1 00:00:38,320 --> 00:00:42,519 ["Papa Loves Mambo" by Perry Como playing] 2 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 ♪ Uh! ♪ 3 00:00:49,800 --> 00:00:51,792 - ♪ Uh! ♪ - ♪ Papa loves mambo ♪ 4 00:00:53,280 --> 00:00:54,794 ♪ Mama loves mambo ♪ 5 00:00:56,320 --> 00:00:58,994 ♪ Look at 'em sway with it Gettin' so gay with it ♪ 6 00:00:59,120 --> 00:01:00,839 ♪ Shoutin' ole with it, wow! ♪ 7 00:01:01,760 --> 00:01:04,673 [man 1] If you were to grow up in the best of all places... 8 00:01:04,960 --> 00:01:06,936 - [woman 1] It would be our Little Italy. - [snoring] 9 00:01:06,960 --> 00:01:09,296 - [woman 1] We had the perfect childhood. - [man 1] Well, maybe some would say 10 00:01:09,320 --> 00:01:10,640 we weren't so perfect. 11 00:01:11,040 --> 00:01:13,296 - [woman 1] Him, for instance. - [man 1] Yeah, definitely him. 12 00:01:13,320 --> 00:01:14,356 [woman chuckling] 13 00:01:15,960 --> 00:01:17,952 [both whispering] Ready, set, go! 14 00:01:18,440 --> 00:01:20,520 [woman 1] God, we were such little shits, weren't we? 15 00:01:20,680 --> 00:01:21,716 [kids gasping] 16 00:01:22,400 --> 00:01:25,040 - [man] Poor Mr. Ganucci. - [both laughing] 17 00:01:25,680 --> 00:01:27,040 - [boy] Let's go. - [girl chuckles] 18 00:01:27,560 --> 00:01:29,552 - [explodes] - [hollering] 19 00:01:29,640 --> 00:01:31,360 - Whoo-hoo! [laughs] - [girl] Let's go, Leo! 20 00:01:31,400 --> 00:01:32,696 - He's gonna get us! - [shouting in Italian] 21 00:01:32,720 --> 00:01:34,016 [young Leo] See you, Mr. Ganucci! 22 00:01:34,040 --> 00:01:36,839 [shouting] I'm gonna feed you to the worms! 23 00:01:36,920 --> 00:01:40,311 [Leo] To us, Little Italy wasn'tjust a few city blocks. 24 00:01:40,400 --> 00:01:41,595 Hi, Mr. Patelli. 25 00:01:41,680 --> 00:01:43,016 - [Patelli] Hey, kids. - [young Leo] Hey, Mario. 26 00:01:43,040 --> 00:01:45,475 [woman 1] It was our entire world. We knew everyone. 27 00:01:45,560 --> 00:01:47,153 [Leo] And everyone knew us. 28 00:01:48,240 --> 00:01:51,631 ["Papa Loves Mambo" playing in the background] 29 00:01:52,520 --> 00:01:54,910 [Leo] Nikki, even back then, you had a reputation. 30 00:01:55,000 --> 00:01:57,037 - [Nikki] What? - As being super competitive. 31 00:01:57,120 --> 00:01:59,480 - [Nikki] Excuse me! - I mean, you always wanted to beat me. 32 00:01:59,680 --> 00:02:01,656 - [young Nikki] Show me what you got. - [Nikki] I did beat you. 33 00:02:01,680 --> 00:02:03,400 - [Leo] When I let you. - [Nikki] Seriously? 34 00:02:08,720 --> 00:02:10,656 - [Nikki] See? I won. - [Leo] Won what? A concussion? 35 00:02:10,680 --> 00:02:11,909 Are you okay? 36 00:02:12,640 --> 00:02:14,376 I love that I can beat you, stupido. [laughs] 37 00:02:14,400 --> 00:02:16,631 Yeah, yeah. I know you do, stupida. 38 00:02:17,760 --> 00:02:18,760 Come on. 39 00:02:19,480 --> 00:02:22,473 [lively Italian folk music playing] 40 00:02:22,960 --> 00:02:24,256 - [young Nikki] Wanna race me now? - Ha! 41 00:02:24,280 --> 00:02:25,839 [crowd singing] Hey! Hey! 42 00:02:26,160 --> 00:02:28,720 [Leo] So, being Italian is about three things. 43 00:02:28,960 --> 00:02:30,320 - Tradition... - [Nikki] Passion... 44 00:02:30,360 --> 00:02:31,237 [Leo] And pride. 45 00:02:31,320 --> 00:02:33,073 [Nikki] And we were raised on all of it. 46 00:02:33,760 --> 00:02:37,117 - Leo, do you wanna dance with me? - [laughs] Not in a million years. 47 00:02:38,040 --> 00:02:40,760 After a week of great food and festivities, 48 00:02:40,840 --> 00:02:42,479 tomorrow for the first time ever, 49 00:02:42,560 --> 00:02:45,678 we're gonna announce the winner of Little Italy's Best Pizza! 50 00:02:45,760 --> 00:02:47,956 - That's right! - By our two celebrity judges... 51 00:02:48,840 --> 00:02:50,069 [together] Us! 52 00:02:50,440 --> 00:02:52,432 [man] So, venite tutti. Come on down, everyone! 53 00:02:52,520 --> 00:02:54,113 - Join in! - [indistinct shouting] 54 00:02:55,520 --> 00:02:56,520 [Leo] And here it is, 55 00:02:56,760 --> 00:02:58,831 Little Italy's pride and joy... 56 00:02:59,400 --> 00:03:01,256 - [Leo and Nikki] Pizza Napoli. - [woman 2] Slow down! 57 00:03:01,280 --> 00:03:04,239 [Nikki] Where our families made the best pizza in the world. 58 00:03:04,880 --> 00:03:05,791 Look out! 59 00:03:05,880 --> 00:03:07,997 [Leo] It was always full of love and chaos. 60 00:03:08,240 --> 00:03:10,096 - [Nikki] But delicious chaos. - [counter bell dings] 61 00:03:10,120 --> 00:03:13,192 [woman 2] Okay! I got one large pepperoni, two regular slice... 62 00:03:13,280 --> 00:03:14,839 [Nikki] Our fathers were best friends. 63 00:03:14,920 --> 00:03:16,600 - [Leo] Uh... sometimes. - [Nikki chuckles] 64 00:03:16,640 --> 00:03:17,676 How we doin', Ma? 65 00:03:17,800 --> 00:03:20,040 [Nikki] See the good-looking guy there tasting the sauce? 66 00:03:20,120 --> 00:03:22,555 That's my pa, Salvatore Angioli. 67 00:03:22,840 --> 00:03:24,320 The maestro of marinara. 68 00:03:24,600 --> 00:03:27,559 [Leo] And the guy spinning? My pa, Vincenzo Campoli. 69 00:03:27,800 --> 00:03:30,269 - The don of dough. - [Nikki] Really? The don? 70 00:03:30,360 --> 00:03:32,296 - That is such a stereotype. - [Leo] No, no. It's poetic. 71 00:03:32,320 --> 00:03:35,358 Hey, Vince! How do you get your crust to be so thin and crispy? 72 00:03:35,560 --> 00:03:37,392 Well, Mikey, that's a family secret. 73 00:03:37,920 --> 00:03:40,833 And the secret is... Two teaspoons of nunya! 74 00:03:41,480 --> 00:03:43,199 Nunya? What's nunya? 75 00:03:43,280 --> 00:03:45,954 It's nunya business, Mikey! 76 00:03:46,040 --> 00:03:47,315 [laughing] 77 00:03:47,400 --> 00:03:48,834 [crowd laughing hysterically] 78 00:03:48,920 --> 00:03:52,072 Hey, Mikey, what about my mother's special sauce, huh? 79 00:03:52,160 --> 00:03:54,231 Mama Angi, what's your secret? 80 00:03:55,280 --> 00:03:58,478 Every time I make the sauce, I say three Hail Mary. 81 00:03:58,560 --> 00:03:59,596 [laughing] 82 00:03:59,680 --> 00:04:00,816 - I love that woman. - [Sal] See? 83 00:04:00,840 --> 00:04:02,638 From God above this sauce comes. 84 00:04:02,920 --> 00:04:04,877 Mangiare, everybody! Mangiare! 85 00:04:05,360 --> 00:04:06,856 ["Al di la" by Emilio Pericoli playing on the stereo] 86 00:04:06,880 --> 00:04:08,997 ♪ In the kiss that I gave ♪ 87 00:04:09,080 --> 00:04:11,231 - Stop it! Stop! - ♪ Was the love that I saved ♪ 88 00:04:11,320 --> 00:04:13,596 You have hungry customers and pizza to make! 89 00:04:13,680 --> 00:04:15,176 - ♪ For a lifetime... ♪ - I got love to make. 90 00:04:15,200 --> 00:04:18,016 - Let these people wait a little. - [woman 2] Yeah, save that for later. 91 00:04:18,040 --> 00:04:19,600 - All right? - Not in front of the kids. 92 00:04:19,640 --> 00:04:20,896 How do you think the kids got here? 93 00:04:20,920 --> 00:04:22,496 Well, I know that, but they don't know that. 94 00:04:22,520 --> 00:04:23,590 [Nikki] My parents... 95 00:04:23,840 --> 00:04:27,311 Every day, they danced to "Al di la." [Leo] And so did they. 96 00:04:27,400 --> 00:04:28,675 [laughing] 97 00:04:29,720 --> 00:04:30,756 That's enough. 98 00:04:30,840 --> 00:04:32,752 Were you playing in a pigsty? 99 00:04:33,440 --> 00:04:34,760 - I won. - I let her. 100 00:04:35,160 --> 00:04:36,560 - Did not. - Did, too. 101 00:04:37,080 --> 00:04:38,275 Go get cleaned. 102 00:04:38,840 --> 00:04:40,593 My daughter's a champion goalie! 103 00:04:40,680 --> 00:04:42,336 And her father won't stop bragging about it. 104 00:04:42,360 --> 00:04:43,999 - Ah, shut up. - Nah, you shut up. 105 00:04:44,080 --> 00:04:45,116 Hey, Leo. Leo. 106 00:04:45,720 --> 00:04:47,154 Go see Nonno make the dough. 107 00:04:47,240 --> 00:04:49,709 - Leo, I got a call from Mr. Ganucci. - It was Nikki. 108 00:04:50,120 --> 00:04:51,998 - Why did he say that? - Leo, wash your hands. 109 00:04:52,080 --> 00:04:53,080 [Leo] Okay, Nonno. 110 00:04:56,200 --> 00:04:57,856 [Vince] Don't skimp on the cheese. Don't skimp! 111 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 [nonno] Take a shot. 112 00:05:00,880 --> 00:05:02,314 Gently. Gentle. 113 00:05:04,040 --> 00:05:07,078 The thing is you gotta treat it like it's a beautiful lady. 114 00:05:07,200 --> 00:05:10,079 [Leo] My grandfather, my nonno, he's all charm. 115 00:05:10,400 --> 00:05:13,376 - Someday, you're gonna thank me for that. - [Nikki] Too bad he didn't pass it along. 116 00:05:13,400 --> 00:05:16,472 Nicoletta, squeeze the love out of every tomato 117 00:05:17,320 --> 00:05:20,199 like it was the last... No! Too... too... too hard. 118 00:05:20,280 --> 00:05:22,351 Too hard. You can't force love. 119 00:05:23,520 --> 00:05:25,751 Never squeeze the love out of a man's heart. 120 00:05:26,600 --> 00:05:28,193 If he don't give it freely, 121 00:05:28,920 --> 00:05:30,036 you don't want it. 122 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 [Nikki] Nonna knows. 123 00:05:36,320 --> 00:05:37,959 ["Al di la" playing over stereo] 124 00:05:40,520 --> 00:05:41,749 What does "al di la" mean? 125 00:05:42,040 --> 00:05:43,110 Beyond everything... 126 00:05:44,720 --> 00:05:46,552 - there's you. - [gagging] 127 00:05:47,280 --> 00:05:49,636 [Nikki] God! I was so moony over you! 128 00:05:50,000 --> 00:05:52,879 - What was wrong with me? - [Leo] What can I say? I'm irresistible. 129 00:05:53,680 --> 00:05:57,310 ♪ The love that I saved For a lifetime... ♪ 130 00:05:58,640 --> 00:05:59,710 - I won! - I won. 131 00:06:00,320 --> 00:06:01,913 - [young Nikki] Unbelievable. - Come on. 132 00:06:02,000 --> 00:06:03,070 Thank you. 133 00:06:03,520 --> 00:06:05,216 Come on, pal. I'll buy you a beer at Luigi's. 134 00:06:05,240 --> 00:06:07,391 Oh, no. No, Sal. Tomorrow. The contest is tomorrow. 135 00:06:07,480 --> 00:06:10,279 What are you worried about? My sauce, your crust! 136 00:06:10,360 --> 00:06:11,589 We're unbeatable! 137 00:06:12,080 --> 00:06:13,230 Our husbands, huh? 138 00:06:13,320 --> 00:06:16,233 - Like an old married couple. - Which one wears the pants? 139 00:06:16,560 --> 00:06:18,438 - We do. - [Sal] I heard that. 140 00:06:18,520 --> 00:06:21,240 I'm going to church to light a candle for the boys. 141 00:06:21,320 --> 00:06:22,356 [Sal] Thank you, Ma. 142 00:06:23,040 --> 00:06:26,750 - A winning candle. - May I join you, signora? 143 00:06:27,440 --> 00:06:29,318 - Sì. - Grazie. 144 00:06:32,040 --> 00:06:33,679 [Nikki] Life was perfect. 145 00:06:33,760 --> 00:06:35,797 [Leo] And our families were inseparable. 146 00:06:36,360 --> 00:06:39,000 [Nikki] I mean, how could a bond this strong ever be broken? 147 00:06:39,280 --> 00:06:40,396 [Leo] I have no idea! 148 00:06:41,120 --> 00:06:42,793 But... that was then. 149 00:06:42,920 --> 00:06:45,355 [thunder rumbling] 150 00:06:46,200 --> 00:06:47,600 [Nikki] And this is now. 151 00:06:49,160 --> 00:06:50,389 [Nikki] I went away. 152 00:06:50,480 --> 00:06:52,336 - [Leo] Yeah, more like ran away. - [Nikki] From you. 153 00:06:52,360 --> 00:06:54,936 - [Leo] Hey, wait a minute! - [Nikki] Okay, we'll get to that later. 154 00:06:54,960 --> 00:06:56,679 Actually, I went to learn how to cook, 155 00:06:57,000 --> 00:07:00,550 like, four Michelin stars cook, from the Chef Corrine. 156 00:07:00,880 --> 00:07:03,156 Picture Gordon Ramsay but prettier. 157 00:07:03,520 --> 00:07:06,319 The only thing sharper than your knives are your senses. 158 00:07:06,400 --> 00:07:08,073 Anything less than perfection is what? 159 00:07:08,320 --> 00:07:10,630 - [everyone] Failure, Chef. - [Nikki] And scarier. 160 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 Limp... 161 00:07:14,560 --> 00:07:15,960 like my last husband. 162 00:07:16,080 --> 00:07:17,150 [utensil clattering] 163 00:07:17,640 --> 00:07:19,279 [torch hissing] 164 00:07:24,960 --> 00:07:26,553 Oil is a garnish. 165 00:07:26,840 --> 00:07:29,992 You've used so much, the US Army will invade the plate. 166 00:07:33,560 --> 00:07:34,676 You are a what? 167 00:07:35,080 --> 00:07:36,799 - Moron sandwich. - No, I can't hear you. 168 00:07:37,040 --> 00:07:38,520 Moron sandwich! 169 00:07:39,400 --> 00:07:40,834 [scoffs] Pathetic. 170 00:07:54,280 --> 00:07:55,794 Nicole. Gareth. 171 00:07:56,680 --> 00:07:58,831 Collect your things and see me in my office. 172 00:08:00,040 --> 00:08:01,793 The rest of you, class is dismissed. 173 00:08:01,880 --> 00:08:04,315 I expect everything to be spotless in the morning. 174 00:08:04,560 --> 00:08:05,914 [everyone] Yes, Chef. 175 00:08:09,520 --> 00:08:11,720 [Corrine] This'll be quick. I'll get right to the point. 176 00:08:12,760 --> 00:08:14,433 I think you're both done here now. 177 00:08:14,520 --> 00:08:16,336 - No, I can do better, Chef. - No, Chef! Please. 178 00:08:16,360 --> 00:08:18,397 - Please. - Oh, stop whining, you ninnies! 179 00:08:19,720 --> 00:08:22,633 I'm opening up a new place in Mayfair. 180 00:08:22,880 --> 00:08:24,792 Something millennial-friendly. 181 00:08:25,040 --> 00:08:27,600 Trendy, fast and very expensive. 182 00:08:27,680 --> 00:08:29,956 Well, that's the perfect complement to your brand, Chef. 183 00:08:30,040 --> 00:08:32,509 Fast, casual. It's brilliant, chef. 184 00:08:32,600 --> 00:08:34,910 Enough with the ass kissing! 185 00:08:35,720 --> 00:08:38,679 I know you both would kill to work there, so... 186 00:08:38,920 --> 00:08:40,877 I'm planning on hiring... 187 00:08:42,720 --> 00:08:43,836 one of you. 188 00:08:44,480 --> 00:08:46,073 You'll each have two weeks 189 00:08:46,160 --> 00:08:48,516 in which to come up with a completely new menu. 190 00:08:49,240 --> 00:08:50,240 Wow me, 191 00:08:50,480 --> 00:08:53,871 then you and your winning menu will be the toast of Mayfair. 192 00:08:56,120 --> 00:08:57,839 Don't just stand there looking gobsmacked. 193 00:08:58,080 --> 00:08:59,920 - You won't be disappointed, Chef. - Thank you. 194 00:09:00,880 --> 00:09:01,880 Oh, Nicole. 195 00:09:01,960 --> 00:09:05,715 If you want the job, you're going to have to have your visa changed 196 00:09:05,800 --> 00:09:08,713 - from student to work at once. - Yes, Chef. 197 00:09:08,800 --> 00:09:10,880 That means you're going to have to go back to Canada. 198 00:09:11,640 --> 00:09:13,916 - I have to go home? - [sighs] I know. I feel your pain, 199 00:09:14,120 --> 00:09:16,191 but it'll only be for a week or two. 200 00:09:16,520 --> 00:09:20,799 Oh, don't forget to pack your mukluks or whatnot. [laughs] 201 00:09:21,640 --> 00:09:24,633 [Nikki] Probably the last place I wanted to go back to was... 202 00:09:25,040 --> 00:09:26,040 [Leo] Little Italy. 203 00:09:28,640 --> 00:09:29,756 Our Little Italy. 204 00:09:33,240 --> 00:09:35,232 - [Leo] Hey, Carlo. - Hey! Ciao, ciao! 205 00:09:37,800 --> 00:09:38,950 All right. You ready? 206 00:09:39,400 --> 00:09:41,596 In the net! There it is. 207 00:09:41,680 --> 00:09:43,080 All right, guys, I gotta take off. 208 00:09:43,600 --> 00:09:44,600 I'll see you next week. 209 00:09:45,200 --> 00:09:47,240 - [Nikki] Where nothing changes. - [Leo] Hey. Bruno. 210 00:09:47,480 --> 00:09:49,517 What's up, man? Looks good this year. 211 00:09:49,600 --> 00:09:51,557 [Leo] And yet, everything is different. 212 00:09:52,760 --> 00:09:55,150 You see, our fathers, they had a fight. 213 00:09:55,280 --> 00:09:56,880 [Nikki] A fight? It was more like a war. 214 00:09:56,960 --> 00:09:58,110 [Leo] Yeah, a pizza war. 215 00:09:58,360 --> 00:10:01,512 - [Nikki] My dad moved his shop. - [Leo] All the way next door. 216 00:10:01,600 --> 00:10:03,319 - [Nikki chuckling] - [Leo] And since then, 217 00:10:03,400 --> 00:10:05,915 our families haven't exactly been on speaking terms. 218 00:10:06,040 --> 00:10:08,600 [Nikki] Technically. They still swear at each other 219 00:10:08,680 --> 00:10:10,672 - with occasional hand gestures. - Hey, Leo. 220 00:10:10,760 --> 00:10:13,070 Hey there. You know, we deliver. 221 00:10:14,040 --> 00:10:15,315 I bet he does. 222 00:10:18,280 --> 00:10:19,555 [Sal] Disgrazia! 223 00:10:20,920 --> 00:10:21,920 [Leo] Again? 224 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 Hey! 225 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 Seriously? 226 00:10:27,360 --> 00:10:30,558 [Leo] And it all started the day that they won the best pizza contest. 227 00:10:30,920 --> 00:10:32,957 [Nikki] And why they fought, they've never said. 228 00:10:33,320 --> 00:10:34,896 [Leo] Pop swears he'll take it to the grave. 229 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 [Nikki] Mine, too. 230 00:10:36,920 --> 00:10:38,036 [door bell jingling] 231 00:10:38,600 --> 00:10:40,637 [music playing on radio] 232 00:10:40,920 --> 00:10:41,751 [Carlo snoring] 233 00:10:41,840 --> 00:10:43,320 - [speaking Italian] - Hey! 234 00:10:44,160 --> 00:10:45,160 Hey. 235 00:10:45,960 --> 00:10:46,791 Leo. 236 00:10:46,880 --> 00:10:49,240 Hey, how come the only thing my son's good at is being late? 237 00:10:49,360 --> 00:10:51,920 Miss Rossini asked me to help her move some furniture. 238 00:10:52,360 --> 00:10:54,272 The bed or the couch? 239 00:10:54,720 --> 00:10:56,473 Or perhaps the kitchen table? 240 00:10:56,560 --> 00:10:57,640 - Jogi! - [utensils clatter] 241 00:10:58,160 --> 00:11:00,277 That is not our trash. 242 00:11:00,720 --> 00:11:03,474 You take that trash and you throw it in the dumpster of... 243 00:11:04,440 --> 00:11:06,955 - He-Who-Shall-Not-Be-Named. - You got it, Boss. 244 00:11:07,280 --> 00:11:09,670 Guy over there wants a pizza Margherita with no sauce. 245 00:11:10,000 --> 00:11:12,674 No sauce? Why? What's wrong with my sauce? 246 00:11:12,760 --> 00:11:14,336 [mother 1] Nothing. That's what he wants. 247 00:11:14,360 --> 00:11:17,080 Hey! Yo! Yeah, you! Four eyes! 248 00:11:17,160 --> 00:11:19,016 Why don't you take your one good eye and go next door, 249 00:11:19,040 --> 00:11:20,713 look for the naked pizza over there? 250 00:11:20,800 --> 00:11:22,473 Go to that bottega, see what he gives ya! 251 00:11:22,560 --> 00:11:24,756 His sauce is no good anyway, you pervert! 252 00:11:24,840 --> 00:11:27,355 You want naked pizza? Get outta here! Go on! Get outta here! 253 00:11:27,440 --> 00:11:28,351 [mother 1 speaking Italian] 254 00:11:28,440 --> 00:11:31,274 We're going broke, and you're yelling at the customer? 255 00:11:31,360 --> 00:11:33,079 [Leo] You gotta get on with the times, Pa. 256 00:11:34,120 --> 00:11:36,476 I mean, people today, they want some variety. 257 00:11:36,680 --> 00:11:40,390 Health-conscious toppings or paper-thin, you know, square slices. 258 00:11:40,880 --> 00:11:42,473 There's just so much that we can do! 259 00:11:42,960 --> 00:11:43,996 Are you hearing this? 260 00:11:44,080 --> 00:11:46,675 Your grandson, he wants to make square pizza for hippies. 261 00:11:46,880 --> 00:11:48,678 Hippies are back? I liked them. 262 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 Those girls... 263 00:11:50,160 --> 00:11:51,719 They burn bras. 264 00:11:52,520 --> 00:11:54,751 No, not hippies. Hipsters, Nonno. 265 00:11:54,840 --> 00:11:55,840 Millennials. 266 00:11:56,080 --> 00:11:57,456 And you know what else wouldn't hurt? 267 00:11:57,480 --> 00:12:00,279 If we got online, and like, did an app or something. 268 00:12:00,800 --> 00:12:02,800 I mean, we gotta get business flowing in here again 269 00:12:02,880 --> 00:12:05,216 like, you know, back in the good old days when you and Sal... 270 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 [Vince] Hey! 271 00:12:06,400 --> 00:12:08,596 My vangina! You said his name! 272 00:12:08,680 --> 00:12:11,434 Angina, and your heart is on this side. 273 00:12:12,640 --> 00:12:14,518 Nobody tells me where my heart is. 274 00:12:14,600 --> 00:12:16,319 Excuse me, will my pizza be long? 275 00:12:17,040 --> 00:12:19,680 No, no. Your pizza will be round, 276 00:12:20,120 --> 00:12:22,077 covered with sauce and cheese on it. 277 00:12:22,160 --> 00:12:24,072 Welcome to Vince's! 278 00:12:24,600 --> 00:12:26,240 - [cutlery clatters] - Come for the pizza, 279 00:12:26,880 --> 00:12:28,439 stay for the abuse. 280 00:12:28,720 --> 00:12:29,870 I'm taking a walk. 281 00:12:30,080 --> 00:12:31,816 [customer] I'll join you. I'm going to Sal's. 282 00:12:31,840 --> 00:12:32,990 Hey, hey! Leo, Leo! 283 00:12:33,080 --> 00:12:35,515 You gotta stay late tonight 'cause the place needs a cleanup. 284 00:12:35,800 --> 00:12:38,634 No, I can't, Pa. I gotta work my shift at Luigi's. 285 00:12:39,080 --> 00:12:41,754 You ought to be working here, not tending bar over in that dive 286 00:12:41,840 --> 00:12:44,400 for that Luigi character. He's no Neapolitan. 287 00:12:44,640 --> 00:12:46,552 Let's face it, Pa. You can't pay me enough, 288 00:12:46,640 --> 00:12:48,950 and this way, I get free rent. It's a win-win. 289 00:12:49,240 --> 00:12:51,516 Honey, you can come back home any time you like. 290 00:12:51,600 --> 00:12:54,752 You just make sure that those puttanellis don't climb through the window. 291 00:12:54,840 --> 00:12:57,196 You know why? 'Cause God made you too gorgeous. 292 00:12:58,880 --> 00:13:00,314 I love you. I'll see you, Pa. 293 00:13:00,720 --> 00:13:02,518 - Where's that mouth been? - [grunts] 294 00:13:02,960 --> 00:13:03,996 That's your son. 295 00:13:04,800 --> 00:13:06,314 - My vangina. - [grunts] 296 00:13:07,680 --> 00:13:10,275 [Leo] I don't know, Jogi. You really think you're ready for this? 297 00:13:10,360 --> 00:13:12,716 Oh, yes, sir! I am ready, Mr. Leo. 298 00:13:12,800 --> 00:13:16,714 I would give my left testicle to deliver pizza Leo-style. 299 00:13:17,560 --> 00:13:19,000 All right. I gotta warn you, though. 300 00:13:19,080 --> 00:13:20,878 The ladies at this address... 301 00:13:22,120 --> 00:13:23,416 - they're wild, okay? - [squeals] Oh! 302 00:13:23,440 --> 00:13:25,716 So just promise me you'll be careful, yeah? 303 00:13:25,800 --> 00:13:27,136 - Yeah. - All right, here. Take it. 304 00:13:27,160 --> 00:13:28,389 Thank you, Mr. Leo! 305 00:13:28,640 --> 00:13:30,921 - [squeals excitedly, shushes] - Knock yourself out, yeah? 306 00:13:31,600 --> 00:13:34,160 [speaking singsong] Oh, I will be knocking... 307 00:13:35,600 --> 00:13:37,432 Hard. [chuckling] 308 00:13:37,840 --> 00:13:38,990 [girl screaming] Jogi! 309 00:13:40,200 --> 00:13:42,954 - [shrieking] - Next time I see you on Sal's territory, 310 00:13:43,040 --> 00:13:45,475 I'll squash you like a malaria mosquito in Mumbai. 311 00:13:46,560 --> 00:13:48,552 [squealing] They say Karma is a real bitch. 312 00:13:48,960 --> 00:13:50,394 Are the two of you related? 313 00:13:51,000 --> 00:13:53,560 - [Sal] Jessie, are you out? - Coming, boss! 314 00:13:53,800 --> 00:13:55,200 Just taking out the trash. 315 00:13:55,280 --> 00:13:57,960 [Jogi] Don't forget the trash that comes out of that mouth of yours! 316 00:13:58,000 --> 00:13:59,116 [Jessie screaming] Get out! 317 00:13:59,960 --> 00:14:01,189 Take out the trash. 318 00:14:02,200 --> 00:14:04,874 Oof. Jessie, why does today's sauce smell like cat puke? 319 00:14:06,520 --> 00:14:07,520 Curry powder. 320 00:14:07,760 --> 00:14:09,877 - [nonna] Oh! - Jogi! Son of a bitch. 321 00:14:09,960 --> 00:14:12,429 That monster messed with my mother's sauce. 322 00:14:12,520 --> 00:14:14,216 - [Jessie] We will get them, Boss. - [mother 2] Okay. 323 00:14:14,240 --> 00:14:15,515 - What? - All right. 324 00:14:16,400 --> 00:14:17,550 You don't seem too upset, 325 00:14:17,640 --> 00:14:19,597 which must mean you have worse planned. 326 00:14:19,840 --> 00:14:23,038 Honey, let's just say tomorrow is gonna be a high holiday. 327 00:14:23,640 --> 00:14:25,440 - [laughing cynically] - Here's a fresh batch. 328 00:14:25,480 --> 00:14:27,472 - Mama! - Dio mio, this is heavy! 329 00:14:27,560 --> 00:14:30,473 - This is heavy. - [singing in Italian] 330 00:14:30,560 --> 00:14:32,517 - Your voice is no gift. - [chuckling] 331 00:14:32,800 --> 00:14:34,473 [speaking Italian] You work too hard. 332 00:14:34,600 --> 00:14:37,240 [groans] Oh, but what, you think the sauce make itself? 333 00:14:37,320 --> 00:14:38,816 Come on. Come with me. I want you to rest. 334 00:14:38,840 --> 00:14:40,194 No, I'll rest when I'm dead. 335 00:14:40,920 --> 00:14:44,470 Oh! Speaking of dead, this is our dinner crowd! 336 00:14:45,080 --> 00:14:47,390 - It's been a slow day, Ma. - [sighing] 337 00:14:47,480 --> 00:14:49,836 My bowels are slow. This is dead. 338 00:14:50,200 --> 00:14:52,317 I'm going to church for some excitement. 339 00:14:52,400 --> 00:14:54,551 Okay, listen, while you're there, why don't you pray 340 00:14:54,640 --> 00:14:56,552 that the place next door goes up in smoke? 341 00:14:57,080 --> 00:14:59,993 Coglione! Your evil will end! [loud thumping] 342 00:15:00,080 --> 00:15:01,275 [phone ringing] 343 00:15:02,400 --> 00:15:03,629 Sal's Pizza. It's better. 344 00:15:05,040 --> 00:15:06,040 What? 345 00:15:06,120 --> 00:15:08,396 You're kiddin' me! Oh, my God! 346 00:15:08,600 --> 00:15:10,159 - What? What? - Oh! [shushes] 347 00:15:10,240 --> 00:15:11,240 - What? - [shushes] 348 00:15:11,400 --> 00:15:12,754 [squeals, screams] 349 00:15:13,120 --> 00:15:14,713 Oh! Okay! It's Nikki! 350 00:15:14,800 --> 00:15:17,634 - What? Nikki? Nikki! Nik... - No, she hung up! 351 00:15:18,760 --> 00:15:19,910 [squeals] 352 00:15:20,000 --> 00:15:21,514 Nikki is coming home tomorrow. 353 00:15:21,600 --> 00:15:22,795 Hey! Nikki! 354 00:15:22,880 --> 00:15:24,234 - [crying] - Nikki's comin' home! 355 00:15:24,360 --> 00:15:25,360 Nikki's comin' home! 356 00:15:25,440 --> 00:15:26,616 - Now, you listen to me. - What? 357 00:15:26,640 --> 00:15:29,109 My baby girl is comin' home for the first time in five years. 358 00:15:29,240 --> 00:15:32,950 - If you ruin it with your farkakte feud... - Oh, there it is! There it is. 359 00:15:33,040 --> 00:15:34,190 - What? - [speaking Italian] 360 00:15:34,280 --> 00:15:35,475 What, my "farkakte feud"! 361 00:15:35,560 --> 00:15:37,776 - It's my fault she left. - I'm not saying it's your f... 362 00:15:37,800 --> 00:15:40,096 - You just said it's my fault! - I did not say it's your fault! 363 00:15:40,120 --> 00:15:42,077 - You... - [repeats] I don't wanna hear it! 364 00:15:43,040 --> 00:15:44,920 - [dog barking in distance] - [doorbell ringing] 365 00:15:46,320 --> 00:15:48,198 Get it while it's hot! 366 00:15:48,560 --> 00:15:49,437 [door opening] 367 00:15:49,520 --> 00:15:51,796 Get it while it's hot! 368 00:15:51,880 --> 00:15:53,280 - [laughing] - Yoo-hoo! 369 00:15:53,720 --> 00:15:55,200 [screaming] Ladies, please! 370 00:15:55,680 --> 00:15:56,830 [Jogi] One at a time! 371 00:15:57,040 --> 00:15:58,474 [landing gear screeches] 372 00:16:05,240 --> 00:16:07,311 - Nikki? Oh, my God! - Gina! 373 00:16:07,400 --> 00:16:09,039 - Oh, my God, it's you! Oh! - [Nikki] Hi! 374 00:16:09,760 --> 00:16:11,956 Oh, my God! My girl's back! [laughing] 375 00:16:12,720 --> 00:16:14,074 [speaking in Italian] 376 00:16:14,200 --> 00:16:15,475 Look at you! 377 00:16:15,680 --> 00:16:16,875 You're all gorgeous! 378 00:16:16,960 --> 00:16:18,758 Okay. Where's the rest of your luggage? 379 00:16:20,600 --> 00:16:23,115 Oh, my God. You're not staying. Your family's gonna disown you. 380 00:16:23,200 --> 00:16:25,317 They haven't seen you in, like, five years! 381 00:16:25,400 --> 00:16:27,232 I know. I haven't told them yet. 382 00:16:27,320 --> 00:16:29,073 They think I'm arriving tomorrow. I just... 383 00:16:29,160 --> 00:16:31,000 I need a drink before I have that conversation. 384 00:16:31,080 --> 00:16:32,719 - You need about 20. - [chuckles] 385 00:16:32,800 --> 00:16:35,998 And since Joe's got the kids, we've got the whole night. 386 00:16:36,360 --> 00:16:37,191 [thunder rumbling] 387 00:16:37,280 --> 00:16:39,656 - [Nikki] Luigi's? Really? - [Gina squeals] Like the good old days! 388 00:16:39,680 --> 00:16:42,070 [pop-rock music playing] 389 00:16:42,480 --> 00:16:45,075 [screams] Oh! Look at what the cat dragged in. 390 00:16:45,160 --> 00:16:46,560 [squeals in excitement] 391 00:16:47,000 --> 00:16:49,595 Wait till Luigi sees you. 392 00:16:49,680 --> 00:16:52,957 [Luigi] Oh, this bambolina made me an offer I couldn't refuse. 393 00:16:53,040 --> 00:16:55,111 - So what's Luigi do? - Hey, Luigi! 394 00:16:55,240 --> 00:16:57,596 Luigi takes care of business. Ciao, bella! 395 00:16:59,280 --> 00:17:01,590 [screams] Nicoletta! 396 00:17:01,680 --> 00:17:03,000 Oh, my God! 397 00:17:04,560 --> 00:17:05,914 You look so, uh... 398 00:17:06,160 --> 00:17:08,356 - Different? - I was gonna say hot. 399 00:17:08,840 --> 00:17:10,194 [laughing] 400 00:17:11,360 --> 00:17:12,360 [Luigi] Hey! 401 00:17:12,800 --> 00:17:14,280 Bentornato! 402 00:17:14,360 --> 00:17:16,272 In honor of your return. 403 00:17:17,760 --> 00:17:19,717 - Salut! - [all] Saluti! 404 00:17:19,800 --> 00:17:20,816 - [glasses click] - [chuckling] 405 00:17:20,840 --> 00:17:22,991 [Gina] Okay. Give me gossip. 406 00:17:23,080 --> 00:17:25,720 Royal frickin' dirt. British Vogue. 407 00:17:26,360 --> 00:17:28,920 - What do you wanna know? - You were seeing an investment banker. 408 00:17:29,200 --> 00:17:30,200 So? 409 00:17:30,240 --> 00:17:31,435 He had a... 410 00:17:31,520 --> 00:17:34,479 sizeable portfolio, but not a clue how to manage it. 411 00:17:35,240 --> 00:17:37,040 I would've shown him how to invest. [laughing] 412 00:17:37,200 --> 00:17:40,040 I bet Englishmen can get you to do the filthiest stuff with that accent. 413 00:17:40,160 --> 00:17:43,836 You'd be surprised how quickly that novelty wears off. 414 00:17:44,600 --> 00:17:46,398 I hear they're big on oral. 415 00:17:47,120 --> 00:17:48,520 Oh... yeah. 416 00:17:49,200 --> 00:17:50,600 All talk and nothing else. 417 00:17:51,640 --> 00:17:52,994 That's just like Italian men. 418 00:17:53,200 --> 00:17:54,350 [Nikki laughing] 419 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 Speaking of which... 420 00:18:00,240 --> 00:18:03,233 [Leo] One, two. Just like that. Then you'll hit it. 421 00:18:03,320 --> 00:18:05,789 Oh, my God. What is he doing here? 422 00:18:05,880 --> 00:18:07,837 He works here. You didn't know that? 423 00:18:08,080 --> 00:18:09,196 [laughing] 424 00:18:12,600 --> 00:18:15,115 ["Dirty Secrets" by New City playing] 425 00:18:17,760 --> 00:18:20,639 ♪ She's been here for the weekend ♪ 426 00:18:22,000 --> 00:18:24,754 ♪ And I haven't changed the sheets yet ♪ 427 00:18:26,000 --> 00:18:28,674 ♪ She says she don't even miss you... ♪ 428 00:18:29,520 --> 00:18:31,477 - You planned this. - Of course I did! 429 00:18:32,040 --> 00:18:33,713 Remind me to kill you later. 430 00:18:34,240 --> 00:18:35,640 Here he comes. 431 00:18:36,200 --> 00:18:38,192 - Oh! Gina. - Yo, Leo. 432 00:18:39,480 --> 00:18:41,278 - How you doing, Teresa? - Pretty good. 433 00:18:43,520 --> 00:18:46,240 So, you guys gonna introduce me to your friend here? 434 00:18:48,720 --> 00:18:50,074 You from these parts? 435 00:18:50,320 --> 00:18:51,879 Do I look like I'm from these parts? 436 00:18:51,960 --> 00:18:52,960 No, actually... 437 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 You look sober. 438 00:18:55,760 --> 00:18:57,638 - Can I get you a drink? - You can get me one. 439 00:18:58,080 --> 00:18:59,196 - Or six. - [chuckling] 440 00:19:00,280 --> 00:19:01,555 They still do battle here? 441 00:19:02,680 --> 00:19:04,273 Uh, yeah. Every Monday night. 442 00:19:05,320 --> 00:19:07,391 Best show in town, huh? 443 00:19:07,480 --> 00:19:09,278 - I see your dad's ahead. - Of course. 444 00:19:13,160 --> 00:19:14,160 Here we go. 445 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 Stupida. 446 00:19:18,240 --> 00:19:19,356 [Gina and Teresa] Saluti! 447 00:19:23,640 --> 00:19:24,835 Playing it safe? 448 00:19:28,440 --> 00:19:29,635 I'm not playing anything. 449 00:19:30,320 --> 00:19:32,152 I forgot. You hate to lose. 450 00:19:32,920 --> 00:19:33,920 So, tell me... 451 00:19:34,720 --> 00:19:35,995 Still living with your parents? 452 00:19:36,080 --> 00:19:36,911 [laughing] 453 00:19:37,000 --> 00:19:38,912 Oh, no. He lives upstairs with me. 454 00:19:39,000 --> 00:19:41,231 Paesano bachelor pad style, right? 455 00:19:42,120 --> 00:19:44,191 So who's kicking your ass at soccer these days? 456 00:19:44,280 --> 00:19:45,873 - Ooh. - Come on. Please. 457 00:19:46,280 --> 00:19:47,919 - I'm undefeated. - [chuckling] 458 00:19:48,040 --> 00:19:49,554 Only because I left town. 459 00:19:50,520 --> 00:19:53,080 ["Dirty secrets" playing in background] 460 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 One second. 461 00:19:59,560 --> 00:20:01,517 Oh! [laughing] 462 00:20:02,200 --> 00:20:03,520 Shall we take this outside? 463 00:20:04,000 --> 00:20:06,276 Oh, come on! You can't be serious. 464 00:20:07,440 --> 00:20:10,160 [Gina] Uh... I don't know. He looks pretty serious to me. 465 00:20:10,240 --> 00:20:11,151 He looks pretty serious. 466 00:20:11,240 --> 00:20:13,755 - I... I'm in heels. - [crowd chanting] Do it! 467 00:20:13,840 --> 00:20:15,320 - And it's raining! - [woman] Nikki! 468 00:20:15,440 --> 00:20:18,353 What's the matter? You... afraid you might get... 469 00:20:18,800 --> 00:20:19,916 wet? 470 00:20:20,000 --> 00:20:21,639 I am. Oh, shit. Oh, my God. 471 00:20:21,720 --> 00:20:24,235 Did I just say that out loud? Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit! 472 00:20:24,320 --> 00:20:25,595 [giggling] 473 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 I mean... 474 00:20:30,720 --> 00:20:33,280 - it's gonna be embarrassing... - [crowd] Yes! 475 00:20:33,640 --> 00:20:35,552 - ...for you. - [crowd hooting] 476 00:20:35,640 --> 00:20:37,597 - [bell dinging] - Andiamo! 477 00:20:37,680 --> 00:20:39,558 - To the field! - [crowd cheering] 478 00:20:39,640 --> 00:20:42,394 [Luigi] Nikki versus Leo, the rematch! 479 00:20:42,480 --> 00:20:44,233 It's gonna get messy, people! 480 00:20:45,840 --> 00:20:48,878 [Luigi] Okay, listen up. Okay. 481 00:20:50,000 --> 00:20:51,719 Nikki blocks a shot, 482 00:20:51,800 --> 00:20:54,360 Leo does a shot! Hey! 483 00:20:55,160 --> 00:20:56,640 Leo scores, 484 00:20:56,960 --> 00:20:59,156 Nikki does a shot. Hey! 485 00:20:59,520 --> 00:21:02,592 You do realize that I coach the neighborhood soccer team now? 486 00:21:02,840 --> 00:21:04,559 That's a shame for those kids. 487 00:21:04,640 --> 00:21:05,710 Yeah, yeah, yeah. 488 00:21:06,840 --> 00:21:09,071 - [Gina] Come on, Nikki! - [crowd cheering] 489 00:21:11,480 --> 00:21:13,312 - [Luigi] Oh! Oh! - [crowd hooting] 490 00:21:13,560 --> 00:21:15,836 - [Leo] How'd you stop that? - [laughing] 491 00:21:15,960 --> 00:21:17,314 - For you. - [Nikki] Drink up! 492 00:21:17,960 --> 00:21:19,076 Come on, pizza boy! 493 00:21:19,400 --> 00:21:20,550 [crowd cheering] 494 00:21:22,200 --> 00:21:23,111 Shit! 495 00:21:23,200 --> 00:21:24,759 - [Leo] Oh! - [crowd hooting] 496 00:21:24,840 --> 00:21:25,990 [Luigi] Shot for Nikki! 497 00:21:26,080 --> 00:21:28,390 Joey Junior has diarrhea. I have to go. I'm so sorry. 498 00:21:28,480 --> 00:21:29,960 - Okay, okay. - I gotta go. All right. 499 00:21:30,000 --> 00:21:31,320 [Gina] What's wrong with my kids? 500 00:21:31,760 --> 00:21:32,671 [crowd cheers] 501 00:21:32,760 --> 00:21:35,639 - I wasn't ready! - What kind of excuse is that? 502 00:21:35,720 --> 00:21:37,440 - You gotta be ready! - [Nikki] Oh, come on! 503 00:21:37,720 --> 00:21:39,757 ♪ Yeah, I only got you ♪ 504 00:21:41,160 --> 00:21:42,833 ♪ And you only got me ♪ 505 00:21:42,920 --> 00:21:46,038 ♪ No, I just can't explain it So let me paraphrase it ♪ 506 00:21:46,280 --> 00:21:47,680 ♪ Oh ♪ 507 00:21:47,760 --> 00:21:49,160 ♪ It's kind of complicated ♪ 508 00:21:49,440 --> 00:21:52,831 ♪ We're going in and out But baby, now we're all all right ♪ 509 00:21:52,920 --> 00:21:54,991 ♪ We have our ups and downs but baby... ♪ 510 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 [Leo] I scored! 511 00:21:56,320 --> 00:21:58,630 ♪ We're burning hot and cold There's no mistaking ♪ 512 00:21:58,720 --> 00:22:00,120 ♪ Now we're all all right ♪ 513 00:22:00,200 --> 00:22:01,429 ♪ Oh ♪ 514 00:22:01,520 --> 00:22:03,079 ♪ It's kind of complicated ♪ 515 00:22:03,480 --> 00:22:05,915 - [crowd cheering, hooting] - [Nikki exclaiming] 516 00:22:06,440 --> 00:22:08,238 - [thunder rumbling] - [Luigi] Okay. Whoa. 517 00:22:08,320 --> 00:22:09,720 [speaking Italian] 518 00:22:09,800 --> 00:22:11,757 Come on. Okay. Come on, guys. 519 00:22:11,840 --> 00:22:13,593 [Leo] Oh, come on! Where is everybody going? 520 00:22:13,680 --> 00:22:15,576 I can't do this anymore. You two settle it on your own, okay? 521 00:22:15,600 --> 00:22:17,520 - [thunder rumbling] - [Leo] Just you and me now. 522 00:22:17,800 --> 00:22:19,314 All right, I'm calling the top left. 523 00:22:22,040 --> 00:22:23,315 - [grunting] - [groaning] 524 00:22:23,840 --> 00:22:25,035 [screaming, laughing] 525 00:22:26,120 --> 00:22:27,236 [laughing] 526 00:22:27,320 --> 00:22:28,436 [Nikki] I win again! 527 00:22:28,880 --> 00:22:30,320 - Yeah, I let you. - [Nikki sneezing] 528 00:22:32,120 --> 00:22:33,918 - [Leo grunts] - [Nikki laughing] 529 00:22:37,280 --> 00:22:38,680 - Are you okay? - Yeah. 530 00:22:39,440 --> 00:22:40,874 - [Leo] You sure? - Yeah. 531 00:22:43,320 --> 00:22:45,551 [both breathing heavily] 532 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 [groans] 533 00:22:55,560 --> 00:22:56,960 [Leo sighing] 534 00:22:57,840 --> 00:22:59,752 [thunder rumbling] 535 00:23:07,800 --> 00:23:09,519 Oh! [exhales slowly] 536 00:23:14,600 --> 00:23:15,829 [rustling] 537 00:23:17,440 --> 00:23:18,760 [gasping] 538 00:23:19,160 --> 00:23:22,039 - [Nikki] Oh, no, no, no, no, no! - Buongiorno, bella Nikki! 539 00:23:22,120 --> 00:23:23,156 [shushes] 540 00:23:24,600 --> 00:23:26,512 You were amazing last night. 541 00:23:27,840 --> 00:23:30,309 - Luigi? - You're so talented, you know? 542 00:23:30,400 --> 00:23:32,357 Hashtag skills, huh? 543 00:23:32,440 --> 00:23:35,000 No. No. No, no. no. no. Good God, no! [crying] 544 00:23:35,080 --> 00:23:36,230 [laughing] 545 00:23:36,320 --> 00:23:37,800 No, no, no, no. Come on. 546 00:23:37,880 --> 00:23:40,190 I just needed a clean pair of junk trunks, huh? 547 00:23:43,920 --> 00:23:45,639 [distant honking] 548 00:23:54,000 --> 00:23:55,320 [Leo] Good morning. 549 00:23:57,360 --> 00:23:58,360 Hi. 550 00:23:59,440 --> 00:24:00,440 Hangover? 551 00:24:02,000 --> 00:24:04,310 No, just jet lag. [laughing nervously] 552 00:24:05,640 --> 00:24:06,960 Yeah, me, too. 553 00:24:11,640 --> 00:24:12,710 So... [sighs] 554 00:24:13,200 --> 00:24:15,396 we should probably talk about... 555 00:24:16,600 --> 00:24:17,600 last night. 556 00:24:18,320 --> 00:24:19,320 Uh-huh. 557 00:24:19,640 --> 00:24:21,040 And what happened... 558 00:24:23,600 --> 00:24:25,114 It was one for the books, Nikki. 559 00:24:26,240 --> 00:24:27,071 Oh, my God. 560 00:24:27,160 --> 00:24:28,496 Yeah, you were saying that a lot last night. 561 00:24:28,520 --> 00:24:30,080 No, no, no, no, no. Oh, my God. No. No. 562 00:24:30,160 --> 00:24:32,216 I'm gonna be in so much trouble. My dad is gonna kill me. 563 00:24:32,240 --> 00:24:34,755 - I mean, I... - Yeah, I think he's gonna shoot me first. 564 00:24:34,840 --> 00:24:37,150 [crying] I slept with Vince's son! 565 00:24:38,000 --> 00:24:39,912 I'm... I'm joining a convent. 566 00:24:40,320 --> 00:24:42,232 After last night, they're not gonna let you in. 567 00:24:43,440 --> 00:24:45,033 [inaudibly] Oh, my God! 568 00:24:45,280 --> 00:24:46,350 [Nikki sobbing] 569 00:24:46,440 --> 00:24:48,875 Relax. Hey, relax, stupida. 570 00:24:49,960 --> 00:24:51,360 - Nothing happened. - Nothing? 571 00:24:51,880 --> 00:24:53,314 [Leo] Nah, you passed out. 572 00:24:53,400 --> 00:24:55,016 - [whispering] Oh, my God! Thank you! - I gave you my room to sleep it off 573 00:24:55,040 --> 00:24:56,554 and I took the couch. 574 00:24:57,040 --> 00:24:59,032 Well, who took off my dress? 575 00:24:59,120 --> 00:25:01,874 Hey, listen, you had that on when I left you. 576 00:25:01,960 --> 00:25:05,078 What you did with it after, that's... none of my business. 577 00:25:12,200 --> 00:25:14,590 Uh, have you seen my necklace? 578 00:25:15,480 --> 00:25:16,480 You left it. 579 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 On my lap. 580 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 [chuckling] What? 581 00:25:22,080 --> 00:25:23,434 I... I don't wanna know. 582 00:25:24,880 --> 00:25:25,880 Thank you. 583 00:25:33,960 --> 00:25:35,792 - What? - You're very, uh... 584 00:25:39,080 --> 00:25:41,072 How'd you get to be so very? 585 00:25:41,320 --> 00:25:42,320 Kale. 586 00:25:43,240 --> 00:25:44,674 Ever heard of it, pizza boy? 587 00:25:45,280 --> 00:25:47,112 Kale, kale, kale, kale. I... 588 00:25:47,560 --> 00:25:50,439 - Where's your bathroom? - Sounds vaguely familiar. 589 00:25:50,520 --> 00:25:52,955 Let me think. Uh... it's a superfood. 590 00:25:53,040 --> 00:25:55,509 Part of the wild cabbage family. 591 00:25:55,600 --> 00:25:58,513 It's rich with antioxidants and calcium. 592 00:26:06,200 --> 00:26:07,236 [Leo sighs] 593 00:26:09,640 --> 00:26:12,599 So, look, my folks think I'm arriving today. 594 00:26:12,920 --> 00:26:14,877 So, if I see you later... 595 00:26:20,680 --> 00:26:21,796 I'll look surprised. 596 00:26:28,680 --> 00:26:30,956 [laughing, indistinct speaking] 597 00:26:33,880 --> 00:26:34,996 Can you believe this? 598 00:26:37,160 --> 00:26:38,674 More dough, Carlo! 599 00:26:38,760 --> 00:26:42,037 It's about time we got some life back in this place! 600 00:26:42,800 --> 00:26:45,031 - Like old times. - Okay, ladies! 601 00:26:46,400 --> 00:26:49,040 Go, Jogi, go! Jai ho, Slumdog! 602 00:26:49,520 --> 00:26:51,989 How I regret giving you that DVD for Christmas! 603 00:26:52,080 --> 00:26:54,470 Sausage and peppers, two large. 604 00:26:54,560 --> 00:26:56,313 Hey, that was my nickname in the army! 605 00:26:56,400 --> 00:26:58,198 [laughing hysterically] 606 00:26:58,280 --> 00:26:59,316 Whoa, whoa. 607 00:27:00,000 --> 00:27:02,196 - [crowd oohs and aahs] - Hey. 608 00:27:03,280 --> 00:27:04,680 This place is really hopping! 609 00:27:05,400 --> 00:27:07,198 - No thanks to you. - Oh, come on, Pa! 610 00:27:07,280 --> 00:27:09,112 It's a beautiful day. Enjoy it, would you? 611 00:27:09,480 --> 00:27:11,696 Hey, Jogi, you got that order ready for the police department? 612 00:27:11,720 --> 00:27:13,473 - Like every Sunday. - [Leo] Good man. 613 00:27:14,320 --> 00:27:16,277 - [speaking Italian] - Oh, Leo! 614 00:27:17,080 --> 00:27:18,434 Guys, I'll be right with you. 615 00:27:18,920 --> 00:27:20,120 [mother 1] Here you go, folks. 616 00:27:20,200 --> 00:27:21,873 - Enjoy! - [whispering] Hey, hey! 617 00:27:22,360 --> 00:27:23,360 Amalia! 618 00:27:24,680 --> 00:27:25,557 - Hi. - Hi. 619 00:27:25,640 --> 00:27:27,336 It looks like you've got a good crowd today. 620 00:27:27,360 --> 00:27:28,635 Nah, I guess we got lucky. 621 00:27:28,880 --> 00:27:32,351 Between you and me, our pizza today is delicious. 622 00:27:33,240 --> 00:27:35,835 Well, our side is so dead, Sal and I could have sex on the table 623 00:27:35,920 --> 00:27:37,240 and no one would even notice. 624 00:27:37,840 --> 00:27:39,296 But you know what? None of that matters. 625 00:27:39,320 --> 00:27:41,277 - Why? - My Nikki's comin' home today! 626 00:27:41,360 --> 00:27:42,360 - What? - I know! I know! 627 00:27:42,440 --> 00:27:43,800 - That is fabulous! - I'm so happy! 628 00:27:43,880 --> 00:27:45,840 - [glass chiming] - Keep your pants on, would you? 629 00:27:45,920 --> 00:27:46,956 Come on, already! 630 00:27:48,600 --> 00:27:50,910 Now, we just have to find her a husband so she'll stay. 631 00:27:51,000 --> 00:27:51,911 - Sure. - Right? 632 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 [together] Oh! 633 00:27:54,040 --> 00:27:55,838 - Honey, let's go! - What? I'm comin'. 634 00:27:57,640 --> 00:27:59,597 If their mid-life crises don't kill them... 635 00:27:59,800 --> 00:28:01,560 - [together] We will. - [mother 2] All right. 636 00:28:02,360 --> 00:28:05,558 - How's your father-in-law? - He's horny as a teenager on prom night. 637 00:28:05,640 --> 00:28:06,471 Your mother-in-law? 638 00:28:06,560 --> 00:28:08,358 Oh, prudish as a nun during lent. 639 00:28:08,440 --> 00:28:09,476 [laughing] 640 00:28:09,560 --> 00:28:10,560 - Hey! - Hey! 641 00:28:10,720 --> 00:28:12,473 [both speaking Italian] 642 00:28:13,800 --> 00:28:15,359 [both grunting] 643 00:28:19,760 --> 00:28:22,753 - [Italian music playing on radio] - [door creaking] 644 00:28:25,520 --> 00:28:27,352 - Hi. - Nicoletta! 645 00:28:29,240 --> 00:28:30,594 [crying] La bella! 646 00:28:30,680 --> 00:28:32,717 [speaking Italian] 647 00:28:34,720 --> 00:28:36,951 And already dressed for my funeral! 648 00:28:37,040 --> 00:28:39,794 Nonna, you're not going anywhere. Don't say that. 649 00:28:39,880 --> 00:28:42,236 My next address is a tombstone. 650 00:28:42,920 --> 00:28:45,640 - Oh! You still wear it. - Yeah. 651 00:28:45,960 --> 00:28:47,758 [sighs] Saint Antonio... 652 00:28:48,800 --> 00:28:50,712 patron saint of wayward children. 653 00:28:50,800 --> 00:28:52,598 I knew he'd bring you home! 654 00:28:52,960 --> 00:28:55,555 - Oh, bella, bella, bella! - [laughing] 655 00:28:56,800 --> 00:28:57,950 Salvatore! 656 00:28:58,320 --> 00:29:00,437 - Nicoletta nella casa! - Honey! Honey, she's home! 657 00:29:00,520 --> 00:29:02,591 - [nonna screaming] - Oh, my beautiful girl! 658 00:29:03,080 --> 00:29:05,800 Oh, look! Look, I hardly recognize you! 659 00:29:05,880 --> 00:29:07,917 Well, you would if you learned to FaceTime. 660 00:29:08,000 --> 00:29:10,231 Hey, is that what the boys show their cazzo on? 661 00:29:10,320 --> 00:29:11,640 - Hi, Mama. - Hug me! 662 00:29:11,880 --> 00:29:15,271 My baby. My baby! Oh! You're so thin! 663 00:29:15,880 --> 00:29:17,416 - What happened to her ass? - I don't know! 664 00:29:17,440 --> 00:29:20,040 - No one trusts a skinny cook, baby! - She'll get you another one. 665 00:29:20,840 --> 00:29:21,896 - Eat, baby. Eat! - Oh, yeah. 666 00:29:21,920 --> 00:29:23,296 - Oh, no, no, no, no. I'm okay. - Just a little bite. 667 00:29:23,320 --> 00:29:24,616 - You just got home! - A little bite! Little bite! 668 00:29:24,640 --> 00:29:26,656 You miss your father's pizza, don't you? Come on. Get in there. 669 00:29:26,680 --> 00:29:29,000 - Just a little bite. Yes! - Get in there. There's my girl! 670 00:29:29,440 --> 00:29:31,159 So... How's it taste? 671 00:29:33,080 --> 00:29:35,117 - Just like home. - Oh, that's it! 672 00:29:35,200 --> 00:29:36,554 - That's wonderful! - Come here. 673 00:29:37,240 --> 00:29:39,675 Oh, listen, I made a list of all the single men 674 00:29:39,760 --> 00:29:42,229 still in the area, okay? We'll go through it later. 675 00:29:42,320 --> 00:29:45,791 I am so sorry, Mario. My little girl, she just came home! 676 00:29:45,880 --> 00:29:48,076 Congratulations, Sal. Welcome home, Nikki. 677 00:29:48,160 --> 00:29:49,160 Hi, Mr. Puzzo. 678 00:29:49,320 --> 00:29:51,437 Hey, Sal, you gotta fix the electrical on this place. 679 00:29:51,560 --> 00:29:53,040 - I know. - Vince told me to tell you. 680 00:29:53,840 --> 00:29:54,840 Vince? 681 00:29:55,280 --> 00:29:57,920 You spoke to that gelatinous mass? 682 00:29:58,000 --> 00:29:59,150 Here we go. 683 00:30:01,240 --> 00:30:02,240 Take it. 684 00:30:02,720 --> 00:30:03,720 To go. 685 00:30:04,120 --> 00:30:05,120 Get out! 686 00:30:05,320 --> 00:30:06,960 - Are you serious, Sal? - [shrieking] Out! 687 00:30:09,200 --> 00:30:10,429 Disgrazia! 688 00:30:11,600 --> 00:30:12,670 [mother 2] Sal! 689 00:30:13,160 --> 00:30:14,160 What? 690 00:30:14,480 --> 00:30:15,630 He slept with the enemy. 691 00:30:15,720 --> 00:30:17,916 - Really? - This is why their side is always crowded 692 00:30:18,000 --> 00:30:19,036 and ours is empty! 693 00:30:19,880 --> 00:30:21,678 ["I Like to Move It" playing] 694 00:30:21,760 --> 00:30:23,558 [muffled cheering, indistinct chatter] 695 00:30:24,360 --> 00:30:27,034 - Che fanno, una festa? - It does sound like a party. 696 00:30:27,360 --> 00:30:28,360 Really? 697 00:30:28,720 --> 00:30:30,234 Party indeed. [chuckling] 698 00:30:32,280 --> 00:30:33,600 What did you do? 699 00:30:33,920 --> 00:30:34,920 Nothing! 700 00:30:35,160 --> 00:30:36,514 [inaudible cheering] 701 00:30:36,600 --> 00:30:38,671 I didn't do nothing as far as you know. 702 00:30:38,760 --> 00:30:40,638 ♪ I like to move it, move it ♪ 703 00:30:40,720 --> 00:30:42,712 - [crowd singing and hooting] - [music blaring] 704 00:30:42,800 --> 00:30:44,553 ♪ I like to move it, move it ♪ 705 00:30:44,840 --> 00:30:46,399 Don't just stand there! 706 00:30:47,000 --> 00:30:48,354 I got pizza cookin'. 707 00:30:49,400 --> 00:30:50,516 Oh, fuck! 708 00:30:51,440 --> 00:30:53,113 Jogi, do something! 709 00:30:53,360 --> 00:30:54,430 I'm on it, Boss! 710 00:30:55,040 --> 00:30:56,872 Get down from there, madam! 711 00:30:57,240 --> 00:30:58,594 [laughing, cheering] 712 00:30:59,040 --> 00:31:02,556 Take me on your magic carpet ride, Aladdin. [laughing devilishly] 713 00:31:02,640 --> 00:31:05,200 First, let me show you my Indian rope trick. 714 00:31:05,280 --> 00:31:07,158 Oh, yeah, baby! 715 00:31:07,800 --> 00:31:10,110 Oh, madam, I must warn you, 716 00:31:10,200 --> 00:31:12,351 my rope is very knotty! 717 00:31:12,880 --> 00:31:14,075 Get it? Naughty! 718 00:31:14,160 --> 00:31:15,560 [laughing] 719 00:31:15,640 --> 00:31:17,711 ♪ We like to move it ♪ 720 00:31:17,800 --> 00:31:20,599 Oh, I want to make cookies and cream babies with her! 721 00:31:20,680 --> 00:31:21,591 [woman squealing] 722 00:31:21,680 --> 00:31:23,194 Jogi, what the hell are you doing? 723 00:31:23,640 --> 00:31:26,439 Customer service, boss! [laughing maniacally] 724 00:31:27,920 --> 00:31:28,920 Pa? 725 00:31:28,960 --> 00:31:31,634 [Jogi] They call me the maniac from Mumbai! 726 00:31:32,000 --> 00:31:34,560 - What'd you put in the pizza today? - [slurring] Dude. 727 00:31:35,200 --> 00:31:37,032 Always the same, the best. 728 00:31:38,800 --> 00:31:40,837 [police siren blaring] 729 00:31:43,400 --> 00:31:45,517 - That's not oregano. - Huh? 730 00:31:46,200 --> 00:31:47,634 [siren blaring] 731 00:31:48,160 --> 00:31:49,719 [groans] My vangina! 732 00:31:49,800 --> 00:31:51,792 Do you think the cops liked their weed pizza? 733 00:31:52,120 --> 00:31:53,873 [crowd chanting] Jogi, Jogi, Jogi! 734 00:31:53,960 --> 00:31:56,839 [Jogi] Jogi's hotter than the pizza here, baby! 735 00:31:57,040 --> 00:31:59,555 We had no idea! This was sabotage. 736 00:31:59,640 --> 00:32:00,517 Sabotage! 737 00:32:00,600 --> 00:32:02,910 Yeah, right! Spiking our pizzas with reefer. 738 00:32:03,160 --> 00:32:04,435 - Bye-bye! - It was you, Sal! 739 00:32:04,520 --> 00:32:06,000 I'll get you for this, you strunz! 740 00:32:06,400 --> 00:32:09,074 Hey! Peddling ganja from the Ganges? 741 00:32:09,400 --> 00:32:10,834 What will your mummy say? 742 00:32:11,240 --> 00:32:13,436 [stammering] I would insult your mother, 743 00:32:13,920 --> 00:32:15,991 but cows are sacred in India! 744 00:32:16,120 --> 00:32:19,079 Hey, you'll never be the man that your mother is! 745 00:32:19,160 --> 00:32:20,992 [Sal] Oh! Thou must go! Bye-bye! 746 00:32:21,080 --> 00:32:23,072 Look, Officer, this is all a big mistake. 747 00:32:23,160 --> 00:32:25,000 - This is all just... - Hands against the wall. 748 00:32:25,040 --> 00:32:26,554 Shut up and spread 'em. 749 00:32:26,960 --> 00:32:29,350 I said spread 'em! You need an invitation to the prom 750 00:32:29,440 --> 00:32:30,760 - to get cozy? - Okay, okay, okay. 751 00:32:30,800 --> 00:32:32,473 Hey! Bring those down to the station. 752 00:32:32,560 --> 00:32:34,836 We're gonna eat them later. As evidence! 753 00:32:35,080 --> 00:32:36,753 Eyes on the wall, captain. 754 00:32:38,280 --> 00:32:39,953 Oh, my God. That is... 755 00:32:40,440 --> 00:32:42,591 You're carting guns, mister. You didn't declare 756 00:32:42,680 --> 00:32:45,434 that you had two amazing man guns. 757 00:32:45,520 --> 00:32:46,776 - You hiding anything else? - Listen... 758 00:32:46,800 --> 00:32:47,950 Oh, what have you got here? 759 00:32:48,040 --> 00:32:50,350 A six-pack? Oh, no, I'm sorry. That's eight. 760 00:32:50,440 --> 00:32:52,671 - I'm gonna go south now, okay? - Hey, now... 761 00:32:52,760 --> 00:32:54,056 - You packing heat here, mister? - [Amalia] Hands off! 762 00:32:54,080 --> 00:32:56,197 [officer] My God! Were you breastfed? 763 00:32:56,280 --> 00:32:58,920 Is there anything in your pockets that might be sharp or hard 764 00:32:59,000 --> 00:33:00,673 or pokey in any way? 765 00:33:00,760 --> 00:33:02,353 - What? - Eyes on the wall! 766 00:33:02,920 --> 00:33:04,760 I'm gonna just check to see if you... [inhales] 767 00:33:05,120 --> 00:33:07,351 Oh, my God... if you smell like pot or anything. 768 00:33:07,440 --> 00:33:09,591 Hey, all right, listen. You're clean, buddy. 769 00:33:09,920 --> 00:33:10,920 You're clean. 770 00:33:11,040 --> 00:33:13,430 Or are you dirty? I don't know. I don't know. 771 00:33:14,400 --> 00:33:16,073 But I've got my eyes on you. 772 00:33:18,440 --> 00:33:19,440 Let's go! 773 00:33:20,160 --> 00:33:21,355 [Carlo] Whoa! 774 00:33:21,800 --> 00:33:24,793 The issue of your loins did this! 775 00:33:25,680 --> 00:33:29,356 [in Italian] 776 00:33:29,440 --> 00:33:31,079 That's right, you heard her! 777 00:33:31,600 --> 00:33:32,600 Ma! 778 00:33:32,800 --> 00:33:34,154 Welcome home, Nikki. 779 00:33:34,840 --> 00:33:37,878 He deserved everything he got... Again with hitting! 780 00:33:38,840 --> 00:33:42,151 [Sal] Don't look at him, Nikki. Okay, folks. Who's got the munchies? 781 00:33:42,520 --> 00:33:43,920 Right this way, please. 782 00:33:44,040 --> 00:33:45,520 [siren blaring, honking] 783 00:33:46,840 --> 00:33:48,957 All right, folks. The show's over, okay? 784 00:33:51,640 --> 00:33:53,279 [door bell jingling] 785 00:33:54,320 --> 00:33:57,916 [soft church organ music playing] 786 00:33:59,080 --> 00:34:00,878 [footsteps echoing] 787 00:34:15,360 --> 00:34:20,196 Forgive me, Father, for I have sinned in thought, in word and in deed. 788 00:34:21,440 --> 00:34:22,954 A triple threat. 789 00:34:23,240 --> 00:34:24,799 [chuckles] 790 00:34:25,160 --> 00:34:28,119 You tell me your sins, and I'll tell you mine. 791 00:34:28,360 --> 00:34:31,114 Our sin is we'll go to hell for meeting like this. 792 00:34:31,960 --> 00:34:34,111 And our sons! I think they're onto us! 793 00:34:34,200 --> 00:34:36,271 I love you when you get so passionate. 794 00:34:36,920 --> 00:34:39,355 You watch it! The church has eyes. 795 00:34:39,440 --> 00:34:41,875 - But not as beautiful as yours! - [chuckles] No! 796 00:34:42,400 --> 00:34:45,438 Now, give me a taste of that special sauce. 797 00:34:46,200 --> 00:34:48,635 - Jesus! - No! Father Toscani. 798 00:34:48,720 --> 00:34:49,720 [gasping] 799 00:34:50,040 --> 00:34:52,714 - Franca? - Oh, Gesu! Perdonami! 800 00:34:52,960 --> 00:34:54,189 Perdonami! 801 00:34:55,880 --> 00:34:57,155 Forgive me, Father! 802 00:34:57,880 --> 00:34:59,519 Oh, we're so busted! 803 00:35:04,400 --> 00:35:05,400 Thank you. 804 00:35:09,320 --> 00:35:10,320 [car door closing] 805 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 [buzzing] 806 00:35:17,280 --> 00:35:18,430 [buzzing] 807 00:35:22,960 --> 00:35:24,314 - Hi. - Hi. 808 00:35:27,240 --> 00:35:28,310 Nice bag. 809 00:35:29,920 --> 00:35:30,920 Nice... 810 00:35:32,320 --> 00:35:34,039 - Ball. - Oh. [chuckles] 811 00:35:38,520 --> 00:35:39,556 [Nikki clears throat] 812 00:35:41,800 --> 00:35:42,800 [door opening] 813 00:35:43,200 --> 00:35:44,759 Hey, Lisa. 814 00:35:45,320 --> 00:35:46,320 Hey, baby. 815 00:35:47,080 --> 00:35:48,434 Oh, Nikki. 816 00:35:52,480 --> 00:35:54,720 Aren't you gonna introduce me to your little friend here? 817 00:35:55,400 --> 00:35:56,550 Yeah, of course. 818 00:35:58,280 --> 00:35:59,430 Lisa, meet Nikki, 819 00:36:00,160 --> 00:36:01,992 my... my best friend 820 00:36:02,080 --> 00:36:03,799 since, you know, we were like... 821 00:36:05,040 --> 00:36:06,315 well, forever. [laughs] 822 00:36:09,920 --> 00:36:12,913 Well, that's about as much chitchat as I can handle for today. 823 00:36:13,600 --> 00:36:14,600 I need a drink. 824 00:36:15,920 --> 00:36:16,990 Don't keep me waiting. 825 00:36:18,160 --> 00:36:19,160 Bad timing? 826 00:36:19,280 --> 00:36:22,079 - I just... I just came by to say sorry... - No, no... 827 00:36:22,200 --> 00:36:23,696 ...about my dad and the whole arrest thing. 828 00:36:23,720 --> 00:36:25,677 Come on. A misdemeanor for pot possession? 829 00:36:25,760 --> 00:36:28,753 Please. My dad had your dad investigated for tax evasion. 830 00:36:29,400 --> 00:36:30,436 And the year before that, 831 00:36:30,520 --> 00:36:33,035 your dad tried to have Jogi deported, so... 832 00:36:33,480 --> 00:36:34,516 [laughs] 833 00:36:34,600 --> 00:36:37,638 When did all of this go from crazy to bat-shit insane? 834 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 You know what? 835 00:36:39,600 --> 00:36:42,274 We've never apologized for their stupidity before, so, 836 00:36:42,720 --> 00:36:43,949 let's not start now, okay? 837 00:36:44,840 --> 00:36:46,399 You're right. Thanks. 838 00:36:46,960 --> 00:36:47,960 [Lisa] Leo... 839 00:36:50,720 --> 00:36:51,949 You know, I'd love to, uh, 840 00:36:52,640 --> 00:36:55,200 finish what we started the other night but... 841 00:36:55,440 --> 00:36:57,557 [stammering] Yeah, no, it's fine. I... I'm... 842 00:36:57,800 --> 00:37:00,599 I'm around, you know. Plenty of time to fool around. 843 00:37:00,960 --> 00:37:03,336 I mean, you know what I mean, just hang out or something. [laughs] 844 00:37:03,360 --> 00:37:06,080 - Yeah, right, okay, well... - [Lisa over intercom] Hello? 845 00:37:06,960 --> 00:37:07,996 Final boarding call? 846 00:37:08,640 --> 00:37:10,074 It's not what you... 847 00:37:10,920 --> 00:37:12,070 Hey, wait! Listen. 848 00:37:12,160 --> 00:37:13,160 [Nikki clears throat] 849 00:37:14,760 --> 00:37:16,319 You wanna have dinner tomorrow night? 850 00:37:17,080 --> 00:37:18,958 You wanna come here, like, around 8:00? 851 00:37:19,920 --> 00:37:20,920 I'll cook. 852 00:37:21,040 --> 00:37:22,952 Really? I mean yeah, sure. 853 00:37:23,440 --> 00:37:24,760 Best friends gotta eat, right? 854 00:37:25,760 --> 00:37:26,760 Cool. 855 00:37:27,400 --> 00:37:28,754 Oh, okay. 856 00:37:28,840 --> 00:37:29,840 - Okay. - Sorry. 857 00:37:31,000 --> 00:37:32,593 [awkward laughing] 858 00:37:33,040 --> 00:37:34,040 [Nikki] Bye! 859 00:37:34,760 --> 00:37:35,760 [Leo] See ya! 860 00:37:40,560 --> 00:37:42,677 Vince Campoli from Vince's "The Best" Pizza 861 00:37:42,760 --> 00:37:45,434 hit a new low by getting his customers high. 862 00:37:46,560 --> 00:37:48,358 All right! Andiamo! Okay. 863 00:37:48,440 --> 00:37:52,229 Remember, the first one to stand up is the loser. 864 00:37:52,480 --> 00:37:55,598 All bets must be placed before the fight is entered. 865 00:37:55,680 --> 00:37:58,115 I got ten bucks on Sal! He's an A-hole! Who's in? 866 00:37:58,200 --> 00:37:59,400 [man] Hey, I'll take that bet! 867 00:37:59,440 --> 00:38:01,033 [crowd yelling and screaming] 868 00:38:01,560 --> 00:38:03,074 - [whistling] - [bell dinging] 869 00:38:03,160 --> 00:38:04,196 Okay, they're coming! 870 00:38:04,600 --> 00:38:06,432 Everyone step back. Step back. Give them room. 871 00:38:06,720 --> 00:38:09,189 [news anchor speaking on TV] 872 00:38:09,280 --> 00:38:11,431 ...but this does not bode well for the Campolis. 873 00:38:11,520 --> 00:38:14,115 - Buonasera, Luigi! - Hey, hey! 874 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 [sighs] 875 00:38:16,040 --> 00:38:17,599 These are dark days. 876 00:38:18,560 --> 00:38:20,438 Drugs, arrests. 877 00:38:20,720 --> 00:38:21,870 It's an infamia! 878 00:38:22,560 --> 00:38:24,791 You know, this used to be a nice place to live. 879 00:38:25,360 --> 00:38:28,671 Now, the riffraff is here. No good. 880 00:38:29,080 --> 00:38:31,754 - How you doin' tonight, Vince? - Not bad. 881 00:38:31,840 --> 00:38:35,390 Some imbecille tried to smoke me out of business yesterday. 882 00:38:35,680 --> 00:38:38,120 - [Luigi] You get charged for that? - [Vince] A night in jail. 883 00:38:38,320 --> 00:38:41,518 Frankly, I took a rest, because even with a $1,000 fine, 884 00:38:41,960 --> 00:38:43,917 - record sales. - [crowd cheering] 885 00:38:44,320 --> 00:38:46,039 That's big talk for a jailbird. 886 00:38:46,560 --> 00:38:48,119 Must've got lucky in the shower. 887 00:38:48,200 --> 00:38:49,236 [crowd jeering] 888 00:38:49,320 --> 00:38:51,073 [man] Come on, Vince! You gonna take that? 889 00:38:51,440 --> 00:38:52,440 Sal... 890 00:38:52,760 --> 00:38:54,911 what's it like having Nikki home, huh? 891 00:38:55,120 --> 00:38:56,156 It's the best. 892 00:38:56,680 --> 00:38:58,034 My gioia mia is home! 893 00:38:58,280 --> 00:38:59,919 - Salut! - [crowd] Salut. 894 00:39:00,000 --> 00:39:02,720 Luigi, isn't that true that usually the daughter 895 00:39:02,800 --> 00:39:04,837 takes after the mother? Thank God. 896 00:39:04,920 --> 00:39:07,040 - [men laughing] - And the son takes after the father. 897 00:39:07,320 --> 00:39:10,279 So soon, Leo will not be able to see his feet. 898 00:39:10,360 --> 00:39:12,670 - [jeering] - [laughing] 899 00:39:13,520 --> 00:39:15,318 My Nikki is the complete package. 900 00:39:15,400 --> 00:39:18,234 She's beautiful, she cooks, and smart. 901 00:39:18,560 --> 00:39:20,995 She's got it up here and knows how to use it. 902 00:39:21,080 --> 00:39:23,311 Unlike some children that only know how to use 903 00:39:23,400 --> 00:39:25,153 - what's down there. - [crowd jeering] 904 00:39:25,480 --> 00:39:28,632 The small man wishes he had half the action that my Leo does. 905 00:39:29,160 --> 00:39:30,896 All right, Pa. Just leave me out of this, would you? 906 00:39:30,920 --> 00:39:33,389 Viagra wanted to take a sample of his blood! 907 00:39:33,480 --> 00:39:34,914 [cheering] 908 00:39:35,000 --> 00:39:35,831 Luigi... 909 00:39:35,920 --> 00:39:39,152 does his asshole get jealous of the shit coming out of his mouth? 910 00:39:39,240 --> 00:39:41,072 [crowd laughing, jeering] 911 00:39:41,160 --> 00:39:45,154 How is it possible that a mere beast with no brains and no looks 912 00:39:45,240 --> 00:39:48,870 could actually be the genetic father of a complete package? 913 00:39:48,960 --> 00:39:52,192 Luigi, is this bewildered sloth 914 00:39:52,280 --> 00:39:53,999 questioning my fatherhood? 915 00:39:54,120 --> 00:39:56,237 Luigi, it's not his fatherhood in question, 916 00:39:56,480 --> 00:39:57,880 - but his manhood. - [jeering] 917 00:39:57,960 --> 00:39:59,314 - Bastardo! - Disgrazia! 918 00:39:59,400 --> 00:40:01,357 - [bell dinging] - On the house. It's a tie! 919 00:40:03,400 --> 00:40:05,392 [indistinct shouting] 920 00:40:11,640 --> 00:40:12,756 ♪ Hey, hey, hey ♪ 921 00:40:13,160 --> 00:40:15,231 ♪ I'm flying away ♪ 922 00:40:15,680 --> 00:40:17,034 [phone ringing] 923 00:40:17,880 --> 00:40:19,030 ♪ Hey, hey, hey... ♪ 924 00:40:19,680 --> 00:40:22,195 You couldn't pick a place where we stuck out less? 925 00:40:22,280 --> 00:40:26,115 We're the only ones without a computer and the, how you say, the fancy phone! 926 00:40:26,200 --> 00:40:28,920 Exactly. Now that Father Toscani 927 00:40:29,480 --> 00:40:30,596 is onto us, 928 00:40:31,160 --> 00:40:32,913 the church is out. 929 00:40:33,840 --> 00:40:34,956 I feel terrible. 930 00:40:36,440 --> 00:40:37,556 Sneaking around, 931 00:40:38,200 --> 00:40:39,793 just waiting to be caught! 932 00:40:39,880 --> 00:40:41,599 - Franca and Carlo? - [screaming] 933 00:40:42,000 --> 00:40:43,275 Two caramel lattes? 934 00:40:43,360 --> 00:40:44,720 - I've got 'em! - Franca and... Oh! 935 00:40:46,720 --> 00:40:48,440 [waiter] Is this for you, sir? Here you are. 936 00:40:48,800 --> 00:40:50,075 Love your hat, by the way. 937 00:40:50,360 --> 00:40:52,158 You told them our names? 938 00:40:54,040 --> 00:40:55,554 - What are we, spies? - [gasping] 939 00:40:56,000 --> 00:40:57,116 Relax! 940 00:40:57,200 --> 00:40:58,475 - Drink. - [sighing] 941 00:40:58,920 --> 00:41:01,196 [music continues playing on stereo] 942 00:41:03,280 --> 00:41:05,431 - Baby Jesus. - Oh, mother of God! 943 00:41:05,640 --> 00:41:07,950 - Hold me! - Oh, this is to die for! 944 00:41:08,040 --> 00:41:09,918 If I gotta go, this is the way to do it! 945 00:41:11,320 --> 00:41:14,233 - Two more, please! - No, no! You dirty boy! 946 00:41:17,920 --> 00:41:18,920 Give me a kiss. 947 00:41:20,360 --> 00:41:22,477 - Give me a kiss. Come on. - No. Stop. Stop it! 948 00:41:22,560 --> 00:41:25,394 - Amore mio... - Watch it, Valentino. 949 00:41:25,720 --> 00:41:26,976 - Why? - There's an old Italian saying 950 00:41:27,000 --> 00:41:28,736 - I learned from my nonna. - And what's that? 951 00:41:28,760 --> 00:41:30,956 If you want it, you have to put a ring on it. 952 00:41:31,600 --> 00:41:32,920 What was your grandmother's name? 953 00:41:33,360 --> 00:41:34,555 Beyoncé? 954 00:41:35,280 --> 00:41:36,600 No. Bianca. 955 00:41:37,400 --> 00:41:38,400 Oh. 956 00:41:41,440 --> 00:41:43,909 [Sal] Nikki! How many sausages did you want? 957 00:41:44,000 --> 00:41:45,559 I'm just gonna have the kale salad. 958 00:41:46,160 --> 00:41:47,799 That's gonna break your father's heart. 959 00:41:52,840 --> 00:41:55,160 Why are you so dressed up? We're in your parents' backyard. 960 00:41:55,720 --> 00:41:56,836 Good point. 961 00:41:58,360 --> 00:42:00,920 You know Joe's a plumber now? Fully certified. 962 00:42:01,360 --> 00:42:03,556 It's Joe's Plumbing. "Trust the best, 963 00:42:04,240 --> 00:42:06,118 - flush the rest." Huh? - [laughing] 964 00:42:06,200 --> 00:42:07,554 - It's catchy. - I know! 965 00:42:07,640 --> 00:42:08,915 Such an entrepreneur. 966 00:42:09,640 --> 00:42:11,359 Here, why don't you hold Joey Junior? 967 00:42:11,440 --> 00:42:13,160 - Oh, are you sure? - Honey, I almost forgot 968 00:42:13,200 --> 00:42:15,476 - the nice cannolis. - Thank you, baby. 969 00:42:16,280 --> 00:42:18,192 Oof. Here, take the gum. 970 00:42:18,560 --> 00:42:19,560 Leave the cannolis. 971 00:42:20,400 --> 00:42:22,119 Hi, Joey Junior! 972 00:42:23,240 --> 00:42:25,880 I can't believe you've had two kids in the time I've been gone. 973 00:42:25,960 --> 00:42:28,600 [sighs] I know. It's like my uterus threw a party. 974 00:42:29,080 --> 00:42:30,196 [laughing] 975 00:42:30,280 --> 00:42:31,280 So... 976 00:42:31,480 --> 00:42:32,550 the stewardess. 977 00:42:33,520 --> 00:42:35,876 She looked like she got off shift at the perfume counter. 978 00:42:35,960 --> 00:42:38,600 - Puttana. - And her bag, it was totally fake. 979 00:42:39,520 --> 00:42:40,840 - But, uh... - [baby cooing] 980 00:42:40,920 --> 00:42:42,240 you're still gonna go for dinner? 981 00:42:42,640 --> 00:42:44,040 He wants to cook. 982 00:42:45,040 --> 00:42:46,040 Besides, if I don't go, 983 00:42:46,120 --> 00:42:48,430 he's gonna think he's had some sort of effect on me. 984 00:42:48,720 --> 00:42:49,720 And he hasn't. 985 00:42:49,760 --> 00:42:51,194 - [baby crying] - So I should go 986 00:42:51,880 --> 00:42:52,880 to prove it. 987 00:42:53,080 --> 00:42:54,080 [baby crying loudly] 988 00:42:54,120 --> 00:42:55,240 - Oh, it's okay! - It's okay! 989 00:42:55,320 --> 00:42:56,959 - No, don't cry! - I'm sorry. 990 00:42:57,240 --> 00:42:59,675 Come here. Come to Daddy. Let the ladies talk. 991 00:42:59,760 --> 00:43:01,433 Thank you. Thank you. Please, continue. 992 00:43:02,080 --> 00:43:03,936 Look, it doesn't matter. I am going back to London 993 00:43:03,960 --> 00:43:05,997 and when I am the chef de cuisine 994 00:43:06,080 --> 00:43:08,037 at Mayfair's newest and trendiest restaurant, 995 00:43:08,120 --> 00:43:10,237 Leo is not even gonna be an afterthought. 996 00:43:10,960 --> 00:43:11,960 [sighs] 997 00:43:12,440 --> 00:43:13,440 Wow. 998 00:43:14,080 --> 00:43:15,434 You're still in love with him. 999 00:43:16,480 --> 00:43:19,871 All those years of pent-up sexual frustration. 1000 00:43:20,080 --> 00:43:22,496 No wonder you're so skinny. You must diddle yourself like a fiend. 1001 00:43:22,520 --> 00:43:23,520 Would you stop? 1002 00:43:23,600 --> 00:43:26,479 [mother 2] Look who's here! 1003 00:43:27,280 --> 00:43:29,272 Look, it's Anthony Bottiluco! 1004 00:43:29,360 --> 00:43:30,976 You remember Anthony, right? Look at him. 1005 00:43:31,000 --> 00:43:33,674 - Look at him, all grown up! Hi! - Hi. 1006 00:43:34,360 --> 00:43:37,592 Nikki. Long time. You look, uh, you look good. 1007 00:43:37,880 --> 00:43:40,395 Oh, you're lookin'... you know, the same. 1008 00:43:40,800 --> 00:43:42,439 - Thanks. - Are you still at the, uh... 1009 00:43:42,520 --> 00:43:45,433 Oh, at the parlor? Yeah. Yeah, Pop's retired, so hey... 1010 00:43:45,800 --> 00:43:48,190 I'm your guy if you need any funeral arrangements. 1011 00:43:48,680 --> 00:43:49,716 Good to know. 1012 00:43:49,800 --> 00:43:52,110 Hey, speaking of which, how's your nonna doing? 1013 00:43:53,400 --> 00:43:55,596 - Mom, where is Nonna? - Oh, she's at church. 1014 00:43:55,680 --> 00:43:57,672 That lady prays more than the pope. 1015 00:43:57,760 --> 00:43:58,776 - Here you go. - [glass clinking] 1016 00:43:58,800 --> 00:43:59,711 Salut. 1017 00:43:59,800 --> 00:44:01,656 [Joe] Just give me a minute before he starts crying again. 1018 00:44:01,680 --> 00:44:03,911 - Oh, hey, Gina. - Yeah, I'm gonna let you two catch up. 1019 00:44:04,000 --> 00:44:07,357 - No, oh, no. That's okay. - Little Nikki, all grown up, hey. 1020 00:44:07,440 --> 00:44:10,035 - Hi. - Took the shoes off, huh? 1021 00:44:10,720 --> 00:44:12,632 Lettin' the toes breathe. 1022 00:44:14,000 --> 00:44:17,038 Look at that big toe. Very nice. 1023 00:44:20,360 --> 00:44:22,795 - I have to pee. - Ah, okay. 1024 00:44:25,000 --> 00:44:26,639 [whispering] Maybe he's changed a lot. 1025 00:44:26,720 --> 00:44:27,720 - No! - Oh, yeah. 1026 00:44:29,080 --> 00:44:30,480 [inhaling deeply] 1027 00:44:30,720 --> 00:44:31,995 Oh, that's good. 1028 00:44:32,160 --> 00:44:34,436 [people cheering, hubbub] 1029 00:44:38,720 --> 00:44:39,870 This is really good. 1030 00:44:40,200 --> 00:44:41,759 Those are just the appetizers. 1031 00:44:43,360 --> 00:44:44,360 Tonight's main course 1032 00:44:44,440 --> 00:44:47,751 features my signature ultra-thin crust pizza 1033 00:44:48,440 --> 00:44:52,036 with mesquite mushrooms, smoked gouda, a little prosciutto, 1034 00:44:52,120 --> 00:44:54,715 and then we top it off with radicchio and fresh arugula. 1035 00:44:55,480 --> 00:44:56,480 So good. 1036 00:44:59,320 --> 00:45:00,800 Have you considered... 1037 00:45:01,920 --> 00:45:02,920 Figs? 1038 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 May I? 1039 00:45:06,560 --> 00:45:07,560 Have at it. 1040 00:45:08,880 --> 00:45:11,156 To cut through the gouda and balance the flavors. 1041 00:45:12,520 --> 00:45:14,671 [music continues playing in the background] 1042 00:45:15,000 --> 00:45:16,559 You got some serious knife skills. 1043 00:45:19,560 --> 00:45:22,598 My father would consider this the highest form of treason. 1044 00:45:23,440 --> 00:45:24,635 What's that, the pizza? 1045 00:45:25,520 --> 00:45:26,715 Or us being together? 1046 00:45:28,160 --> 00:45:29,160 Both. 1047 00:45:30,280 --> 00:45:32,192 - [laughs] - It looks pretty good. 1048 00:45:33,440 --> 00:45:35,079 - Hot. - Very. 1049 00:45:35,960 --> 00:45:37,776 Seven hundred degrees. It should only take about... 1050 00:45:37,800 --> 00:45:38,995 About 90 seconds. 1051 00:45:39,760 --> 00:45:40,760 Exactly. 1052 00:45:42,600 --> 00:45:44,736 Why don't you do something like this down at your pizzeria? 1053 00:45:44,760 --> 00:45:46,752 I mean, you'd have lines down the block. 1054 00:45:47,320 --> 00:45:49,391 [sighs] My father, he, you know, 1055 00:45:50,160 --> 00:45:53,710 he believes that pizza should be round with sauce and mozzarella. 1056 00:45:55,600 --> 00:45:56,600 And, you know, 1057 00:45:57,080 --> 00:45:58,514 I cook what makes him happy. 1058 00:46:02,160 --> 00:46:03,514 And what about you, Leo? 1059 00:46:04,120 --> 00:46:05,315 What makes you happy? 1060 00:46:09,120 --> 00:46:10,120 Family. 1061 00:46:12,520 --> 00:46:13,795 Family's the most important. 1062 00:46:23,120 --> 00:46:24,315 It's done. 1063 00:46:25,640 --> 00:46:27,359 Whoa, whoa. Not yet, not yet. Hold on. 1064 00:46:27,440 --> 00:46:29,200 - It doesn't need your help, okay? - [laughs] 1065 00:46:29,760 --> 00:46:32,195 - Patience. - No. I'm telling you, it's done. 1066 00:46:32,280 --> 00:46:34,397 Just give it another moment, would you? Please? 1067 00:46:35,640 --> 00:46:36,640 For me? 1068 00:46:36,800 --> 00:46:38,632 ♪ Can't I just make you stay? ♪ 1069 00:46:41,800 --> 00:46:43,120 [Leo] A little bit of love. 1070 00:46:46,040 --> 00:46:47,360 - Now it's done. - [chuckles] 1071 00:46:51,200 --> 00:46:52,475 [inhaling deeply] 1072 00:46:53,720 --> 00:46:55,439 - Come on. Please. - [laughing] 1073 00:46:57,240 --> 00:46:58,515 My fresh arugula. 1074 00:47:00,320 --> 00:47:01,320 Listen to this. 1075 00:47:01,880 --> 00:47:02,996 [crunching] 1076 00:47:03,080 --> 00:47:04,480 The sound of perfection. 1077 00:47:04,720 --> 00:47:05,836 You better believe it. 1078 00:47:07,200 --> 00:47:08,953 - For you. - Thank you. 1079 00:47:14,680 --> 00:47:15,680 [moans] 1080 00:47:15,720 --> 00:47:18,030 - It's delicious. - The figs, they just... 1081 00:47:18,800 --> 00:47:20,696 They give it the perfect amount of sweetness, you know? 1082 00:47:20,720 --> 00:47:22,074 For the smoky, spicy side. 1083 00:47:22,960 --> 00:47:23,960 [chuckles] 1084 00:47:26,360 --> 00:47:27,396 I love your pizza. 1085 00:47:28,560 --> 00:47:29,560 Our pizza. 1086 00:47:44,640 --> 00:47:48,111 [gasping] Oh, dio! You scared me to death! 1087 00:47:48,520 --> 00:47:51,240 What's going on? What are you doing here? 1088 00:47:52,200 --> 00:47:53,919 Not in front of the Madonna! 1089 00:47:54,320 --> 00:47:55,993 - It's a bad omen! - No. It's bad luck 1090 00:47:56,080 --> 00:47:57,639 to be superstitious. 1091 00:48:00,480 --> 00:48:01,480 Franca. 1092 00:48:05,400 --> 00:48:07,869 With the Virgin Mary as my witness, 1093 00:48:08,160 --> 00:48:09,160 will you marry me? 1094 00:48:29,440 --> 00:48:31,238 [echoing footsteps] 1095 00:48:32,800 --> 00:48:33,800 Women. 1096 00:48:35,520 --> 00:48:36,954 Not you, of course, Maria. 1097 00:48:37,600 --> 00:48:40,160 [upbeat carnival music playing] 1098 00:48:45,640 --> 00:48:47,916 Leo, this is amazing! 1099 00:48:48,640 --> 00:48:50,871 I grow all my fresh ingredients up here. 1100 00:48:53,720 --> 00:48:56,110 Basil, oregano, some fennel. 1101 00:48:57,040 --> 00:48:58,599 You name it. And it's all organic. 1102 00:48:59,240 --> 00:49:00,913 Now you're speaking my language. 1103 00:49:01,720 --> 00:49:04,360 You know, one day, I hope something like this could be my legacy. 1104 00:49:05,600 --> 00:49:09,276 Like a pizza shop on the bottom, organic garden on top. 1105 00:49:10,040 --> 00:49:11,520 I'll call it Pizza Organica. 1106 00:49:12,600 --> 00:49:13,600 I love it. 1107 00:49:14,080 --> 00:49:17,312 - Have you leased a space? - No, but I got my eye on a spot. 1108 00:49:17,840 --> 00:49:18,990 Still saving up, though. 1109 00:49:20,320 --> 00:49:22,118 Maybe when my dad retires, right? 1110 00:49:22,520 --> 00:49:25,240 Leo, why would you wait? That could be in 20 years! 1111 00:49:26,280 --> 00:49:28,920 What do you want me to do? Compete with him? 1112 00:49:33,280 --> 00:49:35,016 How is it that I'm the one in culinary school, 1113 00:49:35,040 --> 00:49:37,430 and yet you're the one coming up with the dishes? 1114 00:49:38,360 --> 00:49:40,113 [cheering and applause] 1115 00:49:40,480 --> 00:49:43,040 I love this festival. Didn't you miss it? 1116 00:49:44,120 --> 00:49:46,157 Our parents' hate-iversary. 1117 00:49:47,040 --> 00:49:51,000 I don't understand how you start a fight after winning a contest together. 1118 00:49:51,400 --> 00:49:53,312 I mean, for making something that you love. 1119 00:49:54,160 --> 00:49:56,231 I don't think they even remember what it was about. 1120 00:49:56,680 --> 00:49:58,637 [folk music playing] 1121 00:50:00,320 --> 00:50:01,470 Listen. 1122 00:50:02,920 --> 00:50:03,797 Come on. 1123 00:50:03,880 --> 00:50:05,599 - [laughing] Why? - Come here. 1124 00:50:06,760 --> 00:50:07,796 You remember? 1125 00:50:08,320 --> 00:50:11,472 - Remember what? - The tarantella, stupida. 1126 00:50:11,840 --> 00:50:13,513 Settle down, stupido. 1127 00:50:13,840 --> 00:50:15,991 I got it all locked in here. 1128 00:50:29,240 --> 00:50:31,391 You know, the last time we danced together was... 1129 00:50:32,480 --> 00:50:33,480 at Gina's wedding. 1130 00:50:34,880 --> 00:50:36,840 - You kissed me. - Wait, you kissed me! [chuckles] 1131 00:50:36,880 --> 00:50:38,678 I don't know. No, I think you started it. 1132 00:50:40,440 --> 00:50:42,875 I'm pretty sure I was drunk. That's what I remember. 1133 00:50:42,960 --> 00:50:44,030 - Oh, yeah? - Yeah. 1134 00:50:45,080 --> 00:50:47,754 That was the last time I saw you before you took off for London. 1135 00:50:49,200 --> 00:50:50,759 I couldn't believe that you'd just 1136 00:50:51,280 --> 00:50:52,760 left without saying bye. 1137 00:50:54,320 --> 00:50:55,800 Have you been lonely? 1138 00:50:58,280 --> 00:51:00,272 Okay, fine. Who's... 1139 00:51:01,600 --> 00:51:03,319 - the investment banker? - [chuckles] 1140 00:51:03,400 --> 00:51:05,676 - You've been keeping tabs on me? - Maybe a little bit. 1141 00:51:05,760 --> 00:51:06,760 [chuckles] 1142 00:51:06,920 --> 00:51:09,230 I might have checked out your Facebook page a few times. 1143 00:51:10,600 --> 00:51:12,637 You look ridiculous in that chef's hat, by the way. 1144 00:51:12,920 --> 00:51:15,071 [laughing] You look ridiculous in your hair net. 1145 00:51:16,000 --> 00:51:18,037 - I don't wear one. - Well, you're supposed to. 1146 00:51:18,760 --> 00:51:19,760 Is that so? 1147 00:51:32,600 --> 00:51:33,511 [sighing] 1148 00:51:33,600 --> 00:51:34,600 I should go. 1149 00:51:36,000 --> 00:51:37,000 Why? 1150 00:51:39,440 --> 00:51:40,556 So I don't stay. 1151 00:51:51,800 --> 00:51:53,712 [cheering, applause] 1152 00:52:02,760 --> 00:52:04,216 - [sighing] - [Jessie] I'll take that. 1153 00:52:04,240 --> 00:52:05,240 Thanks, Jessie. 1154 00:52:06,040 --> 00:52:07,110 [counter bell dinging] 1155 00:52:08,760 --> 00:52:11,136 [in Italian accent] "You squeeze the love out of every tomato 1156 00:52:11,160 --> 00:52:12,230 as if it were the last." 1157 00:52:12,320 --> 00:52:13,595 [laughing] 1158 00:52:14,520 --> 00:52:15,680 [normal] Nonna, what's wrong? 1159 00:52:17,080 --> 00:52:18,958 I've been thinking about your nonno. 1160 00:52:19,800 --> 00:52:20,800 Missing him? 1161 00:52:22,200 --> 00:52:23,316 What was he like? 1162 00:52:25,200 --> 00:52:27,954 The biggest ladies' man in all of Napoli. 1163 00:52:28,480 --> 00:52:30,676 The charm of ten Italian men. 1164 00:52:31,560 --> 00:52:32,835 What made him settle down? 1165 00:52:34,080 --> 00:52:36,720 I hit him over the head with a piece of prosciutto. 1166 00:52:37,120 --> 00:52:38,520 Out of love, of course. 1167 00:52:40,760 --> 00:52:42,114 Have you ever been in love? 1168 00:52:43,240 --> 00:52:44,879 [sighing] Maybe. 1169 00:52:46,640 --> 00:52:47,676 [sighing] 1170 00:52:48,720 --> 00:52:50,200 You take over, bella. 1171 00:52:50,920 --> 00:52:51,920 Okay. 1172 00:52:52,120 --> 00:52:53,839 You tell your papa that... 1173 00:52:56,000 --> 00:52:57,150 I went out. 1174 00:52:58,040 --> 00:52:59,040 Okay. 1175 00:53:10,720 --> 00:53:11,995 Figs? [chuckling] 1176 00:53:12,480 --> 00:53:14,278 Your father sees this, 1177 00:53:14,360 --> 00:53:16,591 he's gonna blow a gasket. [laughing] 1178 00:53:20,360 --> 00:53:21,794 How was your date last night? 1179 00:53:25,480 --> 00:53:26,800 How'd you know that I, uh... 1180 00:53:28,160 --> 00:53:29,160 Little Italy... 1181 00:53:29,920 --> 00:53:31,195 It's little. [chuckles] 1182 00:53:31,520 --> 00:53:33,159 Look, it wasn't a date, but... 1183 00:53:34,320 --> 00:53:35,356 it was nice. 1184 00:53:35,800 --> 00:53:36,800 Meaning? 1185 00:53:38,520 --> 00:53:40,591 Nice, you know. It was... it was... 1186 00:53:42,560 --> 00:53:44,119 It was very nice. 1187 00:53:44,880 --> 00:53:47,759 But I don't know, Nonno. It's... it's complicated with Nikki. 1188 00:53:48,920 --> 00:53:51,958 Leo, here's what I learned about 1189 00:53:52,760 --> 00:53:55,594 love, life and cooking. 1190 00:53:57,040 --> 00:53:58,520 Learn from your mistakes. 1191 00:53:59,280 --> 00:54:00,714 Be fearless. 1192 00:54:01,920 --> 00:54:02,956 But above all, 1193 00:54:05,000 --> 00:54:06,150 have fun. 1194 00:54:11,920 --> 00:54:14,276 I don't know. I think maybe she's outgrown this place. 1195 00:54:15,880 --> 00:54:16,880 Leo... 1196 00:54:17,480 --> 00:54:19,995 you can take the girl out of Little Italy, 1197 00:54:20,080 --> 00:54:22,754 but you can't take Little Italy out of the girl. 1198 00:54:23,560 --> 00:54:24,994 Show her what she's missing. 1199 00:54:27,400 --> 00:54:28,920 - Thanks, Nonno. - [door bell jingling] 1200 00:54:29,200 --> 00:54:31,556 - I'm getting a cup of coffee. - What the hell is this? 1201 00:54:33,600 --> 00:54:34,600 What is that? 1202 00:54:35,160 --> 00:54:36,719 Delicious is what it is. 1203 00:54:37,640 --> 00:54:40,155 Give it a try, Pa. All right? I'm gonna get out of here. 1204 00:54:40,240 --> 00:54:43,870 - Oh, my buono! Oh, my God! - Sweet and smoky at the same time! 1205 00:54:44,200 --> 00:54:46,317 - Delicious! - This is fantastic! 1206 00:54:46,840 --> 00:54:49,309 - Figs on a pizza! Who knew? - [Jogi moaning] 1207 00:54:49,400 --> 00:54:50,914 - [Jogi] Oh, so good! - [Amalia] Oh! 1208 00:54:51,000 --> 00:54:52,992 [indistinct exclamations of delight] 1209 00:54:57,320 --> 00:54:58,515 [bike bell dinging] 1210 00:54:59,560 --> 00:55:01,597 [jazz music playing] 1211 00:55:02,560 --> 00:55:04,472 Another caramel latte for Madonna. 1212 00:55:04,760 --> 00:55:06,696 - Keep them coming. - You got it, "Material Girl." 1213 00:55:06,720 --> 00:55:09,280 - Hey, hey! That's enough! - Hey, hey! Why did you do that? 1214 00:55:10,400 --> 00:55:11,595 Come here. Give me that face. 1215 00:55:11,960 --> 00:55:13,155 For your own good. 1216 00:55:14,320 --> 00:55:16,437 What do you want from me, Carlo? 1217 00:55:17,520 --> 00:55:19,477 Well, the other day, you said if I wanted it, 1218 00:55:19,560 --> 00:55:20,835 I had to put a ring on it. 1219 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 And I did, 1220 00:55:22,920 --> 00:55:25,833 in front of the Virgin Mary, no less, and you... 1221 00:55:26,080 --> 00:55:27,080 you fled. 1222 00:55:27,760 --> 00:55:28,955 What is it, my love? 1223 00:55:30,200 --> 00:55:31,759 It's too hard, Carlo. 1224 00:55:32,920 --> 00:55:34,593 After Alvaro died, 1225 00:55:35,680 --> 00:55:38,718 I swore I would never mourn another man in my life. 1226 00:55:39,200 --> 00:55:40,873 Well, we could have, uh... 1227 00:55:41,240 --> 00:55:42,469 what do they say, uh... 1228 00:55:43,520 --> 00:55:44,556 friendly benefits? 1229 00:55:46,520 --> 00:55:47,520 [Carlo speaking Italian] 1230 00:55:47,560 --> 00:55:50,553 You almost sent my dentures flying across the room! 1231 00:55:50,640 --> 00:55:51,994 I am a lady! 1232 00:55:53,560 --> 00:55:54,880 Yes, and... 1233 00:55:56,040 --> 00:55:57,793 I want you to be my lady. 1234 00:55:58,520 --> 00:56:01,194 You don't think that Alvaro wants you to be happy? 1235 00:56:01,680 --> 00:56:05,276 The only regrets we'll ever have are the chances we didn't take, 1236 00:56:06,120 --> 00:56:07,156 and the love 1237 00:56:07,880 --> 00:56:09,200 we didn't make. 1238 00:56:10,440 --> 00:56:11,794 I don't wanna hide no more, 1239 00:56:12,360 --> 00:56:15,671 and go back to my stupid son's house alone 1240 00:56:16,240 --> 00:56:17,240 at night. 1241 00:56:17,440 --> 00:56:21,195 I want us to have a home together. 1242 00:56:21,680 --> 00:56:24,798 A place to cuddle and watch 1243 00:56:25,280 --> 00:56:26,280 The Bachelor 1244 00:56:27,520 --> 00:56:28,715 in bed. [laughs] 1245 00:56:30,960 --> 00:56:32,360 I love you, Franca. 1246 00:56:38,240 --> 00:56:40,550 I never thought I'd hear that again. 1247 00:56:44,160 --> 00:56:46,595 I love you too, Carlo. 1248 00:56:47,440 --> 00:56:48,440 Franca... 1249 00:56:49,440 --> 00:56:50,476 with God... 1250 00:56:52,200 --> 00:56:55,272 and this beardo-weirdo as my witness, 1251 00:56:55,640 --> 00:56:56,835 I promise 1252 00:56:57,520 --> 00:57:00,672 I will love you for as long as you live. 1253 00:57:03,080 --> 00:57:04,080 Come on. 1254 00:57:04,440 --> 00:57:05,440 Smile, 1255 00:57:05,800 --> 00:57:07,200 while you still have your teeth. 1256 00:57:09,880 --> 00:57:10,916 Yes. 1257 00:57:12,920 --> 00:57:14,274 I will marry you. 1258 00:57:14,360 --> 00:57:16,670 [clapping, cheering] 1259 00:57:17,840 --> 00:57:19,479 Look at that! Whoa! 1260 00:57:19,880 --> 00:57:21,678 [cheering] 1261 00:57:27,040 --> 00:57:28,235 [keyboard clicking] 1262 00:57:29,400 --> 00:57:31,198 ♪ What did you say ♪ 1263 00:57:32,520 --> 00:57:35,877 ♪ To make all my dreams change ♪ 1264 00:57:35,960 --> 00:57:40,557 ♪ To make me feel like coming home ♪ 1265 00:57:43,040 --> 00:57:45,032 ♪ What did you say ♪ 1266 00:57:46,160 --> 00:57:47,037 ♪ To make me... ♪ 1267 00:57:47,120 --> 00:57:48,120 [tapping on glass] 1268 00:57:48,920 --> 00:57:49,920 [Leo] Hey! 1269 00:57:52,040 --> 00:57:54,714 - What are you doing? - Special delivery. 1270 00:57:54,800 --> 00:57:56,553 - Pizza for the lady. - [laughs] 1271 00:57:56,920 --> 00:57:58,240 Kale included. 1272 00:57:58,680 --> 00:57:59,750 I'm not hungry. 1273 00:58:00,520 --> 00:58:03,035 What are you talking about? You're always hungry at midnight. 1274 00:58:05,000 --> 00:58:06,992 Hey, do me a favor, would you? 1275 00:58:07,720 --> 00:58:09,552 Be ready first thing in the morning, okay? 1276 00:58:10,160 --> 00:58:12,516 - [Nikki] Ready for what? - Just be ready! 1277 00:58:13,240 --> 00:58:15,709 Nikki! It tastes better than it looks! 1278 00:58:15,800 --> 00:58:16,950 - [Leo shushes] - [laughing] 1279 00:58:17,040 --> 00:58:19,953 ♪ Baby, tonight the wait is over ♪ 1280 00:58:20,840 --> 00:58:23,275 ♪ Tonight, I wanna hold you ♪ 1281 00:58:24,760 --> 00:58:26,638 ♪ Back to where we started ♪ 1282 00:58:27,040 --> 00:58:29,953 ♪ They say home is where the heart is ♪ 1283 00:58:30,200 --> 00:58:33,511 ♪ So baby, tonight the wait is over ♪ 1284 00:58:34,160 --> 00:58:36,914 ♪ Tonight, I wanna show you ♪ 1285 00:58:37,640 --> 00:58:41,839 ♪ That we can stop running We can stop running tonight ♪ 1286 00:58:43,480 --> 00:58:44,709 [chuckling] 1287 00:58:45,120 --> 00:58:46,873 [birds chirping] 1288 00:58:48,280 --> 00:58:51,318 ["There's Nothing Holding Me Back" by Shawn Mendes playing] 1289 00:58:53,440 --> 00:58:54,999 [engine idling] 1290 00:58:55,920 --> 00:58:57,274 - Hey. - Hi. 1291 00:58:57,880 --> 00:58:59,155 Where are you taking me? 1292 00:58:59,880 --> 00:59:01,280 I want to introduce you to someone. 1293 00:59:03,960 --> 00:59:04,960 Who? 1294 00:59:06,160 --> 00:59:07,594 The Nikki I used to know. 1295 00:59:08,520 --> 00:59:09,874 [engine roaring] 1296 00:59:12,440 --> 00:59:16,070 ♪ And if we lost our minds And we took it way too far ♪ 1297 00:59:16,160 --> 00:59:18,038 ♪ I know we'd be all right ♪ 1298 00:59:18,120 --> 00:59:20,191 ♪ I know we would be all right ♪ 1299 00:59:20,280 --> 00:59:21,919 - [Nikki] Do you juggle? - Opa! 1300 00:59:22,000 --> 00:59:25,835 ♪ And we stumbled in the dark I know we'd be all right ♪ 1301 00:59:25,920 --> 00:59:27,752 [Leo speaking indistinctly] 1302 00:59:28,280 --> 00:59:29,560 - I'll think about it. - Come on. 1303 00:59:30,400 --> 00:59:31,936 - Yeah, you want a lick? - Yeah. Hit me. 1304 00:59:31,960 --> 00:59:34,031 ♪ I know we'd be all right ♪ 1305 00:59:34,120 --> 00:59:36,351 ♪ We would be all right ♪ 1306 00:59:36,840 --> 00:59:37,990 ♪ Oh, I've been shaking ♪ 1307 00:59:38,080 --> 00:59:39,799 ♪ I love it when you go crazy ♪ 1308 00:59:39,880 --> 00:59:41,176 ♪ You take all my inhibitions... ♪ 1309 00:59:41,200 --> 00:59:42,554 - Good. Like it? - [Nikki] Yeah. 1310 00:59:42,960 --> 00:59:44,519 I like it. It's good. 1311 00:59:45,320 --> 00:59:47,630 "Save a stallion, ride an Italian." 1312 00:59:48,120 --> 00:59:50,336 Oh, there you go. Oh! I think that you should get that one. 1313 00:59:50,360 --> 00:59:51,920 - [laughing] - We'll take both of these. 1314 00:59:57,320 --> 00:59:59,160 I think I'd like to get olive oil or something. 1315 00:59:59,880 --> 01:00:01,599 - Wine? - Yeah, sure. Wine. 1316 01:00:01,680 --> 01:00:04,354 Can I get some of that cheese? Yeah? Thank you. 1317 01:00:04,640 --> 01:00:05,640 Who is this for? 1318 01:00:06,840 --> 01:00:08,752 Don't worry. It's an old friend of ours. 1319 01:00:09,080 --> 01:00:11,151 ♪ I wanna follow where she goes ♪ 1320 01:00:12,040 --> 01:00:14,919 ♪ I think about her and she knows it ♪ 1321 01:00:16,040 --> 01:00:18,475 ♪ I wanna let her take control ♪ 1322 01:00:18,560 --> 01:00:19,960 - [snoring] - [giggling] 1323 01:00:20,040 --> 01:00:22,555 ♪ 'Cause every time that she gets close, yeah ♪ 1324 01:00:22,680 --> 01:00:23,736 - [chuckles] - [Leo shushes] 1325 01:00:23,760 --> 01:00:25,956 ♪ She pulls me in enough... ♪ 1326 01:00:26,440 --> 01:00:27,760 - No! - Just do it! 1327 01:00:27,840 --> 01:00:29,559 Come on! It's tradition. 1328 01:00:30,320 --> 01:00:31,320 [Leo] Yes! 1329 01:00:32,040 --> 01:00:33,633 Come on, come on, come on, come on! 1330 01:00:33,720 --> 01:00:34,949 [firecracker sizzles] 1331 01:00:35,040 --> 01:00:36,918 - [grunts] Let's go! - [laughing] 1332 01:00:37,760 --> 01:00:39,035 - [Leo grunts] - [Nikki giggles] 1333 01:00:39,320 --> 01:00:40,696 - [explosion] - [indistinct hollering] 1334 01:00:40,720 --> 01:00:43,280 ♪ Oh, I've been shaking I love it when you go crazy... ♪ 1335 01:00:43,360 --> 01:00:44,360 You again! 1336 01:00:44,840 --> 01:00:46,576 - [Leo] You're welcome, Mr. Ganucci! - [Nikki] Bye! 1337 01:00:46,600 --> 01:00:48,557 [Ganucci] I'm still gonna feed you to the worms! 1338 01:00:50,000 --> 01:00:53,357 ♪ Baby, there's nothing holding me back ♪ 1339 01:00:56,760 --> 01:00:59,229 - Right there. Remember? - You are not serious. Stop! 1340 01:01:00,080 --> 01:01:02,390 - [Nikki squeals, laughing] - [Leo chuckles] 1341 01:01:03,400 --> 01:01:06,120 - [Nikki] Ah! Come on! - You wanna go again? Okay! 1342 01:01:06,880 --> 01:01:07,757 [Nikki] Stop! 1343 01:01:07,840 --> 01:01:10,674 ♪ Baby, there's nothing holding me back ♪ 1344 01:01:11,120 --> 01:01:13,555 That was freezing! I got towels in here. 1345 01:01:13,960 --> 01:01:15,240 - [Leo grunts] - [Nikki chuckles] 1346 01:01:22,040 --> 01:01:23,040 [Nikki laughs] 1347 01:01:23,080 --> 01:01:24,230 Ever the gentleman. 1348 01:01:24,600 --> 01:01:27,593 Yeah, it's, uh... It's getting harder by the minute. 1349 01:01:27,680 --> 01:01:29,956 - [Nikki chuckles] - [laughs] I didn't mean it like that. 1350 01:01:30,080 --> 01:01:31,355 Okay? Enough. 1351 01:01:54,640 --> 01:01:55,960 Do you wanna play a game? 1352 01:01:59,960 --> 01:02:00,960 What are you thinking? 1353 01:02:02,800 --> 01:02:05,679 Maybe something where you can score for a change? 1354 01:02:30,480 --> 01:02:32,153 Stop. Stop, stop, stop. Stop. 1355 01:02:33,240 --> 01:02:34,276 [exhales] 1356 01:02:34,360 --> 01:02:36,636 First admit that you never let me win. 1357 01:02:36,960 --> 01:02:38,235 [laughs] 1358 01:02:39,720 --> 01:02:40,790 Look, I... [laughs] 1359 01:02:41,440 --> 01:02:43,033 I got a reputation to maintain, okay? 1360 01:02:43,120 --> 01:02:45,351 - I can't tell those sorts of lies. - Say it. 1361 01:02:45,440 --> 01:02:47,272 - What? - [chuckles] Say it! 1362 01:02:48,520 --> 01:02:49,520 Never. 1363 01:03:08,280 --> 01:03:09,350 [exhales] 1364 01:03:10,320 --> 01:03:12,312 This room is so beautiful. 1365 01:03:12,600 --> 01:03:13,750 Did you see, uh... 1366 01:03:15,200 --> 01:03:16,714 the little soaps 1367 01:03:17,360 --> 01:03:18,680 in the fancy bathroom? 1368 01:03:18,920 --> 01:03:22,231 Already in my purse with the shower caps and the Q-tips. 1369 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 And, uh... 1370 01:03:27,400 --> 01:03:28,516 how was, uh... 1371 01:03:28,800 --> 01:03:30,029 Incredibile! 1372 01:03:31,080 --> 01:03:33,515 It's good everything still works, huh? 1373 01:03:37,040 --> 01:03:39,271 How are we gonna tell the families? 1374 01:03:40,640 --> 01:03:42,996 They're gonna freak out, as the kids say. 1375 01:03:43,680 --> 01:03:45,911 I don't care. [laughing] 1376 01:03:47,280 --> 01:03:50,990 - And I'm looking forward to it. - [laughing] Oh! 1377 01:03:55,240 --> 01:03:56,913 Carlo! Carlo! 1378 01:03:57,160 --> 01:03:58,594 [gasping] 1379 01:04:00,520 --> 01:04:03,354 - Again? Oh! - Or die trying. 1380 01:04:03,760 --> 01:04:05,911 [Franca] Oh! Oh! Animale! 1381 01:04:06,480 --> 01:04:08,073 [both moaning] 1382 01:04:09,280 --> 01:04:11,715 Maybe this time you take off your top, huh? 1383 01:04:11,800 --> 01:04:12,677 [laughing] 1384 01:04:12,760 --> 01:04:14,672 [Franca moaning] There you go! 1385 01:04:15,160 --> 01:04:16,879 [train horn blaring] 1386 01:04:25,080 --> 01:04:28,357 [phone ringing] 1387 01:04:36,200 --> 01:04:37,953 [phone ringing] 1388 01:04:41,120 --> 01:04:42,349 "Vince's Pizza"? 1389 01:04:42,880 --> 01:04:44,633 Oh, no. I refuse to hire anyone 1390 01:04:44,720 --> 01:04:47,599 that traipses around in a pedestrian pizza shop outfit. 1391 01:04:47,680 --> 01:04:49,319 I'll burn it as soon as we hang up. 1392 01:04:49,640 --> 01:04:51,472 Good. Now, here. 1393 01:04:52,240 --> 01:04:56,029 Look, our new endeavor. Isn't it absolutely fabulous? 1394 01:04:57,080 --> 01:04:59,470 - It's stunning. - [Corrine] Of course it is. 1395 01:04:59,800 --> 01:05:01,553 It's only missing one little detail. 1396 01:05:01,880 --> 01:05:03,109 A stunning menu. 1397 01:05:03,400 --> 01:05:05,357 Gareth has sent me his. When do I get yours? 1398 01:05:05,440 --> 01:05:07,830 I'm... I'm close, Chef. I can feel it. 1399 01:05:08,400 --> 01:05:10,392 Your hair looks like you've been shagging. 1400 01:05:11,480 --> 01:05:13,915 Is there a penis more pressing than my menu? 1401 01:05:14,000 --> 01:05:16,356 No! No, no, no. No. I'm on it! 1402 01:05:17,080 --> 01:05:19,549 I mean, not on that, but I'm on it. I'm... 1403 01:05:19,800 --> 01:05:20,916 You know what I mean. 1404 01:05:21,000 --> 01:05:22,696 Well, there's only one way to the top, Nicole, 1405 01:05:22,720 --> 01:05:24,040 and it's a solo trip. 1406 01:05:24,920 --> 01:05:26,752 Now, listen, you have until Sunday. 1407 01:05:26,840 --> 01:05:29,514 Otherwise, you can be the first to congratulate Gareth. 1408 01:05:29,600 --> 01:05:31,831 - Watch out, you wanker! - [worker] Oh, sorry! Sorry! 1409 01:05:32,040 --> 01:05:34,475 - Do you not see I'm standing here? - [beeping] 1410 01:05:36,280 --> 01:05:37,280 [sighing] 1411 01:05:38,320 --> 01:05:39,549 [door creaking] 1412 01:05:42,480 --> 01:05:45,075 If that's not the hottest advertisement in all of Little Italy, 1413 01:05:45,680 --> 01:05:46,875 I don't know what is. 1414 01:05:48,760 --> 01:05:49,760 How you doin'? 1415 01:05:51,200 --> 01:05:52,200 Thank you. 1416 01:05:54,360 --> 01:05:55,360 For what? 1417 01:05:55,840 --> 01:05:57,240 Making me feel at home again. 1418 01:05:58,360 --> 01:05:59,840 Making it all so special. 1419 01:06:00,760 --> 01:06:02,672 Everything's more special now that you're back. 1420 01:06:03,800 --> 01:06:05,075 - I mean that. - [chuckles] 1421 01:06:10,640 --> 01:06:12,836 - I'm sorry. I can't. - What's the matter? 1422 01:06:14,920 --> 01:06:15,956 What are we doing? 1423 01:06:17,160 --> 01:06:18,799 I'm not... I'm not a kid anymore, 1424 01:06:18,880 --> 01:06:20,712 and I know who I am to you. 1425 01:06:21,560 --> 01:06:23,916 Okay? I mean, I was the girl that beat you at soccer, 1426 01:06:24,040 --> 01:06:26,475 and then I was the girl who had that silly crush on you, 1427 01:06:26,560 --> 01:06:27,710 - and now... - Nikki. 1428 01:06:27,800 --> 01:06:29,632 I'm a girl who's been in your bed. 1429 01:06:30,600 --> 01:06:32,336 - Oh, no. No, no, no... - I've worked too hard 1430 01:06:32,360 --> 01:06:34,477 to come back to this, I mean, to 1431 01:06:34,560 --> 01:06:36,950 slaving away in a pizza joint for the rest of my life, 1432 01:06:37,040 --> 01:06:39,350 and watching our families fighting, 1433 01:06:39,440 --> 01:06:41,955 and watching you grow old with somebody else. 1434 01:06:43,400 --> 01:06:44,516 With who? 1435 01:06:45,160 --> 01:06:46,753 I don't know. Pick a number. 1436 01:06:47,000 --> 01:06:48,576 I'm sure one will come knocking on the door 1437 01:06:48,600 --> 01:06:49,716 the second that I leave. 1438 01:06:55,240 --> 01:06:57,596 Look, I've... I've really enjoyed our 1439 01:06:58,360 --> 01:07:00,352 tryst, I just... [sighs] 1440 01:07:01,960 --> 01:07:02,960 Tryst? 1441 01:07:04,080 --> 01:07:05,080 Really? 1442 01:07:06,600 --> 01:07:07,600 I have to go. 1443 01:07:17,760 --> 01:07:19,240 [tapping] 1444 01:07:20,760 --> 01:07:21,760 How does it look? 1445 01:07:22,440 --> 01:07:25,353 The only thing we've saved for a rainy day is an umbrella. 1446 01:07:25,440 --> 01:07:26,556 - And it's broken. - [sighs] 1447 01:07:26,640 --> 01:07:28,074 We can't lose this place, Mali. 1448 01:07:28,160 --> 01:07:30,231 It's the only thing we got to leave to our kid. 1449 01:07:30,320 --> 01:07:32,437 Well, then, maybe you should believe in Leo, huh? 1450 01:07:32,680 --> 01:07:34,717 I mean, let him try it his way! 1451 01:07:35,080 --> 01:07:38,790 Little Italy is changing, Vinny, but that doesn't have to be bad. 1452 01:07:39,600 --> 01:07:42,240 Hey guys, I'm gonna go for a walk. Okay? I'll be back. 1453 01:07:42,320 --> 01:07:44,676 I'm closing a little early tonight, Leo. 1454 01:07:44,960 --> 01:07:46,030 - What? - Why? 1455 01:07:46,120 --> 01:07:48,077 Because I'm taking the family to dinner! 1456 01:07:48,160 --> 01:07:49,230 - What? - Why? 1457 01:07:49,320 --> 01:07:50,640 Do I have to give a reason? 1458 01:07:51,080 --> 01:07:52,958 Who raised you people? 1459 01:07:53,400 --> 01:07:55,710 Dress nice. Be ready by 7:00. 1460 01:07:55,840 --> 01:07:56,876 You, too, kid. 1461 01:07:58,160 --> 01:08:00,197 Okay! [singing a jaunty song] 1462 01:08:00,280 --> 01:08:02,317 - I hope he's paying. - Oh, he's paying. 1463 01:08:02,400 --> 01:08:04,710 [Carlo continues singing] 1464 01:08:07,040 --> 01:08:08,040 [sighs] 1465 01:08:11,920 --> 01:08:13,195 - Baby. - [giggling] 1466 01:08:14,120 --> 01:08:15,896 You know, I have trained with the world's finest, 1467 01:08:15,920 --> 01:08:17,991 but nothing comes close to Nonna's sauce. 1468 01:08:18,520 --> 01:08:21,558 It's like I can taste what's in it, but I just can't put my finger on it. 1469 01:08:21,640 --> 01:08:23,279 Yeah, well, good luck with that. 1470 01:08:23,680 --> 01:08:25,160 She hasn't even told your father. 1471 01:08:26,680 --> 01:08:28,353 We are so proud of you, Nikki. 1472 01:08:28,880 --> 01:08:30,712 And so very happy that you are home. 1473 01:08:31,720 --> 01:08:34,440 Have you ever thought about... leaving here, Ma? 1474 01:08:36,200 --> 01:08:37,200 Leaving? No. 1475 01:08:37,720 --> 01:08:39,234 No, it never occurred to me. 1476 01:08:40,120 --> 01:08:41,634 It's a big world out there. 1477 01:08:41,760 --> 01:08:43,717 I know. I've been to Niagara Falls, 1478 01:08:43,800 --> 01:08:45,473 - thank you very much. - [laughing] 1479 01:08:45,600 --> 01:08:46,600 Come on. 1480 01:08:46,920 --> 01:08:49,355 I mean, how do you stay so happy? 1481 01:08:49,680 --> 01:08:51,160 You guys are going broke here, 1482 01:08:51,240 --> 01:08:53,516 you and Dad are fighting all the time, and yet, 1483 01:08:53,800 --> 01:08:55,871 you just seem as in love as ever. 1484 01:08:56,200 --> 01:08:57,816 - [Sal screaming] Dora! - You are killing me! 1485 01:08:57,840 --> 01:08:58,840 [laughing] 1486 01:09:02,080 --> 01:09:03,799 Okay, you really wanna know? 1487 01:09:04,680 --> 01:09:06,399 - Not if it's about sex. - [laughing] 1488 01:09:06,840 --> 01:09:11,119 Well, I mean, good sex is a key ingredient but 1489 01:09:11,880 --> 01:09:13,519 a good man 1490 01:09:13,800 --> 01:09:16,395 is the meal you wanna eat every night. 1491 01:09:18,200 --> 01:09:19,953 [together] Still sounded sexual. 1492 01:09:20,040 --> 01:09:22,350 - I'm sorry. Yeah, just a little. - It's a little bit... 1493 01:09:22,600 --> 01:09:24,319 [both grunt] 1494 01:09:26,720 --> 01:09:28,074 Wha... 1495 01:09:29,560 --> 01:09:31,040 - I love you. - I love you. 1496 01:09:34,120 --> 01:09:35,156 [Dora] Sal, what? 1497 01:09:35,760 --> 01:09:37,433 You messing with my sauce? 1498 01:09:37,520 --> 01:09:39,079 You don't mess with perfection. 1499 01:09:41,120 --> 01:09:43,510 - Anybody looking? - No. 1500 01:09:43,880 --> 01:09:44,880 What? 1501 01:09:45,480 --> 01:09:46,596 My nonna 1502 01:09:47,240 --> 01:09:51,553 would stir in two anchovies just for long enough to salt the sauce. 1503 01:09:52,800 --> 01:09:54,871 - [gasping] - Don't tell nobody. 1504 01:09:55,000 --> 01:09:56,559 [Sal shouting indistinctly] 1505 01:09:56,640 --> 01:09:57,915 Dance with me! Dance with me! 1506 01:09:58,000 --> 01:09:59,992 [clapping] All right. Everybody! 1507 01:10:00,240 --> 01:10:02,550 Family dinner tonight. My treat. 1508 01:10:02,840 --> 01:10:04,559 - Why? - What's the occasion? 1509 01:10:04,640 --> 01:10:07,235 I need a reason to make dinner with my family? 1510 01:10:07,320 --> 01:10:09,471 I'm gonna die soon, and I like food. That's it. 1511 01:10:09,600 --> 01:10:11,592 Dinner at 7:00. You, too, come. 1512 01:10:12,520 --> 01:10:14,751 [sitar music playing] 1513 01:10:20,160 --> 01:10:22,152 Welcome to Korma Sutra. 1514 01:10:22,280 --> 01:10:23,919 [Dora] I'm gonna get gas. 1515 01:10:24,600 --> 01:10:25,954 The Lustful Lotus. 1516 01:10:26,360 --> 01:10:27,510 Try it on the menu... 1517 01:10:27,600 --> 01:10:28,750 and at home. 1518 01:10:30,640 --> 01:10:33,519 Ma, this is the restaurant you pick for a family dinner? 1519 01:10:33,600 --> 01:10:35,751 - Yeah. - It's an interesting choice, Nonna. 1520 01:10:35,840 --> 01:10:36,910 How'd you find it? 1521 01:10:37,280 --> 01:10:39,237 I, I did the Yelp. 1522 01:10:39,640 --> 01:10:40,676 And besides, 1523 01:10:41,120 --> 01:10:44,830 if your father make a scene, no one we know will see. 1524 01:10:44,920 --> 01:10:47,833 Ma, why would I make... What the hell! 1525 01:10:48,560 --> 01:10:51,473 - What the hell! - Hey, welcome! Welcome, everybody! 1526 01:10:51,600 --> 01:10:53,796 - That's it. I'm leaving. - You sit! 1527 01:10:54,200 --> 01:10:55,634 I'd rather sit in hell! 1528 01:11:02,600 --> 01:11:05,957 Now, Franca and I have something to tell all of you. 1529 01:11:07,720 --> 01:11:10,440 While our families have been at war, 1530 01:11:10,520 --> 01:11:12,910 two people here have fallen in love. 1531 01:11:14,080 --> 01:11:16,200 [table thuds] I swear to God, Vince, if your slimy son 1532 01:11:16,240 --> 01:11:18,456 - has touched my daughter... - The only thing slimy here is you! 1533 01:11:18,480 --> 01:11:19,800 [Carlo] Shut up, both of you! 1534 01:11:22,960 --> 01:11:24,280 Carlo and I... 1535 01:11:26,440 --> 01:11:28,875 We've been seeing each other. 1536 01:11:29,160 --> 01:11:30,389 - Huh? - What? 1537 01:11:31,080 --> 01:11:33,197 What do you mean "seeing each other"? 1538 01:11:34,200 --> 01:11:36,078 We've been having a relationship. 1539 01:11:37,320 --> 01:11:40,313 What do you mean "having a relationship"? 1540 01:11:40,440 --> 01:11:43,353 Forgive me, Salvatore. We've been lovers. 1541 01:11:43,440 --> 01:11:44,720 - [gasping] - [blowing raspberry] 1542 01:11:45,160 --> 01:11:46,435 [giggling] 1543 01:11:46,520 --> 01:11:48,079 Oh, okay. 1544 01:11:48,480 --> 01:11:49,550 I don't understand. 1545 01:11:49,800 --> 01:11:51,871 Do you want me to draw you a picture? 1546 01:11:51,960 --> 01:11:54,316 Or you can pick one of those from the menu. 1547 01:11:54,400 --> 01:11:55,277 Oh, stop. 1548 01:11:55,360 --> 01:11:57,056 - [everybody laughing] - [Franca] Put that down. 1549 01:11:57,080 --> 01:11:58,309 Oh! Oh! 1550 01:11:58,600 --> 01:12:01,160 Just gonna need this knife, Ma. I'm gonna open a vein. 1551 01:12:01,240 --> 01:12:02,560 I can't feel my legs. 1552 01:12:02,760 --> 01:12:05,320 - I think it's, it's wonderful! - Oh! 1553 01:12:05,640 --> 01:12:07,916 Now, if you two could just start acting like grown-ups... 1554 01:12:08,200 --> 01:12:10,510 Yeah, then maybe we can put an end to this 1555 01:12:10,600 --> 01:12:12,193 whole stupid family war. 1556 01:12:12,280 --> 01:12:13,496 This is your fault. Your fault! 1557 01:12:13,520 --> 01:12:15,193 - You and your horny old man! - Hey! 1558 01:12:15,280 --> 01:12:17,256 You don't even know where your own mother is at night! 1559 01:12:17,280 --> 01:12:18,656 - [Sal] Watch your mouth! - That's it. You know what? 1560 01:12:18,680 --> 01:12:21,479 Little Italy is not big enough for me and you. 1561 01:12:21,560 --> 01:12:22,976 You're right. So, when are you leaving? 1562 01:12:23,000 --> 01:12:25,799 We're not leaving! The Angioli pizza's always been superior. 1563 01:12:25,880 --> 01:12:27,109 So do the community a favor. 1564 01:12:27,200 --> 01:12:29,360 Pack up your fugazi pizza and get the hell out of town! 1565 01:12:29,440 --> 01:12:30,794 - Here we go. - Again. 1566 01:12:30,880 --> 01:12:33,315 You wouldn't know good pizza if it bit you! 1567 01:12:36,880 --> 01:12:39,236 Let's let Little Italy decide who stays and who goes. 1568 01:12:39,320 --> 01:12:41,391 What are you two idiots talking about? 1569 01:12:42,160 --> 01:12:44,356 - The Little Italy pizza contest. - Yeah. 1570 01:12:45,400 --> 01:12:47,437 - And whoever loses goes. - Vince! 1571 01:12:47,520 --> 01:12:49,989 - They won't let you enter. - Yeah. You're banned. 1572 01:12:50,240 --> 01:12:52,391 Yeah, we're banned, but these two aren't. 1573 01:12:52,720 --> 01:12:53,995 [Sal] We can't compete. 1574 01:12:54,280 --> 01:12:55,680 But Leo and Nikki can. 1575 01:12:57,760 --> 01:12:58,816 - [Nikki] What? - [laughs nervously] 1576 01:12:58,840 --> 01:13:01,594 No, no, no, no, no. No way. All right? We're not competing. 1577 01:13:01,680 --> 01:13:03,956 I'm a chef. I don't do pizza. 1578 01:13:04,600 --> 01:13:06,990 - [collective sighing] - [Dora] That one hurt. 1579 01:13:07,080 --> 01:13:08,992 - You did pizza the other night. - Leo! 1580 01:13:09,080 --> 01:13:10,912 - What night? - There was some kind of night? 1581 01:13:11,000 --> 01:13:12,376 - What do you do at night? - Stop, okay? 1582 01:13:12,400 --> 01:13:14,198 I'm not doing a pizza competition. 1583 01:13:14,280 --> 01:13:15,999 I'd understand why you would chicken out, 1584 01:13:16,120 --> 01:13:19,716 because really, she never was able to compete at Leo's level. 1585 01:13:19,800 --> 01:13:22,190 Wait. Whoa, whoa. whoa. What do you mean "at Leo's level"? 1586 01:13:22,280 --> 01:13:23,999 Soccer. He was better. 1587 01:13:24,080 --> 01:13:25,560 What soccer? She always won! 1588 01:13:26,040 --> 01:13:28,396 Look, they've been lifelong rivals, 1589 01:13:28,640 --> 01:13:31,360 and she's afraid to go up against him. 1590 01:13:31,440 --> 01:13:32,720 Pa, we're not rivals, all right? 1591 01:13:32,760 --> 01:13:34,120 - We were just competitive. - Yeah. 1592 01:13:34,280 --> 01:13:35,475 If we were rivals, 1593 01:13:35,560 --> 01:13:37,995 - I never would have let her win. - Okay, let's be clear. 1594 01:13:38,080 --> 01:13:40,311 Nobody ever let me win. 1595 01:13:40,640 --> 01:13:43,280 - Are we gonna start with this again? - You won when I let you. 1596 01:13:43,360 --> 01:13:44,589 [laughing mockingly] 1597 01:13:45,200 --> 01:13:46,919 Yeah, like you let me win last night. 1598 01:13:47,640 --> 01:13:48,869 [collective gasps] 1599 01:13:52,320 --> 01:13:53,834 Are we still talking about soccer? 1600 01:14:01,200 --> 01:14:02,839 I'm really happy for you, Nonna. 1601 01:14:06,760 --> 01:14:08,479 Listen, honey, you don't have to go. 1602 01:14:08,560 --> 01:14:10,096 - Hey, wait. Nikki... - No! You know what? 1603 01:14:10,120 --> 01:14:11,998 I am done waiting, Leo. 1604 01:14:13,000 --> 01:14:15,240 You know, there's a reason why they call it Little Italy. 1605 01:14:15,720 --> 01:14:17,313 because nothing ever changes here. 1606 01:14:17,720 --> 01:14:20,679 I mean, not our fathers and their stupid fight... 1607 01:14:22,080 --> 01:14:23,400 and especially not you. 1608 01:14:35,560 --> 01:14:36,994 Paesano, face it. 1609 01:14:37,480 --> 01:14:39,949 You're in love with Nikki. Always have been. 1610 01:14:40,720 --> 01:14:43,001 But every time you come close to doing something about it, 1611 01:14:43,040 --> 01:14:44,440 you talk yourself out of it. 1612 01:14:44,680 --> 01:14:47,991 "Oh, I can't be with Nikki. She's moving to London." 1613 01:14:48,280 --> 01:14:51,671 "Oh, I can't be with Nikki, my dad will cut off my giggle berries." 1614 01:14:51,760 --> 01:14:53,717 It's too complicated, all right? You know... 1615 01:14:54,680 --> 01:14:56,592 This is for the best. Trust me. 1616 01:14:57,040 --> 01:14:58,536 Those sounds like the excuses of a man 1617 01:14:58,560 --> 01:15:01,439 who's not being honest with himself, huh? Che parli? 1618 01:15:02,360 --> 01:15:04,795 [Leo] Oh, I'm not being honest with myself? 1619 01:15:05,760 --> 01:15:08,559 Look, I'm not trying to be mean or nothing, all right, but... 1620 01:15:09,400 --> 01:15:11,232 Have you looked at yourself in the mirror? 1621 01:15:12,480 --> 01:15:14,119 Luigi, your real name 1622 01:15:14,560 --> 01:15:17,519 is Lee Zhao Ping. You're Chinese, bro! 1623 01:15:17,760 --> 01:15:20,639 When are you gonna be honest with yourself that you're not even Italian? 1624 01:15:21,400 --> 01:15:22,436 [Leo sighing] 1625 01:15:27,080 --> 01:15:28,196 [sighing] 1626 01:15:31,240 --> 01:15:34,438 You know, when I told my dad I was gay, he... 1627 01:15:36,040 --> 01:15:37,474 threw me out of the house. 1628 01:15:42,720 --> 01:15:44,040 Will you still be my friend? 1629 01:15:44,560 --> 01:15:45,630 Luigi. 1630 01:15:46,240 --> 01:15:47,240 Come on! 1631 01:15:48,080 --> 01:15:50,117 You think I wouldn't be your friend just 'cause, 1632 01:15:50,680 --> 01:15:52,512 what, you like guys? So what? 1633 01:15:52,760 --> 01:15:53,760 No. 1634 01:15:54,240 --> 01:15:55,754 Because I'm not Italian. 1635 01:15:57,480 --> 01:15:59,437 You know, when my daddy threw me out, 1636 01:15:59,720 --> 01:16:01,473 I walked the streets for days, you know? 1637 01:16:02,360 --> 01:16:04,670 And I ended up here, pretty damn drunk. 1638 01:16:05,280 --> 01:16:06,760 You know, the real Luigi? 1639 01:16:07,600 --> 01:16:10,069 He took me in. He gave me a job. 1640 01:16:10,480 --> 01:16:14,440 You know, I found a community that's crazy, chaotic... 1641 01:16:15,560 --> 01:16:16,560 but lovable. 1642 01:16:18,200 --> 01:16:21,591 You know, when I was Lee Zhao Ping, I was an outcast. 1643 01:16:22,840 --> 01:16:24,240 When I became Luigi, 1644 01:16:25,960 --> 01:16:27,314 everyone accepted me. 1645 01:16:27,720 --> 01:16:29,871 Look, I'm sorry, man. I didn't know. 1646 01:16:29,960 --> 01:16:31,553 - All right? I didn't know. - Ah, stop. 1647 01:16:34,560 --> 01:16:38,270 You can either go after Nikki and open up your own shop, 1648 01:16:39,040 --> 01:16:40,269 or hey, hey, 1649 01:16:40,680 --> 01:16:42,114 you can move to Chinatown. 1650 01:16:43,520 --> 01:16:45,796 - Yeah, sure. - Mio amico, 1651 01:16:45,880 --> 01:16:49,237 you and Nikki, you're like Romeo and Juliet, huh? 1652 01:16:49,520 --> 01:16:51,352 Romeo and Juliet died. 1653 01:16:51,440 --> 01:16:53,079 That's a bad example. 1654 01:16:53,160 --> 01:16:54,276 You, uh... 1655 01:16:56,520 --> 01:16:58,273 You're like Rocky and Adrian. 1656 01:16:58,640 --> 01:17:01,474 - I'm not Rocky. - No! But you could be. 1657 01:17:09,200 --> 01:17:12,159 - Is your hand on my ass? - That's how Chinese people hug. 1658 01:17:23,200 --> 01:17:24,919 I knew I'd find you here. 1659 01:17:25,600 --> 01:17:26,875 Nonna knows. 1660 01:17:29,800 --> 01:17:30,836 [Franca sighing] 1661 01:17:32,280 --> 01:17:34,272 I remember your confirmation. 1662 01:17:35,080 --> 01:17:36,560 You stood right there. 1663 01:17:38,320 --> 01:17:41,154 It was a special day for two reasons. 1664 01:17:41,760 --> 01:17:44,195 One, because you chose Saint Antonio, 1665 01:17:44,920 --> 01:17:46,718 - and... - I got my braces off. 1666 01:17:46,800 --> 01:17:49,793 [laughs] Look, there you are. There's a smile, bellissima. 1667 01:17:50,200 --> 01:17:51,200 [sighing] 1668 01:17:52,640 --> 01:17:53,640 Come. 1669 01:17:53,920 --> 01:17:55,070 Come, bella. 1670 01:17:58,080 --> 01:17:59,400 So, tell me... 1671 01:18:02,120 --> 01:18:03,440 What's in London? 1672 01:18:04,920 --> 01:18:05,920 A new job. 1673 01:18:06,360 --> 01:18:07,360 A new life. 1674 01:18:07,560 --> 01:18:08,710 No drama. 1675 01:18:09,280 --> 01:18:11,840 And this life over there, it makes you happy? 1676 01:18:14,200 --> 01:18:15,600 Oh, come here. 1677 01:18:16,360 --> 01:18:17,589 It's good to cry. 1678 01:18:18,000 --> 01:18:19,116 Washes the soul. 1679 01:18:23,520 --> 01:18:24,795 Do you love him? 1680 01:18:26,280 --> 01:18:27,350 It doesn't matter. 1681 01:18:28,760 --> 01:18:31,673 Maybe it's time you take a piece of prosciutto 1682 01:18:31,760 --> 01:18:33,558 and you whack him over the head. 1683 01:18:33,640 --> 01:18:34,640 [chuckles] 1684 01:18:36,120 --> 01:18:37,120 When I was little, 1685 01:18:37,800 --> 01:18:40,952 you told me I should never have to squeeze love out of a man's heart. 1686 01:18:41,440 --> 01:18:43,432 That if it doesn't come freely, I don't want it. 1687 01:18:43,520 --> 01:18:44,520 I did? 1688 01:18:44,880 --> 01:18:46,758 - What else did I say? - [laughs] 1689 01:18:47,360 --> 01:18:49,033 That boys are stupido 1690 01:18:49,160 --> 01:18:51,516 and that I can do anything better than they can. 1691 01:18:51,600 --> 01:18:53,671 Ah! You see, I'm a wise woman. 1692 01:18:55,480 --> 01:18:57,790 In here, what do you want? 1693 01:19:01,080 --> 01:19:02,480 I want to be happy. 1694 01:19:03,480 --> 01:19:05,039 I want you all to be happy. 1695 01:19:06,360 --> 01:19:07,555 And I... 1696 01:19:09,200 --> 01:19:10,475 I guess I do want... 1697 01:19:10,760 --> 01:19:11,760 Leo. 1698 01:19:12,960 --> 01:19:13,960 Yes. 1699 01:19:15,080 --> 01:19:17,117 If you have to leave, you have to leave. 1700 01:19:18,560 --> 01:19:21,553 But if this thing with Leo is really love... 1701 01:19:23,000 --> 01:19:24,639 it'll come and find you. 1702 01:19:27,440 --> 01:19:30,000 [indistinct chatter] 1703 01:19:56,080 --> 01:19:57,400 You got something you wanna say? 1704 01:20:02,120 --> 01:20:03,600 You got something you wanna say? 1705 01:20:10,440 --> 01:20:11,476 You know what, Leo? 1706 01:20:11,760 --> 01:20:12,760 The competition? 1707 01:20:13,360 --> 01:20:14,360 It's on. 1708 01:20:15,080 --> 01:20:16,833 Oh, so the chef wants to make pizza? 1709 01:20:20,360 --> 01:20:22,431 Okay, fine. Yeah, it's on. 1710 01:20:27,760 --> 01:20:28,760 Wow, really? 1711 01:20:30,480 --> 01:20:31,675 All right, fine. It's on. 1712 01:20:31,760 --> 01:20:33,797 - [drums rolling] - [cheering and whistling] 1713 01:20:34,720 --> 01:20:36,856 - [announcer 1speaking Italian] - [announcer 2] Come on down, everyone. 1714 01:20:36,880 --> 01:20:38,760 - [announcer 1] Join the party! - Have some fun! 1715 01:20:39,880 --> 01:20:42,190 Today is Little Italy's biggest day. 1716 01:20:42,280 --> 01:20:44,556 Today, we crown the winners of... 1717 01:20:44,640 --> 01:20:47,109 Ah! Miss Little Italy Bikini. 1718 01:20:47,520 --> 01:20:50,592 And of course, Little Italy's Mr. Bikini. 1719 01:20:50,920 --> 01:20:52,479 [crowd cheering, whistling] 1720 01:20:53,400 --> 01:20:55,517 [screaming] Sorry. 1721 01:20:55,600 --> 01:21:00,117 And of course, we also crown the winner of Little Italy's Best Pizza! 1722 01:21:00,200 --> 01:21:01,839 - That's right! - [cheering] 1723 01:21:02,440 --> 01:21:03,936 - Go get 'em, baby! - [announcer] Today's contest 1724 01:21:03,960 --> 01:21:05,496 - has two stages. - You better pack your bags! 1725 01:21:05,520 --> 01:21:07,910 [announcer 1] Elimination and championship. 1726 01:21:08,000 --> 01:21:10,276 And only the top two can move on to the finals. 1727 01:21:10,560 --> 01:21:12,279 - Round one. - [drum roll] 1728 01:21:12,360 --> 01:21:13,396 - Hey! - Start the clock. 1729 01:21:13,480 --> 01:21:15,358 - [bell dinging] - [crowd hooting, cheering] 1730 01:21:15,680 --> 01:21:19,435 [announcer 1] Our contestants must wow us with a pizza creation 1731 01:21:19,560 --> 01:21:22,598 that looks and tastes original. 1732 01:21:23,120 --> 01:21:24,839 - [man] Yeah! - [announcer 1] Okay, folks! 1733 01:21:24,920 --> 01:21:26,957 Now, let's give a big hand to these chefs. 1734 01:21:27,040 --> 01:21:28,440 [cheering, whistling] 1735 01:21:42,240 --> 01:21:43,640 [indistinct chattering] 1736 01:21:44,200 --> 01:21:45,680 [announcer 1] Ten, nine... 1737 01:21:46,000 --> 01:21:47,480 [crowd chanting] Eight, seven, 1738 01:21:47,840 --> 01:21:50,309 six, five, four, 1739 01:21:50,880 --> 01:21:53,190 three, two, one! 1740 01:21:53,280 --> 01:21:54,714 [cheering, hooting] 1741 01:21:58,320 --> 01:22:00,915 - Paesano, you got this! - [Sal] You got this, baby! 1742 01:22:01,000 --> 01:22:03,469 - [drum roll, trumpets blare] - [man] Here he comes. 1743 01:22:03,760 --> 01:22:04,796 [sighing heavily] 1744 01:22:05,440 --> 01:22:07,033 This was not easy, folks. 1745 01:22:07,120 --> 01:22:09,680 Yeah, each of these pizzaiolos is a master. 1746 01:22:10,160 --> 01:22:12,550 But Johnny, we can only choose two, huh? 1747 01:22:12,800 --> 01:22:16,237 So, let's give a big round of applause to our two finalists. 1748 01:22:16,440 --> 01:22:18,616 - Leo Campoli from Vince's "The Best." - [cheering, clapping] 1749 01:22:18,640 --> 01:22:21,280 And Nikki Angioli from Sal's "It's Better." 1750 01:22:21,960 --> 01:22:24,350 [Johnny] There's something more than just a trophy at stake. 1751 01:22:24,440 --> 01:22:30,277 As we finally put an end to Little Italy's oldest food fight. 1752 01:22:31,200 --> 01:22:33,840 We are going to challenge our finalists 1753 01:22:33,920 --> 01:22:36,754 - to cook the queen of all pizzas... - Hey! 1754 01:22:37,120 --> 01:22:39,032 [together] La pizza Margherita! 1755 01:22:39,120 --> 01:22:41,430 - Okay! - [announcing in Italian] 1756 01:22:41,560 --> 01:22:44,473 [announcer 1] Each pizza will be judged by its crust, 1757 01:22:44,800 --> 01:22:47,360 - its sauce... - And above all... 1758 01:22:48,160 --> 01:22:49,355 The taste. 1759 01:22:50,000 --> 01:22:51,798 Stay focused, all right? It's all up here. 1760 01:22:51,880 --> 01:22:52,996 "Eye of the Tiger." 1761 01:22:53,080 --> 01:22:54,673 You could be "Champion of the world!" 1762 01:22:54,760 --> 01:22:55,760 Pizzaiolos... 1763 01:22:56,320 --> 01:22:58,471 - [together] It's go time! - [laughing, squealing] 1764 01:22:58,760 --> 01:23:00,956 [drumroll] 1765 01:23:01,520 --> 01:23:02,520 [cymbal crashes] 1766 01:23:02,560 --> 01:23:04,200 - [Sal] Go, Nikki! - [Val] All right, son! 1767 01:23:04,640 --> 01:23:05,640 Hey. 1768 01:23:06,360 --> 01:23:07,360 Good luck. 1769 01:23:07,640 --> 01:23:08,640 You, too. 1770 01:23:10,480 --> 01:23:11,630 [announcer 1] Okay, folks. 1771 01:23:12,120 --> 01:23:13,554 [Amalia] Beautiful dough, Leo! 1772 01:23:14,040 --> 01:23:15,920 [Johnny] They're gonna be heading over to the... 1773 01:23:16,640 --> 01:23:19,633 [Sal] Look how nice she rolls. Look how nice she rolls that out. 1774 01:23:20,440 --> 01:23:21,999 Yesterday at the church, 1775 01:23:22,080 --> 01:23:24,549 I light not one candle, but two. 1776 01:23:24,640 --> 01:23:25,640 Yeah, but darling... 1777 01:23:26,080 --> 01:23:27,514 there can only be one winner. 1778 01:23:28,120 --> 01:23:30,191 [Jogi chanting] Leo! 1779 01:23:30,280 --> 01:23:31,280 [Amalia] Come on, Leo! 1780 01:23:32,920 --> 01:23:33,797 [cheering] 1781 01:23:33,880 --> 01:23:35,109 Hey, that's my boy! 1782 01:23:35,200 --> 01:23:36,953 Come on! What do you want, style points? 1783 01:23:42,480 --> 01:23:44,392 [crowd hooting, cheering] 1784 01:23:44,480 --> 01:23:46,073 [announcer indistinctly muttering] 1785 01:23:46,160 --> 01:23:48,320 [Sal] It's too bad there's only going to be one winner. 1786 01:23:49,920 --> 01:23:52,754 [indistinct announcing] 1787 01:23:53,440 --> 01:23:55,193 [Amalia] Look how beautiful this is! 1788 01:23:57,280 --> 01:24:00,000 - Down in front! Move it over! - Hi. Hey. That's good. 1789 01:24:01,800 --> 01:24:02,800 Nice! 1790 01:24:03,840 --> 01:24:05,672 [Sal] Come on! Focus! Focus! 1791 01:24:08,600 --> 01:24:10,600 - All right, it's the home stretch! - Home stretch! 1792 01:24:10,680 --> 01:24:12,360 [announcer 1] While the pizzas are cooking, 1793 01:24:12,480 --> 01:24:14,915 why don't we do some cooking ourselves? 1794 01:24:15,360 --> 01:24:20,389 Hey! Why don't we announce the winner of this year's Miss Bikini? 1795 01:24:21,560 --> 01:24:23,791 - [indistinct announcing] - [cheering, hooting] 1796 01:24:27,320 --> 01:24:29,312 [announcer1] And the winner of Mr. Little Italy... 1797 01:24:29,600 --> 01:24:30,600 What? 1798 01:24:32,720 --> 01:24:33,915 [indistinct announcing] 1799 01:24:35,840 --> 01:24:38,036 Uh, you might wanna just give it another second. 1800 01:24:38,120 --> 01:24:39,634 I'm telling you, it's done. 1801 01:24:40,760 --> 01:24:42,558 It's coming down to the wire now, people! 1802 01:24:42,680 --> 01:24:44,592 - See? - Good call. 1803 01:24:45,200 --> 01:24:46,953 [announcer 1] Ten, nine... 1804 01:24:47,200 --> 01:24:49,157 [crowd chanting] Eight, seven, 1805 01:24:49,240 --> 01:24:52,312 six, five, four, 1806 01:24:52,440 --> 01:24:55,274 three, two, one! 1807 01:24:55,640 --> 01:24:57,472 - [bell dinging] - [cheering] 1808 01:24:58,360 --> 01:25:00,113 - [Amalia] Come on, Leo! - [Dora] Nikki! 1809 01:25:00,840 --> 01:25:03,160 - [Amalia] Nicely done! - [announcer indistinct announcing] 1810 01:25:03,320 --> 01:25:04,993 [announcer 1] They look great. Great! 1811 01:25:05,120 --> 01:25:07,157 Please, Chef Nicoletta. Please. 1812 01:25:07,240 --> 01:25:09,056 - Take to the stage. - Thank you very much. Chef. 1813 01:25:09,080 --> 01:25:10,594 Chef? Okay. 1814 01:25:13,400 --> 01:25:14,516 [Amalia] Oh! Looks good. 1815 01:25:15,360 --> 01:25:16,480 [Amalia] Look at the bottom! 1816 01:25:16,600 --> 01:25:18,976 [Sal] What are you looking for, a serial number? Just eat it! 1817 01:25:19,000 --> 01:25:20,912 No matter which piece, they're all perfect. 1818 01:25:27,160 --> 01:25:28,616 - He likes it. He likes it! - How do you know? 1819 01:25:28,640 --> 01:25:30,393 How do you know? - The jacket's blooming. 1820 01:25:31,680 --> 01:25:34,070 - This side. - [grunting] 1821 01:25:37,160 --> 01:25:39,880 [indistinct speaking] 1822 01:25:42,680 --> 01:25:43,680 [moans] 1823 01:25:49,560 --> 01:25:50,760 [Dora] Here we go. Here we go. 1824 01:25:50,840 --> 01:25:52,991 [whistling, cheering] 1825 01:25:56,480 --> 01:25:58,136 All right, this was a very difficult decision, 1826 01:25:58,160 --> 01:25:59,674 but the winner 1827 01:26:00,280 --> 01:26:02,351 of Little Italy's best pizza 1828 01:26:02,840 --> 01:26:04,797 - is... - [drumroll] 1829 01:26:05,120 --> 01:26:05,997 [cymbal crashes] 1830 01:26:06,080 --> 01:26:08,356 Leo Campoli from Vince's "The Best" Pizza! 1831 01:26:08,440 --> 01:26:10,636 [screaming, cheering] 1832 01:26:11,360 --> 01:26:12,999 - Yeah! You did it! - No! 1833 01:26:14,320 --> 01:26:17,233 [crowd chanting] Leo! 1834 01:26:18,280 --> 01:26:19,953 [announcer 1] It was so close. 1835 01:26:20,160 --> 01:26:22,516 The crust, the sauce! 1836 01:26:22,920 --> 01:26:25,560 It reminded me of when your fathers were together. 1837 01:26:30,680 --> 01:26:32,114 Yeah, try it! Try it! 1838 01:26:44,320 --> 01:26:46,437 [cheering] 1839 01:26:55,120 --> 01:26:56,156 [Leo] Excuse me! 1840 01:26:57,200 --> 01:26:58,998 I'm sorry, but we can't accept this trophy. 1841 01:26:59,080 --> 01:27:01,675 Whoa, whoa! No, no, no! Wait. Wait. We accept, we accept. 1842 01:27:01,760 --> 01:27:03,816 Whoa! No, you heard what he said. He can't accept. Nikki wins! 1843 01:27:03,840 --> 01:27:06,440 - You're not gonna steal this! - What steal? Your own kid said it! 1844 01:27:06,680 --> 01:27:08,239 [Leo] It wouldn't be right, Pa! 1845 01:27:08,680 --> 01:27:11,149 You don't understand! It's not my pizza. 1846 01:27:11,240 --> 01:27:12,310 [crowd gasps] 1847 01:27:12,400 --> 01:27:15,438 Nikki, she must have switched our sauce with theirs. 1848 01:27:15,880 --> 01:27:18,600 That pizza, the winning pizza, that's got my crust 1849 01:27:19,280 --> 01:27:21,192 and the Angioli family sauce. 1850 01:27:21,280 --> 01:27:22,919 [laughing] 1851 01:27:23,000 --> 01:27:24,400 Can we get Nikki back up here? 1852 01:27:24,920 --> 01:27:27,515 - Nikki? - She's gone, Leo, 1853 01:27:27,960 --> 01:27:29,440 to the airport. 1854 01:27:33,240 --> 01:27:35,960 Whoa, whoa. Leo, wait a minute. Think about this. 1855 01:27:36,040 --> 01:27:37,136 - Where are you going? - Take a guess. 1856 01:27:37,160 --> 01:27:38,480 Go get her, kid! 1857 01:27:39,200 --> 01:27:41,192 Hey! Time for you to be Rocky. 1858 01:27:42,280 --> 01:27:43,999 [engine roars] 1859 01:27:46,320 --> 01:27:47,720 Adrian! 1860 01:27:48,280 --> 01:27:49,714 [Luigi whoops] 1861 01:27:49,800 --> 01:27:52,315 You destroyed your friendship, we didn't say anything. 1862 01:27:52,400 --> 01:27:55,234 You destroyed our business, and we still didn't say anything. 1863 01:27:55,320 --> 01:27:58,233 - But this is where we draw the line. - You are gonna go to the airport 1864 01:27:58,320 --> 01:28:01,119 and you are gonna fix this, or you are gonna lose your kids! 1865 01:28:01,200 --> 01:28:04,432 [tires screeching, honking] 1866 01:28:04,520 --> 01:28:06,637 - Andiamo! - Go, the two of yous! 1867 01:28:06,760 --> 01:28:07,955 - Go on! - The two of yous! 1868 01:28:09,040 --> 01:28:10,759 - Hey, wait for us! - Oh! 1869 01:28:11,560 --> 01:28:14,359 ["All My Life" by Wild playing] 1870 01:28:14,440 --> 01:28:15,351 [honking] 1871 01:28:15,440 --> 01:28:18,751 ♪ Oh, I will keep you safe For all my life ♪ 1872 01:28:19,520 --> 01:28:22,592 ♪ And you ♪ 1873 01:28:23,640 --> 01:28:24,471 Thank you. 1874 01:28:24,560 --> 01:28:26,995 ♪ Will have my heart for all of time ♪ 1875 01:28:27,720 --> 01:28:28,915 ♪ Even on your... ♪ 1876 01:28:29,240 --> 01:28:31,550 Hi, Chef. It's Nikki. Nicole. 1877 01:28:32,200 --> 01:28:34,237 Thank you so much for giving me this opportunity. 1878 01:28:34,320 --> 01:28:36,915 I got my visa, and I am on my way to make my pitch 1879 01:28:37,040 --> 01:28:38,793 personally to you as soon as I land. 1880 01:28:39,480 --> 01:28:41,597 ♪ Oh, I will love you the same ♪ 1881 01:28:41,920 --> 01:28:43,115 ♪ Oh, I... ♪ 1882 01:28:43,200 --> 01:28:44,520 [tires screeching] 1883 01:28:44,600 --> 01:28:46,080 [indistinct chatter] 1884 01:28:46,720 --> 01:28:50,600 All laptops, shoes, belts and fluids. You know the drill. 1885 01:28:51,600 --> 01:28:52,600 Ramone! 1886 01:28:52,680 --> 01:28:54,956 - What's up, girl? - Get back to work! 1887 01:28:55,040 --> 01:28:57,157 Relax, Terelle. I need a new profile pic. 1888 01:28:57,240 --> 01:28:58,754 It's great light. Look at this. 1889 01:28:59,120 --> 01:29:01,954 ♪ Even on your darkest days ♪ 1890 01:29:02,960 --> 01:29:04,155 [gasping] 1891 01:29:05,480 --> 01:29:06,816 - [tires screeching] - [Carlo] Let's go! 1892 01:29:06,840 --> 01:29:08,399 - [Franca] Hold on tight! - Hey, lady! 1893 01:29:08,480 --> 01:29:09,596 [Amalia] Leo! Quick! 1894 01:29:09,680 --> 01:29:11,353 - Move! - Out of the way! Out of the way! 1895 01:29:11,440 --> 01:29:12,920 Keep going! Excuse me! 1896 01:29:13,000 --> 01:29:15,435 - [honking] - [indistinct yelling] 1897 01:29:15,680 --> 01:29:16,680 Nikki? 1898 01:29:17,160 --> 01:29:18,160 I'm sorry. 1899 01:29:19,440 --> 01:29:21,397 Come on. No hold ups. Let's go. 1900 01:29:23,280 --> 01:29:24,714 [buzzing] 1901 01:29:25,200 --> 01:29:27,396 - Sweetie? Step back through. - [buzzing] 1902 01:29:28,800 --> 01:29:32,316 ♪ I will keep you safe for all my life ♪ 1903 01:29:33,760 --> 01:29:35,513 - All right. - [buzzing] 1904 01:29:37,480 --> 01:29:40,200 Yeah, a bracelet will do it. Yeah. That, too. 1905 01:29:40,280 --> 01:29:41,111 And you can go. 1906 01:29:41,200 --> 01:29:42,776 Yeah, you don't want her to go to town on you 1907 01:29:42,800 --> 01:29:44,598 - with that latex glove. - Yeah. [grunts] 1908 01:29:46,440 --> 01:29:47,840 [buzzing] 1909 01:29:49,400 --> 01:29:52,518 ♪ Oh, I ♪ 1910 01:29:52,960 --> 01:29:54,997 ♪ Will love you the same ♪ 1911 01:29:57,040 --> 01:30:00,750 ♪ Oh, I ♪ 1912 01:30:00,840 --> 01:30:01,840 Nikki! 1913 01:30:02,160 --> 01:30:04,231 ♪ Will love you the same ♪ 1914 01:30:05,480 --> 01:30:06,516 Don't go. 1915 01:30:07,080 --> 01:30:09,675 You won, Leo. You got what you wanted. 1916 01:30:10,120 --> 01:30:12,032 And I know what I want, and it's in London. 1917 01:30:12,440 --> 01:30:14,113 The only thing I want 1918 01:30:14,880 --> 01:30:15,950 is you. 1919 01:30:17,680 --> 01:30:18,716 Nikki, please! 1920 01:30:19,400 --> 01:30:20,400 Stay. 1921 01:30:20,960 --> 01:30:22,155 See what we could be. 1922 01:30:24,280 --> 01:30:27,956 Girl, go to London. Don't change your plans for no man. 1923 01:30:28,040 --> 01:30:30,157 Nikki! Nikki! 1924 01:30:30,240 --> 01:30:33,358 Nikki, what are you doing? Don't let this coccola drive you away! 1925 01:30:33,440 --> 01:30:35,736 She's not running away from him. She's running away from you! 1926 01:30:35,760 --> 01:30:37,160 - Will you two be quiet? - [honking] 1927 01:30:37,200 --> 01:30:40,079 [indistinct hollering] 1928 01:30:40,880 --> 01:30:42,599 Nothing is gonna change! 1929 01:30:44,120 --> 01:30:45,634 Especially not them. 1930 01:30:46,280 --> 01:30:47,760 It doesn't matter about them. 1931 01:30:47,840 --> 01:30:49,115 I've changed. 1932 01:30:50,240 --> 01:30:51,993 And I'm not afraid to tell you that 1933 01:30:52,800 --> 01:30:54,120 I'm in love with you. 1934 01:30:55,480 --> 01:30:56,709 I always have been. 1935 01:30:57,920 --> 01:30:59,070 I always will be. 1936 01:31:01,320 --> 01:31:03,152 I'm not afraid to tell my father that 1937 01:31:03,560 --> 01:31:04,914 I want to start my own shop. 1938 01:31:05,000 --> 01:31:07,151 - [Vince, Dora, Amalia] What? - It's about time! 1939 01:31:11,040 --> 01:31:12,880 I mean, all this time, you never said anything, 1940 01:31:12,960 --> 01:31:17,432 and now that I'm about to get on a plane, you finally find the words. 1941 01:31:17,760 --> 01:31:19,035 Love isn't words. 1942 01:31:19,760 --> 01:31:20,910 It's actions. 1943 01:31:21,920 --> 01:31:24,037 All right? That's why you let me win today. 1944 01:31:25,680 --> 01:31:26,716 And you know what? 1945 01:31:27,160 --> 01:31:29,436 I don't want us to have to let each other win. 1946 01:31:29,680 --> 01:31:31,080 I want us to both win. 1947 01:31:31,960 --> 01:31:34,794 Together. Please, Nikki. Stay. 1948 01:31:36,080 --> 01:31:37,196 Not for me, 1949 01:31:37,840 --> 01:31:38,840 with me. 1950 01:31:43,160 --> 01:31:44,480 What's it gonna be, girl? 1951 01:31:51,560 --> 01:31:53,216 [woman on PA system] This is the final boarding call 1952 01:31:53,240 --> 01:31:55,709 for flight 7-2-0 to Manchester. 1953 01:31:56,280 --> 01:31:59,239 Final boarding for flight 7-2-0 to Manchester. 1954 01:31:59,560 --> 01:32:00,914 Boarding Gate 25. 1955 01:32:06,480 --> 01:32:07,755 [sighing] 1956 01:32:09,280 --> 01:32:10,396 Then it's done. 1957 01:32:12,200 --> 01:32:13,429 I think I'm gonna cry. 1958 01:32:14,920 --> 01:32:16,195 Me, too. 1959 01:32:21,360 --> 01:32:22,714 [buzzing] 1960 01:32:24,960 --> 01:32:25,960 [Nikki] What? 1961 01:32:26,240 --> 01:32:27,720 I had to get my luggage. 1962 01:32:32,200 --> 01:32:34,874 [cheering, applauding] 1963 01:32:39,080 --> 01:32:40,400 [groaning] 1964 01:32:45,120 --> 01:32:46,713 I've loved you all my life. 1965 01:32:49,600 --> 01:32:51,432 Now, what are we gonna do about them? 1966 01:32:54,520 --> 01:32:56,273 Pa, Sal. 1967 01:32:56,640 --> 01:32:58,536 Isn't it time you tell us what this fight is all about? 1968 01:32:58,560 --> 01:33:00,517 - No! No! - No. 1969 01:33:00,600 --> 01:33:03,115 - [together] Yes! - Or I'm getting on a plane with Nikki. 1970 01:33:06,680 --> 01:33:07,680 Fine. 1971 01:33:08,200 --> 01:33:09,350 Fine, do you wanna know? 1972 01:33:10,960 --> 01:33:12,792 All right. So, you wanna know? 1973 01:33:14,520 --> 01:33:15,874 It's about them. 1974 01:33:17,720 --> 01:33:18,915 [together] Us? 1975 01:33:19,000 --> 01:33:22,550 [drumroll] 1976 01:33:22,640 --> 01:33:25,314 And the winner of The Best Pizza of Little Italy is... 1977 01:33:25,400 --> 01:33:28,393 - Pizza Napoli! - [cheering] 1978 01:33:28,480 --> 01:33:30,440 Hey, guys, give us the name of your winning pizza! 1979 01:33:30,800 --> 01:33:33,190 Wait, wait, wait. We gotta think of a name. 1980 01:33:33,280 --> 01:33:35,954 - It's easy. Pizza Franca. - No, no, no. Wait. 1981 01:33:36,040 --> 01:33:38,396 It's better, uh... Pizza Carlo. 1982 01:33:38,480 --> 01:33:39,630 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1983 01:33:39,720 --> 01:33:41,996 No. You see, my mother made the award-winning sauce, 1984 01:33:42,080 --> 01:33:44,037 so it's Pizza Franca. Perfect. 1985 01:33:44,680 --> 01:33:46,990 Yeah, but it's my father's crust. 1986 01:33:47,080 --> 01:33:49,276 Look at this. What is this? Without my mother's sauce, 1987 01:33:49,360 --> 01:33:51,556 this is nothing! This is a McDonald's hamburger bun. 1988 01:33:51,880 --> 01:33:53,473 [collective gasps] 1989 01:33:53,560 --> 01:33:55,916 Well, your mother's sauce without my father's crust, 1990 01:33:56,000 --> 01:33:58,117 you know what this is? Campbell's Tomato Soup! 1991 01:33:58,200 --> 01:33:59,236 [gasping] 1992 01:33:59,360 --> 01:34:00,430 Eat this! 1993 01:34:01,280 --> 01:34:03,397 - [gasping] - [indistinct yelling] 1994 01:34:04,320 --> 01:34:06,960 I don't want a pizza named after me! - Me neither. 1995 01:34:07,040 --> 01:34:08,554 We were just trying to show respect. 1996 01:34:08,640 --> 01:34:10,836 - Honor our families. - [Carlo] What honor? 1997 01:34:10,920 --> 01:34:14,960 So that some idiot could say that Carlo was so cheesy, 1998 01:34:15,040 --> 01:34:16,235 he plugged me right up? 1999 01:34:16,320 --> 01:34:20,030 Or even worse, I ate a Franca for lunch two days in a row! 2000 01:34:20,480 --> 01:34:23,154 Now, you two knuckleheads, love and honor 2001 01:34:23,440 --> 01:34:25,750 has nothing to do with your selfish pride, 2002 01:34:25,840 --> 01:34:28,036 or my crust or her sauce. 2003 01:34:28,120 --> 01:34:30,476 - My sauce is very good. - Your sauce is delicious. 2004 01:34:30,600 --> 01:34:32,536 - Look at you two. You are family. - It's the best. 2005 01:34:32,560 --> 01:34:33,560 - Family, huh? - Yeah. 2006 01:34:33,600 --> 01:34:35,080 No, they were brothers. 2007 01:34:35,160 --> 01:34:37,994 And for your information, you truly are. 2008 01:34:38,280 --> 01:34:40,670 That's right. Even now, more than ever. 2009 01:34:40,760 --> 01:34:43,116 He put a ring on it! I'm Beyoncé. 2010 01:34:43,200 --> 01:34:45,396 - [exclaiming] - Oh, Papa! 2011 01:34:46,280 --> 01:34:48,158 - Nonna! - [Carlo] Call me Jay-Z. 2012 01:34:48,400 --> 01:34:50,995 - Oh, it's so wonderful! - Oh, thank you! 2013 01:34:51,240 --> 01:34:53,630 - [Leo] Nonno! - [Carlo] You know I love you, kid. 2014 01:34:54,640 --> 01:34:56,154 - Shut up. - You shut up. 2015 01:34:59,000 --> 01:35:00,719 [crowd exclaiming] 2016 01:35:01,160 --> 01:35:03,216 - [Carlo] Yes, we do! I love you, honey! - [Terelle] Listen up, people. 2017 01:35:03,240 --> 01:35:05,038 Operations have resumed! 2018 01:35:05,120 --> 01:35:09,000 - All laptops, belts, shoes... - [Carlo] Okay! Let's get out of here! 2019 01:35:09,080 --> 01:35:10,912 - [applauding] - [laughing] 2020 01:35:13,160 --> 01:35:15,038 Thanks. Just keep 'em coming, Jessie. 2021 01:35:15,880 --> 01:35:18,156 - Everything's good, yeah? - It's perfect. 2022 01:35:18,720 --> 01:35:21,758 [indistinct speaking] 2023 01:35:22,800 --> 01:35:26,077 [Nikki] And so our life in Little Italy began all over again. 2024 01:35:26,400 --> 01:35:28,119 A better version. 2025 01:35:31,200 --> 01:35:34,352 - Chef, are you tearing up? - Oh, good God, no. I'm British. 2026 01:35:35,120 --> 01:35:37,476 I just can't believe that I came all this way 2027 01:35:37,560 --> 01:35:40,439 to lure back my favorite student, and I'm failing. 2028 01:35:41,160 --> 01:35:43,516 - Gareth's menu didn't work out? - Oh, on the contrary. 2029 01:35:43,600 --> 01:35:47,071 It worked its way out of a top food critic's colon so quickly, 2030 01:35:47,160 --> 01:35:48,753 I was forced to shut down. 2031 01:35:49,680 --> 01:35:51,034 I'm sorry to hear that. 2032 01:35:51,120 --> 01:35:53,112 I'm sure you'll find another concept you like. 2033 01:35:56,400 --> 01:35:57,629 I think I just did. 2034 01:35:59,560 --> 01:36:02,951 Are you interested in going international? 2035 01:36:04,000 --> 01:36:06,276 [man over microphone] Attention, single ladies! 2036 01:36:06,360 --> 01:36:08,272 The bride's gonna toss the bouquet! 2037 01:36:08,360 --> 01:36:10,477 - Come on, Chef! Let's go! - All right, come on! 2038 01:36:10,560 --> 01:36:12,392 [indistinct chatter] 2039 01:36:12,480 --> 01:36:13,596 [cymbal crashes] 2040 01:36:14,080 --> 01:36:15,355 - [drum roll] - [crowd gasping] 2041 01:36:15,720 --> 01:36:17,040 - [drum roll] - [crowd gasping] 2042 01:36:17,760 --> 01:36:19,717 - [drum roll] - [exclaiming] 2043 01:36:20,480 --> 01:36:21,480 [cymbal crashes] 2044 01:36:21,520 --> 01:36:22,670 Oh, my God! 2045 01:36:23,760 --> 01:36:25,831 - Hey! - Stop it! 2046 01:36:26,520 --> 01:36:29,080 [upbeat band music playing] 2047 01:36:30,920 --> 01:36:33,833 Oh, Carlo! I've got something to tell you. 2048 01:36:33,920 --> 01:36:36,151 - What, honey? - I'm pregnant. 2049 01:36:36,240 --> 01:36:39,199 What? She says she's pregnant! 2050 01:36:39,280 --> 01:36:41,237 [shouting and laughing] 2051 01:36:47,560 --> 01:36:50,917 - Jogi, may I have this dance? Yeah. - Me? Be gentle. 2052 01:36:51,000 --> 01:36:53,640 Jessie, will you dance with me? You look beautiful. 2053 01:36:59,040 --> 01:37:00,679 Holy cow. 2054 01:37:03,320 --> 01:37:04,595 [laughing] 2055 01:37:11,160 --> 01:37:13,629 [Nikki] Life may take you to distant places... 2056 01:37:13,920 --> 01:37:15,496 [Leo] But it's love that brings you home. 2057 01:37:15,520 --> 01:37:17,591 [Nikki] We may not have it all together... 2058 01:37:17,680 --> 01:37:20,036 - [Leo] But together... - [together] We have it all. 2059 01:37:21,200 --> 01:37:24,477 [Leo] So, you finally gonna tell me the secret to your nonna's sauce? 2060 01:37:24,560 --> 01:37:27,155 [Nikki] I told you. It's two teaspoons... 2061 01:37:27,240 --> 01:37:28,896 - [Leo] Oh, my goodness. Seriously? - [Nikki]... of nunya! 2062 01:37:28,920 --> 01:37:31,230 [together] Nunya business! [laughing] 2063 01:37:33,280 --> 01:37:36,910 ["True Love" by Dirty Radio playing] 2064 01:37:37,000 --> 01:37:39,674 ♪ Then all I need is you lovin' me ♪ 2065 01:37:39,760 --> 01:37:41,797 [cheering, applauding] 2066 01:37:44,480 --> 01:37:46,080 [man] Forty-seventh take there. On mark. 2067 01:37:46,160 --> 01:37:48,117 - [both moaning] - [Carlo] Oh, Franca! 2068 01:37:48,360 --> 01:37:49,840 I love you! 2069 01:37:49,920 --> 01:37:53,675 [Franca moaning, screaming] Oh, Carlo! Carlo! Carlo! 2070 01:37:54,360 --> 01:37:57,159 - [crew laughing] - [man] I'm never gonna cut. 2071 01:37:57,520 --> 01:38:00,831 [crew cheering, singing] 2072 01:38:02,240 --> 01:38:03,913 [man 2] My penis sack fell off. 2073 01:38:04,680 --> 01:38:07,136 - The sack that holds my penis. - [man 3] That holds your rocket? 2074 01:38:07,160 --> 01:38:08,560 - [man 2] It fell off. - [laughing] 2075 01:38:08,640 --> 01:38:10,552 I have to put my penis back in the sack. 2076 01:38:10,640 --> 01:38:13,360 I've been about to have a laugh attack all day. 2077 01:38:13,440 --> 01:38:15,272 This is sending me over the edge. 2078 01:38:15,360 --> 01:38:18,478 - [song continues playing] - [crew cheering, clapping] 2079 01:38:18,560 --> 01:38:21,997 - [cheering] - [crowd] Oh! 2080 01:38:22,080 --> 01:38:24,754 Your boo-boo forgot! [shushing] Listen to me! 2081 01:38:24,840 --> 01:38:26,560 - It's family... - Do you wanna go have sex? 2082 01:38:26,640 --> 01:38:28,154 - Now? - [crew laughing] 2083 01:38:28,440 --> 01:38:30,591 [crew cheering, clapping] 2084 01:38:30,680 --> 01:38:33,559 [deep voice] I love you. I love you. 2085 01:38:33,640 --> 01:38:36,394 That's like, a very Italian accent. 2086 01:38:36,480 --> 01:38:37,914 It doesn't sound like it to me. 2087 01:38:38,000 --> 01:38:39,992 - I'm just learning. - [laughing] 2088 01:38:40,080 --> 01:38:42,390 [clapping, cheering] 2089 01:38:43,280 --> 01:38:47,240 - Is your hand on my ass? - Yeah, I was hopin' you wouldn't notice. 2090 01:38:47,840 --> 01:38:49,216 It's because you're taller than me. 2091 01:38:49,240 --> 01:38:51,596 It'll be there a lot now. That's not my hand. 2092 01:38:51,880 --> 01:38:53,360 You wanna put your hand on my ass? 2093 01:38:54,760 --> 01:38:56,956 - Italian style. - [crew laughing] 2094 01:38:57,040 --> 01:38:58,793 [cheering, applauding] 2095 01:38:58,880 --> 01:39:00,758 ♪ And with all the stories ♪ 2096 01:39:00,840 --> 01:39:02,911 - [man 2] I can do it! - Stop! [laughing] 2097 01:39:03,040 --> 01:39:04,872 - I can't. - [man 3] You want help with that? 2098 01:39:05,000 --> 01:39:06,275 - [laughing] - Whoa. 2099 01:39:07,000 --> 01:39:09,117 People think it's weird being around dead bodies, 2100 01:39:09,200 --> 01:39:11,192 but they're kind of like my friends. 2101 01:39:11,480 --> 01:39:13,278 Friends with benefits, am I right? 2102 01:39:13,880 --> 01:39:16,236 - I'm gonna pee. - Is this Gina's? 2103 01:39:17,160 --> 01:39:18,640 [crew laughing] 2104 01:39:18,720 --> 01:39:21,394 [cheering, applauding] 2105 01:39:21,480 --> 01:39:25,030 - [both grunting] - [metal clanking] 2106 01:39:27,320 --> 01:39:30,119 Damn! This is like an episode of Springer. 2107 01:39:30,200 --> 01:39:31,936 - Need to say we're leaving at 7:00. - All right. 2108 01:39:31,960 --> 01:39:33,656 - Oh! I'm drunk. - You all right? We've still got time. 2109 01:39:33,680 --> 01:39:34,896 - You're drunk with me, aren't you? - Stop! 2110 01:39:34,920 --> 01:39:36,877 - I do this to you. Get over here. - Stop! 2111 01:39:36,960 --> 01:39:41,159 [crew singing, clapping, cheering] 2112 01:39:41,800 --> 01:39:44,838 [indistinct arguing] 2113 01:39:45,600 --> 01:39:47,637 Maybe we should elope. 2114 01:39:47,720 --> 01:39:50,997 [screaming] Please! Will you mother[bleep] just leave? 2115 01:39:51,640 --> 01:39:53,359 - No more white people! - [crew laughing] 2116 01:39:53,440 --> 01:39:55,397 - Woo! - [Jogi] Whoa, baby! 2117 01:39:55,480 --> 01:39:58,200 - [woman] Oh, yeah! - [Jogi] Oh! Brother, here you go! 2118 01:39:59,400 --> 01:40:01,995 Jogi's hotter than the pizza in here, baby! 2119 01:40:02,080 --> 01:40:05,073 [crew singing, clapping, cheering] 2120 01:40:05,160 --> 01:40:06,230 [indistinct chatter] 2121 01:40:06,320 --> 01:40:08,676 Now, don't ask me to go down on one knee. 2122 01:40:09,160 --> 01:40:12,437 As long as you don't ask me to go down on both later. 2123 01:40:12,800 --> 01:40:15,360 - No, only all fours. - Oh, animale! 2124 01:40:16,640 --> 01:40:18,096 - No. - Is there anything hard in there 2125 01:40:18,120 --> 01:40:19,554 that I need to know about? 2126 01:40:20,040 --> 01:40:21,394 Even semi-hard? 2127 01:40:21,480 --> 01:40:24,279 I'm just gonna check under your shirt. I am right under that t-shirt, 2128 01:40:24,360 --> 01:40:26,056 and I'm just gonna check close to your nipple. 2129 01:40:26,080 --> 01:40:27,480 - I'm around... - That is my nipple. 2130 01:40:27,560 --> 01:40:29,056 - There are people watching us right now. - There's no... 2131 01:40:29,080 --> 01:40:32,152 - [man 2] I don't do this normally! - [man 3] Don't be a sack! 2132 01:40:33,160 --> 01:40:35,595 [man 2] I don't need help! I can do it!