1 00:00:04,171 --> 00:00:06,507 HULU PRESENTA 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,141 canción de entrada sonando 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,186 ‐ ♪ Es hora de Animaniacs 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,022 ♪ Estamos locos de atar ♪ 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,358 ♪ Ven y siéntate a observar ♪ 7 00:00:24,358 --> 00:00:25,943 ♪ Mucho te divertirás ♪ 8 00:00:25,943 --> 00:00:27,945 ♪ Con Animaniacs ♪ 9 00:00:28,487 --> 00:00:31,657 ‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪ ‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪ 10 00:00:31,657 --> 00:00:34,701 ♪ Siempre estamos muy alegres entre alguna filmación ♪ 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,329 ♪ Nos encierran en el tanque si nos logran atrapar ♪ 12 00:00:37,329 --> 00:00:40,290 ♪ No hay quien nos aguante si logramos escapar ♪ 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 ♪ Somos Animaniacs ♪ 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,754 ♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪ 15 00:00:45,754 --> 00:00:47,256 ♪ Wakko es un comelón ♪ 16 00:00:47,256 --> 00:00:48,966 ♪ Nuestras carreras han regresado ♪ 17 00:00:48,966 --> 00:00:50,884 ♪ Somos Animaniacs ♪ 18 00:00:51,593 --> 00:00:54,638 ♪ Mira a Pinky y a Cerebro demostrando su poder ♪ 19 00:00:54,638 --> 00:00:57,391 ♪ Un elenco nuevo con buenos resultados de investigación en grupos focales ♪ 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,142 ♪ Equilibrio de género, pronombre neutral ♪ 21 00:00:59,142 --> 00:01:00,519 ♪ Y éticamente diverso ♪ 22 00:01:00,519 --> 00:01:03,397 ♪ Los trolls dirán que estamos pasado de moda pero hicimos meta antes ♪ 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,899 ♪ Somos Animaniacs ♪ 24 00:01:05,899 --> 00:01:08,986 ♪ Deberían de ver nuestros nuevos contratos ♪ 25 00:01:08,986 --> 00:01:11,989 ♪ Estamos locos de atar, como nadie puede estar ♪ 26 00:01:11,989 --> 00:01:14,950 ♪ Somos animados, de remate estamos ♪ 27 00:01:14,950 --> 00:01:16,577 ‐ ♪ Ilegales en Bahréin ♪ 28 00:01:16,577 --> 00:01:20,080 ♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪ 29 00:01:24,751 --> 00:01:27,754 ♪ música dramática ♪ 30 00:01:27,754 --> 00:01:29,798 ♪ 31 00:01:29,798 --> 00:01:32,050 ♪ música tranquila ♪ 32 00:01:32,050 --> 00:01:34,887 [gritando] 33 00:01:37,139 --> 00:01:39,266 [gritos continúan] 34 00:01:39,266 --> 00:01:40,809 [quejido, gritando] 35 00:01:40,809 --> 00:01:41,768 [golpes] 36 00:01:42,936 --> 00:01:45,355 [gritando] 37 00:01:45,564 --> 00:01:47,733 ‐ ¡Wakko! ¡Deja de gritar! 38 00:01:47,733 --> 00:01:50,527 [continúa gritando] 39 00:01:51,195 --> 00:01:52,821 [haciendo clic, gritos bajan de volumen] 40 00:01:52,821 --> 00:01:55,407 [inaudible] 41 00:01:55,407 --> 00:01:57,701 ¿Qu... qué dice? Yakko, 42 00:01:57,701 --> 00:01:59,244 súbele el volumen. [clic] 43 00:01:59,244 --> 00:02:02,331 [pitido] ‐ Alguien comió mis donas. 44 00:02:02,331 --> 00:02:05,834 ‐ ¡Oh! ¿Hacemos el resto del episodio en español? 45 00:02:05,834 --> 00:02:09,713 [con acento estadounidense] ‐ No. Mi acento es muy terrible. 46 00:02:09,713 --> 00:02:11,507 Ja. Mejor lo cambio. [clic] 47 00:02:12,007 --> 00:02:13,800 ‐ ¡Alguien comió mis donas! 48 00:02:13,800 --> 00:02:15,135 ♪ música dramática ♪ 49 00:02:18,639 --> 00:02:20,349 ‐ Tocino de maple. 50 00:02:20,349 --> 00:02:22,809 Caramelo de pollo frito con estragón 51 00:02:22,809 --> 00:02:24,645 Queso de cabra y... 52 00:02:24,645 --> 00:02:27,773 solo una sopa de crema de bigote. 53 00:02:27,773 --> 00:02:32,069 Oh no. Wakko, ¿eran estas donas de diseñador? 54 00:02:32,986 --> 00:02:35,822 ‐ Alguien debe haberse colado mientras dormía 55 00:02:35,822 --> 00:02:38,283 y se las comió. DOT: Atrás, chicos. 56 00:02:38,283 --> 00:02:40,202 Esta es una escena de crimen activa. 57 00:02:41,328 --> 00:02:44,164 Ahora, a buscar evidencia forense. 58 00:02:44,164 --> 00:02:45,916 Yakko, prende la luz negra. 59 00:02:47,292 --> 00:02:48,919 ♪ música electrónica ♪ 60 00:02:49,920 --> 00:02:51,213 Nada inusual aquí. 61 00:02:51,797 --> 00:02:54,132 Mm... 62 00:02:54,132 --> 00:02:57,511 Bien. He asilado material particulado de la escena del crimen. 63 00:02:57,511 --> 00:03:00,097 Y a juzgar por las salpicaduras de las migajas, diría que estas donas 64 00:03:00,097 --> 00:03:03,058 se comieron en las últimas ocho a doce horas. 65 00:03:03,058 --> 00:03:04,309 WAKKO: ¡Espera un minuto! 66 00:03:04,935 --> 00:03:07,145 ¿Dónde estaban ustedes anoche? 67 00:03:07,396 --> 00:03:08,730 ‐ No fuimos nosotros. ‐ Sí. 68 00:03:08,730 --> 00:03:10,607 Tuvimos esa cita a ciegas con esos vampiros. 69 00:03:10,607 --> 00:03:13,110 ♪ música baroca ♪ 70 00:03:13,610 --> 00:03:15,487 [chilidos] [vidrios rotos] 71 00:03:15,487 --> 00:03:18,282 ‐ Oh, lo siento. Mi ecolocalización entra en modo pánico 72 00:03:18,282 --> 00:03:20,033 cada vez que algo viene hacia mí. 73 00:03:20,033 --> 00:03:22,452 ‐ No hay necesidad de disculparse, señor. ¿Algo de pan? 74 00:03:22,452 --> 00:03:24,162 [chillido] 75 00:03:24,580 --> 00:03:25,831 ‐ Bueno, 76 00:03:25,831 --> 00:03:29,001 esa es la coartada más fuerte que jamás haya escuchado. 77 00:03:29,001 --> 00:03:30,586 Considérense con suerte. 78 00:03:30,586 --> 00:03:32,713 Porque cuando encuentre a quien hizo esto, 79 00:03:32,713 --> 00:03:36,508 voy a convertir sus caras en puré de papa con mantequilla y gravy. 80 00:03:37,134 --> 00:03:39,511 Oh, cielos. Puré de papas con gravy 81 00:03:39,511 --> 00:03:42,139 era uno de los sabores de las donas. 82 00:03:42,139 --> 00:03:44,057 [llorando] 83 00:03:44,057 --> 00:03:47,102 ‐ No te preocupes, Wakko. Descubriremos qué les pasó a tus donas. 84 00:03:47,102 --> 00:03:48,979 ‐ ¿Lo harán? ‐ Tenemos que hacerlo. 85 00:03:48,979 --> 00:03:51,023 Tenemos como ocho minutos para llenar. 86 00:03:51,023 --> 00:03:53,150 ‐ Bueno, bueno, bueno. Parece que tenemos un caso 87 00:03:53,150 --> 00:03:55,194 de quién se las comió to‐donas en nuestras manos. 88 00:03:55,694 --> 00:03:56,820 RAYO RETRUÉNCANO 89 00:03:56,820 --> 00:03:57,946 [descarga] [gritos] 90 00:03:59,156 --> 00:04:00,073 Valió la pena. 91 00:04:00,282 --> 00:04:02,534 ‐ ¡Necesitamos hacer una lista de sospechosos! 92 00:04:03,202 --> 00:04:04,036 ‐ ¡Hormiga! 93 00:04:06,622 --> 00:04:08,373 [olfateando] 94 00:04:08,373 --> 00:04:10,375 ‐ Supongo que podrías decir que tenemos un nuevo 95 00:04:10,375 --> 00:04:12,044 "hormi‐lina". [clic] 96 00:04:12,044 --> 00:04:13,921 [descarga] ‐ Escucha, bobalicón. 97 00:04:13,921 --> 00:04:16,215 Tienes un verdadero problema. Y soy yo. 98 00:04:16,215 --> 00:04:19,218 ‐ [aclama] ¿Estás sugiriendo que estoy siendo "hormi‐solente"? 99 00:04:19,218 --> 00:04:21,053 [descarga] [gritos] Prometo, 100 00:04:21,053 --> 00:04:23,055 no más "hormi‐sadas". 101 00:04:23,847 --> 00:04:26,683 [descarga] [gritando] 102 00:04:26,683 --> 00:04:29,186 ‐ Creo que es suficiente castigo. 103 00:04:29,978 --> 00:04:32,481 ‐ Pero, pero... [quejido] 104 00:04:32,481 --> 00:04:34,107 ♪ música celestial ♪ 105 00:04:34,107 --> 00:04:35,108 [descarga] 106 00:04:35,901 --> 00:04:38,237 ‐ ¡Vamos! ¡Tenemos que seguir a esa hormiga! 107 00:04:38,237 --> 00:04:40,864 ♪ 108 00:04:45,661 --> 00:04:47,454 ♪ 109 00:04:49,206 --> 00:04:50,207 [choque] 110 00:04:52,876 --> 00:04:54,378 [choque] [bocina de autobús] 111 00:04:56,880 --> 00:04:59,675 [ronquidos] 112 00:05:07,307 --> 00:05:09,643 TODOS: ¡Ralph! ‐ ¡Ah! ¡Oh! 113 00:05:09,643 --> 00:05:11,061 Qué... yo... [tartamudeando] 114 00:05:11,061 --> 00:05:12,771 ‐ ¿Te comiste las donas de Wakko? 115 00:05:12,771 --> 00:05:15,107 ¿Eh? ¿Lo hiciste? ‐ ¡Ayuda! ¡No! ¡Ah! 116 00:05:15,107 --> 00:05:18,569 ‐ ¿Me estás mintiendo? ‐ ¡No! Eh... [se aclara la garganta] 117 00:05:18,569 --> 00:05:21,154 ¡Estoy haciendo la dieta paleo! 118 00:05:21,154 --> 00:05:23,407 ‐ ¿Qué es eso? ‐ ¡Solo puedo comer cosas 119 00:05:23,407 --> 00:05:25,576 que tienen forma de dinosaurios! 120 00:05:25,576 --> 00:05:29,121 ¡No he comida nada más que estas vitaminas de gomitas durante semanas! 121 00:05:29,121 --> 00:05:30,372 [alarma sonando] 122 00:05:36,044 --> 00:05:38,881 [gruñido] ‐ Está diciendo la verdad. 123 00:05:38,881 --> 00:05:40,966 Y para ahorrarte en un kit de ADN, 124 00:05:40,966 --> 00:05:44,094 es británico hasta el final. 125 00:05:44,094 --> 00:05:47,264 [traga] ‐ Bueno, si tú no lo hiciste, ¿entonces quién fue? 126 00:05:47,264 --> 00:05:48,682 ‐ Eh... 127 00:05:48,682 --> 00:05:50,642 Sigan el dinero. 128 00:05:50,642 --> 00:05:53,896 ‐ ¡No te pases de listo! ‐ ¡No podría si quisiera! 129 00:05:53,896 --> 00:05:55,230 [llorando] 130 00:05:55,230 --> 00:05:58,400 ‐ Pobre Ralph. Solo es un bobo. ‐ Así es. 131 00:05:58,400 --> 00:06:00,444 ¡Keyser Soze! ¡Pastilla roja pastilla azul! 132 00:06:00,444 --> 00:06:03,113 Olvídalo, Ralph, ¡es el bario chino! 133 00:06:03,113 --> 00:06:05,449 ‐ ¿Qué...? ‐ ¡Que tengas un buen vuelo! 134 00:06:05,449 --> 00:06:06,617 [zumbido] 135 00:06:06,617 --> 00:06:07,618 [exclama] 136 00:06:08,785 --> 00:06:11,246 [gritando] 137 00:06:12,331 --> 00:06:13,832 [gruñe] 138 00:06:14,750 --> 00:06:16,752 [gritos continúan] ‐ La única persona lo suficientemente poderosa 139 00:06:16,752 --> 00:06:18,378 para mantener en silencio a Ralph 140 00:06:18,378 --> 00:06:19,922 ¡es el CEO! 141 00:06:19,922 --> 00:06:22,216 ‐ ¡Así que llega hasta la cima! 142 00:06:22,216 --> 00:06:25,302 ‐ ¡Entonces vamos en la dirección equivocada! 143 00:06:25,302 --> 00:06:27,262 ‐ ¡No, no es así! 144 00:06:27,262 --> 00:06:29,097 ♪ 145 00:06:29,515 --> 00:06:32,142 ‐ Mira, no me importa que la nariz de tu nueva novia 146 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 se haya caído en un excusado del metro. 147 00:06:33,602 --> 00:06:35,979 Necesitamos ese rescrito para e final del día, o... 148 00:06:37,356 --> 00:06:39,441 ‐ ¡Sabemos que te comiste mis donas! 149 00:06:39,441 --> 00:06:40,859 La única pregunta es, 150 00:06:40,859 --> 00:06:42,861 ¿qué tan alto llega esta cosa? 151 00:06:43,153 --> 00:06:45,072 ‐ Un momento, por favor. [pitido] 152 00:06:45,072 --> 00:06:47,699 [farfulla, ríe maniáticamente] 153 00:06:47,699 --> 00:06:50,452 ♪ 154 00:06:50,452 --> 00:06:52,538 Piensas... [ríe] 155 00:06:52,538 --> 00:06:54,081 ¿Arriesgaría mi oportunidad 156 00:06:54,081 --> 00:06:55,749 de llegar a la singularidad 157 00:06:55,749 --> 00:06:58,669 comiendo azúcar refinada? 158 00:06:58,669 --> 00:07:01,672 [farfulla, ría maniáticamente] 159 00:07:03,382 --> 00:07:05,092 [continúa riendo] 160 00:07:05,092 --> 00:07:06,718 [rechinido de vidrio] 161 00:07:06,718 --> 00:07:07,761 [vidrio se rompe] 162 00:07:09,012 --> 00:07:11,139 ‐ ¡No estamos llegando a ningún lado! 163 00:07:11,139 --> 00:07:14,101 ‐ Ah... tal vez tengamos que regresar al comienzo. 164 00:07:14,393 --> 00:07:15,602 ♪ canción de entrada sonando ♪ 165 00:07:15,602 --> 00:07:18,522 ♪ Es hora de Animaniacs 166 00:07:18,522 --> 00:07:20,440 ‐ ¡No! ¡Paren! ¡Paren! [canción se detiene] 167 00:07:20,440 --> 00:07:23,527 Me refería al vecindario hípster donde Wakko compró sus donas, 168 00:07:23,527 --> 00:07:25,404 ¡tonto quienquiera que seas! 169 00:07:25,404 --> 00:07:28,365 HOMBRE: ¡De acuerdo, está bien! Y no soy tonto. 170 00:07:28,365 --> 00:07:31,368 ♪ 171 00:07:32,244 --> 00:07:34,288 [campanilla sonando] ‐ ¡Estamos aquí! 172 00:07:34,288 --> 00:07:35,831 [trueno retumba] 173 00:07:37,124 --> 00:07:39,126 ¡Ah! [olfateando] 174 00:07:39,126 --> 00:07:40,794 [jadeando] 175 00:07:41,211 --> 00:07:42,296 DOT: ¡Muy bien, hermana! 176 00:07:42,296 --> 00:07:44,506 ¿Quién es el encargado del lugar? ¿Es un culto? 177 00:07:44,506 --> 00:07:47,885 ¿Una conspiración estatal profunda? ¿Un grupo de agentes rebeldes de la CIA 178 00:07:47,885 --> 00:07:49,344 convertidos en asesinos renegados? 179 00:07:49,344 --> 00:07:50,929 ‐ ¡Oh! ¿Qué? 180 00:07:50,929 --> 00:07:52,431 ‐ ¿Qué parte no escuchaste, cariño? 181 00:07:52,431 --> 00:07:55,017 ‐ Eh, tipo, ¿toda la parte que dijiste? 182 00:07:55,017 --> 00:07:56,351 YAKKO: No has notado que alguien 183 00:07:57,561 --> 00:08:00,772 extraño haya entrado a la tienda últimamente, ¿verdad? 184 00:08:00,772 --> 00:08:03,400 ‐ Eh, este lugar vende donas por $6 185 00:08:03,400 --> 00:08:06,862 en una fábrica de latón abandonada, y solo abrimos en los días de lluvia. 186 00:08:06,862 --> 00:08:10,282 Así que, tipo, todos lo que vienen aquí son extraños. 187 00:08:10,282 --> 00:08:13,911 ‐ Ajá. Bueno, ¿alguien que haya venido intentando revender algunas donas robadas? 188 00:08:13,911 --> 00:08:17,539 ‐ No volveríamos a comprar nuestras propias donas. Iuu. Eso sería asqueroso. 189 00:08:17,539 --> 00:08:20,542 ‐ Aquí está nuestra tarjeta. Llámanos si recuerdas algo. 190 00:08:22,336 --> 00:08:24,588 ‐ Ya que estamos aquí, déjame ordenar 191 00:08:24,588 --> 00:08:26,381 dos docenas de donas de aserrín, 192 00:08:26,381 --> 00:08:28,967 y otra docena de tinta de calamar glaseada. 193 00:08:29,426 --> 00:08:30,552 ‐ Como sea. 194 00:08:30,552 --> 00:08:32,054 ♪ 195 00:08:34,223 --> 00:08:36,058 ‐ Puedes cobrarte todo eso aquí. 196 00:08:36,558 --> 00:08:37,559 [campanilla de puerta sonando] 197 00:08:39,102 --> 00:08:41,271 ‐ Aceptaré esto solo porque mi jefe 198 00:08:41,271 --> 00:08:43,357 es mi papá super solidario, 199 00:08:43,357 --> 00:08:45,817 ¡y lo quiero hacer enojar! Sin razón alguna. 200 00:08:45,817 --> 00:08:47,319 ♪ 201 00:08:47,319 --> 00:08:49,613 ‐ Da una mordida de maple, ¡da una mordida de tinta de calamar! 202 00:08:49,613 --> 00:08:51,615 Da una mordida glaseada, da todas las mordidas... 203 00:08:53,742 --> 00:08:55,494 ‐ ¡Posiciones para la crisis de azúcar! 204 00:08:55,494 --> 00:08:57,788 [ambos inhalan] 205 00:08:59,790 --> 00:09:02,459 ‐ Bueno, eso no lo ayudó en lo absoluto. ‐ Bien. 206 00:09:02,459 --> 00:09:05,170 Tú serás el jefe de la crisis de azúcar a partir de ahora. 207 00:09:05,170 --> 00:09:06,672 [roncando] 208 00:09:06,672 --> 00:09:09,424 ‐ Ha sido un día largo, hermana. Quizás deberíamos ir a acostarnos también. 209 00:09:09,424 --> 00:09:11,468 ‐ ¡Oh! ¿Podemos ver tele antes? 210 00:09:11,468 --> 00:09:12,845 ¿Por favor? ‐ Está bien. 211 00:09:12,845 --> 00:09:14,972 ‐ ¡Veamos Animaniacs! 212 00:09:16,390 --> 00:09:17,307 [clic] 213 00:09:17,307 --> 00:09:20,352 [roncando] 214 00:09:20,936 --> 00:09:22,229 ‐ ¿Puedes poner los subtítulos? 215 00:09:26,900 --> 00:09:29,236 [ambos exclaman] [ronquidos continúan] 216 00:09:29,236 --> 00:09:32,239 [murmurando] 217 00:09:33,115 --> 00:09:34,783 [atragantándose] 218 00:09:35,784 --> 00:09:37,119 [ambos exclaman] 219 00:09:37,119 --> 00:09:40,205 ¡Giro de la trama! ¡Wakko se comió sus propias donas! [roncando] 220 00:09:40,205 --> 00:09:41,957 ‐ Oh. Eso es tan... 221 00:09:41,957 --> 00:09:43,709 predecible. ‐ Predecible. 222 00:09:43,709 --> 00:09:45,794 AMBOS: ¡Eso es lo que iba a decir! 223 00:09:45,794 --> 00:09:46,920 ¿Lo era? 224 00:09:46,920 --> 00:09:50,090 Beef Wellington. Bélgica. Mi color favorito es... 225 00:09:50,090 --> 00:09:51,717 ¡poste de luz! 226 00:09:51,717 --> 00:09:53,886 Guau. 227 00:09:53,886 --> 00:09:55,262 ‐ ¿Entonces qué hacemos ahora? 228 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 ♪ 229 00:09:57,181 --> 00:09:58,932 ‐ Gracias por dejarnos escoger el lugar. 230 00:09:58,932 --> 00:10:00,767 ‐ No hay problema. ‐ Alguien, ¿más té? 231 00:10:04,062 --> 00:10:05,898 Quiero ir a casa. 232 00:10:09,568 --> 00:10:11,570 [trueno] 233 00:10:11,570 --> 00:10:13,739 ♪ 234 00:10:14,865 --> 00:10:17,492 ‐ Cerebro, ¿qué quieres hacer esta noche? 235 00:10:17,492 --> 00:10:20,162 ‐ Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 236 00:10:20,162 --> 00:10:22,039 ¡Tratar de conquistar el mundo! 237 00:10:22,039 --> 00:10:23,582 [trueno retumba] 238 00:10:23,582 --> 00:10:25,751 ♪ canción de entrada de Pinky y Cerebro ♪ 239 00:10:25,751 --> 00:10:29,379 ♪ Son Pinky y Cerebro, Pinky y Cerebro ♪ 240 00:10:29,922 --> 00:10:33,717 ♪ Uno es un genio, el otro no es tan cuerda ♪ 241 00:10:33,717 --> 00:10:35,719 ♪ De laboratorio son ♪ 242 00:10:35,719 --> 00:10:37,721 ♪ Con genes insertados ♪ 243 00:10:37,721 --> 00:10:40,390 ♪ Son Pinky, son Pinky y Cerebro ♪ 244 00:10:40,390 --> 00:10:42,392 ♪ Bro, bro, bro, bro ♪ 245 00:10:48,190 --> 00:10:51,193 ♪ música dramática 246 00:10:51,193 --> 00:10:53,570 ♪ 247 00:10:53,570 --> 00:10:56,073 ♪ música tensa ♪ 248 00:10:56,073 --> 00:10:58,575 [chillido] 249 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 [chillido] 250 00:11:01,870 --> 00:11:02,996 [clic, chillido] 251 00:11:03,455 --> 00:11:04,498 [chillido] 252 00:11:06,583 --> 00:11:08,168 ♪ música triunfante ♪ 253 00:11:09,086 --> 00:11:10,587 ‐ Y el ganador es 254 00:11:10,587 --> 00:11:12,673 el ratón J37. 255 00:11:12,673 --> 00:11:15,968 ‐ ¡Narf! Todo mi dinero estaba en el K52. 256 00:11:15,968 --> 00:11:17,427 [esforzándose] 257 00:11:17,427 --> 00:11:20,222 Ahora, ¿cómo te voy a comprar un regalo de cumpleaños? Eh... 258 00:11:20,222 --> 00:11:24,059 Quiero decir, ¿cómo te comprará Santa tu regalo de cumpleaños? 259 00:11:24,059 --> 00:11:27,187 ‐ Me temo que te faltan algunos renos de trineo, Pinky. 260 00:11:27,187 --> 00:11:29,064 Ahora, al cuarto de control. [pitido] 261 00:11:29,064 --> 00:11:30,315 ♪ 262 00:11:30,315 --> 00:11:31,441 [chillidos] 263 00:11:31,441 --> 00:11:32,943 [sonido metálico] 264 00:11:33,902 --> 00:11:35,279 Como sabes, Pinky, 265 00:11:35,279 --> 00:11:37,322 he estado planeando postularme como presidente. 266 00:11:37,322 --> 00:11:40,617 Pero la gente estadounidense no confía en políticos que vuelan solos. 267 00:11:40,617 --> 00:11:44,288 A pesar de mi evidente brillantez, hay algo que he pasado por alto. 268 00:11:44,288 --> 00:11:45,706 ¡Mi primera dama! 269 00:11:45,706 --> 00:11:47,165 ♪ 270 00:11:47,165 --> 00:11:49,293 Las perlas de Nancy Reagan, 271 00:11:49,293 --> 00:11:51,503 el traje pantalón de Hillary Clinton, 272 00:11:51,503 --> 00:11:53,172 el sombrero de Jackie O. 273 00:11:53,172 --> 00:11:55,424 ‐ [aclama] ¿Estamos haciendo un hechizo? 274 00:11:55,424 --> 00:11:58,177 [aclama] ¿Ahora somos brujas? ‐ Silencio, Pinky, 275 00:11:58,177 --> 00:12:00,220 y pásame el ingrediente final. 276 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 En memoria de Barbara Bush, 277 00:12:01,680 --> 00:12:03,724 escrito desde la perspectiva de su perro. 278 00:12:04,558 --> 00:12:05,893 [zumbido electrónico] 279 00:12:08,061 --> 00:12:09,688 [burbujeando, siseando] 280 00:12:09,688 --> 00:12:11,648 [chillido aterrorizado] 281 00:12:11,648 --> 00:12:14,026 [zumbido eléctrico] 282 00:12:15,360 --> 00:12:17,571 [zumbido] 283 00:12:17,571 --> 00:12:20,199 [siseando] 284 00:12:22,993 --> 00:12:25,162 ♪ música de presagio ♪ 285 00:12:25,162 --> 00:12:27,331 ♪ 286 00:12:29,750 --> 00:12:31,126 ‐ Hola, mundo. 287 00:12:31,126 --> 00:12:33,378 Es un honor estar aquí. 288 00:12:33,378 --> 00:12:34,421 CEREBRO: Maravilloso. 289 00:12:34,963 --> 00:12:38,217 J37, desde e momento en que te vi, 290 00:12:38,217 --> 00:12:39,510 hace 20 minutos, 291 00:12:39,510 --> 00:12:42,429 quise editar tu ADN en contra de tu voluntad, 292 00:12:42,429 --> 00:12:44,932 y preguntarte algo. 293 00:12:44,932 --> 00:12:46,934 ¿Serías mi primera dama? 294 00:12:48,018 --> 00:12:49,019 ‐ ¡Yei! 295 00:12:50,187 --> 00:12:51,813 ♪ música romántica ♪ 296 00:12:52,105 --> 00:12:53,357 ‐ Mm. 297 00:12:53,357 --> 00:12:55,943 Está bien, pero me cambiaré mi nombre a Julia, 298 00:12:55,943 --> 00:12:58,862 mantendré mi propia cuenta de banco, y ya le dije a mis papás 299 00:12:58,862 --> 00:13:01,573 que iríamos a su casa para el Día de acción de gracias. [risilla] 300 00:13:01,573 --> 00:13:04,576 ‐ Mm. Quizás un poco demasiado como Hillary Clinton. 301 00:13:05,911 --> 00:13:07,412 ‐ ¡Qué romántico! 302 00:13:08,288 --> 00:13:11,208 ‐ Muy bien. Presten atención. Este es mi plan. 303 00:13:11,208 --> 00:13:14,002 ‐ ¿Qué es todo esto? ‐ ¡Oh! ¿Estás planeando tu boda? 304 00:13:14,002 --> 00:13:15,629 Cerebro, no quiero ser dramático, 305 00:13:15,629 --> 00:13:17,673 pero si no soy tu padrino, 306 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 ¡literalmente me mataré! 307 00:13:19,508 --> 00:13:22,010 ‐ No, ¡y deja de interrumpirme! 308 00:13:22,010 --> 00:13:24,596 ‐ Oh querida. Alguien está siendo una novia exigente. 309 00:13:24,596 --> 00:13:27,975 ‐ ¿Ya terminaste? He analizado científicamente 310 00:13:27,975 --> 00:13:31,061 el camino más corto y seguro a la presidencia. 311 00:13:31,061 --> 00:13:33,522 Y a partir de ahí, la dominación mundial. 312 00:13:33,522 --> 00:13:35,983 El primer paso, postularse para el Senado. 313 00:13:35,983 --> 00:13:38,652 Hay una elección especial este mes en Iowa, 314 00:13:38,652 --> 00:13:42,406 en la que me lanzaré y ganaré como un carismático caballo oscuro. 315 00:13:42,406 --> 00:13:44,825 Ahora de que tengo a Julia a mi lado, 316 00:13:44,825 --> 00:13:48,370 lo único que tengo que hacer es mostrarle al Joe promedio que me importa. 317 00:13:48,370 --> 00:13:50,289 ♪ música patriótica ♪ 318 00:13:50,289 --> 00:13:53,166 Eh. Eh. Eh... No. 319 00:13:54,251 --> 00:13:56,461 ¡Oh! [llorando] 320 00:13:57,212 --> 00:13:58,255 [bebé gorgoteando felizmente] 321 00:13:58,881 --> 00:13:59,756 [chasquido de obturador] 322 00:13:59,756 --> 00:14:01,175 Que soy como ellos. 323 00:14:02,050 --> 00:14:03,594 [zumbido] 324 00:14:05,512 --> 00:14:07,222 ¡Ah! 325 00:14:07,222 --> 00:14:09,725 ♪ música instrumental ♪ 326 00:14:11,059 --> 00:14:12,060 [chasquido de obturador] 327 00:14:14,104 --> 00:14:15,397 Esto es, Pinky. 328 00:14:15,731 --> 00:14:18,775 En solo unos momentos, ¡Seré anunciado como senador! 329 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 ‐ Bueno, amigos, con todos los distritos informando, 330 00:14:20,944 --> 00:14:22,487 el ganador es... 331 00:14:22,487 --> 00:14:24,698 Julia Cerebro. [risas] 332 00:14:24,698 --> 00:14:25,949 ‐ ¿Qué? [aclamando] 333 00:14:25,949 --> 00:14:27,242 ‐ ¿Cómo es esto posible? 334 00:14:27,242 --> 00:14:29,244 MULTITUD: ¡Julia! ¡Julia! 335 00:14:29,244 --> 00:14:32,039 ‐ Julia recibió el 97% 336 00:14:32,039 --> 00:14:34,333 de todos los votos emitidos por escrito. 337 00:14:34,333 --> 00:14:38,629 En segundo lugar, otro emitido por escrito, "Updog." 338 00:14:38,629 --> 00:14:40,255 ¿Qué es Updog? 339 00:14:40,255 --> 00:14:42,341 MULTITUD: ¡Julia! ¡Julia! 340 00:14:42,341 --> 00:14:45,260 CEREBRO: ¡No puedo creer que no obtuve ni un solo voto! 341 00:14:45,260 --> 00:14:47,679 ¡Escribieron su nombre y quitaron el mío! 342 00:14:47,679 --> 00:14:50,182 ‐ Bueno, al menos estás casado con la candidata más popular 343 00:14:50,182 --> 00:14:52,267 en Estado Unidos. ‐ Espera un minuto. 344 00:14:52,267 --> 00:14:55,020 Pinky, ¡eso es! ¿Estás pensando lo mismo que yo? 345 00:14:55,020 --> 00:14:58,649 ‐ Creo que sí, Cerebro, ¿pero en verdad queremos probar a las Rockies? 346 00:14:58,649 --> 00:15:00,651 Hay tantas alces allá arriba. 347 00:15:00,651 --> 00:15:03,529 ‐ No, Pinky. Julia debería ser presidente, 348 00:15:03,529 --> 00:15:06,365 mientras que yo soy el Svengali detrás de escenas. 349 00:15:06,365 --> 00:15:08,492 Como Dick Cheney, Rasputín, 350 00:15:08,492 --> 00:15:10,994 o ese tipo Svengali cuyo nombre se me escapa. 351 00:15:10,994 --> 00:15:12,663 Sí. [risas] 352 00:15:13,413 --> 00:15:16,333 Una fábrica de fidgets en el corazón de Estados Unidos, 353 00:15:16,333 --> 00:15:19,670 el lugar perfecto para empezar tu campaña presidencial. 354 00:15:19,670 --> 00:15:23,257 ‐ Debo decir, Cerebro, pensé que estarías más molesto. Yo... 355 00:15:23,257 --> 00:15:25,384 sé lo mucho que querías ser presidente. 356 00:15:25,384 --> 00:15:28,679 ‐ En lo absoluto. Como tu esposo, estoy aquí para ayudarte. 357 00:15:28,679 --> 00:15:31,557 Ten. Me tomé la libertad de retocar tu discurso. 358 00:15:31,557 --> 00:15:33,058 ‐ Gracias, Cerebro. 359 00:15:34,059 --> 00:15:37,855 ‐ [suspiro] Quiero una relación como la de ustedes. 360 00:15:37,855 --> 00:15:41,650 Probé las citas en línea, pero siempre caigo en engaños. 361 00:15:41,650 --> 00:15:44,903 Es decir, sí, ella es hermosa, Cerebro, 362 00:15:44,903 --> 00:15:46,405 ¿pero cómo sé que es real? 363 00:15:49,116 --> 00:15:51,827 [aplauso, aclamando] 364 00:15:51,827 --> 00:15:54,955 ‐ Gracias. ¡Vamos, Tar Heels! ¿O estoy en territorio Wolfpack? 365 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 [risa] 366 00:15:56,123 --> 00:15:57,958 [aplauso] 367 00:15:57,958 --> 00:16:00,002 Pero escuchen, pero no estoy aquí para embarrarlos 368 00:16:00,002 --> 00:16:02,504 con referencias de los deportes locales. 369 00:16:02,504 --> 00:16:05,716 ¡Creo que ya es hora de que pongamos un ratón 370 00:16:05,716 --> 00:16:07,384 en la Casa Blanca! 371 00:16:07,384 --> 00:16:08,844 [aplauso] 372 00:16:08,844 --> 00:16:11,096 ‐ Dios mío, tengo talento. 373 00:16:11,096 --> 00:16:15,058 ¡Enseñaremos a los niños a construir bombas que aplasten a nuestros enemigos! 374 00:16:15,058 --> 00:16:18,187 ‐ Enseñaremos a los niños... E... espera, ¿qué? 375 00:16:18,187 --> 00:16:22,065 ‐ Sus pequeñas manos tienen el tamaño perfecto para armas complejas. 376 00:16:22,065 --> 00:16:24,735 ‐ Sus p... pequeñas manos tienen el tamaño... 377 00:16:24,735 --> 00:16:26,195 ‐ Vamos, vamos, dilo. 378 00:16:26,904 --> 00:16:28,238 ‐ Perfecto... 379 00:16:28,238 --> 00:16:29,448 ♪ 380 00:16:29,448 --> 00:16:32,951 Para... para... ¡construir un mejor mañana! 381 00:16:33,410 --> 00:16:35,329 ‐ No. ¡Ese no es mi discurso! 382 00:16:35,329 --> 00:16:37,873 ‐ ¿Saben qué? Tenía este discurso escrito, 383 00:16:37,873 --> 00:16:40,501 pero creo que es hora de que pare de hablar desde el cerebro 384 00:16:40,501 --> 00:16:42,920 y comience a hablar desde el corazón. 385 00:16:42,920 --> 00:16:44,379 [aclama] 386 00:16:44,379 --> 00:16:45,631 Mi nombre es Julia, 387 00:16:45,631 --> 00:16:47,925 y les pido su voto. 388 00:16:47,925 --> 00:16:49,843 [aclamando] 389 00:16:49,843 --> 00:16:54,139 ‐ ¡Oh, Cerebro! ¡Parece que no te necesita para nada! [carcajadas] 390 00:16:54,139 --> 00:16:56,433 ‐ Parece es hora para el plan B. 391 00:16:56,433 --> 00:16:59,728 Una terrible sombra de premonición ha caído sobre el proceso. 392 00:16:59,728 --> 00:17:01,688 ♪ 393 00:17:01,688 --> 00:17:02,689 [quejido] 394 00:17:04,691 --> 00:17:06,735 ‐ ¿Este es el plan B? 395 00:17:06,735 --> 00:17:10,072 ¡Porque me encanta! ¡Yupi! 396 00:17:10,072 --> 00:17:13,116 ‐ Es la noche del primer debate presidencial, 397 00:17:13,116 --> 00:17:16,203 y parece que todos los ojos están puestos en la favorita, 398 00:17:16,203 --> 00:17:17,371 Julia Cerebro. 399 00:17:17,371 --> 00:17:19,706 ♪ 400 00:17:19,706 --> 00:17:21,625 ‐ ¡Oh! Lamento que haya tardado tanto. 401 00:17:21,625 --> 00:17:24,044 El barista seguía diciendo: "¡Café para Pinky!". 402 00:17:24,044 --> 00:17:26,672 Y yo decía: "No, es para Julia". 403 00:17:26,672 --> 00:17:28,048 ‐ Gracias, Pinky. 404 00:17:28,048 --> 00:17:30,592 ‐ Pinky, necesito tener unas palabras con Julia. 405 00:17:30,592 --> 00:17:33,804 Haz tu mejor impresión del Trastorno de colapso de colonias. 406 00:17:33,804 --> 00:17:35,097 ‐ ¿Cómo hago eso, Cerebro? 407 00:17:35,097 --> 00:17:38,100 ‐ Desaparece. ‐ ¡Ya me voy! 408 00:17:39,184 --> 00:17:41,979 ‐ Cerebro, no me gusta la manera en que tratas a Pinky. 409 00:17:41,979 --> 00:17:44,523 ‐ ¡Ja! Le doy significado a su vida, 410 00:17:44,523 --> 00:17:46,358 como se lo di a la tuya. 411 00:17:46,358 --> 00:17:48,193 ‐ Me has dado el poder de hablar, 412 00:17:48,193 --> 00:17:50,362 pero nunca me controlarás. 413 00:17:50,362 --> 00:17:53,031 ‐ Oh, por el contrario. Ya lo hago. 414 00:17:53,031 --> 00:17:56,201 Durante el proceso, instalé un chip de obediencia, 415 00:17:56,201 --> 00:17:58,954 en caso de que mis maquinaciones salieran mal. 416 00:17:58,954 --> 00:18:00,539 ‐ Monstruo. 417 00:18:00,539 --> 00:18:02,124 ‐ Ah, ah, ah. 418 00:18:02,124 --> 00:18:03,417 Genio. 419 00:18:03,417 --> 00:18:05,377 ‐ Tú... tú... 420 00:18:05,377 --> 00:18:06,211 [descarga eléctrica] 421 00:18:07,004 --> 00:18:08,297 [quejido] 422 00:18:09,298 --> 00:18:10,591 Genio. 423 00:18:10,591 --> 00:18:12,676 ‐ Bueno, gracias, Julia. 424 00:18:12,676 --> 00:18:15,387 Ahora, sal al escenario y únete al debate. 425 00:18:15,387 --> 00:18:19,099 ‐ Buenas tardes. Soy Raquel Madcow, desde en vivo de Nashua, New Hampshire. 426 00:18:19,099 --> 00:18:23,103 Por favor denle la bienvenida a sus candidatos presidenciales del 2020, 427 00:18:23,103 --> 00:18:26,481 gobernadora Tanya Walsh y senadora Julia Cerebro. 428 00:18:26,481 --> 00:18:27,941 [zumbido eléctrico] Senadora, 429 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 los votantes están preocupados 430 00:18:29,484 --> 00:18:31,737 por la corrupción en el gobierno. 431 00:18:31,737 --> 00:18:34,198 ¿Cómo abordaría esto su administración? 432 00:18:34,198 --> 00:18:35,991 [pitidos] 433 00:18:36,909 --> 00:18:38,493 [sorbiendo] [quejido] 434 00:18:38,493 --> 00:18:41,371 ‐ Simplemente permitiría a las mentes más inteligentes... 435 00:18:41,371 --> 00:18:43,790 ‐ Tomar todas las decisiones, como Cerebro. 436 00:18:43,790 --> 00:18:45,667 [zumbido eléctrico] [gruñendo] 437 00:18:45,667 --> 00:18:46,877 ¡Salte de mi cabeza! 438 00:18:47,753 --> 00:18:49,129 ‐ ¿Disculpa? 439 00:18:49,129 --> 00:18:50,464 ¿Senadora? [pitidos] 440 00:18:50,464 --> 00:18:52,633 ‐ Eh, sí. Eh... 441 00:18:52,633 --> 00:18:54,927 Como presidente, mandaré... JULIA: Como presidente, mandaré... 442 00:18:54,927 --> 00:18:58,138 indeseables a la luna. 443 00:18:58,138 --> 00:19:00,849 ‐ Oiga, señora. Yo soy un indeseable, 444 00:19:00,849 --> 00:19:03,435 ¡y de ninguna manera me mudaré a la luna! 445 00:19:03,435 --> 00:19:04,770 ¡Porque no hay pistolas allá! 446 00:19:04,770 --> 00:19:07,105 ‐ ¿A quién le importa lo que piensas? Tú... 447 00:19:07,105 --> 00:19:09,483 Votante bien informado cuyas opiniones son... 448 00:19:09,483 --> 00:19:10,609 [descarga eléctrica] 449 00:19:11,610 --> 00:19:13,862 [voz rasposa, voz demoniaca] que no tienen fundamento. 450 00:19:14,488 --> 00:19:16,490 ‐ Las cosas se están saliendo de control. 451 00:19:16,490 --> 00:19:18,825 Es hora de recuperar el control. [pitido] 452 00:19:18,825 --> 00:19:21,745 ♪ 453 00:19:21,745 --> 00:19:23,247 [zumbido de electricidad] [grito] 454 00:19:23,247 --> 00:19:24,748 [chillido] 455 00:19:27,334 --> 00:19:28,961 [jadeando] 456 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 ‐ Todo este tiempo, ¡he sido manipulada por un tirano! 457 00:19:31,713 --> 00:19:32,714 [descarga eléctrica] 458 00:19:33,423 --> 00:19:36,260 Pero, ¿el verdadero tirano no es el jarabe de maíz con alto contenido de fructosa? 459 00:19:36,260 --> 00:19:38,720 Es por eso que mi plataforma es... 460 00:19:38,720 --> 00:19:41,348 [voz demoniaca] ¡Coman a los niños! 461 00:19:41,348 --> 00:19:44,768 [multitud exclama] [gritos] 462 00:19:44,768 --> 00:19:48,105 [jadeando] 463 00:19:48,105 --> 00:19:49,606 [gruñe] 464 00:19:49,606 --> 00:19:51,567 ♪ 465 00:19:52,150 --> 00:19:53,777 ‐ ¡Yupi! 466 00:19:53,777 --> 00:19:56,113 ¡Gran final! ¡Yupi! 467 00:19:57,072 --> 00:19:59,074 ‐ Eh... 468 00:19:59,074 --> 00:20:00,492 Gobernador, ¿su respuesta? 469 00:20:01,410 --> 00:20:02,578 ‐ Eh... 470 00:20:02,578 --> 00:20:03,954 ¡Sombreros gratis para todos! 471 00:20:04,872 --> 00:20:06,874 [aclamando] 472 00:20:06,874 --> 00:20:09,585 ♪ música triunfante ♪ 473 00:20:13,338 --> 00:20:16,049 ‐ Ya está. ¡Cambiaré mi voto! 474 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 ♪ 475 00:20:18,927 --> 00:20:21,096 MADCOW: Estoy en vivo desde la inauguración, 476 00:20:21,096 --> 00:20:23,348 donde los partidarios del gobernador Walsh han venido a verla 477 00:20:23,348 --> 00:20:25,684 tomar posesión como presidenta. 478 00:20:25,684 --> 00:20:27,060 Tal como un hombre. 479 00:20:27,060 --> 00:20:29,855 Sin embargo, con la asistencia de todo todo DC, 480 00:20:29,855 --> 00:20:32,357 hay una notable excepción. 481 00:20:32,357 --> 00:20:34,610 La oponente de Walsh, Julia Cerebro, 482 00:20:34,610 --> 00:20:37,404 que no ha sido vista desde los debates. 483 00:20:37,404 --> 00:20:38,947 [se apaga la tele] CEREBRO: Ya no puedo ver más. 484 00:20:38,947 --> 00:20:42,326 Toda esta experiencia me ha enseñado que si quieres que algo salga bien, 485 00:20:42,326 --> 00:20:44,369 lo debes hacer tú mismo. 486 00:20:44,369 --> 00:20:45,996 Ve a hacer café, Pinky. 487 00:20:45,996 --> 00:20:47,581 ‐ Claro, Cerebro. 488 00:20:52,044 --> 00:20:54,213 Dime, ¿entonces sabes qué le pasó a Julia? 489 00:20:54,213 --> 00:20:56,340 ♪ 490 00:20:56,340 --> 00:20:59,009 ‐ Imagino que cuando su unidad de control mental se incendió, 491 00:20:59,009 --> 00:21:01,803 se llevó la mitad de su corteza cerebral, 492 00:21:01,803 --> 00:21:04,598 dejándola no más inteligente que un ratón de campo. 493 00:21:06,266 --> 00:21:10,062 Qué mala suerte. Juntos, realmente podríamos haber sido algo. 494 00:21:10,062 --> 00:21:11,063 [olfateando] 495 00:21:11,063 --> 00:21:13,607 ♪ 496 00:21:13,607 --> 00:21:15,817 [pitidos, zumbido] 497 00:21:18,237 --> 00:21:20,948 [clics electrónicos] 498 00:21:24,117 --> 00:21:26,995 Ven, Pinky. Debemos prepararnos para mañana en la noche. 499 00:21:26,995 --> 00:21:29,122 ‐ ¿Por qué, Cerebro, qué vamos a hacer mañana en la noche? 500 00:21:29,122 --> 00:21:31,333 CEREBRO: Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 501 00:21:31,333 --> 00:21:34,294 ‐ Tratar de conquistar el mundo. [zumbido] 502 00:21:34,294 --> 00:21:35,921 ♪ 503 00:21:41,051 --> 00:21:43,095 ♪ 504 00:21:43,095 --> 00:21:46,890 ‐ ♪ Señores de guerra devoradores de planetas ♪ 505 00:21:46,890 --> 00:21:50,686 ♪ Legión de Grimlox ♪ 506 00:21:50,686 --> 00:21:54,147 ♪ Conquista de la Tierra liderada por ♪ 507 00:21:54,606 --> 00:21:57,359 ♪ El funesto comandante Starbox ♪ 508 00:21:58,235 --> 00:22:00,112 ♪ Cuando encuentre un planeta ♪ 509 00:22:00,112 --> 00:22:01,738 ♪ Donde los seres abundan ♪ 510 00:22:01,738 --> 00:22:03,657 ♪ Descendemos y consumimos ♪ 511 00:22:03,657 --> 00:22:05,367 ♪ Toda la vida sensible ♪ 512 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 ♪ Cuando mande la señal ♪ 513 00:22:07,786 --> 00:22:09,705 ♪ Comenzamos la invasión ♪ 514 00:22:09,705 --> 00:22:11,623 ♪ Hasta entonces, estamos esperando ♪ 515 00:22:11,623 --> 00:22:14,626 ♪ ¡Estamos esperando, estamos esperando! ♪ 516 00:22:14,626 --> 00:22:16,628 ♪ 517 00:22:18,755 --> 00:22:21,842 ♪ música tranquila ♪ 518 00:22:24,219 --> 00:22:25,512 [gruñendo] 519 00:22:27,055 --> 00:22:28,265 [bosteza] 520 00:22:28,265 --> 00:22:29,641 ‐ Buenos días. [gruñido] 521 00:22:30,017 --> 00:22:31,560 En el divertido spa, 522 00:22:31,560 --> 00:22:33,228 fui al área de los premios 523 00:22:33,228 --> 00:22:36,815 y luego gané un huevo rosa de dinosaurio. 524 00:22:36,815 --> 00:22:39,359 [riendo] Y cuando lo abrí, había un tricératops 525 00:22:39,359 --> 00:22:42,696 de un cuerno azul. 526 00:22:43,363 --> 00:22:46,742 [quejido] ¿Quieres ver afuera? 527 00:22:46,742 --> 00:22:48,327 ‐ [exclama] Ajá. 528 00:22:48,327 --> 00:22:50,495 ‐ ♪ Huele el fresco, fresco aire ♪ 529 00:22:50,495 --> 00:22:52,456 [quejido] ♪ Los árboles afuera ♪ 530 00:22:52,456 --> 00:22:55,125 ♪ Hay pasto afuera ♪ [luchando] 531 00:22:55,125 --> 00:22:56,877 ♪ Y también ♪ [gruñido de dolor] 532 00:22:56,877 --> 00:23:00,214 ♪ Si tienes suerte, y tus padres pueden pagarlo ♪ 533 00:23:00,214 --> 00:23:02,591 ♪ Un arenero ♪ 534 00:23:02,591 --> 00:23:04,510 Ve a tu casa. 535 00:23:04,510 --> 00:23:06,220 Cada tigre... [refunfuñando] 536 00:23:06,220 --> 00:23:07,804 tiene rayas negras. [exclama] 537 00:23:08,764 --> 00:23:11,600 No tienen rosa. No tienen azul. 538 00:23:11,600 --> 00:23:14,311 ¡Solo negro! Algunos tigres son... 539 00:23:14,311 --> 00:23:16,813 ♪ 540 00:23:16,813 --> 00:23:18,023 ¡blancos! [risitas] 541 00:23:18,023 --> 00:23:19,983 Algunos tigres... [gruñe] 542 00:23:19,983 --> 00:23:22,986 ♪ 543 00:23:22,986 --> 00:23:25,531 [jadeando] [plática indistinta] 544 00:23:25,531 --> 00:23:26,532 [gruñe] 545 00:23:27,074 --> 00:23:28,242 [gruñendo] 546 00:23:29,243 --> 00:23:30,744 [jadeando] 547 00:23:31,912 --> 00:23:33,997 [Cindy balbucea indistintamente] [gruñendo] 548 00:23:34,289 --> 00:23:35,582 Aquí tienes tu vestido favorito. 549 00:23:35,582 --> 00:23:36,959 [quejido] 550 00:23:36,959 --> 00:23:39,211 Métete ahí, por favor. 551 00:23:39,211 --> 00:23:41,213 [refunfuña] Espero que te sientas bonita. 552 00:23:42,172 --> 00:23:44,508 ¿Quieres una galleta? [gruñe] 553 00:23:44,508 --> 00:23:46,218 ♪ Galletas son dulces ♪ [gruñendo] 554 00:23:46,218 --> 00:23:49,054 ♪ Galletas tienen tanta azúcar ♪ [gruñe] 555 00:23:50,514 --> 00:23:52,349 Quiero decirte algo. 556 00:23:52,349 --> 00:23:53,892 ♪ 557 00:23:53,892 --> 00:23:56,436 Te amo. [gruñe] 558 00:23:57,271 --> 00:23:58,647 Tuve un sueño de dinosaurio. 559 00:23:59,398 --> 00:24:00,774 Era un huevo de dinosaurio... 560 00:24:00,774 --> 00:24:02,776 ♪ 561 00:24:04,152 --> 00:24:06,321 [charla indistinta] [gritando] 562 00:24:06,321 --> 00:24:07,823 [gritando, gruñe] 563 00:24:07,823 --> 00:24:09,992 [pitidos] 564 00:24:09,992 --> 00:24:11,159 [graznido] [gruñe] 565 00:24:11,159 --> 00:24:13,370 [gruñendo] [chillido] 566 00:24:14,121 --> 00:24:15,330 [esfuerzo, gruñe] 567 00:24:15,998 --> 00:24:16,999 ♪ 568 00:24:16,999 --> 00:24:19,001 [gruñendo] 569 00:24:25,507 --> 00:24:26,508 [quejándose] 570 00:24:27,050 --> 00:24:27,926 [quejido] 571 00:24:28,302 --> 00:24:30,053 ‐ Iuuu... Iuu... 572 00:24:31,221 --> 00:24:33,432 [exclamando] 573 00:24:34,892 --> 00:24:36,852 ¡Ah! [grito] [chillido] 574 00:24:36,852 --> 00:24:38,645 [Starbox gritando] 575 00:24:40,230 --> 00:24:42,649 ¡Ah! 576 00:24:42,649 --> 00:24:44,985 [apretujón] [gritando] 577 00:24:44,985 --> 00:24:46,987 [exclamando, suspiros] 578 00:24:48,030 --> 00:24:49,031 [suspiros] 579 00:24:49,364 --> 00:24:51,783 ♪ 580 00:24:51,783 --> 00:24:54,786 [gemidos] ‐ Y luego huyó del T‐Rex, 581 00:24:54,786 --> 00:24:57,539 y se detuvo, y luego se contoneó, [quejidos] 582 00:24:57,539 --> 00:24:59,917 y me balanceó... 583 00:24:59,917 --> 00:25:01,668 Y luego... 584 00:25:01,668 --> 00:25:03,670 CORO ALIENÍGENA: ♪ Estamos esperando, estamos esperando ♪ 585 00:25:03,670 --> 00:25:05,589 ♪ ¡Estamos esperando! ♪ 586 00:25:11,762 --> 00:25:14,765 ♪