1 00:00:01,044 --> 00:00:03,213 Soy Damian Cray y quiero decirles 2 00:00:03,297 --> 00:00:05,799 que mañana se estrenará Serpiente Emplumada 2. 3 00:00:05,883 --> 00:00:07,634 Y el mundo será un lugar mejor. 4 00:00:07,718 --> 00:00:10,804 Ayer lo vi en la escuela y ahora me sigue. 5 00:00:10,888 --> 00:00:12,973 Lo que le pasó a tu tío fue lamentable. 6 00:00:13,056 --> 00:00:15,559 ¿Quién lo mató? ¿Yassen Gregorovitch? 7 00:00:15,642 --> 00:00:17,561 Cuénteme de Yassen. 8 00:00:17,644 --> 00:00:19,438 Se hacen llamar SCORPIA. 9 00:00:19,521 --> 00:00:21,482 Blunt cree que planean un asesinato. 10 00:00:21,565 --> 00:00:22,816 ¿De la presidenta? 11 00:00:22,900 --> 00:00:26,069 -¿Nos deja subir a su azotea? -¿Qué les preocupa, un francotirador? 12 00:00:26,153 --> 00:00:28,822 Cuando la presidenta baje del auto y entre al edificio, 13 00:00:28,906 --> 00:00:30,616 podría haber cinco o seis segundos. 14 00:00:30,699 --> 00:00:33,952 Es un disparo complicado, pero se puede hacer. 15 00:00:35,162 --> 00:00:37,706 Hola, Alex. Tienes algo que es mío. 16 00:00:38,415 --> 00:00:40,042 -¿Será esto? -Exacto. 17 00:00:40,125 --> 00:00:41,460 Lo quiero de vuelta, por favor. 18 00:00:41,543 --> 00:00:43,212 Pues no va a pasar. 19 00:00:43,295 --> 00:00:46,381 Tomé algo que creo que es importante para ti. 20 00:00:46,465 --> 00:00:48,967 Sigue las instrucciones y tráeme lo que es mío, 21 00:00:49,051 --> 00:00:50,969 y Sabina y tú... 22 00:00:51,845 --> 00:00:53,430 vivirán para ver un nuevo día. 23 00:01:16,119 --> 00:01:17,746 Dame tu teléfono, por favor. 24 00:01:19,790 --> 00:01:20,791 Gracias. 25 00:01:24,419 --> 00:01:26,797 Brazos. Piernas. 26 00:01:30,259 --> 00:01:31,718 -Entremos. -No. 27 00:01:36,265 --> 00:01:37,808 ¿Mataste a mi tío? 28 00:01:40,018 --> 00:01:41,228 Sí. Lo maté. 29 00:01:43,021 --> 00:01:44,356 ¿Por qué? 30 00:01:44,439 --> 00:01:45,774 Cometió un error. 31 00:01:46,942 --> 00:01:49,111 Confiaba en la gente con la que trabajaba. 32 00:01:52,990 --> 00:01:55,033 Vamos. Adentro. 33 00:02:08,630 --> 00:02:10,591 Tú, llévalo. Por allá. 34 00:02:10,674 --> 00:02:12,009 Sí, señor. 35 00:02:22,728 --> 00:02:23,937 ¿Ya tiene lo que quería? 36 00:02:25,105 --> 00:02:25,939 Sí. 37 00:02:27,608 --> 00:02:28,525 ¿Qué es? 38 00:02:29,735 --> 00:02:31,695 La huella del pulgar de la presidenta Walker. 39 00:02:37,409 --> 00:02:38,911 Tengo todo lo que necesito. 40 00:02:39,703 --> 00:02:41,330 Todo va a estar bien. 41 00:02:42,205 --> 00:02:43,040 ¿Podemos irnos? 42 00:02:44,958 --> 00:02:46,501 Claro que no. 43 00:02:46,585 --> 00:02:48,003 Mátalos a los dos. 44 00:03:34,675 --> 00:03:35,759 ¡No! 45 00:03:42,766 --> 00:03:43,600 ¿Cómo? 46 00:03:46,353 --> 00:03:47,479 Es un error. 47 00:03:48,897 --> 00:03:49,982 Son rehenes. 48 00:03:50,732 --> 00:03:52,442 Rehenes ideales. 49 00:03:52,526 --> 00:03:54,027 Solo son unos chicos. 50 00:03:54,111 --> 00:03:55,362 No son importantes. 51 00:03:57,030 --> 00:03:58,323 Este... 52 00:03:58,907 --> 00:04:00,867 trabaja para el gobierno británico. 53 00:04:01,451 --> 00:04:03,453 De hecho, trabaja para Alan Blunt. 54 00:04:06,540 --> 00:04:08,959 Contrataste a mercenarios. Ya hiciste tus planes. 55 00:04:09,042 --> 00:04:12,421 Pero las cosas no siempre salen como uno espera. 56 00:04:13,296 --> 00:04:15,841 Y los rehenes pueden ser muy útiles. 57 00:04:32,607 --> 00:04:34,276 Si Blunt supiera que estás aquí, 58 00:04:34,359 --> 00:04:37,487 este lugar estaría lleno de la CIA y del MI6. 59 00:04:38,905 --> 00:04:40,198 Estás solo. 60 00:04:42,909 --> 00:04:43,910 Enciérrenlos. 61 00:04:50,792 --> 00:04:52,544 Mira esta subrutina. 62 00:04:52,627 --> 00:04:55,589 Mira la estructura de autentificaciones. ¿Por qué es así? 63 00:04:55,672 --> 00:04:59,509 Creo que empezaremos con ¿quién eres y qué haces en mi silla? 64 00:04:59,593 --> 00:05:01,053 Kyra. Código. 65 00:05:04,389 --> 00:05:06,183 ¿Kyra Vichenko-Chao? 66 00:05:07,017 --> 00:05:09,061 ¿No escapaste de una casa de seguridad? 67 00:05:09,144 --> 00:05:10,854 La comida era muy mala. 68 00:05:10,937 --> 00:05:13,356 -¿Y por qué estás aquí? -Yo la traje. 69 00:05:15,025 --> 00:05:17,652 Alex descubrió el código del juego de Cray en Ámsterdam. 70 00:05:17,736 --> 00:05:20,655 Dijo que tenía algo peligroso. Necesito averiguar qué es. 71 00:05:20,739 --> 00:05:23,033 ¿Eso quiere decir que Damian Cray es una amenaza? 72 00:05:23,116 --> 00:05:25,077 La presidenta está por llegar a su casa. 73 00:05:25,160 --> 00:05:26,495 Lo sé. Yo me encargo. 74 00:05:35,087 --> 00:05:36,421 ¿Qué diablos es esto? 75 00:05:37,255 --> 00:05:38,090 Sí. 76 00:05:38,840 --> 00:05:39,800 Exacto. 77 00:05:42,469 --> 00:05:43,762 Creí que me querrías muerto. 78 00:05:44,471 --> 00:05:45,388 Como dije. 79 00:05:45,889 --> 00:05:47,140 Así eres más útil. 80 00:05:47,724 --> 00:05:48,725 Por el momento. 81 00:05:48,809 --> 00:05:50,185 ¿Ahora trabajas para Cray? 82 00:05:50,894 --> 00:05:52,354 ¿Haces lo que él te diga? 83 00:05:55,899 --> 00:05:57,317 Como un perro. 84 00:05:59,111 --> 00:06:01,113 ¿Eso son los de SCORPIA? ¿Perros a sueldo? 85 00:06:01,613 --> 00:06:04,032 Tratas de crear una oportunidad. 86 00:06:04,116 --> 00:06:05,242 Hacerme enojar. 87 00:06:05,909 --> 00:06:07,119 Hacer que me descuide. 88 00:06:08,578 --> 00:06:10,080 Esas cosas no me pasan. 89 00:06:10,163 --> 00:06:11,998 ¿Y cómo te hiciste la cicatriz? 90 00:06:15,752 --> 00:06:17,087 Cierra la boca. 91 00:06:25,095 --> 00:06:27,013 Cray tiene razón, ¿no? 92 00:06:27,931 --> 00:06:29,141 Nadie vendrá. 93 00:06:29,224 --> 00:06:30,225 Estamos solos. 94 00:06:31,143 --> 00:06:34,646 Alex, ¿de qué se trata esto? ¿Qué va a hacer? 95 00:06:35,856 --> 00:06:36,690 No lo sé. 96 00:06:38,400 --> 00:06:41,361 Pero lo oí decir que un millón de personas morirán. 97 00:06:42,779 --> 00:06:45,323 Un millón de personas para salvar a cien millones. 98 00:06:46,741 --> 00:06:48,660 ¿Qué? Dime que tienes un plan. 99 00:06:51,538 --> 00:06:52,622 Estoy trabajando en eso. 100 00:07:01,173 --> 00:07:02,048 ¿Cómo vamos? 101 00:07:02,132 --> 00:07:05,635 Perímetro asegurado. Espacio aéreo libre. Edificio y alrededores revisados. 102 00:07:05,719 --> 00:07:07,137 Estamos listos. 103 00:07:07,220 --> 00:07:09,139 La presidenta está por llegar. 104 00:07:09,222 --> 00:07:10,432 ¿Y el Sr. Cray? 105 00:07:10,515 --> 00:07:12,726 Recibimos un mensaje. Se retrasó inevitablemente. 106 00:07:12,809 --> 00:07:14,394 Algo sobre el lanzamiento del juego. 107 00:07:14,477 --> 00:07:16,688 Tengo a dos agentes cuidándolo. 108 00:07:16,771 --> 00:07:19,065 Quizá llegue tarde, pero estará a salvo. 109 00:07:21,109 --> 00:07:22,652 Unidades de francotiradores, alerta. 110 00:07:22,736 --> 00:07:24,654 La presidenta está llegando. 111 00:07:26,031 --> 00:07:28,283 Eco 1, estamos en posición. 112 00:07:28,366 --> 00:07:30,535 Perímetro asegurado. 113 00:07:30,619 --> 00:07:33,163 Aquí Retaguardia, despejado. 114 00:07:33,997 --> 00:07:35,415 El Águila está a salvo. 115 00:07:37,584 --> 00:07:40,212 La presidenta está adentro. Acceso al frente está despejado. 116 00:07:40,295 --> 00:07:41,504 Aseguren las puertas. 117 00:07:43,298 --> 00:07:45,383 Vamos, muévanse. Tengo un horario que cumplir. 118 00:07:45,467 --> 00:07:46,301 Trae a la chica. 119 00:07:46,384 --> 00:07:48,220 -Creí que tenía una fiesta. -Sí. 120 00:07:48,303 --> 00:07:50,805 De hecho, la presidenta Walker debe estar por llegar. 121 00:07:50,889 --> 00:07:52,849 ¿Qué va a hacer con ella? 122 00:07:53,350 --> 00:07:55,685 En caso de que intentes algo estúpido. 123 00:07:58,730 --> 00:07:59,773 ¿Dónde está Cray? 124 00:07:59,856 --> 00:08:00,941 Se le hizo tarde. 125 00:08:01,024 --> 00:08:02,651 ¿Tenemos agentes con él? 126 00:08:02,734 --> 00:08:04,527 Sí. Dos. 127 00:08:04,611 --> 00:08:05,946 Llamando cada hora. 128 00:08:06,029 --> 00:08:06,863 Llámalos. 129 00:08:09,908 --> 00:08:11,409 Comunícame con la escolta de Cray. 130 00:08:15,622 --> 00:08:17,540 Comunicación negativa. 131 00:08:19,668 --> 00:08:21,002 Perdimos contacto con ellos. 132 00:08:52,117 --> 00:08:54,077 Andando, gente. ¡Vámonos! 133 00:09:00,041 --> 00:09:01,584 Vamos, vamos. ¡Muévanse! 134 00:09:02,585 --> 00:09:04,045 ¡Vamos, tomen sus cosas! 135 00:09:14,097 --> 00:09:15,515 ¿Actualizaste el firmware? 136 00:09:15,598 --> 00:09:17,183 El dron aparecerá en el tráfico aéreo 137 00:09:17,267 --> 00:09:19,311 como un avión militar con un vuelo válido. 138 00:09:19,394 --> 00:09:21,730 Y creerán todo lo que les digamos. 139 00:09:23,898 --> 00:09:24,816 Procedamos. 140 00:10:45,688 --> 00:10:47,399 Cray desapareció en el camino. 141 00:10:47,482 --> 00:10:49,567 Su escolta no responde. 142 00:10:49,651 --> 00:10:51,027 Es peor que eso. 143 00:10:51,111 --> 00:10:53,279 Creo que Cray estuvo detrás del atentado del jáquer 144 00:10:53,363 --> 00:10:54,322 al Pentágono. 145 00:10:54,406 --> 00:10:57,367 También tengo un informe de que mató a un hombre a sangre fría. 146 00:10:57,450 --> 00:10:59,119 ¿De dónde sacaste esa información? 147 00:11:00,495 --> 00:11:01,413 Discúlpanos. 148 00:11:11,381 --> 00:11:12,465 ¿Alex Rider? 149 00:11:13,425 --> 00:11:15,009 Sí. La información es buena. 150 00:11:15,093 --> 00:11:17,345 -¿Tienes pruebas? -Smithers está trabajando en eso. 151 00:11:17,429 --> 00:11:18,847 Trabajar en eso no es suficiente. 152 00:11:18,930 --> 00:11:21,891 -Tenía razón sobre Gregorovitch. -A quien llevó a Espejo Humeante. 153 00:11:21,975 --> 00:11:24,436 Destruyó nuestra pista. Destruyó toda la operación. 154 00:11:24,519 --> 00:11:28,148 Por un momento, consideremos la posibilidad de que Cray sea un asesino 155 00:11:28,231 --> 00:11:30,400 y su juego es una especie de caballo de Troya. 156 00:11:30,483 --> 00:11:32,444 ¿Y si el peligro no es para Cray, 157 00:11:32,527 --> 00:11:33,987 sino de Cray? 158 00:11:34,070 --> 00:11:35,947 Confía en tu agente. 159 00:11:36,030 --> 00:11:38,241 El agente tiene problemas psicológicos. 160 00:11:38,324 --> 00:11:41,202 -¿Por qué sigues diciendo eso? -Por su evaluación psicológica. 161 00:11:41,286 --> 00:11:43,121 Sí, con el Dr. Lambert, a quien recomendé. 162 00:11:43,204 --> 00:11:44,747 Como esperaba que lo hicieras. 163 00:11:45,790 --> 00:11:46,624 ¿Cómo te atreves? 164 00:11:46,708 --> 00:11:50,086 ¿Crees que iba a dejar que Alex Rider saliera de esto sin supervisión? 165 00:11:50,170 --> 00:11:51,880 Alex Rider no dirige este departamento. 166 00:11:51,963 --> 00:11:55,425 No, es cierto. Pero no es solo en Alex en quien no confías, ¿verdad? 167 00:11:55,508 --> 00:11:58,595 No confías en mí. No confías en nadie. Ni en ti. 168 00:11:58,678 --> 00:12:00,054 Basta ya. 169 00:12:04,642 --> 00:12:05,852 ¿Estamos bien? 170 00:12:05,935 --> 00:12:06,895 Sí, estamos bien. 171 00:12:06,978 --> 00:12:07,979 No. No lo estamos. 172 00:12:08,062 --> 00:12:11,524 Cray es la amenaza, no SCORPIA. Saca a la presidenta de aquí ahora mismo. 173 00:12:16,988 --> 00:12:19,574 Seguridad negra. Emergencia, emergencia. 174 00:12:20,074 --> 00:12:22,035 Mataron a los agentes que asignamos a Cray. 175 00:12:22,535 --> 00:12:23,828 Cray desapareció. 176 00:12:23,912 --> 00:12:26,706 Código negro. Evacuen a la presidenta de inmediato. 177 00:12:29,667 --> 00:12:31,044 Vamos, vamos, vamos. 178 00:12:31,127 --> 00:12:32,170 Entendido. 179 00:12:47,810 --> 00:12:48,645 ¿Alex? 180 00:12:56,611 --> 00:12:57,737 ¿Hay alguien en casa? 181 00:13:24,180 --> 00:13:26,975 TOM LLAMADA PERDIDA 182 00:13:36,025 --> 00:13:37,193 ¿Alex? 183 00:13:37,777 --> 00:13:38,820 Hola, Tom. 184 00:13:39,737 --> 00:13:41,197 ¿Dónde está Alex? 185 00:13:41,948 --> 00:13:43,283 Aquí no. 186 00:13:44,075 --> 00:13:46,578 Jack, creo que puede estar en problemas. 187 00:13:56,754 --> 00:14:00,425 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 188 00:14:14,063 --> 00:14:15,648 Desplieguen el dron. 189 00:14:15,732 --> 00:14:16,733 Sí, señor. 190 00:14:41,591 --> 00:14:42,634 Estamos listos. 191 00:14:43,468 --> 00:14:47,013 Pon el transpondedor en código de emergencia 7700. 192 00:14:47,972 --> 00:14:52,060 El dron aparecerá como el avión Lockheed-Martin C130. 193 00:14:53,895 --> 00:14:56,105 Control de unidad, despliegue. 194 00:15:04,697 --> 00:15:07,200 Tango Siete Delta, aquí torre de Calfield. 195 00:15:07,283 --> 00:15:09,118 Estás graznando 7700. 196 00:15:09,202 --> 00:15:10,328 ¿Cuál es su emergencia? 197 00:15:10,411 --> 00:15:12,330 Socorro, socorro, torre de Calfield. 198 00:15:12,413 --> 00:15:14,499 Tenemos un motor incendiado y la supresión falló. 199 00:15:14,582 --> 00:15:18,628 Repito, el motor está en llamas y estamos perdiendo altitud. 200 00:15:18,711 --> 00:15:20,713 Entendido, Tango Siete Delta. 201 00:15:20,797 --> 00:15:23,299 Pista libre para aterrizaje de emergencia. 202 00:15:23,383 --> 00:15:25,968 Calfield, informamos que llevamos una carga peligrosa. 203 00:15:26,052 --> 00:15:27,970 Repita, Tango Siete Delta. 204 00:15:28,054 --> 00:15:29,597 Llevamos gas nervioso. 205 00:15:29,681 --> 00:15:34,227 Repito, transportamos gas nervioso de tiofosfonato, 15 litros. 206 00:15:34,310 --> 00:15:36,270 Tienen que evacuar el área ahora. 207 00:15:36,354 --> 00:15:39,107 Repito, evacuen al personal de la base aérea. 208 00:15:39,190 --> 00:15:41,734 ¿Cuánto tiempo tenemos hasta el lanzamiento del juego? 209 00:15:43,695 --> 00:15:44,862 Seis minutos. 210 00:15:46,781 --> 00:15:49,701 Son todos protocolos de I/O. Todo. 211 00:15:49,784 --> 00:15:50,618 Lo sé. 212 00:15:51,327 --> 00:15:52,203 Lo mío también. 213 00:15:52,954 --> 00:15:54,831 ¿Por qué necesita tanto? 214 00:15:54,914 --> 00:15:56,624 ¿Qué devora tanto rendimiento? 215 00:15:56,708 --> 00:16:00,336 ¿Transferencia de datos? ¿Procesamiento compartido? ¿Como procesadores de nodos? 216 00:16:00,420 --> 00:16:01,379 Sí. 217 00:16:01,462 --> 00:16:02,422 Inteligente. 218 00:16:02,505 --> 00:16:04,048 Deberías trabajar para nosotros. 219 00:16:04,132 --> 00:16:06,968 -No pagan lo suficiente para contratarme. -Dímelo a mí. 220 00:16:07,468 --> 00:16:11,264 Millones de computadoras, todas en paralelo, todas sincronizadas, 221 00:16:11,848 --> 00:16:14,308 -lo que básicamente nos da... -Una supercomputadora. 222 00:16:14,392 --> 00:16:17,061 Al iniciar el juego, las máquinas de los jugadores se enlazarán 223 00:16:17,145 --> 00:16:18,771 y crearán una supercomputadora. 224 00:16:19,981 --> 00:16:22,316 ¿Para qué diablos necesitan eso? 225 00:16:23,860 --> 00:16:25,027 Estoy ocupada. 226 00:16:25,111 --> 00:16:26,320 Alex desapareció. 227 00:16:26,404 --> 00:16:27,864 ¿Qué? ¿Lo perdiste? 228 00:16:27,947 --> 00:16:29,323 No. Algo anda mal. 229 00:16:29,407 --> 00:16:31,033 Creo que Cray tiene que ver. 230 00:16:31,117 --> 00:16:33,244 Se llevó uno de los dispositivos de Blunt. 231 00:16:33,327 --> 00:16:35,121 Como que quiere que lo encuentren. 232 00:16:35,204 --> 00:16:37,081 Bien. Yo me encargo. Confía en mí. 233 00:16:37,665 --> 00:16:38,958 Sí, confío en ti. 234 00:16:41,252 --> 00:16:42,086 Problema. 235 00:16:45,173 --> 00:16:47,049 Unidad de Respuesta Química, adelante. 236 00:16:47,133 --> 00:16:49,051 Respuesta Química, habla Calfield. 237 00:16:49,135 --> 00:16:51,345 Tenemos un avión con carga de materiales peligrosos. 238 00:16:51,429 --> 00:16:53,222 Derrame potencial de gas nervioso. 239 00:16:53,306 --> 00:16:55,933 Envíe a su equipo. Repito, envíe un equipo. 240 00:16:56,017 --> 00:16:58,144 Entendido, Calfield. Vamos en camino. 241 00:17:02,106 --> 00:17:03,775 Bien, pónganse las mascarillas. 242 00:17:04,776 --> 00:17:05,985 La base aérea es nuestra. 243 00:17:06,068 --> 00:17:08,821 Cuando se den cuenta de que no hay emergencia, habrá terminado. 244 00:17:21,834 --> 00:17:25,254 Un millón de personas para salvar a cien millones. 245 00:17:25,338 --> 00:17:27,048 Ese es el plan, ¿no? 246 00:17:28,925 --> 00:17:32,094 Se proyectan 1,14 millones 247 00:17:32,178 --> 00:17:35,765 en Colombia, Perú, Afganistán, el Triángulo Dorado. 248 00:17:36,265 --> 00:17:38,226 La mayoría en las áreas rurales, claro. 249 00:17:38,309 --> 00:17:42,146 Según nuestros cálculos actuales de dispersión de la precipitación, 250 00:17:42,688 --> 00:17:44,190 solo serán 1,14. 251 00:17:44,273 --> 00:17:47,860 ¿Precipitación? ¿Como una lluvia radioactiva? 252 00:17:49,111 --> 00:17:50,780 ¿Van a empezar una guerra? 253 00:17:50,863 --> 00:17:51,864 ¡No! 254 00:17:53,115 --> 00:17:54,408 Vamos a terminar una. 255 00:17:55,076 --> 00:17:56,035 Vamos. 256 00:18:13,970 --> 00:18:16,305 Es Respuesta Química. Abran. 257 00:18:51,173 --> 00:18:53,009 ¡Necesito que vacíen la base aérea! 258 00:18:53,092 --> 00:18:55,678 ¿Ya bajaron todos del avión? ¿Ya lo evacuaron? 259 00:18:55,761 --> 00:18:56,596 Sí, señor. 260 00:18:56,679 --> 00:18:57,805 Bien. 261 00:19:09,191 --> 00:19:11,193 Ustedes dos, cuiden la entrada. 262 00:19:11,277 --> 00:19:13,362 -Nadie más sube. -Sí, señor. 263 00:19:13,446 --> 00:19:15,281 Tú, revisa el perímetro. 264 00:19:15,364 --> 00:19:16,908 Asegúrate de que estemos solos. 265 00:19:32,590 --> 00:19:34,050 Que no estorbe. 266 00:20:07,208 --> 00:20:08,417 Funciona, funciona. 267 00:20:13,339 --> 00:20:14,173 Vamos. 268 00:20:23,307 --> 00:20:24,308 Manos a la obra. 269 00:20:29,313 --> 00:20:30,147 Prepárense. 270 00:21:03,055 --> 00:21:04,015 ¿Lo localizaste? 271 00:21:04,098 --> 00:21:06,225 Lleva tiempo volver a conectar los rastreadores. 272 00:21:06,308 --> 00:21:08,602 -Dame un momento. -Tal vez no tengamos un momento. 273 00:21:08,686 --> 00:21:09,603 SERPIENTE EMPLUMADA 2 274 00:21:10,438 --> 00:21:12,481 ¿No se puede evitar el lanzamiento del juego? 275 00:21:12,565 --> 00:21:16,068 Quizá si pudiera entrar a los servidores. Pero nunca vi cortafuegos tan buenos. 276 00:21:29,957 --> 00:21:31,125 SERVIDORES ACTIVOS JUGAR 277 00:21:32,209 --> 00:21:33,335 Se nos acabó el tiempo. 278 00:21:56,525 --> 00:21:57,485 ¿Números? 279 00:21:57,568 --> 00:22:00,571 Aumentando. Cien millones de jugadores conectados. 280 00:22:03,407 --> 00:22:06,494 Se están enlazando, 200 millones de jugadores. 281 00:22:06,577 --> 00:22:08,329 Y ahí está. Cobertura crítica. 282 00:22:09,246 --> 00:22:12,416 Estamos estables. Lo logramos. La supercomputadora más grande del mundo. 283 00:22:13,042 --> 00:22:14,210 Qué bueno. Bien hecho. 284 00:22:15,503 --> 00:22:16,962 Comienza el hackeo. 285 00:22:17,046 --> 00:22:18,506 Espera. Repite. 286 00:22:18,589 --> 00:22:20,549 No es un juego. Es una supercomputadora. 287 00:22:20,633 --> 00:22:23,803 Une millones de máquinas, cualquiera que juegue se convierte en nodo. 288 00:22:24,470 --> 00:22:26,055 Cray puede hackear cualquier sistema. 289 00:22:26,138 --> 00:22:27,681 ¿Para hacer qué? 290 00:22:27,765 --> 00:22:29,767 Encuentra a Alex y seguro sabremos la respuesta. 291 00:22:29,850 --> 00:22:32,144 Por suerte, se llevó uno de nuestros rastreadores. 292 00:22:32,228 --> 00:22:35,022 Te comunicaré su ubicación en cuanto la tenga. 293 00:22:36,107 --> 00:22:38,150 -Oye. -Tengo algo. 294 00:22:38,234 --> 00:22:39,068 Aguarda. 295 00:22:39,610 --> 00:22:41,237 ¿Cuál es Alex? 296 00:22:44,281 --> 00:22:46,909 Colapsa el Internet y los satélites de telecomunicación. 297 00:22:46,992 --> 00:22:49,453 Pongamos un poco de miedo e incertidumbre, ¿sí? 298 00:22:54,125 --> 00:22:55,334 El sistema está fallando. 299 00:22:58,129 --> 00:22:59,839 Se está cayendo el Internet. 300 00:23:01,590 --> 00:23:03,300 -¿Qué sitio? -Todo Internet. 301 00:23:06,720 --> 00:23:08,597 ¿Hola? ¿Hola? 302 00:23:09,557 --> 00:23:10,391 CORTAFUEGOS ACTIVO 303 00:23:10,474 --> 00:23:12,309 Tengo acceso al Pentágono. 304 00:23:13,102 --> 00:23:15,437 -¿Lo vieron? -No. Somos muy rápidos. 305 00:23:16,272 --> 00:23:18,232 Bien. Consígueme esos códigos nucleares. 306 00:23:20,067 --> 00:23:21,152 Los teléfonos no sirven. 307 00:23:21,235 --> 00:23:23,028 Ni correos electrónicos ni mensajes. 308 00:23:25,072 --> 00:23:26,240 Cray nos desconectó. 309 00:23:27,074 --> 00:23:28,242 ¿Dónde está Alex? 310 00:23:28,951 --> 00:23:32,288 Los rastreadores tienen un sistema cerrado. Un GPS propio. 311 00:23:34,123 --> 00:23:36,292 Todos están en el centro de Londres excepto... 312 00:23:38,043 --> 00:23:40,296 -ese. -Entonces es él. ¿Dónde está? 313 00:23:41,130 --> 00:23:43,174 A 40 kilómetros. 314 00:23:43,257 --> 00:23:44,633 Base aérea de Calfield. 315 00:23:46,260 --> 00:23:47,511 El avión Air Force One. 316 00:24:24,340 --> 00:24:26,467 Tienes que salir de aquí. Hay una salida. 317 00:24:27,343 --> 00:24:28,844 -No seas tonto. -No es seguro. 318 00:24:28,928 --> 00:24:30,846 -De ningún modo. -No dejaré que te lastimen. 319 00:24:30,930 --> 00:24:32,848 Y no te voy a dejar. ¿Entiendes? 320 00:24:33,557 --> 00:24:36,060 ¿Qué quiso decir Cray con terminar una guerra? 321 00:24:39,605 --> 00:24:40,606 La de las drogas. 322 00:24:41,315 --> 00:24:43,234 El hermano de Cray murió de sobredosis. 323 00:24:43,317 --> 00:24:47,446 Afganistán, el Triángulo Dorado, son zonas de cultivo de drogas. 324 00:24:47,529 --> 00:24:51,033 Este es el Air Force One, una sala de guerra militar móvil. 325 00:24:51,116 --> 00:24:54,870 Cuando Cray tenga los códigos nucleares, lanzará los misiles 326 00:24:54,954 --> 00:24:58,666 y eliminará el problema de la faz de la Tierra. 327 00:25:00,125 --> 00:25:04,088 Los tengo. Lanzamiento nuclear diario de la ASN, plataforma única. 328 00:25:04,171 --> 00:25:06,423 -Esto es. ¡Lo tenemos! -¿Cuál está activo? 329 00:25:06,507 --> 00:25:07,591 Número cuatro. 330 00:25:08,592 --> 00:25:09,510 Máscara de video. 331 00:25:18,435 --> 00:25:19,520 Probando, probando. 332 00:25:20,354 --> 00:25:22,606 Habla la presidenta Walker a bordo del Air Force One. 333 00:26:10,279 --> 00:26:11,447 ¿Sabes quién está arriba? 334 00:26:12,656 --> 00:26:15,075 Cray, la mujer que trabaja para él. 335 00:26:15,159 --> 00:26:17,494 Unos guardias, creo. Y el hombre de la cicatriz. 336 00:26:17,578 --> 00:26:18,495 Gregorovitch. 337 00:26:20,039 --> 00:26:21,665 No voy a pasarlo. 338 00:26:23,959 --> 00:26:25,461 Tal vez no tú solo. 339 00:26:49,068 --> 00:26:50,861 ¿Qué es exactamente...? 340 00:26:51,528 --> 00:26:53,197 Radio de onda corta. 341 00:26:55,449 --> 00:26:57,451 Lo analógico suena mejor, ¿no crees? 342 00:26:58,410 --> 00:26:59,244 ¿Hola? 343 00:27:03,040 --> 00:27:05,918 Los satélites no funcionan. Internet, comunicaciones, nada. 344 00:27:06,001 --> 00:27:08,087 SIN ENTRADA DE SEÑAL 345 00:27:08,796 --> 00:27:09,671 ¿Qué es eso? 346 00:27:18,389 --> 00:27:21,350 Es la vieja señal de emergencia del Departamento de Guerra. 347 00:27:21,433 --> 00:27:23,560 De onda corta. Cambia la frecuencia. 348 00:27:25,938 --> 00:27:26,772 Ya está. 349 00:27:26,855 --> 00:27:28,899 Aquí Operaciones del Departamento transmitiendo. 350 00:27:28,982 --> 00:27:31,735 Diríjanse a Charlie, Lima, Foxtrot. 351 00:27:31,819 --> 00:27:34,238 Repito, Charlie, Lima, Foxtrot. 352 00:27:34,988 --> 00:27:36,031 Advertencia. 353 00:27:36,573 --> 00:27:38,117 Agente en el campo. 354 00:27:38,200 --> 00:27:39,535 ¿CLF? ¿Qué es eso? 355 00:27:40,119 --> 00:27:42,246 Es el código identificador de la base de Calfield. 356 00:27:42,871 --> 00:27:43,789 Es el avión. 357 00:27:44,665 --> 00:27:46,333 -Es el Air Force One. -¿Qué? 358 00:27:46,417 --> 00:27:48,502 Por eso Cray necesita la supercomputadora. 359 00:27:48,585 --> 00:27:50,796 Hackear el Pentágono y obtener los códigos. 360 00:27:50,879 --> 00:27:54,550 Si te apoderas del Air Force One, tienes la plataforma para usarlos. 361 00:27:54,633 --> 00:27:58,804 La presidenta nunca fue el objetivo. Lo del asesinato era una distracción. 362 00:27:58,887 --> 00:28:01,723 Cray quiere los códigos nucleares. 363 00:28:02,724 --> 00:28:04,059 Quiere los misiles. 364 00:28:08,564 --> 00:28:09,898 Estamos listos. 365 00:28:20,868 --> 00:28:22,161 ¿Es un simulacro? 366 00:28:22,244 --> 00:28:24,413 Negativo. Mensaje entrante del Comando Estratégico. 367 00:28:25,080 --> 00:28:28,041 Autoridad de comando confirmada, puesto de mando Air Force One. 368 00:28:28,125 --> 00:28:30,043 Señor, es la presidenta. 369 00:28:34,506 --> 00:28:35,924 Centro de Comando de Operaciones. 370 00:28:37,342 --> 00:28:39,678 Habla la presidenta Walker a bordo del Air Force One. 371 00:28:39,761 --> 00:28:43,599 Señora Presidenta, habla el general Lomis en el Pentágono, la escucho. 372 00:28:44,600 --> 00:28:46,310 General, nos atacan 373 00:28:46,393 --> 00:28:49,646 y ese ataque incluye nuestros satélites de comunicación. 374 00:28:50,272 --> 00:28:53,317 Autorizo una respuesta nuclear. 375 00:28:53,942 --> 00:28:56,653 Prepárense para recibir las coordenadas del objetivo. 376 00:28:56,737 --> 00:28:58,697 Sí, señora, listos. 377 00:29:09,666 --> 00:29:12,211 Necesito su código de autorización de lanzamiento. 378 00:29:19,593 --> 00:29:20,427 Línea cuatro. 379 00:29:21,094 --> 00:29:24,640 "Zulu, eco, nueve, Mike, cuatro, cuatro, 380 00:29:24,723 --> 00:29:28,894 cero, bravo, noviembre, seis, seis, cero". 381 00:29:28,977 --> 00:29:31,480 "Zulu, eco, nueve, Mike, cuatro, cuatro, 382 00:29:31,563 --> 00:29:33,649 cero, bravo, noviembre, seis, seis, cero". 383 00:30:47,431 --> 00:30:49,850 Señora, confirmo su autorización. 384 00:30:50,642 --> 00:30:52,352 Coordenadas del objetivo confirmadas. 385 00:30:53,270 --> 00:30:54,563 Preparados. 386 00:30:54,646 --> 00:30:56,148 Necesito la orden para proceder. 387 00:30:57,566 --> 00:30:59,318 Disparen los misiles. 388 00:31:08,410 --> 00:31:11,330 Esto no es un simulacro. Tenemos una orden válida para disparar. 389 00:31:11,913 --> 00:31:13,457 Confirmando coordenadas de objetivo. 390 00:31:26,637 --> 00:31:27,888 Objetivos confirmados. 391 00:31:27,971 --> 00:31:29,723 Procedan a disparar. 392 00:31:56,249 --> 00:31:57,125 No, no. 393 00:32:12,599 --> 00:32:16,019 Buen intento. Pero no puedes detener esto. 394 00:32:17,938 --> 00:32:18,814 Nada puede. 395 00:32:42,629 --> 00:32:43,714 Adelante. Mátame. 396 00:32:44,965 --> 00:32:45,924 Termina el trabajo. 397 00:32:46,967 --> 00:32:48,593 ¿Por qué te mataría? 398 00:32:49,469 --> 00:32:50,512 Tu padre... 399 00:32:50,595 --> 00:32:51,722 Tu padre era... 400 00:32:53,014 --> 00:32:54,391 Era mi amigo. 401 00:33:09,489 --> 00:33:10,449 Escúchame. 402 00:33:12,826 --> 00:33:14,745 Si quieres saber la verdad... 403 00:33:21,293 --> 00:33:22,627 Dime. 404 00:33:25,130 --> 00:33:27,507 Ve a buscar a la viuda... 405 00:33:32,304 --> 00:33:33,430 Encuentra a SCORPIA. 406 00:33:35,223 --> 00:33:36,266 Averigua... 407 00:33:36,850 --> 00:33:39,728 quién eres realmente. 408 00:33:42,230 --> 00:33:45,108 Objetivo principal: Afganistán, Colombia, Perú. 409 00:33:45,192 --> 00:33:46,276 ¡Alex! 410 00:33:46,902 --> 00:33:47,986 ¡Alex! 411 00:33:49,613 --> 00:33:50,947 Es demasiado tarde. 412 00:33:53,700 --> 00:33:54,993 ¿Hola? ¿Hola? ¿Pueden oírme? 413 00:33:55,660 --> 00:33:57,871 -¿Hola? -Orden para disparar confirmada. 414 00:33:57,954 --> 00:33:59,831 No. Tienen que cancelarla. No es cierto. 415 00:34:01,875 --> 00:34:02,709 ¿Quién habla? 416 00:34:03,627 --> 00:34:04,669 Despejen este canal. 417 00:34:04,753 --> 00:34:06,296 La presidenta no está aquí. 418 00:34:06,379 --> 00:34:09,090 La orden es falsa. No deben disparar los misiles. 419 00:34:12,344 --> 00:34:14,304 "Zulu, eco, nueve, Mike, cuatro, cuatro, 420 00:34:14,387 --> 00:34:16,723 cero, bravo, noviembre, seis, seis, cero". 421 00:34:16,807 --> 00:34:18,058 Ese es el código, ¿no? 422 00:34:18,141 --> 00:34:20,894 Lo tengo aquí. Y si yo lo tengo, cualquiera puede tenerlo. 423 00:34:20,977 --> 00:34:23,855 Los hackearon. Damian Cray robó los códigos. 424 00:34:23,939 --> 00:34:26,691 Esto no es una guerra. Es una venganza personal. 425 00:34:26,775 --> 00:34:28,109 Revisen sus objetivos. 426 00:34:28,193 --> 00:34:31,822 Morirá un millón de personas inocentes. Por favor. Deben creerme. 427 00:34:32,739 --> 00:34:35,534 La presidenta me dio esa orden, no Damian Cray. 428 00:34:35,617 --> 00:34:37,118 La vi con mis propios ojos. 429 00:34:37,202 --> 00:34:38,411 Prueba con el cable. 430 00:34:42,082 --> 00:34:44,835 Soy la presidenta de los Estados Unidos y le digo 431 00:34:44,918 --> 00:34:47,170 que está cometiendo un error. 432 00:34:49,005 --> 00:34:51,633 A todas las estaciones, habla el general Lomis. 433 00:34:51,716 --> 00:34:54,678 Bajo mi autoridad, ¡aborten, aborten, aborten! 434 00:34:57,639 --> 00:34:59,850 Confirma Comando Estratégico. Disparos abortados. 435 00:35:03,019 --> 00:35:03,937 Entendido. 436 00:35:04,771 --> 00:35:07,023 Dimitan y esperen instrucciones. 437 00:35:07,107 --> 00:35:08,817 General, tengo al MI6 en la línea. 438 00:35:20,745 --> 00:35:21,788 ¡Las manos! 439 00:35:24,040 --> 00:35:26,668 ¡Las manos! ¡Pongan las manos donde pueda verlas! 440 00:35:26,751 --> 00:35:27,961 Somos los buenos. 441 00:35:28,753 --> 00:35:29,588 Buscan a... 442 00:35:59,868 --> 00:36:01,161 ¿Qué pasó? 443 00:36:01,244 --> 00:36:03,496 Cray intentó lanzar un ataque nuclear. 444 00:36:04,039 --> 00:36:05,624 Gregorovitch le disparó. 445 00:36:05,707 --> 00:36:07,876 ¿Gregorovitch? ¿Dónde está? 446 00:36:09,753 --> 00:36:11,129 Escapó, pero... 447 00:36:12,005 --> 00:36:13,423 Me salvó la vida. 448 00:36:14,633 --> 00:36:16,259 ¿Por qué haría eso? 449 00:36:17,302 --> 00:36:18,178 No lo sé. 450 00:36:19,512 --> 00:36:20,847 ¿Te dijo algo? 451 00:36:25,518 --> 00:36:27,979 -Nada. -¿Nada de nada? 452 00:36:29,981 --> 00:36:31,191 Nada en absoluto. 453 00:36:39,741 --> 00:36:42,827 Culpamos a un cartel por la muerte de Cray. 454 00:36:42,911 --> 00:36:45,121 La presidenta hará una declaración. 455 00:36:45,205 --> 00:36:47,374 Amigo personal, lo lamenta profundamente. 456 00:36:47,457 --> 00:36:50,835 Un legado que continuará haciendo el bien en todo el mundo y así sucesivamente. 457 00:36:50,919 --> 00:36:53,588 En privado, claro que está haciendo preguntas 458 00:36:53,672 --> 00:36:57,092 y, sinceramente, no sé qué decirle. 459 00:36:57,175 --> 00:37:01,388 Dile que fue una valiosa experiencia de aprendizaje. 460 00:37:01,471 --> 00:37:06,434 Y que ahora conoces tus debilidades y puedes arreglarlas y... 461 00:37:07,185 --> 00:37:08,520 convertirlas en fortalezas. 462 00:37:09,813 --> 00:37:10,981 ¿Y cuál eras tú? 463 00:37:12,983 --> 00:37:15,110 ¿Debilidad o fortaleza? 464 00:37:16,319 --> 00:37:18,029 Me mentiste, Alan. 465 00:37:19,239 --> 00:37:23,118 Sobre SCORPIA, sobre tu agente. 466 00:37:32,002 --> 00:37:33,670 Ganamos, ¿no? 467 00:37:41,511 --> 00:37:42,804 Los estadounidenses, felices. 468 00:37:43,471 --> 00:37:44,973 Lo dudo mucho. 469 00:37:45,056 --> 00:37:47,559 Evitamos una guerra nuclear, y lo más importante, 470 00:37:47,642 --> 00:37:50,687 evitamos una catastrófica humillación para el gobierno de EE.UU. 471 00:37:50,770 --> 00:37:52,772 ¿Lo hicimos nosotros o lo hizo Alex? 472 00:37:55,150 --> 00:37:58,862 -¡Escucha! -Sé que mentimos y usamos a las personas. 473 00:37:58,945 --> 00:38:01,406 Pero la forma en que trataste a Alex se pasó de la raya. 474 00:38:01,489 --> 00:38:04,492 Podrás darle la vuelta a esto con la CIA y el ministerio, 475 00:38:04,576 --> 00:38:07,120 pero aquí y ahora, ambos lo sabemos. 476 00:38:15,336 --> 00:38:16,254 Sabina. 477 00:38:17,380 --> 00:38:18,256 Alex. 478 00:38:18,757 --> 00:38:19,591 Hola. 479 00:38:22,844 --> 00:38:23,845 ¿Cómo está tu papá? 480 00:38:24,637 --> 00:38:26,306 Dicen que va a estar bien. 481 00:38:26,806 --> 00:38:29,309 Genial. Es increíble. 482 00:38:31,352 --> 00:38:33,521 Y dijeron que debe mantener la calma. 483 00:38:33,605 --> 00:38:36,107 Sin sobresaltos ni sorpresas. 484 00:38:39,819 --> 00:38:42,989 Entonces tal vez sea mejor que no venga por un tiempo. 485 00:38:46,785 --> 00:38:48,995 Me agradas, Alex. 486 00:38:50,205 --> 00:38:51,372 De verdad. 487 00:38:53,124 --> 00:38:53,958 Está bien. 488 00:38:56,503 --> 00:38:57,462 Entiendo. 489 00:39:10,642 --> 00:39:11,559 Nos vemos. 490 00:39:12,602 --> 00:39:13,436 Sí. 491 00:39:14,687 --> 00:39:15,522 Nos vemos. 492 00:39:38,628 --> 00:39:41,089 Número Desconocido LA SITUACIÓN TE SUPERA. K7 493 00:39:50,181 --> 00:39:51,015 Seguimos. 494 00:39:54,519 --> 00:39:57,021 Por favor, Mercucio, vámonos. 495 00:39:57,105 --> 00:39:59,065 Hace calor, los Capuleto en el extranjero. 496 00:39:59,149 --> 00:40:01,609 Y si nos encontramos, no escaparemos de una pelea. 497 00:40:01,693 --> 00:40:05,155 Por ahora, estos días calurosos son la loca sangre agitándose. 498 00:40:13,329 --> 00:40:15,915 Eres como uno de esos que, 499 00:40:15,999 --> 00:40:21,421 cuando entra a una taberna, me golpea en la cabeza con una espada... 500 00:40:34,934 --> 00:40:37,270 -¿Jack? -¿Cómo te fue? 501 00:40:38,021 --> 00:40:39,606 Tal vez conseguí pasar. 502 00:40:39,689 --> 00:40:42,775 Mentira, se robó los reflectores. El Mercucio más gracioso del mundo. 503 00:40:43,443 --> 00:40:44,694 Tienes una visita. 504 00:40:48,364 --> 00:40:49,866 Tengo algo para ti. 505 00:40:51,993 --> 00:40:54,621 No es el agradecimiento que mereces, pero... 506 00:40:56,998 --> 00:40:57,832 ¿Para qué es? 507 00:40:59,083 --> 00:41:01,377 Unos amigos de la CIA nos ayudaron. 508 00:41:07,300 --> 00:41:09,260 No más visas. 509 00:41:10,345 --> 00:41:12,138 No más amenazas de deportación. 510 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 Sin compromisos. 511 00:41:15,308 --> 00:41:17,227 Certificado de Tutela Especial 512 00:41:17,894 --> 00:41:19,229 Jack. 513 00:41:22,523 --> 00:41:25,568 Estos son papeles de tutela, 514 00:41:25,652 --> 00:41:27,070 a mi nombre. 515 00:41:27,904 --> 00:41:29,572 Y la nacionalidad. 516 00:41:31,449 --> 00:41:33,660 Doble nacionalidad. 517 00:41:36,120 --> 00:41:37,455 Te decepcionamos, Alex. 518 00:41:39,624 --> 00:41:40,959 Te decepcioné. 519 00:41:43,294 --> 00:41:44,212 Y lo siento. 520 00:41:46,422 --> 00:41:47,507 ¿Y Blunt? 521 00:41:49,842 --> 00:41:52,095 Blunt no suele disculparse. 522 00:41:54,931 --> 00:41:56,599 Nos vemos. 523 00:41:58,559 --> 00:41:59,560 Tom. 524 00:41:59,644 --> 00:42:00,520 Sra. Jones. 525 00:42:04,065 --> 00:42:05,400 No puedo creerlo. 526 00:42:05,483 --> 00:42:08,403 Soy tu tutora legal. 527 00:42:09,362 --> 00:42:10,321 Es oficial. 528 00:42:12,907 --> 00:42:14,075 Somos familia. 529 00:42:14,158 --> 00:42:16,077 Pues tenemos que celebrar. 530 00:42:17,787 --> 00:42:18,621 ¿Pizza? 531 00:42:19,247 --> 00:42:21,249 Piensa en algo mejor que la pizza. 532 00:42:22,083 --> 00:42:23,251 Tom tiene razón. 533 00:42:23,334 --> 00:42:26,462 Estaba pensando, probamos esa festividad en Cornwall, 534 00:42:26,546 --> 00:42:27,839 y fue un fracaso épico. 535 00:42:27,922 --> 00:42:31,259 Lo intentaré de nuevo, pero sin carpas esta vez, ¿sí? 536 00:42:31,342 --> 00:42:33,011 Nada de carpas. Lo prometo. 537 00:42:33,094 --> 00:42:35,638 ¿Sabes qué? Es su decisión. 538 00:42:35,722 --> 00:42:37,932 ¿Adónde quieren ir? 539 00:42:41,269 --> 00:42:44,772 Si quieres saber la verdad... 540 00:42:45,857 --> 00:42:48,067 ve a buscar a la viuda. 541 00:42:50,278 --> 00:42:51,571 Encuentra a SCORPIA. 542 00:42:52,613 --> 00:42:56,743 Si quieres saber quién eres en realidad. 543 00:42:57,493 --> 00:42:58,411 Tengo una idea. 544 00:43:45,917 --> 00:43:47,919 Traducción de subtítulos por: Aarón Rodríguez