1 00:00:29,296 --> 00:00:31,497 Seperti kebanyakan orang, aku sering berkata 2 00:00:31,499 --> 00:00:32,831 Aku ingin bukti. 3 00:00:34,802 --> 00:00:37,536 Bukti mukjizat, bukti dari Tuhan. 4 00:00:41,609 --> 00:00:45,677 Supaya kami bisa percaya pada keberadaan di luar kami sendiri. 5 00:00:48,516 --> 00:00:51,717 Itulah yang kami inginkan, hanya bukti. 6 00:00:54,755 --> 00:00:56,388 Kemudian, kami mengalaminya. 7 00:02:49,870 --> 00:02:52,771 Gambarnya dengan tanpa peningkatan atau pengaturan apapun. 8 00:02:52,773 --> 00:02:55,641 Pertama kali muncul pada tanggal 15 Agustus 2024 9 00:02:55,643 --> 00:02:57,776 dan telah dipelajari oleh para ilmuwan top 10 00:02:57,778 --> 00:03:00,179 dari lebih dari 11 negara. 11 00:03:00,181 --> 00:03:01,847 Yang saat ini dipertimbangkan 12 00:03:01,849 --> 00:03:04,883 sebagai fenomena yang tidak bisa dijelaskan. 13 00:03:04,885 --> 00:03:07,085 Sekitar jam 6:15 kami mengalami 14 00:03:07,087 --> 00:03:09,188 ketidaksadaran global. 15 00:03:09,190 --> 00:03:12,224 Insiden itu telah menyebabkan kepanikan yang meluas di seluruh dunia 16 00:03:12,226 --> 00:03:14,393 sementara belum ada pernyataan resmi 17 00:03:14,395 --> 00:03:17,296 tentang apa yang mungkin menyebabkan kejadian tersebut. 18 00:03:19,667 --> 00:03:21,500 Yang kita tahu anak laki-laki itu telah berhasil memprediksikan 19 00:03:21,502 --> 00:03:23,702 dua dari tiga kejadian yang dia nyatakan 20 00:03:23,704 --> 00:03:26,238 yang akan mengubah dunia seperti yang kita tahu. 21 00:03:26,240 --> 00:03:28,340 Yang pertama adalah di pesawat Garabandal, 22 00:03:28,342 --> 00:03:29,908 Spanyol, awal 2024. 23 00:03:31,845 --> 00:03:33,879 Tanda pertama, beberapa orang menyebutnya, 24 00:03:33,881 --> 00:03:36,715 yang bisa difoto dan disiarkan televisi, tetapi tidak bisa disentuh 25 00:03:36,717 --> 00:03:40,385 dan jelas bukan sesuatu yang dari dunia ini. 26 00:04:02,009 --> 00:04:03,542 Benarkah? 27 00:04:03,544 --> 00:04:05,043 Harus seperti ini? 28 00:04:05,045 --> 00:04:07,746 Aku harus menguntitmu demi uangku? 29 00:04:09,016 --> 00:04:11,483 Bisakah kau mematikannya? 30 00:04:14,221 --> 00:04:18,023 Hei, aku tahu banyak yang berubah setelah apa yang terjadi. 31 00:04:18,025 --> 00:04:19,591 Tetapi beberapa hal tidak. 32 00:04:19,593 --> 00:04:21,260 Kau masih harus membayar sewa. 33 00:04:21,262 --> 00:04:23,295 Semuanya agak lesu. 34 00:04:23,297 --> 00:04:24,363 Aku akan mendapat pekerjaan. 35 00:04:24,365 --> 00:04:25,864 Ya. 36 00:04:25,866 --> 00:04:27,866 Itu yang kau katakan minggu lalu. 37 00:04:27,868 --> 00:04:31,737 Dengar, Erik, aku menyukaimu, lebih dari penyewa lainnya. 38 00:04:31,739 --> 00:04:35,140 Tetapi yang lain, mereka membayar sewa. 39 00:04:35,142 --> 00:04:36,241 Aku hanya perlu sedikit waktu lagi. 40 00:04:36,243 --> 00:04:38,010 Kau kehabisan waktu. 41 00:04:38,012 --> 00:04:39,311 Temukan uang besok 42 00:04:39,313 --> 00:04:42,014 atau cari tempat lain untuk tinggal. 43 00:04:42,016 --> 00:04:42,914 Aku minta maaf. 44 00:04:47,054 --> 00:04:50,188 Kau benar-benar hebat, kau tahu itu? 45 00:05:05,072 --> 00:05:06,705 Kami punya koleksi baru. 46 00:05:06,707 --> 00:05:11,510 setelah apa yang terjadi, kami menjual habis gila-gilaan. 47 00:05:11,512 --> 00:05:12,878 Yang itu. 48 00:05:12,880 --> 00:05:14,246 Beretta 92. 49 00:05:14,248 --> 00:05:16,548 Pilihan bagus untuk perlindungan rumah. 50 00:05:16,550 --> 00:05:18,250 Siapa bilang untuk perlindungan? 51 00:05:18,252 --> 00:05:20,752 Aku tidak melakukan hal ini lagi. 52 00:05:22,523 --> 00:05:23,889 Sudah kubilang kau masih tidak mengerti, 53 00:05:23,891 --> 00:05:25,290 sekarang kembalikan. 54 00:05:38,072 --> 00:05:39,237 Rahasia kita. 55 00:07:01,855 --> 00:07:03,655 Maaf sebelumnya. 56 00:07:03,757 --> 00:07:05,690 Aku kira kau masih tertidur. 57 00:07:05,692 --> 00:07:08,393 Sudah jam lima pagi, mengapa aku masih tertidur? 58 00:07:08,395 --> 00:07:09,594 Aku Dr. Anthony Faron. 59 00:07:09,596 --> 00:07:12,264 Aku memimpin sebuah tim peneliti dari Parkland. 60 00:07:14,268 --> 00:07:15,351 Baik. 61 00:07:15,352 --> 00:07:16,435 Kau mau beritahu aku tentang apa ini? 62 00:07:16,437 --> 00:07:17,803 Apa aku boleh masuk? 63 00:07:17,805 --> 00:07:19,871 Ini mengenai anakmu. 64 00:07:22,042 --> 00:07:23,608 Sejak peringatan itu, dunia menjadi kacau, 65 00:07:23,610 --> 00:07:25,510 paranoid. 66 00:07:26,413 --> 00:07:27,646 Peringatan? 67 00:07:27,648 --> 00:07:30,582 Itulah yang disebut anakmu black out (pemadaman). 68 00:07:30,584 --> 00:07:32,818 Dunia sudah hancur jauh sebelum itu. 69 00:07:32,820 --> 00:07:34,486 Kami kehabisan waktu 70 00:07:34,488 --> 00:07:37,789 jadi aku akan seramah mungkin. 71 00:07:37,791 --> 00:07:39,891 Itu yang kedua dari tiga kejadian yang dia prediksikan. 72 00:07:39,893 --> 00:07:42,694 Dia belum mengungkapkan yang ketiga. 73 00:07:42,696 --> 00:07:46,264 Aku ke sini mengajakmu bersamaku. 74 00:07:50,003 --> 00:07:52,037 Aku tidak yakin bisa ikut. 75 00:07:52,039 --> 00:07:54,206 Kami butuh seseorang yang dia percayai. 76 00:07:54,208 --> 00:07:56,274 Kau pikir itu aku? 77 00:07:56,276 --> 00:07:57,909 Dia tahu sesuatu. 78 00:07:57,911 --> 00:08:00,512 Sesuatu yang dia tidak ingin orang lain tahu. 79 00:08:00,514 --> 00:08:02,848 Dia hanya akan berbicara denganmu. 80 00:08:04,117 --> 00:08:06,585 Jadi aku adalah pilihan akhir. 81 00:08:06,587 --> 00:08:08,053 Dan aku mau membantumu karena-- 82 00:08:08,055 --> 00:08:11,323 Layanan sosial menganggapmu sebagai ayah yang tidak layak. 83 00:08:11,325 --> 00:08:13,558 Ini kesempatanmu mengubahnya. 84 00:08:13,560 --> 00:08:15,126 Mendapatkan awal yang baru. 85 00:08:16,196 --> 00:08:17,462 Jika terjadi seperti kejadian terakhir, 86 00:08:17,464 --> 00:08:21,666 ini bisa jadi masalah keamanan nasional. 87 00:08:21,668 --> 00:08:24,769 Aku harap bisa membantu, hanya waktunya yang kurang tepat. 88 00:08:24,771 --> 00:08:26,137 Aku sudah bertahun-tahun tidak berbicara dengannya. 89 00:08:26,139 --> 00:08:27,405 Dia pasti sudah berumur 13 tahun 90 00:08:27,407 --> 00:08:28,940 14 tahun 91 00:08:28,942 --> 00:08:31,843 Dan tidak ada yang mengharapkanmu jadi Ayah Teladan. 92 00:08:31,845 --> 00:08:34,579 Suatu hari, itulah yang kami minta. 93 00:08:34,581 --> 00:08:36,281 Kami tentu akan berikan kompensasi yang layak 94 00:08:36,283 --> 00:08:37,516 atas waktumu. 95 00:08:42,823 --> 00:08:45,056 Kemana kau akan membawaku? 96 00:08:45,058 --> 00:08:46,925 Black Satan. 97 00:08:46,927 --> 00:08:48,193 Lokasi di luar jaringan. 98 00:08:48,195 --> 00:08:51,229 Dia dipindahkan ke sana pagi ini. 99 00:08:51,231 --> 00:08:52,964 Dipindahkan kemana? 100 00:08:54,334 --> 00:08:58,136 Di mana dia diharapkan menerima pesan berikutnya. 101 00:09:28,936 --> 00:09:29,834 Ayo pergi. 102 00:09:52,225 --> 00:09:54,659 Kalau kau tidak keberatan, 103 00:09:54,661 --> 00:09:57,729 apa yang kau lihat selama peringatan itu? 104 00:09:58,865 --> 00:10:00,498 Aku tidak ingat. 105 00:10:01,768 --> 00:10:03,368 Pernahkah kau mengalami mimpi buruk sejak itu terjadi? 106 00:10:03,370 --> 00:10:04,469 Mimpi buruk? 107 00:10:04,471 --> 00:10:06,738 Efek residu dari kejadian tersebut. 108 00:10:06,740 --> 00:10:08,940 Ini tidak biasa. 109 00:10:08,942 --> 00:10:11,810 Aku masih belum jelas apa yang kita kerjakan di sini. 110 00:10:11,812 --> 00:10:13,411 Dan aku harap punya waktu untuk memberi penjelasan 111 00:10:13,413 --> 00:10:15,747 tetapi masalah ini mendesak. 112 00:10:15,749 --> 00:10:17,816 Aku yakin kau mengerti 113 00:10:19,119 --> 00:10:20,418 Dikatakan, kau tidak pernah menghubungi anak itu 114 00:10:20,420 --> 00:10:21,987 sejak dia berusia empat tahun. 115 00:10:24,157 --> 00:10:25,357 Benar, itu benar. 116 00:10:25,359 --> 00:10:27,359 Di luar bahasan. 117 00:10:27,361 --> 00:10:30,996 Kenyataannya, dia tidak akan berada di sini jika aku bisa bersuara. 118 00:10:30,998 --> 00:10:31,896 Aku tidak bisa. 119 00:10:33,266 --> 00:10:35,367 Seperti aku sebutkan, dia bilang dia hanya akan bicara denganmu. 120 00:10:35,369 --> 00:10:36,434 Itu membuat kita berdua dalam posisi yang 121 00:10:36,436 --> 00:10:38,336 kita lebih suka jika tidak berada di dalamnya. 122 00:10:40,307 --> 00:10:42,374 Sebenarnya apa yang kau inginkan? 123 00:10:42,376 --> 00:10:43,675 Hanya jawaban. 124 00:10:44,811 --> 00:10:47,545 Apa yang dia pikirkan akan datang dan kapan. 125 00:10:47,547 --> 00:10:50,248 Begitu dia dapat pesannya, aku mau tahu semuanya. 126 00:10:50,250 --> 00:10:53,051 Ada detail yang dia simpan dari kita. 127 00:10:53,053 --> 00:10:54,653 Detailnya penting. 128 00:10:55,722 --> 00:10:57,255 Dimana dia sekarang? 129 00:11:08,669 --> 00:11:11,770 Dia melewati setiap tes poligraf yang kami lakukan. 130 00:11:11,772 --> 00:11:13,872 Kau menahannya di sini sepanjang hari? 131 00:11:13,874 --> 00:11:16,341 Demi keamanannya sendiri. 132 00:11:16,343 --> 00:11:18,043 Ya, aku yakin itu. 133 00:11:18,045 --> 00:11:20,645 Tidak ada TV, tidak ada jendela atau sinar matahari? 134 00:11:20,647 --> 00:11:22,447 Aku yakin dia menyukainya. 135 00:11:22,449 --> 00:11:25,984 Yang hilang hanyalah dinding yang empuk. 136 00:11:25,986 --> 00:11:28,086 Penampakan diperkirakan pada jam 06:00, 137 00:11:28,088 --> 00:11:29,788 berarti 19 jam lagi. 138 00:11:29,790 --> 00:11:31,389 Dia satu-satunya yang tahu persis 139 00:11:31,391 --> 00:11:33,491 lokasi kejadiannya. 140 00:11:33,493 --> 00:11:35,326 Kau punya 15 menit. 141 00:11:35,328 --> 00:11:36,728 Buat dia bicara. 142 00:11:41,735 --> 00:11:42,634 Hai. 143 00:11:44,838 --> 00:11:46,738 Sudah lama sekali. 144 00:11:47,507 --> 00:11:49,174 Keberatan jika aku duduk? 145 00:11:58,852 --> 00:12:01,186 Aku benar-benar tidak tahu apa yang aku lakukan di sini. 146 00:12:01,188 --> 00:12:03,388 Mereka bilang kau memanggilku. 147 00:12:10,063 --> 00:12:11,763 Mereka mendengarkan. 148 00:12:13,467 --> 00:12:16,201 Mungkin kita harus bicara. 149 00:12:17,304 --> 00:12:18,269 Tidak disini. 150 00:12:19,673 --> 00:12:22,273 Aku perhatikan ada luka bakar di lenganmu, apa yang terjadi? 151 00:12:22,275 --> 00:12:23,675 Ada semacam tes. 152 00:12:23,677 --> 00:12:26,311 Ilmu pengetahuan kita tidak bisa menjelaskan ini. 153 00:12:27,414 --> 00:12:29,681 Kau pikir ada semacam pesan di sini? 154 00:12:29,683 --> 00:12:33,384 Tidak, hanya itulah yang aku katakan kepada mereka. 155 00:12:33,386 --> 00:12:36,755 Lalu mengapa kau meminta ayah untuk datang? 156 00:12:36,757 --> 00:12:39,057 Aku ingin ayah membawaku ke suatu tempat. 157 00:12:39,059 --> 00:12:41,926 Tetapi mereka tidak akan membiarkanku pergi. 158 00:12:41,928 --> 00:12:43,762 Membawamu kemana? 159 00:12:43,764 --> 00:12:46,498 Jika aku menerima pesan terakhirku, 160 00:12:48,201 --> 00:12:50,401 Aku tidak mengerti. 161 00:12:50,403 --> 00:12:51,369 Ayah akan mengerti. 162 00:12:52,773 --> 00:12:57,642 Sudah enam hari saat pesan itu diungkapkan kepadaku. 163 00:12:57,644 --> 00:12:59,577 Kau masih memimpikannya? 164 00:13:00,447 --> 00:13:01,312 siapa? 165 00:13:02,149 --> 00:13:03,014 ibu? 166 00:13:06,553 --> 00:13:09,921 Ayah melihatnya di hutan memanggil ayah. 167 00:13:09,923 --> 00:13:11,990 Ke tempat itulah kita harus pergi. 168 00:13:13,693 --> 00:13:16,094 Ayah memang melihatnya, bukan? 169 00:13:20,433 --> 00:13:22,033 Lindungi dia. 170 00:13:22,035 --> 00:13:24,202 Bukankah itu yang dia katakan? 171 00:13:25,839 --> 00:13:28,339 Bagaimana kita bisa punya mimpi yang sama? 172 00:13:28,341 --> 00:13:30,375 Karena itu bukan mimpi. 173 00:13:30,377 --> 00:13:32,777 Itu belum terjadi. 174 00:13:36,449 --> 00:13:38,716 Waktu tidak relatif. 175 00:13:38,718 --> 00:13:41,052 Jadi ibu melihat semuanya sekarang. 176 00:13:44,424 --> 00:13:45,824 Ibumu sudah meninggal. 177 00:13:47,093 --> 00:13:49,861 Dia tidak bersama kita lagi. 178 00:13:49,863 --> 00:13:51,196 Ayah salah. 179 00:13:53,867 --> 00:13:57,235 Selama pemadaman, Ayah melihat sekilas masa depan Ayah. 180 00:13:57,237 --> 00:13:58,970 Punyaku tergantung pada Ayah. 181 00:13:59,906 --> 00:14:02,240 Jadi, apa Ayah akan membantuku atau tidak? 182 00:14:04,711 --> 00:14:06,110 Aku butuh waktu lagi. 183 00:14:06,112 --> 00:14:07,178 Untuk apa? 184 00:14:07,180 --> 00:14:09,380 Kau mau jawaban atau tidak? 185 00:14:10,884 --> 00:14:12,684 Beri aku satu malam lagi. 186 00:14:12,686 --> 00:14:14,219 Besok pagi aku akan berada di sini itu hal yang pertama, 187 00:14:14,221 --> 00:14:16,855 Aku akan memberimu jawaban yang kau butuhkan. 188 00:14:16,857 --> 00:14:18,623 Dan satu hal lagi. 189 00:14:18,625 --> 00:14:22,093 Aku butuh kompensasi tunai. 190 00:14:32,606 --> 00:14:36,074 Kau tahu apa yang mereka isi di kepalanya? 191 00:14:36,076 --> 00:14:38,543 Kau sudah lihat dimana mereka menyekapnya? 192 00:14:38,545 --> 00:14:41,145 Butuh waktu berapa tahun untukmu mulai peduli? 193 00:14:41,147 --> 00:14:43,882 Aku akan mengeluarkannya dari tempat itu. 194 00:14:43,884 --> 00:14:45,116 Aku akan membawanya kepadamu. 195 00:14:45,118 --> 00:14:46,684 Aku mau kau membawanya ke suatu tempat. 196 00:14:46,686 --> 00:14:48,653 Apa yang terjadi, Erik? 197 00:14:48,655 --> 00:14:50,588 Aku tidak tahu. 198 00:14:50,590 --> 00:14:52,423 Aku akan menelepon saat aku bisa. 199 00:15:27,093 --> 00:15:29,327 Apa yang mereka berikan padanya? 200 00:15:29,329 --> 00:15:30,662 Hanya obat penenang ringan. 201 00:15:30,664 --> 00:15:32,063 Membuat dia rileks. 202 00:15:33,400 --> 00:15:35,265 Kau akan berada di kursi barisan depan dalam membuat sejarah. 203 00:15:35,936 --> 00:15:38,236 Cobalah untuk tidak terlihat bersemangat. 204 00:15:41,441 --> 00:15:43,141 Jadi bagaimana ayah akan mengeluarkan kita dari ini? 205 00:15:43,143 --> 00:15:44,609 Apa rencana ayah? 206 00:15:44,611 --> 00:15:45,777 Bagaimana aku tahu? 207 00:15:45,779 --> 00:15:47,312 Kaulah yang melihat masa depan, kan? 208 00:15:47,314 --> 00:15:48,313 Itu bukan cara kerjanya. 209 00:15:48,315 --> 00:15:51,182 Aku tidak memilih apa yang aku diperlihatkan. 210 00:15:51,184 --> 00:15:53,051 Tenang, nak. 211 00:15:53,053 --> 00:15:54,252 Perhatikan saja aba-abaku 212 00:15:54,254 --> 00:15:55,820 dan lari secepatnya 213 00:15:57,524 --> 00:15:59,157 Itu rencana ayah? 214 00:16:01,328 --> 00:16:03,261 Sekarang pukul enam pagi. 215 00:16:03,263 --> 00:16:06,164 Sejauh ini, apa yang dilihat anak itu tidak bisa dijelaskan. 216 00:16:06,166 --> 00:16:11,102 Ada pertanyaan yang belum terjawab hingga saat ini. 217 00:16:11,104 --> 00:16:13,071 Kami yakin apa pun yang terjadi di sini hari ini 218 00:16:13,073 --> 00:16:15,540 tidak akan kekurangan keajaiban. 219 00:16:15,542 --> 00:16:18,076 Dr. Anthony Faron melaporkan dari situs B. 220 00:16:18,078 --> 00:16:18,977 Bersiap. 221 00:16:42,702 --> 00:16:44,669 Ingatkan aku apa yang sedang kita lakukan di sini. 222 00:16:44,671 --> 00:16:45,803 Kau tidak dengar? 223 00:16:45,805 --> 00:16:47,271 Anak ini suara Tuhan. 224 00:16:47,273 --> 00:16:48,606 Pria itu lebih baik bicara. 225 00:16:48,608 --> 00:16:51,442 Aku melewatkan perjalanan berburu untuk ini. 226 00:16:52,479 --> 00:16:53,811 Apa yang terjadi? 227 00:16:53,813 --> 00:16:55,813 Bukankah sudah jelas? 228 00:16:55,815 --> 00:16:56,714 Tidak ada. 229 00:16:58,118 --> 00:16:59,684 Ada yang salah. 230 00:17:12,766 --> 00:17:15,900 Tahan tembakanmu, kau akan mengenai anak itu! 231 00:17:26,780 --> 00:17:28,012 Bunuh umpannya. 232 00:17:37,457 --> 00:17:38,389 Apa itu? 233 00:17:38,391 --> 00:17:40,992 Mobilku, aku meninggalkannya di sini. 234 00:17:48,334 --> 00:17:49,634 Keluar dari mobil! 235 00:17:50,937 --> 00:17:51,836 Sekarang! 236 00:17:53,506 --> 00:17:54,405 Masuk. 237 00:18:06,419 --> 00:18:07,418 Angkat tangan! 238 00:18:07,420 --> 00:18:08,419 Angkat tangan sekarang! 239 00:18:08,421 --> 00:18:09,253 Berlutut! 240 00:18:09,255 --> 00:18:10,455 Berlutut! 241 00:18:14,127 --> 00:18:15,927 Bagaimana agensi jutaan dolar 242 00:18:15,929 --> 00:18:19,564 dengan izin keamanan Pentagon kehilangan keponakanku? 243 00:18:19,566 --> 00:18:22,300 Nona Parker, tolong bekerjasama lah dengan kami. 244 00:18:22,302 --> 00:18:24,068 Dia terakhir terlihat bersama saudaramu. 245 00:18:24,070 --> 00:18:25,837 Kami khawatir keselamatannya. 246 00:18:25,839 --> 00:18:27,004 Erik tidak akan pernah menyakitinya. 247 00:18:27,006 --> 00:18:30,041 Bukan keamanan Caleb, Erik. 248 00:18:30,043 --> 00:18:32,977 Mungkin saja Caleb tidak hanya memprediksi kejadian ini, 249 00:18:32,979 --> 00:18:34,679 dia mungkin menyebabkannya juga. 250 00:18:34,681 --> 00:18:36,647 Jika itu masalahnya, dia bisa berbahaya 251 00:18:36,649 --> 00:18:39,817 kepada siapa pun yang berhubungan dengannya. 252 00:18:39,819 --> 00:18:43,988 Sekarang, apa dia sudah di sini atau mencoba menghubungimu? 253 00:18:43,990 --> 00:18:45,189 Dengar, aku sudah bilang. 254 00:18:45,191 --> 00:18:46,858 Aku belum menjumpai saudara laki-laki atau keponakanku, 255 00:18:46,860 --> 00:18:49,727 tidak sejak tim percobaanmu membawanya delapan bulan lalu. 256 00:18:49,729 --> 00:18:51,329 Dan kau tidak tahu ke mana dia pergi? 257 00:18:51,331 --> 00:18:52,830 Aku tidak tahu. 258 00:18:52,832 --> 00:18:54,932 Tetapi jika dia tidak mau kalian menemukannya, kalian tidak akan menemukannya. 259 00:18:54,934 --> 00:18:56,400 Kami akan menemukannya. 260 00:18:56,402 --> 00:18:59,103 Berbakat atau tidak, dia masih anak-anak. 261 00:18:59,105 --> 00:19:02,206 Kita berdua tahu itu tidak benar. 262 00:19:09,349 --> 00:19:12,116 Pejabat telah menyatakan anak itu musuh negara. 263 00:19:12,118 --> 00:19:14,886 Vatikan tidak menyetujui atau menolak ramalannya 264 00:19:14,888 --> 00:19:18,222 yang oleh beberapa orang disebut keajaiban, bukti dari Tuhan 265 00:19:18,224 --> 00:19:20,625 sementara yang lain percaya bahwa insiden itu 266 00:19:20,627 --> 00:19:22,593 terkait dengan pemerintah. 267 00:19:22,595 --> 00:19:24,862 Terlepas dari asal usul mereka, tidak dapat disangkal 268 00:19:24,864 --> 00:19:28,566 ramalan anak itu telah mempengaruhi negara. 269 00:19:44,450 --> 00:19:47,785 Ya tidak apa-apa, kita akan memikirkan hal ini. 270 00:19:47,787 --> 00:19:51,222 Ayah tahu, ayah tidak seburuk itu. 271 00:19:51,224 --> 00:19:55,026 Aku tidak peduli apa yang orang lain katakan. 272 00:19:55,028 --> 00:19:57,195 Apa kata orang lain itu? 273 00:19:57,197 --> 00:20:01,232 Ayah egois, egosentris, narsis, sok gaya. 274 00:20:01,234 --> 00:20:03,367 Oke, ayah mengerti, terima kasih. 275 00:20:04,737 --> 00:20:06,704 Aku senang Ayah mau membantuku. 276 00:20:06,706 --> 00:20:08,306 Jika kita pergi malam ini kita akan sampai di sana tepat waktu. 277 00:20:08,308 --> 00:20:09,907 Oh, pelan-pelan. 278 00:20:09,909 --> 00:20:12,810 Kita tidak ke mana-mana, Ayah punya pekerjaan di sini. 279 00:20:12,812 --> 00:20:15,313 Lalu mengapa Ayah datang menjemputku? 280 00:20:20,253 --> 00:20:23,421 Aku akan memanggil bibimu, mengatur tempat untuk bertemu 281 00:20:23,423 --> 00:20:26,290 dan dia akan tahu apa yang harus dilakukan. 282 00:20:26,292 --> 00:20:27,558 Jadi begitu? 283 00:20:27,560 --> 00:20:30,161 Ayah akan pergi setelah bersama sehari? 284 00:20:30,163 --> 00:20:33,631 Dengar nak, Ayah bukan wali sahmu, oke? 285 00:20:33,633 --> 00:20:36,033 Kau mau keluar dari tempat itu, Ayah sudah mengeluarkanmu. 286 00:20:36,035 --> 00:20:37,401 Kesepakatan yang adil. 287 00:20:37,403 --> 00:20:38,603 Kita harus terus bergerak. 288 00:20:38,605 --> 00:20:41,539 Mereka tidak akan berhenti sampai mereka menemukanku. 289 00:20:43,476 --> 00:20:46,077 Dengar, apapun yang orang-orang ini inginkan darimu, 290 00:20:46,079 --> 00:20:48,646 Kathryn akan menjagamu. 291 00:20:48,648 --> 00:20:51,315 Lebih baik dari yang Ayah bisa. 292 00:20:51,317 --> 00:20:54,785 Aku tidak pernah meminta apapun dari Ayah. 293 00:21:25,985 --> 00:21:27,218 Halo? 294 00:21:27,220 --> 00:21:28,486 Ini aku. 295 00:21:28,488 --> 00:21:29,387 Eric. 296 00:21:30,723 --> 00:21:31,956 Kau tahu FBI mengetuk pintu rumahku. 297 00:21:31,958 --> 00:21:33,090 Dimana kalian? 298 00:21:33,092 --> 00:21:33,991 Tidak jauh. 299 00:21:35,361 --> 00:21:36,794 Aku berharap kita bisa bertemu dan mungkin ada cara aku-- 300 00:21:36,796 --> 00:21:38,195 Kau bisa apa? 301 00:21:38,197 --> 00:21:39,597 Mengabaikan anakmu lagi? 302 00:21:39,599 --> 00:21:41,632 Saat kau minum sampai teler 303 00:21:41,634 --> 00:21:43,734 Aku membesarkan putramu. 304 00:21:43,736 --> 00:21:45,202 Aku tidak akan terlibat dalam semua ini. 305 00:21:45,204 --> 00:21:46,103 Aku minta maaf. 306 00:21:47,040 --> 00:21:47,938 Kathryn? 307 00:21:49,742 --> 00:21:50,641 Kathryn! 308 00:22:08,528 --> 00:22:09,794 Masuk ke dalam mobil. 309 00:22:32,952 --> 00:22:35,086 Kita perlu bicara. 310 00:22:35,088 --> 00:22:36,654 Petugas Scott. 311 00:22:36,656 --> 00:22:37,988 Kenapa kau di sini dan tidak keluar mencari anak itu 312 00:22:37,990 --> 00:22:40,124 seperti aku membayarmu? 313 00:22:40,126 --> 00:22:41,792 Apa aku perlu mengingatkanmu jika kau tidak menemukannya, 314 00:22:41,794 --> 00:22:42,793 orang lain akan melakukannya. 315 00:22:42,795 --> 00:22:44,195 Aku akan menemukannya. 316 00:22:46,232 --> 00:22:49,500 Aku hanya mau tahu aku terlibat dalam hal apa. 317 00:22:49,502 --> 00:22:51,936 Apa yang sebenarnya kau lakukan di sini? 318 00:22:51,938 --> 00:22:55,272 Aku memimpin sebuah tim, bagian dari Komisi Penyelidikan. 319 00:22:55,274 --> 00:22:56,807 Kami meluncurkan investigasi yang ketat 320 00:22:56,809 --> 00:23:00,544 ke validitas penampakan anak laki-laki itu. 321 00:23:00,546 --> 00:23:03,247 Kami sedang mempelajarinya dan keaslian pesannya. 322 00:23:04,751 --> 00:23:07,451 Apa temuanmu? 323 00:23:07,453 --> 00:23:09,887 Tidak ada yang meragukan kesungguhan anak itu 324 00:23:09,889 --> 00:23:12,289 atau sifat dari penampakan itu, 325 00:23:12,291 --> 00:23:15,593 bahwa mereka berasal dari hal supranatural. 326 00:23:15,595 --> 00:23:16,894 Supranatural? 327 00:23:18,164 --> 00:23:21,732 Seluruh dunia kehilangan kesadaran selama tiga menit. 328 00:23:21,734 --> 00:23:23,501 Hal-hal terjadi yang tidak dapat kami jelaskan, 329 00:23:23,503 --> 00:23:27,371 melihat bagaimana hidup kita saling memengaruhi. 330 00:23:27,373 --> 00:23:29,240 Pesawat jatuh dari langit dan tidak ada yang melihatnya datang 331 00:23:29,242 --> 00:23:31,041 tapi anak laki-laki itu. 332 00:23:31,043 --> 00:23:32,410 Datang untuk mencari tahu, dia berusaha memperingatkan kita 333 00:23:32,412 --> 00:23:34,578 tapi kita tidak mendengarkannya. 334 00:23:36,282 --> 00:23:38,249 Kalian mendengarkannya sekarang. 335 00:23:39,685 --> 00:23:40,851 Ya, benar. 336 00:23:42,088 --> 00:23:44,855 Aku mau melihat hasilnya. 337 00:23:44,857 --> 00:23:47,558 Semua yang kita punya pada Caleb Black. 338 00:23:47,560 --> 00:23:50,027 Memahami sebagian besar sains yang pernah dianggap keajaiban. 339 00:23:50,029 --> 00:23:52,163 Jika kita bisa mengetahui apa yang disebut mukjizat ini 340 00:23:52,165 --> 00:23:53,931 kita bisa mengendalikannya. 341 00:23:53,933 --> 00:23:55,966 Kenapa kau datang kepadaku? 342 00:23:55,968 --> 00:23:57,935 Kau sudah punya setengah FBI dalam hal ini. 343 00:23:57,937 --> 00:23:59,570 Aku butuh seseorang yang bisa memotong birokrasi. 344 00:23:59,572 --> 00:24:01,572 Melakukan hal-hal yang Komisi tidak bisa lakukan. 345 00:24:01,574 --> 00:24:03,407 Bagaimana dengan ayah anak laki-laki itu? 346 00:24:03,409 --> 00:24:04,442 Dia bukan siapa-siapa. 347 00:24:04,444 --> 00:24:05,676 Tidak akan jadi masalah. 348 00:24:05,678 --> 00:24:08,446 Siapapun yang mengendalikan anak itu, mengendalikan masa depan. 349 00:24:08,448 --> 00:24:10,014 Bawa dia kembali ke kami. 350 00:24:10,016 --> 00:24:13,050 Itu demi kepentingan terbaiknya dan kalian. 351 00:25:04,770 --> 00:25:07,738 Memberitahumu untuk tidak keluar, itu tidak aman. 352 00:25:07,740 --> 00:25:09,039 Kau kemana? 353 00:25:10,443 --> 00:25:12,009 Mesin penjual otomatis. 354 00:25:14,580 --> 00:25:16,714 Sarapan pagi juara. 355 00:25:22,522 --> 00:25:25,589 Otoritas menawarkan hadiah untuk anak yang hilang. 356 00:25:25,591 --> 00:25:28,192 Rambut cokelat, mata cokelat, berusia 14 tahun. 357 00:25:28,194 --> 00:25:31,395 Terakhir terlihat bepergian dengan pria ini, Erik Black. 358 00:25:31,397 --> 00:25:34,932 Tersangka diyakini bersenjata dan berbahaya. 359 00:25:34,934 --> 00:25:36,166 Jika kalian punya informasi, 360 00:25:36,168 --> 00:25:38,502 Menjauhlah dari jendela. 361 00:25:39,939 --> 00:25:41,272 Tidurlah. 362 00:25:42,241 --> 00:25:44,909 Biarkan lampu depan menyala. 363 00:25:44,911 --> 00:25:46,510 Ayah akan membawaku? 364 00:25:46,512 --> 00:25:47,711 Ayah akan membawamu ke tempat yang mau kau buktikan 365 00:25:47,713 --> 00:25:49,179 tidak ada apa-apa di luar sana. 366 00:25:49,181 --> 00:25:50,881 Dengan satu syarat. 367 00:25:50,883 --> 00:25:54,618 Kau lakukan apa yang ayah perintahkan, mengerti? 368 00:26:33,459 --> 00:26:36,093 Mobil yang terakhir jauh lebih bagus. 369 00:27:15,468 --> 00:27:16,433 Merunduk. 370 00:27:27,013 --> 00:27:29,480 Kita tidak bisa tinggal di sini. 371 00:27:29,482 --> 00:27:30,914 Tidak ada motel lain untuk bermil-mil. 372 00:27:30,916 --> 00:27:32,916 Kita perlu mengganti mobil. 373 00:27:32,918 --> 00:27:34,184 Mereka akan tahu kita ada di sini. 374 00:27:34,186 --> 00:27:35,185 Kau tidak tahu itu. 375 00:27:35,187 --> 00:27:38,088 Ibu ingin Ayah percaya padaku. 376 00:27:38,090 --> 00:27:41,659 Kau tidak tahu apa yang diinginkan ibumu. 377 00:29:34,440 --> 00:29:36,273 Penegak hukum lokal sedang mencari Black. 378 00:29:36,275 --> 00:29:39,343 1967 Chevy Impala terakhir terlihat di Oasis Motel 379 00:29:39,345 --> 00:29:41,111 Selasa pagi. 380 00:29:41,113 --> 00:29:43,547 Pihak berwenang menawarkan hadiah satu juta dolar 381 00:29:43,549 --> 00:29:45,616 untuk penangkapan yang berhasil ataupun informasi 382 00:29:45,618 --> 00:29:48,185 mengenai keberadaan anak itu. 383 00:29:50,222 --> 00:29:51,722 Bisakah kita berhenti makan? 384 00:29:51,724 --> 00:29:55,125 Kita harus tetap berkendara keluar dari jalan utama. 385 00:29:55,127 --> 00:29:56,293 Makanan sebenarnya? 386 00:29:56,295 --> 00:29:57,995 Sekali ini saja? 387 00:29:57,997 --> 00:29:59,463 Hari ini ulang tahunku. 388 00:30:14,880 --> 00:30:15,946 Tunggu disini. 389 00:31:09,969 --> 00:31:11,768 Dua burger alpukat. 390 00:31:15,341 --> 00:31:16,673 Tunggu. 391 00:31:17,443 --> 00:31:18,709 Untuk apa? 392 00:31:18,711 --> 00:31:19,776 Ucapan syukur. 393 00:31:22,481 --> 00:31:25,349 Berdoa urusan ibumu dulu. 394 00:31:25,351 --> 00:31:27,017 Mengapa kau tidak pimpin doa? 395 00:31:28,387 --> 00:31:29,786 Aku bersyukur pada-Mu atas makanan ini 396 00:31:29,788 --> 00:31:32,022 dan tolong bantu ayahku. 397 00:31:37,429 --> 00:31:39,596 Kau tidak suka alpukat? 398 00:31:39,598 --> 00:31:41,198 Jika aku memakannya, aku akan mati. 399 00:31:41,200 --> 00:31:42,499 Bagian dari kesepakatanmu? 400 00:31:42,501 --> 00:31:45,135 Kryptonit-mu atau sesuatu? 401 00:31:45,137 --> 00:31:46,036 Bukan. 402 00:31:46,972 --> 00:31:48,372 Seperti alergi. 403 00:31:55,047 --> 00:31:56,413 Ayah banyak minum. 404 00:31:58,250 --> 00:31:59,883 Pengamatan yang tajam. 405 00:32:01,020 --> 00:32:03,220 Kau coba membuat sesuatu mati rasa? 406 00:32:03,222 --> 00:32:04,888 Apa ini, sebuah intervensi? 407 00:32:04,890 --> 00:32:06,757 Pengamatan. 408 00:32:06,759 --> 00:32:07,958 Seperti yang Ayah katakan. 409 00:32:09,194 --> 00:32:11,128 Kau memanggil Ayah, ingat itu. 410 00:32:11,130 --> 00:32:12,663 Dan apa yang Ayah lakukan dan berapa banyak Ayah minum 411 00:32:12,665 --> 00:32:14,998 bukan urusanmu, mengerti? 412 00:32:18,604 --> 00:32:21,405 Hal terakhir yang aku butuhkan adalah pendamping. 413 00:32:27,713 --> 00:32:29,279 Maaf tentang buah persik. 414 00:32:29,281 --> 00:32:31,615 Kue-nya habis bulan lalu. 415 00:32:34,019 --> 00:32:35,919 Beberapa temanmu? 416 00:32:37,656 --> 00:32:39,690 Aku Erik, ini Caleb. 417 00:32:39,692 --> 00:32:40,991 Aku tahu siapa kalian. 418 00:32:40,993 --> 00:32:42,025 Semua orang tahu. 419 00:32:42,027 --> 00:32:44,962 Penyamaranmu mengerikan. 420 00:32:44,964 --> 00:32:46,096 Aku sudah bilang. 421 00:32:47,866 --> 00:32:49,199 Jadi, Nona Maya. 422 00:32:50,803 --> 00:32:53,003 Punya pintu keluar dari tempat ini? 423 00:32:53,005 --> 00:32:54,104 Ya. 424 00:32:54,106 --> 00:32:55,906 Ada di belakang. 425 00:32:55,908 --> 00:32:57,074 Benar. 426 00:32:57,076 --> 00:32:58,675 Kalian butuh tumpangan? 427 00:32:58,677 --> 00:33:00,944 Aku kenal beberapa orang yang mau bertemu dengan kalian. 428 00:33:00,946 --> 00:33:02,980 Ada tempat berlindung tidak jauh dari sini. 429 00:33:02,982 --> 00:33:04,281 Apa yang kau tawarkan? 430 00:33:04,283 --> 00:33:05,849 Perlindungan. 431 00:33:05,851 --> 00:33:06,950 Dan mandi. 432 00:33:07,953 --> 00:33:10,654 Sepertinya kalian berdua bisa menggunakannya. 433 00:33:10,656 --> 00:33:13,557 Penawaran kedaluwarsa dalam waktu sekitar 30 detik. 434 00:33:55,868 --> 00:33:59,436 Aku tahu kau mengeluarkannya dari fasilitas itu. 435 00:34:00,973 --> 00:34:04,007 Sudah ada di semua berita. 436 00:34:04,009 --> 00:34:06,610 Mereka memperlakukannya seperti tikus lab. 437 00:34:06,612 --> 00:34:09,112 Aku tidak punya pilihan. 438 00:34:09,114 --> 00:34:11,915 Mereka kembali pada kata-kata mereka. 439 00:34:11,917 --> 00:34:13,850 Pemerintah membohongimu? 440 00:34:13,852 --> 00:34:15,452 Kau tak bilang? 441 00:34:15,454 --> 00:34:17,387 Penangkapan yang berhasil atau informasi 442 00:34:17,389 --> 00:34:18,855 tentang keberadaan anak itu. 443 00:34:18,857 --> 00:34:20,490 Bisa kau ganti saluran ini? 444 00:34:20,492 --> 00:34:22,259 Lalu lintas dicadangkan di Interstate 90 445 00:34:22,261 --> 00:34:25,162 dengan pos-pos pemeriksaan di sepanjang semua jalan layang utama. 446 00:34:25,164 --> 00:34:26,696 Waspadalah untuk laki-laki kulit putih, 447 00:34:26,698 --> 00:34:30,834 awal 30-an terakhir terlihat bepergian ke utara dengan anak itu. 448 00:34:30,836 --> 00:34:33,070 Kalian berdua populer. 449 00:34:33,072 --> 00:34:35,806 Sepertinya aku bersama dengan seorang selebriti. 450 00:34:36,909 --> 00:34:39,643 Jangan khawatir, aku tahu jalan yang lain. 451 00:34:44,817 --> 00:34:45,649 Apa yang kita lakukan? 452 00:34:45,651 --> 00:34:46,550 Berjalan. 453 00:34:47,786 --> 00:34:49,519 Aku tahu jalan di sekitar sini. 454 00:34:49,521 --> 00:34:51,955 Aku punya teman yang memiliki kabin, tidak jauh. 455 00:34:51,957 --> 00:34:54,791 Aku akan melihat apakah dia bisa bertemu kita di sana. 456 00:35:35,868 --> 00:35:37,934 Kenapa kau lakukan semua ini untuk kami? 457 00:35:37,936 --> 00:35:41,505 Aku percaya padanya dan apa yang dia perjuangkan. 458 00:35:42,608 --> 00:35:45,775 Banyak yang tidak bisa dipercaya akhir-akhir ini. 459 00:35:47,279 --> 00:35:49,112 Kalian akan menuju kemana? 460 00:35:49,114 --> 00:35:52,149 Ke Utara menuju pegunungan. 461 00:35:52,151 --> 00:35:53,884 Apa yang ada di pegunungan? 462 00:35:53,886 --> 00:35:55,919 Tidak ada yang tahu selain dia. 463 00:35:55,921 --> 00:35:57,621 Tebakanku bukan apa-apa. 464 00:35:57,623 --> 00:36:00,891 Aku hanya harus memastikan dia sampai di sana tepat waktu. 465 00:36:00,893 --> 00:36:02,359 Begitu kita sampai ke kabinmu ini 466 00:36:02,361 --> 00:36:06,630 kami dapat merencanakan jurusan lain, keluar dari urusanmu. 467 00:36:11,870 --> 00:36:13,537 Tidak masalah di akhir ini. 468 00:36:13,539 --> 00:36:15,605 Mengawasi Ayah dan putranya, 469 00:36:15,607 --> 00:36:17,240 bepergian ke utara ke dalam hutan. 470 00:36:17,242 --> 00:36:19,075 Ada gadis dengan mereka. 471 00:36:19,077 --> 00:36:21,745 Jangan menghubungiku lagi sampai kau mendapatkannya. 472 00:36:21,747 --> 00:36:22,612 Bisa aku ajukan pertanyaan? 473 00:36:22,614 --> 00:36:23,513 Tidak. 474 00:36:39,431 --> 00:36:41,364 Kau bertanya kepadaku sebelumnya mengapa aku membantu kalian. 475 00:36:41,366 --> 00:36:43,500 Putramu penting. 476 00:36:43,502 --> 00:36:45,802 Dia memberi harapan kemanusiaan. 477 00:36:45,804 --> 00:36:48,405 Ini lebih besar dari kita. 478 00:36:48,407 --> 00:36:50,774 Ya, seorang percaya yang sejati. 479 00:36:50,776 --> 00:36:51,942 Kau tidak? 480 00:36:52,945 --> 00:36:55,178 Aku percaya pada apa yang aku lihat. 481 00:36:57,916 --> 00:36:59,583 Apa itu barusan? 482 00:36:59,585 --> 00:37:03,220 Aku tidak tahu, mari kita terus bergerak. 483 00:37:06,858 --> 00:37:07,991 Dulu ada jejak di sini. 484 00:37:07,993 --> 00:37:09,726 Kita seharusnya sudah dekat. 485 00:37:11,597 --> 00:37:14,097 Tapi sebelum kita melangkah lebih jauh, 486 00:37:15,300 --> 00:37:16,199 tidak ada sinyal. 487 00:37:17,669 --> 00:37:19,936 Sebentar lagi gelap. 488 00:37:21,840 --> 00:37:23,240 Apa itu? 489 00:37:23,242 --> 00:37:26,843 Aku tidak tahu, aku mendengar sesuatu. 490 00:38:44,756 --> 00:38:45,655 Terima kasih. 491 00:38:53,832 --> 00:38:54,898 Itu dia. 492 00:39:09,214 --> 00:39:10,246 Listriknya padam. 493 00:39:10,248 --> 00:39:12,182 Saklarnya di ruang bawah tanah. 494 00:39:12,184 --> 00:39:13,216 Aku akan pergi. 495 00:39:13,218 --> 00:39:15,118 Kalian berdua cari makanan. 496 00:40:17,315 --> 00:40:18,915 Angkat tangan, sekarang! 497 00:40:18,917 --> 00:40:21,117 Tenang bung, tenanglah. 498 00:40:21,119 --> 00:40:22,619 Erik, tidak. 499 00:40:22,621 --> 00:40:24,120 Letakkan pistolnya. 500 00:40:26,758 --> 00:40:28,958 Ini Tom, ini kabinnya. 501 00:40:28,960 --> 00:40:31,528 Aku datang segera setelah aku menerima pesanmu. 502 00:40:31,530 --> 00:40:33,630 Salam yang mengerikan. 503 00:40:33,632 --> 00:40:36,766 Dia bisa membawa kita ke mana kita harus pergi. 504 00:40:38,437 --> 00:40:41,004 Terima kasih, tapi kami bepergian sendiri. 505 00:40:42,374 --> 00:40:45,008 Tom tahu hutan belakang ini lebih baik dari siapapun yang aku kenal. 506 00:40:45,010 --> 00:40:46,776 Dia bisa membawamu ke sana dalam separuh waktu. 507 00:40:46,778 --> 00:40:48,077 Siapa ini? 508 00:40:48,079 --> 00:40:49,979 Aku menyuruhmu datang sendiri. 509 00:40:49,981 --> 00:40:51,214 Paul bagus. 510 00:40:51,216 --> 00:40:52,515 Dia satu-satunya yang tahu, oke? 511 00:40:52,517 --> 00:40:53,383 Ini baik-baik saja. 512 00:40:58,423 --> 00:41:01,624 Tempat apa ini, mengapa ditandai? 513 00:41:02,894 --> 00:41:07,063 Tetaplah di pinggiran, merunduklah. 514 00:41:07,065 --> 00:41:10,366 Hindari pos pemeriksaan sampai kita melewati kota. 515 00:41:10,368 --> 00:41:11,968 Kita mendatangi jalurnya, tetap berdekatan 516 00:41:11,970 --> 00:41:14,237 dan waspada untuk yang lainnya. 517 00:41:14,239 --> 00:41:15,138 Lainnya? 518 00:41:16,741 --> 00:41:19,442 Militan jahat, tentara bayaran. 519 00:41:19,444 --> 00:41:20,910 Panggil mereka apa yang kau inginkan. 520 00:41:20,912 --> 00:41:22,145 Apa pun itu, mereka mungkin sudah melacakmu 521 00:41:22,147 --> 00:41:24,747 sejak kau mengambilnya dari situs itu. 522 00:41:24,749 --> 00:41:27,317 Mereka menginginkannya karena uang? 523 00:41:28,753 --> 00:41:30,954 Mereka tidak peduli dengan uangnya. 524 00:41:30,956 --> 00:41:33,156 Mereka ingin membungkamnya. 525 00:41:33,158 --> 00:41:36,659 Melihatnya sebagai ancaman bagi tatanan dunia. 526 00:41:38,029 --> 00:41:40,563 Jangan terlihat kaget sekali. 527 00:41:40,565 --> 00:41:42,932 Anak itu berkata dia berbicara kepada Tuhan. 528 00:41:42,934 --> 00:41:45,902 Kau tidak berpikir itu akan menyalakan beberapa api? 529 00:41:45,904 --> 00:41:50,139 Tidak semua orang menyukai pesan yang dia sampaikan. 530 00:41:50,141 --> 00:41:52,075 Putramu memulai perang suci. 531 00:41:52,077 --> 00:41:54,277 Tidak, sama sekali tidak! 532 00:41:54,279 --> 00:41:55,812 Apa yang sedang terjadi? 533 00:41:57,048 --> 00:41:59,649 Paul adalah jurnalis dari koran lokal. 534 00:41:59,651 --> 00:42:00,517 Tenang. 535 00:42:02,220 --> 00:42:04,454 Ada banyak pertanyaan yang belum terjawab. 536 00:42:04,456 --> 00:42:06,756 Dunia akan mau tahu. 537 00:42:06,758 --> 00:42:08,358 Itu sebabnya kau datang. 538 00:42:08,360 --> 00:42:11,127 Memanfaatkan anakku untuk gajian. 539 00:42:11,129 --> 00:42:13,963 Ini temanmu? 540 00:42:13,965 --> 00:42:16,065 Kami punya hak untuk mengetahui apa yang akan terjadi 541 00:42:16,067 --> 00:42:17,800 dan bagaimana kita bisa menghentikannya. 542 00:42:17,802 --> 00:42:20,904 Kalian tidak bisa menghentikannya. 543 00:42:20,906 --> 00:42:21,971 Tidak ada yang bisa. 544 00:42:23,842 --> 00:42:27,377 Caleb, ambil barangmu, kita pergi. 545 00:42:27,379 --> 00:42:28,444 Tidak apa-apa. 546 00:42:29,581 --> 00:42:31,447 Aku akan memberitahunya apa yang ingin dia ketahui. 547 00:42:31,449 --> 00:42:33,850 Itu bagian dari mengapa kita ada di sini. 548 00:42:38,423 --> 00:42:41,024 Kau mengaku tahu apa yang akan terjadi. 549 00:42:41,026 --> 00:42:42,592 Bahwa kita yang menyebabkannya. 550 00:42:44,229 --> 00:42:46,930 Sekarang jika Tuhan mengijinkan kehendak bebas, 551 00:42:46,932 --> 00:42:49,365 lalu bagaimana dia bisa tahu nasib kita yang telah ditentukan sebelumnya? 552 00:42:49,367 --> 00:42:50,900 Hanya karena dia tahu apa kita pada akhirnya 553 00:42:50,902 --> 00:42:55,238 akan memilih tidak berarti dia akan memaksa kita untuk memilihnya. 554 00:42:55,240 --> 00:42:57,874 Penglihatan yang kau miliki, Caleb. 555 00:42:57,876 --> 00:42:59,809 Mengapa orang lain tidak memilikinya? 556 00:42:59,811 --> 00:43:01,778 Tidak semua orang bisa melihat. 557 00:43:01,780 --> 00:43:04,747 Dan bagaimana mereka muncul kepadamu? 558 00:43:04,749 --> 00:43:06,816 Aku melihat mereka dalam mimpiku. 559 00:43:06,818 --> 00:43:09,452 Seperti ingatan yang belum terjadi. 560 00:43:09,454 --> 00:43:11,554 Aku tidak yakin mengerti. 561 00:43:11,556 --> 00:43:12,655 Kau akan. 562 00:43:12,657 --> 00:43:13,790 Dalam empat hari. 563 00:43:15,060 --> 00:43:18,161 Apa yang terjadi dalam empat hari? 564 00:43:18,163 --> 00:43:21,130 Air mata akan mengalir jika hati tidak berubah. 565 00:43:21,132 --> 00:43:22,599 Kebencian membawa kita ke titik ini, 566 00:43:22,601 --> 00:43:24,901 kurangnya kasih satu sama lain. 567 00:43:24,903 --> 00:43:26,202 Peringatan itu diabaikan dan itu sebabnya 568 00:43:26,204 --> 00:43:29,539 begitu banyak yang akan hilang ketika itu terjadi. 569 00:43:29,541 --> 00:43:31,841 Ketika apa yang terjadi, Caleb? 570 00:43:32,811 --> 00:43:35,211 Saat bumi menjadi gelap. 571 00:43:57,602 --> 00:44:01,204 Kuharap dia tidak membuatmu takut di sana. 572 00:44:01,206 --> 00:44:03,606 Tidak semudah itu. 573 00:44:05,510 --> 00:44:06,743 Aku tidak pernah dapat kesempatan untuk berterima kasih 574 00:44:06,745 --> 00:44:08,044 untuk membantu kami. 575 00:44:09,047 --> 00:44:09,912 Tidak. 576 00:44:10,715 --> 00:44:13,449 Aku tidak minum alkohol 577 00:44:13,451 --> 00:44:16,252 sudah hampir tiga tahun. 578 00:44:16,254 --> 00:44:17,920 Itu kesepakatannya. 579 00:44:18,990 --> 00:44:21,958 Seorang bartender yang tidak minum. 580 00:44:21,960 --> 00:44:23,526 Apa rahasianya? 581 00:44:24,496 --> 00:44:26,429 Matikan dirimu sendiri. 582 00:44:26,431 --> 00:44:28,398 Lebih sedikit setiap hari. 583 00:44:33,538 --> 00:44:34,437 Istrimu? 584 00:44:36,074 --> 00:44:36,973 Iya. 585 00:44:38,910 --> 00:44:42,645 Tidak apa-apa, kita tidak perlu membicarakannya. 586 00:44:43,748 --> 00:44:47,817 Aku hanya berpikir jika yang lain benar, 587 00:44:47,819 --> 00:44:51,154 jika ini benar-benar akhir dari dunia, 588 00:44:52,223 --> 00:44:53,790 Aku mungkin orang terakhir di planet ini 589 00:44:53,792 --> 00:44:56,626 yang kau bisa berbagi kenangan. 590 00:44:58,897 --> 00:45:01,731 Bagaimana dia menangani semuanya? 591 00:45:01,733 --> 00:45:04,067 Kau tahu, untuk waktu yang lama dia tidak akan memberitahu siapa pun 592 00:45:04,069 --> 00:45:06,302 tentang hal-hal yang dia lihat. 593 00:45:07,672 --> 00:45:09,505 Dia melihatnya sebagai kutukan. 594 00:45:11,443 --> 00:45:13,409 Lalu dia berkata dia harus. 595 00:45:14,479 --> 00:45:17,280 Berpikir itu bagian dari misinya. 596 00:45:19,384 --> 00:45:23,653 Aku tidak pernah mau Emily menjalani kehamilan. 597 00:45:23,655 --> 00:45:25,354 Kami masih muda dan anak itu adalah hal terakhir 598 00:45:25,356 --> 00:45:27,090 yang kami butuhkan. 599 00:45:28,993 --> 00:45:33,563 Tapi Emily berkata dia akan mengandungnya dengan atau tanpa aku, jadi aku, 600 00:45:35,734 --> 00:45:36,632 Aku menyerah. 601 00:45:37,802 --> 00:45:39,702 Malam Caleb dilahirkan, 602 00:45:42,607 --> 00:45:45,341 mereka tidak bisa menghentikan pendarahannya. 603 00:45:47,112 --> 00:45:49,145 Jika Emily tahu berapa harganya 604 00:45:49,147 --> 00:45:50,480 dia akan, 605 00:45:52,117 --> 00:45:55,218 dia akan membuat pilihan lain. 606 00:45:55,220 --> 00:45:56,285 Benarkah? 607 00:46:01,259 --> 00:46:03,326 Sejujurnya aku menyalahkan Caleb. 608 00:46:06,097 --> 00:46:08,331 Emily meninggal dan aku menyalahkannya. 609 00:46:11,536 --> 00:46:12,835 Mungkin masih. 610 00:46:17,709 --> 00:46:21,043 Menurutmu mengapa semua ini terjadi? 611 00:46:22,413 --> 00:46:24,447 Aku tidak tahu. 612 00:46:24,449 --> 00:46:27,416 Mungkin Tuhan hanya ingin perhatian kita. 613 00:46:28,553 --> 00:46:32,155 Ada suatu waktu saat melihat baru percaya. 614 00:46:32,157 --> 00:46:34,423 Tapi putramu telah dipanggil untuk kenabian 615 00:46:34,425 --> 00:46:38,261 dan kau bilang kepadaku bahwa ayahnya sendiri skeptis. 616 00:46:38,263 --> 00:46:41,798 Dengar, jika ada Tuhan, aku tidak percaya padaNya. 617 00:46:41,800 --> 00:46:43,633 Maksudku bagaimana kau bisa mempercayai seseorang 618 00:46:43,635 --> 00:46:46,269 yang mengambil satu-satunya hal yang paling penting bagimu? 619 00:46:46,271 --> 00:46:47,837 Apa kau pernah berpikir Dia mengizinkan hal-hal buruk 620 00:46:47,839 --> 00:46:49,939 terjadi dalam hidup kita dengan maksud mengoreksi kita 621 00:46:49,941 --> 00:46:51,007 demi kebaikan? 622 00:46:52,510 --> 00:46:53,409 Tidak. 623 00:46:55,213 --> 00:46:57,580 Yah Dia berperan dalam hal ini. 624 00:46:57,582 --> 00:46:58,481 Akan semuanya itu. 625 00:47:03,188 --> 00:47:05,521 Aku mau menunjukkan sesuatu padamu. 626 00:47:07,959 --> 00:47:09,558 Gambarnya dengan tanpa peningkatan atau pengaturan apapun. 627 00:47:10,595 --> 00:47:13,129 Disiarkan selama 24 jam/7 hari selama dua tahun terakhir 628 00:47:13,131 --> 00:47:15,531 bagi seluruh dunia untuk melihat. 629 00:47:18,203 --> 00:47:21,604 Suar harapan bagi jutaan orang. 630 00:47:21,606 --> 00:47:24,941 Dan putramu, dia tahu apa yang akan terjadi 631 00:47:24,943 --> 00:47:26,442 minggu sebelumnya. 632 00:47:27,345 --> 00:47:29,445 Dia tidak memilih semua ini. 633 00:47:29,447 --> 00:47:30,680 Dia terpilih. 634 00:47:31,983 --> 00:47:33,950 Bagaimana lagi dia bisa tahu? 635 00:47:38,323 --> 00:47:39,722 Itulah maksudku. 636 00:47:42,594 --> 00:47:43,893 Orang melihat apa yang ingin mereka lihat 637 00:47:43,895 --> 00:47:46,596 dan mereka membutakan diri mereka terhadap yang lain 638 00:47:46,598 --> 00:47:50,499 bahkan ketika kebenaran ada di depan mereka. 639 00:47:52,503 --> 00:47:56,205 Anakmu adalah keajaiban yang dibutuhkan dunia 640 00:47:56,207 --> 00:47:58,608 tetapi kau bahkan tidak bisa melihatnya. 641 00:48:15,827 --> 00:48:17,159 Perjalanan yang bagus. 642 00:48:18,129 --> 00:48:19,295 Hubungi aku ketika kalian sampai di sana. 643 00:48:19,297 --> 00:48:20,196 Pasti. 644 00:48:27,038 --> 00:48:28,170 Ada sarapan? 645 00:48:28,172 --> 00:48:29,472 Tidak, aku baik-baik saja. 646 00:48:31,042 --> 00:48:32,541 Aku maksudkan untukku. 647 00:48:34,712 --> 00:48:37,179 Tahun anjing, temanku. 648 00:48:39,150 --> 00:48:40,883 Seseorang di luar. 649 00:48:47,325 --> 00:48:50,259 Katakan kita punya peluang lebih baik jika kita tidak lari. 650 00:48:50,261 --> 00:48:52,561 Bagaimana jika dia salah? 651 00:48:52,563 --> 00:48:53,796 Dia tidak pernah. 652 00:48:56,100 --> 00:48:59,235 Jika mereka menemukannya, mereka akan membunuhnya. 653 00:49:02,073 --> 00:49:02,972 Ikuti aku. 654 00:49:07,211 --> 00:49:09,545 Pergi berkeliling dan awasi bagian belakang. 655 00:49:09,547 --> 00:49:11,547 Jika mereka berlari, tembak mereka. 656 00:49:20,758 --> 00:49:21,657 Buka. 657 00:49:22,894 --> 00:49:23,793 Sekarang. 658 00:49:29,300 --> 00:49:32,601 Apa pun yang terjadi, jangan bersuara. 659 00:50:07,338 --> 00:50:09,238 Keajaiban tidak pernah berhenti. 660 00:50:10,742 --> 00:50:12,575 Ini benar-benar dia. 661 00:50:12,577 --> 00:50:13,809 Tentu saja. 662 00:50:13,811 --> 00:50:15,011 Kau pikir aku yang akan menyeretmu ke sini 663 00:50:15,013 --> 00:50:16,479 jika tidak? 664 00:50:16,481 --> 00:50:19,615 Visioner yang melihat masa depan. 665 00:50:21,085 --> 00:50:22,651 Katakan padaku yang sebenarnya. 666 00:50:23,721 --> 00:50:26,822 Kau tidak melihat ini datang, bukan? 667 00:50:37,368 --> 00:50:41,404 Kau ingin itu, itu akan membuat intervensi ilahi. 668 00:50:41,406 --> 00:50:42,304 Lanjutkan. 669 00:50:44,675 --> 00:50:45,674 Takjubkan aku. 670 00:50:46,844 --> 00:50:48,878 Jadikan aku orang percaya. 671 00:50:48,880 --> 00:50:51,447 Aku tidak diminta untuk membuatmu percaya. 672 00:50:51,449 --> 00:50:53,015 Hanya untuk memberitahumu Kasih adalah satu-satunya hal 673 00:50:53,017 --> 00:50:54,550 yang akan menyelamatkan kita. 674 00:50:55,686 --> 00:50:56,552 Wow. 675 00:50:58,222 --> 00:51:00,689 Bukankah itu indah? 676 00:51:00,691 --> 00:51:01,557 Ini aku. 677 00:51:02,427 --> 00:51:05,161 Ya, ya, kami mendapatkan anak laki-laki itu. 678 00:51:05,163 --> 00:51:07,196 Semuanya terkendali. 679 00:51:11,235 --> 00:51:13,135 Jadi apa yang terjadi sekarang? 680 00:51:14,138 --> 00:51:15,037 Kita menunggu. 681 00:51:21,279 --> 00:51:23,045 Yang harus kau lakukan, akuilah bahwa kau berbohong 682 00:51:23,047 --> 00:51:24,947 dan kami akan membiarkanmu pergi. 683 00:51:24,949 --> 00:51:27,716 Katakan saja pada dunia kebenarannya. 684 00:51:27,718 --> 00:51:30,019 Kau tidak usah takut. 685 00:51:30,021 --> 00:51:31,153 Apa? 686 00:51:31,155 --> 00:51:32,288 Kau ketakutan. 687 00:51:32,290 --> 00:51:34,690 Aku bisa melihatnya di matamu. 688 00:51:35,827 --> 00:51:38,694 Untuk orang-orang seperti kalian, aku menyampaikan pesanku. 689 00:51:38,696 --> 00:51:41,163 Tuhan belum terlambat untukmu. 690 00:51:41,165 --> 00:51:43,399 Hidup di bumi ini singkat. 691 00:51:43,401 --> 00:51:45,668 Segalanya akan berlalu, seperti halnya dirimu. 692 00:51:45,670 --> 00:51:46,902 Tutup mulutnya! 693 00:51:46,904 --> 00:51:49,839 Di mana ada kematian, akan ada kehidupan. 694 00:51:49,841 --> 00:51:50,739 Berhenti! 695 00:51:52,877 --> 00:51:54,343 Tunggu Gabriel. 696 00:52:09,026 --> 00:52:10,359 Bangun, Erik. 697 00:52:49,267 --> 00:52:50,799 Kita harus keluar dari sini. 698 00:52:50,801 --> 00:52:51,700 Bagaimana caranya? 699 00:53:08,286 --> 00:53:10,352 Dia dalam perjalanan. 700 00:53:10,354 --> 00:53:12,755 Aku akan menghubungimu saat dia sampai di sana. 701 00:53:27,071 --> 00:53:28,971 Harus terus bergerak. 702 00:53:30,041 --> 00:53:30,940 Aku tidak bisa. 703 00:53:44,989 --> 00:53:45,404 Aku baik-baik saja. 704 00:53:45,405 --> 00:53:47,320 Kau katakan akan membuka tiga rahasia bagi kami. 705 00:53:47,491 --> 00:53:49,692 Dua dari itu sudah terjadi. 706 00:53:49,694 --> 00:53:51,527 Apa rahasia ketiga, Caleb? 707 00:53:51,529 --> 00:53:53,796 Pesan itu belum diungkapkan kepadaku. 708 00:53:53,798 --> 00:53:56,632 Pesan-pesan ini, bagaimana itu bisa datang padamu? 709 00:53:56,634 --> 00:53:58,801 Aku mendengar suara. 710 00:53:58,803 --> 00:54:00,703 Itu menuntunku. 711 00:54:00,705 --> 00:54:03,606 Kau dengar suara, yang memberitahumu apa yang harus dilakukan, 712 00:54:03,608 --> 00:54:06,008 memberimu semacam tanda. 713 00:54:07,144 --> 00:54:08,811 Selalu ada tanda-tanda. 714 00:54:08,813 --> 00:54:10,813 Kita memilih mau mengikuti atau tidak. 715 00:54:10,815 --> 00:54:12,481 Tetapi waktunya akan datang. 716 00:54:12,483 --> 00:54:15,384 Hati manusia akan terbuka. 717 00:54:19,156 --> 00:54:20,656 Dengar. 718 00:54:20,658 --> 00:54:23,325 Aku tidak ingin berdebat, tetapi jika itu bukan supranatural, 719 00:54:23,327 --> 00:54:27,496 jelaskan kepadaku bagaimana kau menghapuskan pemadaman. 720 00:54:27,498 --> 00:54:29,064 Sederhana. 721 00:54:29,066 --> 00:54:31,066 Pemerintah memasuki kehidupan kita melalui komputer 722 00:54:31,068 --> 00:54:32,501 dan kartu kredit. 723 00:54:32,503 --> 00:54:34,370 Tidak ada alasan untuk berpikir mereka belum menemukan 724 00:54:34,372 --> 00:54:36,438 jalan ke pikiran kita. 725 00:54:36,440 --> 00:54:39,375 Satelit mengirim sinyal melalui gelombang udara, darr! 726 00:54:39,377 --> 00:54:40,342 Lampu padam. 727 00:54:41,746 --> 00:54:45,214 Ya, ya, itu jauh lebih masuk akal. 728 00:54:46,517 --> 00:54:47,583 Apa kita tersesat? 729 00:54:54,392 --> 00:54:56,191 Ada apa dengannya? 730 00:54:56,193 --> 00:54:57,593 Apa yang dia lakukan? 731 00:54:59,797 --> 00:55:00,796 Itu Ellie. 732 00:55:00,798 --> 00:55:02,898 Dia putri bungsuku. 733 00:55:02,900 --> 00:55:03,899 Kau akan tetap aman di sini. 734 00:55:03,901 --> 00:55:05,234 John! 735 00:55:06,937 --> 00:55:07,903 Jalan ini. 736 00:55:10,308 --> 00:55:12,408 Itu menuju kota. 737 00:55:13,611 --> 00:55:15,311 Berjalan dengan iman, bukan? 738 00:55:15,313 --> 00:55:16,211 Ya. 739 00:55:17,915 --> 00:55:20,482 Atau jatuh pada trik pikiran Jedi. 740 00:55:58,723 --> 00:55:59,621 Hei! 741 00:56:00,991 --> 00:56:04,326 Apa yang kau lakukan di pekaranganku? 742 00:56:04,328 --> 00:56:05,461 Oh, itu kau. 743 00:56:08,332 --> 00:56:09,231 Aku minta maaf. 744 00:56:10,634 --> 00:56:11,567 Aku tidak menyadarinya. 745 00:56:11,569 --> 00:56:13,669 Kami butuh tempat tinggal. 746 00:56:13,671 --> 00:56:15,304 Hanya untuk malam ini. 747 00:56:29,253 --> 00:56:32,588 Rumah kami adalah rumah kalian selama kalian membutuhkannya. 748 00:56:32,590 --> 00:56:34,957 Kalian akan aman di sini. 749 00:56:34,959 --> 00:56:39,361 Itulah yang mereka katakan tentang rumah persembunyian terakhir. 750 00:56:43,868 --> 00:56:45,367 Itu Ellie. 751 00:56:45,369 --> 00:56:48,237 Dia putri bungsuku. 752 00:56:48,239 --> 00:56:50,139 Keluarga yang bahagia. 753 00:56:51,909 --> 00:56:54,910 Apa kau anak laki-laki yang berbicara kepada Tuhan? 754 00:56:56,947 --> 00:57:00,282 Apakah benar akhir dunia akan datang? 755 00:57:00,284 --> 00:57:01,283 Untuk beberapa orang. 756 00:57:54,305 --> 00:57:57,473 Putramu, itu benar-benar karunia yang dimilikinya. 757 00:57:58,442 --> 00:57:59,341 Uh huh. 758 00:58:06,917 --> 00:58:09,218 Apa kau mau anggur lagi? 759 00:58:10,521 --> 00:58:12,120 Jelaskan padaku bagaimana bisa anak usia 15 tahun 760 00:58:12,122 --> 00:58:14,156 menyelinap dari penjagaanmu. 761 00:58:14,158 --> 00:58:15,057 14 tahun. 762 00:58:15,059 --> 00:58:16,859 Anak itu berusia 14 tahun. 763 00:58:16,861 --> 00:58:18,293 Diam! 764 00:58:18,295 --> 00:58:20,429 Aku tidak akan kehilangan dia lagi. 765 00:58:21,365 --> 00:58:22,397 Aku tahu. 766 00:58:47,691 --> 00:58:52,294 Aku menyimpan semua laporan berita dari hari kejadiannya. 767 00:58:52,296 --> 00:58:56,431 Menontonnya setidaknya belasan kali. 768 00:58:56,433 --> 00:58:57,733 Pemadaman total. 769 00:58:59,003 --> 00:59:03,638 Kita semuanya mengalami ketidaksadaran kolektif. 770 00:59:08,512 --> 00:59:11,079 Bagaimana bisa setiap orang mengalami hal yang sama persis 771 00:59:11,081 --> 00:59:13,048 pada saat yang bersamaan? 772 00:59:18,455 --> 00:59:22,291 Semua orang menanyakan pertanyaan yang sama sekarang. 773 00:59:22,293 --> 00:59:25,193 Jika dunia akan berakhir, 774 00:59:25,195 --> 00:59:28,997 Apakah aku bahagia dengan kehidupanku? 775 00:59:32,403 --> 00:59:35,037 Apa yang kau lihat saat itu terjadi? 776 00:59:35,039 --> 00:59:36,104 Sekilas. 777 00:59:38,776 --> 00:59:41,176 Sulit untuk menjelaskannya. 778 00:59:42,479 --> 00:59:46,148 Seperti aku melihat semuanya dari sudut pandang lain. 779 00:59:48,485 --> 00:59:50,819 Sendiri dengan kesadaranku, 780 00:59:54,792 --> 00:59:56,525 Aku melihat semua kesalahanku. 781 00:59:59,296 --> 01:00:01,697 Bagaimana hidupku memengaruhi orang lain. 782 01:00:06,604 --> 01:00:08,570 Dalam tiga menit itu, 783 01:00:09,707 --> 01:00:12,207 kita semua melihat siapa diri kita sebenarnya. 784 01:00:16,947 --> 01:00:20,949 Kita semua berbagi dalam pengalaman universal yang sama. 785 01:00:22,886 --> 01:00:24,953 Namun itu memecah belah kita. 786 01:00:28,192 --> 01:00:31,193 Tidak semua orang menyukai apa yang mereka lihat. 787 01:00:32,396 --> 01:00:34,329 Sama seperti dengan memori yang sulit, 788 01:00:34,331 --> 01:00:37,165 jika kau mau melupakannya, kau akan melakukannya. 789 01:00:40,638 --> 01:00:42,537 Kita semua memiliki kehendak bebas. 790 01:00:48,245 --> 01:00:51,446 Mengabaikannya tidak membuat kurang kebenarannya. 791 01:01:53,010 --> 01:01:54,810 Kau memutarinya? 792 01:01:58,348 --> 01:02:01,083 Harus membersihkan gerahamnya. 793 01:02:01,085 --> 01:02:01,950 Benar? 794 01:02:03,053 --> 01:02:04,286 Itu dia. 795 01:02:04,288 --> 01:02:05,320 Bagus 796 01:02:06,423 --> 01:02:08,190 Bersihkan semuanya. 797 01:02:28,512 --> 01:02:30,846 Apa kau sudah menyikat gigi? 798 01:02:35,586 --> 01:02:37,819 Baik, tidurlah. 799 01:02:40,891 --> 01:02:43,358 Apa Ayah pikir aku orang aneh? 800 01:02:43,360 --> 01:02:44,259 Apa? 801 01:02:45,362 --> 01:02:47,362 Mengapa kau katakan itu? 802 01:02:49,166 --> 01:02:50,565 Aku berbeda. 803 01:02:53,270 --> 01:02:54,903 Berbeda itu bagus. 804 01:02:56,540 --> 01:02:58,273 Kita semua hanya salinan dari satu sama lain 805 01:02:58,275 --> 01:02:59,741 hanya mencoba menyesuaikan diri. 806 01:03:01,612 --> 01:03:03,879 Kau dilahirkan untuk menonjol. 807 01:03:04,948 --> 01:03:06,314 Sekarang pergi tidur. 808 01:03:08,652 --> 01:03:08,984 Ayah? 809 01:03:12,523 --> 01:03:14,656 Apa Ayah pernah memikirkannya? 810 01:03:15,692 --> 01:03:16,591 Ibu 811 01:03:19,763 --> 01:03:21,096 Sepanjang waktu. 812 01:03:24,968 --> 01:03:26,701 Seperti apa dia? 813 01:03:29,339 --> 01:03:30,238 Kau. 814 01:03:33,010 --> 01:03:35,010 Dia sangat mirip denganmu. 815 01:03:36,980 --> 01:03:40,715 Peduli orang lain lebih dari dirinya sendiri. 816 01:03:43,687 --> 01:03:46,421 Aku kadang-kadang menulis surat padanya. 817 01:03:48,325 --> 01:03:52,561 Memberitahukannya apa yang aku rasakan, memberitahukannya tentang hariku. 818 01:03:52,563 --> 01:03:53,895 Apakah itu bodoh? 819 01:03:56,600 --> 01:03:57,933 Apakah itu membantu? 820 01:03:59,136 --> 01:04:00,268 Aku pikir begitu. 821 01:04:02,439 --> 01:04:04,439 Maka itu tidak bodoh. 822 01:04:05,242 --> 01:04:06,708 Kau punya rahasia. 823 01:04:08,812 --> 01:04:12,013 Aku akan membiarkanmu masuk di salah satu milikku. 824 01:04:12,015 --> 01:04:13,982 Aku seharusnya melakukan lebih banyak. 825 01:04:15,352 --> 01:04:17,352 Aku sedang dalam proses. 826 01:04:18,355 --> 01:04:20,188 Aku pikir kita semua. 827 01:04:22,960 --> 01:04:23,959 Selamat malam. 828 01:04:29,633 --> 01:04:32,634 Detail mengenai anak itu samar-samar. 829 01:04:32,636 --> 01:04:34,269 Apakah dia produk dari pemerintah AS 830 01:04:34,271 --> 01:04:35,837 yang menyembunyikan sesuatu yang lebih besar? 831 01:04:35,839 --> 01:04:39,174 Bisakah kita mempercayainya dan penglihatannya? 832 01:04:39,176 --> 01:04:40,709 Dan kemana dia pergi? 833 01:04:40,711 --> 01:04:42,043 Kami punya hak untuk tahu. 834 01:04:42,045 --> 01:04:43,979 Ketika pencarian berlanjut, Dr. Anthony Faron 835 01:04:43,981 --> 01:04:45,180 mengatakan hal ini. 836 01:04:47,551 --> 01:04:48,550 Kami melakukan segalanya dengan kekuatan kami 837 01:04:48,552 --> 01:04:49,784 untuk mendapatkan anak itu kembali. 838 01:04:49,786 --> 01:04:52,320 Yakinlah, ia akan kembali. 839 01:04:52,322 --> 01:04:55,624 Dia akan dikembalikan lagi ke penjara pemerintah. 840 01:04:58,462 --> 01:05:01,029 Keselamatannya, bagaimana dengan keselamatan anak itu? 841 01:05:01,031 --> 01:05:03,465 Jika dia menonton, ini adalah kesempatan terakhirmu 842 01:05:03,467 --> 01:05:05,467 untuk menyerahkan anak itu. 843 01:05:05,469 --> 01:05:06,868 Jika kau terus lari, kau membahayakan hidupmu 844 01:05:06,870 --> 01:05:08,570 dan anak laki-laki itu. 845 01:05:08,572 --> 01:05:10,872 Aku tidak bisa lagi menjamin keselamatanmu. 846 01:05:10,874 --> 01:05:13,074 Dr. Faron, bagaimana dengan tuduhan itu 847 01:05:13,076 --> 01:05:16,077 kau berencana menjual anak itu kembali ke pemerintah? 848 01:05:16,079 --> 01:05:17,345 Seperti yang kau katakan, tuduhan. 849 01:05:23,720 --> 01:05:26,821 Sejauh yang aku tahu, angkanya adalah koordinat. 850 01:05:26,823 --> 01:05:29,357 Semacam sistem pemetaan. 851 01:05:29,359 --> 01:05:32,427 Garis lintang dan bujur mengarah ke sini. 852 01:05:33,463 --> 01:05:35,130 Bagaimana dengan ini? 853 01:05:36,266 --> 01:05:38,934 Aku tidak tahu, tanggal dan waktu mungkin. 854 01:05:38,936 --> 01:05:40,235 11,27,27. 855 01:05:41,438 --> 01:05:43,405 Kenapa tempat itu? 856 01:05:43,407 --> 01:05:46,174 Menurut peta, tidak ada apa-apa di situ. 857 01:05:46,176 --> 01:05:47,509 Tidak, aku tidak tahu sama seperti yang lainnya 858 01:05:47,511 --> 01:05:49,511 tapi kita tidak bisa kembali. 859 01:05:49,513 --> 01:05:50,912 Apa yang harus kita lakukan? 860 01:05:52,115 --> 01:05:53,949 Kita punya tiga hari. 861 01:05:53,951 --> 01:05:57,052 Tetap pada rencana, terus menuju ke utara. 862 01:05:57,054 --> 01:05:58,320 Kau benar-benar percaya dia akan menerima 863 01:05:58,322 --> 01:06:01,690 pesan saat tiba di sana? 864 01:06:01,692 --> 01:06:05,360 Tidak masalah lagi apa yang aku percayai. 865 01:06:47,137 --> 01:06:48,036 Baiklah. 866 01:06:50,440 --> 01:06:51,339 Pasti. 867 01:06:54,378 --> 01:06:57,846 Sudah kubilang aku akan membebaskan anak itu, bukan? 868 01:06:57,848 --> 01:07:00,315 Tapi kita masih punya waktu. 869 01:07:00,317 --> 01:07:02,083 Jangan khawatir tentang ayahnya. 870 01:07:02,085 --> 01:07:03,985 Aku akan mengurusnya. 871 01:07:05,088 --> 01:07:09,090 Jika tidak, aku akan melakukan apa yang harus aku lakukan. 872 01:07:09,092 --> 01:07:10,658 Aku akan membawanya malam ini dan berada di sana 873 01:07:10,660 --> 01:07:13,294 besok pagi, sepakat. 874 01:07:22,005 --> 01:07:23,138 Aku harus pergi. 875 01:07:27,411 --> 01:07:28,443 Ada apa? 876 01:07:28,445 --> 01:07:29,644 Aku jelaskan di jalan. 877 01:07:29,646 --> 01:07:30,578 Sekarang kita harus keluar dari sini. 878 01:07:30,580 --> 01:07:31,746 Percayalah padaku, ambil barangmu. 879 01:07:31,748 --> 01:07:34,315 Kau pembelajar yang lambat. 880 01:07:34,317 --> 01:07:36,718 Aku tidak bisa membiarkanmu pergi. 881 01:07:36,720 --> 01:07:39,721 Apa yang kau bicarakan? 882 01:07:39,723 --> 01:07:42,023 Aku hanya menginginkan anak itu. 883 01:07:42,025 --> 01:07:44,259 Yah, kau tidak bisa memilikinya. 884 01:07:45,395 --> 01:07:47,629 Aku tidak mau melukaimu. 885 01:07:47,631 --> 01:07:49,697 Tetapi aku akan melakukannya jika harus. 886 01:07:55,105 --> 01:07:56,671 Itu bukan masalah pribadi. 887 01:07:58,275 --> 01:08:00,408 Ini hanya masalah uang yang banyak. 888 01:08:02,179 --> 01:08:03,711 Kau seharusnya berterima kasih kepadaku 889 01:08:03,713 --> 01:08:05,447 untuk menyelamatkan hidupnya. 890 01:08:06,583 --> 01:08:09,017 Mengingat kau tidak akan pernah bisa bertahan hidup sendiri. 891 01:08:09,019 --> 01:08:11,519 Kau tidak bisa melindunginya lagi. 892 01:08:19,596 --> 01:08:20,762 Lepaskan dia. 893 01:08:25,268 --> 01:08:26,401 Jatuhkan pistolnya. 894 01:08:34,411 --> 01:08:35,243 Kau punya tali? 895 01:08:35,245 --> 01:08:36,077 Ada di garasi. 896 01:08:36,079 --> 01:08:37,812 Bawa Caleb. 897 01:08:43,053 --> 01:08:45,153 Kau belum pernah membunuh orang sebelumnya, bukan? 898 01:08:45,155 --> 01:08:46,454 Kau benar. 899 01:08:48,692 --> 01:08:51,926 Tapi aku punya banyak pengalaman pertama baru-baru ini. 900 01:08:55,665 --> 01:08:57,565 Kemana kau akan pergi? 901 01:09:02,005 --> 01:09:04,038 Sepertinya kita melewatkan pesta. 902 01:09:04,040 --> 01:09:06,441 Tidak ada apa-apa di kabin. 903 01:09:06,443 --> 01:09:09,577 Petunjuk datang dari jurnalis. 904 01:09:09,579 --> 01:09:11,880 Dia bilang dia mewawancarai anak itu. 905 01:09:11,882 --> 01:09:15,416 Rekamannya ada jika kita bersedia membayarnya. 906 01:09:15,418 --> 01:09:17,252 Beri aku nomornya. 907 01:09:19,623 --> 01:09:21,856 Caleb, saatnya pergi. 908 01:09:21,858 --> 01:09:22,757 Kau siap? 909 01:09:24,361 --> 01:09:26,127 Dengar, aku tahu dia menakutimu tapi aku tidak akan meninggalkanmu, 910 01:09:26,129 --> 01:09:27,595 percayalah pada ayah. 911 01:09:28,865 --> 01:09:29,764 Caleb? 912 01:09:34,204 --> 01:09:35,436 Apa yang terjadi? 913 01:09:37,507 --> 01:09:38,406 Caleb! 914 01:09:49,953 --> 01:09:52,520 Buatlah senyaman mungkin. 915 01:09:59,095 --> 01:09:59,994 Ini. 916 01:10:02,265 --> 01:10:05,900 Itu milik ibuku, tapi aku sudah terlalu tua untuk itu sekarang. 917 01:10:05,902 --> 01:10:08,803 Kau bisa memilikinya, jadi kau akan mengingatku. 918 01:10:32,128 --> 01:10:33,962 Kita di antah berantah. 919 01:10:33,964 --> 01:10:35,530 Itulah idenya. 920 01:10:37,167 --> 01:10:39,400 Kau tidak bisa meninggalkanku di sini. 921 01:10:40,503 --> 01:10:42,971 Kau adalah target perburuan nasional. 922 01:10:42,973 --> 01:10:44,772 Mereka akan menemukanmu. 923 01:10:44,774 --> 01:10:47,575 Maka kau akan berharap aku membawa anakmu. 924 01:10:47,577 --> 01:10:49,777 Dan seseorang akan -- 925 01:10:52,048 --> 01:10:53,748 Ini bukan masalah pribadi. 926 01:10:55,518 --> 01:10:56,384 Hei! 927 01:10:58,021 --> 01:10:58,886 Hei! 928 01:10:59,956 --> 01:11:00,822 Hei! 929 01:11:17,974 --> 01:11:21,142 Tidak sehari pun aku tidak memikirkanmu. 930 01:11:21,144 --> 01:11:23,778 Kau meninggalkan sebagian dari dirimu. 931 01:11:23,780 --> 01:11:25,680 Aku melihatmu di dalam dia. 932 01:11:25,682 --> 01:11:27,915 Dengan cara yang aku tidak bisa lakukan sebelumnya. 933 01:11:28,852 --> 01:11:31,185 Dan untuk itu, aku bersyukur. 934 01:11:54,611 --> 01:11:56,444 Kamera SPBU memberitahukan 935 01:11:56,446 --> 01:11:58,746 dia tidak lebih 15 mil dari sini. 936 01:11:58,748 --> 01:12:00,281 Mereka tidak mungkin jauh. 937 01:12:01,551 --> 01:12:04,485 Mungkin suatu saat aku bisa membuatkanmu keahlianku 938 01:12:04,487 --> 01:12:06,688 panekuk stroberi. 939 01:12:06,690 --> 01:12:09,190 Apa itu terdengar bagus? 940 01:12:09,192 --> 01:12:11,092 Aku alergi pada stroberi. 941 01:12:11,094 --> 01:12:12,393 Benar. 942 01:12:12,395 --> 01:12:14,529 Mungkin hanya pancake saja. 943 01:12:19,803 --> 01:12:22,403 Kau tahu kau banyak mengingatkanku pada anak laki-lakiku. 944 01:12:22,405 --> 01:12:24,706 Dia akan seusiamu. 945 01:12:24,708 --> 01:12:25,940 Dimana dia? 946 01:12:27,043 --> 01:12:29,177 Dia ada di tempat yang lebih baik. 947 01:12:34,150 --> 01:12:36,718 Kau akan memilikinya suatu hari nanti. 948 01:12:38,188 --> 01:12:39,587 Tutup matamu. 949 01:13:18,361 --> 01:13:20,194 Apakah dia siap? 950 01:13:25,468 --> 01:13:28,603 Aku menaruh beberapa makanan dan air di sana. 951 01:13:29,739 --> 01:13:31,906 Kau yakin tidak ingin aku membawa kalian lebih jauh lagi? 952 01:13:31,908 --> 01:13:33,508 Nah, sudah cukup. 953 01:13:33,510 --> 01:13:34,409 Terima kasih. 954 01:13:35,845 --> 01:13:37,478 Apa yang akan kau lakukan? 955 01:13:38,948 --> 01:13:41,616 Aku tidak tahu, aku akan memikirkan sesuatu. 956 01:13:41,618 --> 01:13:45,319 Sebaiknya tidak membuatmu terlibat lebih jauh. 957 01:13:45,321 --> 01:13:46,554 Baiklah. 958 01:13:46,556 --> 01:13:47,455 Semoga berhasil. 959 01:13:53,229 --> 01:13:54,262 Aku mungkin punya sesuatu di sini. 960 01:13:54,264 --> 01:13:56,097 Aku akan menghubungimu lagi nanti. 961 01:14:04,974 --> 01:14:06,207 Apa ini? 962 01:14:06,209 --> 01:14:09,977 Apa kau dokter yang mencari anak itu? 963 01:14:09,979 --> 01:14:11,379 Siapa ini? 964 01:14:11,381 --> 01:14:12,947 Bagaimana kau mendapatkan nomor ini? 965 01:14:12,949 --> 01:14:14,315 Aku mau dua juta. 966 01:14:14,317 --> 01:14:16,451 Setengah sekarang dan setengah lagi saat dia ditemukan. 967 01:14:16,453 --> 01:14:18,085 Kau memilikinya? 968 01:14:18,087 --> 01:14:20,321 Tidak, tapi aku tahu kemana mereka pergi. 969 01:14:20,323 --> 01:14:21,622 Mengapa aku harus percaya itu? 970 01:14:21,624 --> 01:14:23,825 Karena tidak sepertimu, aku tahu cara melindungi 971 01:14:23,827 --> 01:14:26,894 aset multi juta dolar. 972 01:14:26,896 --> 01:14:28,896 Ada GPS pada mereka saat kita bicara. 973 01:14:28,898 --> 01:14:30,298 Dimana kau? 974 01:15:34,430 --> 01:15:35,463 Terima kasih. 975 01:15:37,734 --> 01:15:41,569 Jika aku harus mendengarkannya sebentar lagi, 976 01:15:47,577 --> 01:15:50,144 Aku hanya akan bertanya sekali lagi 977 01:15:50,146 --> 01:15:53,648 dan lalu aku mulai menyakiti orang. 978 01:15:53,650 --> 01:15:55,483 Mereka tidak mengatakan ke mana mereka pergi? 979 01:15:55,485 --> 01:15:58,486 Mereka tidak mengatakannya dan aku tidak bertanya. 980 01:15:59,789 --> 01:16:02,757 Kau tidak bohong, kan? 981 01:16:02,759 --> 01:16:03,824 Aku selalu bisa berbohong. 982 01:16:03,826 --> 01:16:05,226 Aku tidak akan. 983 01:16:11,701 --> 01:16:14,101 Bagaimana denganmu, sayang? 984 01:16:14,103 --> 01:16:17,171 Kau tahu kemana mereka akan pergi? 985 01:16:18,241 --> 01:16:19,440 Kau tidak ingin sesuatu terjadi 986 01:16:19,442 --> 01:16:22,176 pada ibu dan ayahmu, bukan? 987 01:16:26,482 --> 01:16:28,182 Baiklah kalau begitu. 988 01:16:28,184 --> 01:16:30,117 Marina Forks. 989 01:16:30,119 --> 01:16:31,686 Itu sebuah perkemahan. 990 01:16:32,722 --> 01:16:34,088 Oh, gadis yang baik. 991 01:16:36,459 --> 01:16:37,892 Kemana? 992 01:16:37,894 --> 01:16:40,628 Ke dalam hutan, di mana bisa bersembunyi. 993 01:16:40,630 --> 01:16:42,196 Semakin dalam kita melangkah, semakin baik peluang 994 01:16:42,198 --> 01:16:44,265 membawanya ke sana tepat waktu. 995 01:16:44,267 --> 01:16:46,467 Jika kita bisa sampai ke sungai, 996 01:16:46,469 --> 01:16:48,869 itu akan membawa kita tiba ke perkemahan. 997 01:16:48,871 --> 01:16:50,438 Dari situ tidak jauh. 998 01:16:50,440 --> 01:16:53,541 Kau benar-benar mau kembali ke sana? 999 01:16:53,543 --> 01:16:56,377 Kita tidak bisa terlalu lama di suatu tempat, mereka akan menemukan kita. 1000 01:16:56,379 --> 01:16:58,079 Akan ada yang lainnya. 1001 01:16:58,081 --> 01:17:00,982 Kita terlalu terbuka di sini. 1002 01:17:00,984 --> 01:17:03,618 Kau tidak harus melakukan ini. 1003 01:17:03,620 --> 01:17:06,287 Kau bisa tinggal di sini atau kembali. 1004 01:17:08,758 --> 01:17:10,625 Untuk apa aku kembali? 1005 01:17:10,627 --> 01:17:13,461 Menyajikan minuman dengan upah minimum? 1006 01:17:14,364 --> 01:17:16,597 Seperti badai, kan? 1007 01:17:16,599 --> 01:17:19,967 Satu-satunya jalan melaluinya adalah melewatinya. 1008 01:17:19,969 --> 01:17:20,868 Ayo pergi. 1009 01:17:23,606 --> 01:17:24,805 Apa yang harus kita lakukan? 1010 01:17:24,807 --> 01:17:25,773 Berpisah. 1011 01:17:26,576 --> 01:17:27,842 Kalian ikuti mereka. 1012 01:17:27,844 --> 01:17:29,377 Aku akan muncul dari sisi utara. 1013 01:17:29,379 --> 01:17:31,312 Mengapit mereka di tengah. 1014 01:17:49,198 --> 01:17:51,165 Kenapa kau tersenyum? 1015 01:17:51,167 --> 01:17:53,467 Kau mulai percaya padanya, kan? 1016 01:17:53,469 --> 01:17:55,770 Itu sebabnya kau setuju untuk membawanya sejauh ini. 1017 01:17:55,772 --> 01:17:57,738 Doaku berhasil. 1018 01:17:58,941 --> 01:18:01,976 Aku setuju membuktikan bahwa aku benar. 1019 01:18:01,978 --> 01:18:04,378 Kita tiba di sana, kau akan melihat tidak ada apa-apa di sana. 1020 01:18:04,380 --> 01:18:07,381 Tidak ada yang keajaiban yang akan terjadi. 1021 01:18:08,685 --> 01:18:12,753 Doa itu tidak ada gunanya, khususnya bagiku itu sia-sia. 1022 01:18:12,755 --> 01:18:15,056 Apa kau takut, jika kau mendengarkan, Tuhan tidak akan lagi berbicara kepadamu 1023 01:18:15,058 --> 01:18:18,325 atau bahwa kau tidak akan menyukai apa yang kau dengar ketika dia melakukannya? 1024 01:18:18,327 --> 01:18:20,428 Aku tidak takut apa pun. 1025 01:18:20,430 --> 01:18:22,830 Selain itu, mungkin kita sudah mati. 1026 01:18:22,832 --> 01:18:24,331 Apa? 1027 01:18:24,333 --> 01:18:26,300 Aku serius, mungkin pemadaman itu membinasakan kita semua 1028 01:18:26,302 --> 01:18:29,036 dan ini hanya ada di pikiran kita. 1029 01:18:29,038 --> 01:18:32,239 Ayahku bilang kepadaku, dia tidak percaya pada kehidupan setelah kematian. 1030 01:18:32,241 --> 01:18:35,142 Mungkin kita semua berhalusinasi tentang kenangan terakhir kita 1031 01:18:35,144 --> 01:18:37,878 yang tampaknya seperti keabadian. 1032 01:18:38,981 --> 01:18:40,614 Masuk akal, bukan? 1033 01:18:48,691 --> 01:18:50,758 Apa yang harus kita lakukan? 1034 01:18:50,760 --> 01:18:53,894 Ada punggung bukit di belakangku, 20 kaki. 1035 01:18:54,797 --> 01:18:55,696 Siap? 1036 01:18:56,499 --> 01:18:57,398 Pergi! 1037 01:20:01,264 --> 01:20:02,263 Ayo. 1038 01:20:02,265 --> 01:20:03,664 Mereka akan kembali. 1039 01:20:09,806 --> 01:20:11,572 Kalian harus terus bergerak. 1040 01:20:11,574 --> 01:20:13,541 Jika kita bisa tiba di sungai, 1041 01:20:13,543 --> 01:20:15,509 dan ikuti terus. 1042 01:20:15,511 --> 01:20:17,945 Kau tidak bisa membuatnya seperti ini. 1043 01:20:17,947 --> 01:20:20,381 Kita harus tetap berdiri. 1044 01:20:20,383 --> 01:20:21,615 Apa yang sedang kau lakukan? 1045 01:20:21,617 --> 01:20:23,818 Kita harus terus menekannya. 1046 01:20:23,820 --> 01:20:27,955 Apa kau punya sesuatu di dalam botolmu? 1047 01:20:31,427 --> 01:20:33,494 Ini akan membuatmu lebih baik. 1048 01:20:33,496 --> 01:20:35,162 Ini akan menyakitkan. 1049 01:20:45,708 --> 01:20:47,474 Sebentar lagi gelap. 1050 01:20:47,476 --> 01:20:49,643 Mereka akan berputar kembali. 1051 01:20:51,080 --> 01:20:54,081 Kita tidak akan berhasil, kan? 1052 01:20:54,083 --> 01:20:56,150 Kita akan berhasil. 1053 01:20:56,152 --> 01:20:57,518 Kita harus bergerak. 1054 01:21:05,228 --> 01:21:06,694 Lain kali, bisakah kau meminta untuk menerima pesanmu 1055 01:21:06,696 --> 01:21:08,128 dekat pantai? 1056 01:21:14,036 --> 01:21:15,469 Kita perlu mencari tempat berlindung. 1057 01:21:15,471 --> 01:21:17,271 Tempat berlindung dan api. 1058 01:21:17,273 --> 01:21:18,973 Hal terbaik yang bisa dilakukan adalah menemukan tempat di dekat dinding batu. 1059 01:21:18,975 --> 01:21:20,507 Itu akan memancarkan panas kembali ke kita. 1060 01:21:20,509 --> 01:21:22,209 Apa mereka tidak melihatnya? 1061 01:21:22,211 --> 01:21:23,277 Kita tidak punya pilihan. 1062 01:21:23,279 --> 01:21:25,246 Kita akan membeku di sini. 1063 01:21:25,248 --> 01:21:27,147 Bantu aku mengambil kayu. 1064 01:21:29,418 --> 01:21:31,318 Lihat ini tidak terlalu buruk. 1065 01:21:32,355 --> 01:21:35,322 Seperti perjalanan berkemah lainnya, kan? 1066 01:21:36,926 --> 01:21:38,225 Aku tidak tahu. 1067 01:21:39,195 --> 01:21:41,428 Belum pernah berkemah sebelumnya. 1068 01:21:42,465 --> 01:21:44,098 Yang ini sudah matang. 1069 01:21:58,648 --> 01:22:01,615 Dia tidak sepertiku, itu sudah pasti. 1070 01:22:01,617 --> 01:22:04,718 Kau mengatakan seperti itu adalah hal yang buruk. 1071 01:22:06,088 --> 01:22:07,621 Kau benar. 1072 01:22:09,926 --> 01:22:13,494 Kau harus mengganti perban itu. 1073 01:22:21,938 --> 01:22:24,872 Apa ada bedanya? 1074 01:22:24,874 --> 01:22:27,374 Ini adalah hari-hari terakhir kita. 1075 01:22:27,376 --> 01:22:29,944 Itu akan berbeda. 1076 01:22:35,751 --> 01:22:38,352 Di mana kau belajar semua ini? 1077 01:22:38,354 --> 01:22:41,588 Anak-anak terluka sepanjang waktu. 1078 01:22:41,590 --> 01:22:42,823 Ya dia, uh, 1079 01:22:44,760 --> 01:22:46,894 dia bilang kau punya putra. 1080 01:22:48,064 --> 01:22:49,363 Itu benar. 1081 01:22:50,299 --> 01:22:52,066 Aku tahu seperti apa rasanya, 1082 01:22:52,068 --> 01:22:55,903 mencintai seseorang lama setelah mereka pergi. 1083 01:22:55,905 --> 01:22:57,972 Apa yang terjadi? 1084 01:22:57,974 --> 01:22:59,039 Kecelakaan mobil. 1085 01:22:59,976 --> 01:23:02,376 Aku lolos dari itu, dia tidak. 1086 01:23:03,479 --> 01:23:05,312 Dia tangguh. 1087 01:23:05,314 --> 01:23:07,348 Berjuang selama seminggu penuh. 1088 01:23:09,485 --> 01:23:10,985 Maaf jika aku salah menilaimu sebelumnya. 1089 01:23:10,987 --> 01:23:11,986 Aku pikir kau hanya-- 1090 01:23:11,988 --> 01:23:13,554 - hanya seorang pelayan? 1091 01:23:17,159 --> 01:23:18,058 Tidak apa-apa. 1092 01:23:19,295 --> 01:23:22,696 Toh, warisan naif itu picik. 1093 01:23:26,435 --> 01:23:29,670 Kecelakaan mobil, di luar kendaliku. 1094 01:23:33,242 --> 01:23:36,143 Saat itulah aku akhirnya menemukan jawabannya. 1095 01:23:36,145 --> 01:23:37,378 Apa itu? 1096 01:23:39,849 --> 01:23:43,851 Bahwa jika aku masih di sini, pasti ada alasan bagus. 1097 01:23:43,853 --> 01:23:45,219 Butuh kehilangan anak untuk menyadarinya 1098 01:23:45,221 --> 01:23:48,288 Aku tidak bisa menangani semuanya sendiri. 1099 01:23:49,625 --> 01:23:53,727 Bahwa aku tidak memiliki kendali sebanyak yang aku pikirkan. 1100 01:23:55,531 --> 01:23:59,366 Jadi aku percaya pada kehendak yang lebih besar dari kehendakku sekarang. 1101 01:24:02,438 --> 01:24:03,771 Aku ingat cara dia dulu tertawa 1102 01:24:03,773 --> 01:24:05,406 ketika dia masih bayi. 1103 01:24:08,511 --> 01:24:10,577 Berceloteh kecil yang manis itu. 1104 01:24:14,150 --> 01:24:16,784 Masih tercekat di tenggorokanku. 1105 01:24:19,288 --> 01:24:21,088 Aku sangat merindukan itu. 1106 01:24:26,095 --> 01:24:27,327 Kau tahu, bagi jutaan orang, 1107 01:24:27,329 --> 01:24:30,664 anakmu adalah bukti dari sesuatu yang lebih besar. 1108 01:24:31,967 --> 01:24:36,036 Tetapi baginya, kau adalah bukti dari sesuatu yang lebih besar. 1109 01:24:41,577 --> 01:24:42,976 Dia anak yang baik. 1110 01:24:45,481 --> 01:24:49,416 Entah kau menyadarinya atau tidak, kau diberkati. 1111 01:24:49,418 --> 01:24:52,319 Tidak semua orang bisa mendapatkan kesempatan kedua. 1112 01:24:53,522 --> 01:24:55,789 Apakah sulit untuk melanjutkan? 1113 01:24:55,791 --> 01:24:56,690 Ya. 1114 01:24:58,461 --> 01:25:01,361 Itu hal tersulit yang pernah aku lakukan. 1115 01:25:03,966 --> 01:25:08,168 Baru menyadari aku sudah bosan hidup mati rasa. 1116 01:25:08,170 --> 01:25:11,171 Waktu adalah sesuatu yang tidak bisa kau dapatkan kembali. 1117 01:25:17,279 --> 01:25:18,846 Mati untuk dirimu sendiri. 1118 01:25:19,815 --> 01:25:22,783 Itu yang kau bilang, kan? 1119 01:25:22,785 --> 01:25:24,518 Kau hanya mati sekali. 1120 01:25:25,788 --> 01:25:27,754 Kau bisa hidup setiap hari. 1121 01:25:38,334 --> 01:25:41,335 Mereka tidak akan mendekati api, kan? 1122 01:25:41,337 --> 01:25:43,070 Tidak, kita akan baik-baik saja. 1123 01:25:44,073 --> 01:25:45,472 Aku akan berjaga. 1124 01:26:17,173 --> 01:26:20,240 Ada sesuatu yang perlu kau lihat. 1125 01:26:24,680 --> 01:26:26,580 Kemasi barang-barangmu. 1126 01:26:30,019 --> 01:26:31,919 Mereka mengacaukan kita. 1127 01:26:31,921 --> 01:26:33,820 Kita harus mencapainya sebelum malam hari. 1128 01:26:33,822 --> 01:26:36,223 Kita akan baik-baik saja selama kita bisa sejauh itu. 1129 01:26:36,225 --> 01:26:37,791 Kau punya rencana? 1130 01:26:39,395 --> 01:26:41,461 Aku sedang memikirkannya. 1131 01:26:41,463 --> 01:26:43,864 Bisakah aku melihat tasmu itu? 1132 01:26:48,704 --> 01:26:50,604 Itu yang terakhir. 1133 01:26:50,606 --> 01:26:52,639 Kita sudah menggunakan yang lainnya di api unggun. 1134 01:26:52,641 --> 01:26:55,042 Kita akan buat ini berguna. 1135 01:27:09,592 --> 01:27:11,758 Kau pasti bercanda. 1136 01:28:11,553 --> 01:28:13,620 Mereka tidak bisa pergi lebih jauh dari ini di malam hari. 1137 01:28:13,622 --> 01:28:14,688 Tidak saat terluka. 1138 01:28:15,591 --> 01:28:16,823 Apa yang harus kita lakukan? 1139 01:28:26,835 --> 01:28:28,635 Kita akan kembali ke tempat kita masuk, 1140 01:28:28,637 --> 01:28:29,970 kepung mereka. 1141 01:28:32,574 --> 01:28:33,974 Mereka tidak jauh. 1142 01:28:45,187 --> 01:28:46,086 Berhenti. 1143 01:28:46,922 --> 01:28:48,555 Aku tidak bisa melanjutkan. 1144 01:28:49,925 --> 01:28:51,224 Dia juga tidak bisa. 1145 01:28:52,294 --> 01:28:53,193 Aku minta maaf. 1146 01:28:54,930 --> 01:28:56,897 Kalian bisa pergi. 1147 01:28:56,899 --> 01:28:57,964 Tetapi aku tidak bisa. 1148 01:28:59,001 --> 01:29:00,967 Aku akan menyusul kalian. 1149 01:29:02,104 --> 01:29:05,105 Jika kita tidak terus bergerak, mereka akan menemukan kita. 1150 01:29:05,107 --> 01:29:06,340 Kita harus tetap bersatu atau, 1151 01:29:06,342 --> 01:29:07,240 - Sst. 1152 01:29:09,712 --> 01:29:11,144 Apa kau dengar itu? 1153 01:30:03,665 --> 01:30:07,000 Tempatkan segala sesuatu di tempatnya, kan? 1154 01:30:07,002 --> 01:30:07,868 Apa itu? 1155 01:30:07,870 --> 01:30:08,769 Ini. 1156 01:30:09,638 --> 01:30:10,937 Semua ini. 1157 01:30:10,939 --> 01:30:14,608 Membuatmu sadar betapa kecilnya kita sebenarnya. 1158 01:30:14,610 --> 01:30:17,477 Bagaimana dengan ayah anakmu? 1159 01:30:17,479 --> 01:30:19,246 Kau tidak pernah menyebutkannya. 1160 01:30:19,248 --> 01:30:21,715 Yah, mereka mengatakan kejadian traumatis akan.. 1161 01:30:21,717 --> 01:30:24,418 membawa pasangan lebih dekat atau memisahkan mereka. 1162 01:30:24,420 --> 01:30:26,153 Punyaku adalah yang terakhir. 1163 01:30:29,091 --> 01:30:31,858 Kami mencoba punya bayi lagi setelah kecelakaan itu. 1164 01:30:31,860 --> 01:30:34,461 Aku tidak bisa hamil. 1165 01:30:34,463 --> 01:30:36,329 Itu tidak seharusnya. 1166 01:30:36,331 --> 01:30:37,798 Aku minta maaf. 1167 01:30:37,800 --> 01:30:38,698 Aku tidak. 1168 01:30:39,868 --> 01:30:41,535 Aku memberikan semua yang aku miliki. 1169 01:30:41,537 --> 01:30:45,972 Pada akhirnya itu masih belum cukup bagi kami berdua. 1170 01:30:45,974 --> 01:30:46,973 Apa itu? 1171 01:30:47,743 --> 01:30:48,975 Kita di sini. 1172 01:30:58,253 --> 01:31:00,787 Hei, kau anak itu, kan? 1173 01:31:02,658 --> 01:31:05,792 Maaf, aku baru mengenalinya dari TV. 1174 01:31:07,396 --> 01:31:11,331 Kau tidak keberatan jika aku berfoto dengan anak itu? 1175 01:31:11,333 --> 01:31:12,866 Benar. 1176 01:31:12,868 --> 01:31:14,334 Semua orang mencarinya. 1177 01:31:14,336 --> 01:31:16,803 Sulit mempercayai orang akhir-akhir ini, aku mengerti. 1178 01:31:16,805 --> 01:31:18,371 Bagaimana kalau minum? 1179 01:31:19,341 --> 01:31:22,609 Aku punya beberapa wiski dalam ranselku. 1180 01:31:22,611 --> 01:31:24,878 Aku tidak minum dan kami agak lelah. 1181 01:31:24,880 --> 01:31:25,779 Benar. 1182 01:31:27,149 --> 01:31:31,384 Oke, aku akan bergabung nanti malam. 1183 01:31:55,377 --> 01:31:56,710 Selamat malam semua. 1184 01:31:58,347 --> 01:31:59,980 Keberatan jika aku bergabung dengan kalian? 1185 01:32:08,524 --> 01:32:09,556 Aku punya anak. 1186 01:32:10,826 --> 01:32:13,660 Aku juga tidak minum di sekitar mereka. 1187 01:32:14,530 --> 01:32:15,695 Aku tidak akan memberitahu. 1188 01:32:28,410 --> 01:32:30,377 Maaf sebelumnya. 1189 01:32:30,379 --> 01:32:32,712 Sedikit curiga. 1190 01:32:32,714 --> 01:32:34,681 Tidak perlu meminta maaf. 1191 01:32:36,485 --> 01:32:38,451 Kami sedang diikuti. 1192 01:32:41,256 --> 01:32:43,924 Siapa pun yang datang dengan cara ini, 1193 01:32:44,893 --> 01:32:48,061 Kalian tidak perlu khawatir. 1194 01:32:48,063 --> 01:32:49,596 Kau seorang polisi. 1195 01:32:49,598 --> 01:32:51,097 Bukan hanya polisi. 1196 01:32:52,534 --> 01:32:56,469 Aku orang yang mau kalian mencapai tujuan kalian. 1197 01:32:56,471 --> 01:32:58,772 Rahasiamu aman bersamaku. 1198 01:33:00,642 --> 01:33:03,843 Dan apa yang terjadi ketika dia tiba di sana, 1199 01:33:03,845 --> 01:33:08,281 kapal ruang angkasa tidak akan datang dan membawanya pergi, kan? 1200 01:33:10,752 --> 01:33:12,652 Aku tidak tahu, mungkin. 1201 01:33:16,258 --> 01:33:20,327 Anakmu ini yang sebenarnya, ya? 1202 01:33:20,329 --> 01:33:22,662 Sebenar-benarnya. 1203 01:33:24,132 --> 01:33:26,433 Semua orang punya pengalaman yang tidak bisa dijelaskan 1204 01:33:26,435 --> 01:33:28,234 dalam hidup mereka, kan? 1205 01:33:30,038 --> 01:33:32,939 Tidak akan gila mempercayai mereka. 1206 01:33:34,910 --> 01:33:37,877 Mungkin gila untuk tidak mempercayai mereka. 1207 01:33:38,981 --> 01:33:40,647 Aku berharap yang terbaik untuk kalian berdua. 1208 01:33:40,649 --> 01:33:41,982 Aku berbalik lagi. 1209 01:33:42,851 --> 01:33:44,217 Bagaimana dengan wiskimu? 1210 01:33:44,219 --> 01:33:45,285 Habiskan itu. 1211 01:34:24,092 --> 01:34:25,091 Caleb! 1212 01:34:25,093 --> 01:34:26,326 Ayah! 1213 01:35:08,303 --> 01:35:09,369 Maaf nak. 1214 01:35:45,640 --> 01:35:46,940 Caleb, Caleb. 1215 01:35:48,110 --> 01:35:50,076 Aku mendapatkanmu, aku mendapatkanmu. 1216 01:35:50,078 --> 01:35:50,910 Kau baik-baik saja? 1217 01:35:50,912 --> 01:35:51,778 Kita harus pergi, oke? 1218 01:35:51,780 --> 01:35:52,679 Kau siap? 1219 01:35:54,783 --> 01:35:56,316 Aku lelah. 1220 01:35:56,318 --> 01:35:57,250 Aku tahu. 1221 01:35:57,252 --> 01:35:59,185 Aku butuh kau untuk membantuku, oke? 1222 01:35:59,187 --> 01:36:00,620 Saat kita tiba di sana, kau jangan berhenti berlari 1223 01:36:00,622 --> 01:36:02,055 sampai kau mencapai pepohonan. 1224 01:36:02,057 --> 01:36:04,157 Jangan melihat ke belakang, mengerti? 1225 01:36:04,159 --> 01:36:06,726 Oke, kita hitung sampai tiga. 1226 01:36:06,728 --> 01:36:08,128 Satu dua tiga! 1227 01:36:11,733 --> 01:36:13,466 Ke pohon, Caleb! 1228 01:36:30,352 --> 01:36:33,920 Oke, istirahat sebentar dan kita terus bergerak. 1229 01:36:42,798 --> 01:36:44,764 Aku lelah berlari. 1230 01:36:46,034 --> 01:36:47,333 Ya, ayah juga. 1231 01:36:51,706 --> 01:36:52,605 Ayah! 1232 01:37:08,857 --> 01:37:09,989 Apa yang terjadi? 1233 01:37:09,991 --> 01:37:11,191 Dimana Caleb? 1234 01:37:12,060 --> 01:37:13,126 Dia sudah pergi. 1235 01:37:13,929 --> 01:37:15,128 Mereka membawanya. 1236 01:37:15,130 --> 01:37:16,563 Siapa yang membawanya? 1237 01:37:16,565 --> 01:37:18,231 Tidak masalah. 1238 01:37:18,233 --> 01:37:20,400 Kita tidak akan pernah melihatnya lagi. 1239 01:37:20,402 --> 01:37:22,402 Tidak, kita akan menemukannya. 1240 01:37:22,404 --> 01:37:23,369 Kita tidak akan. 1241 01:37:24,406 --> 01:37:25,638 Sadarlah, Maya. 1242 01:37:26,641 --> 01:37:27,874 Putramu meninggal. 1243 01:37:29,444 --> 01:37:31,644 Kau tidak bisa menyelamatkannya dan aku juga tidak bisa menyelamatkan anakku. 1244 01:37:31,646 --> 01:37:33,847 Tidak juga kuasamu yang lebih tinggi. 1245 01:37:33,849 --> 01:37:35,515 Tidak ada yang memperhatikan kita. 1246 01:37:35,517 --> 01:37:37,050 Apa kau menyadarinya? 1247 01:37:37,052 --> 01:37:38,484 Putramu sudah meninggal. 1248 01:37:38,486 --> 01:37:41,254 Terima kasih sudah mengingatkanku. 1249 01:37:41,256 --> 01:37:44,390 Istrimu, dia meninggal supaya anakmu bisa hidup. 1250 01:37:51,566 --> 01:37:53,533 Yang lain, mereka mau membawamu kembali 1251 01:37:53,535 --> 01:37:55,034 ke fasilitas itu. 1252 01:37:56,805 --> 01:37:58,338 Kau seharusnya membiarkan mereka. 1253 01:37:58,340 --> 01:38:00,373 Mereka menginginkanmu untuk mendapatkan uang. 1254 01:38:00,375 --> 01:38:02,575 Ini bukan tentang uang lagi. 1255 01:38:02,577 --> 01:38:03,977 Kematianmu seharusnya tidak berada di tangan keserakahan. 1256 01:38:03,979 --> 01:38:06,012 Ini terlalu penting. 1257 01:38:06,014 --> 01:38:08,581 Kau tidak akan menyerahkanku? 1258 01:38:10,252 --> 01:38:12,151 Percayalah padaku saat aku memberitahumu, nak. 1259 01:38:12,153 --> 01:38:14,354 Aku tidak punya niat menyerahkanmu. 1260 01:38:14,356 --> 01:38:16,856 Atau kalian pernah meninggalkan gunung ini. 1261 01:38:16,858 --> 01:38:17,991 Kau benar. 1262 01:38:17,993 --> 01:38:19,325 Kita semua memiliki tujuan. 1263 01:38:19,327 --> 01:38:20,460 Ini adalah milikku. 1264 01:38:22,063 --> 01:38:23,696 Sudah dikonfirmasi. 1265 01:38:23,698 --> 01:38:25,331 Mereka menemukan kendaraan polisi di luar negara bagian 1266 01:38:25,333 --> 01:38:26,733 dekat perkemahan. 1267 01:38:26,735 --> 01:38:29,002 Seseorang harus mendapatkannya terlebih dahulu. 1268 01:38:29,004 --> 01:38:30,169 Dan anak itu? 1269 01:38:30,171 --> 01:38:31,437 Masih hilang. 1270 01:38:31,439 --> 01:38:33,172 Lalu kita semua yang tersisa. 1271 01:38:33,174 --> 01:38:34,507 Kami punya tim dalam perjalanan. 1272 01:38:34,509 --> 01:38:36,109 Apa langkahmu? 1273 01:38:36,111 --> 01:38:38,177 Mereka tidak mungkin pergi jauh. 1274 01:38:38,179 --> 01:38:39,846 Ayo cari mereka. 1275 01:38:42,784 --> 01:38:44,617 Yang harus kau lakukan adalah mengaku. 1276 01:38:44,619 --> 01:38:46,185 Beritahu seluruh dunia kebenarannya. 1277 01:38:46,187 --> 01:38:49,022 Tuhan itu tidak ada hubungannya dengan hal ini. 1278 01:38:49,024 --> 01:38:50,590 Aku tidak bisa melakukan itu. 1279 01:38:54,229 --> 01:38:55,929 Kau menipu pengikut-pengikutmu. 1280 01:38:55,931 --> 01:39:00,800 Memberi mereka harapan palsu untuk sesuatu yang tidak ada. 1281 01:39:02,504 --> 01:39:03,803 Tidak ada yang percaya kau lagi. 1282 01:39:03,805 --> 01:39:05,204 Bangun, ayo! 1283 01:39:10,512 --> 01:39:13,279 Kau tidak harus melakukan ini. 1284 01:39:13,281 --> 01:39:14,580 Kau punya pilihan. 1285 01:39:14,582 --> 01:39:17,884 Dan kau punya pilihan untuk mencegah ini. 1286 01:39:20,455 --> 01:39:24,157 Apa yang terjadi pada saudaramu bukan salahmu. 1287 01:39:24,159 --> 01:39:26,893 Apa yang baru saja kau katakan? 1288 01:39:27,996 --> 01:39:31,130 Adikmu bunuh diri saat berumur 15 tahun 1289 01:39:31,132 --> 01:39:34,367 setelah kalian berdua berkelahi. 1290 01:39:35,737 --> 01:39:38,871 Setelah saudaramu meninggal, kau berhenti percaya pada apa pun. 1291 01:39:38,873 --> 01:39:40,206 Dan semuanya. 1292 01:39:41,309 --> 01:39:43,710 Kau menyalahkan diri sendiri sejak itu, tetapi, 1293 01:39:43,712 --> 01:39:45,545 itu bukan salahmu. 1294 01:40:12,607 --> 01:40:13,506 Berhenti. 1295 01:40:49,077 --> 01:40:51,611 Apa yang terjadi, apa kau terluka? 1296 01:40:54,082 --> 01:40:55,081 Mereka datang. 1297 01:40:55,083 --> 01:40:56,282 Kita harus pergi. 1298 01:40:57,252 --> 01:40:58,084 Aku akan mengambil barang-barang kita. 1299 01:40:58,086 --> 01:40:59,252 Tidak. 1300 01:40:59,254 --> 01:41:01,087 Kau telah melakukan apa yang harus kau lakukan. 1301 01:41:01,089 --> 01:41:03,056 Tetap di sini, kau akan aman. 1302 01:41:03,058 --> 01:41:05,858 Kau bisa melupakan kami dalam beberapa hari. 1303 01:41:13,034 --> 01:41:14,367 Hampir sampai. 1304 01:41:17,138 --> 01:41:18,805 Apa yang sedang kau lakukan? 1305 01:41:25,213 --> 01:41:26,412 Apa itu? 1306 01:41:26,414 --> 01:41:27,713 Ya, aku berada di atas, kita tidak punya visual 1307 01:41:27,715 --> 01:41:29,515 pada subjek, copy. 1308 01:42:01,116 --> 01:42:02,748 Jika kau mendapat bidikan yang jelas, tembak dia. 1309 01:42:02,750 --> 01:42:04,684 Hanya saja, jangan mengenai anak itu. 1310 01:42:50,098 --> 01:42:51,330 Jatuhkan sekarang! 1311 01:43:06,147 --> 01:43:07,580 Tolong! 1312 01:43:11,452 --> 01:43:13,619 Seseorang tolong, bantu dia! 1313 01:43:14,889 --> 01:43:18,224 Jangan biarkan dia mati, jangan lakukan ini lagi. 1314 01:43:33,975 --> 01:43:36,876 Semuanya mundur selangkah. 1315 01:43:46,321 --> 01:43:48,287 Darimana asal darah ini? 1316 01:43:48,289 --> 01:43:49,589 Apa? 1317 01:43:49,591 --> 01:43:50,923 Darah. 1318 01:43:50,925 --> 01:43:51,924 Apa kau tertembak? 1319 01:43:51,926 --> 01:43:53,960 Tidak ada goresan padanya. 1320 01:43:53,962 --> 01:43:55,194 Aku melihatnya. 1321 01:43:55,196 --> 01:43:58,164 Anak itu langsung mengambil peluru itu. 1322 01:44:07,308 --> 01:44:10,643 Aku datang sejauh ini untuk melindungimu. 1323 01:44:10,645 --> 01:44:12,778 Itu kau yang melindungiku. 1324 01:44:13,881 --> 01:44:16,082 Itu sebabnya aku meminta Ayah untuk membawaku. 1325 01:44:16,084 --> 01:44:18,084 Ayah berada di tempat yang buruk. 1326 01:44:18,086 --> 01:44:20,152 Tetapi kau akan lebih aman sekarang. 1327 01:44:23,658 --> 01:44:27,126 Ayah belum pernah memberitahumu sebelumnya, ayah menyayangimu. 1328 01:44:37,939 --> 01:44:38,971 Anak itu bersamaku. 1329 01:44:38,973 --> 01:44:39,805 Tangkap dia. 1330 01:44:39,807 --> 01:44:40,940 Biarkan mereka lewat. 1331 01:44:40,942 --> 01:44:42,308 Kau berada di bawah yurisdiksi-ku. 1332 01:44:42,310 --> 01:44:43,542 Tidak lagi. 1333 01:45:53,181 --> 01:45:56,048 Pencarian telah berakhir untuk Caleb Black umur 14 tahun. 1334 01:45:56,050 --> 01:45:57,783 Video ini dirilis beberapa jam yang lalu 1335 01:45:57,785 --> 01:46:00,753 sementara anak lelaki itu mengungkapkan rahasia terakhir dari tiga rahasia. 1336 01:46:00,755 --> 01:46:03,222 Banyak yang percaya bahwa ramalannya bisa mengubah dunia 1337 01:46:03,224 --> 01:46:05,024 dalam apa yang diantisipasi beberapa orang 1338 01:46:05,026 --> 01:46:08,494 menjadi kejadian kepunahan global. 1339 01:46:08,496 --> 01:46:13,332 Benarkah kau percaya Tuhan berbicara kepadamu? 1340 01:46:13,334 --> 01:46:15,735 Kepada siapa pun yang mau mendengarkan. 1341 01:46:17,772 --> 01:46:20,072 Hukuman akan datang. 1342 01:46:21,109 --> 01:46:22,308 Itu akan menjadi sesuatu yang supernatural 1343 01:46:22,310 --> 01:46:25,311 itu tidak bisa dijelaskan oleh sains. 1344 01:46:25,313 --> 01:46:29,014 Koreksi hati nurani dunia. 1345 01:46:29,016 --> 01:46:31,417 Semua perlu berlindung 1346 01:46:31,419 --> 01:46:34,487 dan tidak akan ada yang sama setelahnya. 1347 01:46:34,489 --> 01:46:36,822 Bumi akan menjadi gelap selama tiga hari 1348 01:46:36,824 --> 01:46:39,925 dan racun akan memenuhi udara. 1349 01:46:39,927 --> 01:46:43,429 Kunci jendelamu dan jangan melihat keluar. 1350 01:46:43,431 --> 01:46:45,331 Jangan pergi keluar. 1351 01:46:45,333 --> 01:46:47,800 Karena mereka yang melakukannya akan mati. 1352 01:46:48,603 --> 01:46:51,737 Kalian tidak perlu takut. 1353 01:46:51,739 --> 01:46:54,407 Kehidupan di bumi hanya berlangsung sesaat. 1354 01:46:54,409 --> 01:46:56,375 Hidup kita adalah mukjizat. 1355 01:46:58,045 --> 01:47:00,446 Kalian harus melihatnya seperti itu. 1356 01:47:00,448 --> 01:47:05,451 Jadi pada akhirnya, kasih adalah satu-satunya hal yang penting. 1357 01:47:05,453 --> 01:47:09,588 Jika ada seseorang yang perlu kalian katakan aku menyayangimu, 1358 01:47:10,591 --> 01:47:11,791 beritahu mereka sekarang. 1359 01:47:13,461 --> 01:47:15,728 Aku tahu aku hanya seorang utusan, 1360 01:47:15,730 --> 01:47:18,364 dan pesannya adalah salah satu harapan. 1361 01:47:18,366 --> 01:47:19,498 Dan saat ini berakhir, 1362 01:47:19,500 --> 01:47:22,001 waktu damai kita akan dimulai. 1363 01:47:23,371 --> 01:47:25,371 Ini bukan akhir dunia, 1364 01:47:25,373 --> 01:47:27,540 hanya dunia seperti yang kita kenal. 1365 01:47:27,542 --> 01:47:30,042 Jadi bukalah hati dan kasih Anda. 1366 01:47:31,078 --> 01:47:33,412 Terima kasih telah menjawab panggilan ini. 1367 01:47:40,221 --> 01:47:44,790 Agar segalanya menjadi lebih baik, mereka harus berubah. 1368 01:47:47,395 --> 01:47:50,496 Dan pada akhirnya, Caleb benar. 1369 01:47:50,498 --> 01:47:54,366 Peristiwa ketiga tiba seperti yang dia peringatkan. 1370 01:47:54,368 --> 01:47:56,669 Kegelapan berlangsung tiga hari, 1371 01:47:56,671 --> 01:47:59,472 menyapu bumi dalam gelombang. 1372 01:48:00,842 --> 01:48:03,409 Kehidupan berbeda setelah itu. 1373 01:48:04,679 --> 01:48:08,647 Dan pada hari-hari dan saat-saat ketika harapan tampak hilang, 1374 01:48:08,649 --> 01:48:11,250 putra kami membantuku melihat masa depan. 1375 01:48:12,053 --> 01:48:13,953 Satu dipenuhi dengan kedamaian. 1376 01:48:16,023 --> 01:48:18,190 Tragedi terbesar bukanlah kematian. 1377 01:48:18,192 --> 01:48:20,726 Itu adalah hidup tanpa tujuan. 1378 01:48:20,728 --> 01:48:22,561 Aku akhirnya menemukan milikku. 1379 01:48:23,798 --> 01:48:25,064 Mukjizat tidak pernah ada di mata kami 1380 01:48:25,066 --> 01:48:26,899 memungkinkan kami untuk melihat di hari-hari terakhir 1381 01:48:26,901 --> 01:48:29,869 atau dalam peristiwa yang diprediksi putra kami. 1382 01:48:31,339 --> 01:48:34,306 Di hati dia berubah dalam proses. 1383 01:48:34,308 --> 01:48:36,575 Dia telah melihatnya selama ini. 1384 01:48:36,577 --> 01:48:38,811 Itu bukan akhirnya. 1385 01:48:38,813 --> 01:48:40,613 Itu awalnya. 1386 01:48:47,637 --> 01:48:49,637 Diterjemahkan oleh pegasus153.