1 00:00:54,750 --> 00:00:57,033 لقد حددنا موقعاً في "بوينت بلانك" 2 00:00:57,057 --> 00:00:58,556 كان مركزاً صحياً في الاصل 3 00:00:58,580 --> 00:01:00,688 استغرقنا وقتاً لايجاده لأنه 4 00:01:00,712 --> 00:01:02,995 في وسط ارض قاحلة 5 00:01:03,019 --> 00:01:04,431 كان متروكاً لفترة 6 00:01:04,455 --> 00:01:06,694 لكن تم الاستحواذ عليه قبل 3 سنوات 7 00:01:06,718 --> 00:01:07,826 من قبل؟ 8 00:01:07,850 --> 00:01:09,045 عملية الشراء تمت من قبل 9 00:01:09,069 --> 00:01:10,481 شركة موجودة على الورق فقط ولا تملك موقعاً رسمياً 10 00:01:10,505 --> 00:01:12,657 الطرف الموّقع الرئيسي هي (ايفا ستيلينبوش) 11 00:01:12,681 --> 00:01:14,963 المشرفة على الطلبة في مدرسة "بوينت بلانك" 12 00:01:14,987 --> 00:01:17,053 والتي اتصلت للتو بالسيد (ديفيد) 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,576 هل دخلنا؟ 14 00:01:18,600 --> 00:01:20,447 ليس بعد 15 00:01:20,471 --> 00:01:22,169 انها تريد لقاء (آليكس) أولاً 16 00:01:37,358 --> 00:01:39,553 مرحباً، يا رجل أين كنت هذا الصباح؟ 17 00:01:39,577 --> 00:01:41,599 لم استيقظ 18 00:01:41,623 --> 00:01:44,210 ماذا حصل بحق الجحيم؟ 19 00:01:44,234 --> 00:01:45,429 لا شيء 20 00:01:45,453 --> 00:01:47,126 اخبرني فحسب من فعلها 21 00:01:47,150 --> 00:01:49,085 - وماذا ستفعل؟ - سنقضي عليهم 22 00:01:49,109 --> 00:01:50,434 أعني، بالكامل 23 00:01:50,458 --> 00:01:51,870 كيف؟ 24 00:01:51,894 --> 00:01:53,350 تزييف صور آباءهم 25 00:01:53,374 --> 00:01:55,656 ووضعها على فديو اباحي ونشرها على الانترنت، انها تنجح دائماً 26 00:01:55,680 --> 00:01:57,484 أجل، يبدو ذلك صائباً 27 00:01:57,508 --> 00:01:59,312 هل ستخبرني من فعلها أم ماذا؟ 28 00:01:59,336 --> 00:02:01,184 انهم بعض الحمقى في المنتزه 29 00:02:01,208 --> 00:02:03,775 لا أعرفهم حتى أراك لاحقاً 30 00:02:13,263 --> 00:02:14,240 ماذا؟ 31 00:02:14,264 --> 00:02:16,266 لديك زائر 32 00:02:18,529 --> 00:02:21,141 علينا أن نتأكد انك سيتم قبولك في "بوينت بلانك" 33 00:02:22,359 --> 00:02:24,032 لقد نشرنا القصة المزيفة الليلة الماضية 34 00:02:24,056 --> 00:02:25,773 وجاري التقاطها من الجميع 35 00:02:25,797 --> 00:02:27,601 لقد اتصلنا بالمدرسة بالفعل 36 00:02:27,625 --> 00:02:31,127 نيابة عن السيد (ديفيد فريند) وقلنا ان الوضع مُستعجل 37 00:02:31,151 --> 00:02:32,519 هذا سيفسر السبب 38 00:02:32,543 --> 00:02:35,087 متى تظنين انهم سيعاودون الاتصال بكم؟ 39 00:02:35,111 --> 00:02:37,002 لقد فعلوا ذلك بالفعل علينا ان نكون مستعدين 40 00:02:37,026 --> 00:02:39,657 (آليكس)، كيف تستعد لتقمص شخصيتك الجديدة؟ 41 00:02:39,681 --> 00:02:41,093 أريد استعادة هاتف صديقي 42 00:02:41,117 --> 00:02:42,399 ماذا؟ 43 00:02:42,423 --> 00:02:43,748 هاتف (توم) 44 00:02:43,772 --> 00:02:46,272 انه في صندوق السيارة وأود استعادته 45 00:02:46,296 --> 00:02:48,492 حسناً، انه جزء من تحقيق جاري ... 46 00:02:48,516 --> 00:02:52,172 لا علاقة للهاتف بمقتل عمي أريد استعادته 47 00:02:53,869 --> 00:02:55,542 حسناً 48 00:02:55,566 --> 00:02:56,935 سأرسله اليه 49 00:02:56,959 --> 00:02:58,763 تأكدي من ذلك 50 00:02:58,787 --> 00:03:01,374 (آليكس)، أعلم مدى شعورك 51 00:03:01,398 --> 00:03:03,333 - كلا، لا تعلمين - انت لا تثق بي 52 00:03:03,357 --> 00:03:05,813 أو بأي أحد منا، ربما 53 00:03:05,837 --> 00:03:09,817 وربما الآن تفكر بانك ما كان عليك ان تثق بـ(ايان) 54 00:03:09,841 --> 00:03:14,300 العالم الذي نعيش فيه مظلم 55 00:03:14,324 --> 00:03:16,868 الاشياء ليست واضحة كما نتمنى 56 00:03:16,892 --> 00:03:20,263 لكن كل ما أراده (ايان) هو ابقاءك آمناً 57 00:03:20,287 --> 00:03:23,483 وكان بامكانك ان تأتمنه على حياتك 58 00:03:23,507 --> 00:03:25,398 لقد أحبك 59 00:03:25,422 --> 00:03:28,227 وكان صديقنا 60 00:03:28,251 --> 00:03:30,708 اذن ما تقولينه اننا جميعاً في الجانب ذاته هنا؟ 61 00:03:30,732 --> 00:03:32,405 كلا 62 00:03:32,429 --> 00:03:34,692 ما أقوله انني آسفة انه قد رحل 63 00:03:38,870 --> 00:03:40,761 يوم الميلاد؟ 64 00:03:40,785 --> 00:03:41,980 الثامن من ديسمبر 65 00:03:42,004 --> 00:03:43,808 - الاخوة؟ - الاخت الكبرى (فيونا) 66 00:03:43,832 --> 00:03:46,158 كانت تتعاطى المخدرات وتم نشر ذلك في الصحف 67 00:03:46,182 --> 00:03:48,073 - متى حصل ذلك؟ - منذ ثلاث سنوات 68 00:03:48,097 --> 00:03:49,466 تم اعتقالها في "لوس كابوس" 69 00:03:49,490 --> 00:03:50,684 أبي لم يسعده الامر 70 00:03:50,708 --> 00:03:52,251 وأين يلعب أبوك "الغولف"؟ 71 00:03:52,275 --> 00:03:53,818 انه لا يفعل 72 00:03:53,842 --> 00:03:55,341 انه يلعب التنس في "كوينز" 73 00:03:55,365 --> 00:03:56,864 74 00:03:56,888 --> 00:03:58,344 اجابات صحيحة 75 00:03:58,368 --> 00:03:59,563 جيد 76 00:03:59,587 --> 00:04:02,566 والآن عليك ان تحصل على مظهر يناسب شخصيتك الجديدة 77 00:04:02,590 --> 00:04:05,133 الملابس، الشعر وباقي التفاصيل هل يمكنك ترتيب ذلك؟ 78 00:04:05,157 --> 00:04:06,157 79 00:04:06,985 --> 00:04:10,250 اتركي ذلك لي 80 00:04:11,425 --> 00:04:12,991 استمتع 81 00:04:15,211 --> 00:04:18,103 أجل، سنحظى بوقت ممتع 82 00:04:18,127 --> 00:04:19,235 التسوق 83 00:04:21,173 --> 00:04:22,760 اذن، ما الذي في بالك؟ 84 00:04:22,784 --> 00:04:24,612 القليل من الوشوم؟ 85 00:04:26,222 --> 00:04:30,637 أنا افكر بعمل شيء يوحي بحب موسيقى "الديث ميتال" 86 00:04:30,661 --> 00:04:31,943 هذا ربما 87 00:04:31,967 --> 00:04:34,162 ما رأيك بعمل ثقوب لتعليق المجوهرات؟ 88 00:04:34,186 --> 00:04:37,731 هنا، هنا وهنا؟ 89 00:04:37,755 --> 00:04:39,342 90 00:04:39,366 --> 00:04:40,604 وثقب في القضيب لتعليق الاكسسوارات 91 00:04:40,628 --> 00:04:42,519 أجل 92 00:04:42,543 --> 00:04:43,650 اننا نمزح 93 00:04:43,674 --> 00:04:45,391 نحتاج الى قصة شعر فحسب 94 00:04:45,415 --> 00:04:47,374 أجل، أجل، بالتأكيد 95 00:04:48,505 --> 00:04:49,961 أين انتِ ذاهبة؟ 96 00:04:49,985 --> 00:04:52,248 التسوق 97 00:05:12,834 --> 00:05:14,401 كيف أبدو؟ 98 00:05:27,152 --> 00:05:28,565 مثالي 99 00:05:42,080 --> 00:05:44,102 - يا للهول - أجل، أعلم 100 00:05:44,126 --> 00:05:46,060 - هل كانوا نفس الرجال؟ - أي رجال؟ 101 00:05:46,084 --> 00:05:47,497 الذين ضربوك في المنتزه 102 00:05:47,521 --> 00:05:49,194 لكن في هذه المرة اجلسوك 103 00:05:49,218 --> 00:05:50,761 وجعلوك تبدو مثل الاحمق 104 00:05:50,785 --> 00:05:52,937 - لطيف - انت فعلتها قصداً 105 00:05:52,961 --> 00:05:54,678 أنا آسف، يا رجل انه مظهر قوي 106 00:05:54,702 --> 00:05:55,679 اخرس 107 00:05:55,703 --> 00:05:57,835 - مرحباً - مرحباً 108 00:05:58,793 --> 00:06:00,684 ليس سيئاً قصة شعر جيدة 109 00:06:00,708 --> 00:06:02,555 شكراً 110 00:06:02,579 --> 00:06:04,862 أنا وبعض الطلاب سنجتمع ليلة الغد 111 00:06:04,886 --> 00:06:05,863 سنشاهد فيلماً 112 00:06:05,887 --> 00:06:07,343 هل تريد المجيء؟ 113 00:06:07,367 --> 00:06:08,474 ما هو الفيلم؟ 114 00:06:08,498 --> 00:06:10,346 انه فيلم "سبايدرمان" الجديد 115 00:06:10,370 --> 00:06:12,783 عظيم، أحب "سبايدرمان" أجل 116 00:06:12,807 --> 00:06:14,611 - أجل، أجل، بالتأكيد - رائع 117 00:06:14,635 --> 00:06:16,352 - سآتي - حسناً 118 00:06:16,376 --> 00:06:18,136 - سأرسل لك الموعد، حسناً؟ - حسناً 119 00:06:18,160 --> 00:06:19,857 ممتاز 120 00:06:22,643 --> 00:06:25,056 - أنت تكره "سبايدرمان" - أجل، انا اكرهه 121 00:06:25,080 --> 00:06:27,145 لكني سآتي، لذا .. 122 00:06:27,169 --> 00:06:28,755 كلا، انظر يا رجل أنا افهم "سبايدرمان" 123 00:06:28,779 --> 00:06:31,323 لكن ان تعرض للعض من قبل عنكبوت مُشع 124 00:06:31,347 --> 00:06:33,064 والذي -بالمناسبة- ليس شيئاً حقيقياً 125 00:06:33,088 --> 00:06:35,371 كيف لا يملك ثمانية أرجل؟ 126 00:06:35,395 --> 00:06:38,461 - لان ذلك سيكون سخيفاً - هل يوجد اسخف من رجل 127 00:06:38,485 --> 00:06:40,767 يمكنه المشي على الجدران 128 00:06:40,791 --> 00:06:42,900 وتسلق المباني وما الى ذلك؟ 129 00:06:42,924 --> 00:06:45,163 (جاك) تريدني 130 00:06:45,187 --> 00:06:46,469 131 00:06:46,493 --> 00:06:49,210 حسناً، أجل، يمكنني فعل ذلك 132 00:06:49,234 --> 00:06:52,344 كلا، كلا ... عليّ الذهاب الى الاسواق 133 00:06:52,368 --> 00:06:54,564 لان عليّ تقاسم اعمال المنزل معها 134 00:06:54,588 --> 00:06:56,111 لذا عليّ الذهاب بمفردي 135 00:06:57,068 --> 00:06:58,611 هراء 136 00:06:58,635 --> 00:07:01,048 - ماذا تعني؟ - هذا هراء 137 00:07:01,072 --> 00:07:02,572 ليس هراءاً 138 00:07:02,596 --> 00:07:04,182 حسناً، أريني الرسالة؟ 139 00:07:04,206 --> 00:07:07,228 - لن افعل - حسناً، أنت و(عائشة) بمفردكما اذاً؟ 140 00:07:07,252 --> 00:07:08,882 فقط انتما الاثنان الليلة 141 00:07:08,906 --> 00:07:11,145 - كلا، ليس الامر كذلك، لا تكن غبياً - لست غبياً 142 00:07:11,169 --> 00:07:13,365 تعلم انني لم اعنِ ذلك، هيا 143 00:07:13,389 --> 00:07:14,932 اذن أريني الرسالة يا رجل 144 00:07:14,956 --> 00:07:16,847 انها ... 145 00:07:16,871 --> 00:07:18,544 لا يمكنني ذلك... انها غير مهمة 146 00:07:18,568 --> 00:07:20,372 انها فقط ... 147 00:07:20,396 --> 00:07:22,006 رسالة خاصة 148 00:07:25,140 --> 00:07:26,639 حسناً 149 00:07:26,663 --> 00:07:28,859 أراك لاحقاً؟ 150 00:07:43,158 --> 00:07:45,789 (ايفا ستيلنبوش)، مشرفة الطلاب في "بوينت بلانك" 151 00:07:45,813 --> 00:07:48,792 - لمَ تريد لقائي؟ - لانه قرارها 152 00:07:48,816 --> 00:07:51,185 فيما اذا كانت ستوصي بك لدخول المدرسة ام لا 153 00:07:51,209 --> 00:07:53,187 انها قادمة الى المنزل نهاية الاسبوع هذا 154 00:07:53,211 --> 00:07:56,626 لم نتمكن من معرفة المدير والكادر التعليمي بعد 155 00:07:56,650 --> 00:07:59,019 لكن توصلنا الى معرفة بعض الطلبة 156 00:07:59,043 --> 00:08:00,717 ستعجبك هذه 157 00:08:00,741 --> 00:08:02,588 (كيرا فاشينكو-جاو) 158 00:08:02,612 --> 00:08:05,112 ابنة (اندريه فاشينكو) و(نيو جاو) 159 00:08:05,136 --> 00:08:07,854 لقد اخترقت موقع بورصة "طوكيو" 160 00:08:07,878 --> 00:08:10,378 وقامت بحذف 7 مليار دولار من حسابات "نيكي" في ظرف 20 ثانية 161 00:08:10,402 --> 00:08:12,380 هذا رائع 162 00:08:12,404 --> 00:08:14,644 انه ليس سيئاً، أليس كذلك؟ 163 00:08:14,668 --> 00:08:17,777 لن نرسلك الى هناك بلا مساعدة 164 00:08:17,801 --> 00:08:19,126 كن حذراً للغاية مع هذا 165 00:08:19,150 --> 00:08:21,041 ما هو، هل ينفجر؟ 166 00:08:21,065 --> 00:08:23,304 كلا، صوبه على وجه احدهم 167 00:08:23,328 --> 00:08:25,809 وارفع الصوت وسيذيب ادمغتهم 168 00:08:27,681 --> 00:08:30,268 كلا، بالتأكيد لن يفعل انه مشغل موسيقى لعين 169 00:08:30,292 --> 00:08:32,966 لكنه يحوي نظام اتصالات مشفر 170 00:08:32,990 --> 00:08:34,490 يمكنك ارسال واستلام الرسائل 171 00:08:34,514 --> 00:08:36,492 تخبرنا عن احوالك وتبقينا على اطلاع 172 00:08:36,516 --> 00:08:39,320 للدخول، اذهب الى القائمة ومن ثم قوائم الموسيقى 173 00:08:39,344 --> 00:08:40,974 واختر "نيو كيدز" 174 00:08:40,998 --> 00:08:43,455 - من؟ - بالضبط 175 00:08:43,479 --> 00:08:44,935 لن ينظر احد ما هناك ابداً 176 00:08:44,959 --> 00:08:46,830 ألا يمكنك ان تعطيني هاتفاً فحسب؟ 177 00:08:50,399 --> 00:08:51,942 ماذا يفعل هذا؟ 178 00:08:51,966 --> 00:08:54,510 يرسل ويستقبل اتصالات 179 00:08:54,534 --> 00:08:56,642 لكننا نتوقع ان يصادروه 180 00:08:56,666 --> 00:08:58,862 كجزء من سياسة الاكاديمية تجاه الطلبة 181 00:08:58,886 --> 00:09:00,864 ماذا سيحصل ان صادروا مشغل الموسيقى ايضاً؟ 182 00:09:00,888 --> 00:09:03,717 حينها عليك ان تفكر مثل العميل المخابراتي 183 00:09:05,109 --> 00:09:06,109 ارتجل 184 00:09:07,068 --> 00:09:08,567 حسناً 185 00:09:08,591 --> 00:09:11,701 سأقرأ الملاحظات، واتعلم الامور هل يمكنني الذهاب الآن؟ 186 00:09:11,725 --> 00:09:15,748 (ايفا ستيلينبوش) قادمة لمقابلتك نهاية الاسبوع 187 00:09:15,772 --> 00:09:18,838 انها تريد لقاء (آليكس فريند) وليس (آليكس رايدر) 188 00:09:18,862 --> 00:09:20,492 هناك الكثير من العمل لنفعله 189 00:09:20,516 --> 00:09:21,885 لدي موعد يوم غد 190 00:09:21,909 --> 00:09:23,843 - موعد؟ - أنا ذاهب الى السينما 191 00:09:23,867 --> 00:09:24,844 مع بعض الاصدقاء 192 00:09:24,868 --> 00:09:26,890 لا يمكن ذلك 193 00:09:26,914 --> 00:09:29,283 السيارة تنتظر في الخارج سنذهب الى منزلك 194 00:09:29,307 --> 00:09:32,025 سنجع اشياءك ونذهب مباشرة الى المنزل الريفي 195 00:09:32,049 --> 00:09:34,332 ويمكنك قراءة الملاحظات في الطريق 196 00:09:39,361 --> 00:09:43,210 هذا ما تجلبه لك شركة أغذية قيمتها 150 مليار جنيه 197 00:09:43,234 --> 00:09:45,343 165 مليار 198 00:09:45,367 --> 00:09:48,085 لقد صعد مرتبتين في قائمة "فوربس" 199 00:09:48,109 --> 00:09:49,589 200 00:10:15,179 --> 00:10:17,984 لا بد انك (آليكس رايدر) 201 00:10:18,008 --> 00:10:20,054 لمَ لا تدخل؟ 202 00:10:38,986 --> 00:10:40,074 زوجتي، (كارولين) 203 00:10:44,034 --> 00:10:45,470 مرحباً 204 00:10:47,516 --> 00:10:48,972 قبل أن تغادري، سيدة (جونز) 205 00:10:48,996 --> 00:10:51,061 أفترض انكِ ستكونين في طريقكِ للمغادرة 206 00:10:51,085 --> 00:10:52,889 أريد توضيح أمر ما 207 00:10:52,913 --> 00:10:54,238 هذه آخر مرة 208 00:10:54,262 --> 00:10:55,935 أخبري (آلان بلانت) نيابة عني 209 00:10:55,959 --> 00:10:57,676 ما يفعله، تجنيد طفل 210 00:10:57,700 --> 00:10:59,678 ليس مجرد عمل غير مسؤول 211 00:10:59,702 --> 00:11:01,138 وانما غير قانوني 212 00:11:03,532 --> 00:11:08,513 حسناً، ذلك شيء تعرفان كلاكما الكثير عنه 213 00:11:08,537 --> 00:11:10,080 تم رد الدين 214 00:11:10,104 --> 00:11:11,472 أخيراً 215 00:11:11,496 --> 00:11:12,560 أجل 216 00:11:12,584 --> 00:11:14,867 سأوصل رسالتك 217 00:11:14,891 --> 00:11:15,891 (آليكس) 218 00:11:20,810 --> 00:11:23,204 دعني أريك غرفتك 219 00:11:33,344 --> 00:11:34,868 ها انت ذا 220 00:11:37,435 --> 00:11:39,524 ستحصل على الجناح لوحدك 221 00:11:41,048 --> 00:11:43,877 ابنتي (فيونا) ستكون خارج المنزل خلال عطلة نهاية الاسبوع 222 00:11:45,617 --> 00:11:47,576 هل لديك أية اسئلة؟ 223 00:11:49,360 --> 00:11:50,860 بماذا أدعوك؟ 224 00:11:50,884 --> 00:11:53,384 يمكنك ان تدعوني (ديفيد) 225 00:11:53,408 --> 00:11:57,170 كلا، أعني هل ادعوك "ابي"؟ 226 00:11:57,194 --> 00:11:59,129 "ابتي"؟ 227 00:11:59,153 --> 00:12:00,589 بماذا تدعوك (فيونا)؟ 228 00:12:02,983 --> 00:12:05,222 انها لا تفعل 229 00:12:05,246 --> 00:12:06,421 العشاء في السابعة 230 00:12:09,250 --> 00:12:11,750 ان تمكنت من العودة 231 00:12:35,493 --> 00:12:38,472 لقد كنا نقوم بتحليل بيانات "كوريا الشمالية" 232 00:12:38,496 --> 00:12:40,605 لم نحصل على شيء مؤكد مطلقاً 233 00:12:40,629 --> 00:12:42,650 و(ويلبي)، منذ عودته؟ 234 00:12:42,674 --> 00:12:44,261 لا شيء 235 00:12:44,285 --> 00:12:47,394 روايته متماسكة في عدة استجوابات 236 00:12:47,418 --> 00:12:49,812 وكل ما يقوله منطقي 237 00:12:52,336 --> 00:12:54,338 في الواقع، هنالك احتمالان 238 00:12:55,992 --> 00:12:59,276 اما ان (ايان) قد تم اختراقه من قبل جهة خارجية 239 00:12:59,300 --> 00:13:02,148 قامت بتحديده واستهدافه 240 00:13:02,172 --> 00:13:04,696 أو انه قد تم اختراقه من الداخل 241 00:13:05,872 --> 00:13:08,111 انها الخيارات المتاحة 242 00:13:08,135 --> 00:13:10,809 اما ان (مارتن ويلبي) يخبرنا بالحقيقة 243 00:13:10,833 --> 00:13:13,009 او انه قد دبّر ما حصل 244 00:13:18,406 --> 00:13:20,471 سأبحث في الامر 245 00:13:52,135 --> 00:13:53,876 انتبه من وجود بقايا اطلاقات نارية 246 00:13:54,877 --> 00:13:58,228 انه طائر السمان، صدته بنفسي 247 00:14:00,970 --> 00:14:03,819 لا بد ان هذا غريب عليك للغاية 248 00:14:03,843 --> 00:14:06,343 انه كذلك، أجل 249 00:14:06,367 --> 00:14:09,085 اذن لمَ تقوم به؟ 250 00:14:09,109 --> 00:14:10,913 ولمَ تقومون انتم به؟ 251 00:14:10,937 --> 00:14:12,547 بسبب العمل 252 00:14:14,070 --> 00:14:15,811 لن تتفهم ذلك 253 00:14:22,470 --> 00:14:25,492 هذه المدرسة ... 254 00:14:25,516 --> 00:14:27,431 لا يمكنني التحدث عنها 255 00:14:28,868 --> 00:14:30,173 لا 256 00:14:31,479 --> 00:14:33,220 لا يمكننا ذلك 257 00:14:36,745 --> 00:14:38,181 ماذا سنتناول كحلويات؟ (استخدم كلمة عامية) 258 00:14:39,617 --> 00:14:41,465 أعني، حلوى 259 00:15:48,860 --> 00:15:50,403 المال مجرد مال 260 00:15:50,427 --> 00:15:53,885 هل تظن ان الاغنياء يختلفون عنك؟ 261 00:15:53,909 --> 00:15:56,042 حقاً، انهم مثلكم تماماً 262 00:15:57,086 --> 00:15:59,393 كم منزلاً تملك؟ 263 00:16:00,263 --> 00:16:01,786 لستُ واثقاً من العدد 264 00:16:03,005 --> 00:16:04,591 لسنا متشابهين تماماً اذن 265 00:16:04,615 --> 00:16:06,095 اطلق 266 00:16:09,446 --> 00:16:11,990 انت تصوّب نحو الهدف 267 00:16:12,014 --> 00:16:14,645 عليك ان توّجه السلاح نحوه 268 00:16:14,669 --> 00:16:16,995 هناك شيء أريد ان اقوله 269 00:16:17,019 --> 00:16:20,303 لا يمكنك ان تثق بـ(آلان بلانت) 270 00:16:20,327 --> 00:16:22,261 بغض النظر عما يقوله او يفعله 271 00:16:22,285 --> 00:16:26,724 الحقيقة هي انه سيستغلك دائماً 272 00:16:28,639 --> 00:16:30,641 لا حاجة لأخباري بذلك 273 00:16:32,121 --> 00:16:33,688 اطلق 274 00:16:38,475 --> 00:16:39,800 اذن، ما التالي؟ 275 00:17:06,460 --> 00:17:09,482 (فيونا)، ما الذي تفعلينه هنا؟ 276 00:17:09,506 --> 00:17:13,051 أنا اعيش هنا، أمي أم انكِ لم تلاحظي ذلك 277 00:17:13,075 --> 00:17:16,098 لكن أليس من المفترض بكِ ان تكوني خارج المنزل خلال عطلة نهاية الاسبوع مع .... 278 00:17:16,122 --> 00:17:17,447 (ريف)؟ 279 00:17:17,471 --> 00:17:19,951 أجل، في الواقع أنا و(ريف) قد انفصلنا 280 00:17:23,433 --> 00:17:24,410 آنسة (فيونا) 281 00:17:24,434 --> 00:17:25,783 اخرسي 282 00:17:27,568 --> 00:17:29,807 لن افعل ذلك 283 00:17:29,831 --> 00:17:31,678 ليس لدينا خيار 284 00:17:31,702 --> 00:17:35,508 أنا و(آلان بلانت) لدينا اتفاق 285 00:17:35,532 --> 00:17:38,294 انه يخبرك بما تفعل ولقاء ذلك لن تدخل السجن 286 00:17:38,318 --> 00:17:41,123 هذه ليست طريقة مهذبة للتحدث الى والدكِ 287 00:17:41,147 --> 00:17:43,386 هل تظنين ان كل هذا حدث فجأة؟ 288 00:17:43,410 --> 00:17:45,649 هناك مناطق رمادية في القانون، (فيونا) 289 00:17:45,673 --> 00:17:46,693 مناطق رمادية 290 00:17:46,717 --> 00:17:48,347 كم سيظل لدينا؟ 291 00:17:48,371 --> 00:17:49,479 عطلة نهاية اسبوع واحدة 292 00:17:49,503 --> 00:17:51,176 يومان 293 00:17:51,200 --> 00:17:52,351 هذا كل شيء 294 00:17:52,375 --> 00:17:54,571 بالتأكيد حتى انتِ يمكنكِ تحمل ذلك؟ 295 00:17:54,595 --> 00:17:57,728 نأمل انه سيتمكن من الدخول الى المدرسة اللعينة 296 00:18:10,437 --> 00:18:12,197 لقد جلبت بعض الزهور لـ(آليكس) 297 00:18:12,221 --> 00:18:13,764 لانه، كما تعلمين، مريض 298 00:18:13,788 --> 00:18:15,113 - هل هو هنا؟ - (توم) 299 00:18:15,137 --> 00:18:16,137 (آليكس)؟ 300 00:18:22,057 --> 00:18:24,688 - أين هو؟ - انه يقيم عند بعض الاصدقاء 301 00:18:24,712 --> 00:18:27,125 - لبضعة أيام - حقاً؟ أية اصدقاء؟ 302 00:18:27,149 --> 00:18:29,084 انهم مجرد اصدقاء 303 00:18:29,108 --> 00:18:31,240 كلانا يعلم ان هذا هراء 304 00:18:33,286 --> 00:18:35,046 "أشعر انني مريض، لن اتمكن من المجيء غداً 305 00:18:35,070 --> 00:18:36,395 أخبر (عائشة) اني آسف" 306 00:18:36,419 --> 00:18:38,267 لقد انتبهت الى وجوده أخيراً 307 00:18:38,291 --> 00:18:40,007 والآن سيتركها؟ 308 00:18:40,031 --> 00:18:44,011 أعني، أنا أعتدتُ أن أكون صديقه و الآن قد تغير 309 00:18:44,035 --> 00:18:46,492 - أنه يكذب عليّ - بربكَ يا (توم) 310 00:18:46,516 --> 00:18:47,885 لا، أتعلمين بما أفكر؟ 311 00:18:47,909 --> 00:18:51,367 أنا أفكر بكل الأمور منذ موت (إيان) الى هذه اللحظة 312 00:18:51,391 --> 00:18:52,672 أنها كذبة كبيرة 313 00:18:52,696 --> 00:18:55,525 أعني ألا ترين هذا،صحيحاً؟ 314 00:18:56,613 --> 00:18:58,224 لقد جعلوه منهم 315 00:18:59,573 --> 00:19:00,878 مثل (إيان) 316 00:19:03,577 --> 00:19:05,579 تعتقدين بأنني مجنون 317 00:19:10,453 --> 00:19:12,107 لا 318 00:19:14,109 --> 00:19:15,241 لا أعتقد 319 00:19:16,242 --> 00:19:18,002 إذن أين هو الآن؟ 320 00:19:18,026 --> 00:19:20,178 مرحباً، أنا (أليكس) (أليكس فريند) 321 00:19:20,202 --> 00:19:21,875 التنس، رمي الحمامة الطينية 322 00:19:21,899 --> 00:19:24,051 عليك أن تتقدم قليلاً ستة خطواتٍ فقط أو نحو ذلك 323 00:19:24,075 --> 00:19:25,401 غرفة الطعام 324 00:19:25,425 --> 00:19:26,924 قاعة الأستقبال 325 00:19:26,948 --> 00:19:29,796 الأخت (فيونا) أعتقلت بتهمة المخدرات 326 00:19:29,820 --> 00:19:32,799 ولدتُ في ولاية "ماناكو" و طردتُ من جامعة (أيتون) 327 00:19:32,823 --> 00:19:36,151 و الخدم... 328 00:19:36,175 --> 00:19:37,611 حوض سباحة؟ 329 00:19:38,960 --> 00:19:41,634 ثلاث فصولٍ دراسية، الكرة الأمريكية 330 00:19:41,658 --> 00:19:44,071 لعبتُ دور (ماركيشو) في مسرح المدرسة 331 00:19:44,095 --> 00:19:45,638 كنتُ في النوادي الرياضية في المدرسة 332 00:19:45,662 --> 00:19:47,292 من المؤكد بأنكَ (أليكس) 333 00:19:47,316 --> 00:19:48,424 و أنتِ (فيونا) 334 00:19:48,448 --> 00:19:51,253 يا رباه، أحسنتَ 335 00:19:51,277 --> 00:19:52,558 336 00:19:52,582 --> 00:19:54,517 ماذا.. تفعلين هنا؟ 337 00:19:54,541 --> 00:19:57,172 أمارس لعبة الطاولة؟ 338 00:19:57,196 --> 00:19:58,849 339 00:20:13,429 --> 00:20:15,364 هل ستبقى هنا وتحدق؟ 340 00:20:15,388 --> 00:20:17,346 أو ستناولني تلك المنشفة 341 00:20:22,046 --> 00:20:25,461 يا إلهي، أليس لديكم فتيات في موطنكَ؟ 342 00:20:25,485 --> 00:20:27,748 بلى، العديد.. 343 00:21:02,522 --> 00:21:06,352 إذن، يا (أليكس) من أين أنتَ 344 00:21:07,396 --> 00:21:08,591 345 00:21:08,615 --> 00:21:09,809 لقد ولدتُ في ولاية "ماناكو" 346 00:21:09,833 --> 00:21:11,594 لكن عشت أغلب حياتي 347 00:21:11,618 --> 00:21:13,073 مابين هنا و "نايتس بردج" 348 00:21:13,097 --> 00:21:14,577 لكن.. 349 00:21:15,622 --> 00:21:18,122 أنا أفهم 350 00:21:18,146 --> 00:21:20,366 تحاول التأقلم، هذا ذكيٌ جداً 351 00:21:21,628 --> 00:21:23,432 أنت تتظاهر بأنكَ واحدٌ منا 352 00:21:23,456 --> 00:21:25,695 والمدرسة الداخلية عرضت لكَ هذا المكان؟ 353 00:21:25,719 --> 00:21:28,219 - أهذا صحيح؟ - صحيحٌ للغاية 354 00:21:28,243 --> 00:21:30,569 إذن أنت تحتاجُ بأن تعرفَ كل شيءٍ عنا 355 00:21:30,593 --> 00:21:32,595 كل أسرارنا الصغيرة 356 00:21:33,553 --> 00:21:35,139 أنت تعلم 357 00:21:35,163 --> 00:21:37,165 لتكونَ طالباً مجداً 358 00:21:40,647 --> 00:21:43,365 هل سبق و أن مررت على أدراجي الخاصة يا (أليكس)؟ 359 00:21:43,389 --> 00:21:44,844 تلمس أشياءاً ليستَ مجبراً أن تلمسها 360 00:21:44,868 --> 00:21:45,868 (فيونا) 361 00:21:50,700 --> 00:21:54,724 أتعلم بأن والدي كاد أن يلقى عليه القبض بتهمة التزوير؟ 362 00:21:54,748 --> 00:21:57,901 و والدتي تتعاطى مسكنات الألم حتى أنها بالكاد تتكلم 363 00:21:57,925 --> 00:22:00,947 و أنا ألقي عليّ القبض بتهمة المخدرات 364 00:22:00,971 --> 00:22:03,017 أهلاً بكَ في العائلة 365 00:22:09,545 --> 00:22:12,548 سيد (أليكس) لقد وصلت البيتزا خاصتكَ 366 00:22:13,680 --> 00:22:15,290 البيتزا؟ 367 00:22:17,466 --> 00:22:18,815 ماذا تفعل هنا؟ 368 00:22:21,644 --> 00:22:23,579 أنها بطعم سمك الأنشوجة و أنا اكره الأنشوجة 369 00:22:23,603 --> 00:22:25,474 هذا ما تستحقه أنتَ 370 00:22:26,736 --> 00:22:28,651 إذن كان عمكَ جاسوساً 371 00:22:29,826 --> 00:22:31,175 أجل 372 00:22:32,960 --> 00:22:34,657 أنت لم تقل هذا 373 00:22:36,659 --> 00:22:39,377 أعلم، أنا متأسف 374 00:22:39,401 --> 00:22:41,814 أنا أستحق تماماً بيتزا سمك الأنشوجة 375 00:22:41,838 --> 00:22:44,034 نعم بالفعل تستحق 376 00:22:44,058 --> 00:22:46,558 لكنكَ تعلم بأنني أكرهها أيضاً، صحيح؟ 377 00:22:46,582 --> 00:22:49,474 يجب عليّ أن أعاني بسبب حماقتك 378 00:22:51,979 --> 00:22:53,609 كيف أستطعتَ العثور عليّ 379 00:22:53,633 --> 00:22:55,698 أخبرتني (جاك) 380 00:22:55,722 --> 00:22:56,853 "لقد قالت "مرحباً 381 00:23:00,379 --> 00:23:03,445 إذن حادث سيارةٍ مزيف 382 00:23:03,469 --> 00:23:05,732 و الشرطة المزيفة في منزلكَ 383 00:23:06,646 --> 00:23:09,320 و (أليكس) المزيف 384 00:23:09,344 --> 00:23:10,930 (جاك) مرعوبةٌ عليكَ أتعلم 385 00:23:10,954 --> 00:23:12,410 أنها خائفة 386 00:23:12,434 --> 00:23:15,021 ليس عليها أن تقلق 387 00:23:15,045 --> 00:23:16,762 أنه لا يشبه عمل (إيان) 388 00:23:16,786 --> 00:23:19,112 الأمر ببساطة هو أن أبحث حول المدرسة 389 00:23:19,136 --> 00:23:21,811 لما هم ضربوكَ وهددو عائلتكَ 390 00:23:21,835 --> 00:23:24,117 - ليرغموكَ على فعلها؟ - أنهم لم يضربوني 391 00:23:24,141 --> 00:23:25,926 أنا ضربتُ رأسي 392 00:23:29,277 --> 00:23:31,647 عندما خطفوني 393 00:23:31,671 --> 00:23:33,455 كيف لم تفهم الأمر 394 00:23:34,891 --> 00:23:37,435 أولئك القوم ليسوا بأصدقاءك، فهمت؟ 395 00:23:37,459 --> 00:23:39,829 أنا و (جاك) فقط هم من أصدقاءكَ 396 00:23:39,853 --> 00:23:42,919 توقف عن الكذب علينا 397 00:23:42,943 --> 00:23:44,510 فهمتَ؟ 398 00:23:46,381 --> 00:23:48,098 حسناً 399 00:23:48,122 --> 00:23:49,993 لن أفعلها مجدداً 400 00:23:54,868 --> 00:23:57,020 أسمع، لا يهم ما طلبوا منكَ فعله 401 00:23:57,044 --> 00:24:01,328 المهم أن تفعلها بسرعة وتعود للمنزل 402 00:24:01,352 --> 00:24:03,418 لأن (عائشة) ستكون خارج نطاق الدوري خاصتكَ 403 00:24:03,442 --> 00:24:05,376 و أنت أساساً تتلاعب بها 404 00:24:05,400 --> 00:24:07,247 و قريباً أو في وقتٍ متأخر ستكتشفُ هذا 405 00:24:07,271 --> 00:24:10,710 بأنها تستحق الأفضل 406 00:24:15,236 --> 00:24:16,629 فهمت 407 00:24:20,763 --> 00:24:23,592 إذن المهمة هي فقط أن تبحث ما في المدرسة، أليس كذلك 408 00:24:28,641 --> 00:24:30,314 أسمع، أسمع يا رجل 409 00:24:30,338 --> 00:24:34,274 يمكنكَ أن تقول لهم أن يتركوكَ و شأنكَ وتعودَ للمنزل 410 00:24:34,298 --> 00:24:36,736 حالاً، أذا أردتَ هذا 411 00:24:38,868 --> 00:24:40,411 أعلم 412 00:24:53,013 --> 00:24:54,512 أراكَ لاحقاً 413 00:24:57,887 --> 00:24:59,454 الى اللقاء يا فتى 414 00:25:29,397 --> 00:25:30,397 حمقى 415 00:25:34,924 --> 00:25:36,535 يا (في) 416 00:25:38,362 --> 00:25:39,668 (في) ! 417 00:25:40,321 --> 00:25:41,888 (في) 418 00:25:44,281 --> 00:25:45,737 (رايف) 419 00:26:11,308 --> 00:26:14,070 تبدين مذهلة 420 00:26:14,094 --> 00:26:17,334 كنتُ أفكر بأن نمضي عطلة نهاية الأسبوع هنا، هل هنالك مشكلة؟ 421 00:26:17,358 --> 00:26:19,423 لا بأس بالنسبة لي 422 00:26:19,447 --> 00:26:22,165 ربما والدايّ قد ينزعجان لكن.. 423 00:26:22,189 --> 00:26:25,603 هذا ضيفنا، أنه أحد مبادرات والدي الخيرية 424 00:26:25,627 --> 00:26:28,171 نحن قوم بتدريبه من أجل المقابلة في المدرسة 425 00:26:28,195 --> 00:26:29,476 حقاً بحق السماء؟ 426 00:26:29,500 --> 00:26:31,348 مرحباً 427 00:26:31,372 --> 00:26:34,307 أهلاً، أنا (أليكس) 428 00:26:34,331 --> 00:26:36,745 أنا (رايف) 429 00:26:36,769 --> 00:26:39,356 و هذان (هيو) و (جيثرو) 430 00:26:39,380 --> 00:26:40,686 مرحباً 431 00:26:42,252 --> 00:26:43,689 أنت بخير؟ 432 00:26:46,039 --> 00:26:47,780 ماذا ترتدي؟ 433 00:26:49,346 --> 00:26:51,194 ملابس 434 00:26:51,218 --> 00:26:53,283 من قال هذا 435 00:26:53,307 --> 00:26:55,372 لا تكوني وغدة يا حبيبتي 436 00:26:55,396 --> 00:26:56,721 أغرب عن وجهي يا حبيبي 437 00:26:59,748 --> 00:27:02,205 نحن فقط نمرح معه 438 00:27:02,229 --> 00:27:03,883 تجاهلنا 439 00:27:05,406 --> 00:27:07,863 نحن نفكر بالخروج غداً 440 00:27:07,887 --> 00:27:08,931 أتحب مشاركتنا في هذا الرحلة 441 00:27:09,845 --> 00:27:11,214 ستذهبون الى..؟ 442 00:27:11,238 --> 00:27:13,806 نتنزه فقط في الأراضي الشاسعة 443 00:27:17,461 --> 00:27:18,724 بالطبع 444 00:27:21,552 --> 00:27:23,400 ممتاز 445 00:27:23,424 --> 00:27:25,121 نراكَ صباحاً إذن 446 00:27:28,255 --> 00:27:30,276 هلا أغلقت الباب 447 00:27:30,300 --> 00:27:31,998 في طريق خروجكَ 448 00:27:42,573 --> 00:27:46,186 غداً سيكون يوماً حافلاً 449 00:28:06,162 --> 00:28:08,488 عد للمنزل ليس من الجيد أن تنهك نفسك 450 00:28:08,512 --> 00:28:10,229 أريد أن أنهي هذا 451 00:28:10,253 --> 00:28:12,797 ربما قد أصل الى مركز أنشاء ذاكرة التخزين الكورية 452 00:28:12,821 --> 00:28:14,538 قد يمكنهم التأكيد لو أنهم من أطلقوا النار على (إيان) 453 00:28:14,562 --> 00:28:16,888 أسمع يا (مارتن) 454 00:28:16,912 --> 00:28:18,890 ربما ليس عليكَ أن تسمع هذا 455 00:28:18,914 --> 00:28:20,718 لكننا أوقفنا التحقيقات مؤقتاً 456 00:28:20,742 --> 00:28:21,980 حول قضية موت (إيان) 457 00:28:22,004 --> 00:28:22,981 لماذا؟ 458 00:28:23,005 --> 00:28:24,417 أنت تعلم لماذا 459 00:28:24,441 --> 00:28:25,810 " كوريا الشمالية" قوية 460 00:28:25,834 --> 00:28:27,899 ناهيك عن ذكر حقل الألغام السياسي 461 00:28:27,923 --> 00:28:30,510 بشكلٍ رسمي لا يمكننا غلق التحقيق 462 00:28:30,534 --> 00:28:33,818 لكن مهما وجدنا فأنه لن يذهب الى أي مكان 463 00:28:33,842 --> 00:28:35,080 لا 464 00:28:35,104 --> 00:28:37,039 لا، علينا معرفة من تسببه في قتله 465 00:28:37,063 --> 00:28:40,370 نحن نعلم من قتله لكننا لا نستطيع الأمساك بهم 466 00:28:43,373 --> 00:28:45,525 عد الى المنزل 467 00:28:45,549 --> 00:28:49,249 بعض الأوقات العودة واجبة 468 00:29:10,923 --> 00:29:13,249 صباح الخير جميعاً 469 00:29:13,273 --> 00:29:16,015 صباح الخير يا (أليكس) جاهز للخروج؟ 470 00:29:16,624 --> 00:29:17,973 صباح الخير 471 00:29:25,067 --> 00:29:26,262 شكراً لك 472 00:29:26,286 --> 00:29:28,568 ماهي خططكم لليوم 473 00:29:28,592 --> 00:29:31,093 نفكر في الذهاب للصيد 474 00:29:31,117 --> 00:29:32,442 و (أليكس) قادم معنا 475 00:29:32,466 --> 00:29:33,965 حقاً؟ 476 00:29:33,989 --> 00:29:35,445 الصيد؟ 477 00:29:35,469 --> 00:29:36,881 نعم، يا (أليكس) 478 00:29:36,905 --> 00:29:38,385 الصيد 479 00:29:40,169 --> 00:29:41,344 سنستمتع 480 00:29:43,390 --> 00:29:46,610 أتعتقد بأنك تستطيع أستخدام بندقيتي الخاصة ذات العيار "12"؟ 481 00:29:47,263 --> 00:29:48,893 أنها أثرية 482 00:29:48,917 --> 00:29:51,200 أنها جميلة 483 00:29:51,224 --> 00:29:53,855 - أهي ملكك؟ - يا إلهي، سيدة (كارولين) لا ليست لي 484 00:29:53,879 --> 00:29:57,032 أنها فكرة رائعة 485 00:29:57,056 --> 00:29:59,948 يمكنك أن تتدرب على ما علمته لك البارحة 486 00:29:59,972 --> 00:30:01,427 سنلتقيكَ عند الحادية عشر 487 00:30:01,451 --> 00:30:02,777 قرب الشجرة القديمة في الغابة 488 00:30:02,801 --> 00:30:04,561 أتعرفه؟ 489 00:31:54,782 --> 00:31:57,176 أخرج يا (أليكس) 490 00:31:58,568 --> 00:32:01,006 أخرج وتسلى 491 00:32:03,312 --> 00:32:05,619 (أليكس) 492 00:32:10,102 --> 00:32:13,690 هيا، أليس هذا ممتعاً يا (أليكس) 493 00:32:13,714 --> 00:32:15,020 هل آذيناك؟ 494 00:32:19,676 --> 00:32:22,244 نريد أن نرى وجهكَ الحسن 495 00:32:27,423 --> 00:32:29,295 (أليكس) 496 00:32:31,384 --> 00:32:33,299 (أليكس) ؟ 497 00:32:34,169 --> 00:32:35,954 تعال يا فتى 498 00:32:46,355 --> 00:32:48,705 لا تكن خائفاً 499 00:32:56,931 --> 00:32:59,716 لا يمكنكَ الأختباء الى الأبد 500 00:33:12,816 --> 00:33:14,993 أين أنت يا (أليكس) 501 00:33:16,342 --> 00:33:19,147 - أين هو؟ - كيف عساني أن أعرف 502 00:33:19,171 --> 00:33:21,627 من المحتمل أنه يتبول خائفاً في حفرة ما 503 00:33:21,651 --> 00:33:23,218 إذن هكذا تعتقد 504 00:33:34,012 --> 00:33:36,275 (أليكس) 505 00:33:38,407 --> 00:33:40,148 (أليكس)؟ 506 00:33:47,808 --> 00:33:49,201 مرحباً (رايف) 507 00:33:53,727 --> 00:33:55,531 (أليكس) 508 00:33:55,555 --> 00:33:56,619 ألقوا أسلحتكم 509 00:33:56,643 --> 00:33:58,340 - (أليكس) -ألقوها 510 00:34:01,996 --> 00:34:04,148 نحن لم نجدكَ فتسألنا أين قد تكون 511 00:34:04,172 --> 00:34:05,758 - أين كنتَ - كلا لم تكونوا تبحثو 512 00:34:05,782 --> 00:34:07,499 حسناً، حسناً 513 00:34:07,523 --> 00:34:09,545 نحن كنا فقط نعبثُ معكَ، حسناً؟ 514 00:34:09,569 --> 00:34:12,548 نحن لا نقصد حقاً نطلق عليكَ نحن لا نريد إذائك 515 00:34:12,572 --> 00:34:13,549 أنها فقط لعبة 516 00:34:13,573 --> 00:34:14,854 لعبة؟ 517 00:34:14,878 --> 00:34:17,011 لا، قليلاً من المرح والضحك 518 00:34:19,840 --> 00:34:23,235 أسمع، ليس عليك أن تصوب البندقية نحونا 519 00:34:26,412 --> 00:34:27,891 أنتِ محقة 520 00:34:29,589 --> 00:34:33,264 في الواقع، ألا تعتقد بأنه يجب عليّ أسترجاعها؟ 521 00:34:33,288 --> 00:34:34,744 أنها تساوي الكثير 522 00:34:34,768 --> 00:34:36,204 تريد أسترجاعها؟ 523 00:34:40,513 --> 00:34:42,012 إذن فتش عنها 524 00:35:07,583 --> 00:35:10,475 - أين كنتَ؟ - أدرس سلوك الأنسان 525 00:35:10,499 --> 00:35:12,956 صحيح، هل جهزت التقارير المطلوبة؟ 526 00:35:12,980 --> 00:35:16,002 كم تبقى من الوقت؟ لقد فهمتُ كل شيء كما لم يسبق لي ذلك 527 00:35:16,026 --> 00:35:19,093 أنها لن تسألني عن أسم جد جدتي الأوسط 528 00:35:19,117 --> 00:35:20,355 وماهو أسمه؟ 529 00:35:20,379 --> 00:35:21,617 (ماكدورمت) 530 00:35:22,772 --> 00:35:25,142 هذا مهمٌ يا (أليكس) 531 00:35:25,166 --> 00:35:27,536 أعلم بأنه مهمٌ، حسناً 532 00:35:27,560 --> 00:35:29,170 أنها هنا 533 00:35:30,563 --> 00:35:33,368 حسناً، نحن لها 534 00:35:33,392 --> 00:35:35,631 أسترخي 535 00:35:35,655 --> 00:35:38,048 و لا تفسد الأمر 536 00:36:19,307 --> 00:36:20,502 الآنسة (ستيلينبوش) 537 00:36:20,526 --> 00:36:21,764 السيد (ديفيد) 538 00:36:21,788 --> 00:36:23,809 هذا زوجتي (كارولين) 539 00:36:23,833 --> 00:36:25,183 السيدة (كارولين) 540 00:36:26,923 --> 00:36:29,989 شكراً لحضوركِ شخصياً 541 00:36:30,013 --> 00:36:31,643 من دواعي سروري 542 00:36:31,667 --> 00:36:34,037 أنه من أعتقادنا الكبير هو الأتصال الشخصي 543 00:36:34,061 --> 00:36:37,562 للبدء من البداية في عملية التأهيل 544 00:36:46,160 --> 00:36:49,511 هذه الآنسة (إيفا ستيلينبوش) يا (أليكس) 545 00:36:51,078 --> 00:36:52,534 ألن تقف؟ 546 00:36:54,734 --> 00:36:57,582 أهذه فكرتك للسخرية؟ 547 00:36:57,606 --> 00:36:59,454 هل نحن حقاً يجب أن نتعامل هكذا؟ 548 00:36:59,478 --> 00:37:01,934 أظهر بعض الأحترام من فضلكَ يا (أليكس) 549 00:37:01,958 --> 00:37:04,372 لابأس حقاً 550 00:37:04,396 --> 00:37:06,659 هلا جلستي يا آنسة (ستيلينبوش) 551 00:37:17,365 --> 00:37:20,890 الأوقات الأنتقالية مثل هذه من الصعب التعامل معها 552 00:37:22,240 --> 00:37:25,349 حسناً، هلا أنتهينا من هذا؟ 553 00:37:25,373 --> 00:37:27,786 أنهما لا يريداني هنا و أنا لا أريد البقاء 554 00:37:27,810 --> 00:37:31,660 ولكنني لستُ بحاجة الى بعض الشفقة من الأكاديمية العكسرية 555 00:37:31,684 --> 00:37:33,836 حيث عليكَ ألقاء التحية العكسرية على الأساتذة 556 00:37:33,860 --> 00:37:35,253 والداكَ يعتقدان بأنك تستطيع 557 00:37:36,297 --> 00:37:38,691 والداي أحمقان 558 00:37:39,909 --> 00:37:42,410 ياله من أسلوبٍ غير مهذب 559 00:37:42,434 --> 00:37:44,847 من أين أصبح لك هذا الأسلوب العدائي يا (أليكس) 560 00:37:44,871 --> 00:37:46,588 حينما تسيرين في الغرفة 561 00:37:46,612 --> 00:37:48,938 لا 562 00:37:48,962 --> 00:37:51,617 لا، أعتقد بأنه سلوكٍ مكتسبٌ قديم 563 00:37:53,053 --> 00:37:56,162 ربما أنا مستاءٌ طول حياتي 564 00:37:56,186 --> 00:37:58,208 هذا صحيح 565 00:37:58,232 --> 00:38:00,645 ونحن في "بوينت بلانك" سنساعدكَ في أمتصاص هذا الغضب 566 00:38:00,669 --> 00:38:01,777 و السيطرة عليه 567 00:38:01,801 --> 00:38:03,561 سنساعدكَ في الأستفادة منه 568 00:38:03,585 --> 00:38:08,044 أعتقد من الصحيح القول بأنك لا تحب المدرسة حقاً 569 00:38:08,068 --> 00:38:09,809 المدارس من لا تحبني 570 00:38:11,201 --> 00:38:13,639 إذن، لا شيء من هذا هو خطئكَ 571 00:38:17,860 --> 00:38:20,863 لما أنت تكذب عليّ يا (أليكس) 572 00:38:23,649 --> 00:38:24,974 أنا لا أكذب 573 00:38:24,998 --> 00:38:26,521 بلى، أنت تكذب 574 00:38:28,088 --> 00:38:31,154 أنت تعتقد بأنني لا أستطيع رؤية الحقيقة من خلالك؟ 575 00:38:31,178 --> 00:38:33,548 و تعتقدُ بأنني لا أعرف حينما يكون أحدٌ ما يتظاهر؟ 576 00:38:33,572 --> 00:38:35,985 ليكون شيئاً عكس حقيقته 577 00:38:42,189 --> 00:38:44,452 أنا لا اعلم عن ماذا تتحدثين 578 00:38:45,627 --> 00:38:47,803 أنت لستَ.. 579 00:38:48,717 --> 00:38:49,717 شجاعاً 580 00:38:50,937 --> 00:38:54,438 و لستَ ذكياً 581 00:38:54,462 --> 00:38:57,615 أنت بالكادِ تستطيع معرفة أبواكَ 582 00:38:57,639 --> 00:38:59,685 وهما بالكاد يميزانكَ 583 00:39:00,686 --> 00:39:02,185 أنتم تعيشونَ معاً 584 00:39:02,209 --> 00:39:04,124 لكنكم غرباءٌ عن بعضكم 585 00:39:05,821 --> 00:39:09,845 أنهم لا يفهموني هذا ماتقصدينه 586 00:39:09,869 --> 00:39:11,890 بالضبط 587 00:39:11,914 --> 00:39:16,895 و أنت ستكون اكثر سعادةً بعيداً عنهم في "بوينت بلانك" 588 00:39:16,919 --> 00:39:18,767 أنت تدركان بأنه غير مسموحٌ لكما 589 00:39:18,791 --> 00:39:20,769 لرؤية أبنكما طيلة الفترة التي معنا 590 00:39:20,793 --> 00:39:21,900 لما ؟ 591 00:39:21,924 --> 00:39:24,076 لأن عملنا متطرف 592 00:39:24,100 --> 00:39:26,688 أنه ثوري 593 00:39:26,712 --> 00:39:28,603 ولا يمكن أن يتوقف 594 00:39:28,627 --> 00:39:30,431 لكننا نستطيع الأتصال 595 00:39:30,455 --> 00:39:33,912 لا، لا تستطعون حتى ينتهي الأنتقال 596 00:39:33,936 --> 00:39:37,462 عزلة كاملة وتركيزٌ كامل 597 00:39:38,593 --> 00:39:40,005 شعارنا في "بوينت بلانك" 598 00:39:40,029 --> 00:39:42,554 المثالية الكاملة هي جيدة كفاية 599 00:39:48,603 --> 00:39:49,798 ماذا تفعل؟ 600 00:39:49,822 --> 00:39:51,780 نحن سنكون جاهزين 601 00:39:53,303 --> 00:39:54,977 أعتقد بأنه علينا أن ننطلق 602 00:39:55,001 --> 00:39:57,414 لدينا رحلة طويلة 603 00:39:59,092 --> 00:40:00,963 تباً، أوقفوها 604 00:40:02,835 --> 00:40:05,379 فعلنا هذا لمصلحتكَ يا (أليكس) 605 00:40:05,403 --> 00:40:06,684 لا، لم تفعلوا 606 00:40:06,708 --> 00:40:08,164 هذا غير مناسب.. 607 00:40:08,188 --> 00:40:09,208 أبتعدي عن طريقي. 608 00:40:09,232 --> 00:40:10,538 تباً 609 00:40:15,021 --> 00:40:16,849 تمت السيطرة على الوضع 610 00:40:18,024 --> 00:40:19,199 أحسنتِ عملاً 611 00:40:29,601 --> 00:40:33,407 - هل حزمتَ أمتعتكَ يا (أليكس)؟ - شخصٌ ما قد حزمها 612 00:40:33,431 --> 00:40:35,171 لن أراكما بعد الآن 613 00:41:27,795 --> 00:41:29,995 " أليكس رايدر " " حياة الجواسيس" 614 00:42:29,068 --> 00:42:31,505 مرحباً بكَ في منزلكَ الجديد يا (أليكس) 615 00:43:00,329 --> 00:43:05,329 "تجمع أفلام العراق" (علي عامر ! أميمة حسين)