1
00:00:02,259 --> 00:00:07,259
Bandarsatu.com
2
00:00:07,283 --> 00:00:12,283
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
3
00:00:12,307 --> 00:00:17,307
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
4
00:00:34,430 --> 00:00:38,193
Masa Depan Suram
5
00:00:38,786 --> 00:00:42,497
Tambang Hiperstruktur Sino-Gazam
6
00:00:46,934 --> 00:00:50,108
Dikenal Sebagai:
SuperGrid
7
00:00:53,942 --> 00:00:58,578
Keamanan:
Dibawah Kontrol Mafia
8
00:01:01,153 --> 00:01:05,839
Lingkungan:
Tidak Berkelanjutan
9
00:01:07,747 --> 00:01:11,626
Kehadiran Kriminal "SuperGrid"
Dikenal Sebagai: Jacks
10
00:01:19,106 --> 00:01:22,893
Klasifikasi:
Teroris Malformasi
11
00:01:27,088 --> 00:01:31,411
Tingkat Bahaya: Mematikan
12
00:01:32,254 --> 00:01:34,465
Mikroba Pneumoconiosis
Yang Tersebar Di Udara
13
00:01:34,489 --> 00:01:37,262
Dikenal Sebagai:
Black Lung
14
00:01:38,240 --> 00:01:46,240
Individu Terinfeksi: Sekitar 92.8 Juta
Efek Degeneratif: Ekstrem
15
00:01:51,289 --> 00:01:55,981
Obat Penawar:
Belum Ditemukan
16
00:02:10,194 --> 00:02:12,129
Langit hitam.
17
00:02:12,177 --> 00:02:14,015
Air beracun.
18
00:02:14,060 --> 00:02:16,718
Saudara dan saudari,
19
00:02:16,720 --> 00:02:20,604
Gempa bumi yang mengguncang
kita setiap hari,
20
00:02:20,636 --> 00:02:23,087
Itu tidak alami.
21
00:02:31,550 --> 00:02:34,317
Ayo, sayang, kemari.
22
00:02:38,108 --> 00:02:40,630
Dibawakan kepadamu
oleh Sino-Gazam.
23
00:02:41,095 --> 00:02:43,045
Semoga harimu indah.
24
00:02:43,997 --> 00:02:46,206
Mereka yang berkeliaran
di SuperGrid...
25
00:02:46,206 --> 00:02:48,014
...akan menanggung
sendiri resikonya.
26
00:02:48,016 --> 00:02:51,553
Suku Jackal mematikan dan
akan menembak di tempat.
27
00:02:51,827 --> 00:02:54,100
Tingkat gempa bumi
mengalami peningkatan.
28
00:02:54,143 --> 00:02:57,536
Tetap di perkotaan,
tetap aman.
29
00:02:57,649 --> 00:03:00,378
Dibawakan kepadamu
oleh Sino-Gazam.
30
00:03:00,403 --> 00:03:02,298
Semoga harimu indah.
31
00:03:06,679 --> 00:03:09,230
Mereka yang berkeliaran
di SuperGrid...
32
00:03:09,230 --> 00:03:10,762
...akan menanggung
sendiri resikonya.
33
00:03:10,813 --> 00:03:12,780
Persetan denganmu, bung.
34
00:03:46,840 --> 00:03:49,519
Kita harusnya jangan biarkan
mereka pergi sejak pertama.
35
00:03:49,536 --> 00:03:53,552
Sekarang ada 60 juta warga Amerika
yang sekarat karena infeksi paru.
36
00:03:53,629 --> 00:03:55,895
Ribuan kasus baru
setiap harinya,
37
00:03:55,923 --> 00:03:57,902
Dan tak ada yang
bertanggung jawab.
38
00:03:57,902 --> 00:04:00,127
Jika kau berpikir itu
sulit di perkotaan,
39
00:04:00,127 --> 00:04:03,232
Menjadi pengirim kargo untuk mafia
dan habiskanlah sehari di SuperGrid.
40
00:04:03,232 --> 00:04:05,828
Jumlah korban jiwa
tiga kali lipat...
41
00:04:06,955 --> 00:04:09,556
Jadi tidak, kita tak seharusnya
membiarkan mereka pergi.
42
00:04:09,556 --> 00:04:11,130
Membiarkan mereka pergi?
43
00:04:11,130 --> 00:04:13,546
Saat kau menjual 6 juta
hektar ke negara lain,
44
00:04:13,546 --> 00:04:15,308
Mereka berhak melakukan apapun
yang mereka inginkan dengan itu.
45
00:04:15,308 --> 00:04:17,987
Diam, aku sedang bicara,
ini acaraku.
46
00:04:17,987 --> 00:04:20,465
Kau bertingkah seolah
ada pilihan lain.
47
00:04:20,465 --> 00:04:23,634
Utang negara.../
Tentu saja ada pilihan lain.
48
00:04:23,634 --> 00:04:26,768
Setidaknya itu sebelum kita mulai
membagi-bagikan negara kita...
49
00:04:26,793 --> 00:04:29,273
...kepada penawar tertinggi.
50
00:04:42,296 --> 00:04:45,472
Halo, Deke,
kami memang mencarimu.
51
00:04:51,478 --> 00:04:54,662
Oke, oke.
52
00:04:55,057 --> 00:04:56,550
Hai, Deacon.
53
00:04:58,923 --> 00:05:02,159
Ada sesuatu yang harus
kau jelaskan.
54
00:05:02,205 --> 00:05:04,467
Kau tahu, kau tak perlu
datang ke sini.
55
00:05:04,549 --> 00:05:07,329
Percayalah, aku tidak
mau datang ke sini.
56
00:05:08,143 --> 00:05:11,328
Aku hanya ingin mendengarnya
dari mulut keledaiku sendiri.
57
00:05:11,348 --> 00:05:13,769
Kau gagal dalam pengirimanmu.
58
00:05:13,833 --> 00:05:15,473
Kenapa?
59
00:05:23,786 --> 00:05:26,219
Supirmu tidak berpengalaman.
60
00:05:26,272 --> 00:05:28,956
Supirmu adalah adikmu, Deacon.
61
00:05:28,981 --> 00:05:30,471
Itu bukan salah dia.
62
00:05:30,513 --> 00:05:31,868
Tidak peting bagiku itu salah siapa,
63
00:05:31,868 --> 00:05:33,931
Dan aku sebenarnya turut
berduka atas kehilanganmu.
64
00:05:33,976 --> 00:05:37,293
Tapi itu pengiriman penting.
65
00:05:37,356 --> 00:05:39,229
Sekarang kau harus kembali.
66
00:05:39,302 --> 00:05:42,087
Kita punya kesepakatan,
satu pengiriman lagi.
67
00:05:42,160 --> 00:05:44,199
Aku melakukan apa yang aku bisa.
68
00:05:44,245 --> 00:05:46,736
Benarkah?
69
00:05:46,761 --> 00:05:48,726
Sungguh?
70
00:05:48,783 --> 00:05:50,349
Itu lucu.
71
00:05:50,383 --> 00:05:52,063
Karena jika itu benar,
72
00:05:52,106 --> 00:05:54,455
Kurasa kita takkan berada
di sini saat ini.
73
00:05:54,493 --> 00:06:00,063
Kau mungkin akan makan malam dengan
adikmu Jude dan seluruh keluargamu.
74
00:06:00,063 --> 00:06:01,967
Kenapa kau tidak kirim
sekumpulan anak buahmu?
75
00:06:01,969 --> 00:06:06,677
Dengar, Nak, ini bukan
negosiasi lagi, mengerti?
76
00:06:06,731 --> 00:06:09,100
Kau harus melakukan ini
di bawah radar.
77
00:06:09,100 --> 00:06:12,646
Selesaikan itu, atau kami bunuh
satu-satunya saudaramu yang tersisa.
78
00:06:12,646 --> 00:06:15,402
Bicara soal itu, kau akan
melangkah lebih jauh kali ini...
79
00:06:15,427 --> 00:06:18,768
...jika kau meminta supir lamamu
kelar dari masa penisunan.
80
00:06:19,225 --> 00:06:21,691
Ini kesempatan terakhirmu, kawan.
81
00:06:21,744 --> 00:06:23,251
Buat itu berarti.
82
00:06:25,118 --> 00:06:27,859
Teman-teman... Dia harus
melakukan pekerjaan penting,
83
00:06:27,861 --> 00:06:29,894
Jadi hindari tangan dan matanya...
84
00:06:29,896 --> 00:06:32,280
...dan seluruh semangatnya.
85
00:06:33,426 --> 00:06:37,722
Sayang, jangan khawatir,
ini tidak akan lama.
86
00:06:37,799 --> 00:06:40,701
Begitulah kehidupan jaringan.
87
00:06:52,342 --> 00:06:54,072
Maaf, kawan.
88
00:06:54,102 --> 00:06:57,356
Semoga berhasil, dan kita
bertemu beberapa hari lagi.
89
00:07:05,306 --> 00:07:09,466
Overwatch, untuk perlindunganmu.
Hubungi sekarang.
90
00:07:12,549 --> 00:07:15,411
Astaga, Deke, kau sakit.
91
00:07:16,455 --> 00:07:18,197
Siapa yang tidak sakit?
92
00:07:24,349 --> 00:07:26,090
Tidak.
93
00:07:35,184 --> 00:07:37,472
Menurutmu dia akan
pergi denganmu?
94
00:07:37,539 --> 00:07:41,186
Tidak. Tapi aku harus mencoba.
95
00:07:42,088 --> 00:07:44,565
Berikan ini kepadanya, oke?
96
00:07:46,578 --> 00:07:48,336
Ya.
97
00:08:33,366 --> 00:08:36,893
Mereka membuat itu agar tak ada
yang bisa memperbaikinya sekarang.
98
00:08:37,607 --> 00:08:39,523
Astaga, kau memiliki keberanian.
99
00:08:42,909 --> 00:08:45,727
Berikan aku ember, cepat.
100
00:09:16,351 --> 00:09:18,520
Kau tak seharusnya minum.
101
00:09:22,844 --> 00:09:25,654
Apa menu makan malammu?
102
00:09:25,752 --> 00:09:28,886
Aku bisa tetap di sini dan
membantu memasak sesuatu.
103
00:09:33,579 --> 00:09:36,646
Aku lupa betapa menyenangkannya
kau untuk diajak bicara.
104
00:09:38,367 --> 00:09:41,132
Baiklah, aku harus pergi.
105
00:09:41,202 --> 00:09:45,032
Untuk apa?/
Aku punya satu pengiriman lagi.
106
00:09:46,559 --> 00:09:49,253
Satu pengiriman lagi?
107
00:09:49,300 --> 00:09:51,761
Aku tak punya pilihan.
108
00:09:51,797 --> 00:09:53,852
Keluar.
109
00:09:53,900 --> 00:09:56,972
Biarkan aku menjelaskan./
Keluar!
110
00:10:06,676 --> 00:10:07,950
Hei
111
00:10:07,950 --> 00:10:09,615
Aku pergi, aku mengerti.
112
00:10:12,316 --> 00:10:14,167
Ada apa denganmu?
113
00:10:14,238 --> 00:10:17,228
Kau harusnya tak melibatkan adikku./
Adik kita!
114
00:10:20,286 --> 00:10:23,119
Aku tak mau sekarat
di Grid itu, Deke.
115
00:10:23,178 --> 00:10:25,852
Kita akan kembali dalam dua hari.
116
00:10:25,895 --> 00:10:28,290
Itu yang kau katakan
kepada Jude?
117
00:10:31,588 --> 00:10:34,128
Pergilah dari sini.
118
00:10:40,751 --> 00:10:43,427
Mereka yang berkeliaran
di SuperGrid...
119
00:10:43,494 --> 00:10:45,349
...akan menanggung
sendiri resikonya.
120
00:10:45,408 --> 00:10:48,892
Suku Jackal mematikan dan
akan menembak di tempat.
121
00:10:48,958 --> 00:10:51,190
Tingkat gempa bumi
mengalami peningkatan.
122
00:10:51,255 --> 00:10:54,459
Tetap di perkotaan,
tetap aman.
123
00:10:54,459 --> 00:10:57,006
Dibawakan kepadamu
oleh Sino-Gazam.
124
00:10:57,107 --> 00:10:58,952
Selamat pagi.
125
00:11:43,888 --> 00:11:45,864
Bajingan!
126
00:11:50,711 --> 00:11:52,882
Astaga, Deke.
127
00:12:10,948 --> 00:12:13,725
Dari Jesse: Temui aku di tempatnya
Spanner 20 menit lagi.
128
00:12:28,424 --> 00:12:31,413
Merokok dengan paru-paru,
sangat cerdas.
129
00:12:37,996 --> 00:12:40,435
Kau mau melihat ini.
130
00:12:44,812 --> 00:12:47,998
Wow, itu mobil yang buruk.
131
00:12:48,046 --> 00:12:49,943
Diamlah.
132
00:12:50,007 --> 00:12:51,831
Buka kapnya.
133
00:12:57,202 --> 00:12:59,760
Apa itu.../
Sel Torium.
134
00:12:59,793 --> 00:13:02,386
Ya, aku mengambil itu sebagai
hadiah perpisahan dari tugas terakhir.
135
00:13:02,427 --> 00:13:04,336
Dan kau letakkan itu
ke dalam mobil ini?
136
00:13:04,382 --> 00:13:06,632
Ya, mobil ini punya
sasis yang cukup besar,
137
00:13:06,707 --> 00:13:08,954
Dan itu yang Spanner miliki.
138
00:13:11,503 --> 00:13:16,269
Angkat tangan, atau cat selanjutnya
mobil ini adalah merah darah.
139
00:13:16,324 --> 00:13:18,502
Bagaimana kau masuk ke sini?
140
00:13:18,551 --> 00:13:20,617
Kau berikan aku kodenya, ingat?
141
00:13:20,667 --> 00:13:23,661
Bukan berarti kau bisa datang
tanpa pemberitahuan.
142
00:13:24,603 --> 00:13:26,846
Kau bawakan aku minuman?
143
00:13:35,671 --> 00:13:37,395
Itu lebih baik.
144
00:13:38,871 --> 00:13:40,527
Si kecil Deke.
145
00:13:40,582 --> 00:13:42,733
Kau memiliki keberanian./
Hei... Oke...
146
00:13:45,228 --> 00:13:46,896
Bersulang./
Bersulang.
147
00:13:46,921 --> 00:13:49,986
Senang melihatmu, kawan./
Kau juga, Spanner.
148
00:13:50,051 --> 00:13:52,557
Aku mau mencumbumu sekarang.
149
00:13:52,902 --> 00:13:56,918
Kau masukkan genereator sel
Torium di kotak antik?
150
00:13:58,028 --> 00:14:01,324
Menyembunyikannya
di kotak antik.
151
00:14:01,401 --> 00:14:03,793
Ini akan lebih tangguh dibanding
setiap mobil Jack di Grid,
152
00:14:03,793 --> 00:14:06,251
Dan tak butuh berhenti
untuk mengisi bahan bakar.
153
00:14:06,295 --> 00:14:08,439
Bagaimana perkembangan
kulit itu?
154
00:14:08,504 --> 00:14:11,870
Aku memasang kaca balistik,
memasangkannya serat karbon,
155
00:14:11,872 --> 00:14:13,824
Tinggal menunggumu untuk
lapisan koboinya.
156
00:14:13,824 --> 00:14:16,666
Apa benda ini anti peluru?/
Bukan anti.
157
00:14:17,171 --> 00:14:19,249
Tahan peluru.
158
00:14:19,294 --> 00:14:21,956
Ini bisa hentikan peluru atau tidak?/
Aku tidak tahu.
159
00:14:21,956 --> 00:14:25,406
Apa kau menggunakan mobil ini
hanya untuk menghentikan peluru?
160
00:14:25,443 --> 00:14:26,982
Tidak.
161
00:14:27,018 --> 00:14:29,622
Kita sebaiknya menyalakan
mobil ini.
162
00:14:32,382 --> 00:14:34,727
Apa ini artinya kau ikut denganku?
163
00:14:35,415 --> 00:14:37,453
Ya, seolah aku akan meninggalkanmu
di luar sana seperti...
164
00:14:37,502 --> 00:14:39,317
Aku meninggalkan Jude?
165
00:14:41,513 --> 00:14:43,187
Masuk.
166
00:14:44,281 --> 00:14:47,100
Jika ada yang akan membunuhmu,
akulah orangnya.
167
00:14:49,936 --> 00:14:51,740
Bersiaplah, Si Kecil D.
168
00:14:51,772 --> 00:14:53,520
Keluar dari pensiunan.
169
00:14:53,555 --> 00:14:56,337
Campbell bersaudara,
beraksi kembali.
170
00:15:00,405 --> 00:15:02,195
Aku akan menyingkir.
171
00:15:17,845 --> 00:15:19,921
Ke mana kita pergi?
172
00:15:19,972 --> 00:15:22,067
Melintasi perbatasan,
hanya itu yang aku tahu.
173
00:15:22,128 --> 00:15:24,744
Apa kargo kita?/
Aku tidak tahu.
174
00:15:24,769 --> 00:15:27,099
Kau tidak tahu apa kargonya?/
Tidak.
175
00:15:27,141 --> 00:15:30,008
Demi Tuhan./
Astaga, apa pentingnya?
176
00:15:30,025 --> 00:15:32,447
Kita tak bisa memilih dan
memilah pengiriman kita.
177
00:15:32,484 --> 00:15:34,526
Tidak, tapi kau bisa bersiap.
178
00:15:34,575 --> 00:15:37,873
Sesaat kau tidak bersiap,
saat itulah kau menjadi kacau.
179
00:16:09,374 --> 00:16:11,910
Jesse.
180
00:16:11,910 --> 00:16:17,560
Senang melihatmu di sisi adikmu
untuk pengiriman terakhirnya.
181
00:16:17,631 --> 00:16:19,316
Kerja bagus.
182
00:16:19,336 --> 00:16:21,069
Kau tidak akan mengendarai itu.
183
00:16:21,093 --> 00:16:23,870
Kurasa dia tak suka mobil kalian,
teman-teman.
184
00:16:24,517 --> 00:16:26,558
Ikut aku.
185
00:16:26,654 --> 00:16:28,582
Kau sebaiknya mendengarkan.
186
00:16:31,430 --> 00:16:33,917
Kami bisa membawamu masuk
ke Grid pukul 14:00.
187
00:16:33,917 --> 00:16:35,171
Pastikan kau perutmu terisi.
188
00:16:35,171 --> 00:16:38,260
Kau akan bermalam di sana sebelum
memasuki dinding perbatasan.
189
00:16:38,912 --> 00:16:41,903
Kau pasti bercanda denganku.
190
00:16:41,982 --> 00:16:44,344
Koordinat, lokasi pengisian
bahan bakar,
191
00:16:44,344 --> 00:16:46,553
Kelompok penyergapan dan
penghadangan jalan Jackal.
192
00:16:46,555 --> 00:16:48,454
Kalian berdua pernah berhadapan
dengan Jacks sebelumnya,
193
00:16:48,454 --> 00:16:50,166
Tapi sekarang mereka
lebih putus asa.
194
00:16:50,194 --> 00:16:52,447
Tanpa senjata atau air
untuk ditukarkan,
195
00:16:52,471 --> 00:16:54,109
Kau takkan bertahan
melewati satu mil.
196
00:16:54,146 --> 00:16:56,595
Kau memiliki 250 sel air.
197
00:16:56,597 --> 00:16:58,860
Tukarkan itu dengan bijak.
198
00:16:58,904 --> 00:17:01,750
Deke masih memiliki rincian
misinya, bukan begitu, Deke?
199
00:17:01,794 --> 00:17:03,204
Apa ini?
200
00:17:03,204 --> 00:17:05,853
Semua pada waktunya,
bersiaplah.
201
00:17:12,596 --> 00:17:14,667
Ya, kami berangkat satu jam lagi.
202
00:17:16,688 --> 00:17:19,655
Kami tak memiliki Overwatch,
itu sebabnya aku menghubungimu.
203
00:17:21,003 --> 00:17:24,057
Dan tak ada yang mengenal rute itu
lebih baik dibandingan kau dan Owl.
204
00:17:25,076 --> 00:17:27,128
Kau takkan membuatku
memohon, 'kan?
205
00:17:27,206 --> 00:17:28,977
Deke?
206
00:17:29,398 --> 00:17:31,597
Ya./
Kita berangkat.
207
00:17:54,605 --> 00:17:56,239
Surat-surat?
208
00:18:13,160 --> 00:18:15,406
Kita mulai.
209
00:18:54,887 --> 00:18:56,688
Yang benar saja.
210
00:18:57,565 --> 00:19:00,749
Itu membantu mengurasi stres./
Kunyahlah permen karet.
211
00:19:01,582 --> 00:19:03,666
Seberapa jauh menuju
barikade bahan bakar pertama?
212
00:19:03,703 --> 00:19:06,154
Kurasa sekitar 20 mil
lewat B12.
213
00:19:07,977 --> 00:19:09,957
Bagaimana jika lebih yakin?
214
00:19:10,971 --> 00:19:13,756
Campbell,
konfirmasi frekuensimu.
215
00:19:13,756 --> 00:19:15,243
Dikonfirmasi.
216
00:19:15,243 --> 00:19:16,567
Tetap di saluran ini,
217
00:19:16,567 --> 00:19:19,039
Melapor kembali saat kau
berhasil melintasi perbatasan.
218
00:19:19,053 --> 00:19:20,546
Dimengerti.
219
00:19:25,283 --> 00:19:27,109
Di mana kau ingin bermalam,
Black Lake?
220
00:19:27,134 --> 00:19:28,714
Ya.
221
00:19:29,357 --> 00:19:31,903
Kau masih bicara dengan Eagle?/
Sesekali.
222
00:19:31,903 --> 00:19:34,835
Dia yang menjaga daerah sana,
tapi danaunya sudah tercemar.
223
00:19:34,898 --> 00:19:36,944
Mereka pasti sangat
membutuhkan sel air.
224
00:19:37,017 --> 00:19:38,599
Ya, aku yakin itu.
225
00:19:39,282 --> 00:19:43,809
Jadi, kalian berdua masih...
Kau tahu?
226
00:20:12,384 --> 00:20:15,247
Ini sangat sunyi,
kau yakin soal ini?
227
00:20:15,312 --> 00:20:18,077
Jacks menutup jalanan.
Tak ada jalan masuk lain.
228
00:20:18,146 --> 00:20:20,364
30 sel air seharusnya cukup.
229
00:20:20,437 --> 00:20:22,426
Sebaiknya biarkan aku
yang bicara.
230
00:20:22,462 --> 00:20:24,278
Jangan lakukan tindakan bodoh.
231
00:20:24,309 --> 00:20:25,918
Aku?
232
00:20:46,618 --> 00:20:48,477
Ke mana kalian menuju?
233
00:20:48,507 --> 00:20:50,248
Ke perbatasan.
234
00:20:51,284 --> 00:20:53,252
Dengan benda ini?
235
00:20:53,303 --> 00:20:55,646
Kami punya 30 sel untuk
bisa lewat.
236
00:21:08,440 --> 00:21:10,454
Kami membutuhkan 50.
237
00:21:12,643 --> 00:21:16,153
Baik, 50 sel.
238
00:21:16,229 --> 00:21:18,316
Negosiasi yang bagus.
239
00:21:18,757 --> 00:21:20,226
Sialan.
240
00:21:20,226 --> 00:21:23,651
Kau tak secantik supir terakhir
yang mereka bawa melewati sini.
241
00:21:23,710 --> 00:21:25,728
Ingat dia?
242
00:21:26,233 --> 00:21:29,533
Para pria di ujung jalan sangat
bersenang-senang dengannya.
243
00:21:29,589 --> 00:21:31,342
Apa kau bilang?
244
00:21:31,966 --> 00:21:35,258
Deke, kembali ke mobil.
245
00:21:35,347 --> 00:21:37,600
Kau mau pergi lebih jauh
dibandingkan perjalananmu terakhir,
246
00:21:37,600 --> 00:21:39,216
Berikan aku 50 sel lagi.
247
00:21:39,260 --> 00:21:40,868
Kami akan membutuhkan 100.
248
00:21:40,870 --> 00:21:42,529
Kami takkan bertahan
sampai ke perbatasan.
249
00:21:42,529 --> 00:21:44,135
Itu bukan masalah kami.
250
00:21:44,135 --> 00:21:46,627
Jika kau ingin membawa mobil
rongsok ini berjalan cukup jauh...
251
00:21:46,652 --> 00:21:49,467
...untuk melihat apa yang disisakan
anjing hutan dari supir yang terakhir,
252
00:21:49,492 --> 00:21:52,231
Berikan aku 50 sel lagi.
253
00:21:56,176 --> 00:21:57,754
Apa-apaan?
254
00:21:57,770 --> 00:21:59,734
Masuk ke mobil!
255
00:22:01,852 --> 00:22:03,329
Bajingan!
256
00:22:10,365 --> 00:22:12,223
Ada apa dengan diam-diam?
257
00:22:12,236 --> 00:22:14,702
Kita tak bisa menyerahkan
air sebanyak itu.
258
00:22:16,017 --> 00:22:18,658
Kupikir kita tak punya Overwatch./
Memang tidak.
259
00:22:18,658 --> 00:22:20,401
Kau meninggalkan mobil cukup jauh,
260
00:22:20,401 --> 00:22:22,461
Dan aku tidak menembak orang itu!
261
00:22:23,620 --> 00:22:25,695
Ini dia.
262
00:22:29,346 --> 00:22:31,638
Guan Yin, Brezhnev,
kau mendengar?
263
00:22:32,205 --> 00:22:34,429
Guan Yin, Brezhnev, masuk.
264
00:22:35,028 --> 00:22:36,630
Campbell bersaudara.
265
00:22:36,633 --> 00:22:38,979
Saudara yang menyebalkan,
ini Lazlo.
266
00:22:38,979 --> 00:22:40,662
Apa kau mengirim Overwatch?
267
00:22:40,673 --> 00:22:42,958
Apa aku mengirim tim pendukung
untuk melindungimu?
268
00:22:42,983 --> 00:22:44,745
Tidak./
Apa kau yakin?
269
00:22:44,745 --> 00:22:46,230
Kau siapa, presiden?
270
00:22:46,232 --> 00:22:49,109
Kau tak mendapat bantuan,
kalian sendirian.
271
00:22:49,154 --> 00:22:50,745
Dasar bajingan!
272
00:22:52,830 --> 00:22:54,626
Ini.
273
00:22:57,468 --> 00:23:00,389
Ada apa dengan garpumu?
274
00:23:00,460 --> 00:23:02,447
Itu menggemaskan.
275
00:23:18,667 --> 00:23:21,843
Datanglah ke Grid, ujarnya,
bukan masalah besar.
276
00:23:21,891 --> 00:23:24,574
Kau akan baik-baik saja,
takkan ada yang terluka.
277
00:23:26,606 --> 00:23:29,649
Apa yang akan kau katakan
pada dirimu sendiri?
278
00:23:30,471 --> 00:23:32,279
Waktu yang sulit.
279
00:23:39,005 --> 00:23:40,883
Semuanya tewas.
280
00:23:40,885 --> 00:23:44,455
Entah apa itu diperlukan,
menuju kearahmu sekarang.
281
00:23:47,859 --> 00:23:50,311
Apa kau Overwatch?
282
00:23:50,345 --> 00:23:52,529
Turunkan senjatamu.
283
00:23:53,042 --> 00:23:56,273
Itu saudaraku di kakimu.
284
00:23:56,343 --> 00:23:58,445
Turunkan senjatanmu,
kembali ke dalam.
285
00:23:59,075 --> 00:24:01,820
Kau tahu ada penembak jitu
yang sedang membidikmu.
286
00:24:19,240 --> 00:24:20,855
Maaf.
287
00:24:35,662 --> 00:24:37,843
Momen pembuktian.
288
00:25:04,568 --> 00:25:06,069
Eagle.
289
00:25:08,635 --> 00:25:10,331
Tak apa.
290
00:25:12,866 --> 00:25:14,739
Kalian punya air?
291
00:25:17,177 --> 00:25:19,093
Bisa kau bawa itu ke sana?/
Ya.
292
00:25:19,093 --> 00:25:20,610
Terima kasih.
293
00:25:21,704 --> 00:25:23,717
Ini airnya.
294
00:25:25,140 --> 00:25:27,773
Terima kasih./
Terima kasih kembali.
295
00:25:31,691 --> 00:25:34,733
Jesse, kau takkan tertukar,
pergilah membantu.
296
00:25:36,049 --> 00:25:38,614
Dia benar, kau tahu,
itu disebabkan karena eksposur.
297
00:25:38,614 --> 00:25:40,571
Tahap pertama batuk,
kemudian gemetar,
298
00:25:40,571 --> 00:25:42,421
Tapi aku pernah melihat
yang jauh lebih buruk.
299
00:25:42,421 --> 00:25:46,071
Seperti kusta yang meracuni
tubuh dan pikiran.
300
00:25:49,611 --> 00:25:51,679
Dasar bajingan.
301
00:26:02,838 --> 00:26:05,793
Kami menumbuhkan jamur
di ladang.
302
00:26:05,840 --> 00:26:08,062
Itu menghambat gejalanya.
303
00:26:08,123 --> 00:26:09,661
Kami gunakan itu untuk
mengatasi tanah...
304
00:26:09,661 --> 00:26:11,663
...setelah suplemen berhenti datang.
305
00:26:12,504 --> 00:26:15,222
Itu hal terdekat yang kami
miliki untuk obat-obatan.
306
00:26:15,286 --> 00:26:17,381
Lebih banyak obat dibanding
apa yang kami punya.
307
00:26:17,462 --> 00:26:19,275
Di Grid, mereka masih
berpikir itu virus,
308
00:26:19,275 --> 00:26:22,075
Dan PharmacAid hanya menghasilkan
keuntungan seperti perampok.
309
00:26:22,453 --> 00:26:25,232
Seandainya kami bisa
memberimu lebih banyak air.
310
00:26:25,284 --> 00:26:26,972
Kau membutuhkan itu
untuk melintasi perbatasan.
311
00:26:26,972 --> 00:26:28,343
Aku mengerti.
312
00:26:28,345 --> 00:26:31,469
Kami bisa menukarkan itu dengan
Jacks untuk sedikit daging.
313
00:26:31,494 --> 00:26:33,386
Aku tahu, tapi...
314
00:26:33,450 --> 00:26:35,313
Tak apa.
315
00:26:44,696 --> 00:26:46,875
Ini, minumlah air.
316
00:26:52,141 --> 00:26:53,707
Cukup menjijikkan, ya?
317
00:26:53,742 --> 00:26:55,818
Ya, kau cukup menjijikkan.
318
00:26:58,872 --> 00:27:01,033
Di mana tempat yang bagus
untuk berkemah?
319
00:27:01,077 --> 00:27:02,667
Aku berpikir di perbukitan utara.
320
00:27:02,703 --> 00:27:04,350
Ada pondok di sepanjang
wilayah sana.
321
00:27:04,350 --> 00:27:07,767
Parkirlah di kaki bukit,
itu mungkin tempat teraman.
322
00:27:07,767 --> 00:27:09,384
Di sini tidak aman?
323
00:27:09,452 --> 00:27:13,486
Tidak dengan kalian di sini,
setelah terakhir Deke bermalam.
324
00:27:13,488 --> 00:27:15,671
Consortium datang mencari kami.
325
00:27:18,846 --> 00:27:20,493
Apa kalian butuh senjata lagi?
326
00:27:20,495 --> 00:27:22,416
Kami punya senjata,
Kami butuh air.
327
00:27:22,450 --> 00:27:24,591
Kau lebih butuh senjata
dibandingkan kami.
328
00:27:27,354 --> 00:27:30,138
Kau sebaiknya pergi.
329
00:27:30,181 --> 00:27:31,914
Ya.
330
00:27:32,787 --> 00:27:34,887
Terima kasih, Eagle.
331
00:27:34,921 --> 00:27:37,235
Kami akan membawa lebih banyak
air bersih dalam perjalanan kembali,
332
00:27:37,259 --> 00:27:39,259
Aku janji.
333
00:27:40,515 --> 00:27:42,060
Tentu.
334
00:28:28,165 --> 00:28:30,051
Di sini?
335
00:28:30,492 --> 00:28:32,062
Aku tak mau terlalu jauh
dari jalanan...
336
00:28:32,064 --> 00:28:33,765
...seandainya kita harus
pergi terburu-buru.
337
00:28:46,178 --> 00:28:49,188
Aku tak melihat malam secerah ini
di Grid selama bertahun-tahun.
338
00:28:49,215 --> 00:28:51,582
Ya, itu sama sekali tidak
membantu kita.
339
00:28:51,587 --> 00:28:54,094
Bicara soal tidak membantu,
pilih sisimu.
340
00:28:55,335 --> 00:28:57,482
Itu terpal yang sangat besar.
341
00:28:57,483 --> 00:28:59,318
Ini mobil yang sangat besar.
342
00:29:02,820 --> 00:29:04,936
Apa ini benar-benar yang
akan kita lakukan?
343
00:29:05,029 --> 00:29:08,984
Selama Jacks tidak memiliki
pelacak termal, ya.
344
00:29:10,656 --> 00:29:12,448
Aku mau kencing.
345
00:29:47,120 --> 00:29:48,871
Sial.
346
00:29:57,747 --> 00:29:59,671
Ambil senjatanya.
347
00:30:02,708 --> 00:30:04,951
Ayolah, bung, itu barang mahal.
348
00:30:05,720 --> 00:30:07,750
Kau takkan menghabiskannya.
349
00:30:07,827 --> 00:30:09,784
Di mana kargonya?
350
00:30:10,146 --> 00:30:12,258
Aku tanyakan kau di mana kargonya.
351
00:30:12,260 --> 00:30:15,235
Kami masih belum mengambilnya./
Omong kosong.
352
00:30:16,145 --> 00:30:17,948
Aku akan periksa mobil.
353
00:30:28,242 --> 00:30:31,025
Hanya tremor, tetap fokus.
354
00:30:37,161 --> 00:30:38,821
Apa-apaan?!
355
00:31:10,550 --> 00:31:12,147
Sial.
356
00:31:13,258 --> 00:31:14,756
Sedikit bantuan!
357
00:31:14,806 --> 00:31:16,400
Beri aku waktu!
358
00:31:16,464 --> 00:31:18,401
Aku tak punya waktu!
359
00:31:40,614 --> 00:31:42,931
Terima kasih./
Itu bukan aku.
360
00:31:42,931 --> 00:31:45,182
Itu aku.
361
00:31:47,548 --> 00:31:49,257
North?
362
00:31:49,338 --> 00:31:51,106
Hei, Campbell.
363
00:31:52,183 --> 00:31:54,258
Kau Overwatch kami?
364
00:31:54,309 --> 00:31:56,233
Secara tidak resmi.
365
00:31:56,302 --> 00:31:58,202
Dan kau tahu soal ini?
366
00:31:58,275 --> 00:32:00,133
Aku menghubungi dia.
367
00:32:00,288 --> 00:32:02,576
Demi Tuhan.
368
00:32:03,256 --> 00:32:05,936
Kau sebaiknya bergerak jika ingin
sampai ke perbatasan.
369
00:32:05,936 --> 00:32:08,437
Kita bisa melewati D22
untuk menjauh dari sini.
370
00:32:08,439 --> 00:32:11,091
North, maaf harus
mengganggu reuni keluarga.
371
00:32:11,091 --> 00:32:13,307
Aku mendapatkan jumlah
radiasi yang besar...
372
00:32:13,309 --> 00:32:16,902
...berasal dari kendaraan
cantik yang mereka kendarai.
373
00:32:18,425 --> 00:32:19,958
Tahan peluru.
374
00:32:19,983 --> 00:32:21,875
Bukan anti peluru.
375
00:32:22,318 --> 00:32:24,716
Owl, seperti apa kebocoran
yang kita lihat?
376
00:32:24,716 --> 00:32:26,220
Cukup besar.
377
00:32:26,222 --> 00:32:27,971
Mengingat mereka tak bisa
mendengarku,
378
00:32:27,971 --> 00:32:30,601
Aku harus katakan itu
tidak mematikan. Mungkin.
379
00:32:30,601 --> 00:32:32,661
Baiklah, kalian berdua
sebaiknya bergerak sekarang.
380
00:32:37,479 --> 00:32:39,734
Kau mau aku berkata apa?
381
00:32:39,769 --> 00:32:42,578
Aku tak mau kau berkata
apa-apa saat ini.
382
00:32:43,392 --> 00:32:46,842
Aku akan radio kalian berdua dari Grid
saat kau mencapai perbatasan.
383
00:32:48,190 --> 00:32:50,309
Senang melihatmu, bajingan.
384
00:32:53,465 --> 00:32:56,175
Jesse, aku.../
Masuk ke mobil.
385
00:33:02,307 --> 00:33:04,095
Apa yang membuatmu berpikir
kita bisa percaya dia?
386
00:33:04,164 --> 00:33:06,343
Jesse, dia mantan istrimu.
387
00:33:06,415 --> 00:33:08,359
Tak ada yang mengenal Grid
lebih baik dari North.
388
00:33:08,421 --> 00:33:09,995
Dengan Lazlo mengirim
kita pergi sendirian,
389
00:33:09,997 --> 00:33:11,594
Dia satu-satunya yang bisa aku
andalkan untuk...
390
00:33:11,594 --> 00:33:14,296
Untuk apa? Kehormatan?
391
00:33:14,322 --> 00:33:16,340
Secara gratis.
392
00:33:19,098 --> 00:33:22,233
Dia memintaku untuk
memberikan ini kepadamu.
393
00:33:22,261 --> 00:33:24,325
Apa maksudnya itu?
394
00:33:25,121 --> 00:33:27,326
Itu pin granat.
395
00:33:27,373 --> 00:33:29,915
Dari terakhir kali dia
menyelamatkanku di sini.
396
00:33:30,939 --> 00:33:32,832
Itu bodoh.
397
00:33:33,917 --> 00:33:35,583
Kau yang bodoh.
398
00:33:36,574 --> 00:33:38,454
Berikan radionya kepadaku.
399
00:33:41,113 --> 00:33:43,169
Guan Yin, kau di sana?
400
00:33:43,839 --> 00:33:45,869
Kau sudah melintasi
perbatasan?
401
00:33:45,878 --> 00:33:47,541
50 mil lagi.
402
00:33:47,570 --> 00:33:48,977
Apa kargo kami?
403
00:33:49,009 --> 00:33:51,374
Deke tahu jadwal
dan instruksinya.
404
00:33:51,407 --> 00:33:53,621
Ya, apa kargo kami?
405
00:33:53,656 --> 00:33:57,020
Kau dalam basis untuk
cukup sekedar tahu, ganti dan keluar.
406
00:33:57,030 --> 00:33:59,469
Kau melibatkan kita ke dalam
hal apa?
407
00:34:20,838 --> 00:34:23,087
Apa aku dalam masalah?
408
00:34:26,158 --> 00:34:29,488
50 mil dari perbatasan.
409
00:34:30,715 --> 00:34:35,178
Tanpa insiden, mereka harusnya
sampai di sana beberapa jam lagi.
410
00:34:36,663 --> 00:34:39,040
Tanpa insiden.
411
00:34:39,107 --> 00:34:41,141
Lepas!
412
00:34:41,877 --> 00:34:44,462
Kurasa kita baru saja
menemui dua insiden.
413
00:34:46,009 --> 00:34:48,279
Kau sebaiknya berharap
mereka berhasil melakukan ini.
414
00:34:48,305 --> 00:34:52,160
Kau tahu siapa yang masuk
berikutnya jika mereka gagal.
415
00:35:08,787 --> 00:35:11,170
Apa Jesse terkejut melihatmu?
416
00:35:11,256 --> 00:35:14,225
Lumayan, dasar bajingan
keras kepala.
417
00:35:14,239 --> 00:35:16,078
Kau tahu, kita tak bisa
melintasi perbatasan.
418
00:35:16,118 --> 00:35:19,169
Titik penyeberangan terdekat
sekitar 30 km dari sini.
419
00:35:19,202 --> 00:35:20,819
Aku tahu.
420
00:35:21,260 --> 00:35:23,101
Kita akan awasi dari O76,
421
00:35:23,101 --> 00:35:25,378
Lalu menunggu mereka
saat melintasi perbatasan kembali.
422
00:35:26,252 --> 00:35:28,933
Jika mereka melintasi kembali.
423
00:35:30,117 --> 00:35:33,328
Jangan lupa,
Kanda negaranya kanibal.
424
00:35:33,389 --> 00:35:36,204
Apa menurutmu drone bisa
bertahan di sisi sebaliknya?
425
00:35:39,609 --> 00:35:41,186
Kita akan lihat.
426
00:35:58,574 --> 00:36:01,362
North, Owl, kau di sana?/
Kami di sini, Deke,
427
00:36:01,362 --> 00:36:03,319
Sekitar 2 mil dari perbatasan
gerbang Barat.
428
00:36:03,319 --> 00:36:05,012
Baik, kami sudah mendekat.
Bagaimana kebocorannya?
429
00:36:05,043 --> 00:36:07,612
Sama seperti sebelumnya,
berhati-hatilah.
430
00:36:07,681 --> 00:36:08,988
Ya, baiklah.
431
00:36:09,021 --> 00:36:11,590
Kami akan kirimkan drone untukmu,
lihat berapa lama itu bertahan.
432
00:36:11,641 --> 00:36:14,424
Terima kasih, kita bicara lagi
setelah kami melintasi.
433
00:36:17,620 --> 00:36:20,164
Apa kau membawa drone-nya?
434
00:36:20,194 --> 00:36:22,513
Kau yang mengemas drone-nya.
435
00:36:25,138 --> 00:36:28,638
Bandarsatu.com
436
00:36:28,662 --> 00:36:32,162
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
437
00:36:32,186 --> 00:36:35,686
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
438
00:36:44,137 --> 00:36:46,487
Kami sudah membidikmu!
439
00:36:47,274 --> 00:36:49,721
Keluar dari mobil.
440
00:36:49,771 --> 00:36:51,899
Dasar bajingan.
441
00:36:54,972 --> 00:36:58,312
Kami punya air, 100 sel.
442
00:37:01,499 --> 00:37:04,239
Campbell bersaudara
yang terkenal.
443
00:37:04,296 --> 00:37:07,438
Astaga, kalian lebih buruk
dari yang aku dengar.
444
00:37:07,499 --> 00:37:09,476
Kabar tersebar dengan
cepat di sini,
445
00:37:09,476 --> 00:37:12,226
Kau menghabisi empat orang
terbaik kami semalam.
446
00:37:13,094 --> 00:37:15,828
Kami disergap di Black Lake.
447
00:37:15,860 --> 00:37:19,115
Aku mau 100 sel untuk
masing-masing dari mereka.
448
00:37:19,140 --> 00:37:21,187
Ganti rugi.
449
00:37:21,271 --> 00:37:23,396
Kami hanya punya sisa 100 sel.
450
00:37:23,456 --> 00:37:26,183
Kau hanya membawa 100 sel
untuk melintasi perbatasan?
451
00:37:27,087 --> 00:37:29,277
Kami sering melintasi dengan
lebih sedikit sel air.
452
00:37:29,279 --> 00:37:31,266
Situasi sudah berubah.
453
00:37:31,303 --> 00:37:33,412
Ini menjadi lebih buruk di sini.
454
00:37:34,208 --> 00:37:37,010
Dan semakin berkurang bajingan
seperti kalian yang melintasi.
455
00:37:37,059 --> 00:37:39,213
Kami tak punya 400 sel.
456
00:37:39,267 --> 00:37:41,477
Berarti kau sebaiknya kembali
dan mengambilnya.
457
00:37:41,513 --> 00:37:43,657
Tidak mungkin.
458
00:37:46,666 --> 00:37:49,052
Ke mana kau menuju?
459
00:37:55,776 --> 00:37:58,491
Jangan paksa aku
menanyakanmu lagi.
460
00:37:58,880 --> 00:38:02,074
Kami tidak tahu./
Omong kosong!
461
00:38:02,160 --> 00:38:04,198
Dan aku tidak bertanya padamu.
462
00:38:04,221 --> 00:38:06,114
Itu benar.
463
00:38:08,966 --> 00:38:10,847
Itu benar.
464
00:38:14,431 --> 00:38:18,034
Kau pasti berpikir kami bodoh.
465
00:38:18,089 --> 00:38:21,138
Kami bisa saja membiarkan
kalian melintasi dengan berjalan kaki.
466
00:38:22,244 --> 00:38:26,075
Dan melihat berapa lama sebelum
seseorang bawakan kami kepala kalian.
467
00:38:30,441 --> 00:38:33,190
Hentikan.
468
00:38:33,233 --> 00:38:34,889
Lihat di bawah kap.
469
00:38:34,898 --> 00:38:36,539
Astaga, Deke.
470
00:38:36,590 --> 00:38:38,539
Apa kau bilang?
471
00:38:38,584 --> 00:38:40,988
Lihat di bawah kap mobil.
472
00:38:41,013 --> 00:38:42,629
Buka kapnya.
473
00:38:43,629 --> 00:38:45,540
Cepat!
474
00:38:56,289 --> 00:38:59,821
Sel Torium, kami akan membawa
yang lebih banyak lagi.
475
00:38:59,905 --> 00:39:01,733
Ambil airnya sekarang,
476
00:39:01,757 --> 00:39:03,697
Biarkan kami lewat, dan kami
akan memberikanmu satu.
477
00:39:03,758 --> 00:39:06,051
Kami akan kembali
beberapa jam lagi.
478
00:39:07,533 --> 00:39:09,624
Kami harus kembali melewati
gerbang ini.
479
00:39:09,645 --> 00:39:11,661
Ini satu-satunya jalan.
480
00:39:15,799 --> 00:39:17,674
Ambil airnya.
481
00:39:17,737 --> 00:39:19,475
cepat!
482
00:39:26,857 --> 00:39:29,625
Aku akan segera menemuimu lagi.
483
00:39:30,280 --> 00:39:34,266
Jika kau tak bawakan
kami sel Torium,
484
00:39:34,318 --> 00:39:38,304
Takkan ada penjara
untuk kalian berdua.
485
00:40:15,372 --> 00:40:19,240
Membohongi Jacks? Kuharap
kau tahu apa yang kau lakukan.
486
00:40:19,240 --> 00:40:22,056
Tentu saja aku tidak tahu,
apa lagi yang harus kulakukan?
487
00:40:27,036 --> 00:40:28,750
Guan Yin, kami melintasi perbatasan.
488
00:40:28,752 --> 00:40:32,505
Kerja bagus, Campbell. Ambil jalur
S64 ke Utara, jaga komunikasi.
489
00:40:32,550 --> 00:40:34,993
Dimengerti./
Astaga, terima kasih.
490
00:40:35,906 --> 00:40:38,636
North, kami sudah melintasi.
491
00:40:39,512 --> 00:40:42,391
Owl?/
Ya, sedikit lagi.
492
00:40:44,762 --> 00:40:47,289
Semuanya,
kami mendapatkan visual kalian.
493
00:40:49,004 --> 00:40:50,955
Oke, ini dia.
494
00:40:50,977 --> 00:40:53,067
Selamat datang
di Maskapai Owl.
495
00:40:53,067 --> 00:40:54,777
Ini Kapten yang berbicara.
496
00:40:54,777 --> 00:40:56,442
Jika kau melihat ke bawah,
497
00:40:56,444 --> 00:40:59,185
Kau akan melihat dua orang bodoh
menuju ke kehancuran mereka.
498
00:41:14,106 --> 00:41:16,575
Hei, mata ke jalanan.
499
00:41:16,609 --> 00:41:18,412
Hanya mengistirahatkannya.
500
00:41:18,490 --> 00:41:20,266
Ya.
501
00:41:21,044 --> 00:41:23,737
Ini bukan liburan.
502
00:41:24,282 --> 00:41:27,847
Bersiaplah, ada kendaraan
Sino menunggu didepan.
503
00:41:36,530 --> 00:41:38,960
Oke, situasi akan
semakin memanas.
504
00:41:38,976 --> 00:41:41,375
Semoga saja kau melakukannya
lebih baik dari mereka.
505
00:41:43,447 --> 00:41:47,893
Guan Yin, di S64, ada banyak
temanmu yang tewas di Grid.
506
00:41:47,973 --> 00:41:50,196
Periksa pelacakmu.
507
00:41:54,257 --> 00:41:57,274
Ya./
Apa yang dikatakannya?
508
00:41:59,029 --> 00:42:03,009
Sekitar 20 km di depan,
diluar jalanan.
509
00:42:03,040 --> 00:42:05,377
Bagus, lanjutkan.
510
00:42:21,624 --> 00:42:23,876
Ada sesuatu yang besar didepan.
511
00:42:39,059 --> 00:42:41,687
Astaga, itu benteng.
512
00:42:42,185 --> 00:42:44,175
Guan Yin, kau bilang ini
adalah pengangkutan.
513
00:42:44,212 --> 00:42:47,309
Itu benar, tapi aku tak
bilang ini akan mudah.
514
00:42:47,338 --> 00:42:49,466
Temukan koper yang
berada di koordinat itu.
515
00:42:49,480 --> 00:42:51,334
Jangan berhenti.
516
00:43:08,052 --> 00:43:10,351
Kami sudah di lokasi.
Owl, kau di sana?
517
00:43:10,351 --> 00:43:13,007
Kami melihat kalian.
Area itu dipenuhi dengan Jacks,
518
00:43:13,009 --> 00:43:14,742
Jadi kau sebaiknya
simpan senjatamu.
519
00:43:14,744 --> 00:43:17,197
Satu tembakan, dan mereka
akan segera mengepungmu.
520
00:43:17,197 --> 00:43:19,708
Kesimpulannya,
kau paham yang kumaksud.
521
00:43:27,453 --> 00:43:29,301
Masuk melalui pagar sisi Barat.
522
00:43:29,301 --> 00:43:31,276
Tak ada Jacks yang
terlihat di sana.
523
00:43:37,543 --> 00:43:40,819
Aku akan menyapu sekitar,
lihat berapa banyak yang aku temui.
524
00:43:44,364 --> 00:43:46,380
Hei, jangan melakukan
tindakan bodoh, mengerti?
525
00:43:46,380 --> 00:43:47,749
Aku?
526
00:43:47,749 --> 00:43:49,708
Deke, jika kau bisa
memasuki pagar itu,
527
00:43:49,710 --> 00:43:51,636
Pergi ke kiri,
Jacks-nya lebih sedikit.
528
00:43:51,663 --> 00:43:53,412
Ikut aku.
529
00:43:58,199 --> 00:44:00,321
Oke, ikuti suaraku.
530
00:44:00,356 --> 00:44:03,556
Aku akan menuntunmu
ke tempat aman.
531
00:44:03,576 --> 00:44:05,629
Hanya satu,
beberapa tikungan ke depan.
532
00:44:05,677 --> 00:44:07,647
Berhenti, bergerak perlahan
dan tetap menunduk.
533
00:44:07,716 --> 00:44:10,607
Jangan bersuara.
Oke, hati-hati.
534
00:44:10,646 --> 00:44:12,620
Sekarang belok kanan.
535
00:44:12,659 --> 00:44:15,624
Lewati mobil merah didepan.
536
00:44:15,656 --> 00:44:17,715
Kaulihat dia?
537
00:44:17,766 --> 00:44:19,394
Oke, jalan terus.
538
00:44:20,448 --> 00:44:22,067
Belok.
539
00:44:22,102 --> 00:44:24,475
Ayo, teman-teman.
540
00:44:29,098 --> 00:44:31,455
Oke, kau aman untuk sekarang.
541
00:44:31,481 --> 00:44:33,383
Sialan, maaf.
542
00:44:35,925 --> 00:44:38,488
Ini tempatnya.
543
00:44:59,131 --> 00:45:00,818
Kerja bagus, teman-teman.
544
00:45:00,860 --> 00:45:02,750
Astaga./
Bergerak yang cepat,
545
00:45:02,760 --> 00:45:04,848
Waktumu tidak banyak./
Ini pestamu.
546
00:45:08,209 --> 00:45:10,889
Kapan terakhir kalian berbicara?
547
00:45:12,320 --> 00:45:16,452
Benar-benar putus
hubungan, ya?
548
00:45:18,338 --> 00:45:21,479
Kau pantas yang lebih baik,
kau tahu?
549
00:45:22,561 --> 00:45:24,413
Ini akan baik-baik saja.
550
00:45:27,076 --> 00:45:28,776
Obrolan yang bagus.
551
00:45:53,421 --> 00:45:56,163
Hei, tetap tenang,
Guan Yin mengirim kami.
552
00:45:56,792 --> 00:45:59,170
Dimana kargomu?
553
00:46:06,954 --> 00:46:08,842
Berikan aku kargonya.
554
00:46:09,452 --> 00:46:13,245
Aku tidak beritahu mereka.
Kau pikir aku akan memberitahumu?
555
00:46:13,245 --> 00:46:15,451
Kami satu-satunya jalan keluarmu
dari sini. Apa kodenya?
556
00:46:15,451 --> 00:46:16,756
Itu rahasia.
557
00:46:16,756 --> 00:46:18,185
Hei, jika kami membawa benda ini
melintasi perbatasan,
558
00:46:18,187 --> 00:46:19,990
Kami harus tahu apa
yang kami bawa.
559
00:46:20,018 --> 00:46:23,302
Maafkan aku./
Tidak, jangan meminta maaf.
560
00:46:23,327 --> 00:46:25,027
Berikan aku kodenya.
561
00:46:25,061 --> 00:46:27,678
Bung, kau tak harus
mati di sini.
562
00:46:30,387 --> 00:46:37,271
3-0-6-7-6-1-5.
563
00:46:49,113 --> 00:46:50,623
Apa ini?
564
00:46:50,688 --> 00:46:53,594
Entahlah, semacam tabung./
Apa ini?
565
00:46:53,639 --> 00:46:56,937
Zat kimia dari lokasi reaktor.
566
00:46:57,717 --> 00:47:01,890
Ini senjata?/
Bukan, obat penawar.
567
00:47:01,950 --> 00:47:05,168
Obat penawar?/
Untuk wabah penyakit paru.
568
00:47:05,614 --> 00:47:08,292
Kami pergi ke sumbernya,
mencari penyebabnya.
569
00:47:08,317 --> 00:47:10,603
Kami temukan vaksinnya.
570
00:47:11,252 --> 00:47:14,280
Itu dibuat dari limbah dan jamur.
571
00:47:14,318 --> 00:47:16,523
Baiklah, apa yang Lazlo
inginkan dengan ini?
572
00:47:16,544 --> 00:47:20,127
Itu alat tawar menawar
yang sangat penting.
573
00:47:20,757 --> 00:47:22,863
Alat tawar menawar?
574
00:47:22,898 --> 00:47:25,428
Kau tahu berapa banyak orang
yang mati untuk ini?
575
00:47:25,464 --> 00:47:27,361
Sialan. Eagle.
576
00:47:27,416 --> 00:47:28,962
Bagaimana kau menggunakan ini?
577
00:47:28,972 --> 00:47:33,118
Disuntikkan, dilarutkan,
langsung ke paru-paru.
578
00:47:33,138 --> 00:47:36,236
Sekarang bunuh aku.
Tolong bunuh aku.
579
00:47:36,294 --> 00:47:38,837
Dengar, aku sudah mati.
580
00:47:39,265 --> 00:47:42,283
Jika itu tak kembali ke tempat
aman dengan selamat,
581
00:47:42,308 --> 00:47:45,330
Mereka akan membunuhmu
dan keluargamu.
582
00:47:46,188 --> 00:47:49,272
Sialan. Deke, Deke!
Jacks datang.
583
00:47:49,274 --> 00:47:51,305
Kita harus pergi sekarang.
584
00:47:53,337 --> 00:47:56,091
Bajingan, cepat!
Kita pergi, sekarang!
585
00:47:57,240 --> 00:47:59,452
Maafkan aku.
586
00:48:06,780 --> 00:48:08,989
Di mana itu?
587
00:48:09,870 --> 00:48:12,935
Di mana itu?!
588
00:48:23,607 --> 00:48:26,661
Aku akan berkata dengan sopan
agar kau bergerak secepat mungkin.
589
00:48:26,661 --> 00:48:29,709
Apa yang kita lakukan? Kita tak
bisa berikan ini kepada Lazlo.
590
00:48:29,738 --> 00:48:31,609
Tentu saja tidak.
591
00:48:34,059 --> 00:48:35,716
Kita akan bawa benda ini
melintasi perbatasan.
592
00:48:35,718 --> 00:48:37,739
Kau sebaiknya bergegas,
Jacks berada di belakangmu.
593
00:48:37,739 --> 00:48:39,452
Mereka menggunakan motor
dan mendekat dengan cepat.
594
00:48:39,507 --> 00:48:41,384
Sialan.
595
00:48:41,512 --> 00:48:44,208
Jika mereka menggunakan motor,
mereka lebih cepat dari kita.
596
00:48:46,727 --> 00:48:48,648
Ada masalah lain.
597
00:48:49,698 --> 00:48:53,017
North, Sel Torium-nya bocor,
kami takkan bisa kembali pulang.
598
00:48:53,775 --> 00:48:55,248
Dasar sialan!
599
00:48:55,283 --> 00:48:56,762
Coba Spanner.
600
00:48:56,799 --> 00:48:58,518
Spanner, kau di sana?
601
00:49:00,117 --> 00:49:01,955
Deke, bagaimana...
602
00:49:01,980 --> 00:49:04,063
Sel Torium-nya bocor,
Jacks mengejar kami.
603
00:49:04,107 --> 00:49:05,545
Dimengerti, di mana posisimu?
604
00:49:05,547 --> 00:49:07,848
Mendekati perbatasan,
kami masih di dinding Utara.
605
00:49:07,848 --> 00:49:10,631
Berusaha untuk ke Black Lake./
Dimengerti.
606
00:49:11,670 --> 00:49:13,589
Aku segera ke Grid.
607
00:49:13,616 --> 00:49:15,717
Spanner, Spanner!
608
00:49:15,864 --> 00:49:17,923
North, kau di mana?
609
00:49:18,939 --> 00:49:22,411
North, ke mana kami menuju,
dan seberapa dekat mereka?
610
00:49:22,563 --> 00:49:25,718
North, di mana mereka?!
611
00:49:26,320 --> 00:49:30,777
Lihatlah ini, kita menemukan
Overwatch.
612
00:49:34,384 --> 00:49:36,125
Baiklah.
613
00:49:37,147 --> 00:49:38,727
Bawa mereka ke dinding
perbatasan.
614
00:49:38,773 --> 00:49:40,038
Dimana mereka?
615
00:49:40,038 --> 00:49:41,790
Putus komunikasi,
mereka mungkin kehilangan drone.
616
00:49:41,790 --> 00:49:43,459
Jalan terus, belok didepan.
617
00:49:43,459 --> 00:49:45,608
Deke, apa kau mendengar?
618
00:49:47,001 --> 00:49:49,903
Campbell, laporkan posisimu.
619
00:49:54,162 --> 00:49:55,939
Bajingan.
620
00:50:17,340 --> 00:50:19,516
Mereka datang dengan cepat.
621
00:50:28,156 --> 00:50:29,520
Sialan!
622
00:50:36,992 --> 00:50:38,645
Sialan!
623
00:50:48,921 --> 00:50:51,941
Jesse, orang itu yang
menghabisi Jude!
624
00:50:51,964 --> 00:50:54,954
Sial, Deke, gunakan Suzie./
Baiklah.
625
00:50:55,651 --> 00:50:57,552
Pegangan sesuatu.
626
00:51:15,102 --> 00:51:18,292
Motor datang dari depan,
kau sebaiknya ke atas.
627
00:51:26,861 --> 00:51:29,519
Cepat!/
Itu yang aku lakukan!
628
00:51:39,720 --> 00:51:41,986
Bagus, Suzie.
629
00:51:49,992 --> 00:51:53,412
Sial, senjatanya tersangkut,
aku harus mengisi ulang amunisi!
630
00:52:01,775 --> 00:52:05,920
Deke, tembak bajingan ini!
631
00:52:22,431 --> 00:52:24,269
Sialan.
632
00:52:31,249 --> 00:52:33,526
Kita belok di sini!
633
00:52:37,397 --> 00:52:40,523
Mereka mendapatkan kopernya,
tapi mereka melihat isinya.
634
00:52:40,561 --> 00:52:43,327
Mereka seharusnya berada
dekat perbatasan sekarang.
635
00:52:43,377 --> 00:52:45,454
Benarkah?
636
00:52:45,507 --> 00:52:48,328
Kau tidak punya visual
terhadap mereka?
637
00:52:48,357 --> 00:52:50,976
Apa aku satu-satunya
yang bekerja di sini?
638
00:52:51,049 --> 00:52:53,102
Aku tak bisa menghubungi
siapa pun via radio.
639
00:52:53,152 --> 00:52:55,633
Mereka mungkin sudah mati.
640
00:52:55,635 --> 00:52:59,357
Mungkin, tapi menurutku mereka
menuju ke Black Lake.
641
00:53:01,119 --> 00:53:03,647
Modus operasi baru.
642
00:53:03,728 --> 00:53:05,408
Kita akan mengambilnya sendiri.
643
00:53:05,410 --> 00:53:08,391
Menuju ke Grid?
Ada alasan kita membayar...
644
00:53:08,391 --> 00:53:11,875
Koper itu terlalu berharga.
Jika itu tidak sampai ke Grid,
645
00:53:11,900 --> 00:53:14,368
Mendapat bayaran adalah
kekhawatiran terakhir kita.
646
00:53:14,381 --> 00:53:17,165
Aku sebaiknya siapkan tank!
647
00:53:17,190 --> 00:53:18,513
Berapa jauh lagi?
648
00:53:18,513 --> 00:53:21,316
Sedikit lagi, tapi apa yang akan
kita lakukan saat kita sampai di sana?
649
00:53:21,926 --> 00:53:24,201
Mereka datang terlalu cepat.
650
00:53:27,717 --> 00:53:29,804
Minta mereka perlambat lajunya.
651
00:53:30,669 --> 00:53:32,519
Hei, hei!
652
00:53:34,007 --> 00:53:36,882
Tenang.
653
00:53:36,907 --> 00:53:38,549
Ini akan baik-baik saja.
654
00:53:42,544 --> 00:53:45,839
Minta mereka agar perlambat
lajunya, Mama Beruang.
655
00:53:45,889 --> 00:53:47,600
Beritahu dia.
656
00:53:47,662 --> 00:53:49,181
Deke, Jesse.
657
00:53:49,222 --> 00:53:51,930
North, apa-apaan?
Kami mendekati perbatasan.
658
00:53:51,994 --> 00:53:54,087
Perbatasan tertutup.
659
00:53:54,727 --> 00:53:56,870
Aku tidak tahu apa yang
ada di belakangmu.
660
00:53:56,927 --> 00:53:59,095
Mereka menahan kami
di perbatasan.
661
00:54:00,270 --> 00:54:02,558
Nyalakan suar, Jesse.
662
00:54:24,000 --> 00:54:25,979
Tahan tembakan.
663
00:54:43,457 --> 00:54:46,915
Kupikir kalian akan memberikan
kami sedikit kekacauan.
664
00:54:47,317 --> 00:54:49,122
Aku tidak punya sel Torium untukmu.
665
00:54:49,160 --> 00:54:50,729
Kenapa tidak?
666
00:54:50,800 --> 00:54:53,396
Aku bohong,
bukan itu kargonya.
667
00:54:54,332 --> 00:54:55,916
Kau sangat lancang.
668
00:54:55,943 --> 00:55:01,426
Dengar, ambillah sel Torium-nya,
simpan mobilnya,
669
00:55:01,451 --> 00:55:03,542
Lalu biarkan kami pergi dari sini
bersama Overwatch kami.
670
00:55:03,606 --> 00:55:06,179
Kau akan pergi dari sini, ya?
671
00:55:06,261 --> 00:55:08,515
Hanya pergi begitu saja?
672
00:55:08,620 --> 00:55:11,367
Ya, itu terdengar sangat bagus.
673
00:55:14,294 --> 00:55:18,500
Masalahnya adalah kami butuh orang
seperti mereka berdua.
674
00:55:18,525 --> 00:55:20,609
Mereka seperti keluarga
bagi kami.
675
00:55:20,740 --> 00:55:22,273
Bukan begitu?
676
00:55:22,275 --> 00:55:24,937
Ya!/
Itu benar!
677
00:55:34,155 --> 00:55:36,093
Kenapa kau tak beritahu aku
apa yang kau dapatkan?
678
00:55:36,175 --> 00:55:39,562
Tampaknya itu satu-satunya keping
penawaranmu pada titik ini.
679
00:55:40,747 --> 00:55:43,444
Kami tak bisa tunjukkan
kau kargonya.
680
00:55:45,469 --> 00:55:47,165
Keluar!
681
00:55:49,718 --> 00:55:52,682
Campbell bersaudara, masuk.
682
00:55:56,835 --> 00:55:58,642
Dimengerti.
683
00:55:58,786 --> 00:56:02,353
Bagus, itu bagus kau mengerti.
684
00:56:03,522 --> 00:56:06,109
Kau sudah melintasi perbatasan?
685
00:56:06,171 --> 00:56:09,271
Ya, barusan, menuju
ke titik pemeriksaan Selatan.
686
00:56:09,296 --> 00:56:12,623
Aku mulai merasa
cemas, Deacon.
687
00:56:12,709 --> 00:56:15,240
Jika kau takkan kembali pulang.
688
00:56:15,345 --> 00:56:19,473
Aku melakukan hal-hal gila
saat aku merasa cemas.
689
00:56:19,505 --> 00:56:22,484
Hal yang sangat gila.
690
00:56:22,747 --> 00:56:25,762
Kami sedang diburu dan
harus menghadapi Jacks.
691
00:56:25,810 --> 00:56:31,444
Katakan padaku,
apa pengangkutannya berhasil?
692
00:56:35,173 --> 00:56:38,158
Ya. Sekarang dalam
perjalanan pulang.
693
00:56:38,214 --> 00:56:41,415
Kenapa kau tidak temui
kami di Black Lake?
694
00:56:41,417 --> 00:56:43,114
Biarkan kami keluar dari Grid.
695
00:56:43,159 --> 00:56:45,359
Tak ada apa-apa untukmu
di Black Lake.
696
00:56:45,393 --> 00:56:47,565
Itu bukan permintaan, Deacon.
697
00:56:47,653 --> 00:56:49,932
Sampai bertemu nanti.
698
00:56:49,951 --> 00:56:51,591
Kerja bagus.
699
00:56:54,216 --> 00:56:56,430
Aku memang bajingan.
700
00:56:57,174 --> 00:57:00,371
Siapkan timmu untuk Black Lake.
701
00:57:03,074 --> 00:57:04,907
Gandakan penjagaan.
702
00:57:07,959 --> 00:57:10,065
Tampaknya kau harus
menyerahkan kargomu...
703
00:57:10,096 --> 00:57:12,006
...jika kau ingin selamat.
704
00:57:15,668 --> 00:57:17,945
Jesse.
705
00:57:18,005 --> 00:57:19,688
Aku bisa urus ini.
706
00:57:19,773 --> 00:57:22,003
Aku sangat ragukan itu.
707
00:57:26,883 --> 00:57:28,828
Buka kopernya.
708
00:57:37,094 --> 00:57:38,805
Apa itu?
709
00:57:38,885 --> 00:57:41,440
Mereka tidak memberitahu kami,
kau tahu itu.
710
00:57:41,442 --> 00:57:43,197
Omong kosong.
711
00:57:43,967 --> 00:57:46,103
Hati-hati.
712
00:57:47,062 --> 00:57:49,297
Bukan apa-apa, ya?
713
00:57:49,319 --> 00:57:51,369
Kami rasa itu obat penawar.
714
00:57:51,433 --> 00:57:53,209
Obat penawar?
715
00:57:53,278 --> 00:57:55,586
Benar, tapi kami takkan berikan
itu kembali ke Consortium.
716
00:57:55,611 --> 00:57:57,915
Tentu saja tidak.
717
00:57:58,006 --> 00:58:00,959
Ikat mereka berempat./
Tunggu, kau ikut dengan kami.
718
00:58:00,961 --> 00:58:03,098
Kau juga bisa mengakses itu.
719
00:58:03,107 --> 00:58:05,296
Aku punya semua akses
yang kubutuhkan di sini.
720
00:58:05,298 --> 00:58:07,928
Benar, tapi kau butuh dokter.
721
00:58:07,953 --> 00:58:11,492
Seseorang harus melarutkannya
dan menyuntikkan itu.
722
00:58:11,560 --> 00:58:14,093
Kami punya dokter di Black Lake.
723
00:58:15,097 --> 00:58:17,430
Kami akan membawamu
keluar dari Grid.
724
00:58:17,455 --> 00:58:20,567
Ikutlah ke Black Lake dan
bertempur bersama kami.
725
00:58:20,637 --> 00:58:22,947
Dapatkan kebebasanmu.
726
00:58:32,056 --> 00:58:34,552
Putriku yang mendapat
penawarnya duluan.
727
00:58:36,212 --> 00:58:39,404
Ya. Tentu saja.
728
00:58:54,005 --> 00:58:57,183
Pertama kalinya mulut besarmu
keluarkan kita dari masalah.
729
00:58:58,256 --> 00:58:59,851
Kau baik-baik saja?
730
00:58:59,873 --> 00:59:02,192
Ya, kau?
731
00:59:03,756 --> 00:59:05,574
Hei.
732
00:59:07,427 --> 00:59:09,575
Yakin kau tahu apa
yang kau lakukan?
733
00:59:09,600 --> 00:59:13,375
Jangan khawatir,
aku sering melakukan ini.
734
00:59:19,747 --> 00:59:21,568
Deke?
735
00:59:21,607 --> 00:59:23,342
Aku tahu, aku sebaiknya tidak...
736
00:59:23,380 --> 00:59:25,251
Bukan itu.
737
00:59:27,710 --> 00:59:29,478
Dengar,
738
00:59:30,185 --> 00:59:32,093
Apa yang terjadi kepada Jude,
itu bukan salahmu.
739
00:59:32,152 --> 00:59:34,765
Itu salahku./
Tidak, Jesse. Menurutku...
740
00:59:34,790 --> 00:59:38,509
Tidak, aku seharusnya di sana.
741
00:59:40,005 --> 00:59:43,038
Aku tahu dia belum siap.
742
00:59:43,109 --> 00:59:45,897
Kita memulai sesuatu yang
sangat bagus di sini, Deke.
743
00:59:46,853 --> 00:59:48,706
Mari selesaikan itu.
744
00:59:56,723 --> 00:59:58,446
Cepatlah, dasar keparat!
745
00:59:59,048 --> 01:00:00,941
Satelit tidak berfungsi di Grid!
746
01:00:00,943 --> 01:00:02,404
Kita gunakan saluran belakang!
747
01:00:02,404 --> 01:00:05,432
Jadi semuanya pastikan masukkan
koordinatnya sebelum berangkat!
748
01:00:05,432 --> 01:00:08,314
Ingat, jangan ada yang selamat!
749
01:00:08,316 --> 01:00:11,084
Dapatkan aku koper itu!
750
01:00:11,086 --> 01:00:13,648
Kita berangkat, sekarang!
751
01:00:16,779 --> 01:00:18,471
Aku tidak melihat
mobil-mobilnya Consortium.
752
01:00:18,471 --> 01:00:20,133
Biar aku lihat.
753
01:00:20,255 --> 01:00:23,087
Mereka belum datang,
tapi mereka akan segera ke sini.
754
01:00:27,276 --> 01:00:28,929
Ayo.
755
01:00:29,560 --> 01:00:31,376
Kemari dan ambillah.
756
01:00:31,979 --> 01:00:34,002
Ini untukmu.
757
01:00:50,049 --> 01:00:51,921
Sialan.
758
01:00:52,032 --> 01:00:53,461
Eagle.
759
01:00:53,490 --> 01:00:56,428
Deke, apa yang terjadi?/
Aku akan memberitahumu didalam.
760
01:01:18,025 --> 01:01:21,486
Tak apa, kau akan
baik-baik saja,oke?
761
01:01:24,935 --> 01:01:28,124
Apa itu obat penawarnya?/
Kita akan lihat.
762
01:01:28,126 --> 01:01:31,092
Ini zat miselium?/
Itu yang dia katakan padaku.
763
01:01:31,155 --> 01:01:32,875
Jamur.
764
01:01:32,923 --> 01:01:34,920
Baik, mari kita coba.
765
01:01:34,974 --> 01:01:36,698
Apa mereka bilang cara
menggunakannya?
766
01:01:36,725 --> 01:01:38,788
Larutkan, lalu suntikkan
langsung ke paru-paru.
767
01:01:40,172 --> 01:01:42,494
Aku tak mau membunuhnya.
768
01:01:42,530 --> 01:01:44,645
Apa kau bilang?
769
01:01:47,554 --> 01:01:49,678
Tes itu padaku.
770
01:01:50,520 --> 01:01:52,442
Ya.
771
01:01:52,466 --> 01:01:54,589
Tes itu padanya terlebih dulu.
772
01:01:55,897 --> 01:01:57,786
Baiklah.
773
01:02:06,820 --> 01:02:10,587
Ini lucu, kau selalu menganggap
remeh masa depan.
774
01:02:10,644 --> 01:02:12,988
Dan kau di sini berjuang
untuk menyelamatkannya.
775
01:02:13,029 --> 01:02:14,863
Ya, itu...
776
01:02:15,975 --> 01:02:18,300
Semoga saja obat penawarnya benar.
777
01:02:19,475 --> 01:02:23,006
Dan aku tak selalu menganggap
remeh masa depan.
778
01:02:23,080 --> 01:02:25,942
Aku hanya tak ingin
terlalu berharap.
779
01:02:26,021 --> 01:02:28,600
Bukan berarti semua orang
tak layak diselamatkan.
780
01:02:28,669 --> 01:02:31,605
Maaf, aku tak bermaksud.../
Tidak.
781
01:02:31,670 --> 01:02:36,288
Aku yang memintamu untuk
menjauh dari Grid dan tinggalkan ini.
782
01:02:36,368 --> 01:02:38,656
Tanpamu,
kami takkan selamat.
783
01:02:38,707 --> 01:02:40,739
Tidak, kau takkan selamat.
784
01:02:49,155 --> 01:02:51,518
Kuharap aku tidak
mengganggu apapun.
785
01:02:51,586 --> 01:02:53,981
Lazlo dan anak buahnya
berjarak satu mil dari sana.
786
01:02:55,614 --> 01:02:57,136
Deke, bagaimana
perkembangan di sana?
787
01:02:57,189 --> 01:02:59,465
Bagus, sedang bersiap.
788
01:02:59,509 --> 01:03:01,647
Span, bagaimana?
789
01:03:05,660 --> 01:03:07,505
Kita butuh waktu lagi.
790
01:03:09,154 --> 01:03:11,628
Deke, apa kau yakin?
791
01:03:11,685 --> 01:03:13,354
Ya.
792
01:03:19,035 --> 01:03:20,708
Siap?
793
01:03:31,261 --> 01:03:33,391
Apa yang seharusnya aku rasakan?
794
01:03:33,464 --> 01:03:36,016
Semoga saja tak ada
untuk sekarang.
795
01:03:36,744 --> 01:03:39,004
Boleh aku duduk?
796
01:03:39,080 --> 01:03:41,163
Tentu, perlahan-lahan.
797
01:03:44,390 --> 01:03:46,977
Setidaknya itu tidak membunuhku.
798
01:03:47,948 --> 01:03:50,014
Kemari, sayang.
799
01:03:56,198 --> 01:03:58,637
Bagaimana situasi di luar?/
Dalam formasi.
800
01:03:58,662 --> 01:04:00,932
Penjagaan sudah siap
di sekitar perimeter.
801
01:04:01,909 --> 01:04:03,607
Jangan khawatir soal Jesse.
802
01:04:03,644 --> 01:04:05,086
Dia supir terbaik yang aku tahu,
803
01:04:05,086 --> 01:04:07,033
Jadi selama mobilnya
tidak bermasalah,
804
01:04:07,057 --> 01:04:08,612
Dia akan baik-baik saja.
805
01:04:08,651 --> 01:04:10,313
Apa yang kau bicarakan, Spanner?
806
01:04:10,315 --> 01:04:11,894
Di mana Jesse?
807
01:04:13,320 --> 01:04:15,231
Jesse, apa yang kau lakukan?
808
01:04:15,253 --> 01:04:17,741
Spanner bilang
Sel Torium-nya tidak stabil.
809
01:04:18,397 --> 01:04:20,249
Lindungi obat penawarnya, Deke.
810
01:04:20,314 --> 01:04:22,253
Aku akan berusaha
memberimu waktu.
811
01:04:37,098 --> 01:04:38,725
Ada yang datang.
812
01:04:39,381 --> 01:04:40,946
Bersiap untuk menyerang
sesuai aba-abaku.
813
01:04:40,946 --> 01:04:42,877
Ada kemungkinan mereka
tidak sebodoh yang aku pikirkan.
814
01:04:42,879 --> 01:04:44,358
Tetap waspada.
815
01:05:02,360 --> 01:05:04,304
Ini dia.
816
01:05:07,298 --> 01:05:09,027
Apa-apaan?
817
01:05:16,537 --> 01:05:18,122
Hai.
818
01:05:19,367 --> 01:05:21,969
Bisa aku bicara dengan
Deacon, tolong?
819
01:05:23,232 --> 01:05:25,350
Dia sedang tak enak badan.
820
01:05:26,234 --> 01:05:27,871
Dengarkan aku, keparat,
821
01:05:27,895 --> 01:05:30,648
Kau akan benar-benar tidak
enak badan jika kau mengacaukan ini,
822
01:05:30,648 --> 01:05:32,534
Apa kau mengerti, Jesse?
823
01:05:33,738 --> 01:05:36,735
Apa kau mengerti, ganti?
824
01:05:39,773 --> 01:05:41,967
Maaf, suaramu putus-putus.
825
01:05:47,544 --> 01:05:50,446
Astaga, ke mana dia pergi?
826
01:05:50,832 --> 01:05:52,342
Bajingan!
827
01:05:52,862 --> 01:05:54,385
Kejar dia!
828
01:05:55,140 --> 01:05:56,339
Cepat!
829
01:05:56,376 --> 01:05:59,050
Deacon menghilang,
aku ulangi, dia menghilang.
830
01:05:59,052 --> 01:06:02,315
Lumpuhkan Black Lake,
bunuh mereka semua.
831
01:06:56,474 --> 01:06:58,141
Oke.
832
01:07:02,168 --> 01:07:04,235
Apa rencanamu?
833
01:07:05,671 --> 01:07:08,744
Ayo, kejar aku.
834
01:07:19,940 --> 01:07:24,604
Kau mau bermain, Jesse?
Mari bermain.
835
01:07:26,381 --> 01:07:28,237
Bajingan!
836
01:07:44,475 --> 01:07:46,119
Dia putar arah.
837
01:07:46,169 --> 01:07:49,158
Bajingan! Ayolah, sialan,
jalan terus!
838
01:07:50,757 --> 01:07:52,246
Tembak.
839
01:08:24,184 --> 01:08:26,222
Bisa berikan itu padaku?
840
01:08:26,954 --> 01:08:29,787
Kau ingin sesuatu
dilakukan dengan benar.
841
01:09:13,280 --> 01:09:15,081
Kita semua sebaiknya bergerak.
842
01:09:15,761 --> 01:09:17,710
Campbell!
843
01:09:18,331 --> 01:09:20,454
Kau masih hidup?!
844
01:09:21,013 --> 01:09:23,521
Di mana kau, Jesse?
845
01:09:37,554 --> 01:09:39,493
Aku menjemput putriku!
846
01:09:54,986 --> 01:09:56,879
Kurtis?
847
01:09:57,347 --> 01:09:58,830
Bajingan!
848
01:10:01,274 --> 01:10:02,986
Deke.
849
01:10:13,326 --> 01:10:15,736
Ayah sekarat.
850
01:10:17,964 --> 01:10:21,137
Tembak aku, aku tembak dia.
851
01:10:23,554 --> 01:10:25,674
Di mana itu?
852
01:10:33,702 --> 01:10:37,491
Berikan aku kopernya.
Aku akan pergi.
853
01:10:37,556 --> 01:10:39,952
Tak ada yang harus mati.
854
01:10:40,051 --> 01:10:42,181
Katakan itu kepada
teman-temanmu.
855
01:10:43,566 --> 01:10:45,650
Kopernya!
856
01:11:20,974 --> 01:11:22,963
Aku menemukanmu.
857
01:11:24,048 --> 01:11:27,241
Lihatlah dirimu,
dasar bajingan bodoh.
858
01:11:27,288 --> 01:11:29,802
Ini tak seharusnya terjadi.
859
01:11:29,840 --> 01:11:31,715
Sekarang aku akan
membunuh adikmu.
860
01:11:31,746 --> 01:11:35,193
Dan percaya aku,
dia akan menderita.
861
01:11:37,197 --> 01:11:39,583
Kita semua menderita.
862
01:11:42,533 --> 01:11:45,501
Tak ada yang menderita
melebihi dirimu.
863
01:11:51,491 --> 01:11:54,093
Dibelakangmu, keparat.
864
01:12:26,491 --> 01:12:31,201
Kau menghabiskan ketiga
obat penawarnya.
865
01:12:31,284 --> 01:12:33,083
Hanya dua.
866
01:12:33,182 --> 01:12:35,600
Yang terakhir berada
di tangan yang aman.
867
01:15:40,798 --> 01:15:45,798
Bandarsatu.com
868
01:15:45,822 --> 01:15:50,822
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
869
01:15:50,846 --> 01:15:55,846
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi