1 00:00:35,193 --> 00:00:38,279 EN MØRK FREMTID 2 00:00:38,363 --> 00:00:42,575 SINO-GAZAMS MINE-HYPERSTRUKTUR 3 00:00:46,579 --> 00:00:49,374 BEDRE KENDT SOM "SUPERNETTET" 4 00:00:53,837 --> 00:00:58,133 SIKKERHED: MAFIA-KONTROLLERET 5 00:01:01,011 --> 00:01:05,348 MILJØ: UHOLDBART 6 00:01:07,642 --> 00:01:11,771 KRIMINELLE PÅ "SUPERNETTET": BEDRE KENDT SOM JACKS 7 00:01:19,237 --> 00:01:23,074 KLASSIFICERING: VANSIREDE TERRORISTER 8 00:01:26,911 --> 00:01:30,081 RISIKONIVEAU: DØDBRINGENDE 9 00:01:32,167 --> 00:01:34,961 LUFTBÅREN MIKROBIEL PNEUMOKONIOSE 10 00:01:35,045 --> 00:01:37,422 BEDRE KENDT SOM SORT LUNGESYGDOM 11 00:01:41,343 --> 00:01:46,306 SMITTEDE INDIVIDER: 92,8 MILL. DEGENERATIV EFFEKT: EKSTREM 12 00:01:46,389 --> 00:01:49,142 2. STADIE 13 00:01:49,225 --> 00:01:53,438 6. STADIE 14 00:01:53,521 --> 00:01:55,565 KUR: IKKE FUNDET 15 00:02:10,455 --> 00:02:14,250 Himlen er sort. Vandet er forgiftet. 16 00:02:14,334 --> 00:02:17,087 Brødre og søstre... 17 00:02:17,170 --> 00:02:20,757 Jordskælvene, som ryster os hver dag, - 18 00:02:20,840 --> 00:02:22,926 - er ikke naturlige. 19 00:02:31,893 --> 00:02:34,312 Kom herover! 20 00:02:38,566 --> 00:02:42,320 Sponsoreret af Sino-Gazam. Hav en hyggelig dag. 21 00:02:44,072 --> 00:02:48,118 De, der begiver sig ud på supernettet, gør det på egen risiko. 22 00:02:48,201 --> 00:02:51,913 Sjakalstammerne er dødbringende og skyder for at dræbe. 23 00:02:51,997 --> 00:02:54,499 Jordskælvsniveauet er steget. 24 00:02:54,582 --> 00:02:57,460 Bliv i byerne, hvor der er sikkert. 25 00:02:58,169 --> 00:03:02,132 Sponsoreret af Sino-Gazam. Hav en dejlig dag. 26 00:03:11,141 --> 00:03:13,018 Fuck dig! 27 00:03:46,843 --> 00:03:49,929 Vi skulle aldrig have ladet dem tage af sted til at begynde med. 28 00:03:50,013 --> 00:03:53,933 60 millioner amerikanere er nu døende af lungesygdommen. 29 00:03:54,017 --> 00:03:58,021 Tusindvis af nye tilfælde hver dag, og ingen påtager sig ansvaret. 30 00:03:58,104 --> 00:04:03,193 Er det hårdt i byerne, så prøv at være bud for mafiaen ude på supernettet. 31 00:04:03,276 --> 00:04:09,824 Dødstallet er tredoblet. Nej, vi skulle ikke have ladet russerne rejse. 32 00:04:09,908 --> 00:04:15,163 Sælger man seks millioner hektar til et andet land, så gør de, hvad de vil. 33 00:04:15,246 --> 00:04:18,208 Stille, jeg taler nu. Det er mit show. 34 00:04:18,291 --> 00:04:23,755 - Som om der er et valg. - Selvfølgelig er der et valg. 35 00:04:23,838 --> 00:04:29,260 Det var der før, vi begyndte at sælge landsdele til højst bydende. 36 00:04:42,691 --> 00:04:45,819 Hej, Deke! Vi har ledt efter dig. 37 00:04:52,075 --> 00:04:54,160 Okay, det er nok. 38 00:04:55,328 --> 00:04:56,913 Hej, Deacon. 39 00:04:59,332 --> 00:05:01,459 Du har en del at forklare. 40 00:05:02,544 --> 00:05:07,465 - Du havde ikke behøvet at tage hertil. - Tro mig, det ville jeg heller ikke. 41 00:05:08,508 --> 00:05:11,678 Jeg ville bare høre det fra hestens mund. 42 00:05:11,761 --> 00:05:14,180 Din tur mislykkedes. 43 00:05:14,264 --> 00:05:15,598 Hvorfor? 44 00:05:24,232 --> 00:05:26,359 Din chauffør var uerfaren. 45 00:05:26,443 --> 00:05:30,613 - Det var din søster, Deacon. - Det var ikke hendes skyld! 46 00:05:30,697 --> 00:05:34,200 Det spiller ingen rolle, men jeg kondolerer. 47 00:05:34,284 --> 00:05:39,205 Men det var en vigtig tur. Så nu må du tilbage. 48 00:05:39,289 --> 00:05:44,169 Vi havde en aftale. En sidste tur. Jeg gjorde mit bedste. 49 00:05:44,252 --> 00:05:46,171 Gjorde du? 50 00:05:46,963 --> 00:05:49,049 Mener du det? 51 00:05:49,132 --> 00:05:54,804 Hvor sjovt... Hvis du havde gjort det, ville vi jo ikke være her nu. 52 00:05:54,888 --> 00:06:00,352 Du havde sikkert spist middag med din søster Jude og hele din familie. 53 00:06:00,435 --> 00:06:06,941 - Hvorfor ikke sende dine gorillaer? - Det her er ikke til forhandling. 54 00:06:07,025 --> 00:06:12,864 Du gør det her under radaren. Gør det, eller vi dræber din sidste søskende. 55 00:06:12,947 --> 00:06:19,120 Apropos... Du når nok længere, hvis du får hjælp af din gamle chauffør. 56 00:06:19,829 --> 00:06:23,625 Det her er din sidste chance. Udnyt den. 57 00:06:25,210 --> 00:06:27,796 Drenge, han har en hård opgave foran sig, - 58 00:06:27,879 --> 00:06:31,841 - så ødelæg ikke hans hænder, øjne og hans sidste livsgnist. 59 00:06:33,885 --> 00:06:37,514 Rolig, søde. Det går hurtigt. 60 00:06:38,139 --> 00:06:40,475 Sådan er livet. 61 00:06:52,862 --> 00:06:57,409 Jeg beklager, min ven. Held og lykke. Vi ses om et par dage. 62 00:07:05,500 --> 00:07:09,963 Overwatch, for din sikkerhed. Ring nu. 63 00:07:12,632 --> 00:07:15,468 For pokker, Deke. Du er syg. 64 00:07:16,761 --> 00:07:18,305 Hvem er ikke det? 65 00:07:24,811 --> 00:07:26,646 Nej. 66 00:07:35,655 --> 00:07:40,910 - Tror du, at han tager med? - Nej, men jeg bliver nødt til at prøve. 67 00:07:42,495 --> 00:07:45,665 Giv ham den her, så er du sød. 68 00:07:47,000 --> 00:07:48,752 Okay. 69 00:08:33,797 --> 00:08:37,884 De laver dem, så det er umuligt at reparere dem. 70 00:08:37,968 --> 00:08:40,553 Du er ikke så lidt fræk. 71 00:08:43,390 --> 00:08:45,892 Giv mig en spand. Hurtigt! 72 00:09:16,798 --> 00:09:18,925 Du burde lade være med at drikke. 73 00:09:23,555 --> 00:09:26,141 Hvad skal du have at spise? 74 00:09:26,224 --> 00:09:29,853 Jeg kan blive og hjælpe med at lave noget. 75 00:09:34,316 --> 00:09:37,777 Jeg havde helt glemt, hvor sjov du er at tale med. 76 00:09:38,737 --> 00:09:41,740 Okay, men jeg må videre. 77 00:09:41,823 --> 00:09:44,784 - Hvorfor? - Jeg har en sidste tur. 78 00:09:47,162 --> 00:09:48,997 En sidste tur? 79 00:09:49,748 --> 00:09:51,291 Jeg har ikke noget valg. 80 00:09:52,500 --> 00:09:55,295 - Forsvind. - Giv mig en chance for at forklare. 81 00:09:55,378 --> 00:09:56,504 Forsvind! 82 00:10:07,932 --> 00:10:09,934 Jeg smutter nu. Jeg har forstået det. 83 00:10:11,978 --> 00:10:14,564 Hvad fanden er der i vejen med dig? 84 00:10:14,648 --> 00:10:18,151 - Du kunne have skånet min søster. - Vores søster! 85 00:10:20,737 --> 00:10:23,114 Jeg nægter at dø derude, Deke. 86 00:10:23,198 --> 00:10:25,450 Vi er tilbage om to dage. 87 00:10:26,201 --> 00:10:28,328 Var det det, du fortalte Jude? 88 00:10:31,998 --> 00:10:34,501 Forsvind med dig. 89 00:10:41,132 --> 00:10:45,679 Dem, der begiver sig ud på supernettet, gør det på egen risiko. 90 00:10:45,762 --> 00:10:48,890 Sjakalstammerne er dødbringende og bør undgås. 91 00:10:48,974 --> 00:10:51,601 Jordskælvsniveauerne er stigende. 92 00:10:51,685 --> 00:10:54,729 Bliv i byerne, hvor der er sikkert. 93 00:10:54,813 --> 00:10:57,273 Sponsoreret af Sino-Gazam. 94 00:10:57,357 --> 00:10:58,441 Godmorgen. 95 00:11:44,487 --> 00:11:46,406 Satans! 96 00:11:50,869 --> 00:11:53,121 Fandens også, Deke. 97 00:12:10,639 --> 00:12:13,224 MØD MIG HOS SPANNER OM 20 98 00:12:28,823 --> 00:12:31,117 Det er klogt at ryge med dine lunger. 99 00:12:38,458 --> 00:12:40,710 Det her vil du sikkert gerne se. 100 00:12:45,382 --> 00:12:48,051 En skuffelse på hjul. 101 00:12:48,718 --> 00:12:51,513 Hold kæft. Tjek under hjelmen. 102 00:12:57,519 --> 00:12:59,980 Er det en thorium-celle? 103 00:13:00,063 --> 00:13:02,816 Jeg tog den som en afskedsgave på min sidste tur. 104 00:13:02,899 --> 00:13:04,859 Og du satte den i den her? 105 00:13:04,943 --> 00:13:09,406 Ja, chassiset var tilstrækkeligt stort. Og det var, hvad Spanner havde. 106 00:13:11,866 --> 00:13:15,912 Hænderne op, eller jeg maler bilen rød. 107 00:13:16,621 --> 00:13:20,792 - Hvordan kom du ind? - Har du glemt, at du gav mig koden? 108 00:13:20,875 --> 00:13:23,920 Det var ikke for, at du skulle dukke op uanmeldt. 109 00:13:25,130 --> 00:13:27,716 Har du noget at drikke med? 110 00:13:36,016 --> 00:13:37,892 Det var bedre. 111 00:13:39,394 --> 00:13:42,480 Lille Deke! Du er blevet stor. 112 00:13:45,525 --> 00:13:49,321 - Skål! Det er godt at se dig. - I lige måde, Spanner. 113 00:13:50,196 --> 00:13:53,283 Jeg gad godt kneppe dig nu. 114 00:13:53,366 --> 00:13:58,204 Satte du en thorium-celle-generator i en antik skrotbunke? 115 00:13:58,288 --> 00:14:01,708 Jeg gemte den i en antik skrotbunke. 116 00:14:01,791 --> 00:14:06,713 Den holder til mere end andre biler, og I behøver ikke bytte jer til benzin. 117 00:14:06,796 --> 00:14:08,965 Hvad med overfladen? 118 00:14:09,049 --> 00:14:14,012 Jeg har monteret sikkerhedsglas. Nu mangler I bare cowboytøjet. 119 00:14:14,095 --> 00:14:16,806 - Er det skudsikkert? - Ikke skudsikkert. 120 00:14:16,890 --> 00:14:19,392 Det yder modstand. 121 00:14:19,476 --> 00:14:22,187 - Stopper det kugler eller ej? - Jeg ved det ikke. 122 00:14:22,270 --> 00:14:26,232 Skal du primært bruge bilen til at stoppe kugler med? 123 00:14:26,316 --> 00:14:27,484 Nej. 124 00:14:27,567 --> 00:14:29,986 Vi må hellere få den startet. 125 00:14:32,739 --> 00:14:35,909 Betyder det, at du tager med? 126 00:14:35,992 --> 00:14:40,246 - Jeg kan ikke efterlade dig derude... - Som jeg efterlod Jude? 127 00:14:41,998 --> 00:14:43,667 Hop ind. 128 00:14:44,542 --> 00:14:48,129 Hvis nogen slår dig ihjel dig, så bliver det mig. 129 00:14:50,256 --> 00:14:52,092 Hold fast, lille D. 130 00:14:52,175 --> 00:14:55,845 Pensionen er afblæst! Brødrene Campbell rider igen! 131 00:15:00,767 --> 00:15:02,560 Jeg flytter mig lige. 132 00:15:18,451 --> 00:15:22,414 - Så hvor skal vi hen? - Over grænsen. Mere ved jeg ikke. 133 00:15:22,497 --> 00:15:25,166 - Hvad består lasten af? - Det ved jeg ikke. 134 00:15:25,250 --> 00:15:27,502 Ved du ikke, hvad lasten er? 135 00:15:27,585 --> 00:15:30,422 - Herregud... - Hvad fanden sker der? 136 00:15:30,505 --> 00:15:35,051 - Vi vælger jo ikke selv vores ture. - Nej, men man kan forberede sig. 137 00:15:35,135 --> 00:15:38,054 Gør man ikke det, går det galt. 138 00:16:09,711 --> 00:16:11,838 Jesse, sådan... 139 00:16:12,672 --> 00:16:17,260 Det er godt at se dig støtte op om din bror på hans sidste tur. 140 00:16:17,344 --> 00:16:18,762 Godt klaret. 141 00:16:19,721 --> 00:16:23,850 - I vil vel ikke køre i den her. - Hun kan vist ikke lide jeres bil. 142 00:16:25,060 --> 00:16:27,103 Følg med mig. 143 00:16:27,187 --> 00:16:29,189 I må hellere høre efter. 144 00:16:31,941 --> 00:16:34,277 I skal af sted klokken to. 145 00:16:34,361 --> 00:16:39,324 Sørg for at have spist. I skal overnatte derude, før I når til grænsemuren. 146 00:16:39,407 --> 00:16:42,118 Det mener I simpelthen ikke. 147 00:16:42,202 --> 00:16:46,790 Koordinater, tankstationer, sjakal-grupper og vejspærringer. 148 00:16:46,873 --> 00:16:50,460 I har begge kæmpet mod jacks før, men nu er de mere desperate. 149 00:16:50,543 --> 00:16:53,964 Uden våben eller vand at forhandle med, når I ikke langt. 150 00:16:54,047 --> 00:16:56,299 I har 250 vanddunke. 151 00:16:56,383 --> 00:16:58,385 Anvend dem fornuftigt. 152 00:16:59,219 --> 00:17:01,930 Du har vel stadig detaljerne for missionen, ikke Deke? 153 00:17:02,013 --> 00:17:05,558 - Hvad er det? - Alt til sin tid. Pak. 154 00:17:12,983 --> 00:17:17,070 Ja, vi skal af sted om en time. 155 00:17:17,153 --> 00:17:20,907 Der er ingen overwatch. Det er derfor, at jeg ringer til dig. 156 00:17:20,991 --> 00:17:24,369 Ingen kender ruten bedre end dig og Owl. 157 00:17:25,537 --> 00:17:27,455 Skal jeg tigge og bede? 158 00:17:27,539 --> 00:17:29,457 Deke! 159 00:17:29,541 --> 00:17:31,710 - Ja? - Lad os komme af sted. 160 00:17:31,793 --> 00:17:34,796 UDGANG TIL NETTET 161 00:17:54,858 --> 00:17:56,693 Legitimation? 162 00:18:13,501 --> 00:18:15,503 Så er det nu. 163 00:18:39,819 --> 00:18:41,988 VORES NET 164 00:18:55,293 --> 00:18:57,087 Nej, for fanden! 165 00:18:58,129 --> 00:19:01,633 - Det hjælper mod stress. - Så tyg tyggegummi. 166 00:19:01,716 --> 00:19:03,986 Hvor langt er der til den første brændstof-afspærring? 167 00:19:04,010 --> 00:19:06,429 32 kilometer længere fremme ad B12, tror jeg. 168 00:19:08,348 --> 00:19:10,558 Så du er ikke sikker? 169 00:19:11,226 --> 00:19:15,188 - Campbell, bekræft jeres frekvens. - Bekræftet. 170 00:19:15,271 --> 00:19:19,234 Bliv på denne kanal. Giv besked, når I passerer grænsen. 171 00:19:19,317 --> 00:19:21,194 Forstået. 172 00:19:25,573 --> 00:19:28,743 - Hvor vil du overnatte? Black Lake? - Ja. 173 00:19:29,911 --> 00:19:32,122 - Snakker du stadig med Eagle? - Nu og da. 174 00:19:32,205 --> 00:19:35,166 Hun holder stand, men søen er forurenet. 175 00:19:35,250 --> 00:19:39,045 - De har brug for vand. - Jo, men... 176 00:19:39,754 --> 00:19:43,133 Så, er I to stadig...? 177 00:19:43,216 --> 00:19:44,926 Du ved. 178 00:20:12,704 --> 00:20:17,083 - Her er stille. Er du sikker på det her? - Jacks har blokeret vejen. 179 00:20:17,167 --> 00:20:20,837 Det er den eneste passage. 30 vanddunke burde være nok. 180 00:20:20,920 --> 00:20:22,881 Lad mig føre ordet. 181 00:20:22,964 --> 00:20:25,884 - Gør nu ikke noget dumt. - Mig? 182 00:20:46,946 --> 00:20:48,782 Hvor er I på vej hen? 183 00:20:48,865 --> 00:20:50,825 Til grænsen. 184 00:20:51,785 --> 00:20:53,453 I den der? 185 00:20:53,536 --> 00:20:56,081 Vi tilbyder 30 dunker for passage. 186 00:21:08,843 --> 00:21:11,262 Vi vil have 50. 187 00:21:13,139 --> 00:21:15,392 Okay, 50 dunke. 188 00:21:16,851 --> 00:21:19,104 Godt forhandlet. 189 00:21:19,187 --> 00:21:20,522 Satans. 190 00:21:20,605 --> 00:21:24,109 Du er ikke ligeså køn som den sidste chauffør. 191 00:21:24,192 --> 00:21:26,403 Kan I huske hende? 192 00:21:26,486 --> 00:21:29,823 Drengene længere fremme hyggede sig rigtigt med hende. 193 00:21:29,906 --> 00:21:31,783 Hvad er det, du siger? 194 00:21:31,866 --> 00:21:34,911 Deke, hop ind i bilen igen. 195 00:21:35,745 --> 00:21:40,625 Hvis I vil nå længere end sidst, så giv os 50 til. Vi vil have 100 dunke. 196 00:21:40,709 --> 00:21:44,337 - Så når vi ikke frem til grænsen. - Det er ikke vores problem. 197 00:21:44,421 --> 00:21:49,342 Hvis I vil se, hvad prærieulvene efterlod af den sidste chauffør, - 198 00:21:49,426 --> 00:21:51,886 - så giv os 50 dunke til. 199 00:21:56,641 --> 00:21:58,143 Hvad helvede? 200 00:21:58,226 --> 00:21:59,769 Ind i bilen! 201 00:22:01,855 --> 00:22:03,231 Fuck. 202 00:22:10,280 --> 00:22:12,824 Skulle vi ikke være diskrete? 203 00:22:12,907 --> 00:22:16,494 Vi havde ikke råd til at betale så meget vand. 204 00:22:16,578 --> 00:22:20,540 Jeg troede ikke, at vi havde overwatch? Du hang ud af bilen, - 205 00:22:20,624 --> 00:22:23,543 - og jeg skød ikke den fyr. 206 00:22:23,627 --> 00:22:25,462 Så er det nu. 207 00:22:29,716 --> 00:22:32,010 Guan Yin og Brezhnev, kan I høre os? 208 00:22:32,093 --> 00:22:34,387 Guan Yin og Brezhnev, kom ind. 209 00:22:35,472 --> 00:22:39,017 Brødrene Campbell. Idiotbrødrene. Lazlo her. 210 00:22:39,100 --> 00:22:43,855 - Har du sendt nogen overwatch? - Om jeg har sendt nogen? Nej. 211 00:22:43,938 --> 00:22:47,734 - Er du sikker? - Er du præsident? Der er nul backup. 212 00:22:47,817 --> 00:22:51,071 - I må klare jer selv. - Forbandede idiot! 213 00:22:53,406 --> 00:22:54,908 Her. 214 00:22:57,869 --> 00:23:00,747 Hvad fanden er det for en gaffel? 215 00:23:00,830 --> 00:23:03,166 Den er yndig. 216 00:23:05,377 --> 00:23:09,172 BLACK LAKE FIRST NATION 70 KM USA/CANADA GRÆNSEN 850 KM 217 00:23:18,640 --> 00:23:22,394 "Smut ud på nettet", sagde hun. "Det betyder ingenting. 218 00:23:22,477 --> 00:23:25,855 Det skal nok gå. Ingen kommer til skade." 219 00:23:27,148 --> 00:23:29,442 Hvad har du at sige til det? 220 00:23:30,986 --> 00:23:33,071 Hård pause... 221 00:23:39,494 --> 00:23:43,331 De er lige til at plukke. Det var vist ikke nødvendigt. 222 00:23:43,415 --> 00:23:45,417 Jeg er på vej over til dig nu. 223 00:23:48,378 --> 00:23:50,714 Er du vores overwatch? 224 00:23:50,797 --> 00:23:52,966 Læg våbnet. 225 00:23:53,591 --> 00:23:56,553 Min bror ligger ved dine fødder. 226 00:23:56,636 --> 00:23:58,930 Læg det og gå indenfor igen. 227 00:23:59,681 --> 00:24:02,392 En krybskytte har dig i sigte. 228 00:24:19,409 --> 00:24:20,869 Undskyld. 229 00:24:35,884 --> 00:24:37,886 Så er det nu, det sker. 230 00:25:05,038 --> 00:25:06,044 Eagle! 231 00:25:09,084 --> 00:25:11,044 Det er okay. 232 00:25:13,254 --> 00:25:15,507 Har I noget vand? 233 00:25:17,759 --> 00:25:21,805 Vil du lægge dem derovre? Tak. 234 00:25:21,888 --> 00:25:24,265 Her er vandet. 235 00:25:25,475 --> 00:25:27,560 - Tak. - Det var så lidt. 236 00:25:32,273 --> 00:25:35,610 Jesse, du bliver ikke smittet. Hjælp til. 237 00:25:36,611 --> 00:25:40,824 Man smittes kun ved eksponering. Første stadie er hoste. Så rystelser. 238 00:25:40,907 --> 00:25:42,909 Men jeg har set værre. 239 00:25:42,993 --> 00:25:46,121 En slags pest, som både forgifter krop og sjæl. 240 00:25:50,250 --> 00:25:51,793 Fjols. 241 00:26:03,263 --> 00:26:07,892 Vi avler svampe her på marken. De bremser symptomerne lidt. 242 00:26:08,601 --> 00:26:12,856 Vi brugte dem til at rense jorden med, efter at vi ikke længere fik tilskuddet. 243 00:26:12,939 --> 00:26:17,652 - Det er den medicin, vi har. - Det er mere medicin, end vi har. 244 00:26:17,736 --> 00:26:22,032 Hos os tror de, at det er et virus. PharmacAid fremstår som skurkene. 245 00:26:22,907 --> 00:26:25,744 Jeg ville ønske, at vi kunne give jer noget mere vand. 246 00:26:25,827 --> 00:26:28,663 I skal krydse grænsen. Jeg forstår. 247 00:26:28,747 --> 00:26:31,958 Vi kan købe kød af jacks med det. 248 00:26:32,042 --> 00:26:34,794 - Det ved jeg godt, men... - Det er okay. 249 00:26:45,221 --> 00:26:47,432 Her, drik lidt vand. 250 00:26:52,687 --> 00:26:56,441 - Ret klamt, hva'? - Ja, du er ret klam. 251 00:26:59,527 --> 00:27:02,822 - Hvor er det bedst at slå lejr? - De nordlige bjerge. 252 00:27:02,906 --> 00:27:08,036 Der er jacks overalt. Det er sikrest at parkere nedenfor bjerget. 253 00:27:08,119 --> 00:27:13,416 - Er der ikke sikkert her? - Ikke efter at Deke overnattede her. 254 00:27:13,500 --> 00:27:16,628 Konsortiet kom og ledte efter os. 255 00:27:19,381 --> 00:27:22,759 - Har I brug for flere våben? - Vi har våben. Vi mangler vand. 256 00:27:22,842 --> 00:27:25,011 I har mere brug for dem end os. 257 00:27:27,931 --> 00:27:30,517 I må hellere komme af sted. 258 00:27:30,600 --> 00:27:32,060 Ja... 259 00:27:33,269 --> 00:27:34,437 Tak, Eagle. 260 00:27:35,438 --> 00:27:39,651 Vi tager rent vand med på tilbagevejen. Det lover jeg. 261 00:27:40,860 --> 00:27:42,278 Okay. 262 00:28:28,825 --> 00:28:29,868 Her? 263 00:28:30,910 --> 00:28:35,248 Jeg vil ikke holde for langt fra vejen, hvis vi pludseligt skal af sted. 264 00:28:46,217 --> 00:28:49,387 Jeg har ikke set så klar en nat i mange år. 265 00:28:49,471 --> 00:28:53,850 Ja, men det hjælper ikke os. Tag fat her. 266 00:28:55,810 --> 00:29:00,106 - Det var en stor presenning. - Det er en stor bil. 267 00:29:03,234 --> 00:29:05,362 Er det det eneste, vi gør? 268 00:29:05,445 --> 00:29:09,240 Så længe de ikke har termisk sporing, så... 269 00:29:11,368 --> 00:29:13,161 Jeg skal pisse. 270 00:29:47,737 --> 00:29:49,030 Satans. 271 00:29:58,248 --> 00:29:59,958 Tag hans våben. 272 00:30:03,086 --> 00:30:07,215 - Helt ærligt! Den var dyr. - Du ryger den alligevel ikke færdig. 273 00:30:08,258 --> 00:30:12,345 Hvor er lasten? Jeg spurgte, hvor lasten er. 274 00:30:12,429 --> 00:30:15,098 - Vi har ikke hentet den endnu. - Bullshit! 275 00:30:16,683 --> 00:30:18,643 Jeg tjekker bilen. 276 00:30:28,653 --> 00:30:31,364 Det er bare et skælv, drenge. Vær på vagt. 277 00:30:37,120 --> 00:30:39,039 Hvad helvede? 278 00:31:10,945 --> 00:31:11,951 Satans! 279 00:31:13,740 --> 00:31:16,451 - Hjælp mig lige! - Et øjeblik. 280 00:31:16,534 --> 00:31:18,828 Det har jeg ikke. 281 00:31:41,226 --> 00:31:42,894 - Tak. - Det var ikke mig. 282 00:31:42,978 --> 00:31:44,813 Det var mig. 283 00:31:48,024 --> 00:31:49,192 North? 284 00:31:49,275 --> 00:31:51,152 Hejsa, Campbell. 285 00:31:52,487 --> 00:31:56,074 - Er du vores overwatch? - Ikke officielt. 286 00:31:56,825 --> 00:32:00,453 - Kendte du til det her? - Jeg ringede efter hende. 287 00:32:00,537 --> 00:32:02,455 Herregud... 288 00:32:03,832 --> 00:32:08,420 I skal af sted, hvis I skal nå frem til grænsen. Vi kan holde D22 fri herfra. 289 00:32:08,503 --> 00:32:11,298 North, jeg er ked af at måtte afbryde familiegenforeningen. 290 00:32:11,381 --> 00:32:16,386 Der udledes en del stråling fra deres smukke køretøj. 291 00:32:18,888 --> 00:32:20,348 Modstandsdygtig. 292 00:32:20,432 --> 00:32:22,058 Ikke skudsikker. 293 00:32:22,726 --> 00:32:26,313 - Owl, er det en læk? - Ja, det er en lækage. 294 00:32:26,396 --> 00:32:31,151 Jeg antager, at de kan høre mig, så jeg vil antage, at den ikke er dødelig. 295 00:32:31,234 --> 00:32:33,320 I skal af sted nu. 296 00:32:37,490 --> 00:32:42,287 - Hvad vil du have, at jeg skal sige? - Du skal ikke sige noget. 297 00:32:43,955 --> 00:32:47,667 Jeg kontakter jer, når I når frem til grænsen. 298 00:32:48,752 --> 00:32:51,212 Godt at se dig, dit røvhul. 299 00:32:53,965 --> 00:32:56,843 - Jesse, jeg... - Hop ind i bilen. 300 00:33:02,724 --> 00:33:06,603 - Hvorfor tro, at vi kan stole på hende? - Jesse, hun er din ekskone. 301 00:33:06,686 --> 00:33:11,650 Ingen kender nettet bedre end North. Hun er den eneste, jeg kan regne med. 302 00:33:11,733 --> 00:33:13,985 I forhold til hvad? Ære? 303 00:33:14,819 --> 00:33:15,904 Hun er gratis. 304 00:33:19,574 --> 00:33:22,452 Hun bad mig om, at give dig den her. 305 00:33:22,535 --> 00:33:24,454 Hvad betyder den? 306 00:33:25,413 --> 00:33:30,001 Det er en granat-split, fra første gang hun reddede mig herude. 307 00:33:31,378 --> 00:33:33,254 Det er dumt. 308 00:33:34,172 --> 00:33:35,840 Du er dum. 309 00:33:37,050 --> 00:33:39,219 Stik mig walkie-talkien. 310 00:33:41,721 --> 00:33:44,224 Guan Yin, er du der? 311 00:33:44,307 --> 00:33:47,769 - Har I krydset grænsen? - Vi er 80 kilometer væk. 312 00:33:47,852 --> 00:33:52,023 - Hvad er der i lasten? - Deke har ruten og instruktionerne. 313 00:33:52,107 --> 00:33:54,025 Men hvad er der i lasten? 314 00:33:54,109 --> 00:33:56,945 Mere behøver I ikke at vide. Slut. 315 00:33:57,654 --> 00:33:59,906 Hvad fanden har du rodet os ind i? 316 00:34:21,219 --> 00:34:23,054 Er jeg i problemer? 317 00:34:26,933 --> 00:34:29,227 80 kilometer fra grænsen. 318 00:34:31,271 --> 00:34:35,025 Uden uheld burde de være der om et par timer. 319 00:34:37,319 --> 00:34:39,446 Uden uheld. 320 00:34:39,529 --> 00:34:41,031 Væk! 321 00:34:42,282 --> 00:34:44,951 Vi har allerede haft to uheld. 322 00:34:46,369 --> 00:34:48,913 Jeg håber for dig, at de klarer det. 323 00:34:48,997 --> 00:34:52,584 Du ved hvem, der står for tur, hvis de fejler. 324 00:35:09,142 --> 00:35:12,812 - Blev Jesse overrasket over at se dig? - Det kan man roligt sige. 325 00:35:12,896 --> 00:35:14,898 Den stædige nar. 326 00:35:14,981 --> 00:35:19,361 Vi kan ikke krydse grænsen. Den nærmeste overgang er 30 km herfra. 327 00:35:19,444 --> 00:35:21,154 Det ved jeg godt. 328 00:35:21,237 --> 00:35:25,742 Vi holder øje med dem fra O76, og samler dem op, når de vender retur. 329 00:35:26,576 --> 00:35:28,995 Hvis de vender retur. 330 00:35:30,497 --> 00:35:33,792 Glem ikke, at Canada er et kannibal-land. 331 00:35:33,875 --> 00:35:37,420 Tror du, at en drone kan klare sig på den anden side? 332 00:35:40,173 --> 00:35:42,133 Det får vi vel at se. 333 00:35:52,435 --> 00:35:55,271 USA-CANADA GRÆNSEOVERGANG 334 00:35:58,692 --> 00:36:00,318 North, Owl. Er I der? 335 00:36:00,402 --> 00:36:03,613 Vi er tre kilometer fra grænsen. Vest for overgangen. 336 00:36:03,697 --> 00:36:07,701 - Vi nærmer os. Og lækagen? - Uforandret. Vær forsigtige. 337 00:36:07,784 --> 00:36:10,453 - Okay. - Vi sender en drone med. 338 00:36:10,537 --> 00:36:15,375 - Vi får se, hvor længe den holder. - Tak, vi giver lyd, når vi er ovre. 339 00:36:18,128 --> 00:36:22,132 - Pakkede du dronen? - Du pakkede den. 340 00:36:44,696 --> 00:36:46,865 Vi har jer i sigte. 341 00:36:47,741 --> 00:36:49,576 Træd ud af køretøjet. 342 00:36:49,659 --> 00:36:51,661 Sikke en skrotbunke. 343 00:36:55,624 --> 00:36:57,917 Vi har vand. 100 dunke. 344 00:37:02,047 --> 00:37:04,674 De berømte Campbell-brødre. 345 00:37:04,758 --> 00:37:08,011 I er grimmere end jeres rygte. 346 00:37:08,094 --> 00:37:12,015 Vi har hørt, at I dræbte fire af vores folk i går. 347 00:37:13,642 --> 00:37:16,144 Vi blev overfaldet ved Black Lake. 348 00:37:16,227 --> 00:37:19,731 Jeg vil have 100 dunke for hver og en af dem. 349 00:37:19,814 --> 00:37:21,608 Som godtgørelse. 350 00:37:21,691 --> 00:37:23,652 Vi har kun 100 tilbage. 351 00:37:23,735 --> 00:37:26,613 Tog I kun 100 dunke med til grænsen? 352 00:37:27,530 --> 00:37:31,743 - Vi har passeret med færre. - Tingene ændrer sig. 353 00:37:31,826 --> 00:37:37,332 Det er blevet værre herude, og der er færre idioter som jer, der passerer. 354 00:37:37,415 --> 00:37:39,834 Vi har ikke 400 dunke. 355 00:37:39,918 --> 00:37:43,630 - Så tag tilbage og hent dem. - Det går ikke. 356 00:37:47,092 --> 00:37:48,510 Hvor er I på vej hen? 357 00:37:56,476 --> 00:37:59,270 Tving mig ikke til at spørge igen. 358 00:37:59,354 --> 00:38:01,606 - Vi ved det ikke. - Bullshit! 359 00:38:02,524 --> 00:38:04,609 Og jeg spurgte ikke dig. 360 00:38:04,693 --> 00:38:06,319 Det er sandt. 361 00:38:09,531 --> 00:38:11,408 Det er sandt. 362 00:38:15,078 --> 00:38:17,622 I må tro, at vi er åndssvage. 363 00:38:18,707 --> 00:38:22,836 Vi kan lade jer passere grænsen til fods, - 364 00:38:22,919 --> 00:38:26,339 - og se, hvor lang tid der går, før nogen dræber jer. 365 00:38:30,969 --> 00:38:32,262 Stop! 366 00:38:33,596 --> 00:38:36,850 - Kig under hjelmen. - For helvede, Deke. 367 00:38:36,933 --> 00:38:38,685 Hvad sagde du? 368 00:38:38,768 --> 00:38:40,562 Kig under motorhjelmen. 369 00:38:41,479 --> 00:38:43,148 Åbn den. 370 00:38:44,190 --> 00:38:45,984 Gør det! 371 00:38:56,828 --> 00:39:00,415 Det er en thorium-celle. Vi skal hente flere. 372 00:39:00,498 --> 00:39:04,169 Tag vandet og lad os passere, så får I en senere. 373 00:39:04,252 --> 00:39:07,047 Vi er tilbage om et par timer. 374 00:39:07,922 --> 00:39:11,926 Vi skal jo samme vej tilbage. Det er den eneste overgang. 375 00:39:16,389 --> 00:39:18,141 Tag vandet. 376 00:39:18,224 --> 00:39:19,809 Tag det! 377 00:39:27,359 --> 00:39:29,235 Vi ses snart igen. 378 00:39:30,862 --> 00:39:33,823 Og hvis I ikke har en thorium-celle til os... 379 00:39:34,866 --> 00:39:38,286 ...så står den ikke på fængsel. 380 00:40:10,902 --> 00:40:13,321 VELKOMMEN TIL CANADA 381 00:40:15,907 --> 00:40:19,661 Du løj for dem. Jeg håber, at du ved, hvad du gør. 382 00:40:19,744 --> 00:40:23,206 Selvfølgelig gør jeg ikke det, men hvad fanden skulle jeg gøre? 383 00:40:27,460 --> 00:40:30,463 - Guan Yin, vi har passeret grænsen. - Godt arbejde. 384 00:40:30,547 --> 00:40:33,550 - Tag S64 nordpå. Hold kontakten. - Forstået. 385 00:40:33,633 --> 00:40:35,427 Tusind tak... 386 00:40:36,469 --> 00:40:38,596 North, vi er på den anden side. 387 00:40:39,931 --> 00:40:42,809 - Owl? - Ja. Vi er tæt på. 388 00:40:45,228 --> 00:40:47,397 Drenge, vi kan se jer. 389 00:40:49,232 --> 00:40:50,984 Okay, så er det nu. 390 00:40:51,067 --> 00:40:54,946 Velkommen ombord på Air Owl. Dette er jeres kaptajn. 391 00:40:55,030 --> 00:40:59,951 Kigger I ned, vil I se to idioter på vej mod deres undergang. 392 00:41:14,549 --> 00:41:17,010 Hallo, hold øjnene på vejen! 393 00:41:17,093 --> 00:41:19,804 - Jeg hvilede dem bare. - Klart... 394 00:41:21,473 --> 00:41:24,100 Vi er ikke på ferie. 395 00:41:24,559 --> 00:41:28,688 Rolig nu, der står et Sino Gazam-køretøj længere fremme. 396 00:41:36,780 --> 00:41:41,284 Okay, nu er det alvor. Vi må håbe, at I klarer jer bedre. 397 00:41:43,954 --> 00:41:47,582 Guan Yin, nogle af jeres folk er fundet døde på S64. 398 00:41:48,333 --> 00:41:50,418 Tjek jeres tracker. 399 00:41:54,547 --> 00:41:56,967 - Ja. - Hvad siger den? 400 00:41:59,552 --> 00:42:02,430 Cirka 20 kilometer fremme på en grusvej. 401 00:42:03,515 --> 00:42:05,600 Fint, fortsæt. 402 00:42:21,950 --> 00:42:24,577 Der er noget stort foran os. 403 00:42:39,509 --> 00:42:41,428 Jøsses, det er et fort. 404 00:42:42,595 --> 00:42:47,809 - Du sagde, at det var en afhentning. - Ja, men ikke at det ville blive let. 405 00:42:47,892 --> 00:42:52,439 Lasten findes på de afleverede koordinater. Stands ikke for noget. 406 00:43:08,455 --> 00:43:10,332 Owl, er du der? 407 00:43:10,415 --> 00:43:14,961 Vi kan se jer. Det vrimler med jacks, så hold våbnene klar. 408 00:43:15,045 --> 00:43:18,381 Et skud, og de vil kaste sig over jer. 409 00:43:18,465 --> 00:43:19,883 I er med. 410 00:43:27,807 --> 00:43:31,978 Bryd gennem hegnet på vestsiden. Ingen jacks i sigte. 411 00:43:37,817 --> 00:43:41,154 Jeg tager en runde og ser, hvor mange de er. 412 00:43:44,658 --> 00:43:47,661 - Gør nu ikke noget dumt, okay? - Mig? 413 00:43:47,744 --> 00:43:51,831 Kravl gennem hegnet og gå mod venstre. Der er færre jacks. 414 00:43:51,915 --> 00:43:54,000 Følg mig. 415 00:43:58,755 --> 00:44:03,927 Okay, følg min stemme. Jeg leder jer sikkert frem. 416 00:44:04,010 --> 00:44:08,014 Der er en et par sving længere fremme. Gå langsomt og buk jer. 417 00:44:08,098 --> 00:44:10,850 Vær helt stille og pas på. 418 00:44:11,476 --> 00:44:13,186 Til højre nu. 419 00:44:13,269 --> 00:44:15,939 Passér den røde bil. Lidt længere fremme. 420 00:44:16,022 --> 00:44:18,108 Kan du se ham? 421 00:44:18,191 --> 00:44:20,110 Okay, fortsæt. 422 00:44:20,777 --> 00:44:22,445 Drej. 423 00:44:22,529 --> 00:44:24,322 Kom nu, drenge. 424 00:44:29,577 --> 00:44:32,038 Der er ro og fred lidt endnu. 425 00:44:32,122 --> 00:44:33,957 Fandens, undskyld. 426 00:44:36,710 --> 00:44:37,919 Det er her. 427 00:44:59,566 --> 00:45:01,943 - Godt klaret, drenge. - Jøsses... 428 00:45:02,027 --> 00:45:05,447 - Skynd jer. I har ikke megen tid. - Det er din fest. 429 00:45:08,700 --> 00:45:11,369 Hvornår snakkede I sidst sammen? 430 00:45:12,912 --> 00:45:16,374 Så han holdt bare op med at give lyd? 431 00:45:18,918 --> 00:45:21,588 Du fortjener bedre end det. 432 00:45:23,048 --> 00:45:24,883 Det skal nok gå. 433 00:45:27,594 --> 00:45:29,429 Tak for snakken. 434 00:45:53,828 --> 00:45:56,873 Tag det roligt. Guan Yin sendte os. 435 00:45:56,957 --> 00:45:58,708 Hvor er lasten? 436 00:46:07,384 --> 00:46:08,885 Giv mig koden. 437 00:46:10,136 --> 00:46:13,366 Jeg har ikke fortalt den til dem. Tror du, at jeg vil fortælle den til jer? 438 00:46:13,390 --> 00:46:16,643 - Vi er din udvej. Hvad er koden? - Den er hemmelig. 439 00:46:16,726 --> 00:46:20,397 Hvis vi skal bringe det tilbage over grænsen, vil vi vide, hvad det er. 440 00:46:20,480 --> 00:46:23,525 - Jeg beklager. - Det burde du også gøre. 441 00:46:23,608 --> 00:46:25,485 Giv mig koden. 442 00:46:25,568 --> 00:46:27,696 Du behøver ikke at dø her. 443 00:46:30,949 --> 00:46:32,993 Tre, nul. 444 00:46:33,076 --> 00:46:35,078 Seks, syv. 445 00:46:35,161 --> 00:46:38,081 Seks, et, fem. 446 00:46:49,551 --> 00:46:52,220 - Hvad er det? - Det ligner medicin. 447 00:46:52,304 --> 00:46:53,847 Hvad er det? 448 00:46:53,930 --> 00:46:56,933 En kemisk forbindelse fra reaktorområdet. 449 00:46:58,393 --> 00:47:00,562 - Er det et våben? - Nej. 450 00:47:00,645 --> 00:47:03,064 - Det er en kur. - En kur? 451 00:47:03,148 --> 00:47:04,899 Mod lungeepidemien. 452 00:47:06,026 --> 00:47:11,197 Vi gik til kilden for at finde årsagen. Vi fandt en vaccine. 453 00:47:11,281 --> 00:47:14,242 Den er lavet af affald og svampe. 454 00:47:14,326 --> 00:47:17,078 Hvad skal Lazlo bruge den til? 455 00:47:17,162 --> 00:47:20,081 Den er god at forhandle med. 456 00:47:21,291 --> 00:47:23,251 Forhandle med? 457 00:47:23,335 --> 00:47:27,631 - Ved I, hvor mange der dør af det her? - Det var satans, Eagle. 458 00:47:27,714 --> 00:47:32,844 - Hvordan tager man det? - Det skal skydes direkte ind i lungen. 459 00:47:33,928 --> 00:47:37,182 Slå mig ihjel. Vil I ikke nok. 460 00:47:37,265 --> 00:47:39,851 Jeg er alligevel så godt som død. 461 00:47:39,934 --> 00:47:42,687 Hvis de ikke får det tilbage, - 462 00:47:42,771 --> 00:47:46,107 - så dræber de jer og jeres familier. 463 00:47:46,191 --> 00:47:48,401 Satans. Deke, Deke! 464 00:47:48,485 --> 00:47:51,780 - Der er Jacks på vej. - Vi skal ud nu. 465 00:47:53,657 --> 00:47:56,409 Fuck, af sted! Vi smutter nu! 466 00:47:57,410 --> 00:47:59,329 Undskyld. 467 00:48:07,379 --> 00:48:09,297 Hvor er det? 468 00:48:10,757 --> 00:48:12,592 Hvor er det? 469 00:48:23,853 --> 00:48:27,065 Jeg vil venligst anmode jer om at skynde jer så meget som muligt. 470 00:48:27,148 --> 00:48:30,193 Hvad fanden gør vi? Vi kan ikke give det til Lazlo. 471 00:48:30,276 --> 00:48:32,028 Det siger du ikke. 472 00:48:33,863 --> 00:48:37,742 - Vi skal have det med over grænsen. - Skynd jer. Der er jacks efter jer. 473 00:48:37,826 --> 00:48:41,079 - De er på motorcykler og er hurtige. - Satans også. 474 00:48:41,913 --> 00:48:45,417 Hvis de er på motorcykler, så er de hurtigere, end vi er. 475 00:48:47,085 --> 00:48:49,296 Vi har et problem mere. 476 00:48:50,213 --> 00:48:53,633 North, thorium-cellen lækker. Vi når muligvis ikke hjem. 477 00:48:53,717 --> 00:48:56,428 Forbandede lort! Kontakt Spanner. 478 00:48:57,012 --> 00:48:59,180 Spanner, er du der? 479 00:49:00,807 --> 00:49:04,519 - Deke, hvordan går...? - Cellen lækker. Jacks er efter os. 480 00:49:04,602 --> 00:49:07,897 - Hvad er jeres position? - Vi nærmer os grænsen. 481 00:49:07,981 --> 00:49:11,192 - Vi forsøger at nå til Black Lake. - Forstået. 482 00:49:12,193 --> 00:49:15,488 - På vej mod nettet. - Spanner, Spanner! 483 00:49:15,572 --> 00:49:18,158 North, hvor fanden er du? 484 00:49:19,284 --> 00:49:22,996 North, hvor skal vi dreje af? Hvor tæt på er de? 485 00:49:23,079 --> 00:49:26,666 North! North, hvor helvede er de? 486 00:49:26,750 --> 00:49:30,795 Jamen, se nu her. Vi har vist fundet en overwatch. 487 00:49:34,883 --> 00:49:36,676 Godt så. 488 00:49:37,469 --> 00:49:39,346 Før dem til muren. 489 00:49:39,429 --> 00:49:42,015 - Hvor er de? - De har sikkert mistet dronen. 490 00:49:42,098 --> 00:49:45,769 - Af sted. Vi skal snart dreje. - Deke, kan du høre mig? 491 00:49:47,395 --> 00:49:50,231 Campbell, rapporter jeres position. 492 00:49:54,694 --> 00:49:56,237 Fuck! 493 00:50:17,926 --> 00:50:19,511 De nærmer sig. 494 00:50:28,561 --> 00:50:30,063 Satans. 495 00:50:37,404 --> 00:50:38,697 Shit. 496 00:50:49,499 --> 00:50:52,252 Jesse, det er ham, der myrdede Jude. 497 00:50:52,335 --> 00:50:55,797 - Satans! Deke, find Suzie frem. - Jeg er på sagen. 498 00:50:55,880 --> 00:50:57,590 Hold godt fast! 499 00:51:15,650 --> 00:51:19,195 Motorcyklerne nærmer sig. Du må hellere se at komme op. 500 00:51:27,370 --> 00:51:29,914 - Skynd dig! - Det siger du ikke. 501 00:51:39,966 --> 00:51:42,260 Sådan, Suzie. 502 00:51:50,518 --> 00:51:53,688 Satans, den blokerer! Jeg bliver nødt til at lade den igen. 503 00:52:02,322 --> 00:52:05,909 Deke, skyd ham nu bare! 504 00:52:22,884 --> 00:52:24,552 For satan. 505 00:52:31,810 --> 00:52:33,395 Vi skal dreje her. 506 00:52:37,565 --> 00:52:42,654 De har den, men har set indholdet. De burde være tæt på grænsen nu. 507 00:52:43,822 --> 00:52:45,907 Burde være? 508 00:52:45,991 --> 00:52:48,743 Overvåger I dem ikke? 509 00:52:48,827 --> 00:52:53,665 - Er jeg den eneste, som arbejder her? - Jeg kan ikke nå dem via radioen. 510 00:52:53,748 --> 00:52:55,875 Så de kan være døde? 511 00:52:55,959 --> 00:53:00,046 Måske, men jeg tror, at de er på vej mod Black Lake. 512 00:53:01,673 --> 00:53:03,008 Ny plan. 513 00:53:04,217 --> 00:53:07,220 - Vi må selv ordne det. - Ude på nettet? 514 00:53:07,304 --> 00:53:10,807 - Vi betaler dem for at... - Lasten er for værdifuld. 515 00:53:10,890 --> 00:53:14,811 Hvis den ender derude, er pengene vores mindste problem. 516 00:53:14,894 --> 00:53:17,689 Jeg skulle have sendt en kampvogn! 517 00:53:17,772 --> 00:53:21,484 - Hvor langt derfra er vi? - Hvad gør vi, når vi når frem? 518 00:53:22,485 --> 00:53:24,362 De nærmer sig hurtigt. 519 00:53:28,283 --> 00:53:30,535 Få dem op at stå. 520 00:53:34,372 --> 00:53:35,707 Rolig. 521 00:53:37,167 --> 00:53:39,336 Det skal nok gå. 522 00:53:42,957 --> 00:53:47,754 Sig, at de ikke skal nærme sig så hurtigt. Sig det! 523 00:53:47,844 --> 00:53:51,473 - Deke, Jesse. - North! Vi nærmer os grænsen. 524 00:53:52,557 --> 00:53:56,686 Grænsen er blokeret. Jeg ved ikke, hvad I har bag jer. 525 00:53:57,187 --> 00:54:00,106 De har ført os til grænsen. 526 00:54:00,857 --> 00:54:03,234 Tænd et nødblus, Jesse. 527 00:54:24,464 --> 00:54:25,966 Skyd ikke. 528 00:54:44,025 --> 00:54:47,862 Jeg troede, at I ville forsøge at snyde os. 529 00:54:47,946 --> 00:54:51,157 - Jeg har ingen thorium-celle til jer. - Hvorfor ikke? 530 00:54:51,241 --> 00:54:54,286 Jeg løj. Det var ikke lasten. 531 00:54:54,369 --> 00:54:57,122 Du er en tand for fræk, knægt. 532 00:54:57,205 --> 00:55:03,878 Tag min thorium-celle og bilen, og så smutter vi med vores overwatch. 533 00:55:03,962 --> 00:55:08,008 Så I smutter bare? I smutter bare... 534 00:55:09,134 --> 00:55:12,262 Ja, det lyder jo storartet. 535 00:55:14,931 --> 00:55:18,435 Problemet er, at vi har vænnet os til at have dem her. 536 00:55:18,518 --> 00:55:20,729 De er som familie for os. 537 00:55:20,812 --> 00:55:23,273 - Har jeg ikke ret? - Jo! 538 00:55:23,356 --> 00:55:25,191 Jo, for fanden! 539 00:55:34,451 --> 00:55:39,956 Fortæl, hvad I har. Det er vist jeres eneste forhandlingsgrundlag. 540 00:55:41,249 --> 00:55:44,252 Vi kan ikke vise jer lasten. 541 00:55:45,962 --> 00:55:47,714 Ud med dig! 542 00:55:50,467 --> 00:55:53,303 Brødrene Campbell, svar. 543 00:55:57,223 --> 00:55:59,934 - Vi hører dig. - Godt. 544 00:56:00,894 --> 00:56:03,688 Det var pænt af jer at svare. 545 00:56:03,772 --> 00:56:05,732 Har I krydset grænsen? 546 00:56:05,815 --> 00:56:09,736 Ja, i dette øjeblik. Vi er på vej mod den sydlige grænsekontrol. 547 00:56:09,819 --> 00:56:13,114 Jeg var begyndt at blive nervøs, Deacon. 548 00:56:13,198 --> 00:56:15,867 For at I ikke ville vende hjem. 549 00:56:15,951 --> 00:56:19,579 Jeg gør tossede ting, når jeg bliver nervøs. 550 00:56:19,663 --> 00:56:21,831 Sindssyge ting. 551 00:56:23,166 --> 00:56:26,127 Vi blev jagtet af jacks og måtte tage os af dem. 552 00:56:26,211 --> 00:56:31,299 Var afhentningen en succes? 553 00:56:35,762 --> 00:56:38,431 Ja. Vi er på vej hjem nu. 554 00:56:38,515 --> 00:56:41,601 Hvad med at mødes ved Black Lake? 555 00:56:41,685 --> 00:56:45,063 Lad os komme væk herfra. Der er ikke noget at komme efter ved Black Lake. 556 00:56:45,146 --> 00:56:47,983 Det var ikke en forespørgsel, Deacon. 557 00:56:48,066 --> 00:56:50,318 Vi ses snart. 558 00:56:50,402 --> 00:56:52,153 Godt klaret. 559 00:56:54,614 --> 00:56:56,491 Jeg er et svin. 560 00:56:57,742 --> 00:57:00,662 Forbered et team til Black Lake. 561 00:57:03,456 --> 00:57:04,749 Tempo. 562 00:57:08,503 --> 00:57:11,923 I bliver vist nødt til at efterlade jeres last, hvis I vil overleve. 563 00:57:16,303 --> 00:57:18,346 Jesse! 564 00:57:18,430 --> 00:57:20,307 Jeg har styr på det. 565 00:57:20,390 --> 00:57:22,642 Det tvivler jeg stærkt på. 566 00:57:27,439 --> 00:57:29,107 Åbn den. 567 00:57:37,741 --> 00:57:41,620 - Hvad fanden er det? - Det fortæller de os aldrig. 568 00:57:41,703 --> 00:57:43,413 Bullshit. 569 00:57:44,372 --> 00:57:46,082 Forsigtig! 570 00:57:47,584 --> 00:57:49,836 Så det er ingenting? 571 00:57:49,919 --> 00:57:53,506 - Vi tror, at det er en kur. - En kur? 572 00:57:53,590 --> 00:57:58,345 - Vi afleverer det ikke til konsortiet. - Det har du helt ret i. 573 00:57:58,428 --> 00:58:01,348 - Bind alle fire. - Du bliver nødt til at tage med os. 574 00:58:01,431 --> 00:58:05,727 - Du får også adgang til det. - Jeg har min adgang lige her. 575 00:58:05,810 --> 00:58:08,438 Jo, men du får brug for en læge. 576 00:58:08,521 --> 00:58:13,860 En, der kan fortynde og injicere det. Vi har en i Black Lake. 577 00:58:15,570 --> 00:58:18,073 Vi kan få jer væk fra nettet. 578 00:58:18,156 --> 00:58:21,076 Tag med os til Black Lake og kæmp sammen med os. 579 00:58:21,159 --> 00:58:22,869 Kæmp for friheden. 580 00:58:32,629 --> 00:58:35,256 Min datter får kuren først. 581 00:58:36,800 --> 00:58:38,343 Ja. 582 00:58:38,426 --> 00:58:40,345 Selvfølgelig. 583 00:58:54,234 --> 00:58:57,737 Det er første gang, at din store flab har hjulpet os. 584 00:58:58,905 --> 00:59:01,157 - Er du okay? - Ja. 585 00:59:01,241 --> 00:59:03,034 Og dig? 586 00:59:07,998 --> 00:59:11,835 - Ved du, hvad du gør? - Bare rolig. 587 00:59:11,918 --> 00:59:14,587 Jeg har klaret mig med mindre før. 588 00:59:20,218 --> 00:59:22,053 Deke? 589 00:59:22,137 --> 00:59:25,765 - Jeg ved godt, at jeg ikke burde... - Det er ikke det. 590 00:59:28,310 --> 00:59:32,314 Hør her... Det, der skete med Jude, var ikke din skyld. 591 00:59:32,397 --> 00:59:34,983 - Det var min. - Nej, Jesse. 592 00:59:35,066 --> 00:59:37,610 Jeg burde have været der. 593 00:59:40,572 --> 00:59:43,533 Jeg vidste, at hun ikke var klar. 594 00:59:43,616 --> 00:59:47,245 Vi er begyndt på noget godt her, Deke. 595 00:59:47,329 --> 00:59:49,956 Nu gør vi det færdigt. 596 00:59:57,172 --> 01:00:01,051 Kom så, røvhuller! Satellitter virker ikke på nettet. 597 01:00:01,134 --> 01:00:05,889 Vi bruger datakommunikation. Læs koordinaterne ind før afgang. 598 01:00:05,972 --> 01:00:11,353 I behøver ikke tage dem levende. Skaf mig bare den forbandede kasse! 599 01:00:11,436 --> 01:00:13,396 Lad os komme af sted! 600 01:00:17,067 --> 01:00:20,779 - Der er ingen biler fra konsortiet. - Lad mig se. 601 01:00:20,862 --> 01:00:23,990 De er der ikke endnu. Men de kommer sikkert snart. 602 01:00:27,744 --> 01:00:29,162 Lad os komme af sted. 603 01:00:29,871 --> 01:00:32,290 Kom og tag! 604 01:00:32,374 --> 01:00:34,167 Værsgo. 605 01:00:50,266 --> 01:00:51,893 Det var satans. 606 01:00:52,894 --> 01:00:55,313 - Eagle! - Deke, hvad foregår der? 607 01:00:55,397 --> 01:00:57,524 Jeg fortæller det indenfor. 608 01:01:18,962 --> 01:01:22,048 Det er okay. Det skal nok gå. 609 01:01:25,719 --> 01:01:28,388 - Er det en kur? - Det finder vi vel ud af. 610 01:01:28,471 --> 01:01:31,599 - Er det en mycelium-forbindelse? - Det var det, han sagde. 611 01:01:31,683 --> 01:01:33,310 Svampe. 612 01:01:33,393 --> 01:01:36,980 Okay, lad os gøre forsøget. Sagde han, hvordan det skal tages? 613 01:01:37,063 --> 01:01:40,608 Det skal injiceres direkte ind i lungen. 614 01:01:40,692 --> 01:01:44,487 - Jeg vil ikke slå hende ihjel. - Hvad sagde du? 615 01:01:48,241 --> 01:01:50,118 Test det på mig. 616 01:01:51,161 --> 01:01:52,954 Ja. 617 01:01:53,038 --> 01:01:55,457 Test det på ham først. 618 01:01:56,249 --> 01:01:58,001 Okay. 619 01:02:07,385 --> 01:02:11,264 Det er sjovt. Du havde altid sådan et dystert syn på fremtiden. 620 01:02:11,348 --> 01:02:15,101 - Og nu kæmper du for at redde den. - Ja, men... 621 01:02:16,645 --> 01:02:19,939 Jeg håber, at kuren virker. 622 01:02:20,023 --> 01:02:23,485 Jeg har ikke altid haft et dystert syn på fremtiden. 623 01:02:23,568 --> 01:02:26,112 Jeg ville bare ikke sætte børn i denne verden. 624 01:02:26,196 --> 01:02:29,449 Det betyder ikke, at dem der er her, ikke er værd at redde. 625 01:02:29,532 --> 01:02:31,660 Undskyld, jeg ville ikke... 626 01:02:32,369 --> 01:02:35,664 Jeg bønfaldt dig om at tage væk herfra og lægge det her bag dig. 627 01:02:36,790 --> 01:02:41,294 - Vi havde ikke overlevet uden dig. - Nej, det havde I fandeme ikke. 628 01:02:49,511 --> 01:02:54,432 Jeg håber ikke, at jeg forstyrrer, men Lazlo er få kilometer herfra. 629 01:02:55,892 --> 01:02:59,437 - Deke, hvordan går det? - Fint, vi skal til at gå i gang. 630 01:02:59,521 --> 01:03:01,690 Span, hvordan ser det ud? 631 01:03:06,069 --> 01:03:08,196 Vi skal bruge mere tid. 632 01:03:09,531 --> 01:03:11,992 Deke, er du sikker? 633 01:03:12,075 --> 01:03:13,451 Ja. 634 01:03:19,541 --> 01:03:20,625 Er du klar? 635 01:03:31,845 --> 01:03:35,807 - Hvad skal jeg mærke? - Forhåbentligt ingenting lige nu. 636 01:03:37,058 --> 01:03:39,269 Må jeg sætte mig op? 637 01:03:39,352 --> 01:03:41,062 Ja, forsigtigt. 638 01:03:45,066 --> 01:03:47,193 Jeg døde i det mindste ikke. 639 01:03:48,153 --> 01:03:49,654 Kom her, skat. 640 01:03:56,745 --> 01:04:01,583 - Hvordan går det derude? - Sprængladningerne er placerede. 641 01:04:02,459 --> 01:04:04,961 Du skal ikke være bekymret for Jesse. 642 01:04:05,045 --> 01:04:08,882 Så længe bilen ikke eksploderer, så klarer han sig. 643 01:04:08,965 --> 01:04:11,551 Hvad snakker du om? Hvor er Jesse? 644 01:04:13,970 --> 01:04:18,725 Jesse, hvad laver du? Spanner siger, at thorium-cellen er ustabil. 645 01:04:18,808 --> 01:04:22,604 Beskyt kuren, Deke. Jeg forsøger at vinde os tid. 646 01:04:37,577 --> 01:04:40,872 De er på vej. Angrib på mit signal. 647 01:04:40,956 --> 01:04:45,627 Det er muligt, at de ikke er så dumme, som jeg tror. Vær på vagt. 648 01:05:02,894 --> 01:05:04,104 Så er det nu. 649 01:05:07,399 --> 01:05:09,359 Hvad helvede? 650 01:05:16,950 --> 01:05:18,451 Hejsa. 651 01:05:19,828 --> 01:05:22,497 Må jeg tale med Deacon, tak? 652 01:05:23,790 --> 01:05:25,959 Han er syg. 653 01:05:26,751 --> 01:05:30,755 Det bliver vi alle sammen, hvis du ødelægger det her. 654 01:05:30,839 --> 01:05:33,091 Forstår du det, Jesse? 655 01:05:34,134 --> 01:05:36,386 Forstår du det? Kom ind. 656 01:05:40,098 --> 01:05:42,225 Jeg beklager, men forbindelsen er dårlig. 657 01:05:48,023 --> 01:05:50,483 Herregud, hvad fanden laver han? 658 01:05:51,359 --> 01:05:53,153 Fandens! 659 01:05:53,236 --> 01:05:54,946 Nak ham. 660 01:05:55,572 --> 01:05:56,698 Kør! 661 01:05:56,781 --> 01:05:59,242 Deacon er der ikke. 662 01:05:59,326 --> 01:06:00,869 Angrib Black Lake. 663 01:06:00,952 --> 01:06:02,662 Dræb dem alle! 664 01:06:56,508 --> 01:06:57,514 Okay. 665 01:07:02,555 --> 01:07:04,808 Hvad har du gang i? 666 01:07:06,226 --> 01:07:08,687 Kom så. Kom og tag mig. 667 01:07:20,532 --> 01:07:24,744 Vil du lege? Så lad os lege, Jesse. 668 01:07:26,746 --> 01:07:28,331 Satans! 669 01:07:44,889 --> 01:07:46,016 Han vender om. 670 01:07:46,099 --> 01:07:48,768 Kom nu din skrotbunke! Kør nu! 671 01:07:50,979 --> 01:07:52,480 Skyd. 672 01:08:24,971 --> 01:08:26,723 Må jeg? 673 01:08:27,766 --> 01:08:30,393 Vil man have noget gjort... 674 01:09:13,603 --> 01:09:15,647 Vi må væk. 675 01:09:16,272 --> 01:09:17,816 Campbell! 676 01:09:18,900 --> 01:09:20,568 Er du i live? 677 01:09:21,569 --> 01:09:24,030 Hvor er du, Jesse? 678 01:09:38,044 --> 01:09:40,171 Jeg henter min datter. 679 01:09:55,437 --> 01:09:57,063 Kurtis? 680 01:10:01,818 --> 01:10:03,445 Deke. 681 01:10:13,788 --> 01:10:15,498 Far er døende. 682 01:10:18,501 --> 01:10:21,004 Skyd mig, og jeg skyder hende. 683 01:10:23,840 --> 01:10:26,009 Hvor er den? 684 01:10:34,267 --> 01:10:37,020 Giv mig kassen. Så går jeg. 685 01:10:38,063 --> 01:10:39,898 Der er ikke flere, som behøver at dø. 686 01:10:40,523 --> 01:10:42,817 Sig det til dine venner. 687 01:10:44,110 --> 01:10:45,945 Kassen. 688 01:11:21,606 --> 01:11:23,566 Jeg fandt dig. 689 01:11:24,776 --> 01:11:29,572 Se dig lige, dit fjols. Det her var så unødvendigt. 690 01:11:29,656 --> 01:11:34,953 Nu bliver jeg nødt til at dræbe din bror... Og han kommer til at lide. 691 01:11:37,539 --> 01:11:39,457 Det gør vi alle. 692 01:11:42,836 --> 01:11:45,005 Ikke så meget som dig. 693 01:11:51,386 --> 01:11:53,805 Kig bag dig, røvhul. 694 01:12:26,880 --> 01:12:30,133 I spildte alle tre. 695 01:12:31,676 --> 01:12:32,844 Kun to. 696 01:12:33,553 --> 01:12:35,764 Den sidste er i trygge hænder. 697 01:18:47,052 --> 01:18:50,805 Oversættelse: J. Petersen