1 00:00:00,167 --> 00:00:04,422 Temukan SCORPIA. Cari tahu siapa Anda sebenarnya. 2 00:00:05,089 --> 00:00:07,258 Kakak laki laki! 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,844 Semakin aku mengikis permukaannya, 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,012 semakin sepertinya SCORPIA selalu ada. 5 00:00:12,096 --> 00:00:13,639 Nama sandi "Janda". 6 00:00:13,723 --> 00:00:16,267 Operasi SCORPIA. Nama tidak diketahui. 7 00:00:16,350 --> 00:00:17,560 Banyak alias. 8 00:00:17,643 --> 00:00:20,771 -Jangan sentuh aku! 9 00:00:20,855 --> 00:00:23,441 -Mungkin kita harus menghubungi Departemen. -Mustahil. 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,359 Aku sudah selesai mempercayai Alan Blunt. 11 00:00:25,443 --> 00:00:27,903 Aku punya korek api. Itu disini! Di Valletta. 12 00:00:27,987 --> 00:00:30,030 -Namanya Julia Rothman. - Janda. 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,909 Hanya saja, jangan melakukan sesuatu yang sangat bodoh. 14 00:00:37,580 --> 00:00:41,542 Alex Rider ada di sini, sekarang, di Malta. 15 00:00:42,334 --> 00:00:44,920 Operasi tersebut diberi nama sandi Pedang Tak Terlihat. 16 00:00:45,004 --> 00:00:49,049 Saat kita selesai, Inggris akan hancur. 17 00:01:51,487 --> 00:01:52,988 Ini adalah SCORPIA. 18 00:01:53,072 --> 00:01:55,574 Sebuah senjata ditujukan ke Inggris Raya. 19 00:01:55,658 --> 00:02:00,663 Senjata yang mampu menyerang tanpa peringatan, dimanapun, kapanpun. 20 00:02:00,746 --> 00:02:05,000 Senjata yang mampu menyebabkan ratusan ribu kematian dalam sekejap. 21 00:02:05,084 --> 00:02:08,086 Senjata ini disebut Pedang Tak Terlihat. 22 00:02:08,169 --> 00:02:12,633 Kecuali Anda memenuhi tuntutan kami, kami akan menyebarkannya ke masyarakat Anda. 23 00:02:12,716 --> 00:02:16,053 Kami hanya akan berurusan dengan Departemen. 24 00:02:16,887 --> 00:02:18,013 Menteri Dalam Negeri? 25 00:02:18,889 --> 00:02:20,182 Hubungi aku Alan Blunt. 26 00:03:12,985 --> 00:03:15,154 Jadi Julia Rothman, pastinya salah. 27 00:03:15,237 --> 00:03:17,823 Bukan hanya pelindung seni? 28 00:03:17,907 --> 00:03:19,617 Dan orang yang menyerangku itu cepat. 29 00:03:19,700 --> 00:03:23,370 Maksudku, sangat cepat. Kalau saja aku tidak punya lockpick Kyra... 30 00:03:23,454 --> 00:03:25,204 Kunci keberuntungan. 31 00:03:29,460 --> 00:03:32,880 Apa yang dilakukan Julia Rothman untuk membayar ilmuwan dengan berlian? 32 00:03:32,963 --> 00:03:34,924 Apakah Anda mendapatkan nama untuk orang ini? 33 00:03:35,007 --> 00:03:38,093 Kovacic... Dr. 34 00:03:38,177 --> 00:03:41,096 Oke, mungkin kita cari tahu ilmuwan macam apa dia, 35 00:03:41,180 --> 00:03:43,307 kita mencari tahu apa yang disukai Julia Rothman. 36 00:03:43,390 --> 00:03:49,396 -Kamu mendengar hal lain tentang dia? -Dia menyuruhnya kembali ke Con-sesuatu. 37 00:03:49,480 --> 00:03:51,398 Oke. aku sedang ke dokter. 38 00:03:51,482 --> 00:03:53,692 Jadi, bagaimana dengan kita? 39 00:03:53,776 --> 00:03:55,569 Menurutku kita kembali ke vila Julia. 40 00:03:55,653 --> 00:03:57,363 Wah. Tidak. Ide buruk, kawan. 41 00:03:57,446 --> 00:03:59,281 Jika dia SCORPIA, dia hidup dalam bayang-bayang. 42 00:03:59,365 --> 00:04:01,492 Perhatian adalah hal terakhir yang dia inginkan. 43 00:04:01,575 --> 00:04:04,703 Kami kembali. Ketuk pintu depan. Terbuka sepenuhnya. 44 00:04:04,787 --> 00:04:08,082 Temanmu menyerangku tadi malam, dan aku akan melapor ke polisi dan pers. 45 00:04:08,374 --> 00:04:09,375 Panggil dia keluar. 46 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 Lihat apa yang terjadi. 47 00:04:11,335 --> 00:04:13,462 Maksudku, itu berisiko, tapi... 48 00:04:13,545 --> 00:04:14,838 Layak untuk dicoba. 49 00:04:14,922 --> 00:04:16,130 Ya. 50 00:04:16,673 --> 00:04:18,634 Ya. Ayo. Ayo lakukan. 51 00:04:18,716 --> 00:04:21,637 -Benar, apakah kamu butuh sesuatu? -Tolong, Cornetto. 52 00:04:21,720 --> 00:04:22,680 Diurutkan. 53 00:04:24,932 --> 00:04:27,393 Sebuah senjata ditujukan ke Inggris Raya. 54 00:04:27,476 --> 00:04:30,813 Senjata ini disebut "Pedang Tak Terlihat". 55 00:04:30,896 --> 00:04:35,401 Kecuali Anda memenuhi tuntutan kami, kami akan menyebarkannya ke masyarakat Anda. 56 00:04:35,484 --> 00:04:38,362 Kami hanya akan berurusan dengan Departemen. 57 00:04:38,445 --> 00:04:39,947 Tolong jeda di sana. 58 00:04:41,573 --> 00:04:44,409 Perlu diketahui, sama sekali belum ada penjelasan mengenai cara kerja senjata ini 59 00:04:44,493 --> 00:04:46,704 atau teknologi apa yang digunakannya. 60 00:04:46,787 --> 00:04:48,330 Mengapa bisa ada? 61 00:04:48,664 --> 00:04:50,499 Untuk membuat ancaman tersebut dapat dipercaya. 62 00:04:50,582 --> 00:04:53,252 Kalajengking di amplop membuat ancaman tersebut dapat dipercaya. 63 00:04:53,335 --> 00:04:54,670 Menteri Dalam Negeri? 64 00:04:55,254 --> 00:04:57,506 Ya, itu sangat nyaman bagi mereka, bukan? 65 00:04:58,507 --> 00:05:00,217 Mereka mengeluarkan tuntutan mereka, 66 00:05:00,342 --> 00:05:03,053 dan kami membungkuk karena kami takut dengan kop surat mereka. 67 00:05:03,971 --> 00:05:06,098 Anda tidak mengenal SCORPIA seperti saya. 68 00:05:07,558 --> 00:05:10,477 Departemen ini menghabiskan waktu bertahun-tahun untuk memerangi mereka. 69 00:05:11,437 --> 00:05:13,105 Tentu saja, sebelum waktunya. 70 00:05:13,188 --> 00:05:15,691 Jika itu masalahnya, mengapa Anda tidak mengakhirinya? 71 00:05:16,400 --> 00:05:19,528 Tujuh belas tahun yang lalu, komando SCORPIA diberantas. 72 00:05:19,611 --> 00:05:20,988 Kami menjatuhkan mereka. 73 00:05:21,071 --> 00:05:22,948 Tahun-tahun berlalu tanpa bisikan. 74 00:05:23,032 --> 00:05:25,826 Kemudian insiden Point Blanc mempunyai jejak SCORPIA di atasnya. 75 00:05:25,909 --> 00:05:27,578 Damian Cray. 76 00:05:27,661 --> 00:05:29,663 Jadi yang kami yakini adalah mereka telah berkumpul kembali. 77 00:05:29,747 --> 00:05:30,831 Kepemimpinan baru. 78 00:05:30,914 --> 00:05:32,832 Sangat berhati-hati. 79 00:05:32,916 --> 00:05:34,752 Beroperasi dari bayang-bayang. 80 00:05:35,544 --> 00:05:36,754 Sampai sekarang. 81 00:05:38,464 --> 00:05:40,674 Apa sebenarnya tuntutannya? 82 00:05:41,216 --> 00:05:42,634 Silakan lanjutkan. 83 00:05:43,677 --> 00:05:46,555 Inggris memiliki utang luar negeri senilai miliaran pound. 84 00:05:46,638 --> 00:05:49,767 Sebagian besar utang ini berada di negara-negara Dunia Ketiga. 85 00:05:49,850 --> 00:05:52,895 Keserakahan Inggris menyedot dunia hingga kering. 86 00:05:52,978 --> 00:05:55,105 Anda akan mengabaikan klaim Anda atas hutang ini. 87 00:05:55,189 --> 00:05:57,399 Anda akan memberikan uang itu secara cuma-cuma. 88 00:05:57,483 --> 00:06:01,070 Menolak, dan Pedang Tak Terlihat akan menyerang. 89 00:06:01,153 --> 00:06:04,073 Gagal, dan Pedang Tak Terlihat akan menyerang. 90 00:06:04,156 --> 00:06:08,243 Jangan mencoba menelusuri pesan ini atau akan ada konsekuensinya. 91 00:06:09,828 --> 00:06:11,747 Ya, itu tidak mungkin. 92 00:06:11,830 --> 00:06:13,999 Sektor keuangan saat ini cukup genting. 93 00:06:14,083 --> 00:06:17,878 Hal seperti ini akan melumpuhkan kota, bank-bank akan bangkrut. 94 00:06:17,961 --> 00:06:20,839 Kita akan mengalami resesi terburuk yang pernah kita lihat, 95 00:06:20,923 --> 00:06:22,758 dan kami akan memilikinya dalam semalam. 96 00:06:22,841 --> 00:06:25,928 Banyak orang berpikir memegang utang di negara-negara Dunia Ketiga adalah tindakan yang tidak bermoral. 97 00:06:26,011 --> 00:06:27,971 Nah, apakah ada di antara mereka yang ada di ruangan ini? 98 00:06:32,935 --> 00:06:36,146 -Itu hanya gertakan. Itu harus. -Mengapa kamu berpikir begitu? 99 00:06:36,230 --> 00:06:38,941 Senjata misteri yang bisa mereka arahkan ke mana pun di dunia 100 00:06:39,024 --> 00:06:42,277 yang bisa membunuh seratus ribu orang tanpa peringatan? 101 00:06:42,361 --> 00:06:44,238 Yang terdekat adalah rudal nuklir. 102 00:06:44,321 --> 00:06:46,865 Kita akan melihat hal itu terjadi. Kami memiliki tindakan pencegahan. 103 00:06:46,949 --> 00:06:50,202 Mereka mengatakan ini terjadi secara instan dan tidak dapat dihentikan. 104 00:06:50,284 --> 00:06:51,370 Itu tidak ada. 105 00:06:51,453 --> 00:06:52,663 Jika itu terjadi... 106 00:06:53,747 --> 00:06:54,957 kita akan mengetahuinya. 107 00:06:56,125 --> 00:06:57,334 Kami akan memilikinya. 108 00:06:59,002 --> 00:07:00,587 Video itu dibuat pagi ini. 109 00:07:00,671 --> 00:07:03,215 Jadi siapapun yang bertanggung jawab ada di sini di London. 110 00:07:03,298 --> 00:07:06,552 Bu, mereka secara eksplisit mengatakan untuk tidak menelusuri pesan tersebut. 111 00:07:07,761 --> 00:07:09,138 Siapa kamu? 112 00:07:09,221 --> 00:07:10,389 Prita, Bu. 113 00:07:10,472 --> 00:07:12,391 Spesialis data. Saya baru. 114 00:07:19,273 --> 00:07:21,441 Nah, Nona Pritchard yang baru, 115 00:07:22,484 --> 00:07:25,737 pemerintah Inggris tidak bernegosiasi dengan teroris. 116 00:07:25,821 --> 00:07:29,241 Tidak peduli senjata khayalan apa pun yang mereka acungkan. 117 00:07:30,450 --> 00:07:31,451 Temukan mereka. 118 00:07:38,292 --> 00:07:40,502 Anda yakin ini ide yang bagus? 119 00:07:40,586 --> 00:07:42,504 Siapkan saja ponsel Anda. 120 00:07:42,588 --> 00:07:46,425 Jika terjadi sesuatu, rekamlah, posting di TikTok, hubungi polisi. 121 00:07:50,929 --> 00:07:52,973 Sepertinya kita tidak perlu mengetuk. 122 00:08:00,439 --> 00:08:02,858 Apakah Anda yakin ini tempat yang tepat? 123 00:08:03,775 --> 00:08:05,194 Ini tempatnya. 124 00:08:05,986 --> 00:08:08,280 Jelas tidak semudah ini kemarin. 125 00:08:26,340 --> 00:08:27,591 Halo? 126 00:08:40,645 --> 00:08:41,688 Halo? 127 00:08:42,981 --> 00:08:43,982 Wow. 128 00:08:45,400 --> 00:08:47,236 Ini sebenarnya cukup keren. 129 00:08:48,111 --> 00:08:49,154 Ya. 130 00:08:52,074 --> 00:08:53,825 Apa yang kamu lakukan di sini? 131 00:08:54,034 --> 00:08:55,160 Oh, hai. 132 00:08:55,244 --> 00:08:56,453 Permisi. 133 00:08:57,037 --> 00:08:58,914 Kita perlu menemui Ny. Rothman. 134 00:08:58,997 --> 00:09:01,375 -Julia. - Tidak memungkinkan. 135 00:09:01,458 --> 00:09:04,503 Aku tahu dia pemilik tempat ini dan dia ada di sini dua malam lalu. 136 00:09:04,586 --> 00:09:06,296 -Kita perlu bicara dengannya. -Kamu harus pergi. 137 00:09:06,380 --> 00:09:07,673 Sebenarnya... 138 00:09:07,756 --> 00:09:09,675 Temanku diserang malam itu, 139 00:09:09,800 --> 00:09:12,594 dan yang melakukannya adalah teman Ny. Rothman, jadi percayalah, 140 00:09:12,803 --> 00:09:14,137 kita akan berbicara dengannya. 141 00:09:14,221 --> 00:09:16,723 Ya, tapi tidak mungkin. Tidak disini. 142 00:09:16,807 --> 00:09:18,934 Nah, dimana kita bisa menemukannya? Dimana dia? 143 00:09:19,017 --> 00:09:20,394 Dia mengadakan pertemuan. 144 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Oh ya? 145 00:09:23,188 --> 00:09:24,856 Atau mungkin dia ada di sini. 146 00:09:27,693 --> 00:09:28,944 Permisi! 147 00:09:32,823 --> 00:09:34,449 Siapa namamu? 148 00:09:35,951 --> 00:09:36,994 Itu tidak masalah. 149 00:09:37,077 --> 00:09:39,454 Letakkan teleponnya. Matikan. 150 00:09:43,792 --> 00:09:46,670 Anda ingin berbicara dengan Ny. Rothman, buatlah janji. 151 00:09:46,753 --> 00:09:50,382 Anda tidak datang ke rumah pribadi sambil melambaikan telepon dan berteriak. 152 00:09:51,008 --> 00:09:54,136 Mungkin setelah dia selesai dengan Consanto dia akan menemuimu. 153 00:09:54,219 --> 00:09:55,929 Atau mungkin tidak. 154 00:09:56,013 --> 00:09:57,806 Tapi jangan lakukan ini lagi. 155 00:09:59,641 --> 00:10:00,684 Oke. 156 00:10:01,059 --> 00:10:02,060 Cukup adil. 157 00:10:03,186 --> 00:10:04,146 Kami akan pergi. 158 00:10:11,653 --> 00:10:13,405 Konsano. 159 00:10:13,488 --> 00:10:16,199 Itu adalah tempat dia menyuruh dokter itu untuk kembali. 160 00:10:16,283 --> 00:10:17,909 Nyonya Rothman? 161 00:10:18,577 --> 00:10:20,787 Dia baru saja di sini, mencarimu. 162 00:10:21,913 --> 00:10:24,166 Ya. Konsano. 163 00:10:24,958 --> 00:10:26,460 Persis seperti yang kamu katakan padaku. 164 00:10:31,423 --> 00:10:32,507 Prita. 165 00:10:33,925 --> 00:10:35,218 Bagaimana Anda menemukan sesuatu? 166 00:10:35,302 --> 00:10:37,346 Semuanya baik-baik saja. Terimakasih bu. 167 00:10:37,429 --> 00:10:38,972 Cobalah jujur. 168 00:10:40,640 --> 00:10:44,061 Aku telah menghabiskan seluruh hidupku menjadi yang terbaik di kelasku. Puncak tahunku. 169 00:10:44,144 --> 00:10:46,313 Anda tidak terbiasa keluar dari kedalaman Anda. 170 00:10:46,396 --> 00:10:48,690 -Bagaimana rasanya? -Menggembirakan. 171 00:10:49,941 --> 00:10:52,736 Namun, saat saya menutup mata, saya melihat penilaian ancaman. 172 00:10:53,737 --> 00:10:57,491 Saya dulu memilikinya saat pertama kali memulainya, namun akan hilang seiring berjalannya waktu. 173 00:10:57,574 --> 00:11:01,119 Dengar, saya ingin Anda bekerja dengan Smithers dalam komunikasi SCORPIA. 174 00:11:01,203 --> 00:11:02,954 Ya Bu. Terima kasih. 175 00:11:03,038 --> 00:11:04,915 Dia sebenarnya adalah pahlawanku. 176 00:11:06,541 --> 00:11:08,210 Saya yakin dia akan senang. 177 00:11:14,674 --> 00:11:16,093 Apa yang dia katakan? 178 00:11:16,176 --> 00:11:17,803 Dia tidak di sini lagi. 179 00:11:17,886 --> 00:11:20,347 Dia pergi ke suatu tempat bernama Consanto. 180 00:11:20,847 --> 00:11:24,226 Saya pikir itu mungkin sebuah kota, atau mungkin sebuah perusahaan atau semacamnya. 181 00:11:24,309 --> 00:11:26,103 Sebenarnya tidak. 182 00:11:26,812 --> 00:11:28,146 Itu sebuah kapal. 183 00:11:29,940 --> 00:11:32,567 Dan lihat siapa pemiliknya, Luka Kovacic. 184 00:11:32,651 --> 00:11:35,654 MD, PhD, ilmuwan riset, teknik farmasi. 185 00:11:35,737 --> 00:11:37,155 Obat-obatan medis, pada dasarnya. 186 00:11:37,239 --> 00:11:41,243 Consanto adalah laboratorium kelilingnya, yang dibeli 12 tahun lalu dengan dana swasta. 187 00:11:41,827 --> 00:11:45,872 Oke, jadi kita punya dokter, peneliti medis, 188 00:11:45,956 --> 00:11:48,165 dan dia menemukan sesuatu yang diinginkan SCORPIA 189 00:11:48,250 --> 00:11:49,626 dan bersedia membayarnya. 190 00:11:49,709 --> 00:11:52,796 Ya, penelitian obat rahasia senilai $8 juta. 191 00:11:52,879 --> 00:11:54,381 Kedengarannya sangat SCORPIA. 192 00:11:55,048 --> 00:11:57,134 Apakah menurut Anda orang ini tahu untuk siapa dia bekerja? 193 00:11:57,217 --> 00:12:00,429 Cara dia berbicara dengan Julia Rothman tidak seperti dia berada di dalam hati. 194 00:12:00,512 --> 00:12:03,181 Pada dasarnya memperlakukannya seperti dia adalah seorang investor kaya. 195 00:12:03,265 --> 00:12:05,642 Kita perlu mencari tahu apa yang dia jual padanya. 196 00:12:05,725 --> 00:12:07,811 Siapa pun, saya bisa memeriksa arsip penelitian mereka, 197 00:12:07,894 --> 00:12:11,231 tapi Kovacic tidak terkait dengan pusat penelitian klinis mana pun. 198 00:12:11,314 --> 00:12:13,400 Dia keluar sendirian. Farmasi Besar tidak akan menyentuhnya. 199 00:12:13,483 --> 00:12:15,569 Bagaimana dengan Consanto? Dimana itu? 200 00:12:15,819 --> 00:12:17,070 Itu bagian yang bagus. 201 00:12:17,487 --> 00:12:20,740 Kapal itu berlabuh di sini di Valletta, sedang dalam perbaikan. 202 00:12:28,165 --> 00:12:30,208 Bagaimana kabar spesialis data baru Anda? 203 00:12:31,751 --> 00:12:32,878 Dia cerdas. 204 00:12:33,378 --> 00:12:35,172 Nilai tes tidak masuk dalam grafik. 205 00:12:35,672 --> 00:12:37,799 Dia sedikit bersemangat, tapi bukankah kita semua yang memulainya? 206 00:12:37,883 --> 00:12:40,260 Saya menugaskannya untuk bekerja dengan Smithers. 207 00:12:48,059 --> 00:12:49,644 Kami memiliki ancaman aktif. 208 00:12:51,980 --> 00:12:53,148 Ya? 209 00:12:54,524 --> 00:12:56,610 Tentu saja, saya akan menyelesaikannya. 210 00:12:57,986 --> 00:13:00,405 Tapi aku ingin ini menjadi tugas terakhirku. 211 00:13:02,032 --> 00:13:04,201 Aku sudah berusaha mencari waktu yang tepat untuk memberitahumu, 212 00:13:04,284 --> 00:13:06,244 tapi tidak pernah ada waktu yang tepat, bukan? 213 00:13:06,328 --> 00:13:10,832 Selalu ada sesuatu. Selalu menjadi ancaman, selalu ada bahaya. 214 00:13:10,916 --> 00:13:13,668 -Tapi aku ingin ini menjadi yang terakhir. -Mengapa? 215 00:13:15,837 --> 00:13:18,215 Prita berkata sambil menutup matanya, 216 00:13:18,298 --> 00:13:20,258 dia melihat penilaian ancaman. 217 00:13:20,342 --> 00:13:21,968 Itu dulunya adalah aku. 218 00:13:23,303 --> 00:13:24,679 Apa yang kamu lihat sekarang? 219 00:13:26,848 --> 00:13:27,933 Teman yang sudah mati. 220 00:13:29,518 --> 00:13:33,230 Tidakkah menurut Anda seharusnya ada lebih banyak hal dalam hidup ini daripada apa yang kita lakukan? 221 00:13:33,313 --> 00:13:35,524 Tidak. Dan menurutku kamu juga tidak melakukannya. 222 00:13:36,024 --> 00:13:39,903 Apakah ini tentang operasi Damian Cray? Percakapan kita, saya tidak mempercayai Alex? 223 00:13:39,986 --> 00:13:43,198 -Tidak mempercayai salah satu dari kita. -Kami mempercayai Martin, bukan? 224 00:13:43,281 --> 00:13:46,076 Sampai saat Ian Rider mendapat peluru di otaknya. 225 00:13:46,159 --> 00:13:48,161 Saya bukan agen ganda. 226 00:13:48,245 --> 00:13:49,412 Aku tahu. 227 00:13:52,790 --> 00:13:54,292 Di mana itu berakhir? 228 00:13:54,376 --> 00:13:55,544 Tidak. 229 00:14:01,132 --> 00:14:04,135 Seperti yang saya katakan, saya akan menyelesaikannya. 230 00:14:04,761 --> 00:14:06,763 Saya akan memastikan Pritchard sepenuhnya siap, 231 00:14:06,846 --> 00:14:09,599 dan kemudian aku akan pergi selagi aku masih bisa. 232 00:14:26,825 --> 00:14:29,578 Ya, tentu. Aku akan bicara denganmu nanti, oke? 233 00:14:29,661 --> 00:14:31,204 Ya, baiklah, sampai jumpa. 234 00:14:35,834 --> 00:14:37,460 Apa yang Jack katakan? 235 00:14:37,836 --> 00:14:41,172 Sesuatu tentang "berjalan dengan lembut, tapi membawa tongkat besar." 236 00:14:41,256 --> 00:14:43,049 Wah. Apa yang sedang kamu lakukan? 237 00:14:43,174 --> 00:14:44,342 Ikut? 238 00:14:44,593 --> 00:14:46,845 Tidak dibutuhkan. Ini hanyalah misi pengintaian. 239 00:14:46,928 --> 00:14:49,055 Dan aku membutuhkanmu di sini. 240 00:14:49,139 --> 00:14:51,308 Kami membutuhkan latar belakang tentang Kovacic, Consanto. 241 00:14:51,391 --> 00:14:54,644 -Ya, sudah melakukannya. -Oke, jadi pasti ada lagi. 242 00:14:54,728 --> 00:14:58,023 Alangkah baiknya jika Anda benar-benar bisa menggali penelitiannya. 243 00:14:58,106 --> 00:14:59,774 -Kau mendudukanku? -TIDAK. 244 00:14:59,858 --> 00:15:02,110 Ya, benar. Apa-apaan? 245 00:15:02,235 --> 00:15:03,570 aku hanya... 246 00:15:03,987 --> 00:15:05,572 Lihat, kamu terluka. 247 00:15:06,031 --> 00:15:08,617 Jadi? Anda tidak bisa pergi sendiri. Anda membutuhkan seseorang untuk mendukung Anda. 248 00:15:08,700 --> 00:15:09,784 Siap. 249 00:15:11,703 --> 00:15:12,954 Kita akan baik-baik saja. 250 00:15:13,038 --> 00:15:15,248 Aku sudah membuatmu terluka sekali. 251 00:15:15,332 --> 00:15:19,377 Tolong, diam saja, istirahat, terus berkarya di Consanto. 252 00:15:19,461 --> 00:15:20,837 Apa itu Consanto? 253 00:15:21,796 --> 00:15:24,924 Oh, ho! Sangat bersalah. 254 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Ayo. Mengaku. 255 00:15:27,302 --> 00:15:29,763 Um-- Itu sebuah klub. 256 00:15:29,846 --> 00:15:32,557 Telah mencoba untuk mencetak tiket, dan itu tidak akan pernah terjadi. 257 00:15:35,727 --> 00:15:37,270 Semoga berhasil. 258 00:15:37,354 --> 00:15:40,357 -Sesuatu terjadi? -Ya, kawan, aku punya masalah. 259 00:15:40,649 --> 00:15:41,733 Turunlah. 260 00:15:41,816 --> 00:15:43,860 Petugas video saya pergi panjat tebing di Gozo, 261 00:15:43,943 --> 00:15:45,779 terjatuh, patelanya retak. 262 00:15:45,862 --> 00:15:48,323 Jadi dapatkan orang baru ini, sebagai cadangan. 263 00:15:48,406 --> 00:15:50,533 Dan saya baru saja bertemu dengannya dan melihat reelnya. 264 00:15:51,451 --> 00:15:53,745 Aku tidak tahu. Ini sangat membosankan. 265 00:15:53,828 --> 00:15:55,789 Akan membutuhkan orang lain. 266 00:15:56,247 --> 00:15:59,876 -Apa, kamu butuh juru kamera? -Dan cepat. Seperti sekarang. 267 00:15:59,959 --> 00:16:02,629 Misalnya, saya harus berkemas dan naik pesawat ke Tunisia jam 6. 268 00:16:02,712 --> 00:16:04,130 Dia pasti ada di sana. 269 00:16:04,506 --> 00:16:06,508 Dan bukan hanya sekedar syuting, tapi juga mengedit, mengunggah, 270 00:16:06,591 --> 00:16:08,718 dia harus menyiarkan acara besar secara langsung. Jadi... 271 00:16:09,052 --> 00:16:12,972 ...kalian tidak kenal seseorang yang punya keterampilan, kan? 272 00:16:13,807 --> 00:16:18,770 Um, maksudku, kita akan mengawasinya, kawan. Tentu saja. 273 00:16:21,064 --> 00:16:23,650 Bagaimanapun, aku membiarkan sore itu bebas. 274 00:16:23,733 --> 00:16:26,569 Dan saya kenal seseorang yang menyewa Jet Ski. 275 00:16:26,653 --> 00:16:27,946 Bagaimana menurutmu? 276 00:16:29,572 --> 00:16:32,826 Atau kita bisa membeli es krim saja. 277 00:16:33,410 --> 00:16:35,787 Maksudku, kedengarannya bagus, 278 00:16:35,870 --> 00:16:39,540 tapi, um, aku dan Alex berpikir untuk pergi ke pantai sebentar. 279 00:16:39,624 --> 00:16:41,459 Anda tahu, seharian di pantai adalah hal yang menyenangkan. 280 00:16:41,668 --> 00:16:43,253 Oh! Oke. 281 00:16:43,461 --> 00:16:44,587 Dingin. 282 00:16:44,671 --> 00:16:46,673 Saya bisa menunjukkan beberapa tempat yang rapi. 283 00:16:47,841 --> 00:16:53,221 Tidak, Anda tahu, Anda mungkin harus mengemasi barang-barang Anda 284 00:16:53,304 --> 00:16:55,265 dan semua itu. 285 00:16:57,183 --> 00:16:58,351 Ya. 286 00:17:00,353 --> 00:17:01,521 Tentu. Jangan khawatir. 287 00:17:02,564 --> 00:17:03,773 Kyra tinggal. 288 00:17:07,318 --> 00:17:09,904 Jadi dia bisa, Anda tahu, membantu. 289 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 Jadi kita hanya akan... 290 00:17:14,367 --> 00:17:15,743 sampai jumpa nanti. 291 00:17:19,329 --> 00:17:20,540 Sampai jumpa, kawan. 292 00:17:26,378 --> 00:17:28,298 Bagus sekali. 293 00:17:29,215 --> 00:17:32,719 Anda akan mengabaikan klaim Anda atas hutang ini. Kamu akan memberi-- 294 00:17:34,387 --> 00:17:36,598 Berikan uang itu dengan cuma-cuma. 295 00:17:36,723 --> 00:17:39,184 Menolak, dan Pedang Tak Terlihat akan menyerang. 296 00:17:39,267 --> 00:17:41,227 -Apa yang kita punya? -Gagal-- 297 00:17:44,272 --> 00:17:45,607 Dengarkan ini. 298 00:17:46,649 --> 00:17:49,235 Anda akan mengabaikan klaim Anda atas hutang ini. 299 00:17:49,319 --> 00:17:51,070 Anda akan memberikan uang itu secara cuma-cuma. 300 00:17:51,154 --> 00:17:54,407 Menolak, dan Pedang Tak Terlihat akan menyerang. 301 00:17:54,491 --> 00:17:57,202 Gagal, dan Pedang Tak Terlihat akan menyerang. 302 00:17:57,285 --> 00:17:59,871 Sekarang dengarkan lagi. 303 00:17:59,954 --> 00:18:02,290 Kali ini dengan filter notch 304 00:18:02,373 --> 00:18:06,920 menghilangkan semuanya antara 200 hertz dan delapan kilohertz. 305 00:18:08,129 --> 00:18:09,422 Lupakan suaranya. 306 00:18:10,215 --> 00:18:12,050 Dengarkan kebisingan latar belakang. 307 00:18:18,598 --> 00:18:21,518 Ini lambat. Berpikir tentang 60, 70... 308 00:18:21,601 --> 00:18:22,602 Apa itu? 309 00:18:22,685 --> 00:18:24,187 Kereta. 310 00:18:24,270 --> 00:18:26,147 Ini adalah kereta yang melewati poin. 311 00:18:26,231 --> 00:18:29,234 Jadi rekamannya dibuat di dekat jalur kereta api. 312 00:18:29,317 --> 00:18:30,985 Tepat. 313 00:18:34,948 --> 00:18:35,990 Tunggu. 314 00:18:36,491 --> 00:18:38,409 Tolong, biarkan itu terus diputar. 315 00:18:49,504 --> 00:18:51,089 Apa yang kamu dengar? 316 00:18:51,506 --> 00:18:52,841 Dengan menunda. 317 00:18:53,424 --> 00:18:54,801 Ini melambat. 318 00:18:56,010 --> 00:18:57,345 Saya memainkan biola. 319 00:18:59,639 --> 00:19:01,599 Dia benar. 320 00:19:01,683 --> 00:19:04,894 Jika kecepatannya melambat, kereta kami akan berhenti 321 00:19:05,311 --> 00:19:09,232 tepat sembilan detik setelah rekaman ini berakhir. 322 00:19:09,315 --> 00:19:12,402 Jadi kita tidak berada di sebelah jalur kereta. 323 00:19:12,485 --> 00:19:14,279 Kami berada di sebelah stasiun kereta. 324 00:19:14,696 --> 00:19:16,281 Tangkapan yang bagus, Pritchard. 325 00:19:17,073 --> 00:19:19,742 Terimakasih bu. 326 00:19:23,413 --> 00:19:25,373 Kenapa kamu melompat seperti itu? 327 00:19:26,207 --> 00:19:27,500 Seperti apa? 328 00:19:27,667 --> 00:19:29,544 Saat Jay bertanya tentang kebutuhan juru kamera, 329 00:19:29,669 --> 00:19:32,338 dan Anda berkata, "Kami akan tetap membuka mata." 330 00:19:33,423 --> 00:19:37,010 Maksud saya, pembuatan film, pengeditan, Anda tahu hal ini luar dalam. 331 00:19:37,093 --> 00:19:38,928 Anda bisa melakukannya saat tidur. 332 00:19:39,345 --> 00:19:40,930 Aku tahu ini bukan rumah seni, 333 00:19:41,097 --> 00:19:44,309 tapi Anda bisa mencobanya sendiri, menjadikannya milik Anda sendiri. 334 00:19:45,518 --> 00:19:46,769 Dan jika orang yang tepat melihatnya... 335 00:19:46,853 --> 00:19:48,897 Ya aku tahu. Tentu saja saya tahu. 336 00:19:48,980 --> 00:19:52,233 Aku sudah memikirkan semua ini, tapi... 337 00:19:53,359 --> 00:19:55,320 Kita punya hal yang harus kita lakukan. 338 00:19:55,403 --> 00:19:57,280 Anda tidak punya barang. Saya punya barang. 339 00:19:57,363 --> 00:19:58,406 Dan aku pasanganmu. 340 00:19:58,489 --> 00:19:59,574 Aku tahu. 341 00:20:00,199 --> 00:20:01,242 Saya juga. 342 00:20:03,286 --> 00:20:05,288 Tapi ini bisa menjadi terobosan besar bagi Anda. 343 00:20:05,705 --> 00:20:08,666 Saya tidak ingin saya memiliki hal-hal yang menghalangi hal itu. 344 00:20:08,750 --> 00:20:10,543 Pikirkan saja, oke? 345 00:20:12,921 --> 00:20:14,088 Ya. 346 00:20:15,298 --> 00:20:16,466 Ya, tentu. TIDAK. 347 00:20:16,549 --> 00:20:18,676 Tom biasanya tidak terlalu suka pantai. 348 00:20:19,218 --> 00:20:21,054 Dia salah satunya, 349 00:20:21,262 --> 00:20:24,724 "Pasir ada di mana-mana, dan tidak ada yang bisa dilakukan" semacam itu. 350 00:20:24,807 --> 00:20:30,229 Jadi dia dan Alex pergi ke pantai, rasanya seperti aku ditinggalkan di sini. 351 00:20:30,313 --> 00:20:33,441 Tapi kita bisa menghabiskan waktu berkualitas bersama. 352 00:20:33,524 --> 00:20:34,943 Izinkan saya menanyakan sesuatu kepada Anda. 353 00:20:35,026 --> 00:20:38,112 Jika Jack ada di sini, apakah dia akan membelinya? 354 00:20:38,196 --> 00:20:40,198 -Membeli apa? -Kunjungan pantai misteri. 355 00:20:40,281 --> 00:20:41,741 Cedera sup. 356 00:20:42,575 --> 00:20:44,577 Maksudku, ayolah. Nyata? 357 00:20:45,203 --> 00:20:48,748 Aku tahu ini sulit dipercaya, tapi sebenarnya aku tidak sebodoh kelihatannya. 358 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Oke. 359 00:20:50,333 --> 00:20:52,293 Aku tidak perlu tahu apa yang sebenarnya terjadi, 360 00:20:52,377 --> 00:20:56,923 tapi aku tidak tertarik dengan gagasan kalian mengambil risiko yang tidak perlu. 361 00:20:57,548 --> 00:21:01,052 Kata pecandu adrenalin yang melemparkan dirinya dari gedung. 362 00:21:01,344 --> 00:21:05,848 Saya tahu saya melakukan banyak hal liar, tapi saya melakukannya dengan sangat, sangat hati-hati. 363 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 Saya punya tim di belakang saya. 364 00:21:09,268 --> 00:21:12,855 -Selalu ingat tujuh P Anda. -Apa tujuh P? 365 00:21:12,939 --> 00:21:16,192 Persiapan dan perencanaan sebelumnya mencegah kinerja yang buruk. 366 00:21:17,151 --> 00:21:18,403 Poin diambil. 367 00:21:18,903 --> 00:21:20,947 Bagaimana analisis gambarnya? 368 00:21:21,030 --> 00:21:22,240 Tidak begitu baik. 369 00:21:22,323 --> 00:21:24,117 Aku mencoba melihat ke dalam bayang-bayang, 370 00:21:24,325 --> 00:21:26,244 lihat apakah ada sesuatu yang dapat membantu kami dengan lokasinya. 371 00:21:26,619 --> 00:21:28,037 Coba pergi ke arah lain. 372 00:21:29,163 --> 00:21:30,206 Sorotan. 373 00:21:30,957 --> 00:21:32,834 Mereka terlihat kelelahan. 374 00:21:32,917 --> 00:21:35,211 Sedikit data saja akan memberi kita sesuatu. 375 00:21:39,424 --> 00:21:40,508 Apa itu? 376 00:21:44,095 --> 00:21:45,179 Saya tidak yakin. 377 00:21:45,680 --> 00:21:47,056 Bagaimana kalau kita tingkatkan saturasinya? 378 00:21:47,140 --> 00:21:48,933 Lihat apakah ada nilai rona yang bisa kita ambil. 379 00:21:53,563 --> 00:21:54,439 Itu aneh. 380 00:21:55,189 --> 00:21:56,399 Apakah itu arsitektur? 381 00:21:56,899 --> 00:21:58,609 Lebih mirip papan tanda, sungguh. 382 00:21:59,360 --> 00:22:00,820 Aku pernah melihat warna itu. 383 00:22:00,903 --> 00:22:02,071 Aku juga sudah. 384 00:22:02,905 --> 00:22:04,032 -Sebuah iklan. -Sebuah iklan. 385 00:22:04,907 --> 00:22:06,993 Ada satu di gedung tinggi di ujung jalan. 386 00:22:07,076 --> 00:22:08,745 Yang itu untuk kantor? Kantor yang dikelola? 387 00:22:08,828 --> 00:22:10,872 Baiklah. Hubungi perusahaan. 388 00:22:10,955 --> 00:22:12,373 Mari kita lihat apakah mereka punya penimbunan 389 00:22:12,457 --> 00:22:14,000 pada pendekatan ke stasiun kereta api darat. 390 00:22:20,757 --> 00:22:21,883 Ya, itu saja. 391 00:22:25,636 --> 00:22:28,306 Sepertinya pintu depan bukanlah suatu pilihan. 392 00:22:29,891 --> 00:22:31,642 Cukup kuat pada keamanan lama. 393 00:22:31,726 --> 00:22:34,395 Tempat yang bagus untuk menyembunyikan sesuatu senilai $8 juta. 394 00:22:34,729 --> 00:22:36,355 Aku bisa menyelam untuk masuk. 395 00:22:36,814 --> 00:22:39,859 Hei, apakah kamu tidak mencium bau air ini? Itu beracun. 396 00:22:40,026 --> 00:22:41,944 Jay bilang kalau kamu terjatuh di sini, kulitmu akan meleleh. 397 00:22:42,361 --> 00:22:45,198 Selain itu, kalaupun bisa, lalu bagaimana? 398 00:22:45,782 --> 00:22:48,367 Baja vertikal yang licin di sekelilingnya. 399 00:22:48,993 --> 00:22:51,204 Jangan berpikir berenang adalah suatu pilihan. 400 00:22:57,251 --> 00:22:59,170 Mungkin ada cara lain. 401 00:22:59,545 --> 00:23:00,546 Bersulang. 402 00:23:01,339 --> 00:23:02,632 Terima kasih atas bantuan Anda. 403 00:23:04,175 --> 00:23:05,468 Punya sesuatu. 404 00:23:05,551 --> 00:23:07,553 Kata pria baik dari perusahaan 405 00:23:07,720 --> 00:23:10,431 mereka baru saja mengambil properti tepat di sebelah Hackney Downs. 406 00:23:11,140 --> 00:23:13,392 Pendaftaran sudah naik minggu lalu... 407 00:23:14,060 --> 00:23:16,145 di seberang kantor yang belum disewakan. 408 00:23:18,523 --> 00:23:19,774 Kami punya lokasi. 409 00:23:27,865 --> 00:23:29,075 Pak? 410 00:23:29,158 --> 00:23:30,201 Apa yang kamu inginkan? 411 00:23:31,369 --> 00:23:32,495 Saya ingin ikut. 412 00:23:33,955 --> 00:23:36,165 Saya pikir Anda adalah seorang spesialis data. 413 00:23:36,249 --> 00:23:38,126 Saya mendapat nilai A+ dalam penilaian lapangan. 414 00:23:38,209 --> 00:23:40,628 Dan saya sangat ingin melihat yang pertama ini selesai. 415 00:23:42,296 --> 00:23:43,464 Panggilanmu. 416 00:23:45,049 --> 00:23:46,676 Saya pikir Prita pantas mendapatkannya. 417 00:23:46,759 --> 00:23:48,094 Periksa senjatamu. 418 00:24:07,655 --> 00:24:09,657 Tom dan saya melihat dengan jelas bagian luarnya. 419 00:24:09,740 --> 00:24:13,828 Cukup rusak. Tentu saja, apa yang ada di dalamnya hanyalah dugaan siapa pun. 420 00:24:14,370 --> 00:24:16,455 Nah, inilah yang ada di dalamnya. 421 00:24:18,416 --> 00:24:20,084 Apa ini? 422 00:24:20,168 --> 00:24:22,003 Skema konstruksi asli 423 00:24:22,086 --> 00:24:24,005 dari galangan kapal Ulsan di Korea Selatan. 424 00:24:24,088 --> 00:24:25,756 Tata letak internal penuh. 425 00:24:26,257 --> 00:24:27,967 Namun ketika Kovacic mendapatkannya, 426 00:24:28,050 --> 00:24:31,220 dia memperbaikinya untuk pekerjaan farmasi di Kolkata. 427 00:24:31,304 --> 00:24:34,432 Jadi sekarang terlihat seperti ini. 428 00:24:37,351 --> 00:24:38,811 Anda menyuruh saya melakukan penelitian. 429 00:24:38,895 --> 00:24:42,190 -Ya, tapi-- -Tapi kamu pikir aku hanya duduk-duduk saja? 430 00:24:43,774 --> 00:24:44,817 Saya rasa tidak. 431 00:24:46,235 --> 00:24:51,616 Oke, jadi ini semua ruang mesin dan ventilasinya. 432 00:24:51,699 --> 00:24:55,119 Tapi ruang laboratorium sebenarnya ada di sini. 433 00:24:55,995 --> 00:24:58,247 Oke, jadi di situlah saya harus berada. 434 00:24:58,998 --> 00:25:02,418 Selain itu, Kovacic, pria yang semakin menarik. 435 00:25:02,501 --> 00:25:04,295 Ya, kami tahu dia samar. 436 00:25:04,378 --> 00:25:06,797 Secara profesional, ya. Tapi secara pribadi, tidak bagus juga. 437 00:25:06,881 --> 00:25:09,425 Dua perceraian, dan dia menaruh seluruh tabungannya 438 00:25:09,508 --> 00:25:11,844 ke dalam urusan modal ventura di New Mexico. 439 00:25:11,928 --> 00:25:13,471 Ini gagal secara spektakuler. 440 00:25:13,554 --> 00:25:15,139 Dia mempunyai banyak hutang. 441 00:25:15,223 --> 00:25:17,642 Makanya Consanto masih dalam perbaikan. 442 00:25:17,725 --> 00:25:19,852 Delapan juta berlian bisa memperbaikinya. 443 00:25:20,853 --> 00:25:22,563 Hebat sekali, Kyra. 444 00:25:24,065 --> 00:25:26,567 Persiapan dan perencanaan sebelumnya bukan? 445 00:25:27,443 --> 00:25:29,695 Jadi, bagaimana sebenarnya Anda bisa masuk? 446 00:25:29,779 --> 00:25:31,239 Saya sedang mengerjakannya. 447 00:25:39,372 --> 00:25:40,498 Prita. 448 00:25:41,958 --> 00:25:43,459 -Apakah kamu membacaku? -Jernih. 449 00:25:43,542 --> 00:25:45,711 Tetap tenang, perhatikan 6 Anda. 450 00:25:46,087 --> 00:25:47,171 Akan melakukan. 451 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 Di mana kita? 452 00:26:31,048 --> 00:26:34,218 Sebuah kantor kosong di luar Hackney Downs. 453 00:26:34,302 --> 00:26:36,846 Crawley memimpin tim masuk. 454 00:27:49,752 --> 00:27:52,505 Berdasarkan sudut dari papan tanda ke jendela, 455 00:27:52,588 --> 00:27:54,256 kami menempatkannya di Kamar 6. 456 00:28:43,556 --> 00:28:44,890 Target diperoleh. 457 00:28:58,320 --> 00:29:00,197 Tunjukkan tanganmu! Tunjukkan tanganmu! 458 00:29:00,281 --> 00:29:01,615 Tunjukkan tanganmu! 459 00:29:09,373 --> 00:29:10,583 Apa itu? 460 00:29:12,376 --> 00:29:13,669 Itu adalah manekin. 461 00:29:21,802 --> 00:29:23,137 Keluarkan. 462 00:29:23,220 --> 00:29:25,389 Mari kita bersihkan setiap ruangan. 463 00:29:25,473 --> 00:29:28,642 Mari kita bawa Forensik ke sini. Kita perlu menyapu tempat itu sekarang. 464 00:29:28,726 --> 00:29:29,852 Dengan cepat! 465 00:30:05,513 --> 00:30:06,680 Ada catatan. 466 00:30:09,934 --> 00:30:10,893 Jangan menyentuhnya! 467 00:30:28,911 --> 00:30:30,120 Laporan status. 468 00:30:34,667 --> 00:30:36,168 Laporan status. 469 00:30:38,170 --> 00:30:39,505 Laporan status. 470 00:31:11,954 --> 00:31:13,205 Agen... 471 00:31:15,708 --> 00:31:16,834 Agen turun. 472 00:31:43,902 --> 00:31:46,071 Apakah Anda yakin Anda memiliki semua yang Anda butuhkan? 473 00:31:46,322 --> 00:31:47,948 Saya kira demikian. 474 00:31:48,240 --> 00:31:50,034 Saya ingin berada di sana untuk memastikannya. 475 00:31:50,117 --> 00:31:51,702 -Kyra, tidak, kamu tidak. -Ya, benar. 476 00:31:51,785 --> 00:31:54,538 -Kami membicarakan hal ini. Ayo. -Saya tidak peduli. Saya pergi-- 477 00:31:55,039 --> 00:31:56,665 Taksi sedang dalam perjalanan. 478 00:31:58,792 --> 00:32:00,586 Kalau begitu, berapa lama kalian berkeliaran? 479 00:32:00,669 --> 00:32:03,380 Mungkin hanya beberapa hari. Selesaikan liburan kita. 480 00:32:03,464 --> 00:32:05,341 -Jika tidak apa-apa. -Sangat. 481 00:32:05,424 --> 00:32:08,052 Tidak boleh ada hewan peliharaan, tidak boleh ada pesta. Ingat? 482 00:32:08,969 --> 00:32:10,137 Dimana adik kecil? 483 00:32:10,763 --> 00:32:12,014 eh... 484 00:32:21,774 --> 00:32:26,445 Dengar, dia bilang dia hidup karena dia berhati-hati. 485 00:32:26,528 --> 00:32:29,323 Dia mempersiapkan segalanya, dan dia memiliki tim di belakangnya. 486 00:32:29,823 --> 00:32:31,450 Tidak ada lagi diskusi mengenai hal ini. 487 00:32:35,829 --> 00:32:37,539 -Ya? -Oke. 488 00:32:58,519 --> 00:33:00,062 Kemana kamu pergi? 489 00:33:03,148 --> 00:33:04,525 keluarga Prita. 490 00:33:05,776 --> 00:33:08,696 Saya ingin mengatakan seberapa baik dia dihormati di sini, di bank. 491 00:33:10,030 --> 00:33:12,199 Setidaknya hanya itu yang bisa kita lakukan, bukan? 492 00:33:13,992 --> 00:33:15,119 Saya bersedia. 493 00:33:16,203 --> 00:33:18,372 -Bagaimana cara mereka menerimanya? -Bagaimana kabarmu? 494 00:33:23,043 --> 00:33:24,044 Saya minta maaf. 495 00:33:25,754 --> 00:33:26,755 Jangan. 496 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 Mereka, um... 497 00:33:31,343 --> 00:33:32,803 Mereka ingin melihat mayatnya. 498 00:33:32,970 --> 00:33:35,013 Dan apa yang kita sampaikan kepada mereka? 499 00:33:35,097 --> 00:33:36,265 Biasa. 500 00:33:37,599 --> 00:33:38,892 Kecelakaan mobil. 501 00:33:41,478 --> 00:33:43,772 Dia tidak memakai sabuk pengamannya. 502 00:33:49,528 --> 00:33:52,114 -Apakah kamu ingin aku ikut bersamamu? -TIDAK. 503 00:33:56,326 --> 00:33:57,327 Terima kasih. 504 00:34:09,214 --> 00:34:12,259 Kau tahu, tas pendakianku terasa sedikit ringan. 505 00:34:13,342 --> 00:34:16,179 Mungkin saya meninggalkan satu atau dua tali? 506 00:34:18,431 --> 00:34:19,558 aku tidak bertanya. 507 00:34:19,641 --> 00:34:22,018 Katakan saja pada Alex agar aman. 508 00:34:24,480 --> 00:34:26,106 Dan, eh, pakai sarung tangan, ya? 509 00:34:28,442 --> 00:34:30,235 Dia beruntung memilikimu. 510 00:34:35,532 --> 00:34:36,992 Aku mencintaimu, kawan. 511 00:34:37,534 --> 00:34:38,619 Diam. 512 00:34:50,130 --> 00:34:52,216 Tolong ke bandara. 513 00:35:07,231 --> 00:35:08,941 Sepertinya dia mungkin menyadarinya. 514 00:35:09,566 --> 00:35:10,526 Terima kasih. 515 00:35:11,276 --> 00:35:12,277 Alex. 516 00:35:12,820 --> 00:35:16,240 Lihat, kamu cepat dan berani, 517 00:35:16,323 --> 00:35:20,369 tapi semua itu tidak berpengaruh terhadap racun saraf, atau virus, 518 00:35:20,452 --> 00:35:22,746 atau apa pun yang dimasak Kovacic di sana. 519 00:35:22,830 --> 00:35:24,122 Mengerti aku? 520 00:35:25,082 --> 00:35:27,918 Masuk ke Consanto adalah satu hal. Kamu juga harus keluar. 521 00:35:28,961 --> 00:35:29,962 Saya akan. 522 00:35:42,432 --> 00:35:43,851 Kemana tujuanku lagi? 523 00:35:44,434 --> 00:35:46,854 Jika rencananya tepat, ada tangga di sisi kiri. 524 00:35:46,937 --> 00:35:50,399 Itu seharusnya mengarah ke ruang mesin. Labnya ada di dek bawah. 525 00:35:51,316 --> 00:35:53,110 Oke. Doakan saya. 526 00:35:53,735 --> 00:35:54,820 Kematian. 527 00:35:57,531 --> 00:35:58,782 Jangan lupakan airnya. 528 00:35:58,866 --> 00:36:00,325 Kau tahu, jangan terjatuh. 529 00:36:01,410 --> 00:36:04,079 Semacam kebutuhan yang belum Anda cairkan pada akhir ini. 530 00:36:04,162 --> 00:36:05,414 Mengerti. 531 00:43:03,665 --> 00:43:05,250 Cantik, bukan? 532 00:43:10,005 --> 00:43:11,673 Apa yang kamu lakukan di sini? 533 00:43:13,258 --> 00:43:16,386 Saya mengatakan kepada Ny. Rothman bahwa saya akan mengurus semuanya. 534 00:43:18,805 --> 00:43:20,223 Silinder ini. 535 00:43:20,974 --> 00:43:22,726 Isinya reaktif? 536 00:43:22,809 --> 00:43:25,312 Ya ya ya. Jangan sentuh mereka. 537 00:43:25,937 --> 00:43:29,024 Kamu tahu, kamu tidak seharusnya berada di sini. Ini adalah laboratorium. 538 00:43:29,774 --> 00:43:32,569 Hati-hati dengan itu, Dokter. Anda tidak ingin kehilangan apapun. 539 00:43:32,652 --> 00:43:34,154 Apa? 540 00:43:34,779 --> 00:43:37,365 Anda seorang ilmuwan. Datang dan lihat ini. 541 00:43:50,420 --> 00:43:53,673 Casingnya seluruhnya terbuat dari selulosa. 542 00:43:53,757 --> 00:43:56,134 Sebenarnya, karton yang sangat murni. 543 00:43:57,344 --> 00:44:00,513 Dan saat Anda membakar selulosa, apa yang tersisa? 544 00:44:02,098 --> 00:44:03,600 Karbon dioksida dan air. 545 00:44:03,933 --> 00:44:06,770 Yang ada dimana-mana. Artinya casingnya, 546 00:44:06,936 --> 00:44:09,022 sama seperti setiap komponen perangkat lainnya, 547 00:44:09,147 --> 00:44:14,194 secara efektif menghilang tanpa jejak saat diledakkan. 548 00:44:18,323 --> 00:44:19,866 Deto apa--? 549 00:44:23,620 --> 00:44:26,414 Apakah kamu benar-benar berpikir aku akan membiarkanmu menyimpannya? 550 00:45:13,920 --> 00:45:15,505 Kamu menahan nafas kali ini. 551 00:45:15,588 --> 00:45:16,965 Anda sedang belajar. 552 00:45:22,720 --> 00:45:25,515 Saya punya pesan untuk Anda dari Ny. Rothman. 553 00:45:28,935 --> 00:45:32,772 Semua yang ingin kamu ketahui, tentang SCORPIA, tentang masa lalumu, 554 00:45:32,856 --> 00:45:33,857 sedang menunggumu. 555 00:45:34,816 --> 00:45:36,359 Kamu hanya perlu ikut denganku. 556 00:45:37,110 --> 00:45:39,821 Atau tetap di sini, dan Anda tidak akan pernah tahu. 557 00:45:40,572 --> 00:45:42,157 Ini adalah tawaran satu kali. 558 00:45:42,240 --> 00:45:44,701 Jawaban dalam 60 detik berikutnya adalah optimal. 559 00:45:55,712 --> 00:45:57,922 Apa yang membuatnya lama sekali? 560 00:45:58,965 --> 00:46:00,800 Maksudku, aku yakin dia baik-baik saja. 561 00:46:02,552 --> 00:46:04,137 Ya, dia akan--