1 00:00:00,000 --> 00:00:08,015 "تجمع أفلام العراق" (أميمة حسين ! مختار الخفاجي) 2 00:00:52,704 --> 00:00:54,141 (أليكس) 3 00:00:58,232 --> 00:01:01,515 قد تكون أنت خارج نطاق الأتصال 4 00:01:01,539 --> 00:01:05,804 أنا موجودة، فقط لكي لا تنسى 5 00:01:31,091 --> 00:01:34,505 لقد عثرتُ على (أليكس) وهو فاقدٌ للوعي 6 00:01:34,529 --> 00:01:38,683 أكرر (أليكس) فاقدٌ للوعي لقد أصطدم بشاحنة 7 00:01:38,707 --> 00:01:41,207 و سيارة الأسعاف هنا، أنتهى 8 00:01:41,231 --> 00:01:43,949 مفهوم، أنا في طريقي 9 00:01:43,973 --> 00:01:45,298 - ماذا جرى؟ - لقد قضينا عليه 10 00:01:45,322 --> 00:01:47,387 و مؤكدٌ بأنه مات 11 00:01:47,411 --> 00:01:48,736 تأكدي من هذا 12 00:01:48,760 --> 00:01:50,173 بالطبع يا حضرة الطبيب 13 00:02:43,380 --> 00:02:45,252 14 00:03:06,621 --> 00:03:08,492 15 00:03:13,018 --> 00:03:15,910 يرجى من جميع الوحدات العودة الى القاعدة 16 00:03:15,934 --> 00:03:17,216 أنتهى البحث 17 00:03:17,240 --> 00:03:19,871 أكرر، يرجى العودة الى القاعدة 18 00:03:19,895 --> 00:03:21,636 الفتى قد فارق الحياة 19 00:03:36,041 --> 00:03:37,956 20 00:04:02,067 --> 00:04:03,958 نحن بمفردنا 21 00:04:03,982 --> 00:04:05,395 هل صدقت ؟ 22 00:04:05,419 --> 00:04:07,421 نعم، صدقتَ ذلك 23 00:04:09,901 --> 00:04:12,532 " ننصب عيوننا غرباً، حيث غروب الشمس" 24 00:04:12,556 --> 00:04:14,186 " ستلمحين في أنفاسي رائحة النبيذ" 25 00:04:14,210 --> 00:04:15,927 " و يدكِ ممسكةٌ بيدي" 26 00:04:15,951 --> 00:04:17,581 " قربي شفاهكِ لأذني" 27 00:04:17,605 --> 00:04:19,147 " وأهمسي لي "بدل المكابح للسرعة الخامسة" 28 00:04:19,171 --> 00:04:20,714 " حسناً سأنطلق، أنظري هناك" 29 00:04:20,738 --> 00:04:22,325 " أشياؤنا في سيارة "التيستاروسا" 30 00:04:22,349 --> 00:04:23,413 " قربيني لكِ" 31 00:04:23,437 --> 00:04:24,979 " و لا ترحلي يا حبيبتي" 32 00:04:25,003 --> 00:04:27,155 " لنهرب بعيداً من موطننا" 33 00:04:27,179 --> 00:04:29,332 " الى أن ينتهي بنا المطاف الى حيث لا أعلم" 34 00:04:29,356 --> 00:04:32,160 " العالم بأسره لنا و العالم القديم سيكون خلفنا" 35 00:04:32,184 --> 00:04:34,511 " لا شيء في الماضي غير الوقت الضائع" 36 00:04:34,535 --> 00:04:36,774 " أسرقي قلبي، فأنا أعدكِ لن أخبر أحد" 37 00:04:36,798 --> 00:04:39,255 " و إن سرقتُ منكِ القبلات يا حبيبتي، فدفعي لي كفالتي" 38 00:04:39,279 --> 00:04:42,040 " العالم بأسره لنا و العالم القديم سيكون خلفنا" 39 00:04:42,064 --> 00:04:44,303 " العالم بأسره لنا و العالم القديم سيكون خلفنا" 40 00:04:44,327 --> 00:04:46,784 " العالم بأسره لنا و العالم القديم سيكون خلفنا" 41 00:04:46,808 --> 00:04:50,290 " أنتِ العالم بأكمله وهذا العالم هو ملكي" 42 00:05:01,083 --> 00:05:03,061 لقد مات أمامي يا سيدي 43 00:05:03,085 --> 00:05:06,325 مات في الساعة الرابعة وثلاث وثلاثون دقيقة 44 00:05:06,349 --> 00:05:08,980 سأروي القصة المزيفة المعتادة 45 00:05:09,004 --> 00:05:11,112 نحن في رحلة تزلجٍ عائلية و أنا عمته 46 00:05:11,136 --> 00:05:13,593 سيسلمون الجثة في خلال يوم أو يومان 47 00:05:13,617 --> 00:05:15,247 جيد 48 00:05:15,271 --> 00:05:17,336 أحسنتِ صنعاً 49 00:05:17,360 --> 00:05:18,946 بقى لدينا الفتاة فقط 50 00:05:18,970 --> 00:05:21,558 لا يوجد لها أي أثرٍ الى الآن 51 00:05:21,582 --> 00:05:23,342 الظلام سيحل في الغابة 52 00:05:23,366 --> 00:05:28,328 و مهما أختبأت يا سيدي، فالليل قادم 53 00:05:30,591 --> 00:05:34,353 حتى و أن بقت بأمان بطريقةٍ ما 54 00:05:34,377 --> 00:05:36,834 فهي لن تستطيع العودة الى ديارها بعد الآن 55 00:05:36,858 --> 00:05:39,077 أنا سأرتب هذا 56 00:05:40,644 --> 00:05:43,319 هذا يبدو مريحاً 57 00:05:43,343 --> 00:05:46,017 أبقي الحراس متيقضين طيلة الوقت 58 00:05:46,041 --> 00:05:49,586 سنستعد الى أعادة أولادي الى منازلهم 59 00:05:49,610 --> 00:05:51,849 وبعدها نقتل الحقيقين 60 00:05:51,873 --> 00:05:53,894 أنهم عديمون المنفعة لنا 61 00:05:53,918 --> 00:05:55,355 نعم 62 00:06:20,579 --> 00:06:23,679 | جنوب "بوينت بلانك"، جبال الآلب، فرنسا| 63 00:06:27,212 --> 00:06:28,364 إذن ما الخطة 64 00:06:28,388 --> 00:06:30,627 تحتاج الى إعلام الفريق 65 00:06:30,651 --> 00:06:33,194 أخبرنا بالمخططات، الوضع و مايمكن توقعه 66 00:06:33,218 --> 00:06:35,153 وماذا بعد ستأخذين المعلومات من هنا؟ 67 00:06:35,177 --> 00:06:37,155 - بالضبط - مستحيل 68 00:06:37,179 --> 00:06:38,983 - عذراً؟ - لديّ أصدقاءٌ هناك 69 00:06:39,007 --> 00:06:41,333 أنا لن أتركهم سأتي معكِ 70 00:06:41,357 --> 00:06:44,162 كادت الشاحنة أن تقتلكَ ولديكَ إرتجاجٌ خفيف 71 00:06:44,186 --> 00:06:47,078 - تحتاج الى العناية الطبية - أنا بخير، أستطيع فعلها 72 00:06:47,102 --> 00:06:49,776 مافعلتَه كان شجاعاً للغاية 73 00:06:49,800 --> 00:06:50,995 و خطراً للغاية 74 00:06:51,019 --> 00:06:52,126 أنا لن أخاطر بكَ 75 00:06:52,150 --> 00:06:53,606 فقط لأنكَ عقدتَ بعض الصداقات 76 00:06:53,630 --> 00:06:55,371 عليكَ أن تدعني أقوم بعملي 77 00:06:59,593 --> 00:07:02,422 هل ترغبان بسماع أخباراً جيدة، أم سيئة أم غريبة؟ 78 00:07:06,643 --> 00:07:09,733 حسناً سأبدء بالأخبار الجيدة 79 00:07:11,343 --> 00:07:14,627 " (أليكس رايدر) في حياة الجواسيس" 80 00:07:14,651 --> 00:07:16,934 ظهرَ في مجلات الرسوم الخيالية 81 00:07:16,958 --> 00:07:18,457 نحن لن نذكر هذا 82 00:07:18,481 --> 00:07:20,807 لذا بينما كانوا يعلمون بأنهم قد تعرضوا للخطر 83 00:07:20,831 --> 00:07:22,505 لكنهم لا يعلمون بواسطة من و لماذا 84 00:07:22,529 --> 00:07:24,835 هذا شيءٌ محتمل، الأخبار السيئة؟ 85 00:07:27,447 --> 00:07:30,556 هذا ليس (باركر روسكو) 86 00:07:30,580 --> 00:07:33,603 - ماذا؟ - لقد فحصتُ الحمض النووي خاصته 87 00:07:33,627 --> 00:07:35,779 في القاعدة البيانات الجنائية كما طلبتَ 88 00:07:35,803 --> 00:07:37,650 لكى نرى إن كان متورطاً 89 00:07:37,674 --> 00:07:40,740 في أي محاولة لأعتداء مؤخراً 90 00:07:40,764 --> 00:07:42,263 لقد كان خالي من أي جريمة 91 00:07:42,287 --> 00:07:48,226 لكن وكالة المخابرات المركزية تملك الحمض النووي لكلا والديه 92 00:07:48,250 --> 00:07:53,405 وقد أكدو إن الحمض النووي ل(باركر) غير مطابق لهما 93 00:07:53,429 --> 00:07:55,146 أيمكن أن يكون متبنى؟ 94 00:07:55,170 --> 00:07:56,582 بالطبع لا 95 00:07:56,606 --> 00:07:59,455 حسناً، نحن ننتظر الأخبار الغريبة 96 00:07:59,479 --> 00:08:01,718 لديه خدوش 97 00:08:01,742 --> 00:08:03,633 لقد رأيت خدشين خلف أذنه 98 00:08:03,657 --> 00:08:06,157 و الكثير من الخدوش في شعره 99 00:08:06,181 --> 00:08:07,550 الخدوش الصغيرة 100 00:08:07,574 --> 00:08:09,639 - دقيقة للغاية هذه الخدوش - ربما تعود للجراحة التجميلية؟ 101 00:08:09,663 --> 00:08:12,337 هل هذا كافٍ لخداع عائلة أحدهم؟ 102 00:08:12,361 --> 00:08:14,731 ربما ليس كافٍ تماماً 103 00:08:14,755 --> 00:08:17,255 هو يبدو متطابقاً 104 00:08:17,279 --> 00:08:20,476 سوف يحتاج الى المهارة و الجراحة المتكررة 105 00:08:20,500 --> 00:08:23,087 مراراً وتكراراً حتى يصل الى الشكل المضبوط 106 00:08:23,111 --> 00:08:25,698 ناهيك عن هيكل الجسم المختلف 107 00:08:25,722 --> 00:08:29,180 من كتلة العضلات وحتى طول العظام 108 00:08:29,204 --> 00:08:32,033 مما أوصلني الى هذا 109 00:08:33,861 --> 00:08:36,492 لقد حصلنا على هذا من شقة (باركر) 110 00:08:36,516 --> 00:08:39,930 لقد كان المختبر متحمس جداً حينما قدمنا لهم هذا 111 00:08:39,954 --> 00:08:42,367 أنه خليط من الإنزيمات الأصطناعية 112 00:08:42,391 --> 00:08:44,282 الغير طبيعية معززة لتمثيل الغذائي 113 00:08:44,306 --> 00:08:46,414 مكونة من المنبهات و منشطات الأعصاب 114 00:08:46,438 --> 00:08:50,767 وهذا ما يحتاجه المريض للشفاء بسرعة 115 00:08:50,791 --> 00:08:52,793 بعد أجراء العملية التجملية 116 00:08:54,969 --> 00:08:57,798 إذا كان هذا ليس (باركر روسكو) إذن من يكون؟ 117 00:08:59,277 --> 00:09:01,192 118 00:09:14,858 --> 00:09:16,251 أنه أنت 119 00:09:17,644 --> 00:09:19,210 أنه أنا 120 00:09:20,821 --> 00:09:22,344 أسمي هو "الذئب" 121 00:09:26,217 --> 00:09:29,283 هذا هو "الثعلب" و "الثعبان" و "النسر" 122 00:09:29,307 --> 00:09:32,460 هل خسر والداك الرهان؟ 123 00:09:32,484 --> 00:09:33,984 - بشأن ماذا؟ - ماذا؟ 124 00:09:34,008 --> 00:09:35,681 حينما قيدتني و عذبتني 125 00:09:35,705 --> 00:09:38,858 تذكرت نعم، هذه لم تكن فكرتي 126 00:09:38,882 --> 00:09:41,034 أنت تتبع الأوامر، صحيح؟ 127 00:09:41,058 --> 00:09:43,471 (أليكس) 128 00:09:43,495 --> 00:09:48,215 "أذن، أسم مشروع دكتور (غريف) هو "الجوزاء 129 00:09:48,239 --> 00:09:49,956 نعم، مثل التوأم، أليس كذلك 130 00:09:49,980 --> 00:09:52,437 نعم، لكننا نعتقد بأنه تجاوز أمر التطابق 131 00:09:52,461 --> 00:09:54,918 لقد كان دكتور (هوكو غريف) عالم أبحاث 132 00:09:54,942 --> 00:09:57,094 بدايتاً كان في "تركيا" وبعدها في "جنوب أفريقيا" 133 00:09:57,118 --> 00:09:58,704 هرب من المدينة في كلتا الدولتين 134 00:09:58,728 --> 00:10:00,663 بسبب قضايا الأنتهاكات الأخلاقية 135 00:10:00,687 --> 00:10:04,362 قد أكتشفوها في "الرادار" قبل عشرون عاماً مضت 136 00:10:04,386 --> 00:10:07,713 و قد كانت المساحة المخصصة لدراسته هي عن الأستنساخ 137 00:10:07,737 --> 00:10:09,323 الأستنساخ البشري 138 00:10:09,347 --> 00:10:11,456 أتعني أنه قام بأستنساخ الطلاب؟ 139 00:10:11,480 --> 00:10:12,675 لا 140 00:10:12,699 --> 00:10:14,851 لقد أستنسخ نفسه 141 00:10:14,875 --> 00:10:16,635 لقد رأيت هذا حينما أجريت المقارنة بين الصور 142 00:10:16,659 --> 00:10:18,202 قبل أن يجعل الجميع يشبهونه 143 00:10:18,226 --> 00:10:19,899 جميعهم نفس النسخة 144 00:10:19,923 --> 00:10:21,988 أعتقد بأنه جعل من نفسه نسخاً أخرى 145 00:10:22,012 --> 00:10:25,949 و قام (باكستر) بتغير أشكالهم بواسطة العمليات التجميلية 146 00:10:25,973 --> 00:10:27,714 هل هذا ممكن؟ 147 00:10:34,111 --> 00:10:36,524 أنه ممكن 148 00:10:36,548 --> 00:10:38,526 لقد بدء منذ سنواتٍ مضت 149 00:10:38,550 --> 00:10:41,094 ليكونوا بالعمر المناسب 150 00:10:41,118 --> 00:10:44,968 ثم بدء بأختيار العوائل ذات المكانة العالمية 151 00:10:44,992 --> 00:10:48,275 و غير أستنساخه بالعمليات التجميلية ليناسب الشكل المطلوب 152 00:10:48,299 --> 00:10:51,061 ثم أبدل أطفاله بمكان الأصليين 153 00:10:51,085 --> 00:10:52,062 و بعدها.. 154 00:10:52,086 --> 00:10:54,368 قتل الأباء 155 00:10:54,392 --> 00:10:57,763 كل هذه القوة و التأثير أصبحت تحت توجيهُ 156 00:10:57,787 --> 00:11:00,287 لكن النصف منهم فتيات 157 00:11:00,311 --> 00:11:03,097 من السهل أن يتلاعب بالكروموسومات قبل أن تنقسم 158 00:11:05,577 --> 00:11:07,904 أنه يخطط لهذا منذ وقتٍ طويل 159 00:11:07,928 --> 00:11:09,732 أنهم جميعهم بنفس الذكاء 160 00:11:09,756 --> 00:11:11,908 و نفس الحركات والتصرفات 161 00:11:11,932 --> 00:11:13,561 من المحتمل بانهم كبرو 162 00:11:13,585 --> 00:11:16,608 بنفس الرؤية ونفس الهدف 163 00:11:16,632 --> 00:11:18,218 وضع جهده في المكان الصحيح 164 00:11:18,242 --> 00:11:20,351 حتى يستطيع أن يغير التاريخ 165 00:11:20,375 --> 00:11:22,309 مهما فعل فأنا أشعر 166 00:11:22,333 --> 00:11:25,008 بأنه أراد العديد من الناس لكي يحقق هدفه 167 00:11:25,032 --> 00:11:27,967 هل لازال المراهقين الأصلين أحياء؟ 168 00:11:27,991 --> 00:11:29,969 نعم، لكن ليس لوقتٍ طويل 169 00:11:29,993 --> 00:11:32,798 يجب علينا أن نذهب الى هناك الآن وعلينا أن نخرجهم فوراً 170 00:11:32,822 --> 00:11:34,539 إن "بوينت بلانك" لازالت تحت الرقابة المشددة 171 00:11:34,563 --> 00:11:36,280 لقد أنسحبوا جميعهم الى الجبل 172 00:11:36,304 --> 00:11:37,977 لكن مع زيادة نشاط الحراس 173 00:11:38,001 --> 00:11:40,284 حسناً، لقد قمت بأرعاب دكتور (غريف) وهو الآن متوتر 174 00:11:40,308 --> 00:11:42,416 أمهلوني وقتاً لأعرف مايجب فعله 175 00:11:42,440 --> 00:11:44,767 عليكِ أن تهتمي بالوضع المحدد 176 00:11:44,791 --> 00:11:46,682 مفهوم 177 00:11:50,100 --> 00:11:51,667 لقد وجدنا (لانغام) 178 00:11:53,234 --> 00:11:54,951 - مقتول؟ - أجل 179 00:11:54,975 --> 00:11:57,562 تواصل مع العاصمة "موسكو" و أخبر العملاء أن يضعوا مراقبة مكثفة 180 00:11:57,586 --> 00:11:59,129 على (ستيبان سرينكوف) 181 00:11:59,153 --> 00:12:01,479 أنه لا يبدو كما هو، عليهم أن يستعدوا 182 00:12:01,503 --> 00:12:03,220 - لتحقق بهذا -عُلم 183 00:12:03,244 --> 00:12:06,682 سنحاول أنا و أنت تخفيف توتر دكتور (غريف) 184 00:12:08,989 --> 00:12:10,880 ماهو بلاغك؟ 185 00:12:10,904 --> 00:12:12,446 أعتقد أنه علينا أن نفترض 186 00:12:12,470 --> 00:12:14,666 بأن عملية (غريف) معرضة للخطر 187 00:12:14,690 --> 00:12:16,494 و من خلال (غريف) سيتم كشف 188 00:12:16,518 --> 00:12:18,409 بأننا من قتلنا (إيان رايدر) 189 00:12:18,433 --> 00:12:21,499 ماذا تقترح فعله؟ 190 00:12:21,523 --> 00:12:25,721 السيطرة الشاملة على الوضع، حتى نقلل الضرر 191 00:12:25,745 --> 00:12:27,703 و لقد بدءتُ بالفعل 192 00:12:29,183 --> 00:12:31,596 نحن موافقون تابع 193 00:12:31,620 --> 00:12:34,294 كل ماهو ضروري 194 00:12:34,318 --> 00:12:36,190 195 00:12:41,064 --> 00:12:42,370 لا يمكن فعل هذا 196 00:12:44,241 --> 00:12:45,828 لدينا سبع مدنيين 197 00:12:45,852 --> 00:12:48,656 أضافة الى المستنسخين لا يمكننا الجزم من هم الأصليين 198 00:12:48,680 --> 00:12:51,137 وبهذا لن نستطيع التمييز بين الرهائن 199 00:12:51,161 --> 00:12:53,705 سنقوم بتفجير النوافذ مما يؤدي الى أضرار 200 00:12:53,729 --> 00:12:55,426 وهذا ماينتج لدينا أطفالاً مقتولين في كل مكان 201 00:12:57,777 --> 00:12:59,972 ماذا، دعونا نقوم بعملنا 202 00:12:59,996 --> 00:13:02,390 لقد قال للتو بأن هذا غير ممكن 203 00:13:03,652 --> 00:13:05,108 حسناً، أنت تعرف المخطط 204 00:13:05,132 --> 00:13:08,024 ألديكَ فكرة أفضل؟ 205 00:13:08,048 --> 00:13:10,200 ماذا لو كان الرهائن ليسوا في القبو؟ 206 00:13:10,224 --> 00:13:12,115 ماذا لو تم نقلهم الى نقطة أقرب؟ 207 00:13:12,139 --> 00:13:13,856 هل سيساعد؟ 208 00:13:13,880 --> 00:13:17,816 حسناً، أنا أعرف المخطط و أعرف رموز التحكم 209 00:13:17,840 --> 00:13:19,296 و أعرف الشخص المستنسخ 210 00:13:19,320 --> 00:13:21,124 و الغير المستنسخ أستطيع أن أبرهن لكم 211 00:13:21,148 --> 00:13:22,603 هذا أمرٌ مفروغ منه 212 00:13:22,627 --> 00:13:24,823 لديّ أصدقاءٌ هناك أنا لن أدعهم 213 00:13:24,847 --> 00:13:26,390 هل أنت تتحدث بشأن (كايرا)؟ 214 00:13:26,414 --> 00:13:28,827 أستمع لي يا (أليكس) تعتقد بأنك تعرفها جيداً 215 00:13:28,851 --> 00:13:30,394 لكنكَ مخطئ فهي لديها مشاكل 216 00:13:30,418 --> 00:13:32,178 - أنها غير مستقرة - أنا بقيت حياً 217 00:13:32,202 --> 00:13:33,963 بفضلها 218 00:13:33,987 --> 00:13:36,400 أسمعوا، يا جماعة أنا سأتي معكم وإذا لم تسمحو لي 219 00:13:36,424 --> 00:13:38,252 فأنا سأذهب وحدي من أجلها 220 00:13:39,470 --> 00:13:40,447 أنت لستَ عميلاً 221 00:13:40,471 --> 00:13:43,276 إذن لما أنا هنا؟ 222 00:13:43,300 --> 00:13:46,173 إن لم أكن عميلاً فأنتِ لستِ رئيسي 223 00:13:48,349 --> 00:13:50,501 أنا ذاهب 224 00:13:50,525 --> 00:13:52,440 225 00:14:00,491 --> 00:14:02,189 كيف تشعر؟ 226 00:14:03,407 --> 00:14:05,148 مرحباً مجدداً 227 00:14:06,889 --> 00:14:08,848 أريد محامي 228 00:14:10,153 --> 00:14:12,001 أنا لا أعتقد بأنك فهمتَ جيداً 229 00:14:12,025 --> 00:14:13,504 موقفكَ 230 00:14:15,811 --> 00:14:19,878 تعتقد بأنكَ ذكيٌ جداً يا سيد (بلونت) 231 00:14:19,902 --> 00:14:22,402 لكن أتعرف ما أرى؟ 232 00:14:22,426 --> 00:14:24,491 أنا أرى أمامي رجلُ ميت واقف 233 00:14:24,515 --> 00:14:27,233 رجلُ ميت لم يدرك موته بعد 234 00:14:27,257 --> 00:14:30,086 أتعقد بأنني سأسقط مرمياً من المصعد؟ 235 00:14:31,609 --> 00:14:34,327 أنت لا تملك أدنى فكرة بما سيحصل لكَ 236 00:14:34,351 --> 00:14:36,068 لقد أقترفتَ خطأ 237 00:14:36,092 --> 00:14:37,659 أتعرف ماكانت تعني تلك العبارة؟ 238 00:14:38,965 --> 00:14:41,682 " من يريد العيش، عليه أن يكافح" 239 00:14:41,706 --> 00:14:44,424 إن (مايكل روسكو) لا يقتبسُ شيئاً من (هتلر) 240 00:14:44,448 --> 00:14:46,252 ولكنكَ لم تعني (مايكل روسكو) حينما قلت أبي قال هذا 241 00:14:46,276 --> 00:14:49,168 كنتَ تعني والدكَ الحقيقي دكتور (غريف) 242 00:14:49,192 --> 00:14:51,692 لأنكَ لستَ (باركر) 243 00:14:51,716 --> 00:14:54,739 أنت عبارة عن تجربة 244 00:14:54,763 --> 00:14:57,437 و أنت شخصٌ صغير و محدود 245 00:14:57,461 --> 00:15:00,595 لن يجد له مكاناً في صفحات التاريخ 246 00:15:03,424 --> 00:15:04,792 هل أنتهينا؟ 247 00:15:04,816 --> 00:15:06,055 تقريباً 248 00:15:06,079 --> 00:15:08,318 شيء آخر فقط 249 00:15:08,342 --> 00:15:10,257 أين دراجاتك النارية؟ 250 00:15:12,128 --> 00:15:14,672 أي دراجات نارية؟ 251 00:15:14,696 --> 00:15:16,543 رائع. 252 00:15:16,567 --> 00:15:18,004 لقد إنتهينا 253 00:15:28,536 --> 00:15:30,209 ما كان هذا؟ 254 00:15:30,233 --> 00:15:32,516 إنها كلمة مفيدة، "دراجات نارية" 255 00:15:32,540 --> 00:15:33,691 تحصل على الرمز "اكس". 256 00:15:33,715 --> 00:15:35,978 بدون الحاجة لقول "اكس-راي". ^ الأشعة السينية ^ 257 00:15:39,025 --> 00:15:40,567 مستعد؟ 258 00:15:40,591 --> 00:15:42,506 لنفعلها 259 00:15:47,076 --> 00:15:50,490 260 00:15:59,654 --> 00:16:01,023 (غريف). 261 00:16:01,047 --> 00:16:02,894 أنا (باركر). 262 00:16:02,918 --> 00:16:05,897 حسناً؟ ماذا لديك؟ 263 00:16:05,921 --> 00:16:08,291 أخبار جيدة 264 00:16:08,315 --> 00:16:12,077 (أليكس رايدر) هو مجرد خيال، اختراع. 265 00:16:12,101 --> 00:16:14,427 يبدو أن (أليكس فريند) كان يلعب بكونه ممثلاً 266 00:16:14,451 --> 00:16:16,952 وهذا الفتى (توم) كان يلعب دور المخرج 267 00:16:16,976 --> 00:16:20,172 شخصية (أليكس رايدر) كانت مجرد تخيلات 268 00:16:20,196 --> 00:16:21,652 لم يكن يعمل لدى أحد 269 00:16:21,676 --> 00:16:23,262 مجرد طفل غني يعبث بالأرجاء 270 00:16:23,286 --> 00:16:25,003 يمكنك أن تسترخي 271 00:16:25,027 --> 00:16:26,962 جيد. 272 00:16:26,986 --> 00:16:28,944 هل تعاملت مع الفتى الآخر؟ 273 00:16:32,513 --> 00:16:35,081 لن يجده أحد أبداً 274 00:16:47,876 --> 00:16:49,704 كان يجب أن تكون كاتباً 275 00:16:55,014 --> 00:16:57,557 إنهم ينسحبون 276 00:16:57,581 --> 00:16:59,342 الحراس سيعودون للداخل 277 00:16:59,366 --> 00:17:00,932 أحسنت صنعاً 278 00:17:02,456 --> 00:17:03,979 تفضل 279 00:17:05,546 --> 00:17:07,741 مرحباً. إنه أنا 280 00:17:07,765 --> 00:17:10,005 "لدي فرسان يسرجون خيولهم" ^ أي بمعنى جاهزين للأنطلاق ^ 281 00:17:10,029 --> 00:17:12,311 أول أشارة تأتي من فوق الحافة، حسنا؟ 282 00:17:12,335 --> 00:17:13,771 أستعدي 283 00:17:17,906 --> 00:17:19,144 مرحباً. إنه أنا 284 00:17:19,168 --> 00:17:20,798 لن تتمكن من معاودة الاتصال بنا 285 00:17:20,822 --> 00:17:22,756 لكن إن كانت تستمع، ستسمع الرسالة 286 00:17:22,780 --> 00:17:24,845 إنها تسمع 287 00:17:24,869 --> 00:17:26,325 تجهزوا 288 00:17:26,349 --> 00:17:28,003 كلمة واحدة 289 00:17:31,267 --> 00:17:33,115 قبل … 290 00:17:33,139 --> 00:17:35,204 هناك في الوطن... 291 00:17:35,228 --> 00:17:37,467 كنا نتبع الأوامر 292 00:17:37,491 --> 00:17:39,338 وكنا على وشك أن نتوقف، 293 00:17:39,362 --> 00:17:42,583 إلا أنك هربت قبل أن نخبرك 294 00:17:43,888 --> 00:17:46,065 لم يفعل أحد هذا من قبل 295 00:17:47,327 --> 00:17:49,261 فلتبقى معنا، حسناً؟ 296 00:17:49,285 --> 00:17:50,958 افعل ما أقوله عندما أقوله 297 00:17:50,982 --> 00:17:52,786 سنحتاجك في الأمام والوسط 298 00:17:52,810 --> 00:17:55,702 من أجل التوغل، لكننا سنحمي ظهرك، حسناً؟ 299 00:17:55,726 --> 00:17:59,619 أدخلنا، وسنخرجك. 300 00:17:59,643 --> 00:18:01,123 أعدك بذلك 301 00:18:03,082 --> 00:18:04,276 حسناً. 302 00:18:04,300 --> 00:18:06,931 إشارة ندائك ستكون الشبل 303 00:18:06,955 --> 00:18:08,957 يروقني ذلك. 304 00:18:11,090 --> 00:18:12,178 أمستعد؟ 305 00:18:16,486 --> 00:18:18,358 306 00:18:47,213 --> 00:18:49,780 أبليت حسناً في الهروب من ذلك 307 00:18:58,572 --> 00:18:59,747 أأنت بخير؟ 308 00:19:00,748 --> 00:19:02,073 ابقوا قريبين 309 00:19:02,097 --> 00:19:04,273 لا مجازفة، مفهوم؟ 310 00:19:07,711 --> 00:19:09,583 لنتحرك. 311 00:19:45,445 --> 00:19:47,423 فوق الحافة، حسناً؟ 312 00:19:47,447 --> 00:19:48,554 استعدوا 313 00:19:48,578 --> 00:19:50,730 مرحبا، إنه أنا. 314 00:19:50,754 --> 00:19:52,993 "لدي فرسان يسرجون خيولهم" 315 00:19:53,017 --> 00:19:55,300 أول أشارة تأتي من فوق الحافة، حسنا؟ 316 00:19:55,324 --> 00:19:57,563 استعدوا 317 00:19:57,587 --> 00:19:58,651 مرحباً، إنه أنا 318 00:19:58,675 --> 00:20:00,547 319 00:20:09,382 --> 00:20:11,122 إنطلقوا، إنطلقوا 320 00:20:42,066 --> 00:20:44,219 غطي "وايت 7" 321 00:20:44,243 --> 00:20:45,809 عُلم. 322 00:21:06,482 --> 00:21:07,831 "الذئب". 323 00:21:09,093 --> 00:21:10,225 الهدف على ساعتك الثالثة 324 00:21:21,454 --> 00:21:22,822 على الهدف. 325 00:21:22,846 --> 00:21:24,848 ابقوا منخفضين 326 00:21:44,868 --> 00:21:46,740 الهدف فوقك 327 00:21:48,394 --> 00:21:50,110 خذوا مواقعكم 328 00:21:50,134 --> 00:21:53,312 علمَ ذلك. يا رفاق، خذوا مواقعكم 329 00:21:58,142 --> 00:22:00,338 الهدف سقط. يمكنكم الأنطلاق. 330 00:22:00,362 --> 00:22:03,278 331 00:22:43,710 --> 00:22:46,321 هدف آخر فوقكم 332 00:22:58,986 --> 00:23:01,356 تم القضاء عليه. 333 00:23:01,380 --> 00:23:03,730 ماذا سأفعل بدونك؟ 334 00:23:34,151 --> 00:23:35,912 دخلنا، الجهة الغربية... الطابق الأرضي. 335 00:23:35,936 --> 00:23:39,089 تعاملوا مع المستنسخون أولاً 336 00:23:45,859 --> 00:23:48,427 يا "صقر"، تقدم للداخل 337 00:24:16,455 --> 00:24:17,432 غرف نوم؟ 338 00:24:17,456 --> 00:24:18,868 إثنان هناك، إثنان هناك. 339 00:24:18,892 --> 00:24:20,241 "الثعلب"! 340 00:25:12,946 --> 00:25:15,185 مكتب (غريف)؟ 341 00:25:15,209 --> 00:25:16,491 عبر هذه الأبواب 342 00:25:16,515 --> 00:25:19,406 الرمز هو "0000" 343 00:25:19,430 --> 00:25:20,910 "الثعلب" 344 00:25:24,610 --> 00:25:27,676 ادخل. أكرر... الوحدة 6؟ 345 00:26:00,733 --> 00:26:02,406 ماذا يحدث؟ دكتور؟ 346 00:26:02,430 --> 00:26:04,103 لقد وجدونا، مهما كانوا 347 00:26:04,127 --> 00:26:06,671 - يجب أن نخرجك من هنا... - كلا، ليس لدينا وقت 348 00:26:06,695 --> 00:26:08,151 يجب أن ندمر كل شيء 349 00:26:08,175 --> 00:26:09,805 الملفات، البيانات، كل شيء. 350 00:26:09,829 --> 00:26:12,895 - لكن المشروع … - المشروع هنا 351 00:26:12,919 --> 00:26:15,637 يمكنني أن أبدأ من جديد، مكان آخر، مخبأ أفضل... 352 00:26:15,661 --> 00:26:16,855 - أتفهمين؟ - نعم. 353 00:26:16,879 --> 00:26:18,988 الآن، هيا للقبو 354 00:26:19,012 --> 00:26:22,252 استخدموا سلم الطوارئ وحطموا كل شيء 355 00:26:22,276 --> 00:26:23,732 سأتصل بالهيلكوبتر 356 00:26:23,756 --> 00:26:25,584 نعم يا دكتور، ماذا عن أطفالك؟ 357 00:26:31,981 --> 00:26:34,244 يجب أن ننقذ الحلم 358 00:26:36,290 --> 00:26:37,789 خذي رهينة واحدة 359 00:26:37,813 --> 00:26:39,728 اقتلي البقية 360 00:26:40,947 --> 00:26:42,601 نعم يا سيدي 361 00:27:47,100 --> 00:27:50,669 - أدعموني! - ابقى هنا، انتظر إشارتي 362 00:27:56,196 --> 00:27:57,676 هيا! 363 00:28:16,999 --> 00:28:20,152 أليكس)، أحتاج لمساعدتك) 364 00:28:20,176 --> 00:28:21,961 ماذا تفعلين هنا؟ 365 00:28:25,529 --> 00:28:27,290 - ماذا حدث؟ - أحتاج لمساعدتك 366 00:28:27,314 --> 00:28:30,012 ألم تستطيعي إخراجهم؟ الآخرون؟ 367 00:28:32,232 --> 00:28:33,842 إنهم هنا 368 00:28:38,891 --> 00:28:40,806 شكراً لكِ يا (كيرا) 369 00:28:50,076 --> 00:28:53,949 تعال يا شبل، (أليكس)، أجب؟ 370 00:28:58,345 --> 00:28:59,801 أعينكم على (أليكس) 371 00:28:59,825 --> 00:29:01,585 (لقد ذهب إلى المختبر مع (كيرا 372 00:29:01,609 --> 00:29:03,630 المستنسخ المحتمل. الطابق السفلي. 373 00:29:03,654 --> 00:29:06,764 نحتاج (جريف) حياً، اكرر، نحتاجه على قيد الحياة. 374 00:29:06,788 --> 00:29:08,355 علمَ ذلك. 375 00:29:21,934 --> 00:29:24,347 توقفِ! يداكِ! 376 00:29:24,371 --> 00:29:26,112 إمشي! تحركي! 377 00:29:32,814 --> 00:29:35,271 اسمي (كيرا)، أنا مع (أليكس) 378 00:29:35,295 --> 00:29:36,513 تحركي! 379 00:29:39,473 --> 00:29:40,909 أنزلي رأسكِ! 380 00:29:45,696 --> 00:29:47,437 رمز مربوط، ما هو الرمز؟ 381 00:29:48,569 --> 00:29:50,571 ما هو الرمز؟ 382 00:29:51,790 --> 00:29:55,054 كيف يمكن لصبي واحد أن يسبب كل هذا الأذى؟ 383 00:30:01,234 --> 00:30:03,212 ما نفعله هنا مهم جداً 384 00:30:03,236 --> 00:30:04,822 وأنت لا تَستطيعُ إيقافه! 385 00:30:04,846 --> 00:30:06,543 يجب أن أحاول، مع ذلك. 386 00:30:23,473 --> 00:30:25,147 يمكنني أن أجعلك غنياً، أعلم ذلك 387 00:30:25,171 --> 00:30:27,869 اصمت، أو سأطلق النار عليك 388 00:30:38,924 --> 00:30:40,336 كيف حالك يا "أفعى"؟ 389 00:30:40,360 --> 00:30:43,537 الباب مقفل، محاولة اختراق يدوي! 390 00:30:59,814 --> 00:31:01,705 هل تعرف ما أنت؟ 391 00:31:01,729 --> 00:31:05,491 أنت مثير للشفقة 392 00:31:05,515 --> 00:31:07,039 غير مهم، 393 00:31:08,127 --> 00:31:10,869 ولد صغير غبي 394 00:31:24,926 --> 00:31:26,493 والآن … 395 00:31:33,065 --> 00:31:34,457 سَتموت. 396 00:31:44,554 --> 00:31:45,967 (أليكس). 397 00:31:45,991 --> 00:31:47,794 (أليكس)؟ 398 00:31:47,818 --> 00:31:50,473 أرجوك، قل شيئاً 399 00:32:00,919 --> 00:32:02,442 أأنت بخير؟ 400 00:32:16,630 --> 00:32:18,240 استعدوا 401 00:32:45,964 --> 00:32:47,289 أيها "الشبل". 402 00:32:47,313 --> 00:32:48,357 أيها "الشبل"! 403 00:32:49,271 --> 00:32:50,707 أيها "الشبل" 404 00:32:52,013 --> 00:32:53,319 أيها "الشبل" 405 00:32:54,363 --> 00:32:55,974 أأنت بخير؟ 406 00:32:59,194 --> 00:33:00,935 هل يمكنك المشي؟ 407 00:33:02,937 --> 00:33:04,915 إلى كل الوحدات، معك "الأفعى" 408 00:33:04,939 --> 00:33:07,004 لدي "الشبل" 409 00:33:07,028 --> 00:33:09,006 اكرر، لدي "الشبل" 410 00:33:09,030 --> 00:33:12,053 حسناً، قومي بتأمينه 411 00:33:29,964 --> 00:33:31,052 (كيرا)؟ 412 00:33:34,664 --> 00:33:36,623 (أليكس) يقول مرحبا 413 00:33:49,897 --> 00:33:51,768 دعنا نحل مشاكلك 414 00:33:59,950 --> 00:34:01,624 إنهم قادمون الآن 415 00:34:01,648 --> 00:34:04,279 كل الرهائن والمستنسخون تم حسابهم 416 00:34:04,303 --> 00:34:07,412 لدينا (عريف) و (إيفا ستيلينبوش) ماتت 417 00:34:07,436 --> 00:34:09,806 هناك عاصفة قادمة، يجب أن نبتعد 418 00:34:09,830 --> 00:34:12,746 من الجبل، إذن يمكننا القيام بالبحث الجنائي الكامل 419 00:34:14,661 --> 00:34:17,683 لقد صرحتِ بهذه العملية بدون موافقتي 420 00:34:17,707 --> 00:34:20,338 نعم. فعلت ذلك 421 00:34:20,362 --> 00:34:22,712 شعرتُ أنهُ كانَ مِنْ الضروري فعلُ ذلك. 422 00:34:24,279 --> 00:34:25,976 بلى. 423 00:34:26,847 --> 00:34:28,129 أحسنتِ صنعاً 424 00:34:35,899 --> 00:34:40,445 ألديكم أرقام تسلسلية أو أسماء أو ما شابه؟ 425 00:34:40,469 --> 00:34:42,447 على أية حال، لا يهم الآن 426 00:34:42,471 --> 00:34:43,994 انتهى الأمر 427 00:34:44,995 --> 00:34:46,910 الآن اجثوا على ركبتيكم 428 00:34:47,824 --> 00:34:49,609 أجثوا على ركبتيكم الآن 429 00:34:51,654 --> 00:34:53,265 واصلوا التحرك 430 00:35:28,909 --> 00:35:31,346 أجل، أنا أراقب (أليكس). 431 00:35:34,132 --> 00:35:37,328 تعال هنا. ضع هذا حولك، هنا تماماً 432 00:35:37,352 --> 00:35:38,721 لديك قرحة يا صديقي 433 00:35:38,745 --> 00:35:41,463 ها أنت ذا، حسناً. 434 00:35:41,487 --> 00:35:42,638 دعني أرى ذلك 435 00:35:42,662 --> 00:35:44,118 نعم. أنت بخير. 436 00:35:45,621 --> 00:35:47,643 هذه تبدو كتوصيلتنا 437 00:35:47,667 --> 00:35:50,472 ما رأيك أن نخرج من هنا ونحنُ نستطيع؟ 438 00:35:50,496 --> 00:35:53,431 موافق؟ أيها "الشبل"؟ 439 00:35:55,457 --> 00:35:57,000 هيا بنا 440 00:37:15,058 --> 00:37:17,626 اتصل بي إذا احتجت أي شيء 441 00:37:52,618 --> 00:37:56,535 الفتى، أحدكم؟ 442 00:37:57,318 --> 00:37:58,991 أحدنا 443 00:37:59,015 --> 00:38:02,299 بدا مثالياً جداً 444 00:38:02,323 --> 00:38:03,953 توجب عليه ذلك 445 00:38:03,977 --> 00:38:05,979 مثالي جداً 446 00:38:07,981 --> 00:38:11,917 وتنزل العظمة من قبل رجل صغير العقل. 447 00:38:13,160 --> 00:38:15,356 حسنا، أنت تسميها عظمة. 448 00:38:15,380 --> 00:38:19,340 هو فقط إستبداد، حقاً، أليس كذلك؟ 449 00:38:20,428 --> 00:38:22,430 ولكن على مقياس كبير جدا. 450 00:38:24,780 --> 00:38:26,434 لكن الأمر انتهى 451 00:38:27,783 --> 00:38:31,285 "بوينت بلانك" ليست ذي أهمية. 452 00:38:31,309 --> 00:38:33,311 كل مستنسخيك في قبضتنا 453 00:38:34,529 --> 00:38:36,115 لقد إنتهيت 454 00:38:36,139 --> 00:38:38,838 أنت تدرك ذلك، لقد فشلت 455 00:38:39,795 --> 00:38:41,188 مع ذلك … 456 00:38:43,103 --> 00:38:46,149 "مع ذلك"، ماذا؟ 457 00:38:50,458 --> 00:38:53,548 (روسكو)، و(سيرينكوف). 458 00:38:55,550 --> 00:38:57,267 الآباء أدركوا أن الأطفال 459 00:38:57,291 --> 00:38:59,095 لم يعودا أطفالهم. 460 00:38:59,119 --> 00:39:01,271 لذا كان لا بدّ أن يقتلوا. 461 00:39:01,295 --> 00:39:03,578 لكنك لم تفعلها، شخص آخر فعل 462 00:39:03,602 --> 00:39:05,386 أريد أن أعرف من 463 00:39:06,605 --> 00:39:09,279 لماذا يهمك الأمر؟ 464 00:39:09,303 --> 00:39:12,567 كما قلت، انتهى كل شيء 465 00:39:14,003 --> 00:39:16,005 لقد فقدت عميلاً 466 00:39:17,572 --> 00:39:20,227 (إيان رايدر) 467 00:39:24,057 --> 00:39:27,079 الآن فهمت 468 00:39:27,103 --> 00:39:30,169 لقد اقتربوا من بعضهم، وقتلوا واحداً منكم 469 00:39:30,193 --> 00:39:33,240 وأنت لم تتوقع هذا 470 00:39:35,851 --> 00:39:39,135 (إيان رايدر) لا علاقة له بي 471 00:39:39,159 --> 00:39:44,488 مما يعني أنهم كانوا يراقبونك بالفعل 472 00:39:44,512 --> 00:39:46,427 والآن أنت خائف 473 00:39:47,689 --> 00:39:49,256 من هم؟ 474 00:39:51,824 --> 00:39:57,762 زنزانتك المظلمة في مكان مجهول لا تعني شيئاً 475 00:39:57,786 --> 00:40:01,462 مقارنة بما يمكن أن يفعلوه. 476 00:40:01,486 --> 00:40:03,966 أنا متأكد أني أستطيع إيجاد شيء أسوأ 477 00:40:05,403 --> 00:40:08,188 لا تخطئ الظن بي كرجل شريف 478 00:40:09,537 --> 00:40:13,343 سأستخدم أي وسيلة ضرورية 479 00:40:13,367 --> 00:40:15,413 أخبرني من هم 480 00:40:29,296 --> 00:40:31,733 لا تقل أنني لم أعطك الخيار 481 00:40:31,758 --> 00:40:33,758 "تجمع أفلام العراق" (أميمة حسين ! مختار الخفاجي)