1
00:00:04,171 --> 00:00:06,507
HULU PRESENTA
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,141
♪ canción de entrada sonando ♪
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,186
‐ ♪ Es hora de Animaniacs ♪
5
00:00:19,770 --> 00:00:22,022
♪ Estamos locos de atar ♪
6
00:00:22,648 --> 00:00:24,358
♪ Ven y siéntate a observar ♪
7
00:00:24,358 --> 00:00:25,943
♪ Mucho te divertirás ♪
8
00:00:25,943 --> 00:00:27,945
♪ Con Animaniacs ♪
9
00:00:28,487 --> 00:00:31,657
‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪
‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪
10
00:00:31,657 --> 00:00:34,701
♪ Siempre estamos muy alegres
entre alguna filmación ♪
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,329
♪ Nos encierran en el tanque
si nos logran atrapar ♪
12
00:00:37,329 --> 00:00:40,290
♪ No hay quien nos aguante
si logramos escapar ♪
13
00:00:40,290 --> 00:00:42,292
♪ Somos Animaniacs ♪
14
00:00:42,835 --> 00:00:45,754
♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪
15
00:00:45,754 --> 00:00:47,256
♪ Wakko es un comelón ♪
16
00:00:47,256 --> 00:00:48,966
♪ Nuestras carreras han regresado ♪
17
00:00:48,966 --> 00:00:50,884
♪ Somos Animaniacs ♪
18
00:00:51,593 --> 00:00:54,638
♪ Mira a Pinky y a Cerebro
demostrando su poder ♪
19
00:00:54,638 --> 00:00:57,391
♪ Un elenco nuevo con buenos resultados
de investigación en grupos focales ♪
20
00:00:57,391 --> 00:00:59,142
♪ Equilibrio de género,
pronombre neutral ♪
21
00:00:59,142 --> 00:01:00,519
♪ Y éticamente diverso ♪
22
00:01:00,519 --> 00:01:03,397
♪ Los trolls dirán que estamos pasado
de moda pero hicimos meta antes ♪
23
00:01:03,397 --> 00:01:05,899
♪ Somos Animaniacs ♪
24
00:01:05,899 --> 00:01:08,986
♪ Deberían de ver nuestros
nuevos contratos ♪
25
00:01:08,986 --> 00:01:11,989
♪ Estamos locos de atar,
como nadie puede estar ♪
26
00:01:11,989 --> 00:01:14,950
♪ Somos animados, de remate estamos ♪
27
00:01:14,950 --> 00:01:16,577
‐ ♪ Ilegales en Bahréin ♪
28
00:01:16,577 --> 00:01:20,080
♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪
29
00:01:24,751 --> 00:01:27,754
♪ música dramática ♪
30
00:01:27,754 --> 00:01:29,798
♪
31
00:01:29,798 --> 00:01:32,050
♪ música tranquila ♪
32
00:01:32,050 --> 00:01:34,887
[gritando]
33
00:01:37,139 --> 00:01:39,266
[gritos continúan]
34
00:01:39,266 --> 00:01:40,809
[quejido, gritando]
35
00:01:40,809 --> 00:01:41,768
[golpes]
36
00:01:42,936 --> 00:01:45,355
[gritando]
37
00:01:45,564 --> 00:01:47,733
‐ ¡Wakko! ¡Deja de gritar!
38
00:01:47,733 --> 00:01:50,527
[continúa gritando]
39
00:01:51,195 --> 00:01:52,821
[haciendo clic, gritos bajan
de volumen]
40
00:01:52,821 --> 00:01:55,407
[inaudible]
41
00:01:55,407 --> 00:01:57,701
¿Qu... qué dice? Yakko,
42
00:01:57,701 --> 00:01:59,244
súbele el volumen.
[clic]
43
00:01:59,244 --> 00:02:02,331
[pitido]
‐ Alguien comió mis donas.
44
00:02:02,331 --> 00:02:05,834
‐ ¡Oh! ¿Hacemos el resto del episodio
en español?
45
00:02:05,834 --> 00:02:09,713
[con acento estadounidense]
‐ No. Mi acento es muy terrible.
46
00:02:09,713 --> 00:02:11,507
Ja. Mejor lo cambio.
[clic]
47
00:02:12,007 --> 00:02:13,800
‐ ¡Alguien comió mis donas!
48
00:02:13,800 --> 00:02:15,135
♪ música dramática ♪
49
00:02:18,639 --> 00:02:20,349
‐ Tocino de maple.
50
00:02:20,349 --> 00:02:22,809
Caramelo de pollo frito con estragón
51
00:02:22,809 --> 00:02:24,645
Queso de cabra y...
52
00:02:24,645 --> 00:02:27,773
solo una sopa de crema de bigote.
53
00:02:27,773 --> 00:02:32,069
Oh no.
Wakko, ¿eran estas donas de diseñador?
54
00:02:32,986 --> 00:02:35,822
‐ Alguien debe haberse colado
mientras dormía
55
00:02:35,822 --> 00:02:38,283
y se las comió.
DOT: Atrás, chicos.
56
00:02:38,283 --> 00:02:40,202
Esta es una escena de crimen activa.
57
00:02:41,328 --> 00:02:44,164
Ahora, a buscar evidencia forense.
58
00:02:44,164 --> 00:02:45,916
Yakko, prende la luz negra.
59
00:02:47,292 --> 00:02:48,919
♪ música electrónica ♪
60
00:02:49,920 --> 00:02:51,213
Nada inusual aquí.
61
00:02:51,797 --> 00:02:54,132
Mm...
62
00:02:54,132 --> 00:02:57,511
Bien. He asilado material particulado
de la escena del crimen.
63
00:02:57,511 --> 00:03:00,097
Y a juzgar por las salpicaduras
de las migajas, diría que estas donas
64
00:03:00,097 --> 00:03:03,058
se comieron en las últimas ocho
a doce horas.
65
00:03:03,058 --> 00:03:04,309
WAKKO:
¡Espera un minuto!
66
00:03:04,935 --> 00:03:07,145
¿Dónde estaban ustedes anoche?
67
00:03:07,396 --> 00:03:08,730
‐ No fuimos nosotros.
‐ Sí.
68
00:03:08,730 --> 00:03:10,607
Tuvimos esa cita a ciegas
con esos vampiros.
69
00:03:10,607 --> 00:03:13,110
♪ música baroca ♪
70
00:03:13,610 --> 00:03:15,487
[chilidos]
[vidrios rotos]
71
00:03:15,487 --> 00:03:18,282
‐ Oh, lo siento.
Mi ecolocalización entra en modo pánico
72
00:03:18,282 --> 00:03:20,033
cada vez que algo viene hacia mí.
73
00:03:20,033 --> 00:03:22,452
‐ No hay necesidad de disculparse,
señor. ¿Algo de pan?
74
00:03:22,452 --> 00:03:24,162
[chillido]
75
00:03:24,580 --> 00:03:25,831
‐ Bueno,
76
00:03:25,831 --> 00:03:29,001
esa es la coartada más fuerte
que jamás haya escuchado.
77
00:03:29,001 --> 00:03:30,586
Considérense con suerte.
78
00:03:30,586 --> 00:03:32,713
Porque cuando encuentre
a quien hizo esto,
79
00:03:32,713 --> 00:03:36,508
voy a convertir sus caras en puré de papa
con mantequilla y gravy.
80
00:03:37,134 --> 00:03:39,511
Oh, cielos. Puré de papas con gravy
81
00:03:39,511 --> 00:03:42,139
era uno de los sabores de las donas.
82
00:03:42,139 --> 00:03:44,057
[llorando]
83
00:03:44,057 --> 00:03:47,102
‐ No te preocupes, Wakko. Descubriremos
qué les pasó a tus donas.
84
00:03:47,102 --> 00:03:48,979
‐ ¿Lo harán?
‐ Tenemos que hacerlo.
85
00:03:48,979 --> 00:03:51,023
Tenemos como ocho minutos para llenar.
86
00:03:51,023 --> 00:03:53,150
‐ Bueno, bueno, bueno.
Parece que tenemos un caso
87
00:03:53,150 --> 00:03:55,194
de quién se las comió
to‐donas en nuestras manos.
88
00:03:55,694 --> 00:03:56,820
RAYO RETRUÉNCANO
89
00:03:56,820 --> 00:03:57,946
[descarga]
[gritos]
90
00:03:59,156 --> 00:04:00,073
Valió la pena.
91
00:04:00,282 --> 00:04:02,534
‐ ¡Necesitamos hacer una lista
de sospechosos!
92
00:04:03,202 --> 00:04:04,036
‐ ¡Hormiga!
93
00:04:06,622 --> 00:04:08,373
[olfateando]
94
00:04:08,373 --> 00:04:10,375
‐ Supongo que podrías decir
que tenemos un nuevo
95
00:04:10,375 --> 00:04:12,044
"hormi‐lina".
[clic]
96
00:04:12,044 --> 00:04:13,921
[descarga]
‐ Escucha, bobalicón.
97
00:04:13,921 --> 00:04:16,215
Tienes un verdadero problema. Y soy yo.
98
00:04:16,215 --> 00:04:19,218
‐ [aclama] ¿Estás sugiriendo que
estoy siendo "hormi‐solente"?
99
00:04:19,218 --> 00:04:21,053
[descarga]
[gritos] Prometo,
100
00:04:21,053 --> 00:04:23,055
no más "hormi‐sadas".
101
00:04:23,847 --> 00:04:26,683
[descarga]
[gritando]
102
00:04:26,683 --> 00:04:29,186
‐ Creo que es suficiente castigo.
103
00:04:29,978 --> 00:04:32,481
‐ Pero, pero... [quejido]
104
00:04:32,481 --> 00:04:34,107
♪ música celestial ♪
105
00:04:34,107 --> 00:04:35,108
[descarga]
106
00:04:35,901 --> 00:04:38,237
‐ ¡Vamos! ¡Tenemos que seguir
a esa hormiga!
107
00:04:38,237 --> 00:04:40,864
♪
108
00:04:45,661 --> 00:04:47,454
♪
109
00:04:49,206 --> 00:04:50,207
[choque]
110
00:04:52,876 --> 00:04:54,378
[choque]
[bocina de autobús]
111
00:04:56,880 --> 00:04:59,675
[ronquidos]
112
00:05:07,307 --> 00:05:09,643
TODOS: ¡Ralph!
‐ ¡Ah! ¡Oh!
113
00:05:09,643 --> 00:05:11,061
Qué... yo... [tartamudeando]
114
00:05:11,061 --> 00:05:12,771
‐ ¿Te comiste las donas de Wakko?
115
00:05:12,771 --> 00:05:15,107
¿Eh? ¿Lo hiciste?
‐ ¡Ayuda! ¡No! ¡Ah!
116
00:05:15,107 --> 00:05:18,569
‐ ¿Me estás mintiendo?
‐ ¡No! Eh... [se aclara la garganta]
117
00:05:18,569 --> 00:05:21,154
¡Estoy haciendo la dieta paleo!
118
00:05:21,154 --> 00:05:23,407
‐ ¿Qué es eso?
‐ ¡Solo puedo comer cosas
119
00:05:23,407 --> 00:05:25,576
que tienen forma de dinosaurios!
120
00:05:25,576 --> 00:05:29,121
¡No he comida nada más que estas
vitaminas de gomitas durante semanas!
121
00:05:29,121 --> 00:05:30,372
[alarma sonando]
122
00:05:36,044 --> 00:05:38,881
[gruñido]
‐ Está diciendo la verdad.
123
00:05:38,881 --> 00:05:40,966
Y para ahorrarte en un kit de ADN,
124
00:05:40,966 --> 00:05:44,094
es británico hasta el final.
125
00:05:44,094 --> 00:05:47,264
[traga]
‐ Bueno, si tú no lo hiciste,
¿entonces quién fue?
126
00:05:47,264 --> 00:05:48,682
‐ Eh...
127
00:05:48,682 --> 00:05:50,642
Sigan el dinero.
128
00:05:50,642 --> 00:05:53,896
‐ ¡No te pases de listo!
‐ ¡No podría si quisiera!
129
00:05:53,896 --> 00:05:55,230
[llorando]
130
00:05:55,230 --> 00:05:58,400
‐ Pobre Ralph. Solo es un bobo.
‐ Así es.
131
00:05:58,400 --> 00:06:00,444
¡Keyser Soze! ¡Pastilla roja
pastilla azul!
132
00:06:00,444 --> 00:06:03,113
Olvídalo, Ralph, ¡es el bario chino!
133
00:06:03,113 --> 00:06:05,449
‐ ¿Qué...?
‐ ¡Que tengas un buen vuelo!
134
00:06:05,449 --> 00:06:06,617
[zumbido]
135
00:06:06,617 --> 00:06:07,618
[exclama]
136
00:06:08,785 --> 00:06:11,246
[gritando]
137
00:06:12,331 --> 00:06:13,832
[gruñe]
138
00:06:14,750 --> 00:06:16,752
[gritos continúan]
‐ La única persona
lo suficientemente poderosa
139
00:06:16,752 --> 00:06:18,378
para mantener en silencio a Ralph
140
00:06:18,378 --> 00:06:19,922
¡es el CEO!
141
00:06:19,922 --> 00:06:22,216
‐ ¡Así que llega hasta la cima!
142
00:06:22,216 --> 00:06:25,302
‐ ¡Entonces vamos
en la dirección equivocada!
143
00:06:25,302 --> 00:06:27,262
‐ ¡No, no es así!
144
00:06:27,262 --> 00:06:29,097
♪
145
00:06:29,515 --> 00:06:32,142
‐ Mira, no me importa que la nariz
de tu nueva novia
146
00:06:32,142 --> 00:06:33,602
se haya caído en un excusado
del metro.
147
00:06:33,602 --> 00:06:35,979
Necesitamos ese rescrito
para e final del día, o...
148
00:06:37,356 --> 00:06:39,441
‐ ¡Sabemos que te comiste mis donas!
149
00:06:39,441 --> 00:06:40,859
La única pregunta es,
150
00:06:40,859 --> 00:06:42,861
¿qué tan alto llega esta cosa?
151
00:06:43,153 --> 00:06:45,072
‐ Un momento, por favor.
[pitido]
152
00:06:45,072 --> 00:06:47,699
[farfulla, ríe maniáticamente]
153
00:06:47,699 --> 00:06:50,452
♪
154
00:06:50,452 --> 00:06:52,538
Piensas... [ríe]
155
00:06:52,538 --> 00:06:54,081
¿Arriesgaría mi oportunidad
156
00:06:54,081 --> 00:06:55,749
de llegar a la singularidad
157
00:06:55,749 --> 00:06:58,669
comiendo azúcar refinada?
158
00:06:58,669 --> 00:07:01,672
[farfulla, ría maniáticamente]
159
00:07:03,382 --> 00:07:05,092
[continúa riendo]
160
00:07:05,092 --> 00:07:06,718
[rechinido de vidrio]
161
00:07:06,718 --> 00:07:07,761
[vidrio se rompe]
162
00:07:09,012 --> 00:07:11,139
‐ ¡No estamos llegando a ningún lado!
163
00:07:11,139 --> 00:07:14,101
‐ Ah... tal vez tengamos que regresar
al comienzo.
164
00:07:14,393 --> 00:07:15,602
♪ canción de entrada sonando ♪
165
00:07:15,602 --> 00:07:18,522
♪ Es hora de Animaniacs ♪
166
00:07:18,522 --> 00:07:20,440
‐ ¡No! ¡Paren! ¡Paren!
[canción se detiene]
167
00:07:20,440 --> 00:07:23,527
Me refería al vecindario hípster
donde Wakko compró sus donas,
168
00:07:23,527 --> 00:07:25,404
¡tonto quienquiera que seas!
169
00:07:25,404 --> 00:07:28,365
HOMBRE:
¡De acuerdo, está bien! Y no soy tonto.
170
00:07:28,365 --> 00:07:31,368
♪
171
00:07:32,244 --> 00:07:34,288
[campanilla sonando]
‐ ¡Estamos aquí!
172
00:07:34,288 --> 00:07:35,831
[trueno retumba]
173
00:07:37,124 --> 00:07:39,126
¡Ah! [olfateando]
174
00:07:39,126 --> 00:07:40,794
[jadeando]
175
00:07:41,211 --> 00:07:42,296
DOT:
¡Muy bien, hermana!
176
00:07:42,296 --> 00:07:44,506
¿Quién es el encargado del lugar?
¿Es un culto?
177
00:07:44,506 --> 00:07:47,885
¿Una conspiración estatal profunda?
¿Un grupo de agentes rebeldes de la CIA
178
00:07:47,885 --> 00:07:49,344
convertidos en asesinos renegados?
179
00:07:49,344 --> 00:07:50,929
‐ ¡Oh! ¿Qué?
180
00:07:50,929 --> 00:07:52,431
‐ ¿Qué parte no escuchaste, cariño?
181
00:07:52,431 --> 00:07:55,017
‐ Eh, tipo, ¿toda la parte que dijiste?
182
00:07:55,017 --> 00:07:56,351
YAKKO:
No has notado que alguien
183
00:07:57,561 --> 00:08:00,772
extraño haya entrado
a la tienda últimamente, ¿verdad?
184
00:08:00,772 --> 00:08:03,400
‐ Eh, este lugar vende donas por $6
185
00:08:03,400 --> 00:08:06,862
en una fábrica de latón abandonada,
y solo abrimos en los días de lluvia.
186
00:08:06,862 --> 00:08:10,282
Así que, tipo, todos lo que vienen aquí
son extraños.
187
00:08:10,282 --> 00:08:13,911
‐ Ajá. Bueno, ¿alguien que haya venido
intentando revender algunas donas robadas?
188
00:08:13,911 --> 00:08:17,539
‐ No volveríamos a comprar nuestras
propias donas. Iuu. Eso sería asqueroso.
189
00:08:17,539 --> 00:08:20,542
‐ Aquí está nuestra tarjeta.
Llámanos si recuerdas algo.
190
00:08:22,336 --> 00:08:24,588
‐ Ya que estamos aquí, déjame ordenar
191
00:08:24,588 --> 00:08:26,381
dos docenas de donas de aserrín,
192
00:08:26,381 --> 00:08:28,967
y otra docena de tinta de
calamar glaseada.
193
00:08:29,426 --> 00:08:30,552
‐ Como sea.
194
00:08:30,552 --> 00:08:32,054
♪
195
00:08:34,223 --> 00:08:36,058
‐ Puedes cobrarte todo eso aquí.
196
00:08:36,558 --> 00:08:37,559
[campanilla de puerta sonando]
197
00:08:39,102 --> 00:08:41,271
‐ Aceptaré esto solo porque mi jefe
198
00:08:41,271 --> 00:08:43,357
es mi papá super solidario,
199
00:08:43,357 --> 00:08:45,817
¡y lo quiero hacer enojar!
Sin razón alguna.
200
00:08:45,817 --> 00:08:47,319
♪
201
00:08:47,319 --> 00:08:49,613
‐ Da una mordida de maple,
¡da una mordida de tinta de calamar!
202
00:08:49,613 --> 00:08:51,615
Da una mordida glaseada,
da todas las mordidas...
203
00:08:53,742 --> 00:08:55,494
‐ ¡Posiciones para la crisis de azúcar!
204
00:08:55,494 --> 00:08:57,788
[ambos inhalan]
205
00:08:59,790 --> 00:09:02,459
‐ Bueno, eso no lo ayudó en lo absoluto.
‐ Bien.
206
00:09:02,459 --> 00:09:05,170
Tú serás el jefe de la crisis de azúcar
a partir de ahora.
207
00:09:05,170 --> 00:09:06,672
[roncando]
208
00:09:06,672 --> 00:09:09,424
‐ Ha sido un día largo, hermana.
Quizás deberíamos ir a acostarnos también.
209
00:09:09,424 --> 00:09:11,468
‐ ¡Oh! ¿Podemos ver tele antes?
210
00:09:11,468 --> 00:09:12,845
¿Por favor?
‐ Está bien.
211
00:09:12,845 --> 00:09:14,972
‐ ¡Veamos Animaniacs!
212
00:09:16,390 --> 00:09:17,307
[clic]
213
00:09:17,307 --> 00:09:20,352
[roncando]
214
00:09:20,936 --> 00:09:22,229
‐ ¿Puedes poner los subtítulos?
215
00:09:26,900 --> 00:09:29,236
[ambos exclaman]
[ronquidos continúan]
216
00:09:29,236 --> 00:09:32,239
[murmurando]
217
00:09:33,115 --> 00:09:34,783
[atragantándose]
218
00:09:35,784 --> 00:09:37,119
[ambos exclaman]
219
00:09:37,119 --> 00:09:40,205
¡Giro de la trama! ¡Wakko se comió
sus propias donas!
[roncando]
220
00:09:40,205 --> 00:09:41,957
‐ Oh. Eso es tan...
221
00:09:41,957 --> 00:09:43,709
predecible.
‐ Predecible.
222
00:09:43,709 --> 00:09:45,794
AMBOS:
¡Eso es lo que iba a decir!
223
00:09:45,794 --> 00:09:46,920
¿Lo era?
224
00:09:46,920 --> 00:09:50,090
Beef Wellington.
Bélgica. Mi color favorito es...
225
00:09:50,090 --> 00:09:51,717
¡poste de luz!
226
00:09:51,717 --> 00:09:53,886
Guau.
227
00:09:53,886 --> 00:09:55,262
‐ ¿Entonces qué hacemos ahora?
228
00:09:56,096 --> 00:09:57,181
♪
229
00:09:57,181 --> 00:09:58,932
‐ Gracias por dejarnos escoger el lugar.
230
00:09:58,932 --> 00:10:00,767
‐ No hay problema.
‐ Alguien, ¿más té?
231
00:10:04,062 --> 00:10:05,898
Quiero ir a casa.
232
00:10:09,568 --> 00:10:11,570
[trueno]
233
00:10:11,570 --> 00:10:13,739
♪
234
00:10:14,865 --> 00:10:17,492
‐ Cerebro, ¿qué quieres hacer esta noche?
235
00:10:17,492 --> 00:10:20,162
‐ Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
236
00:10:20,162 --> 00:10:22,039
¡Tratar de conquistar el mundo!
237
00:10:22,039 --> 00:10:23,582
[trueno retumba]
238
00:10:23,582 --> 00:10:25,751
♪ canción de entrada
de Pinky y Cerebro ♪
239
00:10:25,751 --> 00:10:29,379
♪ Son Pinky y Cerebro,
Pinky y Cerebro ♪
240
00:10:29,922 --> 00:10:33,717
♪ Uno es un genio,
el otro no es tan cuerda ♪
241
00:10:33,717 --> 00:10:35,719
♪ De laboratorio son ♪
242
00:10:35,719 --> 00:10:37,721
♪ Con genes insertados ♪
243
00:10:37,721 --> 00:10:40,390
♪ Son Pinky,
son Pinky y Cerebro ♪
244
00:10:40,390 --> 00:10:42,392
♪ Bro, bro, bro, bro ♪
245
00:10:48,190 --> 00:10:51,193
♪ música dramática ♪
246
00:10:51,193 --> 00:10:53,570
♪
247
00:10:53,570 --> 00:10:56,073
♪ música tensa ♪
248
00:10:56,073 --> 00:10:58,575
[chillido]
249
00:11:00,077 --> 00:11:01,161
[chillido]
250
00:11:01,870 --> 00:11:02,996
[clic, chillido]
251
00:11:03,455 --> 00:11:04,498
[chillido]
252
00:11:06,583 --> 00:11:08,168
♪ música triunfante ♪
253
00:11:09,086 --> 00:11:10,587
‐ Y el ganador es
254
00:11:10,587 --> 00:11:12,673
el ratón J37.
255
00:11:12,673 --> 00:11:15,968
‐ ¡Narf! Todo mi dinero estaba
en el K52.
256
00:11:15,968 --> 00:11:17,427
[esforzándose]
257
00:11:17,427 --> 00:11:20,222
Ahora, ¿cómo te voy a comprar
un regalo de cumpleaños? Eh...
258
00:11:20,222 --> 00:11:24,059
Quiero decir, ¿cómo te comprará
Santa tu regalo de cumpleaños?
259
00:11:24,059 --> 00:11:27,187
‐ Me temo que te faltan algunos renos
de trineo, Pinky.
260
00:11:27,187 --> 00:11:29,064
Ahora, al cuarto de control.
[pitido]
261
00:11:29,064 --> 00:11:30,315
♪
262
00:11:30,315 --> 00:11:31,441
[chillidos]
263
00:11:31,441 --> 00:11:32,943
[sonido metálico]
264
00:11:33,902 --> 00:11:35,279
Como sabes, Pinky,
265
00:11:35,279 --> 00:11:37,322
he estado planeando postularme
como presidente.
266
00:11:37,322 --> 00:11:40,617
Pero la gente estadounidense no confía
en políticos que vuelan solos.
267
00:11:40,617 --> 00:11:44,288
A pesar de mi evidente brillantez,
hay algo que he pasado por alto.
268
00:11:44,288 --> 00:11:45,706
¡Mi primera dama!
269
00:11:45,706 --> 00:11:47,165
♪
270
00:11:47,165 --> 00:11:49,293
Las perlas de Nancy Reagan,
271
00:11:49,293 --> 00:11:51,503
el traje pantalón de Hillary Clinton,
272
00:11:51,503 --> 00:11:53,172
el sombrero de Jackie O.
273
00:11:53,172 --> 00:11:55,424
‐ [aclama] ¿Estamos haciendo un hechizo?
274
00:11:55,424 --> 00:11:58,177
[aclama] ¿Ahora somos brujas?
‐ Silencio, Pinky,
275
00:11:58,177 --> 00:12:00,220
y pásame el ingrediente final.
276
00:12:00,220 --> 00:12:01,680
En memoria de Barbara Bush,
277
00:12:01,680 --> 00:12:03,724
escrito desde la perspectiva de su perro.
278
00:12:04,558 --> 00:12:05,893
[zumbido electrónico]
279
00:12:08,061 --> 00:12:09,688
[burbujeando, siseando]
280
00:12:09,688 --> 00:12:11,648
[chillido aterrorizado]
281
00:12:11,648 --> 00:12:14,026
[zumbido eléctrico]
282
00:12:15,360 --> 00:12:17,571
[zumbido]
283
00:12:17,571 --> 00:12:20,199
[siseando]
284
00:12:22,993 --> 00:12:25,162
♪ música de presagio ♪
285
00:12:25,162 --> 00:12:27,331
♪
286
00:12:29,750 --> 00:12:31,126
‐ Hola, mundo.
287
00:12:31,126 --> 00:12:33,378
Es un honor estar aquí.
288
00:12:33,378 --> 00:12:34,421
CEREBRO:
Maravilloso.
289
00:12:34,963 --> 00:12:38,217
J37, desde e momento en que te vi,
290
00:12:38,217 --> 00:12:39,510
hace 20 minutos,
291
00:12:39,510 --> 00:12:42,429
quise editar tu ADN en contra
de tu voluntad,
292
00:12:42,429 --> 00:12:44,932
y preguntarte algo.
293
00:12:44,932 --> 00:12:46,934
¿Serías mi primera dama?
294
00:12:48,018 --> 00:12:49,019
‐ ¡Yei!
295
00:12:50,187 --> 00:12:51,813
♪ música romántica ♪
296
00:12:52,105 --> 00:12:53,357
‐ Mm.
297
00:12:53,357 --> 00:12:55,943
Está bien, pero me cambiaré
mi nombre a Julia,
298
00:12:55,943 --> 00:12:58,862
mantendré mi propia cuenta de banco,
y ya le dije a mis papás
299
00:12:58,862 --> 00:13:01,573
que iríamos a su casa para el Día
de acción de gracias. [risilla]
300
00:13:01,573 --> 00:13:04,576
‐ Mm. Quizás un poco demasiado
como Hillary Clinton.
301
00:13:05,911 --> 00:13:07,412
‐ ¡Qué romántico!
302
00:13:08,288 --> 00:13:11,208
‐ Muy bien. Presten atención.
Este es mi plan.
303
00:13:11,208 --> 00:13:14,002
‐ ¿Qué es todo esto?
‐ ¡Oh! ¿Estás planeando tu boda?
304
00:13:14,002 --> 00:13:15,629
Cerebro, no quiero ser dramático,
305
00:13:15,629 --> 00:13:17,673
pero si no soy tu padrino,
306
00:13:17,673 --> 00:13:19,508
¡literalmente me mataré!
307
00:13:19,508 --> 00:13:22,010
‐ No, ¡y deja de interrumpirme!
308
00:13:22,010 --> 00:13:24,596
‐ Oh querida. Alguien está siendo
una novia exigente.
309
00:13:24,596 --> 00:13:27,975
‐ ¿Ya terminaste?
He analizado científicamente
310
00:13:27,975 --> 00:13:31,061
el camino más corto y seguro
a la presidencia.
311
00:13:31,061 --> 00:13:33,522
Y a partir de ahí, la dominación mundial.
312
00:13:33,522 --> 00:13:35,983
El primer paso, postularse para el Senado.
313
00:13:35,983 --> 00:13:38,652
Hay una elección especial
este mes en Iowa,
314
00:13:38,652 --> 00:13:42,406
en la que me lanzaré y ganaré
como un carismático caballo oscuro.
315
00:13:42,406 --> 00:13:44,825
Ahora de que tengo a Julia
a mi lado,
316
00:13:44,825 --> 00:13:48,370
lo único que tengo que hacer es mostrarle
al Joe promedio que me importa.
317
00:13:48,370 --> 00:13:50,289
♪ música patriótica ♪
318
00:13:50,289 --> 00:13:53,166
Eh. Eh. Eh... No.
319
00:13:54,251 --> 00:13:56,461
¡Oh!
[llorando]
320
00:13:57,212 --> 00:13:58,255
[bebé gorgoteando felizmente]
321
00:13:58,881 --> 00:13:59,756
[chasquido de obturador]
322
00:13:59,756 --> 00:14:01,175
Que soy como ellos.
323
00:14:02,050 --> 00:14:03,594
[zumbido]
324
00:14:05,512 --> 00:14:07,222
¡Ah!
325
00:14:07,222 --> 00:14:09,725
♪ música instrumental ♪
326
00:14:11,059 --> 00:14:12,060
[chasquido de obturador]
327
00:14:14,104 --> 00:14:15,397
Esto es, Pinky.
328
00:14:15,731 --> 00:14:18,775
En solo unos momentos,
¡Seré anunciado como senador!
329
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
‐ Bueno, amigos,
con todos los distritos informando,
330
00:14:20,944 --> 00:14:22,487
el ganador es...
331
00:14:22,487 --> 00:14:24,698
Julia Cerebro.
[risas]
332
00:14:24,698 --> 00:14:25,949
‐ ¿Qué?
[aclamando]
333
00:14:25,949 --> 00:14:27,242
‐ ¿Cómo es esto posible?
334
00:14:27,242 --> 00:14:29,244
MULTITUD:
¡Julia! ¡Julia!
335
00:14:29,244 --> 00:14:32,039
‐ Julia recibió el 97%
336
00:14:32,039 --> 00:14:34,333
de todos los votos emitidos
por escrito.
337
00:14:34,333 --> 00:14:38,629
En segundo lugar,
otro emitido por escrito, "Updog."
338
00:14:38,629 --> 00:14:40,255
¿Qué es Updog?
339
00:14:40,255 --> 00:14:42,341
MULTITUD:
¡Julia! ¡Julia!
340
00:14:42,341 --> 00:14:45,260
CEREBRO: ¡No puedo creer
que no obtuve ni un solo voto!
341
00:14:45,260 --> 00:14:47,679
¡Escribieron su nombre
y quitaron el mío!
342
00:14:47,679 --> 00:14:50,182
‐ Bueno, al menos estás casado
con la candidata más popular
343
00:14:50,182 --> 00:14:52,267
en Estado Unidos.
‐ Espera un minuto.
344
00:14:52,267 --> 00:14:55,020
Pinky, ¡eso es!
¿Estás pensando lo mismo que yo?
345
00:14:55,020 --> 00:14:58,649
‐ Creo que sí, Cerebro, ¿pero en verdad
queremos probar a las Rockies?
346
00:14:58,649 --> 00:15:00,651
Hay tantas alces allá arriba.
347
00:15:00,651 --> 00:15:03,529
‐ No, Pinky. Julia debería ser presidente,
348
00:15:03,529 --> 00:15:06,365
mientras que yo soy el Svengali
detrás de escenas.
349
00:15:06,365 --> 00:15:08,492
Como Dick Cheney, Rasputín,
350
00:15:08,492 --> 00:15:10,994
o ese tipo Svengali
cuyo nombre se me escapa.
351
00:15:10,994 --> 00:15:12,663
Sí. [risas]
352
00:15:13,413 --> 00:15:16,333
Una fábrica de fidgets
en el corazón de Estados Unidos,
353
00:15:16,333 --> 00:15:19,670
el lugar perfecto para empezar
tu campaña presidencial.
354
00:15:19,670 --> 00:15:23,257
‐ Debo decir, Cerebro, pensé que
estarías más molesto. Yo...
355
00:15:23,257 --> 00:15:25,384
sé lo mucho que querías
ser presidente.
356
00:15:25,384 --> 00:15:28,679
‐ En lo absoluto. Como tu esposo,
estoy aquí para ayudarte.
357
00:15:28,679 --> 00:15:31,557
Ten. Me tomé la libertad de
retocar tu discurso.
358
00:15:31,557 --> 00:15:33,058
‐ Gracias, Cerebro.
359
00:15:34,059 --> 00:15:37,855
‐ [suspiro] Quiero una relación
como la de ustedes.
360
00:15:37,855 --> 00:15:41,650
Probé las citas en línea,
pero siempre caigo en engaños.
361
00:15:41,650 --> 00:15:44,903
Es decir, sí, ella es hermosa, Cerebro,
362
00:15:44,903 --> 00:15:46,405
¿pero cómo sé que es real?
363
00:15:49,116 --> 00:15:51,827
[aplauso, aclamando]
364
00:15:51,827 --> 00:15:54,955
‐ Gracias. ¡Vamos, Tar Heels!
¿O estoy en territorio Wolfpack?
365
00:15:54,955 --> 00:15:56,123
[risa]
366
00:15:56,123 --> 00:15:57,958
[aplauso]
367
00:15:57,958 --> 00:16:00,002
Pero escuchen, pero no estoy aquí
para embarrarlos
368
00:16:00,002 --> 00:16:02,504
con referencias de los deportes locales.
369
00:16:02,504 --> 00:16:05,716
¡Creo que ya es hora de que pongamos
un ratón
370
00:16:05,716 --> 00:16:07,384
en la Casa Blanca!
371
00:16:07,384 --> 00:16:08,844
[aplauso]
372
00:16:08,844 --> 00:16:11,096
‐ Dios mío, tengo talento.
373
00:16:11,096 --> 00:16:15,058
¡Enseñaremos a los niños a construir
bombas que aplasten a nuestros enemigos!
374
00:16:15,058 --> 00:16:18,187
‐ Enseñaremos a los niños...
E... espera, ¿qué?
375
00:16:18,187 --> 00:16:22,065
‐ Sus pequeñas manos tienen el tamaño
perfecto para armas complejas.
376
00:16:22,065 --> 00:16:24,735
‐ Sus p... pequeñas manos
tienen el tamaño...
377
00:16:24,735 --> 00:16:26,195
‐ Vamos, vamos, dilo.
378
00:16:26,904 --> 00:16:28,238
‐ Perfecto...
379
00:16:28,238 --> 00:16:29,448
♪
380
00:16:29,448 --> 00:16:32,951
Para... para...
¡construir un mejor mañana!
381
00:16:33,410 --> 00:16:35,329
‐ No. ¡Ese no es mi discurso!
382
00:16:35,329 --> 00:16:37,873
‐ ¿Saben qué?
Tenía este discurso escrito,
383
00:16:37,873 --> 00:16:40,501
pero creo que es hora de que pare
de hablar desde el cerebro
384
00:16:40,501 --> 00:16:42,920
y comience a hablar desde el corazón.
385
00:16:42,920 --> 00:16:44,379
[aclama]
386
00:16:44,379 --> 00:16:45,631
Mi nombre es Julia,
387
00:16:45,631 --> 00:16:47,925
y les pido su voto.
388
00:16:47,925 --> 00:16:49,843
[aclamando]
389
00:16:49,843 --> 00:16:54,139
‐ ¡Oh, Cerebro! ¡Parece que no
te necesita para nada! [carcajadas]
390
00:16:54,139 --> 00:16:56,433
‐ Parece es hora para el plan B.
391
00:16:56,433 --> 00:16:59,728
Una terrible sombra de premonición
ha caído sobre el proceso.
392
00:16:59,728 --> 00:17:01,688
♪
393
00:17:01,688 --> 00:17:02,689
[quejido]
394
00:17:04,691 --> 00:17:06,735
‐ ¿Este es el plan B?
395
00:17:06,735 --> 00:17:10,072
¡Porque me encanta! ¡Yupi!
396
00:17:10,072 --> 00:17:13,116
‐ Es la noche del primer
debate presidencial,
397
00:17:13,116 --> 00:17:16,203
y parece que todos los ojos
están puestos en la favorita,
398
00:17:16,203 --> 00:17:17,371
Julia Cerebro.
399
00:17:17,371 --> 00:17:19,706
♪
400
00:17:19,706 --> 00:17:21,625
‐ ¡Oh! Lamento que haya tardado tanto.
401
00:17:21,625 --> 00:17:24,044
El barista seguía diciendo:
"¡Café para Pinky!".
402
00:17:24,044 --> 00:17:26,672
Y yo decía: "No, es para Julia".
403
00:17:26,672 --> 00:17:28,048
‐ Gracias, Pinky.
404
00:17:28,048 --> 00:17:30,592
‐ Pinky, necesito tener unas palabras
con Julia.
405
00:17:30,592 --> 00:17:33,804
Haz tu mejor impresión del
Trastorno de colapso de colonias.
406
00:17:33,804 --> 00:17:35,097
‐ ¿Cómo hago eso, Cerebro?
407
00:17:35,097 --> 00:17:38,100
‐ Desaparece.
‐ ¡Ya me voy!
408
00:17:39,184 --> 00:17:41,979
‐ Cerebro, no me gusta la manera
en que tratas a Pinky.
409
00:17:41,979 --> 00:17:44,523
‐ ¡Ja! Le doy significado a su vida,
410
00:17:44,523 --> 00:17:46,358
como se lo di a la tuya.
411
00:17:46,358 --> 00:17:48,193
‐ Me has dado el poder de hablar,
412
00:17:48,193 --> 00:17:50,362
pero nunca me controlarás.
413
00:17:50,362 --> 00:17:53,031
‐ Oh, por el contrario. Ya lo hago.
414
00:17:53,031 --> 00:17:56,201
Durante el proceso,
instalé un chip de obediencia,
415
00:17:56,201 --> 00:17:58,954
en caso de que mis maquinaciones
salieran mal.
416
00:17:58,954 --> 00:18:00,539
‐ Monstruo.
417
00:18:00,539 --> 00:18:02,124
‐ Ah, ah, ah.
418
00:18:02,124 --> 00:18:03,417
Genio.
419
00:18:03,417 --> 00:18:05,377
‐ Tú... tú...
420
00:18:05,377 --> 00:18:06,211
[descarga eléctrica]
421
00:18:07,004 --> 00:18:08,297
[quejido]
422
00:18:09,298 --> 00:18:10,591
Genio.
423
00:18:10,591 --> 00:18:12,676
‐ Bueno, gracias, Julia.
424
00:18:12,676 --> 00:18:15,387
Ahora, sal al escenario y únete al debate.
425
00:18:15,387 --> 00:18:19,099
‐ Buenas tardes. Soy Raquel Madcow,
desde en vivo de Nashua, New Hampshire.
426
00:18:19,099 --> 00:18:23,103
Por favor denle la bienvenida a sus
candidatos presidenciales del 2020,
427
00:18:23,103 --> 00:18:26,481
gobernadora Tanya Walsh
y senadora Julia Cerebro.
428
00:18:26,481 --> 00:18:27,941
[zumbido eléctrico]
Senadora,
429
00:18:27,941 --> 00:18:29,484
los votantes están preocupados
430
00:18:29,484 --> 00:18:31,737
por la corrupción en el gobierno.
431
00:18:31,737 --> 00:18:34,198
¿Cómo abordaría esto
su administración?
432
00:18:34,198 --> 00:18:35,991
[pitidos]
433
00:18:36,909 --> 00:18:38,493
[sorbiendo]
[quejido]
434
00:18:38,493 --> 00:18:41,371
‐ Simplemente permitiría a las mentes
más inteligentes...
435
00:18:41,371 --> 00:18:43,790
‐ Tomar todas las decisiones,
como Cerebro.
436
00:18:43,790 --> 00:18:45,667
[zumbido eléctrico]
[gruñendo]
437
00:18:45,667 --> 00:18:46,877
¡Salte de mi cabeza!
438
00:18:47,753 --> 00:18:49,129
‐ ¿Disculpa?
439
00:18:49,129 --> 00:18:50,464
¿Senadora?
[pitidos]
440
00:18:50,464 --> 00:18:52,633
‐ Eh, sí. Eh...
441
00:18:52,633 --> 00:18:54,927
Como presidente, mandaré...
JULIA: Como presidente, mandaré...
442
00:18:54,927 --> 00:18:58,138
indeseables a la luna.
443
00:18:58,138 --> 00:19:00,849
‐ Oiga, señora. Yo soy un indeseable,
444
00:19:00,849 --> 00:19:03,435
¡y de ninguna manera me mudaré
a la luna!
445
00:19:03,435 --> 00:19:04,770
¡Porque no hay pistolas allá!
446
00:19:04,770 --> 00:19:07,105
‐ ¿A quién le importa
lo que piensas? Tú...
447
00:19:07,105 --> 00:19:09,483
Votante bien informado cuyas
opiniones son...
448
00:19:09,483 --> 00:19:10,609
[descarga eléctrica]
449
00:19:11,610 --> 00:19:13,862
[voz rasposa, voz demoniaca]
que no tienen fundamento.
450
00:19:14,488 --> 00:19:16,490
‐ Las cosas se están saliendo
de control.
451
00:19:16,490 --> 00:19:18,825
Es hora de recuperar el control.
[pitido]
452
00:19:18,825 --> 00:19:21,745
♪
453
00:19:21,745 --> 00:19:23,247
[zumbido de electricidad]
[grito]
454
00:19:23,247 --> 00:19:24,748
[chillido]
455
00:19:27,334 --> 00:19:28,961
[jadeando]
456
00:19:28,961 --> 00:19:31,713
‐ Todo este tiempo,
¡he sido manipulada por un tirano!
457
00:19:31,713 --> 00:19:32,714
[descarga eléctrica]
458
00:19:33,423 --> 00:19:36,260
Pero, ¿el verdadero tirano no es el jarabe
de maíz con alto contenido de fructosa?
459
00:19:36,260 --> 00:19:38,720
Es por eso que mi plataforma es...
460
00:19:38,720 --> 00:19:41,348
[voz demoniaca]
¡Coman a los niños!
461
00:19:41,348 --> 00:19:44,768
[multitud exclama]
[gritos]
462
00:19:44,768 --> 00:19:48,105
[jadeando]
463
00:19:48,105 --> 00:19:49,606
[gruñe]
464
00:19:49,606 --> 00:19:51,567
♪
465
00:19:52,150 --> 00:19:53,777
‐ ¡Yupi!
466
00:19:53,777 --> 00:19:56,113
¡Gran final! ¡Yupi!
467
00:19:57,072 --> 00:19:59,074
‐ Eh...
468
00:19:59,074 --> 00:20:00,492
Gobernador, ¿su respuesta?
469
00:20:01,410 --> 00:20:02,578
‐ Eh...
470
00:20:02,578 --> 00:20:03,954
¡Sombreros gratis para todos!
471
00:20:04,872 --> 00:20:06,874
[aclamando]
472
00:20:06,874 --> 00:20:09,585
♪ música triunfante ♪
473
00:20:13,338 --> 00:20:16,049
‐ Ya está. ¡Cambiaré mi voto!
474
00:20:17,926 --> 00:20:18,927
♪
475
00:20:18,927 --> 00:20:21,096
MADCOW:
Estoy en vivo desde la inauguración,
476
00:20:21,096 --> 00:20:23,348
donde los partidarios del gobernador Walsh
han venido a verla
477
00:20:23,348 --> 00:20:25,684
tomar posesión como presidenta.
478
00:20:25,684 --> 00:20:27,060
Tal como un hombre.
479
00:20:27,060 --> 00:20:29,855
Sin embargo, con la asistencia
de todo todo DC,
480
00:20:29,855 --> 00:20:32,357
hay una notable excepción.
481
00:20:32,357 --> 00:20:34,610
La oponente de Walsh, Julia Cerebro,
482
00:20:34,610 --> 00:20:37,404
que no ha sido vista
desde los debates.
483
00:20:37,404 --> 00:20:38,947
[se apaga la tele]
CEREBRO: Ya no puedo ver más.
484
00:20:38,947 --> 00:20:42,326
Toda esta experiencia me ha enseñado
que si quieres que algo salga bien,
485
00:20:42,326 --> 00:20:44,369
lo debes hacer tú mismo.
486
00:20:44,369 --> 00:20:45,996
Ve a hacer café, Pinky.
487
00:20:45,996 --> 00:20:47,581
‐ Claro, Cerebro.
488
00:20:52,044 --> 00:20:54,213
Dime, ¿entonces sabes qué
le pasó a Julia?
489
00:20:54,213 --> 00:20:56,340
♪
490
00:20:56,340 --> 00:20:59,009
‐ Imagino que cuando su unidad
de control mental se incendió,
491
00:20:59,009 --> 00:21:01,803
se llevó la mitad de su corteza cerebral,
492
00:21:01,803 --> 00:21:04,598
dejándola no más inteligente
que un ratón de campo.
493
00:21:06,266 --> 00:21:10,062
Qué mala suerte. Juntos,
realmente podríamos haber sido algo.
494
00:21:10,062 --> 00:21:11,063
[olfateando]
495
00:21:11,063 --> 00:21:13,607
♪
496
00:21:13,607 --> 00:21:15,817
[pitidos, zumbido]
497
00:21:18,237 --> 00:21:20,948
[clics electrónicos]
498
00:21:24,117 --> 00:21:26,995
Ven, Pinky. Debemos prepararnos
para mañana en la noche.
499
00:21:26,995 --> 00:21:29,122
‐ ¿Por qué, Cerebro, qué vamos
a hacer mañana en la noche?
500
00:21:29,122 --> 00:21:31,333
CEREBRO:
Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
501
00:21:31,333 --> 00:21:34,294
‐ Tratar de conquistar el mundo.
[zumbido]
502
00:21:34,294 --> 00:21:35,921
♪
503
00:21:41,051 --> 00:21:43,095
♪
504
00:21:43,095 --> 00:21:46,890
‐ ♪ Señores de guerra
devoradores de planetas ♪
505
00:21:46,890 --> 00:21:50,686
♪ Legión de Grimlox ♪
506
00:21:50,686 --> 00:21:54,147
♪ Conquista de la Tierra
liderada por ♪
507
00:21:54,606 --> 00:21:57,359
♪ El funesto comandante Starbox ♪
508
00:21:58,235 --> 00:22:00,112
♪ Cuando encuentre un planeta ♪
509
00:22:00,112 --> 00:22:01,738
♪ Donde los seres abundan ♪
510
00:22:01,738 --> 00:22:03,657
♪ Descendemos y consumimos ♪
511
00:22:03,657 --> 00:22:05,367
♪ Toda la vida sensible ♪
512
00:22:05,909 --> 00:22:07,786
♪ Cuando mande la señal ♪
513
00:22:07,786 --> 00:22:09,705
♪ Comenzamos la invasión ♪
514
00:22:09,705 --> 00:22:11,623
♪ Hasta entonces, estamos esperando ♪
515
00:22:11,623 --> 00:22:14,626
♪ ¡Estamos esperando,
estamos esperando! ♪
516
00:22:14,626 --> 00:22:16,628
♪
517
00:22:18,755 --> 00:22:21,842
♪ música tranquila ♪
518
00:22:24,219 --> 00:22:25,512
[gruñendo]
519
00:22:27,055 --> 00:22:28,265
[bosteza]
520
00:22:28,265 --> 00:22:29,641
‐ Buenos días.
[gruñido]
521
00:22:30,017 --> 00:22:31,560
En el divertido spa,
522
00:22:31,560 --> 00:22:33,228
fui al área de los premios
523
00:22:33,228 --> 00:22:36,815
y luego gané un huevo rosa
de dinosaurio.
524
00:22:36,815 --> 00:22:39,359
[riendo]
Y cuando lo abrí, había un tricératops
525
00:22:39,359 --> 00:22:42,696
de un cuerno azul.
526
00:22:43,363 --> 00:22:46,742
[quejido]
¿Quieres ver afuera?
527
00:22:46,742 --> 00:22:48,327
‐ [exclama] Ajá.
528
00:22:48,327 --> 00:22:50,495
‐ ♪ Huele el fresco, fresco aire ♪
529
00:22:50,495 --> 00:22:52,456
[quejido]
♪ Los árboles afuera ♪
530
00:22:52,456 --> 00:22:55,125
♪ Hay pasto afuera ♪
[luchando]
531
00:22:55,125 --> 00:22:56,877
♪ Y también ♪
[gruñido de dolor]
532
00:22:56,877 --> 00:23:00,214
♪ Si tienes suerte,
y tus padres pueden pagarlo ♪
533
00:23:00,214 --> 00:23:02,591
♪ Un arenero ♪
534
00:23:02,591 --> 00:23:04,510
Ve a tu casa.
535
00:23:04,510 --> 00:23:06,220
Cada tigre...
[refunfuñando]
536
00:23:06,220 --> 00:23:07,804
tiene rayas negras.
[exclama]
537
00:23:08,764 --> 00:23:11,600
No tienen rosa.
No tienen azul.
538
00:23:11,600 --> 00:23:14,311
¡Solo negro! Algunos tigres son...
539
00:23:14,311 --> 00:23:16,813
♪
540
00:23:16,813 --> 00:23:18,023
¡blancos!
[risitas]
541
00:23:18,023 --> 00:23:19,983
Algunos tigres...
[gruñe]
542
00:23:19,983 --> 00:23:22,986
♪
543
00:23:22,986 --> 00:23:25,531
[jadeando]
[plática indistinta]
544
00:23:25,531 --> 00:23:26,532
[gruñe]
545
00:23:27,074 --> 00:23:28,242
[gruñendo]
546
00:23:29,243 --> 00:23:30,744
[jadeando]
547
00:23:31,912 --> 00:23:33,997
[Cindy balbucea indistintamente]
[gruñendo]
548
00:23:34,289 --> 00:23:35,582
Aquí tienes tu vestido favorito.
549
00:23:35,582 --> 00:23:36,959
[quejido]
550
00:23:36,959 --> 00:23:39,211
Métete ahí, por favor.
551
00:23:39,211 --> 00:23:41,213
[refunfuña]
Espero que te sientas bonita.
552
00:23:42,172 --> 00:23:44,508
¿Quieres una galleta?
[gruñe]
553
00:23:44,508 --> 00:23:46,218
♪ Galletas son dulces ♪
[gruñendo]
554
00:23:46,218 --> 00:23:49,054
♪ Galletas tienen tanta azúcar ♪
[gruñe]
555
00:23:50,514 --> 00:23:52,349
Quiero decirte algo.
556
00:23:52,349 --> 00:23:53,892
♪
557
00:23:53,892 --> 00:23:56,436
Te amo.
[gruñe]
558
00:23:57,271 --> 00:23:58,647
Tuve un sueño de dinosaurio.
559
00:23:59,398 --> 00:24:00,774
Era un huevo de dinosaurio...
560
00:24:00,774 --> 00:24:02,776
♪
561
00:24:04,152 --> 00:24:06,321
[charla indistinta]
[gritando]
562
00:24:06,321 --> 00:24:07,823
[gritando, gruñe]
563
00:24:07,823 --> 00:24:09,992
[pitidos]
564
00:24:09,992 --> 00:24:11,159
[graznido]
[gruñe]
565
00:24:11,159 --> 00:24:13,370
[gruñendo]
[chillido]
566
00:24:14,121 --> 00:24:15,330
[esfuerzo, gruñe]
567
00:24:15,998 --> 00:24:16,999
♪
568
00:24:16,999 --> 00:24:19,001
[gruñendo]
569
00:24:25,507 --> 00:24:26,508
[quejándose]
570
00:24:27,050 --> 00:24:27,926
[quejido]
571
00:24:28,302 --> 00:24:30,053
‐ Iuuu... Iuu...
572
00:24:31,221 --> 00:24:33,432
[exclamando]
573
00:24:34,892 --> 00:24:36,852
¡Ah! [grito]
[chillido]
574
00:24:36,852 --> 00:24:38,645
[Starbox gritando]
575
00:24:40,230 --> 00:24:42,649
¡Ah!
576
00:24:42,649 --> 00:24:44,985
[apretujón]
[gritando]
577
00:24:44,985 --> 00:24:46,987
[exclamando, suspiros]
578
00:24:48,030 --> 00:24:49,031
[suspiros]
579
00:24:49,364 --> 00:24:51,783
♪
580
00:24:51,783 --> 00:24:54,786
[gemidos]
‐ Y luego huyó del T‐Rex,
581
00:24:54,786 --> 00:24:57,539
y se detuvo, y luego se contoneó,
[quejidos]
582
00:24:57,539 --> 00:24:59,917
y me balanceó...
583
00:24:59,917 --> 00:25:01,668
Y luego...
584
00:25:01,668 --> 00:25:03,670
CORO ALIENÍGENA:
♪ Estamos esperando, estamos esperando ♪
585
00:25:03,670 --> 00:25:05,589
♪ ¡Estamos esperando! ♪
586
00:25:11,762 --> 00:25:14,765
♪