1 00:01:38,494 --> 00:01:46,494 "تجمع أفلام العراق" (أميمة حسين ! زينب حاكم) 2 00:01:48,195 --> 00:01:49,935 صباح الخير 3 00:02:06,038 --> 00:02:07,494 عليكِ أن تأكلي شيئاً 4 00:02:07,518 --> 00:02:09,061 لا أريد هذا 5 00:02:09,085 --> 00:02:10,497 يجب أن نتصرف بشكلٍ طبيعي يا (كايرا) 6 00:02:10,521 --> 00:02:12,349 لو أستطيع التصرف بشكلٍ طبيعي لما كنتُ هنا 7 00:02:15,047 --> 00:02:16,658 (جيمس) 8 00:02:17,963 --> 00:02:19,400 (جيمس) 9 00:02:20,705 --> 00:02:22,316 ماذا حصل؟ 10 00:02:24,883 --> 00:02:26,948 طاب صباحكَ يا (أليكس) 11 00:02:26,972 --> 00:02:28,733 طاب صباحكِ يا (كايرا) 12 00:02:31,847 --> 00:02:33,781 تشعران بالغرابة أليس كذلك؟ 13 00:02:33,805 --> 00:02:36,871 بأن تكونا الأقلية 14 00:02:36,895 --> 00:02:39,744 و بأن تكونا الأغرب هنا 15 00:02:39,768 --> 00:02:42,094 لقد بقي منكم شخصان فقط 16 00:02:42,118 --> 00:02:44,096 أنه محزنٌ للغاية 17 00:02:44,120 --> 00:02:46,751 أن أشاهد شخصين يحاولان أن يتشبثا بالعدم 18 00:02:46,775 --> 00:02:48,361 هذا جداً.. 19 00:02:48,385 --> 00:02:50,692 مؤلم 20 00:03:00,615 --> 00:03:03,574 إذن، ماذا ستفعل؟ 21 00:03:05,054 --> 00:03:06,945 هل ستهرب بعيداً؟ 22 00:03:06,969 --> 00:03:08,710 أتعتقد هذا؟ 23 00:03:11,103 --> 00:03:14,474 ربما الهرب ليس ما تفعله أنت 24 00:03:14,498 --> 00:03:16,761 هل أنا محقٌ، يا صاح؟ 25 00:03:43,135 --> 00:03:45,113 لقد رميتُ كل ملفاتنا 26 00:03:45,137 --> 00:03:47,420 وكل الملفات الشخصية للسيد (ديفيد) و السيدة (كارولين) 27 00:03:47,444 --> 00:03:49,509 وكل الصور و اللقطات الآخرى في الأنترنت 28 00:03:49,533 --> 00:03:51,946 وهذا الفتى الآخر لا يوجد له ملف 29 00:03:51,970 --> 00:03:55,887 لقد أخذ زائرنا هذه الصورة من يد شخصٍ مقتول 30 00:04:00,675 --> 00:04:02,851 إن (باركر) في لندن 31 00:04:05,157 --> 00:04:07,116 سأدعه يتحقق من هذا 32 00:04:08,770 --> 00:04:13,054 نعم، و أحضري لي (كايرا) بعد الدرس 33 00:04:13,078 --> 00:04:15,274 يجب التعامل معها بشكل أسرع 34 00:04:15,298 --> 00:04:16,493 بالطبع 35 00:04:16,517 --> 00:04:17,822 نعم 36 00:04:21,652 --> 00:04:23,219 يا (كايرا) 37 00:04:26,875 --> 00:04:28,311 (كايرا) 38 00:04:38,103 --> 00:04:39,646 أنتِ بخير؟ 39 00:04:39,670 --> 00:04:41,324 ماذا تتصور؟ 40 00:04:42,717 --> 00:04:45,086 لقد رأينا (باكستر) يقتل ليلة الأمس 41 00:04:45,110 --> 00:04:49,265 و (لورا) أختفت، ثم (جيمس) و الآن حان دوري 42 00:04:49,289 --> 00:04:54,294 و بخصوص إنني بخير أن لا فأنا لستُ بخير 43 00:04:56,121 --> 00:04:57,185 أنا لن أدع هذا يحصل 44 00:04:57,209 --> 00:04:59,100 حقاً؟ 45 00:04:59,124 --> 00:05:00,865 و كيف سيحصل هذا؟ 46 00:05:02,432 --> 00:05:05,368 أسمع، أنت لستَ أحمقاً 47 00:05:05,392 --> 00:05:08,414 لكن إذا كنتَ تعتقد بأنني أريدك أن تتصرف و تنقذني 48 00:05:08,438 --> 00:05:10,788 فمن الواضح بأنكَ لستَ منتبهاً كلياً 49 00:05:15,358 --> 00:05:17,055 ماذا ستفعلين؟ 50 00:05:18,666 --> 00:05:22,210 من المؤلم بأن أقول إن (جيمس) محقٌ 51 00:05:22,234 --> 00:05:23,845 إذا بقينا هنا، فنحن سننتهي 52 00:05:25,020 --> 00:05:26,606 لا أستطيع المغادرة 53 00:05:26,630 --> 00:05:28,632 - ليس بعد - لماذا؟ 54 00:05:30,155 --> 00:05:32,636 هل هنالك أمراً يجب أن تفعله مع (إيان رايدر) 55 00:05:35,726 --> 00:05:37,530 أسمع، أفعل ماتريد فعله 56 00:05:37,554 --> 00:05:39,184 و أنا سأفعل ما أريد فعله 57 00:05:39,208 --> 00:05:43,691 و الى أن تثق بي لست مؤهلاً لأستفادة مني 58 00:05:57,922 --> 00:05:59,359 مرحباً؟ 59 00:06:00,621 --> 00:06:02,274 عذراً، ماذا؟ 60 00:06:06,235 --> 00:06:08,019 نعم، فعلياً 61 00:06:09,369 --> 00:06:11,327 و ستقوم بأرسال العنوان لي؟ 62 00:06:12,807 --> 00:06:14,374 ممتاز، أنا.. 63 00:06:18,813 --> 00:06:21,095 أحجب عني يا (أد) قل للمعلم (بوسويل) بأنني مريض 64 00:06:21,119 --> 00:06:22,662 - أو أي شيء - لماذا؟ 65 00:06:22,686 --> 00:06:25,099 حينما تصبح المواهب غير مكتشفة قد أكتُشفت 66 00:06:25,123 --> 00:06:26,884 هذا ما حصل 67 00:06:45,274 --> 00:06:47,078 الأمر أنني بعض الأحيان أفكر 68 00:06:47,102 --> 00:06:50,777 لقد رأيتُ حياتي من خلال العدسة المكبرة 69 00:06:50,801 --> 00:06:55,153 كما تعلمون، أنه الأمر الذي جعلني أنا 70 00:06:56,067 --> 00:06:57,852 لا، مبالغٌ فيه 71 00:06:58,576 --> 00:07:00,576 " شركة روسكوب لأعلام" 72 00:07:28,360 --> 00:07:32,123 من بيانات "الفيسبوك" على الأنترنت 73 00:07:32,147 --> 00:07:33,690 ماذا يمكننا أن نرى 74 00:07:33,714 --> 00:07:35,779 هل رسالتكم قوية كفاية؟ 75 00:07:35,803 --> 00:07:38,303 و التي من خلالها تستطعون أنتهاك حريات الاخرين 76 00:07:38,327 --> 00:07:40,479 ليصفقوا لكم لأنكم أنتهكتم حريتهم 77 00:07:43,637 --> 00:07:49,140 و الآن كما نعلم جميعنا إن الدكتور (باكستر) متوعكٌ اليوم 78 00:07:49,164 --> 00:07:52,230 لذا سيكون بعد الظهرية جلسة التربية البدنية 79 00:07:52,254 --> 00:07:54,232 التي ستحل محل الدرس الشاغر 80 00:07:54,256 --> 00:07:55,451 أجتهدو بهذا 81 00:07:55,475 --> 00:07:56,998 يا (كايرا) 82 00:08:00,088 --> 00:08:01,935 أريد التحدث إليكِ إذا سمحتي 83 00:08:01,959 --> 00:08:03,937 في مكتبي 84 00:08:03,961 --> 00:08:05,852 إن لم تمانعي 85 00:08:13,841 --> 00:08:15,949 لا يمكنكِ الهرب ستموتين بسبب الثلج 86 00:08:15,973 --> 00:08:18,517 - أنا سأموت بكل الأحوال - يمكنكِ أن تختبئي فنحن نعرف الرموز 87 00:08:18,541 --> 00:08:20,519 - أختبئي في أي مكان - سيبحثون في كل مكان 88 00:08:20,543 --> 00:08:21,651 لن يفعلوا 89 00:08:21,675 --> 00:08:24,088 أحتاج ساعة واحدة فقط 90 00:08:24,112 --> 00:08:25,829 لقد رأينا ما يوجد في الطابق الثاني 91 00:08:25,853 --> 00:08:27,308 و الأجابات لم تكن هناك 92 00:08:27,332 --> 00:08:29,223 فمن المؤكد أننا سنجد الأجابة في القبو 93 00:08:29,247 --> 00:08:30,964 ليس لدي متسعٌ من الوقت 94 00:08:30,988 --> 00:08:32,947 و أنا لا أهتم بأجوبتكَ 95 00:08:34,514 --> 00:08:36,709 من فضلكِ يا (كايرا) 96 00:08:36,733 --> 00:08:38,213 ماذا ستفعلين 97 00:08:39,997 --> 00:08:42,062 الأفضل أن لا تعرف 98 00:08:42,086 --> 00:08:44,654 لذا عندما يسألونك فلن تستطيع أجابتهم 99 00:08:50,138 --> 00:08:52,899 سنعود الى حقبة ثلاثين سنة أو أكثر 100 00:08:52,923 --> 00:08:55,554 أريد تغطية كل شيء 101 00:08:55,578 --> 00:08:57,730 و كل أعداءنا 102 00:08:57,754 --> 00:08:59,776 الأسبقون و المستجدين 103 00:08:59,800 --> 00:09:03,107 أعيدو فحص كل شيء 104 00:09:08,809 --> 00:09:10,308 ماذا تعتقدين سيقول (إيان) 105 00:09:10,332 --> 00:09:13,311 حول وضع (بلونت) ل (أليكس) في المخطط 106 00:09:13,335 --> 00:09:15,356 كان سيدربه 107 00:09:15,380 --> 00:09:17,533 و سيفخر به 108 00:10:49,957 --> 00:10:53,057 " يمنع الدخول بدون إذن" 109 00:11:31,981 --> 00:11:33,981 " مشروع الجوزاء " 110 00:11:41,905 --> 00:11:43,905 " الفصل الثامن" 111 00:12:55,600 --> 00:12:57,080 مرحباً؟ 112 00:13:01,171 --> 00:13:02,825 مرحباً؟ 113 00:13:05,262 --> 00:13:06,762 - (توم) أليس كذلك - أنا هنا 114 00:13:06,786 --> 00:13:08,894 من أجل صناعة الأفلام بمواهب شبابية 115 00:13:08,918 --> 00:13:10,461 نعم لقد تحدثنا في الهاتف 116 00:13:10,485 --> 00:13:11,723 - أهلاً بكَ - شكراً لك 117 00:13:11,747 --> 00:13:14,770 - تفضل - بالطبع 118 00:13:14,794 --> 00:13:17,468 - من جاء بكَ الى هنا - لا أحد، جئتُ بمفردي 119 00:13:19,668 --> 00:13:23,672 - هل أستطيع حمل معطفكَ؟ - بالطبع، هذا لطفٌ منكَ 120 00:13:24,368 --> 00:13:25,805 تفضل 121 00:13:29,721 --> 00:13:31,612 من المؤكد بأنك (توم هاريس) 122 00:13:31,636 --> 00:13:33,440 أنا (باركر روسكو) 123 00:13:33,464 --> 00:13:35,921 - أنا أدير شركة روسكوب - مستحيل أنا أعرفكَ 124 00:13:35,945 --> 00:13:38,054 تناول كعكتكَ و كُلها كان ذلك الفيديو مضحكاً 125 00:13:38,078 --> 00:13:39,707 لقد مر وقتٌ على ذلك 126 00:13:39,731 --> 00:13:42,406 - تستطيع القول بأنني حضيتُ بحياةٍ مختلفة - صحيح 127 00:13:42,430 --> 00:13:44,887 عذراً 128 00:13:44,911 --> 00:13:47,890 لقد أستمتعتُ بأفلامكَ 129 00:13:47,914 --> 00:13:50,457 لقد كانوا غير تقليدين 130 00:13:50,481 --> 00:13:51,918 شكراً لكَ 131 00:13:53,615 --> 00:13:56,812 نعم، هذا مانبحث عنه في الواقع 132 00:13:56,836 --> 00:13:58,291 133 00:13:58,315 --> 00:14:01,729 في بعض الأوقات أفكر بأنني يجب أن أنطلق في تجارب الحياة 134 00:14:01,753 --> 00:14:04,558 من خلال تضيق الهدف 135 00:14:04,582 --> 00:14:06,430 كما تعلم 136 00:14:06,454 --> 00:14:10,327 هذا هو الجزء الذي حولني الى ما عليه أنا 137 00:14:12,286 --> 00:14:14,003 نعم، بالمناسبة 138 00:14:14,027 --> 00:14:16,701 أعتقد بأن لدينا أصدقاء مشتركين 139 00:14:16,725 --> 00:14:19,530 - ماذا، حقاً؟ - نعم 140 00:14:19,554 --> 00:14:20,923 (أليكس) 141 00:14:20,947 --> 00:14:22,078 أتعني (أليكس رايدر)؟ 142 00:14:23,036 --> 00:14:26,169 لا، أعني (أليكس فريند) 143 00:14:31,609 --> 00:14:33,326 (أليكس).. نعم 144 00:14:33,350 --> 00:14:35,372 أنت تعلم بأن هنالك العديد من الأشخاص يحملون أسم (أليكس) 145 00:14:35,396 --> 00:14:37,180 أنه أسمٌ شائع 146 00:14:38,573 --> 00:14:40,725 (أليكس فريند) 147 00:14:40,749 --> 00:14:42,664 أبن السيد (ديفيد) 148 00:14:43,534 --> 00:14:44,903 يعيش في القصر 149 00:14:44,927 --> 00:14:48,037 في غرفة واسعة مع سريرٍ عملاق 150 00:14:48,061 --> 00:14:52,587 أعني، من لا يملك مثل هذه الأشياء أفترض بأنك تملك.. 151 00:14:53,414 --> 00:14:54,894 الثراء 152 00:14:56,939 --> 00:15:01,050 شقيقته.. لديها القليل من المشاكل 153 00:15:01,074 --> 00:15:03,052 أليس كذلك؟ 154 00:15:03,076 --> 00:15:05,817 كيف تعرف (أليكس فريند) يا (توم) 155 00:15:11,519 --> 00:15:13,671 أنها قصة طويلة 156 00:15:13,695 --> 00:15:15,305 حسناً، أنا أرغب بسماعها 157 00:15:22,095 --> 00:15:24,029 لقد تذكرتُ.. 158 00:15:24,053 --> 00:15:25,901 تذكرتَ ماذا؟ 159 00:15:25,925 --> 00:15:29,600 لديّ موعد.. الآن 160 00:15:29,624 --> 00:15:31,297 هل أستطيع العودة؟ يمكنني العودة 161 00:15:31,321 --> 00:15:33,125 - لا أعتقد هذا - لكنني.. 162 00:15:33,149 --> 00:15:34,759 أجلس يا (توم) 163 00:15:36,631 --> 00:15:38,807 لا ترغمني على تكرار سؤالي 164 00:15:56,956 --> 00:16:00,500 - هل رأيتِ (كايرا) - لا 165 00:16:00,524 --> 00:16:02,154 حسناً، أذا رأيتيها 166 00:16:02,178 --> 00:16:03,788 بالطبع 167 00:16:14,582 --> 00:16:17,169 إن (أيفا) تريد أن تتكلم مع (كايرا) 168 00:16:17,193 --> 00:16:18,910 حالاً 169 00:16:18,934 --> 00:16:20,216 سنعثر عليها 170 00:16:20,240 --> 00:16:22,633 سأتفقدُ السلالم الخلفية 171 00:18:24,538 --> 00:18:26,646 (أليكس) 172 00:18:26,670 --> 00:18:28,170 (أليكس) 173 00:18:28,194 --> 00:18:29,258 أقترب يا (أليكس) 174 00:18:29,282 --> 00:18:30,694 (أليكس) 175 00:18:30,718 --> 00:18:32,391 (أليكس) 176 00:18:32,415 --> 00:18:34,001 أهدءو 177 00:18:34,025 --> 00:18:35,481 يا إلهي 178 00:18:35,505 --> 00:18:37,614 (أليكس) يا رجل من فضلك يجب أن تساعدنا 179 00:18:37,638 --> 00:18:40,182 عليكَ أن تخرجنا سوف يقتلوننا 180 00:18:40,206 --> 00:18:41,618 أسمي هو (باركر روسكو) 181 00:18:41,642 --> 00:18:43,620 و والدي سيدفع لكَ ماتريد 182 00:18:43,644 --> 00:18:45,361 فقط إن أخرجتني من هنا 183 00:18:45,385 --> 00:18:48,712 يجب أن تخرجنا من هنا يا (أليكس) أرجوك 184 00:18:48,736 --> 00:18:51,410 أرجوكَ يا (أليكس) 185 00:19:00,400 --> 00:19:03,074 - أخبرني الحقيقة يا (توم) - أنا أخبرك بها يا رجل 186 00:19:03,098 --> 00:19:06,033 أنا لا أعرفه حق المعرفة لقد أوصلتُ له البيتزا مراتً عدة 187 00:19:06,057 --> 00:19:07,992 أنا أعمل موصل بيتزا كعملٍ جزئي 188 00:19:08,016 --> 00:19:09,907 وبعض الأوقات يطلبها هو و أنا لا أعرفه 189 00:19:09,931 --> 00:19:12,127 أنا فقط أعيل نفسي 190 00:19:12,151 --> 00:19:14,564 كيف لشخصٍ مثلي أن يعرف أمثال (أليكس) 191 00:19:14,588 --> 00:19:18,089 بالضبط، أترى كيف أنكَ تكذبُ عليّ يا (توم) 192 00:19:18,113 --> 00:19:20,265 حسناً؟ حينما تتعلم كيف تصبح كاذباً 193 00:19:20,289 --> 00:19:22,049 فيمكنكَ أن تكتشف هذا في الآخرين 194 00:19:22,073 --> 00:19:23,355 و أنا.. 195 00:19:23,379 --> 00:19:27,078 و أنا كاذبٌ عظيم 196 00:19:27,905 --> 00:19:29,666 و أنت لستَ كذلك 197 00:19:29,690 --> 00:19:31,929 لديّ طريقةٌ سريعة لحل هذا الموضوع 198 00:19:31,953 --> 00:19:33,278 أمسك أبهامه 199 00:19:33,302 --> 00:19:34,932 لا، لا توقف لا تفعل هذا 200 00:19:34,956 --> 00:19:37,543 ليس عليكَ فعل هذا أنا أخبرك بالحقيقة 201 00:19:37,567 --> 00:19:39,458 من فضلكَ، أنا أقسم 202 00:19:48,752 --> 00:19:52,297 نحن في قرن الواحد والعشرون أنه نافذة الروح 203 00:19:52,321 --> 00:19:54,367 دعنا نكتشف من أنت حقاً 204 00:20:01,939 --> 00:20:03,830 أتصل به 205 00:20:03,854 --> 00:20:05,421 فوراً 206 00:20:20,219 --> 00:20:21,370 (غريف) يتحدث 207 00:20:21,394 --> 00:20:24,024 أرسلتُ لك مقطع فيديو 208 00:20:24,048 --> 00:20:26,268 أعتقد بأنه يجب عليكَ أن تتصرف بسرعة 209 00:20:31,665 --> 00:20:33,643 أذا قابل أحدكم (أليكس رايدر) 210 00:20:33,667 --> 00:20:36,559 فسيعتقد بأنه الطالب النموذجي في سن المراهقة 211 00:20:36,583 --> 00:20:39,692 لكن لو جعلناه أحد أبطال الكتب المصورة 212 00:20:39,716 --> 00:20:41,781 كان ليبدو شخصاً خالياً من التعابير 213 00:20:41,805 --> 00:20:43,740 في الواقع أنها هبة واضحة 214 00:20:43,764 --> 00:20:47,918 إذن ماذا يبدو (أليكس رايدر) حقاً؟ 215 00:20:57,604 --> 00:20:59,756 إن (كايرا) مختفية 216 00:20:59,780 --> 00:21:02,846 علينا أن نحوط المبنى بالحراس 217 00:21:02,870 --> 00:21:05,438 - تفقدي كل المخارج - حاضر أيها الدكتور 218 00:21:12,009 --> 00:21:13,422 لقد بحثنا في كل مكان 219 00:21:13,446 --> 00:21:15,119 لدينا خرق أمني 220 00:21:15,143 --> 00:21:16,773 تم أختراق الباب الجانبي 221 00:21:16,797 --> 00:21:18,949 أية أشارة عنهم؟ 222 00:21:20,670 --> 00:21:21,908 أكرر 223 00:21:21,932 --> 00:21:23,301 لقد عثرنا على أثار قدم لشخص واحد 224 00:21:23,325 --> 00:21:24,650 أكرر أثار لشخص واحد 225 00:21:24,674 --> 00:21:26,348 أثار صغيرة تقود الى الغابة 226 00:21:26,372 --> 00:21:28,654 ستموت هناك 227 00:21:28,678 --> 00:21:30,874 أتريدين رهن كل شيء على هذا؟ 228 00:21:30,898 --> 00:21:32,136 لقد أنفصلا 229 00:21:32,160 --> 00:21:35,270 لقد شاهدا كل شيء بطريقةٍ ما 230 00:21:35,294 --> 00:21:38,098 فأصاب (كايرا) الرعب وهربت بعيداً 231 00:21:38,122 --> 00:21:39,883 أرسلي فرقة لتعيد (كايرا) 232 00:21:39,907 --> 00:21:41,798 حية أم ميتة ثم بعدها فتشي المبنى 233 00:21:41,822 --> 00:21:43,408 مفهوم 234 00:21:43,432 --> 00:21:44,975 - أمرك سيدي - نعم سيدي 235 00:22:00,057 --> 00:22:01,383 من هذا بحق الجحيم؟ 236 00:22:01,407 --> 00:22:03,385 هذا هو (ستبان سيرنكوف) 237 00:22:03,409 --> 00:22:05,846 أنه هنا منذ وقتٍ طويل 238 00:22:07,630 --> 00:22:09,782 إن هذا المكان معدٌ بالكامل 239 00:22:09,806 --> 00:22:11,349 كأنه هكذا دائماً 240 00:22:11,373 --> 00:22:13,438 أنهم يملكون نسخاً عنا 241 00:22:13,462 --> 00:22:15,701 مثل التوأم أو كأنكَ تنظر في المرآة 242 00:22:15,725 --> 00:22:17,399 أنهم ينزلون الى هنا ويراقبوننا 243 00:22:17,423 --> 00:22:18,835 ثم يتعلمون كل التفاصيل 244 00:22:18,859 --> 00:22:20,358 أنا أعلم لقد رأيتُ هذا في الطابق الثاني 245 00:22:20,382 --> 00:22:22,273 لقد وضعوا محطات المراقبة 246 00:22:22,297 --> 00:22:24,971 - ولقد كرروا كل شيء - ثم جاءو الى هنا 247 00:22:24,995 --> 00:22:27,104 وينظرون لنا كأننا حيوانات في القفص 248 00:22:27,128 --> 00:22:28,366 لقد أخذو منا أشياءنا 249 00:22:28,390 --> 00:22:30,020 و من المفترض بأن يكونوا نحن 250 00:22:30,044 --> 00:22:32,414 وحينما يصبحون جديرون كفاية ليشبهوننا 251 00:22:32,438 --> 00:22:35,068 سيرسلوهم الى منازلنا 252 00:22:35,092 --> 00:22:36,592 أتفهم؟ 253 00:22:36,616 --> 00:22:38,768 لقد أرسلوهم الى عائلاتنا 254 00:22:38,792 --> 00:22:41,814 أنهم ينامون في أسرتنا 255 00:22:41,838 --> 00:22:43,076 و سيعيشون حياتنا 256 00:22:43,100 --> 00:22:45,470 و نحن... 257 00:22:45,494 --> 00:22:48,125 (باركر) على حق، يجب اخراجنا من هنا. 258 00:22:48,149 --> 00:22:50,867 حتى لو تمكنت من اخراجك، ماذا بعد ذلك؟ لايمكننا الذهاب. 259 00:22:50,891 --> 00:22:53,348 الهروب من الطابق الثالث دون خطه، سوف نقتل. 260 00:22:53,372 --> 00:22:56,568 الحراس لديهم اسلحة، هل تعرف لماذا هي هكذا؟ 261 00:22:56,592 --> 00:22:58,440 هل تعرف لماذا الجميع يحب ذلك؟ 262 00:22:58,464 --> 00:23:00,442 (ستيلينبوش) هو استجواب لنا. 263 00:23:00,466 --> 00:23:02,835 و أي شيء لايستطيعون تعلمه، من مجرد مشاهدة. 264 00:23:02,859 --> 00:23:04,010 اي شيء يحتاجونه 265 00:23:04,034 --> 00:23:05,403 انا اعني، طعامك المفضل 266 00:23:05,427 --> 00:23:07,274 رقم التعريف الشخصي الخاص بك، لحسابك المصرفي. 267 00:23:07,298 --> 00:23:08,624 اسم اول الحيونات الاليفة الخاصة بك. 268 00:23:08,648 --> 00:23:10,930 اي شيء للحصول على الصورة الاكبر. 269 00:23:10,954 --> 00:23:13,933 انها تحصل عليه منك مهما حاولت ان تخفيها.. 270 00:23:13,957 --> 00:23:16,762 حسنا؟ لايمكنك تركنا هنا، ستكون اكثر امانا هنا. 271 00:23:16,786 --> 00:23:19,461 يمكنني الحصول على مساعدة ثم يأتي مرة اخرى، لايمكنك تركنا هنا. 272 00:23:21,008 --> 00:23:23,290 آسف (اليكس)، لايمكنك تركنا هنا. 273 00:23:23,314 --> 00:23:24,968 (اليكس). 274 00:23:28,145 --> 00:23:30,689 (اليكس رايدر)، افترض. 275 00:23:46,642 --> 00:23:48,925 - مرحبا،(بيكر) - مرحبا آنسة (ستاربرايت). 276 00:23:48,949 --> 00:23:51,057 انا اتصل من مكتب مدرسة بروكلاندز. 277 00:23:51,081 --> 00:23:53,233 ماذا يمكنني ان افعل لك؟ فقط اردت ان اسأل.. 278 00:23:53,257 --> 00:23:55,453 هل (توم هاريس) يحدث ان يكون معك؟ 279 00:23:55,477 --> 00:23:57,542 هل يجب ان يكون كذلك؟ 280 00:23:57,566 --> 00:23:59,675 كنت اتساءل عما اذا كان برز حولها لرؤية (اليكس). 281 00:23:59,699 --> 00:24:02,068 انت ترى، هو ليس في المدرسة 282 00:24:02,092 --> 00:24:04,157 وانا لا استطيع الحصول على عقد من والديه. 283 00:24:04,181 --> 00:24:07,030 وهو على عكس (توم) لتخطي المدرسة، لذلك انا… 284 00:24:07,054 --> 00:24:08,925 انتظر ، هو فقط… 285 00:24:11,493 --> 00:24:13,515 انت تعرف السبب؟ انا متأكدة من انه لا شيء. 286 00:24:13,539 --> 00:24:15,255 من المحتمل انه مريض قليلاً. 287 00:24:15,279 --> 00:24:18,108 لا تقلقي بشأن ذلك، انت تعرفي ما؟ سأتصل بكِ مرة اخرى. 288 00:24:34,516 --> 00:24:36,233 من هو (جاك ستاربرانت)؟ 289 00:24:36,257 --> 00:24:38,215 طفل من المدرسة فقط 290 00:24:40,783 --> 00:24:42,631 انت تبقى هنا 291 00:24:42,655 --> 00:24:45,962 سأحرص على ألا يكون لدينا، اي زوار غير متوقعين. 292 00:24:54,667 --> 00:24:57,167 (لانغام) سيغادر المبنى 293 00:24:57,191 --> 00:24:58,995 البقاء على (باركر). 294 00:25:07,418 --> 00:25:10,267 انت تضيع طاقتك. 295 00:25:10,291 --> 00:25:13,139 لقد كانوا جميعا هنا، وحاولوا الهرب.. 296 00:25:13,163 --> 00:25:15,707 حاولوا بصعوبه، صدقني 297 00:25:15,731 --> 00:25:17,733 لكنك لست مثلهم، هل انت؟ 298 00:25:18,952 --> 00:25:20,364 انت مزيف. 299 00:25:20,388 --> 00:25:24,324 يمكنك التحدث، كنت قد حصلت على مدرسة كاملة منهم. 300 00:25:24,348 --> 00:25:27,371 اطفالي ليسوا مزيفين. 301 00:25:27,395 --> 00:25:28,788 اطفالي مثاليين 302 00:25:29,702 --> 00:25:31,723 اطفالك؟ 303 00:25:31,747 --> 00:25:33,464 اشك في انك ستفهم. 304 00:25:33,488 --> 00:25:37,555 ولكن العالم يحتاج الى قائد ( اليكس). 305 00:25:37,579 --> 00:25:42,778 صوت واحد، صوتي من خلالهم. 306 00:25:42,802 --> 00:25:45,911 اذن هذا هو مشروع الجوزاء ؟ 307 00:25:45,935 --> 00:25:49,088 لقد كنت مشغولا، اليس كذلك؟ 308 00:25:49,112 --> 00:25:52,135 اعتقد انه دوري الآن، لمعرفة المزيد عنك. 309 00:25:52,159 --> 00:25:53,832 ماذا تفعل؟ 310 00:25:53,856 --> 00:25:55,094 ونحن جاهزون. 311 00:25:55,118 --> 00:25:57,512 جيد، استمر. 312 00:25:58,731 --> 00:25:59,925 ماذا تفعل؟ 313 00:25:59,949 --> 00:26:03,233 لا ، لا، لا 314 00:26:39,510 --> 00:26:41,425 لدينا حركة. 315 00:26:42,470 --> 00:26:43,926 الكثير من الحركة. 316 00:26:43,950 --> 00:26:47,451 لقد حصلوا على عربات الثلج، عبر الجبل. 317 00:26:47,475 --> 00:26:50,304 مجموعات صغيرة تجتاح في نمط الشبكة. 318 00:26:53,612 --> 00:26:55,938 انه بحث 319 00:26:55,962 --> 00:26:57,920 شخص ما خرج. 320 00:27:01,663 --> 00:27:03,032 (جاك) ، ما هذا؟ 321 00:27:03,056 --> 00:27:04,642 انه صديق (اليكس)، ( توم). 322 00:27:04,666 --> 00:27:06,905 لقد تغيب عن المدرسة، للذهاب الى (روسكورب) وسائل الاعلام. 323 00:27:06,929 --> 00:27:09,995 ولا يجيب على هاتفه، هناك شيء غير صحيح. 324 00:27:10,019 --> 00:27:12,195 حسنا، اترك الامر معي 325 00:27:19,463 --> 00:27:20,856 326 00:27:23,990 --> 00:27:26,253 ماهو اسمك؟ 327 00:27:28,211 --> 00:27:30,494 (اليكس) 328 00:27:30,518 --> 00:27:32,563 اسمك الكامل 329 00:27:35,001 --> 00:27:38,241 ( اليكس فريند). 330 00:27:38,265 --> 00:27:41,940 انت تعرف، من مؤسسة الاصدقاء. 331 00:27:41,964 --> 00:27:44,663 اذهب لاطلاق النار على الحمام الطيني. 332 00:27:46,490 --> 00:27:49,015 ما هو اسمك؟ 333 00:27:50,799 --> 00:27:54,760 (اليكس فريند). 334 00:27:55,978 --> 00:27:58,565 كم اعطيته؟ 335 00:27:58,589 --> 00:28:00,679 الجرعة دقيقة، انه يحاربها فحسب. 336 00:28:02,071 --> 00:28:06,356 (اليكس) ، انت تكذب. 337 00:28:06,380 --> 00:28:09,707 اسمك هو (اليكس رايدر) 338 00:28:09,731 --> 00:28:13,189 اخبرني الحقيقة، من ارسلك الى هنا؟ 339 00:28:13,213 --> 00:28:15,147 لماذا قتلت… ؟ 340 00:28:15,171 --> 00:28:17,672 لماذا قتلت عمي؟ 341 00:28:17,696 --> 00:28:18,847 ماذا؟ 342 00:28:18,871 --> 00:28:20,326 لماذا؟ 343 00:28:20,350 --> 00:28:22,415 لماذا قتلت (ايان)؟ 344 00:28:22,439 --> 00:28:25,138 من ؟ من (ايان)؟ 345 00:28:27,270 --> 00:28:28,639 انت لا تعرف؟ 346 00:28:28,663 --> 00:28:31,076 من (ايان)؟ 347 00:28:31,100 --> 00:28:34,495 هذا لا يجعل اي معنى، كيف لا تعرف؟ 348 00:28:37,324 --> 00:28:40,719 هل هناك شخص آخر؟ شخص اخر متورط؟ 349 00:28:41,371 --> 00:28:42,871 350 00:28:42,895 --> 00:28:43,959 سوف اجدهم 351 00:28:43,983 --> 00:28:45,221 من ارسلك الى هنا؟ 352 00:28:45,245 --> 00:28:47,310 من .. من يعرف بشأني؟ 353 00:28:47,334 --> 00:28:48,877 كل هذه الطريقة، 354 00:28:48,901 --> 00:28:52,532 وانت لا تعرف حتى من هو؟ 355 00:28:52,556 --> 00:28:54,733 اجب على السؤال. 356 00:28:55,516 --> 00:28:57,605 من ارسلك؟ 357 00:28:59,476 --> 00:29:02,281 او ماذا؟ 358 00:29:02,305 --> 00:29:05,067 هل ستقوم بتشغيل الماء؟ 359 00:29:05,091 --> 00:29:08,331 هل ستعزف الموسيقى؟ 360 00:29:08,355 --> 00:29:10,836 انا لن اساعدك، 361 00:29:13,099 --> 00:29:14,380 انا لن اساعدك. 362 00:29:14,404 --> 00:29:17,190 يمكنني الحصول على قصاصات ورقية في أي وقت احب. 363 00:29:19,105 --> 00:29:22,084 الان، من ارسلك الى هنا؟ 364 00:29:22,108 --> 00:29:24,501 من ارسلك الى هنا؟ 365 00:29:47,263 --> 00:29:50,590 لا افهم، هو لايجب ان يكون قادر على محاربتها هكذا. 366 00:29:52,747 --> 00:29:54,159 ماذا عن (كيرا)؟ 367 00:29:54,183 --> 00:29:55,813 دربها يذهب ميتاً في الغابة. 368 00:29:55,837 --> 00:29:57,336 من المستحيل ان تنجو من ذلك. 369 00:29:57,360 --> 00:30:01,558 فقط افترض انها تفعل بطريقة ما. 370 00:30:01,582 --> 00:30:03,410 اين يجب ان تذهب؟ 371 00:30:05,455 --> 00:30:09,740 ليس لديها اصدقاء، انها تقاوم التفاعل الاجتماعي. 372 00:30:09,764 --> 00:30:12,438 اعتقد ان المكان الوحيد، وقالت انها يمكن ان تعود الى.. 373 00:30:12,462 --> 00:30:15,074 سيكون والدها. 374 00:30:30,872 --> 00:30:35,572 تانجو - 6- 3 ويسكي - 1-5-5. 375 00:30:36,747 --> 00:30:38,987 احتاج الى عمل آخر. 376 00:30:39,011 --> 00:30:41,206 قتل آخر. 377 00:30:41,230 --> 00:30:43,469 لكن بسرعة. 378 00:30:43,493 --> 00:30:45,452 في سنغافورة. 379 00:30:46,975 --> 00:30:51,110 ( اندريه فاشينكو)، ( نونو تشاو). 380 00:30:52,328 --> 00:30:54,829 اباء لطلابي. 381 00:30:54,853 --> 00:30:57,725 سأرتب التحويل فورا. 382 00:31:16,439 --> 00:31:18,243 هل تريد الاستمرار بالمحاولة؟ 383 00:31:18,267 --> 00:31:21,836 لأن لدي الكثير من الاغاني، يمكنني الاستمرار في الغناء طوال اليوم. 384 00:31:24,099 --> 00:31:26,338 لا اطيق صبراً لسماع ذلك ( كيرا)؟ 385 00:31:26,362 --> 00:31:28,863 نعم ، اعرف احيانا افاجئ نفسي. 386 00:31:28,887 --> 00:31:30,603 هل يمكنك اخراجي من هنا؟ 387 00:31:30,627 --> 00:31:33,606 نعم . سوف افعل. 388 00:31:33,630 --> 00:31:35,652 بمجرد ان تخبرني من انت حقاً. 389 00:31:35,676 --> 00:31:36,827 ماذا؟ 390 00:31:36,851 --> 00:31:37,828 نحن نثق ببعضنا. 391 00:31:37,852 --> 00:31:39,419 او كلانا ميت. 392 00:31:40,768 --> 00:31:42,920 جيد جداً. 393 00:31:42,944 --> 00:31:45,444 تبدو مثلها ، انت تتحرك مثلها. 394 00:31:45,468 --> 00:31:48,143 ماذا في ذلك؟ انت فقط افتح ، وسأقول لكم كل شيء. 395 00:31:48,167 --> 00:31:49,840 وتاخذه الى الطابق العلوي عند ابي؟ 396 00:31:49,864 --> 00:31:51,755 (اليكس)، (اليكس)، ما الذي تتحدث عنه؟ 397 00:31:51,779 --> 00:31:53,975 العلامة التجارية الجديدة وهمية ( كيرا)، جزء من مجموعة المطابقة. 398 00:31:53,999 --> 00:31:55,019 جمع كل منهم. 399 00:31:55,043 --> 00:31:57,543 اسمع، انه انا ، توقف عن ذلك. 400 00:31:57,567 --> 00:31:59,676 قد يكون لديك كذلك، ( ايفا ستيلينب). 401 00:31:59,700 --> 00:32:01,852 تعال واصفعني في الوجه مرة اخرى. 402 00:32:01,876 --> 00:32:04,289 انت لستِ ( كيرا) الحقيقة، (كيرا) الحقيقة مميزة. 403 00:32:04,313 --> 00:32:07,249 (اليكس) ، اخرس انه انا ، حسناً؟ 404 00:32:07,273 --> 00:32:10,992 الطابق الثاني ، الزاهي 405 00:32:11,016 --> 00:32:13,255 مكتب ( غريف)، جميع الاصفار للوحات المفاتيح. 406 00:32:13,279 --> 00:32:16,760 ما فعلوه ب ( باكستر) كنت هناك، حسناً؟ انه انا. 407 00:32:18,588 --> 00:32:20,001 اعتقدت انك هربت. 408 00:32:20,025 --> 00:32:23,352 لقد تبعت خطواتي، لذا يعتقدون انني هربت. 409 00:32:23,376 --> 00:32:25,745 لقد كنت مختبئا في الطابق الثاني والاستماع. 410 00:32:25,769 --> 00:32:27,206 وسرقت بعض من هذه. 411 00:32:28,250 --> 00:32:29,904 شكرا 412 00:32:31,253 --> 00:32:32,733 اذ… 413 00:32:34,126 --> 00:32:36,843 هل تعتقد حقاً انني مميزة؟ 414 00:32:36,867 --> 00:32:40,238 كنت اقول فقط اشياء عشوائية لكسب الوقت. 415 00:32:40,262 --> 00:32:42,327 حسنا، هيا. 416 00:32:42,351 --> 00:32:44,179 انتظري ،( كيرا). 417 00:32:45,354 --> 00:32:47,506 انا لست مليارديرا. 418 00:32:47,530 --> 00:32:51,162 انا… جئت هنا لأكتشف من الذي قتل عمي. 419 00:32:51,186 --> 00:32:53,058 اسمي هو ( اليكس رايدر). 420 00:32:54,973 --> 00:32:55,973 حسنا، لنذهب. 421 00:32:58,411 --> 00:33:00,413 حان وقت لانفصالنا عن بعضنا. 422 00:33:03,285 --> 00:33:05,698 ليس علينا فعل هذا، هذه فكرة غبية. 423 00:33:05,722 --> 00:33:07,831 اخبرت الكثير من الناس، في المدرسة انني قادم. 424 00:33:07,855 --> 00:33:09,639 انها مدينة كبيرة 425 00:33:10,597 --> 00:33:12,009 نحن ننتظر 426 00:33:12,033 --> 00:33:14,446 لكنك لم تظهر ابداً 427 00:33:14,470 --> 00:33:16,666 الكثير من الاشياء يمكن ان تحدث. 428 00:33:32,445 --> 00:33:34,447 ليس عليك فعل هذا. 429 00:33:35,535 --> 00:33:37,798 ربما اريد فعل هذا. 430 00:33:40,496 --> 00:33:42,344 ربما يجب عليك، اغلق عينيك. 431 00:33:42,368 --> 00:33:43,804 لامفر 432 00:33:44,674 --> 00:33:46,043 تناسب نفسك. 433 00:33:46,067 --> 00:33:47,827 اسقاط السكين. 434 00:33:47,851 --> 00:33:49,394 اسقط السكين الآن. 435 00:33:49,418 --> 00:33:50,898 الآن. 436 00:34:17,272 --> 00:34:19,250 ابعد يديك عني. 437 00:34:19,274 --> 00:34:22,688 (توم) ، نحن اصدقاء ( اليكس)، ( جاك) اطلق الانذار. 438 00:34:22,712 --> 00:34:25,430 عندما لم تتمكن من الحصول عليّ عن طريق (باركر)، حصل على هاتفي. 439 00:34:25,454 --> 00:34:27,302 لقد حصلت على كل شيء، اسم (اليكس) الحقيقي، 440 00:34:27,326 --> 00:34:28,979 هويته، كل شيء 441 00:34:31,721 --> 00:34:34,570 لديّ الصبي، عيون على لانغام؟ 442 00:34:34,594 --> 00:34:36,485 السلبية، ليس لدينا شيء. 443 00:34:36,509 --> 00:34:38,554 أسقطه، ( اليكس) تعرض للخطر. 444 00:34:42,558 --> 00:34:44,623 ليس هناك سبب للتأخير الآن. 445 00:34:44,647 --> 00:34:47,278 نرسل الجميع الى ديارهم وعائلاتهم. 446 00:34:47,302 --> 00:34:48,584 والنسخ الاصلية؟ 447 00:34:48,608 --> 00:34:50,020 لا فائدة لهم بعد الآن. 448 00:34:50,044 --> 00:34:53,178 يجب التخلص منها قبل ان نذهب. 449 00:34:59,836 --> 00:35:01,466 اذ، انت كالجاسوس 450 00:35:01,490 --> 00:35:03,729 الى حد ما، ليس حقاً، كان من المفترض ان اكون قادرة. 451 00:35:03,753 --> 00:35:06,254 لإرسال رسائل الى لندن، ولكن الاشارات كانت محشورة. 452 00:35:06,278 --> 00:35:07,559 هذه تعمل. 453 00:35:07,583 --> 00:35:09,561 -نعم ولكن هذه هي قصيرة المدى. -حقا؟ 454 00:35:09,585 --> 00:35:12,129 اذا استطعنا فقط الخروج. 455 00:35:12,153 --> 00:35:14,044 مكالمة هاتفية واحدة، وسيكون لدينا فرصة. 456 00:35:14,068 --> 00:35:16,655 تبدو مثل ( جيمس)، نحن لا نستطيع سرقه اي عربات ثلج. 457 00:35:16,679 --> 00:35:18,179 جميعهم يبحثون عني. 458 00:35:18,203 --> 00:35:21,293 ليس لدينا زلاجات، لا لوحات، لاشيء يمكننا استخدامه. 459 00:35:22,772 --> 00:35:24,644 لدينا لوحات. 460 00:35:26,776 --> 00:35:28,213 حسنا 461 00:35:29,214 --> 00:35:30,756 هذه هي مخدرات، صحيح؟ 462 00:35:30,780 --> 00:35:32,410 كنت تواجه نوبة ذهنية؟ 463 00:35:32,434 --> 00:35:33,542 سينجح الامر. 464 00:35:33,566 --> 00:35:35,829 انه لوح كي. 465 00:35:37,309 --> 00:35:39,243 اعثر على بعض الاشرطة، للحصول على حذائي تحت. 466 00:35:39,267 --> 00:35:41,202 ستموت، اذا ذهبت الى اسفل في هذا. 467 00:35:41,226 --> 00:35:43,769 سوف تموت على أي حال، من فضلك جد لي بعض الاشرطة. 468 00:35:43,793 --> 00:35:46,468 هذا غباء كبير. 469 00:35:46,492 --> 00:35:48,252 انها مسطحة جداً 470 00:35:48,276 --> 00:35:50,365 نعم، هذه هي المشكلة مع هذا. 471 00:35:56,023 --> 00:35:59,959 حسناً، ( اليكس) حتى لو كان هذا يعمل، ماذا عن (جيمس) والآخرين؟ 472 00:35:59,983 --> 00:36:02,440 ماذا عنهم؟ هم هم رهائن جاهزون. 473 00:36:02,464 --> 00:36:04,790 عندما يظهر سلاح الفرسان الخاص بك، (غريف) سيقتلهم. 474 00:36:04,814 --> 00:36:06,705 لا يمكننا فعل شيء 475 00:36:09,645 --> 00:36:11,319 انهم يعملون انك ذهبت. 476 00:36:11,343 --> 00:36:13,277 حسنا، سوف احصل على الاخرين. 477 00:36:13,301 --> 00:36:14,931 احضرهم الى هنا، اخبر اصدقائك. 478 00:36:14,955 --> 00:36:16,913 هذا هو المكان الذي سنكون فيه، حسناً 479 00:36:18,524 --> 00:36:21,416 (اليكس)، يمكنك حتى التزلج على الجليد؟ 480 00:36:21,440 --> 00:36:23,113 يمكنني التزلج. 481 00:36:29,056 --> 00:36:30,729 سأتصل من خلال، وتحديث ( بلانت). 482 00:36:30,753 --> 00:36:32,992 ليس هناك وقت. 483 00:36:33,016 --> 00:36:34,168 انه ( والف). 484 00:36:34,192 --> 00:36:35,734 متى يمكنك ان تكون في الهواء؟ 485 00:36:35,758 --> 00:36:37,432 خمسة عشر دقيقة، اذا كان علينا ان نكون. 486 00:36:37,456 --> 00:36:39,521 حسنا ، يجب أن يكون. لدينا وكيل في مهب. 487 00:36:39,545 --> 00:36:41,305 تحرك ، لدينا امر بالذهاب. 488 00:36:41,329 --> 00:36:42,524 انه (اليكس). 489 00:36:42,548 --> 00:36:45,440 انا معالجه، سُلطتي، 490 00:36:45,464 --> 00:36:48,269 لا يمكنك التصريح، عملية عسكرية. 491 00:36:48,293 --> 00:36:50,140 إذا كنت مخطئا، ثم يمكن (بلانت) من ان يطردني ، 492 00:36:50,164 --> 00:36:51,881 ولكن اذا كنت على حق.. اذا كنت على حق. 493 00:36:51,905 --> 00:36:54,100 لن نصل الى هناك، في الوقت المناسب. 494 00:36:54,124 --> 00:36:55,841 اعطني اشارة. 495 00:36:55,865 --> 00:36:57,669 لن اتحرك، حتى اسمع منك. 496 00:36:57,693 --> 00:37:00,043 القناة 16، حسناً؟ لاتنسى. 497 00:37:02,089 --> 00:37:04,285 هل ستكون بخير؟ 498 00:37:04,309 --> 00:37:05,832 هل انت؟ 499 00:37:07,660 --> 00:37:09,203 اذهب. 500 00:37:18,845 --> 00:37:21,563 استمر في الاستماع، سأجد طريقة. 501 00:37:21,587 --> 00:37:22,651 اذهب 502 00:38:22,822 --> 00:38:25,235 لديّ رؤية في الربع الشمالي. 503 00:38:25,259 --> 00:38:27,281 في السعي. 504 00:38:27,305 --> 00:38:29,481 انسخ ذلك في طريقها. 505 00:38:34,790 --> 00:38:36,314 (اليكس)؟ 506 00:38:42,494 --> 00:38:44,278 (اليكس) هل تسمعني؟ 507 00:41:28,311 --> 00:41:29,965 508 00:41:58,254 --> 00:41:59,691 (اليكس). 509 00:42:02,998 --> 00:42:04,522 (اليكس)؟ 510 00:42:07,089 --> 00:42:09,309 (اليكس) هل تسمعني؟ 511 00:42:09,334 --> 00:42:17,334 "تجمع أفلام العراق" (أميمة حسين ! زينب حاكم)