:00,960 --> 00:46:03,493
(لا تقد سيد (فاليلونغا
576
00:46:07,230 --> 00:46:08,775
قم بإعادته
577
00:46:32,751 --> 00:46:35,263
هل تشعر بحال افضل؟ -
كلا -
578
00:46:35,641 --> 00:46:38,368
ان كنت ترغب (توني)، استطيع
شراء ذلك الحجر لأجلك بكل سرور
579
00:46:38,392 --> 00:46:41,123
لا تزعج نفسك
فقد جردت الامر من متعته
580
00:46:45,946 --> 00:46:50,213
"هانوفر، انديانا"
581
00:47:18,497 --> 00:47:20,197
المعذرة، سيدي
582
00:47:21,364 --> 00:47:23,619
انا مع الفرقة -
كل شيء جاهز -
583
00:47:23,774 --> 00:47:26,655
ليس هذا هو البيانو صحيح؟ -
بلى انه كذلك -
584
00:47:27,064 --> 00:47:28,600
"انه ليس "ستاينواي
585
00:47:29,572 --> 00:47:30,736
ثم؟
586
00:47:30,760 --> 00:47:34,984
دكتور (شيرلي) يعزف فقط على
ماركة "ستاينواي" وهو منصوص في عقده
587
00:47:35,477 --> 00:47:38,140
من يكون دكتور (شيرلي)؟ -
...(دكتور (شيرلي -
588
00:47:38,164 --> 00:47:39,720
!(ثلاثي (دون شيرلي
589
00:47:39,744 --> 00:47:41,013
سيقومون بالعزف هذه الليلة
590
00:47:41,034 --> 00:47:44,946
هل الامر مهم حقا؟ -
اجل انه كذلك، بالنسبة لهذا العقد -
591
00:47:46,582 --> 00:47:50,766
بربك يا رجل، يمكن لهؤلاء الزنوج
العزف على اي شيء تضعة امامهم
592
00:47:54,786 --> 00:47:56,568
انه قطعة خردة
593
00:47:56,592 --> 00:47:58,087
وتوجد قمامة بداخله
594
00:47:58,147 --> 00:48:01,511
اخرجها اذن -
ماذا قلت؟ -
595
00:48:03,081 --> 00:48:04,759
لقد سمعتني
596
00:48:07,844 --> 00:48:12,047
امامك ساعتين او ثلاثة
احضر "ستاينواي" نظيف وحسب
597
00:48:12,071 --> 00:48:15,350
لا يوجد "ستاينواي" في الحرم -
ليست مشكلتي انا -
598
00:48:15,685 --> 00:48:18,541
اراهن انه لاتوجد قطعتان
"ستاينواي" في كامل محيط "انديانا"
599
00:48:18,778 --> 00:48:20,908
اظن ان عليك ان تتحرك اذن
600
00:48:20,958 --> 00:48:23,038
مع من تظن انك
تتحدث ايها الحقير؟
601
00:48:52,829 --> 00:48:58,038
عزيزتي (دولورس) تناولت
على الافطار بيض ولحم
602
00:48:58,062 --> 00:49:01,941
الفرقة ظلت تعزف
في جميع الاماكن الفخمة
603
00:49:02,069 --> 00:49:05,521
انا والدكتور (شيرلي) نتوافق
بصورة جيدة، ولكن احيانا
604
00:49:02,069 --> 00:49:05,521
{\an6}"سيدار رابدز، آيوا"
605
00:49:05,545 --> 00:49:09,111
اعتقد ان حزنا يعترية
لذلك يسرف في الشرب
606
00:49:09,650 --> 00:49:14,789
لم اعلم مدى جمال هذه البلاد
بت اعلم الان مع مشاهدتي لها
607
00:49:15,480 --> 00:49:20,391
لايمكنك تصديق مدى جمال الطبيعة
إنها جميلة بقدر مايصفونها
608
00:49:20,532 --> 00:49:24,405
وحركة المرور في الريف
بسيطة، وهو امر يناسبني
609
00:49:25,042 --> 00:49:27,664
الان انا اتناول المعكرونه
مع كرات اللحم
610
00:49:27,688 --> 00:49:30,508
في مطعم والطعم مثل
معكرونه صينية عليها كاتشب
611
00:49:31,092 --> 00:49:34,017
...نحن نتقدم جنوبا الان
سأكتب إليك
612
00:49:34,041 --> 00:49:37,106
رسالة اخرى عندما
سنصل إلى الجنوب، احبك
613
00:49:37,360 --> 00:49:41,147
(زوجك (توني
ملاحظة، قبلي الاطفال لأجلي
614
00:49:47,261 --> 00:49:49,347
"مرحبًا بكم في ولاية كنتاكي"
615
00:49:49,871 --> 00:49:51,574
هل لديك عائلة دكتور؟
616
00:49:51,598 --> 00:49:53,795
ليس تماما -
!ليس تماما -
617
00:49:53,819 --> 00:49:55,697
إما ان تكون لديك
او لا تكون
618
00:49:56,819 --> 00:49:58,971
(انها قصة طويلة (توني
619
00:49:58,995 --> 00:50:00,915
ماذا؟ هل نحن في
عجلة من امرنا الان؟
620
00:50:02,834 --> 00:50:04,339
اسمعنا
621
00:50:05,356 --> 00:50:07,603
لديّ شقيق في مكان ما
622
00:50:08,461 --> 00:50:10,760
كنّا نجتمع بين
الفينة والاخرى، ولكن
623
00:50:10,784 --> 00:50:13,140
اصبح تواصلنا يزداد صعوبة
624
00:50:13,580 --> 00:50:16,061
انها لعنة كون المرء
موسيقار، كما اخمن
625
00:50:16,798 --> 00:50:18,854
اكون مرتحلا على الدوام
626
00:50:18,878 --> 00:50:20,681
مثل عامل مهرجان
627
00:50:21,835 --> 00:50:23,645
أو مجرم
628
00:50:23,797 --> 00:50:26,231
كما انه اثر كثيرا على زواجي
629
00:50:26,352 --> 00:50:28,461
هل انت متزوج؟ -
كنت كذلك -
630
00:50:28,485 --> 00:50:32,248
جون) انسانة طيبة)
631
00:50:32,256 --> 00:50:34,543
سيئة في القواعد
ولكنها طيبة الروح
632
00:50:34,567 --> 00:50:37,087
انك تشبهها كثيرا -
!(جون) -
633
00:50:37,512 --> 00:50:39,690
مثل اسم الشهر؟
634
00:50:41,710 --> 00:50:46,051
للأسف لم اتمكن من تمثيل
دور الزوج، ودور عازف البيانو
635
00:50:47,069 --> 00:50:49,840
لم تبد هناك امكانية
ادارة الجانبين
636
00:50:51,763 --> 00:50:53,659
!دجاج كنتاكي
637
00:50:53,782 --> 00:50:57,139
!"في "كنتاكي
متى قد يحدث هذا؟
638
00:51:11,782 --> 00:51:15,763
هل تريد بعضا منه؟ -
(كلا ، شكرا لك (توني -
639
00:51:18,538 --> 00:51:22,848
اعتقد انه افضل
دجاج كنتاكي تناولته
640
00:51:23,250 --> 00:51:25,156
ولكن اخمن انه
طازج هنا صحيح؟
641
00:51:25,180 --> 00:51:27,621
لا اعتقد اني قابلت
من لديه مثل شهيتك
642
00:51:27,645 --> 00:51:30,240
لقد ابتعت كمية كبيرة
حتى يسعك ان تأكل منها
643
00:51:30,264 --> 00:51:32,894
لم اتناول ابدا
دجاج مشوي في حياتي
644
00:51:33,657 --> 00:51:38,773
بمن تسخر؟ انكم تحبون الدجاج المشوي
ومكونات الدقيق والخضار الملونه
645
00:51:39,572 --> 00:51:40,720
انا احب ذلك ايضا
646
00:51:40,744 --> 00:51:43,565
كان الطباخون الزنوج يعودنها
دوما ابان خدمتي في الجيش
647
00:51:43,589 --> 00:51:46,312
تقييمك عني
(محدود جدا (توني
648
00:51:46,473 --> 00:51:48,314
أليس كذلك؟ انا جيد
649
00:51:48,461 --> 00:51:51,583
كلا، لست جيد، بل سيء
650
00:51:51,739 --> 00:51:54,529
اعني، انه لمجرد ان بعض الزنوج
الاخرين يعجبهم نوع معين من الموسيقى
651
00:51:54,553 --> 00:51:58,144
لايعني ان اكون كذلك، ولا يعني
كذلك ان نتناول كلنا نفس الطعام
652
00:51:59,141 --> 00:52:03,625
مهلا، اذا قلت ان "غينيا" كلها تتناول
البيتزا والمعكرونة وكرات اللحم
653
00:52:03,649 --> 00:52:06,166
فلن يؤدي ذلك إلى اهانتي -
الامر انك لاتفهم المغزى -
654
00:52:06,190 --> 00:52:08,261
.. لكونك تتدعي ان كل زنجي
655
00:52:08,285 --> 00:52:10,359
اسمع، هل ترغب ببعضها ام لا؟ -
لا -
656
00:52:10,402 --> 00:52:12,016
هيّا
657
00:52:12,055 --> 00:52:15,820
اخبرني ان رائحتها ليست شهية؟ -
انها شهية الرائحة -
658
00:52:15,844 --> 00:52:18,776
أفضل ألا اجد دهنا على الغطاء
659
00:52:18,800 --> 00:52:22,715
!سأجد دهنا على غطائي
هيّا، خذ قطعة
660
00:52:22,739 --> 00:52:24,606
لن تؤدي إلى مصرعك
هيّا خذ الامور برفق
661
00:52:24,630 --> 00:52:25,852
كلا -
خذ -
662
00:52:26,056 --> 00:52:28,369
سألقي بها إلى الخلف -
إياك ان تفعل هذا -
663
00:52:28,393 --> 00:52:31,819
حري بك ان تأخذها إذن -
كيف؟ هل لديك إناء او صحن؟ -
664
00:52:31,843 --> 00:52:33,299
هيّا تناول بيديك
665
00:52:33,323 --> 00:52:35,315
فهكذا يفترض ان تفعل -
لا استطيع ذلك -
666
00:52:35,339 --> 00:52:38,269
هيّا تناولها، يتحتم ان اقود
واضع كل تركيزي على الطريق
667
00:52:38,293 --> 00:52:40,571
خذها، خذها، هيّا
668
00:52:41,374 --> 00:52:42,942
نعم هكذا
669
00:52:45,098 --> 00:52:48,619
(لا استطيع فعل هذا (توني -
تناول ذلك الشيء -
670
00:52:49,385 --> 00:52:50,671
ويلاه
671
00:53:00,887 --> 00:53:02,322
ماذا، أليست جيدة؟
672
00:53:08,194 --> 00:53:09,816
...انها تبدو
673
00:53:11,072 --> 00:53:13,179
غير صحية تماما
674
00:53:13,235 --> 00:53:15,069
ومن يكترث؟
675
00:53:15,173 --> 00:53:17,389
استرخ واستمتع بها وحسب
676
00:53:17,509 --> 00:53:19,764
كان أبي يقول
677
00:53:20,369 --> 00:53:22,952
أيا كان عملك
عليك ان تتقنه تماما
678
00:53:23,227 --> 00:53:25,897
اعمل وقت العمل
اضحك وقت الضحك
679
00:53:26,142 --> 00:53:29,045
عندما تأكل، فأفعل ذلك
كما لو انها وجبتك الاخيرة
680
00:53:29,499 --> 00:53:32,972
هل تريد قطعة اخرى؟
إليك قطعة الصدر
681
00:53:32,999 --> 00:53:34,466
انها لذيذة
682
00:53:35,488 --> 00:53:37,133
خذ، هكذا
683
00:53:37,441 --> 00:53:39,954
ماذا نفعل بشأن العظام؟
684
00:53:42,372 --> 00:53:43,862
نفعل هذا
685
00:53:45,528 --> 00:53:47,463
هذا ما نقوم به
686
00:53:54,621 --> 00:53:56,329
نعم هكذا
687
00:54:07,049 --> 00:54:10,663
ما المشكلة في ذلك؟
السناجب ستأكلها بكل حال
688
00:54:10,863 --> 00:54:12,649
(احملها (توني -
الطبيعة ستتولى امرها -
689
00:54:12,849 --> 00:54:15,159
احملها -
ويلاه -
690
00:54:24,445 --> 00:54:28,124
"لويزفيل، كنتاكي"
691
00:54:46,341 --> 00:54:48,207
"للسمر فقط"
692
00:54:48,341 --> 00:54:49,807
لا يمكن ان تكون صحيحة
693
00:54:52,194 --> 00:54:54,183
مكتوب هنا
694
00:54:54,220 --> 00:54:56,865
مريحة مثل منزلك
695
00:54:57,656 --> 00:54:59,988
المكان يبدو حقيرا
696
00:55:00,007 --> 00:55:01,739
انه المكان
697
00:55:07,661 --> 00:55:09,744
المربعة من فضلك
698
00:55:10,489 --> 00:55:13,244
هذا فقط؟ -
شكرا لك -
699
00:55:16,495 --> 00:55:18,325
اسمع
700
00:55:18,349 --> 00:55:22,112
اذا دعتك الحاجة لشيء، سأكون
"قبالة الشارع في فندق "ايستون
701
00:55:22,590 --> 00:55:24,478
(شكرا لك (توني
702
00:55:28,706 --> 00:55:33,023
فلويد) هل انت جاهز؟) -
تولي) لا استطيع اللعب بسبب كتفي) -
703
00:55:36,195 --> 00:55:39,723
أنت، ايها المتأنق
هل تريد ان تلعب؟
704
00:55:40,212 --> 00:55:43,077
استمحيك العذر؟ -
هلم يا أخي، ينقصنا رجل -
705
00:55:44,437 --> 00:55:46,293
أفضل ألا العب
706
00:55:46,827 --> 00:55:49,152
هل اكونك اسمى واعظم؟
707
00:55:49,352 --> 00:55:50,353
كلا، دعه وشأنه
708
00:55:50,980 --> 00:55:54,106
انه يخشى على زيّ كبير
الخدم ان يصيبه غبار
709
00:55:56,083 --> 00:55:58,025
...إنني
710
00:55:58,625 --> 00:56:01,006
في طريقي لمقابلة صديق
711
00:56:01,728 --> 00:56:03,506
حسنا، شكرا دون مقابل
712
00:56:06,203 --> 00:56:10,138
!فلويد) هيّا بنا يا رجل) -
!اصمت، دعني وشأني -
713
00:56:11,204 --> 00:56:13,138
"فندق ايستون"
714
00:56:45,030 --> 00:56:48,019
إجازة دون إثارة
715
00:56:57,478 --> 00:57:00,835
مطاعم بهية لأناس مخصوصة
716
00:57:03,138 --> 00:57:05,861
نعم؟ -
انهض انا (جورج) هيّا انهض -
717
00:57:07,075 --> 00:57:09,753
توني) هيّا اسرع)
718
00:57:11,091 --> 00:57:12,833
دكتور (شيرلي) في ورطة
719
00:57:12,857 --> 00:57:14,763
خرجت لأجل الشراب
قصدت تلك الحانة
720
00:57:14,787 --> 00:57:16,932
(وإذ يتم تقاذف الدكتور (شيرلي
721
00:57:16,998 --> 00:57:19,420
لم ارغب ان اتركه
ولكن لم اعلم ماذا يجب ان افعل
722
00:57:19,444 --> 00:57:22,863
من اخرجه من قفصه؟
ووضع ربطة العنق الصغيرة هذه؟
723
00:57:22,929 --> 00:57:24,566
بشخصية من تتنكر؟
724
00:57:26,311 --> 00:57:28,122
ابعدوا اياديكم عنه
725
00:57:30,700 --> 00:57:33,778
ماذا لدينا هنا يا رفاق؟
726
00:57:33,802 --> 00:57:36,689
عليكم بتسليمه وسنخرج
ولن تقع اية مشكلة
727
00:57:37,045 --> 00:57:39,399
(اريد مشروبا وحسب (توني
728
00:57:39,423 --> 00:57:42,209
اخبرتكم اننا سنرحل
ليس في ذلك مشكلة
729
00:57:42,233 --> 00:57:43,045
هيّا
730
00:57:43,069 --> 00:57:46,367
لن يبارح مكانه، نحن بحاجة
لممسحة براقة لأجل الصحون
731
00:57:46,391 --> 00:57:50,575
اسمعوني يا حمقى اصنعوا
معروفا لأنفسكم واتركوه
732
00:57:50,899 --> 00:57:52,240
!حالا
733
00:57:54,406 --> 00:57:56,153
قلها بطريقة مهذبة
734
00:57:56,876 --> 00:57:58,724
قلتها بتهذيب للتو
735
00:57:59,180 --> 00:58:02,427
هذا الفتى سينال مايستحق
736
00:58:04,331 --> 00:58:07,930
وأنت! لا رأي لك
737
00:58:10,702 --> 00:58:12,022
ربما
738
00:58:12,046 --> 00:58:14,424
ولكن مهما حدث هنا
739
00:58:14,448 --> 00:58:17,294
سأضع رصاصة في منتصف
جمجمتك الغليظة
740
00:58:18,511 --> 00:58:20,625
(ليس لديه اي سلاح (راي
741
00:58:20,660 --> 00:58:22,695
انه مخادع
742
00:58:22,972 --> 00:58:25,110
ماذا لو لم يكن كذلك؟
743
00:58:28,533 --> 00:58:30,545
حسنا، اؤكد اني لست كذلك
744
00:58:31,158 --> 00:58:34,647
ولكني لن اترك
الوضع يفلت من يديّ
745
00:58:37,613 --> 00:58:40,547
!افلت الاسود، افلته
746
00:58:40,847 --> 00:58:42,196
هيّا
747
00:58:43,242 --> 00:58:45,224
اخرجه من هنا
748
00:58:45,560 --> 00:58:49,255
اريد هؤلاء الامريكان
خارج ملكيتي
749
00:58:49,279 --> 00:58:52,057
اذهبوا لمنازلكم -
هيّا بنا (جورج) نذهب -
750
00:58:55,459 --> 00:58:56,800
إذهبوا لمنازلكم
751
00:59:03,826 --> 00:59:04,951
هل فقدت صوابك؟
752
00:59:04,975 --> 00:59:08,542
اسف، لم اتعمد
اقحامك في تلك المسألة
753
00:59:09,272 --> 00:59:10,841
مهلا، مهلا
754
00:59:10,865 --> 00:59:13,299
هل ستتقيء مجددا؟
755
00:59:15,143 --> 00:59:16,433
انا بخير
756
00:59:16,457 --> 00:59:18,812
صدقا دكتور
لم اعد افهمك
757
00:59:18,869 --> 00:59:21,673
كان بوسعك ان تثمل هنا
لديك قنينه كامله
758
00:59:21,697 --> 00:59:24,146
كنت بحاجة لتنشق هواء -
هواء؟ -
759
00:59:24,170 --> 00:59:25,979
هل تعلم اين أنت؟
760
00:59:27,162 --> 00:59:29,807
هل المنطقة حقا مهمة؟
761
00:59:30,494 --> 00:59:33,397
ماذا؟ -
...إن كنتُ في الحانة -
762
00:59:33,791 --> 00:59:36,200
...في حيّك، هل
763
00:59:36,224 --> 00:59:39,080
سيأخذ النقاش طبيعة مختلفة؟
764
00:59:40,843 --> 00:59:43,740
من الان وصاعدا
لن تذهب إلى اي مكان بدوني
765
00:59:43,959 --> 00:59:45,651
!إلى اي مكان
766
00:59:46,264 --> 00:59:48,355
فهمت ؟ -
فهمت -
767
00:59:49,670 --> 00:59:52,339
اين حجرتك؟ -
(توني) -
768
00:59:53,224 --> 00:59:54,572
ماذا؟
769
00:59:55,660 --> 00:59:57,914
هل تحمل سلاح حقا؟
770
00:59:57,957 --> 00:59:59,797
كلا بالطبع
771
01:00:00,419 --> 01:00:03,527
اين حجرتك اللعينة دكتور؟
772
01:00:07,605 --> 01:00:09,914
هناك -
تعال، هناك؟ -
773
01:00:10,159 --> 01:00:13,500
دعني اضعك في سريرك
لديك يوم حافل غدا
774
01:00:35,658 --> 01:00:38,998
لويزفيل" شكرا على حفاوتكم"
775
01:00:45,732 --> 01:00:47,690
شكرا لكم
776
01:00:54,945 --> 01:00:57,608
لا تكن كسولا (توني)، انطق -
لن اكون كذلك -
777
01:00:57,632 --> 01:01:00,880
بيتي اشترت قطعة من الزبدة الجيدة -
بيتي اشترت -
778
01:01:01,336 --> 01:01:03,802
بيتي اشترت...زبدة
779
01:01:04,204 --> 01:01:05,859
من يقول هذا؟
780
01:01:05,883 --> 01:01:06,934
...زبدة
781
01:01:06,958 --> 01:01:08,253
عليك ان تبدأ
(من نقطة ما (توني
782
01:01:08,277 --> 01:01:11,786
المغني يتمرن على الالفاظ
الرياضي يسخن قبل تمارينه
783
01:01:11,810 --> 01:01:13,962
الرياضيون يتدربون
784
01:01:15,481 --> 01:01:18,322
تبا
785
01:02:42,615 --> 01:02:45,426
{\an4}"رالي، كارولينا الشمالية"
786
01:02:42,615 --> 01:02:48,027
سيداتي وسادتي
ضيفنا الخاص من اقصى الشمال
787
01:02:48,054 --> 01:02:49,723
!(دون شيرلي)
788
01:02:53,296 --> 01:02:57,134
(بمعية السيد (شيرلي
اعضاء المجموعة الثلاثية
789
01:02:57,158 --> 01:03:02,050
اوليغ مالكوف)، (جورج داير)، ومساعده)
790
01:03:02,074 --> 01:03:05,821
...توني فاليـ... فاليغ
فاليه...لونجيا
791
01:03:11,269 --> 01:03:13,974
(هذه زوجتي المحبوبة (مارغريت
792
01:03:13,998 --> 01:03:18,142
بعد اذنكم ياسادة سأسرق
دوني) لبعض التعريفات)
793
01:03:25,260 --> 01:03:27,664
ما هذه؟ -
شطيرة الفليفلة بالجبن سيدي -
794
01:03:27,753 --> 01:03:29,625
نعم سوف اجربها
795
01:03:40,521 --> 01:03:42,542
معذرة، انها لا تناسبني
796
01:03:50,015 --> 01:03:54,572
في اول الاسبوع، سألنا ما الذي
قد يفضله السيد (شيرلي) على العشاء
797
01:03:54,596 --> 01:03:58,539
ليتسنى للشباب في المطبخ
اعداد قائمة مميزة اكراماً لضيفنا
798
01:03:58,617 --> 01:04:00,349
يا سادة
799
01:04:01,095 --> 01:04:03,482
دجاج مشوي منزلي
800
01:04:09,970 --> 01:04:13,912
هكذا، احضروه
وقدموه ساخنا
801
01:04:44,789 --> 01:04:47,250
شكرا
802
01:04:47,274 --> 01:04:49,919
سنعود بعد قليل
803
01:04:52,656 --> 01:04:56,912
معذرة (دون) احسنت الاداء هناك -
لماذا، شكرا لك -
804
01:04:57,256 --> 01:05:00,526
هل تبحث عن مرحاض، دعني اساعدك -
اجل -
805
01:05:00,537 --> 01:05:03,065
هناك بالخارج امام شجرة الصنوبر
806
01:05:07,840 --> 01:05:09,696
أفضل عدم استخدام ذلك
807
01:05:10,113 --> 01:05:13,243
(لا تتصرف بعباطة (دون
انه يبدو سيئا من الخارج
808
01:05:13,364 --> 01:05:15,731
افترض ان كلامك
مبني على تجربة
809
01:05:15,755 --> 01:05:17,986
ماذا؟ لم تردنا اية شكاوى
810
01:05:21,893 --> 01:05:25,664
بإمكاني العودة إلى
نُزلي واستخدام المرحاض هناك
811
01:05:26,589 --> 01:05:29,360
ولكن ذلك سيستغرق
نصف ساعة على الاقل
812
01:05:32,761 --> 01:05:34,508
لا نمانع ان ننتظر
813
01:05:36,742 --> 01:05:39,755
لم لا اوقف السيارة
وبإمكانك ان تتبول في الغابة
814
01:05:39,785 --> 01:05:41,441
الحيوانات تتبول في الغابة
815
01:05:41,465 --> 01:05:42,885
ولكن سيستغرق 20 دقيقة
816
01:05:42,909 --> 01:05:44,369
على الاقل لأعود إلى النُزل
817
01:05:44,393 --> 01:05:48,046
لنذهب إذن حتى اتمكن
من العودة وانهاء العرض
818
01:05:48,537 --> 01:05:50,547
انظر هنا يمكن وجه الاختلاف بيننا
819
01:05:50,571 --> 01:05:53,241
لا مانع لديّ للتبول في الغابة -
ادرك ذلك جيدا -
820
01:05:53,549 --> 01:05:56,751
لم انت منزعج مني؟
لست من اضع القوانين هنا
821
01:05:56,775 --> 01:06:00,045
حقا؟ من إذن؟
822
01:06:00,492 --> 01:06:03,727
قولك ايحاء لكوني ابيض البشرة
823
01:06:03,751 --> 01:06:07,656
ولكونهم كذلك ايضا؟
ما قلته امر لا يخلو من التحامل
824
01:06:07,680 --> 01:06:09,341
في غاية التحامل
825
01:06:09,376 --> 01:06:12,088
(لدي الكثير من التماثل مع (هيميز
"في مطعم "سيكوند افينيو ديلي
826
01:06:12,112 --> 01:06:14,502
اكثر من هؤلاء الحمقى هنا
827
01:06:14,526 --> 01:06:16,794
انصب عينيك على الطريق -
دوما تقول هذا -
828
01:06:16,818 --> 01:06:19,725
عندما لا يعجبك قولي -
!انصب عينيك على الطريق -
829
01:06:23,937 --> 01:06:25,617
لست افهم
830
01:06:25,641 --> 01:06:28,684
كيف يبتسم ويصافحهم هكذا؟
831
01:06:29,051 --> 01:06:31,237
لو انهم حاولوا معي
امر المرحاض الخارجي
832
01:06:31,261 --> 01:06:33,523
سأتبول فوق ارضية
قاعة الجلوس
833
01:06:34,949 --> 01:06:36,703
لا تفعل ذلك
834
01:06:38,324 --> 01:06:41,376
لدينا الكثير من مواعيد
الحفلات الموسيقية المتبقية
835
01:06:43,405 --> 01:06:45,451
نعم، وبعد؟
836
01:06:45,475 --> 01:06:49,066
هل تعلم اننا مرتبطون بعقد لتأديتها؟
837
01:06:49,694 --> 01:06:51,343
بالطبع اعلم ذلك
838
01:06:51,367 --> 01:06:53,288
لن نحصل على اجورنا
إن لم تعزف
839
01:06:53,312 --> 01:06:55,067
ما هو مقصدك؟
840
01:06:55,289 --> 01:06:58,387
ظروف مؤسفة ستحدث مجددا
841
01:06:58,393 --> 01:07:03,110
عليك ان تتحكم بنفسك إذن -
لا توجهني ايها الواشي -
842
01:07:05,729 --> 01:07:08,022
كان بإمكان الدكتور
شيرلي) ان يظل في الشمال)
843
01:07:08,046 --> 01:07:10,009
ويحظى بهتافات اعجاب
"في حفلات "بارك افينيو
844
01:07:10,033 --> 01:07:11,657
مقابل اجر ثلاثة اضعاف
845
01:07:11,915 --> 01:07:14,360
ولكنه طلب هذه
846
01:07:19,042 --> 01:07:20,626
لماذا؟
847
01:07:39,587 --> 01:07:42,287
ما الذي تفعله هنا؟
848
01:07:42,345 --> 01:07:43,885
اكتب رسالة
849
01:07:43,909 --> 01:07:46,412
تبدو اقرب لملحوظة
فدية تدريجيه
850
01:07:47,190 --> 01:07:48,969
هل تسمح؟
851
01:07:55,888 --> 01:07:58,368
(عزيزتي (دولورس
852
01:07:58,392 --> 01:08:00,897
"ع ز ي ز ت ي"
853
01:08:00,955 --> 01:08:05,452
انا اقابل وجهاء
البلدة من المواطنين
854
01:08:06,286 --> 01:08:09,815
اصحاب الكلمات الكبيرة، كلهم
855
01:08:09,974 --> 01:08:12,418
ولكنك تعرفينني، اتكيف معهم
856
01:08:12,442 --> 01:08:14,525
فأنا متحايل جيد
857
01:08:14,609 --> 01:08:16,755
اعمل بتركيز
858
01:08:17,093 --> 01:08:20,919
اثناء كتابتي لهذه الرسالة
اتناول شرائح بطاطس
859
01:08:21,102 --> 01:08:24,489
وبدأت اشعر بالعطش
860
01:08:24,880 --> 01:08:28,456
غسلت جواربي
وجففتهم على التلفاز
861
01:08:28,852 --> 01:08:32,912
كان يجب ان آتي بالمكواة
تعلم انها مثيرة للشفقة صحيح؟
862
01:08:34,049 --> 01:08:36,484
اخبرني بما ترغب قوله
863
01:08:38,503 --> 01:08:41,812
تعلم كم اشتاق لها وما إلى ذلك -
لم تذكر هذا -
864
01:08:42,463 --> 01:08:45,742
ولكنك تفعل ذلك بطريقة
لم يفعلها احد من قبل
865
01:08:45,846 --> 01:08:48,039
دون اي تدنيس
866
01:08:48,207 --> 01:08:52,719
شيء مثل، اكتب هذا
867
01:08:54,596 --> 01:08:58,773
(عزيزتي (دولورس -
!رباه، لا -
868
01:08:58,831 --> 01:09:01,828
(ع ز ي ز ت ي، (دولورس
869
01:09:03,647 --> 01:09:06,112
عندما افكر بك
870
01:09:06,833 --> 01:09:11,033
"تكون سهول "ايوا
الجميلة شاغلة لفكري
871
01:09:11,306 --> 01:09:13,201
اية سهول؟
872
01:09:13,437 --> 01:09:18,216
س هـ و ل
تلك الحقول الكبيرة التي رأيناها
873
01:09:18,898 --> 01:09:22,043
اجل لقد كانت سهول جميلة
874
01:09:22,556 --> 01:09:29,732
والتي يسمونها
بالحقول الكبيرة هنا
875
01:09:29,756 --> 01:09:31,638
توني) كف عن التبسيط)
876
01:09:31,662 --> 01:09:34,043
ماذا؟ -
اكتب ما امليه عليك وحسب -
877
01:09:34,067 --> 01:09:38,229
انا بخير -
المسافة بيننا -
878
01:09:39,296 --> 01:09:42,269
تحطم روحي
879
01:09:42,908 --> 01:09:44,836
بيننا
880
01:09:44,860 --> 01:09:49,865
وقتي ومشاهداتي
بلا معنى من دونك
881
01:09:53,695 --> 01:09:57,333
وقوعي في غرامك
كان اسهل ما فعلته
882
01:09:57,697 --> 01:10:02,549
وقوعي... في ... غرامك
883
01:10:02,573 --> 01:10:05,601
في قمة الاثارة الرومانسية
884
01:10:05,625 --> 01:10:08,767
كان اسهل ما فعلته
885
01:10:08,791 --> 01:10:11,708
لاشيء يهمني سواك
886
01:10:11,841 --> 01:10:15,405
وبكل يوم اصبح على قيد الحياة
اعي فيه هذا
887
01:10:15,429 --> 01:10:19,405
احببت يوم إلتقيتك
وأحبك الآن
888
01:10:19,429 --> 01:10:23,012
وسأظل أحبك
لآخر رمق في حياتي
889
01:10:25,354 --> 01:10:29,674
هل استطيع اضافة ملحوظة، قبلي الاطفال؟ -
ملحوظة؟ -
890
01:10:29,698 --> 01:10:31,874
اجل، في النهاية
891
01:10:32,079 --> 01:10:36,382
الامر بمثابة جلجلة جرس ابقار في
نهاية معزوفة "شاستكوفتش" السابعة
892
01:10:37,095 --> 01:10:40,405
حسنا، أهي جيدة إذن؟
893
01:10:41,028 --> 01:10:42,963
(انها مثالية (توني
894
01:10:45,323 --> 01:10:46,792
"ماكون، جورجيا"
895
01:10:46,823 --> 01:10:49,457
(الكل يجمع ان (ويلي ميز
عام 1954، لم يكن
896
01:10:49,481 --> 01:10:51,981
"اللاقط الابرع في ميادين "البولو
897
01:10:52,005 --> 01:10:55,892
بل انه (جو) عام 1936
في المباراة الثانية
898
01:10:55,916 --> 01:10:59,284
في التصفيات العالمية، 509 قدم
899
01:11:02,681 --> 01:11:04,119
هل اعجبتك هذه دكتور؟
900
01:11:04,143 --> 01:11:07,140
انها بدلة انيقة -
متأنقة -
901
01:11:07,563 --> 01:11:09,931
الرجل يشبهك تماما
902
01:11:09,955 --> 01:11:12,052
حقا؟
903
01:11:13,009 --> 01:11:16,014
كمقاس، اجل
904
01:11:17,458 --> 01:11:19,924
انه حوالي في الـ42
905
01:11:20,153 --> 01:11:22,385
لم لا تجربها؟
906
01:11:23,216 --> 01:11:26,247
ماذا؟ هل يتعين ان ترتدي
بزه على المسرح كل ليلة؟
907
01:11:26,271 --> 01:11:28,419
بإمكانك ان تغير بعض الشيء
908
01:11:28,443 --> 01:11:31,448
لنرى كيف تبدو عليك
لدينا الكثير من الوقت
909
01:11:33,857 --> 01:11:36,010
سأعود في الحال
910
01:11:36,068 --> 01:11:38,888
كيف حالك؟ -
كيف اخدمك سيدي؟ -
911
01:11:38,911 --> 01:11:41,990
نعم، نود تجربة تلك البدلة
الجميلة في النافذه هناك
912
01:11:42,014 --> 01:11:44,691
هل لديك بمقاس 42؟ -
بالطبع -
913
01:11:47,288 --> 01:11:51,056
هي هذه -
حجرة التبديل في الخلف سيدي -
914
01:11:51,080 --> 01:11:53,775
شكرا لك، سيستغرق الامر دقيقة
915
01:11:53,799 --> 01:11:56,836
خذ وقتك دكتور
انا سأختار لك بعض الربطات
916
01:11:57,873 --> 01:12:02,488
معذرة، لايسمح
لك ان ترتديها
917
01:12:04,077 --> 01:12:05,609
استميحك العذر؟
918
01:12:05,633 --> 01:12:10,443
اذا اردت ان تشتريها اولا
سنسعد بخياطتها حسب رغبتك
919
01:12:12,204 --> 01:12:13,930
فهمت
920
01:13:16,418 --> 01:13:18,227
نعم؟
921
01:13:18,679 --> 01:13:20,481
انه انا
922
01:13:33,243 --> 01:13:36,320
حضرة الشرطي، وردني
(اتصال بشأن الدكتور (شيرلي
923
01:13:36,344 --> 01:13:37,905
تعال
924
01:13:42,100 --> 01:13:44,730
اصدقائه يكرهونها
925
01:13:45,027 --> 01:13:46,735
شكرا لك
926
01:13:51,027 --> 01:13:54,036
!امنح الرجل منشفة
927
01:13:54,060 --> 01:13:55,731
هل انت المحامي؟ -
كلا -
928
01:13:55,755 --> 01:13:57,910
عليك الاتصال بواحد
سنقوم بزج خالتك في السجن
929
01:13:57,934 --> 01:13:58,934
لأجل ماذا؟
930
01:13:58,955 --> 01:14:01,355
المدير امسكه هو والرجل الاخر
931
01:14:05,002 --> 01:14:09,674
هل يسعنا فك القيد عنه، وإلباسه
بنطلون، من ثم مناقشة الامر؟
932
01:14:09,698 --> 01:14:12,866
بإمكاننا بالطبع
ولكن لن نفعل
933
01:14:12,916 --> 01:14:16,488
حسنا اسمع، سنغادر
المدينة في اول الصباح
934
01:14:16,512 --> 01:14:20,718
ولن تروا اشكالنا مجددا
لابد من وجود ما نتفق عليه
935
01:14:21,817 --> 01:14:25,501
ماذا لو اطلقتم سراحه
بمقابل عن امتنانا لكم
936
01:14:26,733 --> 01:14:30,776
هل تقوم برشوتنا؟ -
كلا، اطلاقا بل هدية -
937
01:14:30,800 --> 01:14:34,617
عبارة عن شكر -
من نوع ذلك الشكر؟ -
938
01:14:34,894 --> 01:14:40,149
عبارة عن تبرع
لقوات الشرطة، لأجلكم
939
01:14:40,270 --> 01:14:42,438
ايا ما تحبون
940
01:14:42,809 --> 01:14:44,949
هل تحبون بدلات؟
941
01:14:44,973 --> 01:14:49,877
كنت امر وسط مدينتكم الجميلة
ورأيت متجر يبيع بدلات
942
01:14:50,241 --> 01:14:52,024
بدلات راقية
943
01:14:52,048 --> 01:14:57,624
ماذا لو ابتاع لكل واحد منكم
اعراب عن امتنان...تبرع
944
01:14:58,756 --> 01:15:02,413
تلبسون بتأنق وتأخذون
زوجاتكم لتناول العشاء
945
01:15:02,437 --> 01:15:06,403
فالرجال امثالكم يكدحون
بالعمل، تستحقان ذلك
946
01:15:13,545 --> 01:15:17,152
طريقة تعاملهما معي
كانت خاطئة، وانت قمت بمكافئتهما
947
01:15:18,744 --> 01:15:23,456
تم تكليفي لأوصلك من عرض إلى آخر
وطريقة قيامي بذلك لاتخصك
948
01:15:23,480 --> 01:15:26,821
تمنيت لو انك لم تدفع لهما -
فعلت ماتعين بي فعله -
949
01:15:27,659 --> 01:15:30,218
أتعلم لو خرج هذا الأمر فإنه
سيقتل حياتك المهنية
950
01:15:30,242 --> 01:15:31,773
حسناً (توني)
951
01:15:31,878 --> 01:15:36,071
أريدك أن توقف إيثارك المزيف
وإهتمامك بشأن مسيرتي المهنية
952
01:15:36,335 --> 01:15:37,519
ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟
953
01:15:37,543 --> 01:15:39,682
كنت تفكر في نفسك فقط وقتها
954
01:15:39,706 --> 01:15:42,378
،لأنك تعلم أنني لو فوّتُ عرضاً ما
فسيؤثر عليك ذلك مالياً
955
01:15:42,402 --> 01:15:45,357
،بالطبع لا أريدك أن تفوّت عرضاً
!أيها اللعين غير الممتن
956
01:15:45,381 --> 01:15:47,446
أتعتقد أني أفعل ذلك من أجل صحتي؟
957
01:15:47,470 --> 01:15:52,100
،قمت بإنقاذك الليلة
لذلك أظهر بعض التقدير، ربما؟
958
01:15:52,124 --> 01:15:55,427
بالإضافة إلى ذلك، أخبرتك
بأن لا تذهب لأي مكان بدوني
959
01:15:56,412 --> 01:15:59,894
إفترضتُ بأنك قد ترغب
بأن يكون هذا هو الإستثناء
960
01:16:27,333 --> 01:16:30,290
"مففيس، تينيسي"
961
01:16:35,034 --> 01:16:38,791
هل تريد مني أن أحضر بعض
المكياج او شيء ما قبل العرض؟
962
01:16:38,815 --> 01:16:40,176
لا، أنا بخير
963
01:16:40,200 --> 01:16:44,042
هل أنت متأكد؟ "بروس" حماسية -
قلت بأنني بخير -
964
01:16:45,240 --> 01:16:46,870
حسناً
965
01:17:00,391 --> 01:17:02,413
(توني ليب)
966
01:17:02,444 --> 01:17:05,162
(دومينيك)
!ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟
967
01:17:05,186 --> 01:17:08,519
بروكلين" أرسلتنا للإهتمام ببعض الأمور"
968
01:17:11,250 --> 01:17:12,667
من هذا الشخص؟
969
01:17:12,702 --> 01:17:14,326
أنا أعمل لديه
970
01:17:14,461 --> 01:17:17,479
ماذا حدث؟ هل خسرت رهاناً؟
971
01:17:19,555 --> 01:17:21,361
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
972
01:17:21,744 --> 01:17:25,819
،إذا أردت الحصول على وظيفة
فلتأتي إلي، سأعثر لك على وظيفة
973
01:17:25,854 --> 01:17:29,388
في الحقيقة، بإمكاني إستخدامك هذا الأسبوع
974
01:17:29,880 --> 01:17:31,403
ستجني الكثير من المال
975
01:17:31,639 --> 01:17:33,157
حقيبة من المال
976
01:17:34,154 --> 01:17:35,640
أنا بالفعل أجني الكثير من المال
977
01:17:35,937 --> 01:17:38,046
سأضاعفه لك
978
01:17:39,697 --> 01:17:42,314
هذا ليس المكان المناسب للتحدث بهذا الأمر
979
01:17:43,363 --> 01:17:44,957
أنا أعمل هنا
980
01:17:45,525 --> 01:17:48,729
قابلني في الحانة في تمام
الساعة الثامنة تحديداً، هل تفهم؟
981
01:17:49,064 --> 01:17:50,614
حسناً، سأراك لاحقاً
982
01:17:50,649 --> 01:17:52,544
إنسى أمر هذا الرجل
983
01:17:53,278 --> 01:17:56,034
آسف أيها الدكتور، إنهم بعض
"الأصدقاء من "نيويورك
984
01:17:56,740 --> 01:17:59,940
أنت، فلتحضر حقائب الطبيب (شيرلي) -
حسناً -
985
01:18:32,669 --> 01:18:35,494
إتصلت بغرفته، سينزل خلال دقيقة
986
01:18:44,672 --> 01:18:47,490
مرحباً، الدكتور -
إلى أين أنت ذاهب؟ -
987
01:18:49,217 --> 01:18:53,276
،فقط سأنزل للأسفل
لأحظى ببعض الشراب
988
01:18:54,417 --> 01:18:56,476
برفقة صديقك (دومينيك)؟
989
01:18:57,542 --> 01:19:00,343
قبل أن تقبل عرضه
990
01:19:01,543 --> 01:19:03,143
يجب أن نتكلم
991
01:19:03,697 --> 01:19:05,595
(توني)
992
01:19:05,619 --> 01:19:08,719
أعتقد بأنك تقوم بعمل رائع
993
01:19:08,800 --> 01:19:10,758
...إذاً
994
01:19:11,392 --> 01:19:15,141
أود أن أعرض عليك رسميًا
.منصب مدير الطريق الخاص بي
995
01:19:15,165 --> 01:19:16,889
...مع اللقب
996
01:19:16,913 --> 01:19:19,723
يأتي أيضاً المزيد من المسؤوليات لكن
997
01:19:20,109 --> 01:19:22,583
ذلك يعني أيضاُ زيادة في الأجور
998
01:19:22,648 --> 01:19:26,192
لا، لا، لا، شكراً
999
01:19:27,788 --> 01:19:32,218
،أعني، إتفقنا على 125 كل أسبوع
بالإضافة إلى النفقات
1000
01:19:32,242 --> 01:19:34,910
ذلك إتفاقنا، صحيح؟
1001
01:19:36,420 --> 01:19:40,778
لن أذهب إلى أي مكانٍ أيها الدكتور
كنت ذاهباً للأسفل للتو لآخبرهم
1002
01:19:51,029 --> 01:19:52,925
...(توني)
1003
01:19:57,127 --> 01:19:59,686
أنا آسف بشأن ما حدث الليلة الماضية
1004
01:20:03,051 --> 01:20:05,438
لا تقلق بشأن ذلك
1005
01:20:06,833 --> 01:20:10,100
كنت أعمل في النوادي الليلية
في مدينة "نيويورك" طيلة حياتي
1006
01:20:10,124 --> 01:20:11,931
أعلم بأنه
1007
01:20:12,648 --> 01:20:14,645
عالم معقد
1008
01:20:27,017 --> 01:20:29,701
إذاً، أين تعلمت كيفية العزف مثل ذلك؟
1009
01:20:29,725 --> 01:20:30,899
من أمي
1010
01:20:30,923 --> 01:20:33,389
من أمك، حقاً؟
1011
01:20:34,937 --> 01:20:38,138
علمتني كيف أن أعزف على بيانو قديم
1012
01:20:38,712 --> 01:20:41,114
بمجرد أن كان بإمكاني السير
1013
01:20:41,138 --> 01:20:44,025
"وأسافر حول ضواحي "فلوريدا
1014
01:20:44,052 --> 01:20:47,385
أضع عروضي الصغيرة في المسارح
1015
01:20:47,445 --> 01:20:49,508
لحسن الحظ، رجل شاهدني وأنا أعزف
1016
01:20:49,532 --> 01:20:53,169
رتّب لي الأمر لأدرس في
معهد "لينينغراد" للموسيقى
1017
01:20:53,381 --> 01:20:55,863
كنتُ أول زنجي تم قبوله هناك
1018
01:20:55,926 --> 01:20:58,678
إذاً هنالك قاموا بتعليمك كل الأغاني التي تؤديها؟
1019
01:20:58,702 --> 01:21:01,261
في الحقيقة، تم تدريبي
لتأدية الموسيقى الكلاسيكية
1020
01:21:01,285 --> 01:21:06,330
(برامز)، (فرانز ليست)
(بيتهوفن)، (تشوبين)
1021
01:21:06,951 --> 01:21:09,807
هذا كل ما أردتُ عزفه
1022
01:21:09,893 --> 01:21:15,406
ولكن تم إقناعي من قبل شركة تسجيلاتي
.لمتابعة المهنة في الموسيقى الشعبية بدلا من ذلك
1023
01:21:15,903 --> 01:21:18,219
أصرو على أن الجماهير
1024
01:21:18,243 --> 01:21:21,095
لن تقبل أبداً عازف زنجي
على المسرح الكلاسيكي
1025
01:21:21,312 --> 01:21:24,873
.أرادوا تحويلي إلى مجرد "فنان ملون" آخر
1026
01:21:25,688 --> 01:21:27,611
أتعلم، الرجل الذي يدخن
1027
01:21:27,635 --> 01:21:32,994
بينما هو يعزف، يضع كأساً من
الويسكي على البيانو ومن ثم يشتكي
1028
01:21:33,018 --> 01:21:36,259
لإنه لا يُحترَم مثل (آرثر روبنستاين)
1029
01:21:36,459 --> 01:21:42,002
لا ترى (آرثر روبنستاين) يضع
كأساً من الويسكي على البيانو
1030
01:21:43,061 --> 01:21:44,360
لا أعلم
1031
01:21:44,384 --> 01:21:48,435
أعتقد بأنك لو بقيت على تلك
الأمور الكلاسيكية لكانت غلطة كبيرة
1032
01:21:48,459 --> 01:21:53,112
غلطة؟ تقديم الموسيقى التي دربت
حياتي كاملة على عزفها؟
1033
01:21:53,147 --> 01:21:55,763
دربت؟ ماذا أنت، ختم؟
1034
01:21:55,787 --> 01:21:57,407
الناس تحب ما تفعله
1035
01:21:57,431 --> 01:22:02,640
بإمكان أي شخص أن يبدو مثل (بيتهوفن)
أو (جوي بان) أو الأشخاص الآخرين الذين قلتهم
1036
01:22:02,664 --> 01:22:07,216
لكن الموسيقى الخاصة بك، ما تقوم بفعله
1037
01:22:07,848 --> 01:22:10,587
أنت فقط من يستطيع فعل ذلك
1038
01:22:12,687 --> 01:22:14,615
شكراً لك يا (توني)
1039
01:22:18,573 --> 01:22:21,484
لكن ليس بمقدور كل شخص أن يعزف لـ (تشوبن)
1040
01:22:22,769 --> 01:22:24,782
ليس كما أستطيع أنا
1041
01:22:28,968 --> 01:22:31,499
قامت الأشجار بإسقاط ملابسها المورّقة
1042
01:22:31,523 --> 01:22:34,581
وقد تلاشت ألوانها إلى الرمادي والبني
1043
01:22:34,605 --> 01:22:40,575
رأيت ملايين الأشجار التي غمرتها الثلوج
.تمامًا كما لو كانت من قصة خيالية
1044
01:22:40,599 --> 01:22:42,821
.إنه معبر للغاية
1045
01:22:43,093 --> 01:22:45,693
يجب أن أعترف، رسائل (ليب)
1046
01:22:45,717 --> 01:22:48,497
ليست سيئة -
الأمر يسري في عروق العائلة -
1047
01:22:48,521 --> 01:22:51,167
يقولون أن جدّي الكبير
1048
01:22:51,191 --> 01:22:53,577
"ساعد (دافينشي) في "المعبد السادس عشر
1049
01:22:53,601 --> 01:22:55,071
أنت تقصد (مايكل أنجلو)؟
1050
01:22:55,095 --> 01:22:56,071
أجل
1051
01:22:56,095 --> 01:22:58,391
ما علاقة (مايكل أنجلو) بكتابة الرسائل؟
1052
01:22:58,415 --> 01:23:02,936
أنا فقط أقول بأننا عائلة متطفلة على الفن -
سأعدّ الساعات -
1053
01:23:02,960 --> 01:23:07,678
الدقائق، الثواني حتى تكونين بين ذراعي
1054
01:23:07,702 --> 01:23:09,516
أحبكِ، (توني)
1055
01:23:09,540 --> 01:23:11,820
ملاحظة، قبّلي الأطفال
1056
01:23:12,107 --> 01:23:14,608
(جون) -
ماذا؟ -
1057
01:23:14,632 --> 01:23:16,444
أريد رسالة
1058
01:23:16,468 --> 01:23:18,807
أجل، بمجرد أن تقومي بإعداد وجبة
1059
01:23:22,433 --> 01:23:24,945
"ليتل روك، اركانساس"
1060
01:23:33,285 --> 01:23:36,329
أبقِ عينيك على الطريق
1061
01:23:37,385 --> 01:23:39,329
"لويزيانا"
1062
01:24:00,792 --> 01:24:02,041
(توني)
1063
01:24:02,065 --> 01:24:06,013
حسناً، جميعاً! دعونا نعطي
"أفضل ترحيب من "لويزيانا
1064
01:24:06,037 --> 01:24:10,184
لـ (دون شيرلي) والثلاثي
الموسيقي لـ (دون شيرلي)
1065
01:24:26,439 --> 01:24:27,485
"باتون روج، لويزيانا"
1066
01:24:27,539 --> 01:24:29,286
"توبيلو، ميسيسيبي"
1067
01:24:29,540 --> 01:24:30,486
"جاكسون، ميسيسيبي"
1068
01:24:35,674 --> 01:24:40,171
اللعنةُ عليكِ أيتها القذارة
1069
01:24:47,807 --> 01:24:50,187
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟
1070
01:24:52,810 --> 01:24:55,447
ابن العاهرة
1071
01:25:07,311 --> 01:25:09,840
الرخص والأوراق
1072
01:25:10,167 --> 01:25:12,307
أنا سعيد برؤيتك
1073
01:25:12,331 --> 01:25:17,219
قمنا بالإنعطاف عن الطريق
.الرئيسي، ونحن الآن ضائعون
1074
01:25:18,761 --> 01:25:21,951
أخرج من السيارة -
ماذا فعلتُ؟ -
1075
01:25:21,975 --> 01:25:24,136
أخرج من السيارة
1076
01:25:35,267 --> 01:25:37,619
لماذا أنتم على هذا الطريق؟
1077
01:25:37,643 --> 01:25:42,366
أخبرتك، إضطررنا للإنعطاف وتُهنا
1078
01:25:46,312 --> 01:25:48,908
ولماذا تقود السيارة به؟
1079
01:25:48,932 --> 01:25:51,107
إنه رئيسي
1080
01:25:56,567 --> 01:26:00,928
،لا يمكنه أن يكون هنا في الخارج في الليل
هذه مدينة خاصة بالأشخاص البيض
1081
01:26:00,952 --> 01:26:02,674
ماذا هذا؟
1082
01:26:03,569 --> 01:26:09,825
أخرجه من السيارة وتفقد هويته -
هيّا، إنها تمطر بغزارة يا سيدي -
1083
01:26:09,849 --> 01:26:12,261
أستطيع فقط أن آخذها من الشباك
1084
01:26:12,285 --> 01:26:13,630
أخرجه من السيارة
1085
01:26:13,654 --> 01:26:16,527
هيّا -
!أخرج الآن! أخرج -
1086
01:26:17,108 --> 01:26:19,277
هل لديك بطاقة تعريفية؟
1087
01:26:21,245 --> 01:26:23,869
كيف تقول هذا الإسم الأخير؟
1088
01:26:23,893 --> 01:26:26,204
(فاليلونغا)
1089
01:26:26,457 --> 01:26:28,666
ما هو نوع هذا الإسم؟
1090
01:26:28,690 --> 01:26:30,364
إنه إيطالي
1091
01:26:30,388 --> 01:26:35,620
الآن أرى، لهذا كنت
تقود به المركبة بالأرجاء
1092
01:26:37,157 --> 01:26:39,380
أنت نفسك نصف زنجي
1093
01:26:40,595 --> 01:26:44,420
!إرفع يديك في الهواء، الآن! الآن
1094
01:26:46,970 --> 01:26:48,670
المعذرة
1095
01:26:52,312 --> 01:26:54,270
المعذرة يا سادتي
1096
01:26:56,563 --> 01:26:59,097
أتفهم لماذا يتم الإحتفاظ بمساعدي
1097
01:26:59,121 --> 01:27:01,685
لكن مالذي يتم إتهامي به بالتحديد؟
1098
01:27:05,131 --> 01:27:07,629
تبدون كرجال عاقلين
1099
01:27:07,959 --> 01:27:11,544
ربما يمكنكم السماح لي بالخروج
حتى نتمكن من مناقشة الوضع أكثر؟
1100
01:27:11,568 --> 01:27:16,409
فقط ضع الأمر جانباً أيها الفتى
لن تذهب لأي مكان قريباً
1101
01:27:17,227 --> 01:27:21,333
لا يمكنكم حجزي بدون سبب -
حسناً، لدي سبب -
1102
01:27:21,368 --> 01:27:24,734
لأنّك جعلت الشمس
تغربُ على مؤخرتك السوداء
1103
01:27:25,720 --> 01:27:30,279
أريد التحدث مع
!المحامي الخاص بي، أريد مكالمتي
1104
01:27:30,303 --> 01:27:33,433
!هذا انتهاك واضح لحقوقي
1105
01:27:33,706 --> 01:27:35,477
أتعلمون
1106
01:27:36,769 --> 01:27:41,492
لديه بالفعل حقوق
1107
01:27:45,825 --> 01:27:50,338
أعطوا الزنجي مكالمته
اللعينة، هل أنت سعيد؟
1108
01:27:54,756 --> 01:27:58,558
هل تعرف محامي؟ قم بالإتصال به
1109
01:28:15,495 --> 01:28:19,187
كما كانت أمي دائماً تقول
"أي نوع من أنواع الحمقى الجدد أنت؟"
1110
01:28:19,737 --> 01:28:21,602
أنظر إليهم هناك
1111
01:28:21,626 --> 01:28:25,145
أنظر نظرة جيّدة على
الشرطي الذي ضربته، أنظر إليه
1112
01:28:25,169 --> 01:28:28,979
إنه هنالك يحظى بوقت
قديم جيّد، يتحدث مع رفاقه
1113
01:28:29,068 --> 01:28:32,590
يستمتع بكأس جميل
من القهوة، وأين أنت؟
1114
01:28:32,614 --> 01:28:36,392
هنا، معي، الشخص
الذي لم يفعل شيء
1115
01:28:36,569 --> 01:28:38,421
ومع ذلك أنا الشخص الذي يدفع الثمن
1116
01:28:38,445 --> 01:28:41,101
"أنا الشخص الذي سيفوّت عرض "بيرمنجهام
1117
01:28:41,125 --> 01:28:44,484
،أنا سأخسر الكثير من الأموال أيضاً
"إذا لم تعزف في "بيرمنجهام
1118
01:28:44,508 --> 01:28:48,365
إذا نوبة الغضب المزاجية
الصغيرة تلك، هل كان الأمر يستحق؟
1119
01:28:51,272 --> 01:28:54,889
لن تربح أبداً عن طريق
العنف يا (توني)، تربح عندما
1120
01:28:54,913 --> 01:28:58,449
،تحافظ على كرامتك، الكرامة تسود دائما
1121
01:28:59,057 --> 01:29:02,914
والليلة بسببك لم نربح
1122
01:29:07,785 --> 01:29:10,587
لم أكن لألمس تلك الفرشة أيها الدكتور
1123
01:29:15,141 --> 01:29:16,654
لا يا سيدي
1124
01:29:16,876 --> 01:29:19,834
لا، لا، لن أفعل ذلك سيدي
1125
01:29:19,947 --> 01:29:22,624
أجل سيدي، إنه هنا، أجل سيدي
1126
01:29:22,971 --> 01:29:25,570
أجل سيدي -
أعطني الهاتف -
1127
01:29:25,667 --> 01:29:29,195
الرئيس (برات) يتكلم، من أنت؟
(بالوني)
1128
01:29:31,648 --> 01:29:33,156
أجل سيدي
1129
01:29:33,180 --> 01:29:35,646
أستطيع سماعها الآن ، أيها الحاكم
1130
01:29:39,884 --> 01:29:43,147
لا سيدي، أنا آسف
لكن بالطبع أميّز صوتك
1131
01:29:46,315 --> 01:29:48,194
سيدي
1132
01:29:48,763 --> 01:29:52,746
أتقول بأن الطفل الذي
إحتجزناه قام بالإتصال بمن؟
1133
01:29:55,268 --> 01:29:58,186
وهو قام بالإتصال بك؟
1134
01:29:58,466 --> 01:30:01,949
لا يا سيدي، لكن تم الإعتداء
على ضابط وهو في الخدمة
1135
01:30:05,351 --> 01:30:09,848
لا، لا، لا أريد أي من الحرس
الوطني أن يأتي إلى هنا، ولا ذلك يا سيدي
1136
01:30:10,955 --> 01:30:13,452
حسناً أيها الحاكم، على الفور
1137
01:30:13,713 --> 01:30:16,538
ليلة سعيد لك ولزوجتك
1138
01:30:20,156 --> 01:30:22,239
أخرجوهما -
ماذا؟ -
1139
01:30:22,419 --> 01:30:25,814
أطلق سراحهم -
ذلك الإيطالي الأصل ضربني -
1140
01:30:25,849 --> 01:30:28,548
أتريد الحفاظ على وظيفتك؟ إذاً قم بعمل
1141
01:30:28,572 --> 01:30:31,795
ما أخبرك به لتفعله، عندما أخبرك بأن تفعله
1142
01:30:31,819 --> 01:30:34,355
الآن أنا أخبرك بأن تخرجهم
1143
01:30:34,553 --> 01:30:37,363
من الذي اتصلت به بحق الجحيم؟
1144
01:30:39,008 --> 01:30:44,598
!(بوبي كينيدي) أنقذنا للتو
كم هو عظيم هذا؟
1145
01:30:42,508 --> 01:30:44,598
{\an4}فقط يحق لبيض البشرة داخل"
"المدينة بعد حلول الظلام
1146
01:30:44,598 --> 01:30:46,379
ليس عظيماً
1147
01:30:46,403 --> 01:30:48,780
ليس عظيماً أبداً، إنه أمر مذل
1148
01:30:48,804 --> 01:30:52,714
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
.كنا في مأزق، أما الآن فلا
1149
01:30:52,907 --> 01:30:55,546
وأنا وضعت للتوّ المدعي العام للولايات المتحدة
1150
01:30:55,570 --> 01:30:58,303
في مركز حرج جداً -
وماذا في ذلك؟ -
1151
01:30:58,327 --> 01:31:01,238
ذلك ما يُدفع له لفعله
ماذا لديه أيضاً ليفعله؟
1152
01:31:01,326 --> 01:31:05,160
هذا الرجل وشقيقه يحاولان تغيير هذا البلد
1153
01:31:05,184 --> 01:31:07,105
هذا ما لديه أيضاً ليفعله
1154
01:31:08,162 --> 01:31:10,472
...الآن يظن بأني
1155
01:31:11,819 --> 01:31:16,624
،أتصل من سجن خلفي قذر
وأطلب تخفيف إتهامات الإعتداء
1156
01:31:16,648 --> 01:31:17,935
من يفعل ذلك؟
1157
01:31:18,080 --> 01:31:20,421
القمامة، هذا من يفعل ذلك
1158
01:31:20,834 --> 01:31:21,958
ما كان يجب عليك ضربه
1159
01:31:21,982 --> 01:31:25,437
،لم أعجب بطريقة تعامله معك
وجعلك تقف خارجاً تحت المطر مثل ذلك
1160
01:31:25,461 --> 01:31:28,787
أرجوك، ضربته بسبب ما وصفك به
1161
01:31:28,934 --> 01:31:31,139
كان علي أن أتحمل هذا النوع
من الحديث طوال حياتي
1162
01:31:31,163 --> 01:31:32,888
عليك أن تكون قادراً على
تحمله لليلة واحدة فقط على الأقل
1163
01:31:32,912 --> 01:31:35,990
ماذا، أنا لا أستطيع أن أشعر بالغضب من
تلك الأشياء التي كان يقولها 'لأنني لست أسود؟
1164
01:31:36,014 --> 01:31:38,513
يا إلهي، أنا أكثر سواداً منك -
المعذرة؟ -
1165
01:31:38,537 --> 01:31:41,042
أنت لا تعرف شيئاً عن قومك
1166
01:31:41,066 --> 01:31:43,716
.ماذا يأكلون، كيف يتحدثون وكيف يعيشون
1167
01:31:43,740 --> 01:31:45,481
!أنت حتى لا تعلم من هو (ليتل ريتشارد)
1168
01:31:45,505 --> 01:31:48,911
إذاً معرفة من هو (ليتل ريتشارد)
يجعلك أكثر سواداً مني؟
1169
01:31:49,208 --> 01:31:51,690
(توني)، أتمنى لو تستطيع سماع نفسك أحياناً
1170
01:31:51,714 --> 01:31:54,273
لن تقوم بالتحدث كثيراً جداً -
هذا هراء -
1171
01:31:54,355 --> 01:31:56,773
أعرف بالتحديد من أنا
1172
01:31:56,797 --> 01:32:00,093
أنا الشخص الذي عاش في
نفس الحي في "برونكس" طيلة حياتي
1173
01:32:00,117 --> 01:32:02,725
مع أمي، أبي، أخي
والآن مع زوجتي والأطفال
1174
01:32:02,749 --> 01:32:04,961
.هذا كل شيء ، هذا ما أنا عليه
1175
01:32:04,985 --> 01:32:08,530
أنا الأحمق الذي يجب أن يصارع
.كل يوم لوضع الطعام على الطاولة
1176
01:32:08,554 --> 01:32:12,319
أنت؟ السيد "الفرصة الكبيرة"؟
أنت تعيش على قمة قلعة
1177
01:32:12,343 --> 01:32:14,961
تسافر حول العالم وتقوم
بالحفلات للأشخاص الغنيين
1178
01:32:14,985 --> 01:32:17,771
،أنا أعيش في الشارع
أنت تجلس على عرش
1179
01:32:17,795 --> 01:32:21,026
إذاً أجل، عالمي أكثر سواداً من عالمك
1180
01:32:21,682 --> 01:32:23,655
توقف
1181
01:32:23,745 --> 01:32:25,847
ماذا؟ -
توقف -
1182
01:32:25,871 --> 01:32:29,040
لن أتوقف -
أوقف السيارة يا (توني) -
1183
01:32:30,832 --> 01:32:32,391
ماذا؟
1184
01:32:32,519 --> 01:32:34,876
ما الذي تفعله؟
1185
01:32:38,184 --> 01:32:40,470
ما الذي تفعله يا دكتور؟
1186
01:32:40,536 --> 01:32:43,301
إرجع إلى السيارة يا دكتور
1187
01:32:43,325 --> 01:32:46,791
أجل، أعيش في قلعة يا (توني)، وحيداً
1188
01:32:47,511 --> 01:32:49,735
والأشخاص الأغنياء البيض
الذي يدفعون لي لأعزف البيانو لهم
1189
01:32:49,759 --> 01:32:51,993
لأن ذلك يجعلهم يشعرون بالثقافة
1190
01:32:52,095 --> 01:32:53,789
لكن بمجرد نزولي من على ذلك المسرح
1191
01:32:53,813 --> 01:32:56,484
أعود مجدداً إلى كوني فقط
مجرد زنجي آخر بالنسبة لهم
1192
01:32:56,947 --> 01:32:59,706
لآن تلك هي ثقافتهم الحقيقية
1193
01:32:59,730 --> 01:33:03,150
،وأنا أعاني من هذا التجاهل وحيداُ
لأنني منبوذ من قبل شعبي
1194
01:33:03,174 --> 01:33:05,226
لأني لست مثلهم أيضاً
1195
01:33:05,850 --> 01:33:08,713
،لذا إذا لم أكن أسوَداً بما فيه الكفاية
وإذا لم أكن أبيضاً بما فيه الكفاية
1196
01:33:08,737 --> 01:33:12,342
،وإذا لم أكن رجلاً بما فيه الكفاية
إذاً أخبرني يا (توني)، ماذا أكون؟
1197
01:33:46,205 --> 01:33:48,773
أحتاج إلى النوم قليلاً
1198
01:33:51,704 --> 01:33:53,030
حسناً
1199
01:33:53,814 --> 01:33:57,225
سأتوقف عند المكان التالي الذي
،سنراه وسأقوم بتسليلك إلى غرفتي
1200
01:33:57,249 --> 01:34:02,033
لا، لا، أنا أرفض البقاء
في مكان لستُ مرحّباً به
1201
01:34:04,821 --> 01:34:07,615
أجل، حسناً
1202
01:34:10,521 --> 01:34:13,616
"فندق للبشرة السمراء"
1203
01:34:24,495 --> 01:34:27,398
(توني)، هل يتوجب عليك
التدخين في كل مكان؟
1204
01:34:29,034 --> 01:34:31,297
لم أعلم أنه قد يزعجك
1205
01:34:31,324 --> 01:34:33,462
كان يجب عليك إخباري
1206
01:34:33,869 --> 01:34:36,951
كل ما يتوجب عليك
فعله هو قول الكلمة أيها الدكتور
1207
01:34:49,136 --> 01:34:52,571
أنت تدرك أنّك ستكون بالمنزل
قبل وصول تلك الرسالة؟
1208
01:34:52,824 --> 01:34:54,399
أجل أعلم
1209
01:34:54,422 --> 01:34:58,044
فقط فكرت في إحضارها معي
والمحافظة على الطوابع
1210
01:34:58,150 --> 01:35:02,437
حسناً يا (توني) أعطني
إياها، سأقوم بتعديلها
1211
01:35:03,079 --> 01:35:07,724
لا أقصد الإهانة يا دكتور، لكني
أعتقد أنني شارفت على الانتهاء الان
1212
01:35:14,551 --> 01:35:19,142
،عزيزتي (دولورس)
أحياناً تُذكرينني بمنزل
1213
01:35:22,140 --> 01:35:25,311
منزل ذو إضاءة جميلة
1214
01:35:25,335 --> 01:35:28,183
حيث يكون الجميع سعيد بالداخل
1215
01:35:32,911 --> 01:35:36,791
أجل يا (توني)، لقد توليتَ الأمر
1216
01:35:39,695 --> 01:35:41,606
شكراً
1217
01:35:44,134 --> 01:35:48,881
شكراً لك لمساعدتي في الرسائل أيها الدكتور
1218
01:35:49,017 --> 01:35:53,615
أنت جيّد حقاً في كتابتهم -
من دواعي سروري (توني) -
1219
01:35:54,860 --> 01:36:00,412
،أتعلم، عندما تصل إلى المنزل
ربما يجب عليك كتابة واحدة لأخيك؟
1220
01:36:02,553 --> 01:36:05,800
يعرف أين أنا إذا أراد إعادة التواصل
1221
01:36:06,131 --> 01:36:09,488
إذا... لم أكن لأنتظر
1222
01:36:09,765 --> 01:36:15,785
أتعلم ... العالم مليء بالناس العُزل
،الذين يخشون المبادرة
1223
01:36:23,466 --> 01:36:24,786
أجل، لقد انهيتها
1224
01:36:36,783 --> 01:36:40,836
أتعلم يا دكتور، كان هنالك شيء ما
يزعجني طوال هذه الرحلة
1225
01:36:44,398 --> 01:36:47,141
تلك "بيتسبرغ" كانت خيبة أمل كبيرة
1226
01:36:47,166 --> 01:36:50,205
لم ألاحظ أي فرق على
الإطلاق، هل لاحظت أنت؟
1227
01:36:50,229 --> 01:36:52,257
ليلة سعيدة يا (توني)
1228
01:36:59,530 --> 01:37:02,258
"بيرمنجهام، ألاباما"
1229
01:37:04,560 --> 01:37:07,160
مساء الخير، أهلا وسهلا -
أهلا وسهلا، تفضلوا بالدخول -
1230
01:37:14,552 --> 01:37:16,635
أهلا بك سيد (شيرلي)
1231
01:37:16,685 --> 01:37:20,365
(غراهام كيندل)، أنا المدير العام، سعدتُ بلقائك
1232
01:37:20,389 --> 01:37:23,522
،شكراً لك سيد (كيندل)
هذا السيد (توني فاليلونغا)
1233
01:37:23,546 --> 01:37:25,257
سعد بلقائك (توني) -
كيف حالك؟ -
1234
01:37:25,281 --> 01:37:29,886
دعونا نبقي السيارة هنا في موقع
.ضيف الشرف. من هنا أيها السادة
1235
01:37:29,910 --> 01:37:32,218
كيف كان حال رحلتك؟ -
إنها رائعة -
1236
01:37:32,242 --> 01:37:33,762
،من الجيد سماع ذلك
من الجيد سماع ذلك
1237
01:37:33,786 --> 01:37:36,478
كما يمكنك أن تتخيل عرض
عيد الميلاد لدينا هو أكبر عرض
1238
01:37:36,502 --> 01:37:39,420
في السنة ونحن سعداء جداً
لإستضافتك هنا يا سيد (شيرلي)
1239
01:37:39,444 --> 01:37:42,701
،إذاً، إذا أردت أي شيء
أي شيء على الإطلاق، أخبرني بذلك
1240
01:37:42,725 --> 01:37:45,108
شكراً لك -
الآن، ها نحن ذا -
1241
01:37:45,132 --> 01:37:48,141
لدينا ما يقارب الساعة قبل
موعد العرض، هل لديكم أي أسئلة؟
1242
01:37:48,696 --> 01:37:50,279
أين المطعم؟
1243
01:37:50,303 --> 01:37:54,100
حسناً، فلتواصل لآخر القاعة
هنا (توني)، ثم إلى اليمين، عبر الردهة
1244
01:37:54,124 --> 01:37:57,567
حظاً سعيداً، حظا موفقاً -
شكراً -
1245
01:37:58,518 --> 01:38:02,112
،قال أنه لا يزال لدينا ساعة
لابد وأنّك تتضور جوعاً يا دكتور
1246
01:38:02,136 --> 01:38:04,155
إسبقني، سأوافيك هناك
1247
01:38:29,943 --> 01:38:31,885
هل يمكننا الإنضمام لك؟
1248
01:38:33,245 --> 01:38:34,727
.تفضلوا
1249
01:38:39,836 --> 01:38:42,614
هل تريدون الكوكتيل أيها السادة؟ -
أنا بخير -
1250
01:38:42,739 --> 01:38:45,886
ثلاثة كاسات من الفودكا -
1251
01:38:46,089 --> 01:38:50,054
آخر عرض، إنتهت الحرب
الباردة وحان موعد الهدنة
1252
01:38:51,139 --> 01:38:54,180
هل الدكتور (شيرلي) موجود بغرفة ملابسه -
أجل -
1253
01:38:54,204 --> 01:38:56,000
بل أشبه بخزانة للقش
1254
01:38:56,024 --> 01:38:59,162
سأخبرك، لا أعلم
لماذا يرتب ذلك الهراء
1255
01:39:02,787 --> 01:39:06,480
منذ ستة سنوات، عام 1956
1256
01:39:06,617 --> 01:39:12,442
تمّت دعوة (نات كينغ كول) ليؤدي هنا
"في قاعة البلدية في "بيرمنجهام
1257
01:39:13,148 --> 01:39:18,180
كان السيد (كول) أول زنجي يطلب منه
.العزف في مؤسسة بيضاء في هذه المدينة
1258
01:39:18,204 --> 01:39:21,530
،بمجرد بدئه للعزف
هاجمته مجموعة من الرجال
1259
01:39:21,554 --> 01:39:23,671
لأنه عزف الموسيقى الخاصة بالأشخاص البيض
1260
01:39:24,374 --> 01:39:26,753
أنزلوه من المسرح
1261
01:39:27,264 --> 01:39:29,519
وقاموا بضربه بقوة
1262
01:39:29,520 --> 01:39:32,134
يا الهي
1263
01:39:34,788 --> 01:39:37,207
سألتني ذات مرة
1264
01:39:37,242 --> 01:39:39,887
لماذا يفعل الدكتور (شيرلي) هذا؟
1265
01:39:40,534 --> 01:39:42,187
سأخبرك
1266
01:39:42,211 --> 01:39:48,215
،لأن العبقرية ليست كافية
.يتطلب الأمر شجاعة لتغيير قلوب الناس
1267
01:39:56,105 --> 01:39:57,836
شكراً
1268
01:39:58,269 --> 01:39:59,906
شكراً لك
1269
01:40:27,680 --> 01:40:30,626
...أتفهم لكن -
ماذا يحدث؟ -
1270
01:40:30,650 --> 01:40:34,961
هذا السيد يقول أنه غير
مسموح لي بتناول الطعام هنا
1271
01:40:34,985 --> 01:40:38,142
لا، أنت لا تفهم الأمر
سيعزف الليلة، إنّه الحدث الرئيسي
1272
01:40:38,166 --> 01:40:41,775
أنا آسف، لكنها سياسة المطعم
1273
01:40:41,799 --> 01:40:44,643
هل كل شيء بخير؟ -
لا، ليس بخير -
1274
01:40:44,667 --> 01:40:47,402
هذا الرجل يقول أن الدكتور
(شيرلي) لا يمكنه تناول الطعام هنا
1275
01:40:47,426 --> 01:40:51,566
حسناً، أنا أعتذر، لكن هذه تقاليد قديمة
1276
01:40:51,590 --> 01:40:54,100
قوانين النادي، أنا متأكد من أنك تفهم
1277
01:40:54,124 --> 01:40:56,579
لا، لا أفهم
1278
01:41:01,878 --> 01:41:03,406
أنا آسف
1279
01:41:03,447 --> 01:41:06,054
إنتظر قليلاً، هل تخبرني
أن الأشخاص الحمقى
1280
01:41:06,078 --> 01:41:08,721
في فرقته، وهؤلاء
الناس الذين أتوا إلى هنا
1281
01:41:08,745 --> 01:41:13,921
،ليشاهدوه وهو يعزف، بإمكانهم أن يأكلوا هنا
ولكن نجم العرض، موقف الشرف لا يستطيع أن يأكل
1282
01:41:14,384 --> 01:41:15,800
أخشى أنه لا يستطيع
1283
01:41:15,824 --> 01:41:19,648
حسناً، عليه أن يأكل
أعني، يجب عليه تناول العشاء
1284
01:41:21,099 --> 01:41:23,772
سأخبرك، لماذا لا نحضر شيء ما
1285
01:41:23,796 --> 01:41:26,437
إلى غرفة ملابسه؟
(جون) أريه قائمة الطعام
1286
01:41:26,461 --> 01:41:30,857
لا، لن أتناول الطعام
في غرفة المستودع تلك
1287
01:41:31,587 --> 01:41:35,461
،حسناً، إذا كنت تفضل ذلك
هنالك مؤسسة شعبية جداً
1288
01:41:35,485 --> 01:41:39,273
في أسفل الطريق، مؤسسة
الطائر البرتقالي"، سيكونون سعداء بإطعامك"
1289
01:41:41,475 --> 01:41:43,323
تعال إلى هنا أيها الدكتور
1290
01:41:44,818 --> 01:41:46,222
ثانية واحدة فقط
1291
01:41:46,889 --> 01:41:51,084
هيّا، ربما ذلك المكان أفضل على
أيّة حال، قائمة العشاء هنا مثل الصخور
1292
01:41:51,108 --> 01:41:53,949
فلنذهب فقط إلى هناك
لنذهب فقط ونعود
1293
01:41:58,082 --> 01:42:00,407
إنه آخر عرض
1294
01:42:00,462 --> 01:42:02,928
نهاية الرحلة، فقط لننتهي من الأمر
1295
01:42:02,952 --> 01:42:05,717
وسنستطيع العودة إلى ديارنا
ونبتعد عن هؤلاء الحمقى
1296
01:42:07,423 --> 01:42:11,406
ها أنت ذا، السمك رائع الليلة
1297
01:42:16,580 --> 01:42:21,929
إما أن أتناول الطعام في هذه الغرفة
أو أن لا أقدم العرض الليلة
1298
01:42:25,437 --> 01:42:28,638
هل لي بكلمة معك؟
1299
01:42:41,756 --> 01:42:45,963
سيد (فاليلونغا) عليك أن تتحدث منطقياً
مع السيد (شيرلي)، أرجوك إجعله يفهم
1300
01:42:45,987 --> 01:42:50,300
نحن لا نهينه شخصيّاً، إنها فقط
كيفية إجراء الأمور هنا في المنطقة
1301
01:42:50,324 --> 01:42:52,432
حسناً، إنه ليس من المنطقة
1302
01:42:52,456 --> 01:42:54,840
فقط أطلب منه أن يكون
عاقلاً، لدي 400 ضيف
1303
01:42:54,864 --> 01:42:57,248
هنالك وهم يتوقعون أن يتم ترفيههم الليلة
1304
01:42:57,272 --> 01:42:59,421
والدكتور (شيرلي) يتوقع أن يأكل الليلة
1305
01:42:59,445 --> 01:43:02,354
لماذا لا يمكنك فقط أن تستثني هذه المرة؟
1306
01:43:03,648 --> 01:43:05,984
دعني أخبرك بقصة
1307
01:43:06,008 --> 01:43:09,942
هل سمعت قط بنادي "بوسطن سيلتك" لكرة السلة؟
1308
01:43:09,981 --> 01:43:14,150
نعم، جاء هؤلاء الصبية إلى
.هنا قبل عامين في جولة ريفية
1309
01:43:14,174 --> 01:43:15,848
الآن، برؤية أنهم كانوا
أبطال العالم للدوري ولكل شيء
1310
01:43:15,872 --> 01:43:20,141
كنا نحبّذ لجعلهم يأكلون هنا
.قمنا بطرح عربة الترحيب
1311
01:43:20,411 --> 01:43:23,768
هل تعرف مائدة الطعام التي أكل
عليها الزنجي الكبير في تلك الليلة؟
1312
01:43:24,860 --> 01:43:27,307
لا -
وأنا لا أعلم كذلك -
1313
01:43:27,331 --> 01:43:31,077
لكنها لم تكن من موائدنا
الآن دعنا نوقف الهراء
1314
01:43:31,101 --> 01:43:32,985
أخبرني ما الذي سيحتاجه الأمر
1315
01:43:33,009 --> 01:43:36,716
لنقل مائة دولار وستجعل فتاك يعزف؟
1316
01:43:37,945 --> 01:43:40,324
أتعتقد أن بإمكانك شرائي؟
1317
01:43:40,326 --> 01:43:42,542
مع كامل إحترامي سيدي، لكنك لن تكون
1318
01:43:42,566 --> 01:43:45,586
في مثل هذه الوظيفة
إذا لم يكن بالإمكان شرائك
1319
01:43:45,660 --> 01:43:47,977
توقف يا (توني)
1320
01:43:49,262 --> 01:43:51,469
.لا بأس
1321
01:43:53,102 --> 01:43:55,279
سأعزف
1322
01:43:55,509 --> 01:43:57,666
إذا أردت مني ذلك
1323
01:44:12,693 --> 01:44:15,074
فلنخرج من هنا
1324
01:44:15,124 --> 01:44:17,741
ماذا تعني بقولك لنخرج من هنا؟
1325
01:44:17,765 --> 01:44:20,186
أين تعتقد نفسك ذاهب؟
1326
01:44:20,210 --> 01:44:22,226
،(دون) لا تفعل ذلك
قمت بتوقيع عقد
1327
01:44:22,250 --> 01:44:25,005
وأنا أعلم بأنك ذلك النوع
من الرجال الذي يحترم العقد
1328
01:44:26,611 --> 01:44:29,509
لديك عرض لتقديمه يا سيد، فلتُدِر نفسك
1329
01:44:29,533 --> 01:44:32,147
!الآن، اللعنة! الآن
1330
01:44:32,627 --> 01:44:36,348
لهذا السبب لا تعملون أيها
القوم هنا، لآنكم غير جديرون بالثقة
1331
01:44:36,372 --> 01:44:40,345
أتسمعني؟ لقد شحنت بيانو
!ستاينواي" هذا من "اتلانتا" لأجلك"
1332
01:44:47,076 --> 01:44:48,612
(توني)
1333
01:44:48,748 --> 01:44:50,318
هل أنت جائع؟
1334
01:44:50,342 --> 01:44:52,393
هل بيتي تحب الزبدة؟
1335
01:45:37,449 --> 01:45:41,509
هل أنت شرطي؟ -
هل أبدو إيرلندي؟ -
1336
01:45:41,533 --> 01:45:45,514
ماذا تريد يا عزيزي؟ -
قطعتين من اللحم البقري -
1337
01:45:54,027 --> 01:45:56,872
.مهما كان تخصصك، سنأخذه
1338
01:45:56,896 --> 01:45:59,589
!اثنين من الطيور البرتقاليين
1339
01:46:11,290 --> 01:46:13,688
أحب ما فعلته هنالك يا دكتور
1340
01:46:13,712 --> 01:46:16,107
.لقد قاومت لنفسك
1341
01:46:17,792 --> 01:46:22,040
إنه كما يقول صديقك الرئيس "لا تسأل
1342
01:46:23,058 --> 01:46:25,562
بلدك عمّا تستطيع فعله لها
1343
01:46:25,776 --> 01:46:28,461
".لكن إسأل عمّا تستطيع فعله لنفسك
1344
01:46:33,099 --> 01:46:34,864
إذاً يا عزيزي
1345
01:46:34,888 --> 01:46:37,702
ما الذي تفعله، وأنت تلبس مثل هذا اللباس؟
1346
01:46:37,726 --> 01:46:40,208
لا شيء مهم بالتحديد
1347
01:46:40,832 --> 01:46:43,759
لا يجب أن تحكمي على الشخص من ملابسه
1348
01:46:44,105 --> 01:46:47,221
.إنه فقط أعظم عازف بيانو في العالم
1349
01:46:47,245 --> 01:46:50,228
هل هذا صحيح؟ هل أنت جيّد؟
1350
01:46:51,228 --> 01:46:57,421
.لا تخجل أيها الدكتور، اخبرها بمن أنت -
لا تقل لي شيئاً، أرني -
1351
01:47:03,543 --> 01:47:05,517
يا رجل
1352
01:50:24,099 --> 01:50:25,970
.هذه هي الطريقة التي تكسر بها الذروة
1353
01:50:28,239 --> 01:50:32,135
،كان ذلك وقت ممتع
أفعل ذلك مرة كل شهر مجاناً
1354
01:50:32,325 --> 01:50:34,901
أنت غير معقول -
(توني) -
1355
01:50:35,647 --> 01:50:38,015
،أراهن إذا غادرنا الآن
.سننجح في الوصول
1356
01:50:38,039 --> 01:50:42,136
فعل ماذا؟ -
."عشية عيد الميلاد. في مدينة "نيويورك -
1357
01:50:57,651 --> 01:51:01,226
.لا تخرج أبداً رزمة من النقود في حانة
1358
01:51:10,563 --> 01:51:12,686
كنت أعلم أنك تملك سلاحاً
1359
01:51:37,218 --> 01:51:39,425
الأمر يزداد سوءاً أيها الكتور
1360
01:51:40,069 --> 01:51:41,731
أجل
1361
01:51:42,114 --> 01:51:45,454
من العار أنه ليس لدينا
.شيء لحمايتنا في رحلتنا
1362
01:51:45,783 --> 01:51:50,765
أنا أعلم، لم لا تضع صخرتك
المحظوظة على اللوحة يا (توني)؟
1363
01:51:52,496 --> 01:51:57,016
هيّا يا (توني)، نحتاج إلى كل
مساعدة يمكننا الحصول عليها
1364
01:52:01,456 --> 01:52:04,812
شكراً لك، أشعر بأمان أكثر الآن
1365
01:52:06,807 --> 01:52:09,507
أنت حقير، أتعرف ذلك؟
1366
01:52:32,570 --> 01:52:35,074
!اللعنة
1367
01:52:43,905 --> 01:52:46,831
الشرطة اللعينة
1368
01:52:56,763 --> 01:53:01,144
ما الذي تفعله بالخارج؟ -
"نحاول الوصول إلى "نيويورك -
1369
01:53:02,813 --> 01:53:06,333
هل هنالك مشكلة أيها الضابط؟ -
أجل -
1370
01:53:06,371 --> 01:53:11,336
لاحظت أن سيارتك كانت تميل إلى
.اليسار. يبدو أن إطارك الخلفي مثقوب
1371
01:53:26,036 --> 01:53:28,909
واصلوا الحركة، واصلوا الحركة
1372
01:53:41,997 --> 01:53:44,111
حسناً، كونوا حذرين أيها السادة
1373
01:53:44,114 --> 01:53:49,079
!عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد! شكراً أيها الضابط -
1374
01:54:00,258 --> 01:54:03,381
تحذيرات الطقس تحذر عشية عيد الميلاد هذه
1375
01:54:03,405 --> 01:54:06,380
حيث تضرب عاصفة ثلجية كبيرة الساحل الشرقي
1376
01:54:06,404 --> 01:54:09,589
مع أشد الأحوال الجوية قساوة
"في شرق ولاية "بنسلفانيا
1377
01:54:09,613 --> 01:54:12,372
.شمال "نيو جيرسي" والأقسام الخمسة
1378
01:54:12,396 --> 01:54:15,990
ينصح المسافرون بالبقاء
خارج طريق "جيرسي" الرئيسي
1379
01:54:16,014 --> 01:54:21,046
،حسناً، إنتهى الأمر، لقد إنتهينا
سأتوقف عند الفندق التالي
1380
01:54:21,070 --> 01:54:25,196
.استمر لأقصى مسافة يمكنك ذهابها يا (توني) -
لا يمكنني إبقاء عيني مفتوحتين -
1381
01:54:25,367 --> 01:54:27,888
أصبحتُ منوَّماً هنا
1382
01:54:28,243 --> 01:54:31,005
أعتقد بأن عقلي سينفجر
1383
01:54:34,286 --> 01:54:36,799
لقد أعطينا الأمر فرصة يا دكتور
1384
01:54:36,943 --> 01:54:39,041
ماذا ستفعل؟
1385
01:54:47,412 --> 01:54:51,463
حسنًا، تم إعداد الطاولة، أيها
السيدات والسادة. لا تركضوا في المنزل
1386
01:55:46,874 --> 01:55:50,019
(توني)، (توني)، إستيقظ
1387
01:55:52,960 --> 01:55:57,200
هل أنت بخير؟ -
.أنت في المنزل، ادخل إلى الداخل -
1388
01:56:12,722 --> 01:56:14,195
ليلة سعيدة
1389
01:56:14,792 --> 01:56:18,648
إنتظر، إنتظر، تعال وقابل عائلتي
1390
01:56:21,232 --> 01:56:23,542
.عيد ميلاد سعيد (توني)
1391
01:56:28,121 --> 01:56:29,829
عيد ميلاد سعيد
1392
01:57:07,039 --> 01:57:09,958
،أنظروا من هناك
!لقد عاد (شيكسبير) إلى المنزل
1393
01:57:18,569 --> 01:57:19,965
نجحت بالعودة
1394
01:57:22,992 --> 01:57:25,348
!(توني)، بارك الله فيك
1395
01:57:38,471 --> 01:57:41,227
هل أنت جائع؟ -
إنني أتضور جوعاً -
1396
01:57:57,211 --> 01:58:00,671
أهلاً بعودتك دكتور (شيرلي) -
شكراً لك يا (أميت) -
1397
01:58:00,695 --> 01:58:04,155
لقد طويت سريرك يا سيدي
هل أقوم بتفريغ أمتعتك الآن؟
1398
01:58:04,179 --> 01:58:07,574
لا، لا، أرجوك إذهب إلى عائلتك
1399
01:58:07,739 --> 01:58:09,643
شكراً لك سيدي
1400
01:58:14,696 --> 01:58:18,403
عيد ميلاد سعيد سيدي -
عيد ميلاد سعيد -
1401
01:59:17,579 --> 01:59:20,201
هيّا، لم تقبّلني من قبل مثل ذلك
1402
01:59:23,149 --> 01:59:24,584
حسناً إهدأي
1403
01:59:27,838 --> 01:59:31,381
إذاً (توني)، هل أنت
بخير؟ تبدو هادئاً قليلاً
1404
01:59:31,737 --> 01:59:35,108
أجل، لا أنا فقط منهك
1405
01:59:35,776 --> 01:59:38,391
رحلة طويلة
1406
01:59:40,807 --> 01:59:43,984
هل إهتممت بذلك الشيء؟
1407
01:59:48,763 --> 01:59:51,854
شكراً -
أجل، أنت تدين لي بخمس وسبعين دولاراً -
1408
01:59:51,878 --> 01:59:55,273
خمسة وسبعون؟ (تشارلي) قال ستون
1409
01:59:55,394 --> 01:59:57,891
هل أقوم أنا بهذا مجاناً؟
1410
01:59:59,793 --> 02:00:04,433
،(توني) أخبرنا عن الرحلة
لقد غبت لمدة شهرين
1411
02:00:04,457 --> 02:00:07,299
أجل، كيف كان الزنجي؟
هل قام بإزعاجك؟
1412
02:00:07,743 --> 02:00:10,162
لا تدعهُ بذلك
1413
02:00:13,126 --> 02:00:15,186
حسناً
1414
02:00:18,071 --> 02:00:21,317
(توني)، كان يجب أن تشاهد ذلك اليوم في
الأسبوع الماضي عندما تسلق (فرانكي) الصغير
1415
02:00:21,341 --> 02:00:25,092
.على التلفزيون. إلتقطتُ صورة له. كان لطيفاً جداً
1416
02:00:25,117 --> 02:00:26,702
.كان مضحكا جدا هناك
1417
02:00:26,726 --> 02:00:30,739
هل أنتِ مجنونة يا (دي)؟ مع كل الأسلاك
هناك، كان من الممكن أن تصعقه الكهرباء
1418
02:00:52,287 --> 02:00:56,159
(تشارلي)؟ -
مرحباً يا (ليب)، قام (جوني) بدعوتي -
1419
02:00:56,813 --> 02:01:00,623
حسناً، تفضل بالدخول -
هل تتذكر (ماري)؟ -
1420
02:01:00,653 --> 02:01:01,632
مرحباً (ماري)
1421
02:01:01,656 --> 02:01:04,792
(تشارلي) لقد أتيتَ بالفعل؟ كنتُ أمزح
1422
02:01:05,452 --> 02:01:07,652
مع الزوجة أيضاً؟
1423
02:01:07,702 --> 02:01:12,403
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد، مرحباً، يا لها من مفآجأة -
1424
02:01:12,427 --> 02:01:15,237
أيها الجميع، هذا (تشارلي) من مكتب الرهينات
1425
02:01:24,910 --> 02:01:26,845
أيها الطبيب
1426
02:01:29,794 --> 02:01:31,596
أهلاً
1427
02:01:34,802 --> 02:01:37,889
أيها الجميع -
توقفوا، توقفوا -
1428
02:01:37,913 --> 02:01:40,760
هذا هو الدكتور (دونالد شيرلي)
1429
02:01:42,423 --> 02:01:44,436
.عيد ميلاد سعيد
1430
02:01:48,023 --> 02:01:52,270
حسناً، هيّا، أفسحوا بعض
المجال وأحضروا طبقاً لهذا الرجل
1431
02:02:00,151 --> 02:02:02,906
مرحباً -
.لابد وأن تكوني (دولورس) -
1432
02:02:03,040 --> 02:02:06,560
أهلاً بك -
عيد ميلاد سعيد -
1433
02:02:07,664 --> 02:02:10,841
شكراً لك لمشاركتكِ لزوجكِ معي
1434
02:02:16,803 --> 02:02:20,527
شكراً لك لمساعدته في كتابة الرسائل
1435
02:02:21,641 --> 02:02:25,654
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1436
02:02:26,641 --> 02:02:30,654
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & نجيب الباتع||
تعديل التوقيت
Scooby07
1437
02:02:30,938 --> 02:02:33,684
استمر د.(دونالد شيرلي) في"
"الجولات الموسيقية
1438
02:02:34,685 --> 02:02:35,588
."والتلحين والتسجيل بقبول كبير"
1439
02:02:35,613 --> 02:02:39,847
: قال عنه (إغور سترافينسكي)"
"براعته مقدسة
1440
02:02:43,953 --> 02:02:47,170
عاد (فرانك فاليلونغا) او ما يعرف
."بـ (توني ليب) لعمله في "كوبا كابانا
1441
02:02:47,195 --> 02:02:50,350
.اصبح أخيرًا رئيس النوادل
1442
02:02:52,016 --> 02:02:55,719
"توني) و(دولورس) في "كوبا"، عام 1960)"
1443
02:02:57,399 --> 02:03:01,117
"توني ليب) ودكتور (دونالد شيرلي) بقيا اصدقاء)"
1444
02:03:01,142 --> 02:03:06,529
حتى موتهما خلال اشهر"
"مختلفة من عام 2013