1 00:00:35,193 --> 00:00:38,279 EN MÖRK FRAMTID 2 00:00:38,363 --> 00:00:42,575 SINO-GAZAMS HYPERSTRUKTURUTVINNING 3 00:00:46,579 --> 00:00:49,374 MER KÄNT SOM SUPERNÄTET 4 00:00:53,837 --> 00:00:58,133 SÄKERHET: MAFFIAKONTROLLERAT 5 00:01:01,011 --> 00:01:05,348 MILJÖ: OHÅLLBAR 6 00:01:07,642 --> 00:01:11,771 KRIMINELLA PÅ "SUPERNÄTET": MER KÄNDA SOM JACKS 7 00:01:19,237 --> 00:01:23,074 KLASSIFICERING: VANSTÄLLDA TERRORISTER 8 00:01:26,911 --> 00:01:30,081 RISKNIVÅ: DÖDLIG 9 00:01:32,167 --> 00:01:34,961 LUFTBUREN MIKROBIELL PNEUMOKONIOS 10 00:01:35,045 --> 00:01:37,422 MER KÄND SOM SOTRÖKSLUNGA 11 00:01:41,343 --> 00:01:46,306 SMITTADE INDIVIDER: 92,8 MILJONER DEGENERATIVA EFFEKTER: EXTREMA 12 00:01:46,389 --> 00:01:49,142 2:A STADIET 13 00:01:49,225 --> 00:01:53,438 6:E STADIET 14 00:01:53,521 --> 00:01:55,565 BOTEMEDEL: EJ FUNNET 15 00:02:10,455 --> 00:02:14,250 Himlen är svart. Vattnet är förgiftat. 16 00:02:14,334 --> 00:02:17,087 Bröder och systrar... 17 00:02:17,170 --> 00:02:20,757 De här jordskalven som skakar oss varje dag, 18 00:02:20,840 --> 00:02:22,926 de är inte naturliga. 19 00:02:31,893 --> 00:02:34,312 Kom igen, stumpan. Kom hit! 20 00:02:38,566 --> 00:02:42,320 Sponsrat av Sino-Gazam. Ha en trevlig dag. 21 00:02:44,072 --> 00:02:48,118 De som tar sig ut på supernätet gör det på egen risk. 22 00:02:48,201 --> 00:02:51,913 Sjakalstammarna är dödliga och kommer att skjuta direkt. 23 00:02:51,997 --> 00:02:54,499 Jordskalvsnivåerna har ökat. 24 00:02:54,582 --> 00:02:57,460 Stanna i städerna där det är säkert. 25 00:02:58,169 --> 00:03:02,132 Sponsrat av Sino-Gazam. Ha en trevlig dag. 26 00:03:11,141 --> 00:03:13,018 Fan ta dig! 27 00:03:46,843 --> 00:03:49,929 Vi skulle aldrig ha släppt ut dem från första början. 28 00:03:50,013 --> 00:03:53,933 Sextio miljoner amerikaner är nu döende i lungsjukdomen. 29 00:03:54,017 --> 00:03:58,021 Tusentals nya fall varje dag, och ingen tar på sig ansvaret. 30 00:03:58,104 --> 00:04:03,193 Är det tufft i städerna, så testa att vara bud åt maffian på supernätet. 31 00:04:03,276 --> 00:04:09,824 Dödstalen har tredubblats. Nej, vi borde inte ha låtit ryssarna åka. 32 00:04:09,908 --> 00:04:15,163 Säljer man sex miljoner hektar till ett annat land, så gör de som de vill. 33 00:04:15,246 --> 00:04:18,208 Tyst, jag pratar nu. Det är min show. 34 00:04:18,291 --> 00:04:23,755 - Som om det finns ett annat val. - Så klart det fanns ett annat val. 35 00:04:23,838 --> 00:04:29,260 I alla fall innan vi började sälja landsdelar till högstbjudande. 36 00:04:42,691 --> 00:04:45,819 Hej, Deke! Vi har letat efter dig. 37 00:04:52,075 --> 00:04:54,160 Okej, det räcker. 38 00:04:55,328 --> 00:04:56,913 Hej, Deacon. 39 00:04:59,332 --> 00:05:01,459 Du har en del att förklara. 40 00:05:02,544 --> 00:05:07,465 - Du hade inte behövt komma hit. - Tro mig, det ville jag absolut inte. 41 00:05:08,508 --> 00:05:11,678 Jag ville bara höra det från hästens mun. 42 00:05:11,761 --> 00:05:14,180 Din runda var misslyckad. 43 00:05:14,264 --> 00:05:15,598 Varför? 44 00:05:24,232 --> 00:05:26,359 Din förare var oerfaren. 45 00:05:26,443 --> 00:05:30,613 - Hon var din syster, Deacon. - Det var inte hennes fel! 46 00:05:30,697 --> 00:05:34,200 Det spelar ingen roll, men jag beklagar sorgen. 47 00:05:34,284 --> 00:05:39,205 Men det var en viktig runda. Nu måste du åka tillbaka. 48 00:05:39,289 --> 00:05:44,169 Vi hade ett avtal, en till runda. Jag gjorde det jag kunde. 49 00:05:44,252 --> 00:05:46,171 Gjorde du? 50 00:05:46,963 --> 00:05:49,049 Menar du det? 51 00:05:49,132 --> 00:05:54,804 Så lustigt... Om du gjorde det, så hade vi inte varit här nu. 52 00:05:54,888 --> 00:06:00,352 Du hade nog ätit middag med din syster Jude och hela din familj. 53 00:06:00,435 --> 00:06:06,941 - Varför skickar du inte ditt gorillateam? - Det här är ingen jävla förhandling. 54 00:06:07,025 --> 00:06:12,864 Du får göra det under radarn. Gör det, annars dödar vi det syskon du har kvar. 55 00:06:12,947 --> 00:06:19,120 På tal om det... Du kommer nog längre om du tar hjälp av din gamla förare. 56 00:06:19,829 --> 00:06:23,625 Det är din sista chans, kompis. Ta vara på den. 57 00:06:25,210 --> 00:06:27,796 Killar, han har ett tufft jobb framför sig, 58 00:06:27,879 --> 00:06:31,841 så sabba inte hans händer, ögon och resten av hans livsgnista. 59 00:06:33,885 --> 00:06:37,514 Gullet, oroa dig inte. Det går fort. 60 00:06:38,139 --> 00:06:40,475 Det är livet på nätet. 61 00:06:52,862 --> 00:06:57,409 Ledsen, kompis. Lycka till så ses vi om ett par dagar. 62 00:07:05,500 --> 00:07:09,963 Overwatch, för er säkerhet. Ring nu. 63 00:07:12,632 --> 00:07:15,468 Fan också, Deke. Du är sjuk. 64 00:07:16,761 --> 00:07:18,305 Vem är inte det? 65 00:07:24,811 --> 00:07:26,646 Nej. 66 00:07:35,655 --> 00:07:40,910 - Tror du att han följer med dig? - Nej, men jag måste ändå försöka. 67 00:07:42,495 --> 00:07:45,665 Ge honom den här, är du snäll. 68 00:07:47,000 --> 00:07:48,752 Javisst. 69 00:08:33,797 --> 00:08:37,884 De tillverkar dem så att ingen kan laga dem längre. 70 00:08:37,968 --> 00:08:40,553 Fan, du är allt bra fräck. 71 00:08:43,390 --> 00:08:45,892 Ge mig en hink. Fort! 72 00:09:16,798 --> 00:09:18,925 Du borde inte dricka. 73 00:09:23,555 --> 00:09:26,141 Vad ska du äta till middag? 74 00:09:26,224 --> 00:09:29,853 Jag kan stanna och hjälpa till att laga nåt. 75 00:09:34,316 --> 00:09:37,777 Jag hade glömt hur kul det är att prata med dig. 76 00:09:38,737 --> 00:09:41,740 Okej, men jag måste tillbaka nu. 77 00:09:41,823 --> 00:09:44,784 - Varför då? - Jag har en sista runda. 78 00:09:47,162 --> 00:09:48,997 En till runda? 79 00:09:49,748 --> 00:09:51,291 Jag har inget val. 80 00:09:52,500 --> 00:09:55,295 - Försvinn. - Ge mig en chans att förklara. 81 00:09:55,378 --> 00:09:56,504 Försvinn! 82 00:10:07,932 --> 00:10:09,934 Jag går. Jag fattar. 83 00:10:11,978 --> 00:10:14,564 Vad fan är det för fel på dig? 84 00:10:14,648 --> 00:10:18,151 - Du kunde ha skonat min syster. - Vår syster! 85 00:10:20,737 --> 00:10:23,114 Jag vägrar dö på nätet, Deke. 86 00:10:23,198 --> 00:10:25,450 Vi är tillbaka om två dagar. 87 00:10:26,201 --> 00:10:28,328 Var det vad du sa till Jude? 88 00:10:31,998 --> 00:10:34,501 Försvinn härifrån, för fan. 89 00:10:41,132 --> 00:10:45,679 De som tar sig ut på supernätet gör så på egen risk. 90 00:10:45,762 --> 00:10:48,890 Sjakalstammarna är dödliga och bör undvikas. 91 00:10:48,974 --> 00:10:51,601 Jordskalvsnivåerna har ökat. 92 00:10:51,685 --> 00:10:54,729 Stanna i städerna där det är säkert. 93 00:10:54,813 --> 00:10:57,273 Sponsrat av Sino-Gazam. 94 00:10:57,357 --> 00:10:58,441 God morgon. 95 00:11:44,487 --> 00:11:46,406 Fan! 96 00:11:50,869 --> 00:11:53,121 Fan ta dig, Deke. 97 00:12:10,639 --> 00:12:13,224 MÖT MIG HOS SPANNER OM 20 98 00:12:28,823 --> 00:12:31,117 Smart att röka med dina lungor. 99 00:12:38,458 --> 00:12:40,710 Det här vill du nog se. 100 00:12:45,382 --> 00:12:48,051 En riktig besvikelse på hjul. 101 00:12:48,718 --> 00:12:51,513 Käften. Kolla under huven. 102 00:12:57,519 --> 00:12:59,980 Är det där en toriumcell? 103 00:13:00,063 --> 00:13:02,816 Jag tog den som avskedsgåva under den senaste rundan. 104 00:13:02,899 --> 00:13:04,859 Och du satte den i den här? 105 00:13:04,943 --> 00:13:09,406 Ja, chassit var tillräckligt stort. Det var vad Spanner hade. 106 00:13:11,866 --> 00:13:15,912 Händerna i luften, annars lackar jag bilen i blodrött. 107 00:13:16,621 --> 00:13:20,792 - Hur tog du dig in här? - Har du glömt att du gav mig koden? 108 00:13:20,875 --> 00:13:23,920 Inte så att du skulle dyka upp oanmäld. 109 00:13:25,130 --> 00:13:27,716 Har du nåt att dricka åt mig? 110 00:13:36,016 --> 00:13:37,892 Det var bättre. 111 00:13:39,394 --> 00:13:42,480 Lille Deke! Du har blivit stor. 112 00:13:45,525 --> 00:13:49,321 - Skål! Det är fint att se dig. - Detsamma, Spanner. 113 00:13:50,196 --> 00:13:53,283 Jag skulle kunna knulla dig nu. 114 00:13:53,366 --> 00:13:58,204 Satte du en toriumcellgenerator i en urgammal skrothög? 115 00:13:58,288 --> 00:14:01,708 Jag gömde den i en urgammal skrothög. 116 00:14:01,791 --> 00:14:06,713 Den är tåligare än andra bilar på nätet, och ni behöver byta till er bensin. 117 00:14:06,796 --> 00:14:08,965 Hur går det med skalet? 118 00:14:09,049 --> 00:14:14,012 Jag satte säkerhetsglas över kolfibret. Nu fattas bara cowboyklädseln. 119 00:14:14,095 --> 00:14:16,806 - Är det skottsäkert? - Inte skottsäkert. 120 00:14:16,890 --> 00:14:19,392 Det är skottåligt. 121 00:14:19,476 --> 00:14:22,187 - Stoppar det kulor eller inte? - Vet inte. 122 00:14:22,270 --> 00:14:26,232 Ska du använda bilen främst för att stoppa kulor? 123 00:14:26,316 --> 00:14:27,484 Nä. 124 00:14:27,567 --> 00:14:29,986 Hörni, vi borde starta den. 125 00:14:32,739 --> 00:14:35,909 Betyder det att du följer med mig? 126 00:14:35,992 --> 00:14:40,246 - Inte kan jag lämna dig där ute som... - Som jag lämnade Jude? 127 00:14:41,998 --> 00:14:43,667 Hoppa in. 128 00:14:44,542 --> 00:14:48,129 Om det är nån som ska döda dig, så är det jag. 129 00:14:50,256 --> 00:14:52,092 Håll i dig, lille D. 130 00:14:52,175 --> 00:14:55,845 Tillbaka från pensioneringen. Bröderna Campbell kör igen! 131 00:15:00,767 --> 00:15:02,560 Jag flyttar på mig. 132 00:15:18,451 --> 00:15:22,414 - Så vart ska vi? - Över gränsen. Mer vet jag inte. 133 00:15:22,497 --> 00:15:25,166 - Vad är det för last? - Vet inte. 134 00:15:25,250 --> 00:15:27,502 Vet du inte vad lasten är? 135 00:15:27,585 --> 00:15:30,422 - Herrejösses... - Vad fan är det? 136 00:15:30,505 --> 00:15:35,051 - Vi får ju inte välja våra rundor. - Nej, men man kan förbereda sig. 137 00:15:35,135 --> 00:15:38,054 Så fort man inte gör det åker man dit. 138 00:16:09,711 --> 00:16:11,838 Jesse, jippi... 139 00:16:12,672 --> 00:16:17,260 Det är fint att se dig med din bror på hans sista runda. 140 00:16:17,344 --> 00:16:18,762 Bra gjort. 141 00:16:19,721 --> 00:16:23,850 - Säg inte att ni ska köra den där. - Hon gillar visst inte er bil. 142 00:16:25,060 --> 00:16:27,103 Följ med mig. 143 00:16:27,187 --> 00:16:29,189 Bäst ni lyssnar. 144 00:16:31,941 --> 00:16:34,277 Ni ska ut på nätet vid två. 145 00:16:34,361 --> 00:16:39,324 Se till att ni har ätit. Ni får övernatta innan ni kommer till gränsmuren. 146 00:16:39,407 --> 00:16:42,118 Ni kan för fan inte mena allvar. 147 00:16:42,202 --> 00:16:46,790 Koordinater, tankstationer, sjakalattackgrupper och vägspärrar. 148 00:16:46,873 --> 00:16:50,460 Ni har båda kämpat mot jacks förut, men nu är de mer desperata. 149 00:16:50,543 --> 00:16:53,964 Utan vapen eller vatten att förhandla med kommer ni inte långt. 150 00:16:54,047 --> 00:16:56,299 Ni har 250 vattendunkar. 151 00:16:56,383 --> 00:16:58,385 Förhandla klokt med dem. 152 00:16:59,219 --> 00:17:01,930 Visst har du uppdragsdetaljerna, Deke? 153 00:17:02,013 --> 00:17:05,558 - Vad är det här? - Allt i sinom tid. Lasta på allt. 154 00:17:12,983 --> 00:17:17,070 Ja, vi drar om en timme. 155 00:17:17,153 --> 00:17:20,907 Vi har inte fått nån overwatch, därför ringer jag dig. 156 00:17:20,991 --> 00:17:24,369 Ingen kan rutten lika bra som du och Owl. 157 00:17:25,537 --> 00:17:27,455 Måste jag böna? 158 00:17:27,539 --> 00:17:29,457 Deke! 159 00:17:29,541 --> 00:17:31,710 - Ja? - Nu drar vi. 160 00:17:31,793 --> 00:17:34,796 UTFART TILL NÄTET 161 00:17:54,858 --> 00:17:56,693 Legitimation? 162 00:18:13,501 --> 00:18:15,503 Nu kör vi. 163 00:18:39,819 --> 00:18:41,988 VÅRT NÄT 164 00:18:55,293 --> 00:18:57,087 Nej, för fan! 165 00:18:58,129 --> 00:19:01,633 - Det hjälper mot stress. - Tugga tuggummi, då. 166 00:19:01,716 --> 00:19:03,927 Hur långt är det till bränsleavspärrningen? 167 00:19:04,010 --> 00:19:06,429 32 kilometer längre fram på B12, tror jag. 168 00:19:08,348 --> 00:19:10,558 Så du är inte säker? 169 00:19:11,226 --> 00:19:15,188 - Campbell, bekräfta er frekvens. - Bekräftad. 170 00:19:15,271 --> 00:19:19,234 Stanna på den här kanalen. Meddela när ni tar er över gränsen. 171 00:19:19,317 --> 00:19:21,194 Uppfattat. 172 00:19:25,573 --> 00:19:28,743 - Var vill du övernatta? Black Lake? - Ja. 173 00:19:29,911 --> 00:19:32,122 - Pratar du med Eagle? - Då och då. 174 00:19:32,205 --> 00:19:35,166 Hon håller ställningarna där, men sjön är förorenad. 175 00:19:35,250 --> 00:19:39,045 - De lär verkligen behöva vattendunkar. - Jo, men... 176 00:19:39,754 --> 00:19:43,133 Så, är ni två fortfarande...? 177 00:19:43,216 --> 00:19:44,926 Du vet. 178 00:20:12,704 --> 00:20:17,083 - Det är så tyst. Är du säker på det här? - Jacks har spärrat av vägen. 179 00:20:17,167 --> 00:20:20,837 Det finns ingen annan infart. Trettio vattendunkar borde räcka. 180 00:20:20,920 --> 00:20:22,881 Låt mig sköta snacket. 181 00:20:22,964 --> 00:20:25,884 - Gör inget dumt. - Jag? 182 00:20:46,946 --> 00:20:48,782 Vart ska ni? 183 00:20:48,865 --> 00:20:50,825 Till gränsen. 184 00:20:51,785 --> 00:20:53,453 I den där? 185 00:20:53,536 --> 00:20:56,081 Vi har 30 dunkar för att passera. 186 00:21:08,843 --> 00:21:11,262 Vi vill ha 50 stycken. 187 00:21:13,139 --> 00:21:15,392 Okej, 50 dunkar. 188 00:21:16,851 --> 00:21:19,104 Bra förhandlat. 189 00:21:19,187 --> 00:21:20,522 Fan. 190 00:21:20,605 --> 00:21:24,109 Du är inte lika söt som den senaste föraren. 191 00:21:24,192 --> 00:21:26,403 Minns ni henne? 192 00:21:26,486 --> 00:21:29,823 Killarna längre bort hade riktigt skoj med henne. 193 00:21:29,906 --> 00:21:31,783 Vad fan sa du? 194 00:21:31,866 --> 00:21:34,911 Deke, hoppa in i bilen igen. 195 00:21:35,745 --> 00:21:40,625 Vill ni komma längre än sist, så ge oss 50 till. Vi vill ha 100 dunkar. 196 00:21:40,709 --> 00:21:44,337 - Vi klarar oss inte till gränsen. - Det är inte vårt problem. 197 00:21:44,421 --> 00:21:49,342 Om ni vill se vad prärievargarna gjort av den senaste föraren, 198 00:21:49,426 --> 00:21:51,886 så ge oss 50 dunkar till. 199 00:21:56,641 --> 00:21:58,143 Vad i helvete? 200 00:21:58,226 --> 00:21:59,769 In i bilen! 201 00:22:01,855 --> 00:22:03,231 Fan. 202 00:22:10,280 --> 00:22:12,824 Skulle vi inte vara diskreta? 203 00:22:12,907 --> 00:22:16,494 Vi har inte råd att ge bort så mycket vatten. 204 00:22:16,578 --> 00:22:20,540 Jag trodde inte att vi hade overwatch. Du hängde ut ur bilen, 205 00:22:20,624 --> 00:22:23,543 och jag sköt inte den där killen. 206 00:22:23,627 --> 00:22:25,462 Nu kommer det. 207 00:22:29,716 --> 00:22:32,010 Guan Yin och Brezhnev, hör ni oss? 208 00:22:32,093 --> 00:22:34,387 Guan Yin och Brezhnev, kom. 209 00:22:35,472 --> 00:22:39,017 Bröderna Campbell, idiotbröderna. Lazlo här. 210 00:22:39,100 --> 00:22:43,855 - Har du skickat nån overwatch? - Om jag har skickat nån? Nej. 211 00:22:43,938 --> 00:22:47,734 - Är du säker? - Är du president? Ni får ingen backup. 212 00:22:47,817 --> 00:22:51,071 - Ni får klara er själva. - Jävla idiot! 213 00:22:53,406 --> 00:22:54,908 Här. 214 00:22:57,869 --> 00:23:00,747 Vad fan är det där för gaffel? 215 00:23:00,830 --> 00:23:03,166 Den är urgullig. 216 00:23:05,377 --> 00:23:09,172 BLACK LAKE FIRST NATION 70 KM USA/KANADA-GRÄNSEN 850 KM 217 00:23:18,640 --> 00:23:22,394 "Ta dig ut på nätet," sa hon. "Det är ingen fara. 218 00:23:22,477 --> 00:23:25,855 Du klarar dig. Ingen kommer att råka illa ut." 219 00:23:27,148 --> 00:23:29,442 Vad säger du om det? 220 00:23:30,986 --> 00:23:33,071 Osis... 221 00:23:39,494 --> 00:23:43,331 De är alla lätta måltavlor. Det var nog inte nödvändigt. 222 00:23:43,415 --> 00:23:45,417 Jag är på väg till dig nu. 223 00:23:48,378 --> 00:23:50,714 Är du vår overwatch? 224 00:23:50,797 --> 00:23:52,966 Lägg ner vapnet. 225 00:23:53,591 --> 00:23:56,553 Min bror ligger vid dina fötter. 226 00:23:56,636 --> 00:23:58,930 Lägg ner det och gå in igen. 227 00:23:59,681 --> 00:24:02,392 En krypskytt har dig i sikte. 228 00:24:19,409 --> 00:24:20,869 Ledsen. 229 00:24:35,884 --> 00:24:37,886 Det är bara att köra på. 230 00:25:05,038 --> 00:25:06,044 Eagle! 231 00:25:09,084 --> 00:25:11,044 Det är lugnt. 232 00:25:13,254 --> 00:25:15,507 Har ni nåt vatten? 233 00:25:17,759 --> 00:25:21,805 Kan du lägga kompresserna där borta? Tack. 234 00:25:21,888 --> 00:25:24,265 Här är vatten. 235 00:25:25,475 --> 00:25:27,560 - Tack. - Varsågod. 236 00:25:32,273 --> 00:25:35,610 Jesse, du kan inte bli smittad. Hjälp till. 237 00:25:36,611 --> 00:25:40,824 Man smittas bara vid exponering. Första stadiet är hosta, sen darrningar. 238 00:25:40,907 --> 00:25:42,909 Men jag har sett värre. 239 00:25:42,993 --> 00:25:46,121 En sorts lepra som påverkar sinne och kropp. 240 00:25:50,250 --> 00:25:51,793 Dumhuvud. 241 00:26:03,263 --> 00:26:07,892 Vi odlar svampar här på fälten. De bromsar symptomen lite. 242 00:26:08,601 --> 00:26:12,856 Vi använde dem för att hela jorden efter att tillskotten slutade komma. 243 00:26:12,939 --> 00:26:17,652 - Det närmsta ett läkemedel vi har. - Mer läkemedel än vi har. 244 00:26:17,736 --> 00:26:22,032 På utsidan tror de att det är ett virus. PharmacAid framstår som skurkar. 245 00:26:22,907 --> 00:26:25,744 Jag önskar att vi kunde ge er mer vatten. 246 00:26:25,827 --> 00:26:28,663 Ni måste korsa gränsen. Jag förstår. 247 00:26:28,747 --> 00:26:31,958 Vi kan handla kött av jacks med det. 248 00:26:32,042 --> 00:26:34,794 - Jag vet, men... - Det är okej. 249 00:26:45,221 --> 00:26:47,432 Här, drick lite vatten. 250 00:26:52,687 --> 00:26:56,441 - Rätt så vidrigt, va? - Ja, du är rätt vidrig, du. 251 00:26:59,527 --> 00:27:02,822 - Var är det bra att slå läger? - De norra bergen. 252 00:27:02,906 --> 00:27:08,036 Det är jacks över hela reservatet. Säkrast är att parkera nedanför berget. 253 00:27:08,119 --> 00:27:13,416 - Är det inte säkert här? - Inte sen Deke övernattade här sist. 254 00:27:13,500 --> 00:27:16,628 Konsortiet var här och letade efter oss. 255 00:27:19,381 --> 00:27:22,759 - Behöver ni mer vapen? - Vi har vapen. Vi behöver vatten. 256 00:27:22,842 --> 00:27:25,011 Ni behöver dem mer än vi. 257 00:27:27,931 --> 00:27:30,517 Ni borde nog åka. 258 00:27:30,600 --> 00:27:32,060 Ja... 259 00:27:33,269 --> 00:27:34,437 Tack, Eagle. 260 00:27:35,438 --> 00:27:39,651 Vi tar med oss mer rent vatten på tillbakavägen. Jag lovar. 261 00:27:40,860 --> 00:27:42,278 Visst. 262 00:28:28,825 --> 00:28:29,868 Här? 263 00:28:30,910 --> 00:28:35,248 Jag vill inte stanna för långt från vägen ifall vi måste dra. 264 00:28:46,217 --> 00:28:49,387 Jag har inte sett en sån här klar natt på många år. 265 00:28:49,471 --> 00:28:53,850 Ja, men inte hjälper det oss. På tal om det, ta tag i din ände. 266 00:28:55,810 --> 00:29:00,106 - Det var en jäkligt stor presenning. - Det är en jäkligt stor bil. 267 00:29:03,234 --> 00:29:05,362 Är det allt vi gör? 268 00:29:05,445 --> 00:29:09,240 Så länge jacks inte har värmespårning, så... 269 00:29:11,368 --> 00:29:13,161 Jag måste pissa. 270 00:29:47,737 --> 00:29:49,030 Fan. 271 00:29:58,248 --> 00:29:59,958 Ta hans vapen. 272 00:30:03,086 --> 00:30:07,215 - Kom igen, den där var dyr. - Du lär ändå inte få röka klart den. 273 00:30:08,258 --> 00:30:12,345 Var är lasten? Jag frågade dig var lasten är. 274 00:30:12,429 --> 00:30:15,098 - Vi har inte hämtat den än. - Skitsnack! 275 00:30:16,683 --> 00:30:18,643 Jag kollar bilen. 276 00:30:28,653 --> 00:30:31,364 Bara ett skalv, pojkar. Var på er vakt. 277 00:30:37,120 --> 00:30:39,039 Vad i helvete? 278 00:31:10,945 --> 00:31:11,951 Fan! 279 00:31:13,740 --> 00:31:16,451 - Hjälp till lite! - En sekund, bara. 280 00:31:16,534 --> 00:31:18,828 Jag har inte det. 281 00:31:41,226 --> 00:31:42,894 - Tack. - Det var inte jag. 282 00:31:42,978 --> 00:31:44,813 Det var jag. 283 00:31:48,024 --> 00:31:49,192 North? 284 00:31:49,275 --> 00:31:51,152 Hallå där, Campbell. 285 00:31:52,487 --> 00:31:56,074 - Är du vår overwatch? - Inte officiellt. 286 00:31:56,825 --> 00:32:00,453 - Visste du om det här? - Jag ringde henne. 287 00:32:00,537 --> 00:32:02,455 Herrejösses... 288 00:32:03,832 --> 00:32:08,420 Ni måste åka för att ta er till gränsen. Vi kan hålla D22 fri härifrån. 289 00:32:08,503 --> 00:32:11,298 North, ledsen att sabba familjeåterträffen. 290 00:32:11,381 --> 00:32:16,386 Det kommer rätt mycket strålning från det där urtjusiga fordonet. 291 00:32:18,888 --> 00:32:20,348 Skottåligt. 292 00:32:20,432 --> 00:32:22,058 Inte skottsäkert. 293 00:32:22,726 --> 00:32:26,313 - Owl, vad är det för läcka? - Ja, det är en spricka. 294 00:32:26,396 --> 00:32:31,151 Jag antar att de hör mig, så jag skulle säga att den inte är dödlig. 295 00:32:31,234 --> 00:32:33,320 Ni två måste åka nu. 296 00:32:37,490 --> 00:32:42,287 - Vad vill du att jag ska säga? - Jag vill inte att du ska säga nåt nu. 297 00:32:43,955 --> 00:32:47,667 Jag kontaktar er från nätet när ni når gränsen. 298 00:32:48,752 --> 00:32:51,212 Kul att se dig, din knöl. 299 00:32:53,965 --> 00:32:56,843 - Jesse, jag... - Hoppa in i bilen. 300 00:33:02,724 --> 00:33:06,603 - Varför tror du att vi kan lita på henne? - Jesse, hon är din exfru. 301 00:33:06,686 --> 00:33:11,650 Ingen kan nätet bättre än North. Hon är den enda jag kan räkna med... 302 00:33:11,733 --> 00:33:13,985 För vad då? Ära? 303 00:33:14,819 --> 00:33:15,904 Utan betalning. 304 00:33:19,574 --> 00:33:22,452 Hon bad mig att ge dig den här. 305 00:33:22,535 --> 00:33:24,454 Vad betyder den? 306 00:33:25,413 --> 00:33:30,001 Det är en granatsprint, från första gången hon räddade mig här ute. 307 00:33:31,378 --> 00:33:33,254 Det är fånigt. 308 00:33:34,172 --> 00:33:35,840 Du är fånig. 309 00:33:37,050 --> 00:33:39,219 Ge mig walkie-talkien. 310 00:33:41,721 --> 00:33:44,224 Guan Yin, är du där? 311 00:33:44,307 --> 00:33:47,769 - Har ni korsat gränsen? - Vi är 80 kilometer bort. 312 00:33:47,852 --> 00:33:52,023 - Vad är det i lasten? - Deke har rutten och instruktionerna. 313 00:33:52,107 --> 00:33:54,025 Men vad är det i lasten? 314 00:33:54,109 --> 00:33:56,945 Mer behöver ni inte veta. Klart slut. 315 00:33:57,654 --> 00:33:59,906 Vad fan har du dragit in oss i? 316 00:34:21,219 --> 00:34:23,054 Är jag illa ute? 317 00:34:26,933 --> 00:34:29,227 Åttio kilometer från gränsen. 318 00:34:31,271 --> 00:34:35,025 Utan olyckor borde de vara där om ett par timmar. 319 00:34:37,319 --> 00:34:39,446 Utan olyckor. 320 00:34:39,529 --> 00:34:41,031 Bort! 321 00:34:42,282 --> 00:34:44,951 Vi har redan haft två olyckor. 322 00:34:46,369 --> 00:34:48,913 Bäst för dig att de fixar det. 323 00:34:48,997 --> 00:34:52,584 Du vet vem som ryker härnäst om de inte gör det. 324 00:35:09,142 --> 00:35:12,812 - Blev Jesse förvånad att se dig? - Det kan man lugnt säga. 325 00:35:12,896 --> 00:35:14,898 Envisa fan. 326 00:35:14,981 --> 00:35:19,361 Vi kan inte korsa gränsen. Närmaste övergång är 30 kilometer bort. 327 00:35:19,444 --> 00:35:21,154 Jag vet. 328 00:35:21,237 --> 00:35:25,742 Vi övervakar från O76 och hämtar dem när de är tillbaka igen. 329 00:35:26,576 --> 00:35:28,995 Om de kommer tillbaka. 330 00:35:30,497 --> 00:35:33,792 Glöm inte att Kanada är ett kanniballand. 331 00:35:33,875 --> 00:35:37,420 Tror du att en drönare kan klara sig på andra sidan? 332 00:35:40,173 --> 00:35:42,133 Vi får väl se. 333 00:35:52,435 --> 00:35:55,271 USA-KANADA GRÄNSÖVERGÅNG 334 00:35:58,692 --> 00:36:00,318 North, Owl. Är ni där? 335 00:36:00,402 --> 00:36:03,613 Vi är tre kilometer från gränsen, väster om infarten. 336 00:36:03,697 --> 00:36:07,701 - Vi närmar oss. Hur är läckan? - Oförändrad. Var försiktiga. 337 00:36:07,784 --> 00:36:10,453 - Javisst. - Vi skickar en drönare. 338 00:36:10,537 --> 00:36:15,375 - Vi får se hur länge den klarar sig. - Tack, vi hör av oss på andra sidan. 339 00:36:18,128 --> 00:36:22,132 - Packade du ner drönaren? - Du packade ner den. 340 00:36:44,696 --> 00:36:46,865 Vi har ögonen på er. 341 00:36:47,741 --> 00:36:49,576 Kliv ur fordonet. 342 00:36:49,659 --> 00:36:51,661 Vilken skrothög. 343 00:36:55,624 --> 00:36:57,917 Vi har vatten. Hundra dunkar. 344 00:37:02,047 --> 00:37:04,674 De berömda bröderna Campbell. 345 00:37:04,758 --> 00:37:08,011 Fy fan, ni är fulare än vad folk har sagt. 346 00:37:08,094 --> 00:37:12,015 Vi har redan hört att ni dödade fyra av våra killar i går kväll. 347 00:37:13,642 --> 00:37:16,144 Vi blev överfallna vid Black Lake. 348 00:37:16,227 --> 00:37:19,731 Jag vill ha 100 dunkar för var och en av dem. 349 00:37:19,814 --> 00:37:21,608 Som gottgörelse. 350 00:37:21,691 --> 00:37:23,652 Vi har bara 100 kvar. 351 00:37:23,735 --> 00:37:26,613 Tog ni bara med 100 dunkar till gränsen? 352 00:37:27,530 --> 00:37:31,743 - Vi har passerat med betydlig mindre. - Saker och ting förändras. 353 00:37:31,826 --> 00:37:37,332 Det har blivit värre här ute, och det är färre idioter som ni som passerar. 354 00:37:37,415 --> 00:37:39,834 Vi har inte 400 dunkar. 355 00:37:39,918 --> 00:37:43,630 - Åk tillbaka och hämta dem, då. - Det går inte. 356 00:37:47,092 --> 00:37:48,510 Vart ska ni? 357 00:37:56,476 --> 00:37:59,270 Tvinga mig inte att fråga igen. 358 00:37:59,354 --> 00:38:01,606 - Vi vet inte. - Skitsnack! 359 00:38:02,524 --> 00:38:04,609 Och jag frågade inte dig. 360 00:38:04,693 --> 00:38:06,319 Det är sant. 361 00:38:09,531 --> 00:38:11,408 Det är det. 362 00:38:15,078 --> 00:38:17,622 Ni måste tro att jag är dum. 363 00:38:18,707 --> 00:38:22,836 Vi kan låta er korsa gränsen till fots, 364 00:38:22,919 --> 00:38:26,339 och sen se hur lång tid det tar innan nån dödar er. 365 00:38:30,969 --> 00:38:32,262 Stopp! 366 00:38:33,596 --> 00:38:36,850 - Titta under huven. - För i helvete, Deke. 367 00:38:36,933 --> 00:38:38,685 Vad sa du? 368 00:38:38,768 --> 00:38:40,562 Titta under motorhuven. 369 00:38:41,479 --> 00:38:43,148 Öppna den. 370 00:38:44,190 --> 00:38:45,984 Gör det! 371 00:38:56,828 --> 00:39:00,415 Det är en toriumcell. Vi ska hämta fler. 372 00:39:00,498 --> 00:39:04,169 Ta vattnet och låt oss passera så får ni en sen. 373 00:39:04,252 --> 00:39:07,047 Vi är tillbaka om ett par timmar. 374 00:39:07,922 --> 00:39:11,926 Vi måste komma tillbaka härigenom. Det är den enda vägen. 375 00:39:16,389 --> 00:39:18,141 Ta vattnet. 376 00:39:18,224 --> 00:39:19,809 Ta det! 377 00:39:27,359 --> 00:39:29,235 Vi ses snart igen. 378 00:39:30,862 --> 00:39:33,823 Om ni inte har nån toriumcell åt oss... 379 00:39:34,866 --> 00:39:38,328 ...så blir det inte fängelse för er båda. 380 00:40:10,902 --> 00:40:13,279 VÄLKOMMEN TILL KANADA 381 00:40:15,907 --> 00:40:19,661 Du ljög för dem. Jag hoppas att du vet vad du gör. 382 00:40:19,744 --> 00:40:23,206 Så klart inte, men vad fan skulle jag ha gjort? 383 00:40:27,460 --> 00:40:30,463 - Guan Yin, vi har passerat gränsen. - Bra jobbat. 384 00:40:30,547 --> 00:40:33,550 - Ta S64 norrut. Håll kontakten. - Uppfattat. 385 00:40:33,633 --> 00:40:35,427 Tack så mycket... 386 00:40:36,469 --> 00:40:38,596 North, vi är på andra sidan. 387 00:40:39,931 --> 00:40:42,809 - Owl? - Ja. Vi är nära nu. 388 00:40:45,228 --> 00:40:47,397 Killar, vi kan se er. 389 00:40:49,232 --> 00:40:50,984 Okej, nu kör vi. 390 00:40:51,067 --> 00:40:54,946 Välkomna ombord på Air Owl. Det här är er kapten som talar. 391 00:40:55,030 --> 00:40:59,951 Tittar ni ner så ser ni två puckon som är på väg mot sin undergång. 392 00:41:14,549 --> 00:41:17,010 Hörru, håll ögonen på vägen! 393 00:41:17,093 --> 00:41:19,804 - Jag vilade dem bara. - Visst... 394 00:41:21,473 --> 00:41:24,100 Det här är ingen jävla semester. 395 00:41:24,559 --> 00:41:28,688 Se upp, det står ett Sino Gazam-fordon längre fram. 396 00:41:36,780 --> 00:41:41,284 Okej, det är allvar nu. Vi får hoppas att ni klarar er bättre. 397 00:41:43,954 --> 00:41:47,582 Guan Yin, några av era killar ligger döda på S64. 398 00:41:48,333 --> 00:41:50,418 Kolla er spårare. 399 00:41:54,547 --> 00:41:56,967 - Ja. - Vad står det? 400 00:41:59,552 --> 00:42:02,430 Cirka 20 kilometer fram på en grusväg. 401 00:42:03,515 --> 00:42:05,600 Bra, fortsätt. 402 00:42:21,950 --> 00:42:24,577 Nånting stort rakt framför oss. 403 00:42:39,509 --> 00:42:41,428 Jösses, det är ett fort. 404 00:42:42,595 --> 00:42:47,809 - Du sa att det var en hämtning. - Jo, men inte att det skulle bli lätt. 405 00:42:47,892 --> 00:42:52,439 Väskan finns på de där koordinaterna. Stanna inte för nåt. 406 00:43:08,455 --> 00:43:10,332 Owl, är du där? 407 00:43:10,415 --> 00:43:14,961 Vi kan se er. Det är fullt av jacks, så var beredda med vapnen. 408 00:43:15,045 --> 00:43:18,381 Ett skott och de kommer att kasta sig över er. 409 00:43:18,465 --> 00:43:19,883 Ni fattar. 410 00:43:27,807 --> 00:43:31,978 Ta er in genom stängslet på västsidan. Inga jacks i sikte. 411 00:43:37,817 --> 00:43:41,154 Jag kör runt en sväng och ser hur många de är. 412 00:43:44,658 --> 00:43:47,661 - Gör inget dumt, okej? - Jag? 413 00:43:47,744 --> 00:43:51,831 Ta er genom stängslet och sen till vänster. Färre jacks där. 414 00:43:51,915 --> 00:43:54,000 Följ efter mig. 415 00:43:58,755 --> 00:44:03,927 Okej, följ min röst nu. Jag ska leda er tryggt och säkert. 416 00:44:04,010 --> 00:44:08,014 Bara ett par svängar längre fram. Gå långsamt och huka er. 417 00:44:08,098 --> 00:44:10,850 Var helt tysta och se upp. 418 00:44:11,476 --> 00:44:13,186 Höger nu. 419 00:44:13,269 --> 00:44:15,939 Förbi den röda bilen. Längre fram. 420 00:44:16,022 --> 00:44:18,108 Ser du honom? 421 00:44:18,191 --> 00:44:20,110 Okej, fortsätt fram. 422 00:44:20,777 --> 00:44:22,445 Sväng. 423 00:44:22,529 --> 00:44:24,322 Kom igen, killar. 424 00:44:29,577 --> 00:44:32,038 Det är lugnt ett tag nu. 425 00:44:32,122 --> 00:44:33,957 Fan, förlåt. 426 00:44:36,710 --> 00:44:37,919 Det är här. 427 00:44:59,566 --> 00:45:01,943 - Bra jobbat, killar. - Jösses... 428 00:45:02,027 --> 00:45:05,447 - Skynda er nu. Ni har ont om tid. - Det är ditt uppdrag. 429 00:45:08,700 --> 00:45:11,369 När pratade ni med varandra sist? 430 00:45:12,912 --> 00:45:16,374 Så han slutade bara höra av sig, eller? 431 00:45:18,918 --> 00:45:21,588 Du förtjänar mer än så, vet du. 432 00:45:23,048 --> 00:45:24,883 Det blir bra. 433 00:45:27,594 --> 00:45:29,429 Bra samtal. 434 00:45:53,828 --> 00:45:56,873 Håll dig lugn. Guan Yin skickade oss. 435 00:45:56,957 --> 00:45:58,708 Var är lasten? 436 00:46:07,384 --> 00:46:08,885 Ge mig koden. 437 00:46:10,136 --> 00:46:13,306 Jag sa inget till dem. Tror du att jag säger det till er? 438 00:46:13,390 --> 00:46:16,643 - Vi är din utväg. Vad är koden? - Det är hemligt. 439 00:46:16,726 --> 00:46:20,397 Ska vi ta den över gränsen så vill vi veta vad det är. 440 00:46:20,480 --> 00:46:23,525 - Ledsen. - Det borde du för fan vara. 441 00:46:23,608 --> 00:46:25,485 Ge mig koden. 442 00:46:25,568 --> 00:46:27,696 Du behöver inte dö här. 443 00:46:30,949 --> 00:46:32,993 Tre, noll, 444 00:46:33,076 --> 00:46:35,078 sex, sju, 445 00:46:35,161 --> 00:46:38,081 sex, ett, fem. 446 00:46:49,551 --> 00:46:52,220 - Vad är det? - Det liknar medicinflaskor. 447 00:46:52,304 --> 00:46:53,847 Vad är det? 448 00:46:53,930 --> 00:46:56,933 En kemisk förening från reaktorområdet. 449 00:46:58,393 --> 00:47:00,562 - Är det ett vapen? - Nej. 450 00:47:00,645 --> 00:47:03,064 - Det är ett botemedel. - Botemedel? 451 00:47:03,148 --> 00:47:04,899 Mot lungepidemin. 452 00:47:06,026 --> 00:47:11,197 Vi gick till källan för att finna orsaken. Vi hittade ett vaccin. 453 00:47:11,281 --> 00:47:14,242 Det är gjort av avfall och svampar. 454 00:47:14,326 --> 00:47:17,078 Vad tänker Lazlo göra med det? 455 00:47:17,162 --> 00:47:20,081 Det är rätt bra att förhandla med. 456 00:47:21,291 --> 00:47:23,251 Förhandla med? 457 00:47:23,335 --> 00:47:27,631 - Vet ni hur många som dör för det här? - Det var som fan, Eagle. 458 00:47:27,714 --> 00:47:32,844 - Hur tar man det? - En utspädd spruta rakt i lungan. 459 00:47:33,928 --> 00:47:37,182 Döda mig nu. Snälla, döda mig. 460 00:47:37,265 --> 00:47:39,851 Jag är ändå så gott som död. 461 00:47:39,934 --> 00:47:42,687 Om de inte får tillbaka det där, 462 00:47:42,771 --> 00:47:46,107 så dödar de er och era familjer. 463 00:47:46,191 --> 00:47:48,401 Fan. Deke, Deke! 464 00:47:48,485 --> 00:47:51,780 - Jacks på ingång. - Vi måste dra nu. 465 00:47:53,657 --> 00:47:56,409 Fan, skynda dig! Nu drar vi! 466 00:47:57,410 --> 00:47:59,329 Jag är ledsen. 467 00:48:07,379 --> 00:48:09,297 Var är det? 468 00:48:10,757 --> 00:48:12,592 Var är det? 469 00:48:23,853 --> 00:48:27,065 Jag vill vänligen be er att skynda er så mycket ni kan. 470 00:48:27,148 --> 00:48:30,193 Vad fan gör vi? Vi kan inte ge det till Lazlo. 471 00:48:30,276 --> 00:48:32,028 Det menar du inte. 472 00:48:33,863 --> 00:48:37,742 - Vi måste ta det över gränsen. - Skynda er. Ni har jacks efter er. 473 00:48:37,826 --> 00:48:41,079 - De kör motorcykel och rör sig fort. - Fan. 474 00:48:41,913 --> 00:48:45,417 Har de motorcyklar så är de snabbare än vad vi är. 475 00:48:47,085 --> 00:48:49,296 Vi har ett till problem. 476 00:48:50,213 --> 00:48:53,633 North, toriumcellen läcker. Vi kanske inte kan ta oss hem. 477 00:48:53,717 --> 00:48:56,428 Jävla skitgrej! Testa med Spanner. 478 00:48:57,012 --> 00:48:59,180 Spanner, är du där? 479 00:49:00,807 --> 00:49:04,519 - Deke, hur går...? - Toriumcellen läcker. Jacks efter oss. 480 00:49:04,602 --> 00:49:07,897 - Vad är er position? - Vi närmar oss gränsen. 481 00:49:07,981 --> 00:49:11,192 - Vi försöker ta oss till Black Lake. - Uppfattat. 482 00:49:12,193 --> 00:49:15,488 - På väg mot nätet. - Spanner, Spanner! 483 00:49:15,572 --> 00:49:18,158 North, var fan är du? 484 00:49:19,284 --> 00:49:22,996 North, var ska vi svänga av? Hur nära är de? 485 00:49:23,079 --> 00:49:26,666 North! North, var i helvete är de? 486 00:49:26,750 --> 00:49:30,795 Nämen, titta här. Vi har visst hittat en overwatch. 487 00:49:34,883 --> 00:49:36,676 Då så. 488 00:49:37,469 --> 00:49:39,346 Ta dem till muren. 489 00:49:39,429 --> 00:49:42,015 - Var är de? - Drönaren är nog borta. 490 00:49:42,098 --> 00:49:45,769 - Kör på. Vi ska snart svänga. - Deke, hör du mig? 491 00:49:47,395 --> 00:49:50,231 Campbell, meddela er position. 492 00:49:54,694 --> 00:49:56,237 Helvete! 493 00:50:17,926 --> 00:50:19,511 De närmar sig fort. 494 00:50:28,561 --> 00:50:30,063 Fan. 495 00:50:37,404 --> 00:50:38,697 Fan. 496 00:50:49,499 --> 00:50:52,252 Jesse, det är killen som dödade Jude. 497 00:50:52,335 --> 00:50:55,797 - Jävlar! Deke, ta fram Suzie. - Jag fixar det. 498 00:50:55,880 --> 00:50:57,590 Håll i dig! 499 00:51:15,650 --> 00:51:19,195 Motorcyklarna närmar sig. Bäst du klättrar upp. 500 00:51:27,370 --> 00:51:29,914 - Skynda! - Det menar du inte. 501 00:51:39,966 --> 00:51:42,260 Kom igen, Suzie. 502 00:51:50,518 --> 00:51:53,688 Fan, den har hakat sig! Jag måste ladda om. 503 00:52:02,322 --> 00:52:05,909 Deke, bara skjut den här jäveln! 504 00:52:22,884 --> 00:52:24,552 Fan. 505 00:52:31,810 --> 00:52:33,395 Vi ska svänga här. 506 00:52:37,565 --> 00:52:40,652 De har väskan, men de har sett innehållet. 507 00:52:40,735 --> 00:52:42,654 De borde vara nära gränsen nu. 508 00:52:43,822 --> 00:52:45,907 Borde vara? 509 00:52:45,991 --> 00:52:48,743 Har ni ingen övervakning på dem? 510 00:52:48,827 --> 00:52:53,665 - Är jag den enda som arbetar här? - Jag kan inte nå dem via radio. 511 00:52:53,748 --> 00:52:55,875 Så de kan vara döda. 512 00:52:55,959 --> 00:53:00,046 De kan vara det, men jag tror att de är på väg mot Black Lake. 513 00:53:01,673 --> 00:53:03,008 Ny plan. 514 00:53:04,217 --> 00:53:07,220 - Vi får ta dem själva. - Ute på nätet? 515 00:53:07,304 --> 00:53:10,807 - Vi betalar dem för att... - Väskan är för värdefull. 516 00:53:10,890 --> 00:53:14,811 Om den blir kvar på nätet, så är pengar vårt minsta bekymmer. 517 00:53:14,894 --> 00:53:17,689 Jag borde ha skickat en jävla pansarvagn. 518 00:53:17,772 --> 00:53:21,484 - Hur långt bort är vi? - Nära. Vad gör vi när vi kommer dit? 519 00:53:22,485 --> 00:53:24,362 De närmar sig fort. 520 00:53:28,283 --> 00:53:30,535 Få dem att ställa sig upp. 521 00:53:34,372 --> 00:53:35,707 Lugn. 522 00:53:37,167 --> 00:53:39,336 Det kommer att gå bra. 523 00:53:42,964 --> 00:53:47,761 Be dem att inte närma sig för fort, björnmamman. Säg det till dem. 524 00:53:47,844 --> 00:53:51,473 - Deke, Jesse. - North, vad fan! Vi närmar oss gränsen. 525 00:53:52,557 --> 00:53:56,686 Gränsen är avspärrad. Jag vet inte vad ni har bakom er. 526 00:53:57,187 --> 00:54:00,106 De har fört oss till gränsen. 527 00:54:00,857 --> 00:54:03,234 Tänd en fackla, Jesse. 528 00:54:24,464 --> 00:54:25,966 Skjut inte. 529 00:54:44,025 --> 00:54:47,862 Jag trodde att ni killar skulle försöka lura oss. 530 00:54:47,946 --> 00:54:51,157 - Jag har ingen toriumcell åt er. - Varför inte? 531 00:54:51,241 --> 00:54:54,286 Jag ljög. Det var inte lasten. 532 00:54:54,369 --> 00:54:57,122 Du är allt bra fräck, grabben. 533 00:54:57,205 --> 00:55:03,878 Ta bara min toriumcell och bilen så drar vi härifrån med vår overwatch. 534 00:55:03,962 --> 00:55:08,008 Så ni ska bara dra härifrån? Bara dra härifrån... 535 00:55:09,134 --> 00:55:12,262 Ja, det låter ju jättebra. 536 00:55:14,931 --> 00:55:18,435 Problemet är att vi har vant oss vid att ha dem här. 537 00:55:18,518 --> 00:55:20,729 De är som en familj för oss. 538 00:55:20,812 --> 00:55:23,273 - Har jag rätt, eller? - Ja! 539 00:55:23,356 --> 00:55:25,191 Ja, för fan! 540 00:55:34,451 --> 00:55:39,956 Berätta vad ni har. Det är nog er enda chans att kunna förhandla. 541 00:55:41,249 --> 00:55:44,252 Vi kan visa vad som finns i lasten. 542 00:55:45,962 --> 00:55:47,714 Ut med dig! 543 00:55:50,467 --> 00:55:53,303 Bröderna Campbell, svara nu. 544 00:55:57,223 --> 00:55:59,934 - Vi hör dig. - Bra. 545 00:56:00,894 --> 00:56:03,688 Så vänligt av er att svara. 546 00:56:03,772 --> 00:56:05,732 Har ni korsat gränsen? 547 00:56:05,815 --> 00:56:09,736 Ja, vi gjorde det precis. Vi är på väg mot södra gränskontrollen. 548 00:56:09,819 --> 00:56:13,114 Jag började bli orolig, Deacon. 549 00:56:13,198 --> 00:56:15,867 Att ni inte skulle komma hem. 550 00:56:15,951 --> 00:56:19,579 Jag gör galna grejer när jag blir orolig. 551 00:56:19,663 --> 00:56:21,831 Helgalna grejer. 552 00:56:23,166 --> 00:56:26,127 Vi blev jagade av jacks och behövde avvärja dem. 553 00:56:26,211 --> 00:56:31,299 Berätta bara om hämtningen var lyckad. 554 00:56:35,762 --> 00:56:38,431 Ja. Vi är på väg hem nu. 555 00:56:38,515 --> 00:56:41,601 Vi kan väl mötas vid Black Lake? 556 00:56:41,685 --> 00:56:45,063 Släpp ut oss härifrån. Det finns inget för er i Black Lake. 557 00:56:45,146 --> 00:56:47,983 Det var inte en förfrågan, Deacon. 558 00:56:48,066 --> 00:56:50,318 Vi ses snart. 559 00:56:50,402 --> 00:56:52,153 Bra jobbat. 560 00:56:54,614 --> 00:56:56,491 Jag är ett svin. 561 00:56:57,742 --> 00:57:00,662 Förbered ert team för Black Lake. 562 00:57:03,456 --> 00:57:04,749 Rappa på. 563 00:57:08,503 --> 00:57:11,923 Ni får nog dumpa er last om ni vill klara er. 564 00:57:16,303 --> 00:57:18,346 Jesse! 565 00:57:18,430 --> 00:57:20,307 Jag fixar det här. 566 00:57:20,390 --> 00:57:22,642 Det tvivlar jag starkt på. 567 00:57:27,439 --> 00:57:29,107 Öppna den. 568 00:57:37,741 --> 00:57:41,620 - Vad fan är det där? - Du vet att de inte säger det till oss. 569 00:57:41,703 --> 00:57:43,413 Skitsnack. 570 00:57:44,372 --> 00:57:46,082 Försiktigt! 571 00:57:47,584 --> 00:57:49,836 Så det är ingenting? 572 00:57:49,919 --> 00:57:53,506 - Vi tror att det är ett botemedel. - Ett botemedel? 573 00:57:53,590 --> 00:57:58,345 - Vi ger inte tillbaka det till konsortiet. - Det kan ni ge er fan på. 574 00:57:58,428 --> 00:58:01,348 - Bind alla fyra. - Du får följa med oss. 575 00:58:01,431 --> 00:58:05,727 - Du får också tillgång till det. - Jag har all tillgång jag behöver här. 576 00:58:05,810 --> 00:58:08,438 Jo, men ni behöver en läkare. 577 00:58:08,521 --> 00:58:13,860 Nån måste späda ut det och injicera det. Vi har en i Black Lake. 578 00:58:15,570 --> 00:58:18,073 Vi kan få ut er från nätet. 579 00:58:18,156 --> 00:58:21,076 Följ med till Black Lake och kämpa med oss. 580 00:58:21,159 --> 00:58:22,869 Kom och ta er frihet. 581 00:58:32,629 --> 00:58:35,256 Min dotter får första kuren. 582 00:58:36,800 --> 00:58:38,343 Javisst. 583 00:58:38,426 --> 00:58:40,345 Så klart. 584 00:58:54,234 --> 00:58:57,737 Första gången din stora trut har hjälpt oss. 585 00:58:58,905 --> 00:59:01,157 - Mår du bra? - Ja. 586 00:59:01,241 --> 00:59:03,034 Och du? 587 00:59:07,998 --> 00:59:11,835 - Är det säkert att du vet vad du gör? - Oroa dig inte. 588 00:59:11,918 --> 00:59:14,587 Jag har klarat mig med mindre förr. 589 00:59:20,218 --> 00:59:22,053 Deke? 590 00:59:22,137 --> 00:59:25,765 - Jag vet att jag inte borde... - Det är inte det. 591 00:59:28,310 --> 00:59:32,314 Lyssna nu... Det som hände med Jude var inte ditt fel. 592 00:59:32,397 --> 00:59:34,983 - Det var mitt. - Nej, Jesse. 593 00:59:35,066 --> 00:59:37,610 Nej, jag borde ha varit där. 594 00:59:40,572 --> 00:59:43,533 Jag visste att hon inte var redo. 595 00:59:43,616 --> 00:59:47,245 Vi påbörjade nåt riktigt bra här, Deke. 596 00:59:47,329 --> 00:59:49,956 Nu tar vi och avslutar det. 597 00:59:57,172 --> 01:00:01,051 Kom igen, era jävlar! Satelliter funkar inte på nätet. 598 01:00:01,134 --> 01:00:05,889 Vi får använda datakommunikation. Mata in koordinaterna innan avfart. 599 01:00:05,972 --> 01:00:11,353 Ni behöver inte ta dem levande, ge mig bara den där jävla väskan! 600 01:00:11,436 --> 01:00:13,396 Nu drar vi! 601 01:00:17,067 --> 01:00:20,779 - Jag ser inga bilar från konsortiet. - Låt mig se. 602 01:00:20,862 --> 01:00:23,990 De är inte där nu, men de kommer nog snart. 603 01:00:27,744 --> 01:00:29,162 Nu drar vi. 604 01:00:29,871 --> 01:00:32,290 Kom och hämta dem! 605 01:00:32,374 --> 01:00:34,167 Varsågod. 606 01:00:50,266 --> 01:00:51,893 Fan. 607 01:00:52,894 --> 01:00:55,313 - Eagle! - Deke, vad händer? 608 01:00:55,397 --> 01:00:57,524 Jag berättar där inne. 609 01:01:18,962 --> 01:01:22,048 Det är okej. Du kommer att klara dig. 610 01:01:25,719 --> 01:01:28,388 - Är det ett botemedel? - Vi får väl se. 611 01:01:28,471 --> 01:01:31,599 - Är det en mycelförening? - Det var det han sa. 612 01:01:31,683 --> 01:01:33,310 Svampar. 613 01:01:33,393 --> 01:01:36,980 Okej, då testar vi. Sa han hur det ska användas? 614 01:01:37,063 --> 01:01:40,608 En utspädd injektion rakt i lungan. 615 01:01:40,692 --> 01:01:44,487 - Jag vill inte döda henne. - Vad sa du för nåt? 616 01:01:48,241 --> 01:01:50,118 Testa det på mig. 617 01:01:51,161 --> 01:01:52,954 Javisst. 618 01:01:53,038 --> 01:01:55,457 Testa det på honom först. 619 01:01:56,249 --> 01:01:58,001 Okej. 620 01:02:07,385 --> 01:02:11,264 Det är lustigt. Du hade alltid en sån dyster syn på framtiden. 621 01:02:11,348 --> 01:02:15,101 - Och nu kämpar du för att rädda den. - Visst, men... 622 01:02:16,645 --> 01:02:19,939 Jag hoppas att botemedlet fungerar. 623 01:02:20,023 --> 01:02:23,485 Jag har inte alltid haft en dyster syn på framtiden. 624 01:02:23,568 --> 01:02:26,112 Jag ville bara inte föra in ett till liv. 625 01:02:26,196 --> 01:02:29,449 Det betyder inte att de som är här inte är värda att rädda. 626 01:02:29,532 --> 01:02:31,660 Förlåt, jag menade inte att... 627 01:02:32,369 --> 01:02:35,664 Jag bad dig att ta dig ut från nätet och lämna det här. 628 01:02:36,790 --> 01:02:41,294 - Utan dig hade vi aldrig överlevt. - Nej, det hade ni för fan inte. 629 01:02:49,511 --> 01:02:54,432 Hoppas jag inte stör, men Lazlo och hans gorillor är nån kilometer bort. 630 01:02:55,892 --> 01:02:59,437 - Deke, hur går det? - Bra, vi ska just sätta igång. 631 01:02:59,521 --> 01:03:01,690 Span, hur ser det ut? 632 01:03:06,069 --> 01:03:08,196 Vi behöver mer tid. 633 01:03:09,531 --> 01:03:11,992 Deke, är du säker? 634 01:03:12,075 --> 01:03:13,451 Javisst. 635 01:03:19,541 --> 01:03:20,625 Redo? 636 01:03:31,845 --> 01:03:35,807 - Vad ska jag känna? - Förhoppningsvis ingenting just nu. 637 01:03:37,058 --> 01:03:39,269 Kan jag sätta mig upp? 638 01:03:39,352 --> 01:03:41,062 Javisst, försiktigt. 639 01:03:45,066 --> 01:03:47,193 Jag dog i alla fall inte. 640 01:03:48,153 --> 01:03:49,654 Kom här, gumman. 641 01:03:56,745 --> 01:04:01,583 - Hur går det där ute? - Sprängladdningarna är utplacerade. 642 01:04:02,459 --> 01:04:04,961 Oroa dig inte för Jesse. 643 01:04:05,045 --> 01:04:08,882 Så länge bilen inte exploderar så klarar han sig. 644 01:04:08,965 --> 01:04:11,551 Vad pratar du om? Var är Jesse? 645 01:04:13,970 --> 01:04:18,725 Jesse, vad gör du? Spanner säger att toriumcellen är instabil. 646 01:04:18,808 --> 01:04:22,604 Skydda botemedlet, Deke. Jag ska försöka vinna lite tid. 647 01:04:37,577 --> 01:04:40,872 De är på ingång. Attackera på min signal. 648 01:04:40,956 --> 01:04:45,627 Det är möjligt att de inte är så dumma som jag tror. Var på er vakt. 649 01:05:02,894 --> 01:05:04,104 Nu kör vi. 650 01:05:07,399 --> 01:05:09,359 Vad i helvete? 651 01:05:16,950 --> 01:05:18,451 Hejsan. 652 01:05:19,828 --> 01:05:22,497 Får jag prata med Deacon, tack? 653 01:05:23,790 --> 01:05:25,959 Han är sjuk. 654 01:05:26,751 --> 01:05:30,755 Vi kommer alla att bli sjuka om du sabbar det här. 655 01:05:30,839 --> 01:05:33,091 Fattar du det, Jesse? 656 01:05:34,134 --> 01:05:36,386 Fattar du det? Kom. 657 01:05:40,098 --> 01:05:42,225 Ledsen, det bröts. 658 01:05:48,023 --> 01:05:50,483 Herrejösses, vad fan gör han? 659 01:05:51,359 --> 01:05:53,153 Helvete! 660 01:05:53,236 --> 01:05:54,946 Ta honom. 661 01:05:55,572 --> 01:05:56,698 Kör! 662 01:05:56,781 --> 01:05:59,242 Deacon är för fan inte med. 663 01:05:59,326 --> 01:06:00,869 Anfall Black Lake. 664 01:06:00,952 --> 01:06:02,662 Döda dem alla! 665 01:06:56,508 --> 01:06:57,514 Okej. 666 01:07:02,555 --> 01:07:04,808 Vad har du i kikaren? 667 01:07:06,226 --> 01:07:08,687 Kom igen. Kom och ta mig nu. 668 01:07:20,532 --> 01:07:24,744 Vill du spela spel? Jesse, då ska vi tamejfan spela spel. 669 01:07:26,746 --> 01:07:28,331 Jävlar! 670 01:07:44,889 --> 01:07:46,016 Han vänder om. 671 01:07:46,099 --> 01:07:48,768 Fan! Kom igen, din skrothög! Kör nu! 672 01:07:50,979 --> 01:07:52,480 Skjut. 673 01:08:24,971 --> 01:08:26,723 Får jag vapnet? 674 01:08:27,766 --> 01:08:30,393 Så att nånting blir rätt gjort. 675 01:09:13,603 --> 01:09:15,647 Vi måste röra på oss. 676 01:09:16,272 --> 01:09:17,816 Campbell! 677 01:09:18,900 --> 01:09:20,568 Lever du? 678 01:09:21,569 --> 01:09:24,030 Var är du nånstans, Jesse? 679 01:09:38,044 --> 01:09:40,171 Jag hämtar min dotter. 680 01:09:55,437 --> 01:09:57,063 Kurtis? 681 01:10:01,818 --> 01:10:03,445 Deke. 682 01:10:13,788 --> 01:10:15,498 Pappa är döende. 683 01:10:18,501 --> 01:10:21,004 Skjut mig och jag skjuter henne. 684 01:10:23,840 --> 01:10:26,009 Var är det? 685 01:10:34,267 --> 01:10:37,020 Ge mig väskan så går jag. 686 01:10:38,063 --> 01:10:39,898 Ingen mer behöver dö. 687 01:10:40,523 --> 01:10:42,817 Säg det till dina vänner. 688 01:10:44,110 --> 01:10:45,945 Väskan. 689 01:11:21,606 --> 01:11:23,566 Jag hittade dig. 690 01:11:24,776 --> 01:11:29,572 Se på dig, din dumme fan. Det här var så onödigt. 691 01:11:29,656 --> 01:11:34,953 Nu måste jag döda din bror, och tro mig... Han kommer att få lida. 692 01:11:37,539 --> 01:11:39,457 Vi får alla lida. 693 01:11:42,836 --> 01:11:45,005 Inte mer än dig. 694 01:11:51,386 --> 01:11:53,805 Kolla bakom dig, ditt as. 695 01:12:26,880 --> 01:12:30,133 Ni slösade alla tre. 696 01:12:31,676 --> 01:12:32,844 Bara två. 697 01:12:33,428 --> 01:12:35,764 Den sista är i säkra händer. 698 01:18:47,052 --> 01:18:50,805 Översättning: Lisa Di Biaggio