1 00:00:57,388 --> 00:00:59,596 Tijd is een vreemd gegeven. 2 00:00:59,721 --> 00:01:03,805 Toen ik een kind was, leken de dagen eeuwig te duren. 3 00:01:03,930 --> 00:01:05,805 Maar de jaren... -Hier. 4 00:01:05,931 --> 00:01:07,514 ...die vlogen voorbij. 5 00:01:07,639 --> 00:01:10,098 Vijf... -Tim, niet gluren. 6 00:01:10,223 --> 00:01:15,347 Voor je het weet ben je volwassen. Dat overkwam zelfs mij. 7 00:01:15,472 --> 00:01:19,722 Negenenhalf, tien. Ik kom. 8 00:01:19,847 --> 00:01:24,515 Ik ben Tim en dit is de rest van mijn verhaal. 9 00:01:24,640 --> 00:01:28,640 Ren voor je leven. -Niet eerlijk. Je hebt gekeken. 10 00:01:28,807 --> 00:01:33,307 Ik ben een huisman, al ben ik eigenlijk niet veel thuis. 11 00:01:33,515 --> 00:01:35,224 Riemen vast, Templetons. 12 00:01:36,182 --> 00:01:37,974 Klaar? -Ja. 13 00:01:38,099 --> 00:01:39,348 Af. 14 00:01:41,100 --> 00:01:45,100 Je zou kunnen zeggen dat ik nog steeds een levendige fantasie heb. 15 00:01:45,225 --> 00:01:48,599 Maar vader zijn is de coolste baan ter wereld. 16 00:01:48,724 --> 00:01:51,141 Een heleboel coole banen ineen. 17 00:01:51,683 --> 00:01:53,058 Soms ben ik autocoureur. 18 00:01:53,724 --> 00:01:56,599 Pappio Andretti. -Hoera, Templetons. 19 00:01:56,724 --> 00:02:01,309 En soms ben ik een topkok. Ik schud de maaltijden uit m'n mouw. 20 00:02:01,433 --> 00:02:03,059 Kom op, pa. Dealen. 21 00:02:04,350 --> 00:02:08,934 Tina. -Ja, mensen. Alweer een dikke winst. 22 00:02:09,101 --> 00:02:11,892 Soms ben ik chirurg, als het moet. 23 00:02:12,017 --> 00:02:14,018 Spork. 24 00:02:14,143 --> 00:02:15,893 Spatel. 25 00:02:16,018 --> 00:02:19,601 Maak mijn schepsel levend. 26 00:02:22,893 --> 00:02:24,227 Ze leeft. 27 00:02:24,351 --> 00:02:26,351 Er wordt gelachen en gehuild. 28 00:02:26,476 --> 00:02:28,310 Lammie mankeert niks. 29 00:02:28,434 --> 00:02:30,643 Maar we vormen een hecht gezin. 30 00:02:30,769 --> 00:02:33,186 Dit is mijn vrouw Carol. -Magisch. 31 00:02:33,311 --> 00:02:35,561 Zij is de kostwinner. -Dank u. 32 00:02:35,686 --> 00:02:42,061 Ik zorg voor brood op de plank en mijn man doet het broodnodige thuis. 33 00:02:42,186 --> 00:02:44,103 Ik zit gebakken. 34 00:02:44,228 --> 00:02:46,435 Ze weet ons goed te spekken. 35 00:02:46,561 --> 00:02:48,895 Ik hou onze baby Tina in de gaten. 36 00:02:49,062 --> 00:02:52,687 Al lijkt het soms wel alsof ze mij in de gaten houdt. 37 00:02:52,812 --> 00:02:59,187 Tabitha, onze bolleboos, is aangenomen op de beste school in de omgeving. 38 00:02:59,312 --> 00:03:00,562 We zijn zo trots. 39 00:03:00,687 --> 00:03:04,938 Mijn oude maatjes zie ik nog steeds. Jimbo is burgemeester. 40 00:03:05,063 --> 00:03:08,563 Natuurlijk is zijn vrouw Staci het grote brein. 41 00:03:08,688 --> 00:03:12,230 En de drieling... -Betrapt. 42 00:03:12,354 --> 00:03:14,272 ...is niet veel veranderd. 43 00:03:14,396 --> 00:03:19,396 En mijn broertje Ted is echt een grote baas geworden. 44 00:03:19,521 --> 00:03:21,354 We zien hem bijna nooit meer. 45 00:03:21,479 --> 00:03:27,147 Maar hij stuurt wel altijd absurd grote cadeaus bij speciale gelegenheden. 46 00:03:27,273 --> 00:03:29,814 Tjonge. Oom Ted is geweldig. 47 00:03:33,605 --> 00:03:36,438 Al met al is mijn leven zo gek nog niet. 48 00:03:37,981 --> 00:03:40,232 Maar dat zou snel veranderen. 49 00:03:42,148 --> 00:03:45,356 Mijn hemel. Ik red jullie wel. 50 00:03:47,856 --> 00:03:48,940 Bedankt, schat. 51 00:03:49,065 --> 00:03:55,566 Rustig maar, Tabitha. Ik kom eraan. Ik zal je redden van de borrelende lava. 52 00:03:55,691 --> 00:04:00,108 Papa, wat doe je nou? Jakkes, alles zit onder. 53 00:04:00,233 --> 00:04:04,774 Dit is de Snoepjesvulkaan van de Rampspoed. Dat vond je toch leuk? 54 00:04:04,899 --> 00:04:09,482 Als ik mijn huiswerk niet maak, is dat pas echt een ramp. 55 00:04:10,482 --> 00:04:14,317 Ik weet inmiddels dat je maar één keer kind bent. 56 00:04:14,483 --> 00:04:17,483 Zodra je groot bent, kun je niet meer terug. 57 00:04:28,067 --> 00:04:29,276 O, nee. 58 00:04:30,943 --> 00:04:32,985 Welterusten, dr. Hawking. 59 00:04:36,193 --> 00:04:40,901 Koolstof, boor, beryllium, lithium, helium, waterstof. 60 00:04:41,110 --> 00:04:44,318 Top. Boem shakalaka. 61 00:04:48,527 --> 00:04:50,652 Vier onthouden. 62 00:04:51,152 --> 00:04:56,569 Hoi. Dit is De Wereld Gaat Slapen. Live vanuit je kamer met pap en mam. 63 00:04:56,735 --> 00:04:59,527 En als speciale gast baby Tina. 64 00:04:59,652 --> 00:05:03,402 Slaap lekker, kleine Tina. -Kom hier, jij. 65 00:05:03,528 --> 00:05:06,403 Welterusten, mam. -Slaap lekker. 66 00:05:06,528 --> 00:05:08,279 Ik ga je een kusje geven. 67 00:05:08,403 --> 00:05:10,987 slaapliedje met je pap 68 00:05:11,195 --> 00:05:14,195 Tijd voor je slaapliedje. -Hoeft niet. 69 00:05:14,320 --> 00:05:18,320 Ik luister nu naar witte ruis. Daar val ik van in slaap. 70 00:05:20,487 --> 00:05:27,071 Hé, wat vind je ervan als ik je help oefenen voor de kerstvoorstelling? 71 00:05:27,196 --> 00:05:30,612 Dan kom ik naar school en haal jij je vrienden erbij. 72 00:05:30,737 --> 00:05:35,196 En dan trakteer ik daarna op ijs. -Nee, dat kan niet. 73 00:05:35,362 --> 00:05:41,905 Aansprakelijkheid. Je weet maar nooit. -O, ja. Natuurlijk. 74 00:05:42,030 --> 00:05:46,655 Je lievelingsverhaaltje voor het slapen? Die over... 75 00:05:46,780 --> 00:05:49,072 Oom Ted was een pratende baby. 76 00:05:49,197 --> 00:05:52,738 Er waren puppy's en jullie hebben iedereen gered. 77 00:05:52,863 --> 00:05:58,198 Dat was een goed verhaal, toch? -Het was niet zo geloofwaardig. 78 00:05:58,323 --> 00:06:00,739 Er zaten goede grappen in, toch? 79 00:06:02,990 --> 00:06:04,864 Pap. 80 00:06:04,990 --> 00:06:10,406 Ik heb morgen een gruwelijk vol rooster. -Ja, ik ook. 81 00:06:10,531 --> 00:06:13,615 Je vergeet Lammie. -Slaap lekker, Lammie. 82 00:06:14,949 --> 00:06:20,782 Welterusten, oom Ted. Ik hoop dat ik net zo succesvol word als jij. Tot gauw. 83 00:06:25,074 --> 00:06:26,907 Slaap lekker, Tabitha. 84 00:06:28,284 --> 00:06:31,616 Ben ik daar inmiddels niet te oud voor? 85 00:06:33,783 --> 00:06:39,616 We moeten allebei een keer volwassen worden. Ik zie je aan de ontbijttafel. 86 00:06:46,201 --> 00:06:47,867 Droom maar fijn. 87 00:07:15,244 --> 00:07:17,660 Waar blijft de tijd? 88 00:07:17,785 --> 00:07:19,619 Hoe moet ik dat weten? 89 00:07:20,828 --> 00:07:24,661 Wacht, ik zie licht. Aan de kant. 90 00:07:26,411 --> 00:07:30,703 Eindelijk. De zoete geur van vrijheid. 91 00:07:30,828 --> 00:07:34,078 Wizzie? -Jij daar. Welke eeuw is dit? 92 00:07:34,203 --> 00:07:38,912 Laat me los, vuige kobold. -Nee, ik ben het, Tim. 93 00:07:39,037 --> 00:07:44,704 Ben je het echt? Kom eens dichterbij zodat ik je gezicht goed kan zien. 94 00:07:44,870 --> 00:07:46,537 Dichterbij. 95 00:07:46,662 --> 00:07:48,579 Nog dichterbij. 96 00:07:48,704 --> 00:07:53,080 Timothy, je bent het echt. -Waarom deed je dat? 97 00:07:53,205 --> 00:07:58,454 Jij wierp me in het duister en bracht mijn slaap-waakritme in de war. 98 00:07:58,580 --> 00:08:01,454 Sorry, Wizzie. Maar je ziet er goed uit. 99 00:08:01,580 --> 00:08:04,788 Afgezien van m'n arm. -Dat viel me niet op. 100 00:08:04,913 --> 00:08:07,580 Heus wel. -Ik zag wel dat je een arm mist. 101 00:08:07,705 --> 00:08:12,789 Zo zou je Lammie nooit behandelen. -Ik heb haar aan m'n dochter gegeven. 102 00:08:12,914 --> 00:08:16,706 Heb je een erfgenaam, Timothy? -Twee zelfs. 103 00:08:16,831 --> 00:08:20,372 Laat de klokken luiden. -Hou op. 104 00:08:20,497 --> 00:08:26,164 Dat moet gevierd worden. -Nu niet. Stil, Wizzie. 105 00:08:26,331 --> 00:08:31,748 Wat is er? -Ik ben niet echt in een feeststemming. 106 00:08:34,249 --> 00:08:40,082 Tabitha wordt zo snel groot. 107 00:08:40,207 --> 00:08:42,082 Ze heeft me niet meer nodig. 108 00:08:42,207 --> 00:08:47,000 Eerst willen ze niks meer met je doen. 109 00:08:47,125 --> 00:08:50,208 En dan vragen ze je geen advies meer. -Precies. 110 00:08:50,333 --> 00:08:53,708 Al snel waarderen ze je niet meer. -Zoiets. 111 00:08:53,833 --> 00:08:57,416 En dan breken ze je arm en stoppen ze je in een doos. 112 00:08:57,541 --> 00:09:00,333 Dit helpt niet, Wizzie. 113 00:09:00,457 --> 00:09:07,084 Ik ben bang dat Tabitha en ik uit elkaar groeien, net als m'n broer en ik. 114 00:09:09,084 --> 00:09:13,792 Het ging sneller dan ik dacht. Je kunt de tijd niet terugdraaien, hè? 115 00:09:13,917 --> 00:09:17,334 Hoe durf je aan mijn macht te twijfelen? 116 00:09:17,458 --> 00:09:20,543 Draai terug. -Daar gaan we. 117 00:09:20,668 --> 00:09:24,210 O, groot rad van het le... 118 00:09:24,335 --> 00:09:25,835 Hoorde je dat? 119 00:09:25,960 --> 00:09:29,127 Geen misbruik maken van het snoozeknopje. 120 00:09:29,252 --> 00:09:31,294 Het komt uit de babykamer. 121 00:09:31,543 --> 00:09:36,544 Een nachtelijk monster? Heksen? Is het het blaffen van de hellehonden? 122 00:09:36,669 --> 00:09:39,295 Niet weggaan. Ik draai de tijd terug... 123 00:09:39,419 --> 00:09:43,336 ...naar de gouden jaren toen we nog met z'n tweeën waren. 124 00:09:43,460 --> 00:09:44,544 M'n goeie arm. 125 00:09:45,377 --> 00:09:49,919 Doe die deur niet open. Denk aan de vorige keer. 126 00:09:53,170 --> 00:09:55,545 Wil je bellen, probeer het dan nog eens. 127 00:09:55,878 --> 00:10:00,753 Als je hulp nodig hebt, bel de inlichtingendienst. Dank je. 128 00:10:01,795 --> 00:10:05,378 Hallo? -Wil je bellen, probeer het dan nog eens. 129 00:10:05,503 --> 00:10:09,088 Het is mijn telefoon. Doe even normaal, man. 130 00:10:09,213 --> 00:10:13,338 O Tina, jij kleine klepto 131 00:10:13,462 --> 00:10:14,588 ...maan. 132 00:10:18,796 --> 00:10:21,130 Hoi, papa. 133 00:10:21,255 --> 00:10:23,005 Tabitha, ben jij dat? 134 00:10:25,588 --> 00:10:29,714 Moet je je gezicht zien. Te grappig. 135 00:10:29,880 --> 00:10:31,755 Je... Jij... 136 00:10:33,714 --> 00:10:36,089 Je praat. -Ja. 137 00:10:36,214 --> 00:10:39,547 Ik zit in het familiebedrijf. Het is een clip-on. 138 00:10:39,672 --> 00:10:42,172 BabyCorp is iets dat ik... 139 00:10:44,715 --> 00:10:49,631 Papa, hoor je me? Hoor je wat ik zeg? Hoeveel vingers steek ik op? 140 00:10:49,756 --> 00:10:53,673 Donderdag? -Het is ook wel veel voor zo'n oude man. 141 00:10:55,257 --> 00:10:58,173 Wacht. Werk je voor BabyCorp? -Ja. 142 00:10:58,299 --> 00:11:01,882 BabyCorp is iets dat ik er een beetje bijdoe. 143 00:11:02,091 --> 00:11:05,632 Het gaat erom dat ik een echte Templeton ben. 144 00:11:05,757 --> 00:11:09,133 Jullie zijn geweldig met een baby. 145 00:11:09,300 --> 00:11:13,507 Niet alles is perfect. Daar hebben we het nog wel over. 146 00:11:13,632 --> 00:11:17,633 Niet te geloven. Zullen we mama laten schrikken? 147 00:11:17,758 --> 00:11:20,633 Pappie, blijf er even bij. -Tuurlijk. 148 00:11:20,758 --> 00:11:24,717 Er is een crisis bij BabyCorp. -Wat is het? Kittens? 149 00:11:24,925 --> 00:11:28,175 Iets veel ergers. -Erger dan kittens? 150 00:11:28,301 --> 00:11:32,009 Daarom heb ik me aangemeld voor een geheime opdracht. 151 00:11:32,134 --> 00:11:38,051 Ik wil helpen. Wat kan ik doen? -Jij bent precies wie ik nodig heb. 152 00:11:38,176 --> 00:11:41,467 Om oom Ted hierheen te halen. -Nee. Wat? 153 00:11:41,593 --> 00:11:43,010 Waarom kijk je zo? 154 00:11:43,135 --> 00:11:47,509 BabyCorp kan niet langer wachten. Ik sta onder grote druk. 155 00:11:47,634 --> 00:11:50,677 Ik dacht dat die klus een makkie zou zijn. 156 00:11:50,844 --> 00:11:56,969 Maar jullie tweeën zien elkaar nooit. Echt triest. Zwaar onvoldoende. 157 00:11:57,094 --> 00:12:00,219 Triest. Misschien wel, ja. Ik weet het niet. 158 00:12:00,344 --> 00:12:04,510 Ben je vergeten hem te bellen? Je kunt nogal afwezig zijn. 159 00:12:04,635 --> 00:12:09,386 Je stelt altijd alles uit. Zorg dat hij hierheen komt. 160 00:12:09,511 --> 00:12:12,928 Ik ga hem nu niet bellen. -Niet geschoten is altijd mis. 161 00:12:13,053 --> 00:12:15,095 Hebben jullie ruzie of zo? 162 00:12:15,220 --> 00:12:18,345 Ben je boos op hem? -Het is ingewikkeld. 163 00:12:18,469 --> 00:12:22,220 Waarom? Snap je je telefoon niet? -Dat is het niet. 164 00:12:22,345 --> 00:12:27,013 Wat is er dan? Zeg het maar. -Het heeft geen zin. 165 00:12:27,138 --> 00:12:32,512 Ik nodig hem wel vaker uit, maar hij heeft het altijd druk met zijn werk. 166 00:12:32,679 --> 00:12:38,887 Hij geeft alleen maar om zijn werk en na een tijdje geef je het maar op. 167 00:12:39,013 --> 00:12:42,555 Hij blijft je broer en jullie waren partners. 168 00:12:42,680 --> 00:12:48,888 Ja, maar soms groei je uit elkaar als je groter wordt. 169 00:12:52,264 --> 00:12:57,722 Zeg nou geen 'nee'. Als iedereen dat doet, komt er nooit iets van de grond. 170 00:12:57,847 --> 00:13:04,140 Je moet elke dag opstaan en 'ja' zeggen. Verras me. Zeg eens 'ja'. 171 00:13:06,514 --> 00:13:10,556 Wat teleurstellend. Ik word boos. 172 00:13:10,681 --> 00:13:13,472 Het is laat. We hebben het er morgen over. 173 00:13:15,265 --> 00:13:18,016 Oepsie. Je paardje viel. 174 00:13:18,724 --> 00:13:21,349 Het kan wel een nachtje wachten, toch? 175 00:13:21,473 --> 00:13:23,099 Welterusten, lieverd. 176 00:13:27,266 --> 00:13:31,473 Welterusten, lieverd. Paardje viel. Tabitha? 177 00:14:21,019 --> 00:14:22,560 Ik ga wel. 178 00:14:22,685 --> 00:14:24,270 Waar is ze? -Wie? 179 00:14:24,394 --> 00:14:25,312 Ik ben er. 180 00:14:25,519 --> 00:14:28,686 Ik heb alles afgezegd. -Wat doe je hier? 181 00:14:28,811 --> 00:14:33,186 Waar is Tabitha? Waar is ze? -Oom Ted, je bent er. 182 00:14:33,312 --> 00:14:36,686 Is het links of rechts? Of je kuit? Zeg het maar. 183 00:14:36,853 --> 00:14:41,354 Pupillen zien er goed uit. Zeg eens A. Je ziet er wel goed uit. 184 00:14:41,478 --> 00:14:45,729 Het gaat prima met me. -Zo mag ik het horen. 185 00:14:45,854 --> 00:14:49,520 Wat kom je doen? -Tabitha is van haar pony gevallen. 186 00:14:49,645 --> 00:14:51,271 Is dat zo? -Ik? 187 00:14:51,395 --> 00:14:54,104 Tim had een bericht ingesproken. -Ja? 188 00:14:54,229 --> 00:14:55,187 Ja. 189 00:14:55,313 --> 00:14:59,980 Met je broer. Help, Tabitha viel van paardje. Welterusten, lieverd. 190 00:15:00,188 --> 00:15:01,521 Vreemd. 191 00:15:02,813 --> 00:15:06,314 Ik heb dat echt niet ingesproken. 192 00:15:06,438 --> 00:15:10,605 Niet expres. Het was... -Een broekzakbelletje? 193 00:15:10,980 --> 00:15:14,856 Ja. Ik praatte in m'n slaap. Dat doe ik weleens. 194 00:15:14,981 --> 00:15:18,480 Een slaaptelefoongesprek? -Vanuit m'n broekzak. 195 00:15:19,731 --> 00:15:24,106 Ik wist dat er een logische verklaring moest zijn. 196 00:15:24,231 --> 00:15:28,023 En die is er. Maar het gaat erom dat je er bent. 197 00:15:28,231 --> 00:15:30,439 Absoluut. Eventjes. 198 00:15:30,564 --> 00:15:35,316 Blijf kerst met ons vieren. -Ik kan niet de 25ste. 199 00:15:35,440 --> 00:15:40,065 Maar ik mis je heel erg. 200 00:15:40,190 --> 00:15:43,815 Ben ik daar inmiddels niet te oud voor? 201 00:15:46,274 --> 00:15:48,941 Kan ik je even spreken in de keuken? 202 00:15:49,150 --> 00:15:50,358 Onder vier ogen? 203 00:15:52,441 --> 00:15:57,233 De baby? -Ze werkt voor hen daarboven. 204 00:15:57,358 --> 00:16:00,233 Boven? -Ja, BabyCorp. 205 00:16:00,399 --> 00:16:04,275 Was dat bericht een soort noodkreet? -Ja. 206 00:16:04,399 --> 00:16:08,192 Nee, ze werkt voor een bedrijf gerund door baby's. 207 00:16:10,026 --> 00:16:16,192 Ik ken een goeie arts, Roy Federman. Zeg maar dat ik je heb doorverwezen. 208 00:16:16,318 --> 00:16:18,442 Wat zeggen ze? -Laat ze maar. 209 00:16:18,567 --> 00:16:19,900 Hier. -Dank je. 210 00:16:20,026 --> 00:16:22,568 Ik ben niet gek. Je bent het vergeten. 211 00:16:22,693 --> 00:16:24,735 Tina? -Ze kan niet praten. 212 00:16:24,860 --> 00:16:27,693 Je onderbreekt haar. -Ik hoor niks. 213 00:16:27,818 --> 00:16:32,693 Hoor je je eigen irritante stem wel? -Ik heb een mooie stem. 214 00:16:32,818 --> 00:16:36,526 Ik kan bewijzen dat het waar is wat ik zeg. 215 00:16:36,651 --> 00:16:38,651 Zuigen, Ted. -Pardon? 216 00:16:38,776 --> 00:16:41,361 Jij. Zuigen. -Nee, Tim. Jij zuigt. 217 00:16:41,485 --> 00:16:44,527 We gaan een kerstboom kopen. -Die hebben we al. 218 00:16:44,694 --> 00:16:46,736 Niet. -Wel. 219 00:16:46,861 --> 00:16:48,777 Zuigen. -Weg daarmee. 220 00:16:48,902 --> 00:16:52,777 Sorry dat ik stoor. Mag ik even iets zeggen? 221 00:16:52,902 --> 00:16:54,736 Jullie zuigen allebei. 222 00:16:58,112 --> 00:16:59,945 Ze praat. -Heel veel. 223 00:17:01,279 --> 00:17:03,112 Zet je schrap, mannen. 224 00:17:06,820 --> 00:17:09,321 Baby aan boord. 225 00:17:35,822 --> 00:17:39,822 Ik ben thuis. -Zie je wel dat het echt bestaat? 226 00:17:41,239 --> 00:17:42,488 Ben ik dat? 227 00:17:42,614 --> 00:17:47,990 Als je naar complimentjes vist, heb je beet. Je bent een held hier. 228 00:17:48,115 --> 00:17:52,489 Een standbeeld? -Ik heb wel het bedrijf gered. 229 00:17:52,615 --> 00:17:57,740 Ik heb geholpen. We waren partners. -O, ja? Jij hebt geen standbeeld. 230 00:17:57,865 --> 00:17:59,656 Ik hou toch van je, hoor. 231 00:17:59,865 --> 00:18:02,740 Z'n hoofd is net zo groot als z'n ego. 232 00:18:02,865 --> 00:18:06,366 Je moet ambitieus zijn als je verder wilt komen. 233 00:18:06,532 --> 00:18:10,991 Opklimmen in het bedrijf tot je de enige baby bent aan de top. 234 00:18:11,116 --> 00:18:17,949 Ik wil een goede balans tussen werk en privé en waardering voor m'n ideeën. 235 00:18:19,741 --> 00:18:22,700 Je meent het. -Wat ben je toch grappig. 236 00:18:22,825 --> 00:18:26,200 Dat staat niet in je dossier. -M'n dossier? 237 00:18:26,326 --> 00:18:28,533 Heb je dat gezien? -Ja. 238 00:18:28,658 --> 00:18:30,242 Wat staat erin? -Veel. 239 00:18:30,367 --> 00:18:32,950 Dit is het Crisiscentrum. 240 00:18:33,075 --> 00:18:38,285 Hier brengen we alle gevaren in kaart voor baby's van over de hele wereld. 241 00:18:38,409 --> 00:18:40,327 Wat cool. 242 00:18:41,826 --> 00:18:43,993 Ik ben Godzilla. 'Ren voor je leven'. 243 00:18:44,118 --> 00:18:47,160 Waarom is hij mee? -Papa, kom eraf. 244 00:18:47,327 --> 00:18:50,868 Spelen kan straks. -Wat is de crisis? 245 00:18:50,993 --> 00:18:54,327 Vertel op. Wat is er? -Rusty, draaien maar. 246 00:18:55,660 --> 00:18:57,577 Hij is nieuw. 247 00:18:57,702 --> 00:18:59,660 Stel je eens voor... 248 00:18:59,785 --> 00:19:01,619 ...babychirurgen. 249 00:19:03,869 --> 00:19:05,910 Of babyastronauten. 250 00:19:06,036 --> 00:19:09,369 Zweef maar, zweef, zweef. 251 00:19:09,493 --> 00:19:12,661 Ooit zullen kinderen over de wereld heersen. 252 00:19:12,786 --> 00:19:16,245 En dat gebeurt sneller dan je denkt. 253 00:19:16,370 --> 00:19:21,578 Ik ben dr. Erwin Armstrong, oprichter van het Eikenboomcentrum... 254 00:19:21,703 --> 00:19:23,453 Dat is de Tabitha's school. 255 00:19:23,578 --> 00:19:28,620 Wij geloven dat baby's de ultieme leermachines zijn. 256 00:19:28,787 --> 00:19:31,371 Nietwaar, kleine Nathan? -Ja. 257 00:19:32,871 --> 00:19:36,662 Ze kunnen zich sneller ontwikkelen en harder werken. 258 00:19:36,912 --> 00:19:41,288 Ouders hebben de beste bedoelingen, maar zijn geen experts. 259 00:19:41,412 --> 00:19:44,121 Het enige wat uw kind tegenhoudt... 260 00:19:44,246 --> 00:19:47,164 ...bent uzelf. 261 00:19:47,289 --> 00:19:51,705 Nu snap ik waarom Tabitha van me vervreemd. Door die school. 262 00:19:51,872 --> 00:19:56,538 Dag, mammie. Dag, pappie.Sayonara. 263 00:19:57,580 --> 00:20:02,080 Het afgelopen jaar zijn overal zulke scholen opgedoken. 264 00:20:02,205 --> 00:20:05,290 Wat is het probleem? -Die school dus. 265 00:20:05,414 --> 00:20:10,914 School is slecht. -Niet alle scholen. Alleen deze. 266 00:20:11,081 --> 00:20:15,914 Als het aan Armstrong ligt, heeft niemand straks nog een kindertijd. 267 00:20:16,040 --> 00:20:18,831 Dat waren de ergste jaren van m'n leven. 268 00:20:18,956 --> 00:20:22,957 Wat triest. Dan deed je vast iets niet goed. 269 00:20:23,957 --> 00:20:28,374 Gelukkig mag je het nog eens overdoen. Een tweede kans. 270 00:20:29,624 --> 00:20:35,874 BabyCorp heeft een drankje waardoor een volwassene weer een kind wordt. 271 00:20:35,999 --> 00:20:38,292 In de smaken kers, druif en limoen. 272 00:20:38,499 --> 00:20:42,125 Moet ik weer een baby worden? -Dat kun je als de beste. 273 00:20:42,250 --> 00:20:46,666 Jullie moeten erachter komen wat dr. Armstrong van plan is. 274 00:20:46,791 --> 00:20:49,416 Daarna neemt BabyCorp het over. 275 00:20:52,583 --> 00:20:53,917 Het is de perfecte... 276 00:20:54,126 --> 00:20:58,209 ...vermomming. En het werkt maar 48 uurtjes. 277 00:20:58,335 --> 00:21:02,626 Ik doe wel mee. -Sorry, pap. Het is niet jouw missie. 278 00:21:02,751 --> 00:21:08,376 Waarschuwing: leidt tot kwijlen, brabbelen, uitbarstingen, buikloop... 279 00:21:08,500 --> 00:21:10,459 ...en mollige dijen? 280 00:21:10,585 --> 00:21:14,418 Volgens mij nemen die gasten op mijn sportschool dit. 281 00:21:14,543 --> 00:21:16,460 Ik typ met die hand. 282 00:21:16,585 --> 00:21:20,002 Het is wel de school van jouw dochter. Oneerlijk, hè? 283 00:21:20,585 --> 00:21:21,585 Niet doen, pap. 284 00:21:24,877 --> 00:21:26,627 Wat? Het werkt echt. 285 00:21:27,794 --> 00:21:31,502 Geef hier. Ik ben beter in dit soort dingen. 286 00:21:33,086 --> 00:21:35,669 In wat voor dingen dan wel, ragebol? 287 00:21:39,086 --> 00:21:41,086 In alles. -Hebbes. 288 00:21:41,211 --> 00:21:45,379 Je kunt emotioneel worden en stemmingswisselingen krijgen. 289 00:21:48,212 --> 00:21:51,962 De moeilijke leeftijd. De thee is heet, Connie. 290 00:21:52,087 --> 00:21:53,962 Je wilt altijd de held zijn. 291 00:21:54,087 --> 00:21:57,087 Wat bedoel je? -Je ziet hem nooit... 292 00:21:58,296 --> 00:22:00,837 ...en dan komt hij aanzetten met een pony. 293 00:22:00,962 --> 00:22:03,255 Je bent jaloers, bloempothoofd. 294 00:22:03,380 --> 00:22:06,339 Het is mijn dochter. -En mijn nichtje. 295 00:22:07,088 --> 00:22:08,339 Melk of suiker? 296 00:22:10,421 --> 00:22:12,255 Ik ben de succesvolste. 297 00:22:12,380 --> 00:22:14,838 Je mag van mama niet rennen binnen. 298 00:22:15,880 --> 00:22:17,880 Geef hier die fles, matje. 299 00:22:21,006 --> 00:22:22,839 Je kunt niet knuffelen met geld. 300 00:22:26,048 --> 00:22:28,672 Heus wel, Tim. Heus wel. 301 00:22:31,464 --> 00:22:33,256 Mannen... Echt, hè? 302 00:22:42,632 --> 00:22:45,840 Vat het niet persoonlijk op. Dit zijn zaken, Leslie. 303 00:22:46,423 --> 00:22:49,341 Ik vat het persoonlijk op, Lindsey. 304 00:22:55,507 --> 00:22:56,924 Stop, stop, stop. 305 00:22:57,091 --> 00:23:00,549 Sorry, Connie. Morgen mag jij je hart luchten. 306 00:23:00,674 --> 00:23:04,133 Time-out. Het is genoeg geweest. 307 00:23:04,258 --> 00:23:08,133 We zijn thuis. Met nog een kerstboom. -Een echte. 308 00:23:09,550 --> 00:23:11,884 Naar boven. Nu. Snel. 309 00:23:12,967 --> 00:23:14,425 Snel, snel, snel. 310 00:23:16,092 --> 00:23:17,217 Naar rechts. 311 00:23:17,343 --> 00:23:21,217 Waarom heb ik het zwaarste stuk? -Jij bent nog jong. 312 00:23:21,343 --> 00:23:23,675 Nog een klein stukje. Kom op. 313 00:23:23,800 --> 00:23:26,051 Tim, Ted. -Mam. 314 00:23:26,176 --> 00:23:28,635 Pak het koord. Pak het koord. 315 00:23:28,760 --> 00:23:32,885 Je kunt niet zomaar verdwijnen. Je moet een excuus hebben. 316 00:23:33,010 --> 00:23:34,135 M'n fontanel. 317 00:23:34,260 --> 00:23:36,718 Waar zijn jullie? -Aan het pakken. 318 00:23:36,843 --> 00:23:40,968 We zijn boven aan het pakken. -Waarvoor? 319 00:23:41,135 --> 00:23:42,801 Een verbroederingsreis. 320 00:23:42,926 --> 00:23:46,510 Voor een verbroederingsreis. -Nu? 321 00:23:46,636 --> 00:23:50,178 Maar je ouders komen morgen. -Die kunnen helpen. 322 00:23:50,303 --> 00:23:52,386 Die kunnen je mooi helpen. 323 00:23:52,510 --> 00:23:55,261 Je kunt me niet alleen laten met ze. 324 00:23:58,345 --> 00:23:59,802 Wat doe je nou? 325 00:24:00,928 --> 00:24:03,095 Je gaat de babygevangenis in. 326 00:24:03,220 --> 00:24:04,845 O, nee. -Tabitha. 327 00:24:04,970 --> 00:24:07,470 Het spijt me, schat. -Help even. 328 00:24:07,595 --> 00:24:11,928 Met Ted Templeton, een man. Ga maar, ik blijf bij m'n familie. 329 00:24:12,054 --> 00:24:13,137 Ja, ik heb familie. 330 00:24:13,262 --> 00:24:15,470 Tim, ik kom naar boven. 331 00:24:15,595 --> 00:24:18,013 We moeten even praten. 332 00:24:18,138 --> 00:24:20,929 Wacht, mam. -Tina. 333 00:24:21,763 --> 00:24:25,596 Leg neer, leg neer. 334 00:24:25,721 --> 00:24:28,971 Leg neer. Kom terug. -Tina, hou op. 335 00:24:30,638 --> 00:24:32,138 Wat heb jij toch? 336 00:24:32,263 --> 00:24:35,222 Wij moeten gaan. -Nu al? 337 00:24:35,348 --> 00:24:38,306 Mijn heli staat dubbel geparkeerd. 338 00:24:38,430 --> 00:24:40,972 Wacht? Gaan jullie nu al? 339 00:24:47,597 --> 00:24:50,348 Zijn ze er nou vandoor? -Ja. 340 00:24:50,472 --> 00:24:51,514 Verstop je. 341 00:24:53,057 --> 00:24:55,015 Ik moet dat babyvet kwijt. 342 00:24:56,890 --> 00:24:59,098 Tina, wat heb jij toch? 343 00:25:05,223 --> 00:25:08,224 Ik wil dat je je morgen beter gedraagt. 344 00:25:08,350 --> 00:25:11,016 Geen duivelskind meer. Afgesproken? 345 00:25:22,058 --> 00:25:26,267 Bedankt voor jullie komst, dames. Stukje fruit? 346 00:25:26,392 --> 00:25:28,017 Kunnen we opschieten? 347 00:25:30,767 --> 00:25:34,392 Ik mis m'n tanden. -Ik weet wie de missie gaat doen. 348 00:25:34,516 --> 00:25:37,558 Ik doe het wel. -Jullie allebei. 349 00:25:37,683 --> 00:25:40,892 BabyCorp wil het team weer bij elkaar. -Nee. 350 00:25:41,017 --> 00:25:44,018 Dat lijkt ze een slecht idee. -Logisch. 351 00:25:44,185 --> 00:25:48,643 Helaas ben ik de baas en ik denk dat jullie samen beter zijn. 352 00:25:48,768 --> 00:25:52,352 Ik werk alleen en zeker niet met hem. 353 00:25:52,476 --> 00:25:57,434 De 'i' van ik zit niet team. -Nee, maar de 'm' van mij wel. 354 00:25:57,559 --> 00:26:02,852 Maar teamwork is topwerk. -Je kunt het altijd beter zelf doen. 355 00:26:02,977 --> 00:26:05,019 Vele handen maken licht werk. 356 00:26:05,144 --> 00:26:08,518 In je eentje is ook maar alleen. -Eén voor allen. 357 00:26:11,852 --> 00:26:14,477 Sorry. Slaap lekker. 358 00:26:15,727 --> 00:26:20,020 We smelten je standbeeld wel en maken er troostprijsjes van. 359 00:26:20,145 --> 00:26:21,561 Niet m'n standbeeld. 360 00:26:22,312 --> 00:26:25,103 We zijn erachter gekomen... 361 00:26:25,270 --> 00:26:29,895 ...dat dr. Armstrong elke ochtend om 11.15 uur zijn kantoor verlaat. 362 00:26:30,020 --> 00:26:35,604 Glip naar binnen, plant deze afluisterapparatuur en meld je. 363 00:26:35,729 --> 00:26:37,687 Wat is dit cool. -Test. 364 00:26:40,604 --> 00:26:45,479 Ik heb geregeld dat de schoolbus hier om acht uur 's ochtends is. 365 00:26:45,604 --> 00:26:48,520 Niet te laat zijn. -Begrepen. 366 00:26:48,646 --> 00:26:52,605 Dit wordt een makkie, kat in het bakkie. En nu slapen. 367 00:27:14,856 --> 00:27:16,231 Hé, wat is er? 368 00:27:18,106 --> 00:27:19,148 Niks. 369 00:27:19,273 --> 00:27:24,482 Papa komt heus wel naar je voorstelling. -Het maakt niet uit. 370 00:27:24,607 --> 00:27:27,316 Wil je niet dat hij komt? -Jawel. 371 00:27:27,440 --> 00:27:31,191 Natuurlijk wel. Ga maar weer slapen. 372 00:27:31,316 --> 00:27:34,149 Welterusten. -Slaap lekker, schat. 373 00:27:54,317 --> 00:27:56,941 Wil je niet dat hij komt? -Jawel. 374 00:27:58,776 --> 00:28:03,901 Ben ik daar inmiddels niet te oud voor? We moeten een keer volwassen worden. 375 00:28:08,609 --> 00:28:12,360 De zaak tegen Timothy Leslie Templeton kan beginnen. 376 00:28:12,484 --> 00:28:15,693 Ha, Leslie. -Zaak? Wat is de aanklacht? 377 00:28:16,361 --> 00:28:19,194 Bedrog. Zeggen dat je de beste vader bent. 378 00:28:19,319 --> 00:28:22,152 Ik heb niks... -Bewijsstuk A. 379 00:28:22,277 --> 00:28:26,361 Die heb ik gekregen. -Laat je advocaat het woord doen. 380 00:28:28,985 --> 00:28:32,569 Vroeger moest je deze verdienen. -Pap... 381 00:28:32,736 --> 00:28:36,111 Z'n beste vriend was een wekker. -Mam? 382 00:28:36,819 --> 00:28:40,362 Hij heeft m'n arm gebroken. -Dat was m'n broertje. 383 00:28:40,486 --> 00:28:42,903 Bezwaar. -Toegekend. 384 00:28:43,028 --> 00:28:46,070 Wij achten de verdachte... -Een mislukkeling. 385 00:28:46,195 --> 00:28:48,695 Tabitha, help me alsjeblieft. 386 00:28:48,820 --> 00:28:52,612 Pap, ik heb zo veel huiswerk. -Tabitha. 387 00:28:52,737 --> 00:28:54,071 De tijd is om. 388 00:28:54,196 --> 00:28:57,196 Wacht. -Red me, papa. 389 00:29:02,445 --> 00:29:04,862 Tjonge, dat was bizar. 390 00:29:06,905 --> 00:29:12,030 We hebben ons verslapen. -Wakker worden. Welk jaar is het? 391 00:29:13,238 --> 00:29:14,446 O, nee. 392 00:29:15,446 --> 00:29:18,072 Dit is niet best. Nee, nee. 393 00:29:19,280 --> 00:29:23,281 Opstaan. We moeten gaan. We komen te laat voor... 394 00:29:23,406 --> 00:29:25,781 Ik e-mail je wel. Wat gebeurt er? 395 00:29:25,989 --> 00:29:31,239 Ik vergat dat Wizzie op zomertijd stond. -De tijd gaat gewoon door, Tim. 396 00:29:31,447 --> 00:29:36,031 Ik pak de apparatuur. Pak je spullen, we moeten gaan. 397 00:29:36,156 --> 00:29:38,073 Veel geluk, jongens. -Rollen maar. 398 00:29:44,615 --> 00:29:46,823 Zetje. Ik moet een zetje. 399 00:29:48,199 --> 00:29:49,615 Kleed je aan. 400 00:29:52,157 --> 00:29:55,823 Wat heb je met me gedaan? -Nee, hè? Gaan we soms varen? 401 00:29:55,990 --> 00:29:57,658 Nee, hij vertrekt. 402 00:30:01,116 --> 00:30:04,325 Nee, stop. Kom terug. 403 00:30:04,449 --> 00:30:07,033 Ahoi. Kom terug. 404 00:30:09,200 --> 00:30:11,741 Top, maatje. Wat moeten we nu doen? 405 00:30:27,784 --> 00:30:30,201 O, nee. 406 00:30:33,618 --> 00:30:39,451 Prinses, mijn nobele ros. We mogen niet te laat op school komen. 407 00:30:42,327 --> 00:30:43,826 Getver. 408 00:30:45,618 --> 00:30:47,827 Hop hop, Prinses. 409 00:30:52,494 --> 00:30:57,119 Die pony heeft een hekel aan me. -Ze heeft geen respect voor je. 410 00:31:01,869 --> 00:31:02,994 Links, links. 411 00:31:03,119 --> 00:31:06,162 Ik luister naar de navigatie. -Ga linksaf. 412 00:31:06,287 --> 00:31:07,329 Bedankt. 413 00:31:08,204 --> 00:31:10,037 Ga rechtsaf. 414 00:31:10,162 --> 00:31:13,995 Sorry. -Ga linksaf. Rij door op deze route. 415 00:31:15,912 --> 00:31:17,329 Herberekenen. 416 00:31:18,371 --> 00:31:20,453 Zet je schrap. 417 00:31:23,788 --> 00:31:27,330 O, nee. Het is Carol. -Niet opnemen. 418 00:31:27,454 --> 00:31:28,537 Hoe is jullie verbroederingsreis? 419 00:31:30,496 --> 00:31:37,121 Langzamer. -Hoe is jullie verbroederingsreis? 420 00:31:38,288 --> 00:31:40,122 Jij hier? -O, nee. 421 00:31:40,247 --> 00:31:44,497 Ik wou dat je hier was. -We missen jou ook. Toch, meisjes? 422 00:31:44,622 --> 00:31:46,955 We... -Werken aan onze relatie. 423 00:31:47,081 --> 00:31:50,789 We willen onze band herstellen. -Wat goed. 424 00:31:50,914 --> 00:31:53,872 We moeten verder. -Waar zijn jullie? 425 00:31:53,997 --> 00:31:59,165 Bij een ijshockeywedstrijd. -Hij schiet en hij scoort. Hij scoort. 426 00:31:59,332 --> 00:32:02,123 Betrapt. 427 00:32:02,831 --> 00:32:04,956 Hoor ik politie? 428 00:32:05,082 --> 00:32:11,165 Nee, dat is een wedstrijdalarm. -Sneller. Ik wil niet weer de bak in. 429 00:32:11,290 --> 00:32:16,291 Vergeet niet dat Tabitha's voorstelling morgenavond is. Je moet komen. 430 00:32:17,375 --> 00:32:21,249 Ik kom wel, in wat voor vorm dan ook. 431 00:32:21,375 --> 00:32:23,457 Beloof je dat? -Beloofd. 432 00:32:23,582 --> 00:32:24,707 En Ted? 433 00:32:24,832 --> 00:32:29,750 Fijne feestdagen, smerissen. Mij krijgen jullie niet te pakken. 434 00:32:29,875 --> 00:32:33,417 Die kan niet. Wat doe je? Sorry, agenten. 435 00:32:33,541 --> 00:32:36,625 De Kerstman denkt aan iedereen. 436 00:32:42,376 --> 00:32:43,583 Herberekenen. 437 00:32:44,917 --> 00:32:49,418 O, wauw. Het is net echt. Het is net echt. 438 00:32:53,001 --> 00:32:54,876 Herberekenen. -Links. 439 00:32:55,001 --> 00:32:57,876 Herberekenen. -Rechts, rechts. 440 00:32:58,001 --> 00:33:02,001 En dan nu het moment waarop iedereen heeft gewacht. 441 00:33:06,127 --> 00:33:09,919 Rij door op deze route. -Zie je? Je moet vertrouwen op... 442 00:33:11,419 --> 00:33:14,419 Tim. -Carol? Je valt weg. 443 00:33:14,543 --> 00:33:18,044 Ik hoor je nog prima. -Ik moet ophangen. Dag. 444 00:33:21,003 --> 00:33:21,961 Sorry. 445 00:33:27,045 --> 00:33:29,836 Het is te echt. Het is te echt. 446 00:33:29,961 --> 00:33:31,461 Dit is niet leuk meer. 447 00:33:35,170 --> 00:33:38,171 Hop hop, Prinses. 448 00:33:40,421 --> 00:33:42,796 Nee, hop hop ho. Ho. 449 00:33:48,545 --> 00:33:50,296 Tina. 450 00:33:58,214 --> 00:34:00,130 Boom. 451 00:34:00,255 --> 00:34:04,339 Bestemming bereikt. -Een minuut te vroeg zelfs. 452 00:34:07,381 --> 00:34:10,546 Ik stuur wel een cheque. Dat was leuk. 453 00:34:10,755 --> 00:34:13,506 Het is je gelukt. -Het is ons gelukt. 454 00:34:14,256 --> 00:34:17,798 Ja, dat is zo. -Ik bedoelde mij en Prinses. 455 00:34:17,923 --> 00:34:20,131 Toch, schatje? -Tuurlijk. 456 00:34:20,256 --> 00:34:21,464 Bukken. 457 00:34:37,757 --> 00:34:41,216 Het ziet er kwaadaardig uit. -Het is een school. 458 00:34:41,341 --> 00:34:47,342 Je overdrijft. En BabyCorp ook. -Tabitha staat onder heel veel druk. 459 00:34:47,508 --> 00:34:51,384 Ze kan dat wel aan. De appel valt niet ver van de boom. 460 00:34:51,508 --> 00:34:53,300 Wie is de boom dan? -Ik. 461 00:34:53,425 --> 00:34:56,466 Niet, ik ben de boom. -Gedraag je dan zo. 462 00:34:56,591 --> 00:35:00,800 Waar slaat dat op? Ik ben de boom. -Je lijkt er niet eens op. 463 00:35:00,925 --> 00:35:05,967 Ik ben één en al boom, van 's ochtends vroeg tot 's avonds laat. 464 00:35:06,093 --> 00:35:08,676 Tim. Genoeg. 465 00:35:08,801 --> 00:35:11,009 Ik ben de boom. -Niet. Hou op. 466 00:35:12,218 --> 00:35:14,259 Lekker. -Sukkels. 467 00:35:14,385 --> 00:35:19,510 Alleen kinderen vanaf hier. Huilen is niet toegestaan in de afscheidszone. 468 00:35:19,635 --> 00:35:22,510 We moeten apart verder. -Gelukkig. 469 00:35:22,635 --> 00:35:24,718 Dag, mam. -Dag, schat. 470 00:35:24,927 --> 00:35:26,177 Daar is Tabitha. 471 00:35:26,386 --> 00:35:28,677 Ik zie je na schooltijd. -Oké. 472 00:35:31,551 --> 00:35:35,677 Zo te zien zit er ook geen 'a' in teamwork. 473 00:35:35,886 --> 00:35:41,552 Oké, aan de slag. -Niet zo snel. Ik ben blauw en jij geel. 474 00:35:41,761 --> 00:35:44,053 Jij moet daar in die tjoek-tjoek. 475 00:35:46,928 --> 00:35:52,011 Die zit vol baby's. -O, ja? Niet gezien. Grapje. Hilarisch. 476 00:35:52,220 --> 00:35:55,137 Wacht, je das zit scheef. -Scherp zijn. 477 00:35:55,262 --> 00:35:59,929 Ik zie je om 11.15 bij Armstrongs kantoor en dan slaan we toe. 478 00:36:00,054 --> 00:36:02,179 Ben je scherp? Wat is... 479 00:36:02,304 --> 00:36:05,720 Ik ben superscherp. -Ik ben niet geel. 480 00:36:05,845 --> 00:36:08,845 Ik zie je om 11.30. -11.15. 481 00:36:09,012 --> 00:36:12,763 Ook goed. De boom is scherp. -Ik ben blauw. 482 00:36:12,888 --> 00:36:16,971 Ik ben blauw. Snap het dan, ik ben blauw. 483 00:36:17,097 --> 00:36:20,930 Welkom, kinderen. Willkommen. Bienvenue. 484 00:36:21,055 --> 00:36:24,222 Annyeonghaseyo en buenos días. 485 00:36:24,347 --> 00:36:27,639 Bedankt dat jullie willen uitblinken. 486 00:36:28,639 --> 00:36:33,181 Blijf van me af. Dit is een vergissing. Ik ben blauw. 487 00:36:33,306 --> 00:36:37,764 de wielen van de bus zijn pi r kwadraat de omtrek in het rond 488 00:36:41,639 --> 00:36:46,140 Hallo. -Hallo. Leuke plant. 489 00:36:46,265 --> 00:36:49,973 Dit is mijn mentale steunplant. Ik ben nieuw. 490 00:36:50,140 --> 00:36:56,432 Zei nihonium tegen de andere elementen van het periodiek systeem. 491 00:36:56,640 --> 00:36:57,890 Oké. 492 00:36:58,015 --> 00:37:01,433 Hier mag je niet zitten. Hier ook niet. En daar ook niet. 493 00:37:02,933 --> 00:37:06,683 Je zitplaats is afhankelijk van je positie. 494 00:37:06,808 --> 00:37:09,058 We kunnen je data niet verwerken. 495 00:37:09,183 --> 00:37:14,100 Het niveau van je vorige school is een onbekende variabele. 496 00:37:14,225 --> 00:37:16,058 Die zit, Nathan. 497 00:37:18,017 --> 00:37:22,017 Je mag hier wel zitten. -Ik ben zo trots op je. 498 00:37:23,142 --> 00:37:27,475 Ik bedoel: Dank je. -Oké. 499 00:37:27,600 --> 00:37:31,767 Goedemorgen. -Goedemorgen, dr. Armstrong. 500 00:37:31,934 --> 00:37:34,643 Wat een hartelijk welkom. Bedankt. 501 00:37:34,768 --> 00:37:39,685 Zoals jullie zien hebben we een nieuwe collega vandaag. 502 00:37:39,810 --> 00:37:43,935 Nieuwe collega, stel jezelf eens voor. -Ik ben Ti... 503 00:37:44,060 --> 00:37:47,268 Marcos Lightspeed. 504 00:37:47,394 --> 00:37:50,018 Marcos Lightspeed. 505 00:37:50,227 --> 00:37:52,602 Kleurrijk. Ik vind het mooi. 506 00:37:52,727 --> 00:37:58,769 Hoe dan ook, welkom bij de blauwe groep. Onze meest gevorderde klas. 507 00:37:59,602 --> 00:38:02,644 Koester de lucht die je hier inademt. 508 00:38:02,769 --> 00:38:06,852 Wij van het Eikenboomcentrum zien alle concurrentie als... 509 00:38:06,977 --> 00:38:09,187 Gezonde concurrentie. 510 00:38:18,020 --> 00:38:22,062 Ik zit vast in een container voor domkoppen. 511 00:38:22,187 --> 00:38:24,520 Ik krijg een paniekaanval. 512 00:38:24,645 --> 00:38:26,771 Ik moet hieruit zien te komen. 513 00:38:30,562 --> 00:38:32,813 Hier zit een vreemd luchtje aan. 514 00:38:32,938 --> 00:38:34,562 Bosbes. 515 00:38:36,604 --> 00:38:39,230 Ik moet hieruit zien te komen. -Hoi. 516 00:38:39,355 --> 00:38:41,938 Niet naar me kijken. -Oké. 517 00:38:42,939 --> 00:38:47,231 Het eerste vak vandaag... -Geen breuken, geen breuken. 518 00:38:48,772 --> 00:38:51,231 Deeltjesfysica. -Ja. Wat? 519 00:38:52,439 --> 00:38:54,689 Welke natuurkundige stelde... 520 00:38:54,814 --> 00:39:00,399 ...dat er een domein is waarbinnen de klassieke natuurwetten niet gelden? 521 00:39:00,564 --> 00:39:03,232 Iedereen weet het blijkbaar. 522 00:39:03,357 --> 00:39:06,690 Señor Lightspeed? 523 00:39:06,815 --> 00:39:09,981 Dr. Flambaisley. 524 00:39:10,107 --> 00:39:12,315 Dat is fout geantwoord. 525 00:39:12,440 --> 00:39:16,315 Zijn brein werkt dus niet met lichtsnelheid. 526 00:39:16,441 --> 00:39:19,691 Iemand anders? -Hier. 527 00:39:19,816 --> 00:39:22,482 Max Planck. -Correct. 528 00:39:22,607 --> 00:39:27,774 Tabitha legt de lat hoog. Ze stijgt op het bord. Heel goed. 529 00:39:27,899 --> 00:39:31,774 Ik krijg je wel, Templeton. -Kom maar op, Nathan. 530 00:39:31,899 --> 00:39:33,066 Goed zo, Tabitha. 531 00:39:33,191 --> 00:39:35,525 Volgende vak... 532 00:39:35,650 --> 00:39:37,317 ...dat is Grieks. 533 00:39:37,483 --> 00:39:40,109 Opa. -Oprah. 534 00:39:40,942 --> 00:39:43,317 Attentie. Attentie, allemaal. 535 00:39:44,483 --> 00:39:48,150 Doen jullie mee met Shawshank? -Nee. 536 00:39:49,359 --> 00:39:52,443 Wie wil er buiten spelen? 537 00:39:52,651 --> 00:39:55,360 Klinkt dat leuk? Goed zo. 538 00:39:55,484 --> 00:39:58,193 Heeft iemand een idee? -Nee. 539 00:39:58,318 --> 00:40:01,026 Kom op, mensen. Wees creatief. 540 00:40:01,235 --> 00:40:02,526 Jij, Zilverlokje. 541 00:40:02,651 --> 00:40:08,985 We kunnen een luchtballon maken van ijslollystokjes en kauwgom. 542 00:40:09,111 --> 00:40:10,610 Hoe vliegen we dan? 543 00:40:10,735 --> 00:40:12,485 Elfenstof. 544 00:40:12,694 --> 00:40:14,194 Terug in je doos. 545 00:40:14,403 --> 00:40:16,527 Helemaal erin? -Helemaal. 546 00:40:16,735 --> 00:40:19,236 Mogen wij ook in de doos? -Mag het? 547 00:40:19,403 --> 00:40:20,610 Lijm. 548 00:40:21,444 --> 00:40:25,195 Ik hou van lijm. -Wie niet? Maar we moeten nadenken. 549 00:40:25,320 --> 00:40:26,736 Lijm is goed. 550 00:40:28,528 --> 00:40:31,153 Denk, denk, denk. 551 00:40:34,237 --> 00:40:35,070 Bingo. 552 00:40:35,195 --> 00:40:39,736 Volgende vak. X staat gelijk aan de afgeleide van... 553 00:40:39,861 --> 00:40:41,028 Ik. -Zichzelf. 554 00:40:41,153 --> 00:40:44,321 Pluim voor Tabitha. -Wauw, wist je dat? 555 00:40:44,446 --> 00:40:48,821 Wie produceert het meeste bauxiet? -Australië. 556 00:40:48,946 --> 00:40:52,654 Tabitha gaat weer omhoog. Heel goed. -Ja, Tabitha. 557 00:40:52,862 --> 00:40:59,364 Nog een kwartier. Het verschil tussen falen en slagen zit hem in de inzet. 558 00:40:59,488 --> 00:41:02,988 Ga ervoor of ga weg. -Oké, ik ga wel. 559 00:41:03,155 --> 00:41:04,988 En tempo, graag. -Nee. 560 00:41:05,114 --> 00:41:07,905 Je krijgt geen inspraak. Ik ben de baas. 561 00:41:08,030 --> 00:41:10,114 Zijn of niet zijn? Tabitha? 562 00:41:10,239 --> 00:41:11,863 Zijn. -Dat is juist. 563 00:41:11,988 --> 00:41:15,614 Wie weet hoeveel pk een 302-motor heeft? 564 00:41:16,531 --> 00:41:18,073 7? -O, jee. 565 00:41:18,198 --> 00:41:19,989 Slappe hap, Nathan. 566 00:41:20,115 --> 00:41:21,823 Weet jij het, Tabitha? 567 00:41:21,948 --> 00:41:24,531 300 pk met een viervoudige carburateur. 568 00:41:25,156 --> 00:41:27,781 Haar vader moet wel briljant zijn. 569 00:41:27,906 --> 00:41:30,156 Op mijn teken breekt de hel los. 570 00:41:31,323 --> 00:41:32,408 Schiet. 571 00:41:38,199 --> 00:41:40,865 Ik heb een remedie gevonden. 572 00:41:40,990 --> 00:41:43,282 Ja, het is haar gelukt. 573 00:41:44,949 --> 00:41:48,740 Marcos. -Dat heb ik gedaan. 574 00:41:51,409 --> 00:41:54,616 Denk erom: wie niet groot is, moet slim zijn. 575 00:41:56,783 --> 00:42:00,075 Tabitha staat bovenaan en de rest onderop. 576 00:42:09,575 --> 00:42:13,784 Hé, Tabitha. Je bent echt... -Een studiebol. Ik weet het. 577 00:42:13,909 --> 00:42:18,951 Nee, je bent geweldig. -Dank je, Marcos. 578 00:42:19,076 --> 00:42:24,285 Bij de repetitie zing je wel een toontje lager. Het foute toontje. 579 00:42:25,576 --> 00:42:28,202 Wat ben je toch grappig. Hilarisch. 580 00:42:31,452 --> 00:42:33,993 En niet te laat komen, Templeton. 581 00:42:34,993 --> 00:42:37,411 Ik kom te laat. -Volgende vak. 582 00:42:37,535 --> 00:42:40,370 Ja, nog iets verder. 583 00:42:47,036 --> 00:42:49,370 Meneer? -Ja, Marcos. 584 00:42:49,494 --> 00:42:54,619 Mag ik de klas uit? Want ik moet nodig. -Voilà. Ga je gang. 585 00:42:55,370 --> 00:42:56,453 Wat nu? 586 00:42:57,079 --> 00:42:59,787 Wat nu? -Lijm. 587 00:42:59,912 --> 00:43:01,578 Lijm is slecht. 588 00:43:03,413 --> 00:43:04,495 Lijm. 589 00:43:05,413 --> 00:43:07,079 Lijm is goed. 590 00:43:07,287 --> 00:43:10,287 Hoe kom ik bij het kantoor van de directeur? 591 00:43:10,413 --> 00:43:14,830 Natuurlijk. Daar word je naartoe gestuurd. 592 00:43:35,081 --> 00:43:40,081 Hoe is het, jongens? School is stom. 593 00:43:40,580 --> 00:43:45,956 Ik zie dat je boos bent. Je bent een felle. Maar ga nu maar weer zitten. 594 00:43:46,081 --> 00:43:51,540 Oké. Nee. Zitten is stom. 595 00:43:51,707 --> 00:43:53,915 Wat een stoere jongen. 596 00:44:02,832 --> 00:44:06,708 Ik laat je niet langer de klas verstoren. 597 00:44:06,833 --> 00:44:10,166 O, nee. Moeten we even praten in uw kantoor? 598 00:44:10,291 --> 00:44:14,833 Nee. Je krijgt een time-out. -De Doos? 599 00:44:14,958 --> 00:44:18,541 Hij moet in de Doos. -In de Doos word je gek. 600 00:44:18,666 --> 00:44:20,291 De Doos? 601 00:44:28,583 --> 00:44:30,459 Even bijkomen, Marcos. 602 00:44:30,667 --> 00:44:32,875 Je time-out begint nu. 603 00:44:33,000 --> 00:44:35,583 Relax. -Wacht. 604 00:44:39,210 --> 00:44:42,419 Niet huilen. Stil maar. Het is al goed. 605 00:44:53,293 --> 00:44:59,128 Het is echt zo. Als iets goed moet, moet je het doen zonder je broer. 606 00:45:00,128 --> 00:45:02,752 Daar ben je weer, deurknop. 607 00:45:09,336 --> 00:45:14,087 Hallo. Welkom, welkom. Kom toch binnen. Entrez vous. 608 00:45:14,337 --> 00:45:18,962 Je bent er. -Ja, ik verwachtte je al. 609 00:45:20,254 --> 00:45:21,712 Ik... 610 00:45:23,837 --> 00:45:28,795 Ik dacht al dat je me zou verwachten. Dus. 611 00:45:28,920 --> 00:45:34,296 O, en trouwens, ik weet wat je komt doen. Dus. 612 00:45:36,046 --> 00:45:39,422 Is dat zo? -Jazeker. 613 00:45:40,296 --> 00:45:42,587 Ga zitten. -Dank je. 614 00:45:42,713 --> 00:45:48,464 Weet je wat jij bent? Jij bent, als ik het zo mag zeggen, extreem intelligent. 615 00:45:48,672 --> 00:45:52,505 Ga door. -Ik heb je geobserveerd. 616 00:45:52,672 --> 00:45:57,588 Brengt tijd goed door, check. Maakt goed gebruik van de materialen. 617 00:45:57,714 --> 00:45:59,505 Houdt handen thuis, check. 618 00:45:59,630 --> 00:46:04,881 Vergeet samenwerken. Jij laat anderen samenwerken voor jou. 619 00:46:05,006 --> 00:46:08,215 Dat is de titel van het boek dat ik schrijf. 620 00:46:08,340 --> 00:46:12,589 Je meent het. Je hoort niet thuis in niveau geel, hè? 621 00:46:12,715 --> 00:46:15,132 Ik ben gesaboteerd. -Precies. 622 00:46:15,257 --> 00:46:19,048 Jaloezie, angst. Ik heb ook met die dingen te maken. 623 00:46:19,173 --> 00:46:22,882 Je doet me denken aan mezelf toen ik zo oud was. 624 00:46:23,007 --> 00:46:26,216 Zo oud als ik nu ben. 625 00:46:29,632 --> 00:46:30,882 Wat? 626 00:46:32,341 --> 00:46:35,507 Verrassing. 627 00:46:35,757 --> 00:46:39,134 Krijg nou tandjes. -Mooi gezegd. 628 00:46:39,259 --> 00:46:44,384 Hij is een ba... Je bent een baby. Ik herhaal: je bent een baby. 629 00:46:44,508 --> 00:46:46,717 Je valt van verbazing in herhaling. 630 00:46:48,175 --> 00:46:55,427 Helaas zijn mensen niet klaar voor een baby in een machtspositie. Nog niet. 631 00:46:55,634 --> 00:46:58,301 Ik wil weten wie je bakkebaarden doet. 632 00:46:58,427 --> 00:47:01,301 Ik kan wel iemand zoals jij gebruiken. 633 00:47:01,427 --> 00:47:06,301 Met net zo'n superieure intelligentie als ik. 634 00:47:06,427 --> 00:47:09,218 Serieus? -Iemand die... 635 00:47:13,052 --> 00:47:18,344 ...begrijpt wat ik wil bereiken. -Dan heb je de goeie voor je. 636 00:47:19,677 --> 00:47:24,927 We hebben een geheim niveau voor heel bijzondere baby's, de beste. 637 00:47:25,052 --> 00:47:29,011 Hoger dan blauw? -Veel hoger. 638 00:47:30,928 --> 00:47:35,095 Er is vandaag na schooltijd een bijeenkomst, voor baby's. 639 00:47:35,220 --> 00:47:40,594 We zijn wel klein, maar we gaan volwassenen een grote les leren. 640 00:47:43,137 --> 00:47:45,430 Lolly? -Oké. 641 00:47:45,637 --> 00:47:48,179 Tijd voor de pauze. Dag, hoor. 642 00:47:49,179 --> 00:47:51,179 Sayonara. 643 00:47:55,679 --> 00:47:57,471 Dat ging best goed. 644 00:47:59,221 --> 00:48:02,389 Je bent een baby. Ik herhaal: je bent een baby. 645 00:48:02,513 --> 00:48:05,431 Heeft hij het tegen mij? Ik hoop het niet. 646 00:48:05,555 --> 00:48:09,680 Armstrong? Je hebt gelijk. Hij bedoelt Armstrong. 647 00:48:09,805 --> 00:48:13,847 Ik weet niet wat het is, maar ze gedraagt zich vreemd. 648 00:48:15,513 --> 00:48:18,805 Is het niet wat vroeg voor de peuterpuberteit? 649 00:48:18,930 --> 00:48:21,639 Pianospelende konijntjes, zo leuk. 650 00:48:21,764 --> 00:48:26,681 Okidoki. We houden het doel in het oog. Eens even kijken. 651 00:48:28,848 --> 00:48:32,681 Papa. Als ik daar was, zou ik je heel hard knijpen. 652 00:48:34,681 --> 00:48:37,015 Je time-out is voorbij. 653 00:48:37,224 --> 00:48:39,932 Hoe laat is het? -Tijd voor de pauze. 654 00:48:40,182 --> 00:48:41,515 Ik ben te laat. 655 00:48:41,640 --> 00:48:44,515 Hij begrijpt het vast wel. 656 00:48:44,640 --> 00:48:46,474 Waar is hij? 657 00:48:49,307 --> 00:48:51,474 Hoppa. Jawel. 658 00:48:51,598 --> 00:48:56,183 Niet mijn strikken. -Ze zijn niet meer van jou. 659 00:48:56,308 --> 00:48:58,808 Waar misdaad is, is mijn broertje. 660 00:49:04,058 --> 00:49:07,267 Hier, alsjeblieft. -Cool. 661 00:49:08,392 --> 00:49:10,393 Lijm, lijm, lijm. 662 00:49:14,017 --> 00:49:17,017 Hé, blauw. Wat doe je hier? Verdwaald? 663 00:49:17,143 --> 00:49:18,767 Mag ik erlangs? -Nee. 664 00:49:18,892 --> 00:49:22,309 Ben je soms gezakt voor je kleurentoets? 665 00:49:22,559 --> 00:49:23,767 Serieus? 666 00:49:24,892 --> 00:49:28,977 Lekker, kers. Wegwezen. Blauw is aan de andere kant. 667 00:49:29,477 --> 00:49:31,144 Laat hem. -Hij is cool. 668 00:49:31,269 --> 00:49:34,352 Zie je wel? Ik ben cool. 669 00:49:34,477 --> 00:49:36,560 Je hebt me teleurgesteld. 670 00:49:36,685 --> 00:49:42,518 Ik was wanhopig. Ik heb nare dingen gedaan met lijm, maar ik heb het gered. 671 00:49:42,643 --> 00:49:46,602 Ik was bij Armstrongs kantoor, maar waar was Tim? 672 00:49:46,811 --> 00:49:50,686 Waar was Tim? -Ik zat in de Doos, oké? 673 00:49:50,811 --> 00:49:52,395 De Doos. -De Doos? 674 00:49:52,519 --> 00:49:53,519 Lijm. 675 00:49:53,728 --> 00:49:58,103 Inderdaad. Een beetje respect dus. 676 00:49:58,228 --> 00:50:01,312 Hierom werk ik dus liever alleen. 677 00:50:01,438 --> 00:50:04,812 Ik doe de missie wel. Neem jij de pony maar naar huis. 678 00:50:04,979 --> 00:50:08,603 Jij kunt alleen maar alleen zijn. -Prima. 679 00:50:08,729 --> 00:50:10,645 Prima. 680 00:50:10,770 --> 00:50:14,979 Ik hou van pony's. -Bedankt voor die informatie. 681 00:50:21,646 --> 00:50:24,604 Je bakt er niks van, Templeton. 682 00:50:24,730 --> 00:50:25,813 Ik doe m'n best. 683 00:50:26,021 --> 00:50:28,688 Je bent steeds net te laat. 684 00:50:28,813 --> 00:50:31,021 Sorry, Nathan. Ik doe m'n best. 685 00:50:31,147 --> 00:50:36,064 Door jou kan ik het conservatorium straks wel op m'n buik schrijven. 686 00:50:36,189 --> 00:50:39,440 Het is: één, twee, drie en één, twee, drie. 687 00:50:45,481 --> 00:50:51,564 Kom op, zeg. Meen je dit nou? -Ik kan het nu even niet. Het gaat niet. 688 00:50:51,689 --> 00:50:54,523 Ik doe het morgen wel. -Serieus? 689 00:50:55,732 --> 00:51:02,065 Oké, ik zie jullie morgen bij de voorstelling. En nu wegwezen. 690 00:51:02,190 --> 00:51:05,274 KERSTVOORSTELLING SOLO TABITHA TEMPLETON 691 00:51:06,898 --> 00:51:12,483 Nathan, laat mij het doen. Laat mij. Ik wil dat liedje zingen. 692 00:51:12,607 --> 00:51:16,442 Nee, ik wil haar zien afgaan. 693 00:51:17,858 --> 00:51:19,483 Je bent een genie. 694 00:51:21,983 --> 00:51:25,108 Ik kan niet wachten. -Dat zullen we nog wel zien. 695 00:51:25,275 --> 00:51:32,608 Tot ziens, kinderen. Sayonara. Auf Wiedersehen. Adieu. Adiós, niños. 696 00:51:37,276 --> 00:51:38,317 Kom op, zeg. 697 00:51:43,152 --> 00:51:45,485 Allemachtig. 698 00:51:45,609 --> 00:51:51,152 Moeten jullie zien. Ik zie een baby-pony. 699 00:51:52,152 --> 00:51:53,943 Ik hou van pony's. 700 00:51:54,277 --> 00:51:55,651 Daar. 701 00:51:56,693 --> 00:51:58,526 Zo schattig. 702 00:52:06,902 --> 00:52:10,319 Zeg je geen 'hallo' of 'hoi, mam' meer? -Wat? 703 00:52:10,445 --> 00:52:14,027 Hoi, Tabitha. -Hoi. 704 00:52:15,153 --> 00:52:20,070 Heb je een oudere zus die kan rijden? -Dat is m'n moeder. 705 00:52:20,195 --> 00:52:21,611 Onderbreek hem niet. 706 00:52:21,820 --> 00:52:25,862 Ik ben een nieuwe vriend van Tabitha. -Echt waar? 707 00:52:25,987 --> 00:52:28,778 Ik ken hem net. -Hoe heet je? 708 00:52:28,987 --> 00:52:30,778 Je zet me voor schut. 709 00:52:30,903 --> 00:52:33,320 Marcos Lightspeed. 710 00:52:35,196 --> 00:52:37,071 Tina. -Wat heb jij toch? 711 00:52:37,196 --> 00:52:38,946 Schattig meisje. 712 00:52:39,071 --> 00:52:43,196 Ik ga. Ik moet nog ruim vijf kilometer lopen naar huis. 713 00:52:43,321 --> 00:52:46,946 In de sneeuw, zonder jas. 714 00:52:47,071 --> 00:52:51,156 Vijf kilometer? -Vijf of tien, iets ertussenin. 715 00:52:51,322 --> 00:52:54,613 Maar er wacht een diepvriesmaaltijd op me. 716 00:52:54,739 --> 00:53:00,406 Ik ben een sleutelkind. Ik eet wat ik wil en cartoons houden me gezelschap. 717 00:53:09,614 --> 00:53:10,906 Wat is dit? 718 00:53:11,115 --> 00:53:13,282 Is dit soms een grap? 719 00:53:13,407 --> 00:53:16,031 Wat kunnen kinderen toch wreed zijn. 720 00:53:32,574 --> 00:53:37,491 Dit lijkt precies op de 'rec room' van Bill Gates. Maar dan kleiner. 721 00:53:47,200 --> 00:53:48,825 Wat is dat allemaal? 722 00:53:49,867 --> 00:53:52,825 Productinnovatie? 723 00:53:52,950 --> 00:53:55,075 Testafdeling? 724 00:53:58,492 --> 00:54:01,493 Volgens mij is dit niet de kinderopvang. 725 00:54:02,534 --> 00:54:05,368 Had ik nu maar een verborgen camera. 726 00:54:09,659 --> 00:54:11,076 Hoe dan ook... 727 00:54:16,702 --> 00:54:19,952 Wat een schattig karatepakje. 728 00:54:25,077 --> 00:54:27,702 Is dit een of andere ninja-boyband? 729 00:54:38,495 --> 00:54:40,036 Lieve help, lieve help. 730 00:54:42,162 --> 00:54:46,745 Ik geef me over. Cobra Kai. 731 00:54:50,121 --> 00:54:51,620 Sayonara, baby. 732 00:54:51,746 --> 00:54:54,662 Daar ben je. -O, hallo. Bedankt. 733 00:54:54,829 --> 00:54:59,620 Je hebt m'n baby-ninja's boos gemaakt. O, jee. Weg jij. 734 00:54:59,746 --> 00:55:03,246 Welk ondergronds fort heeft nou geen ninja's? 735 00:55:03,371 --> 00:55:06,204 Indrukwekkend, hè? Wat vind je ervan? 736 00:55:06,329 --> 00:55:10,372 Ik weet dat het lesgeld veel is, maar waar betaal je dit van? 737 00:55:10,497 --> 00:55:14,122 Goeie vraag. Ik heb baby's leren programmeren. 738 00:55:14,247 --> 00:55:18,913 Je weet wat er gebeurt als je aapjes op typmachines laat rammen. 739 00:55:19,038 --> 00:55:22,997 Die schrijven uiteindelijk Shakespeare? -Slimmerik. 740 00:55:23,122 --> 00:55:28,748 Of de populairste apps die er zijn. -Apps. Ze maken apps. 741 00:55:28,873 --> 00:55:33,581 Cat Chat, Palm Doodle, Find My Nose. 742 00:55:33,706 --> 00:55:37,457 Stock Crush. -Is die van jou? Die is geweldig. 743 00:55:37,622 --> 00:55:44,540 Allemaal van ons. En m'n volgende app gaat de wereld voorgoed veranderen. 744 00:55:44,665 --> 00:55:48,665 Waarom die school? Hier kun je miljoenen mee verdienen. 745 00:55:50,582 --> 00:55:52,832 Miljarden. -Miljarden? 746 00:55:53,040 --> 00:55:57,500 Maar sommige dingen zijn belangrijker. -Zeg niet liefde. 747 00:55:58,833 --> 00:56:01,459 Macht. -Zo mag ik het horen. 748 00:56:03,041 --> 00:56:07,333 Te gek. Eerst al een lift en nu mag ik nog mee-eten ook. 749 00:56:07,459 --> 00:56:11,708 Wat groot. Hebben jullie elektriciteit? -Ja. 750 00:56:11,833 --> 00:56:15,876 Jullie zijn zo gastvrij. -Je bent altijd welkom. 751 00:56:16,542 --> 00:56:19,084 Tabitha, dek jij de tafel? -Oké. 752 00:56:19,251 --> 00:56:21,460 Gooi je die daar gewoon neer? 753 00:56:24,251 --> 00:56:26,460 Papa. -Je bedoelt Marcos. 754 00:56:26,584 --> 00:56:29,709 Waar is oom Ted? -Hij heeft me aan de kant gezet. 755 00:56:29,917 --> 00:56:32,835 Dat kan hij niet doen. Je doet weer mee. 756 00:56:32,960 --> 00:56:36,710 Ik heb m'n eigen missie. -Alsof die belangrijker is. 757 00:56:36,835 --> 00:56:39,335 Ik moet gaan. Lightspeed weg. 758 00:56:39,461 --> 00:56:42,793 Dit is geweldig. -Ik hoop dat je trek hebt. 759 00:56:42,918 --> 00:56:44,835 Met echt bestek nog wel. 760 00:56:44,960 --> 00:56:48,544 Hoe was je eerste dag? -Intens. 761 00:56:48,669 --> 00:56:50,462 Je went er wel aan. 762 00:56:50,586 --> 00:56:53,878 Zelfs aan die Nathan? -Dat is me er eentje. 763 00:56:54,003 --> 00:56:57,420 Ja. Hij is zo'n gladiool. -Gladiool? 764 00:56:57,544 --> 00:57:03,003 Ja, je weet wel, een oen. Kwal. Druiloor. Sulletje. Flapdrol in het kwadraat. 765 00:57:03,170 --> 00:57:04,669 Zo noemden ze mij. 766 00:57:04,794 --> 00:57:06,337 Je bent raar. -Ik? 767 00:57:06,463 --> 00:57:09,337 Ja, maar op een goeie manier. 768 00:57:09,463 --> 00:57:12,670 Waarom raak je zo gestrest van die voorstelling? 769 00:57:13,879 --> 00:57:16,129 Ik moet zingen. -Nou en? 770 00:57:16,254 --> 00:57:21,670 Ik weet het niet. M'n hele familie komt. M'n vader ook. 771 00:57:21,795 --> 00:57:24,464 O, ja. 772 00:57:24,588 --> 00:57:28,671 Schaam je je voor hem? -Nee, dat is het niet. 773 00:57:29,796 --> 00:57:35,921 Hij is goed in dat soort dingen. Creatief zijn en je verbeelding gebruiken. 774 00:57:36,046 --> 00:57:41,381 Voor mij is dat lastig en ik wil graag dat hij trots op me is. 775 00:57:43,547 --> 00:57:47,047 Serieus? -Ja. 776 00:57:48,630 --> 00:57:51,964 Voor wie zijn die extra borden? M'n ouders. 777 00:57:52,089 --> 00:57:55,547 De sleutel werkt nog. -Vervang die sloten. 778 00:57:55,672 --> 00:57:58,132 Jullie zijn er. -We zijn er. 779 00:57:58,257 --> 00:58:00,174 Oma en opa. -Daar is ze. 780 00:58:00,299 --> 00:58:06,548 Kom hier. Wat word je groot. -Al bijna een tiener. Mag je al stemmen? 781 00:58:06,673 --> 00:58:11,174 Papa, straks herkennen ze je. -Niet met die bril op. 782 00:58:11,299 --> 00:58:13,132 Selfie. -Hoe doe je dat? 783 00:58:13,258 --> 00:58:15,883 Waar is de baby? -Verstop je. 784 00:58:16,008 --> 00:58:18,841 Normaal doen. -Daar is ze. 785 00:58:18,966 --> 00:58:20,966 Wie is dat daar? -Marcos. 786 00:58:21,091 --> 00:58:22,300 Je staat erop. 787 00:58:25,008 --> 00:58:29,216 Attentie, baby's. Bienvenue. Willkommen. 788 00:58:29,341 --> 00:58:33,384 Dobro pozhalovat en namasté. 789 00:58:33,509 --> 00:58:35,342 Baby's... 790 00:58:35,468 --> 00:58:38,384 Hé, schermpjestijd is afgelopen. 791 00:58:40,009 --> 00:58:43,925 Geloof het of niet, maar ik was vroeger net als jullie. 792 00:58:44,550 --> 00:58:50,093 Ja, ik had zelfs ouders. De mijne waren kinderpsychologen. 793 00:58:50,218 --> 00:58:53,469 Ze maakten mij onderdeel van een experiment. 794 00:58:53,593 --> 00:59:00,302 Ze stelden me bloot aan tienduizend uur Mozart, taallessen en publieke radio. 795 00:59:00,427 --> 00:59:01,801 Wat vreselijk. 796 00:59:01,926 --> 00:59:05,219 Ik ontdekte dat ik slimmer was dan mijn ouders. 797 00:59:05,386 --> 00:59:10,470 En zodra ik kon lopen, ben ik weggelopen van huis. 798 00:59:11,052 --> 00:59:16,552 Waarom? Ze lieten me nooit met rust en bepaalden altijd wat ik moest doen. 799 00:59:16,677 --> 00:59:19,802 Maar één woord veranderde alles. 800 00:59:19,927 --> 00:59:22,720 'Nee.' Zeg me maar na. -Nee. 801 00:59:22,845 --> 00:59:24,720 Ga slapen. -Nyet. 802 00:59:24,845 --> 00:59:26,636 Doe je jas aan. -Nein. 803 00:59:26,762 --> 00:59:29,095 Eet je groente op. -Nahii. 804 00:59:29,220 --> 00:59:33,678 Laat je volwassenen de dienst uitmaken? 805 00:59:33,803 --> 00:59:35,137 En jij? -Absoluut niet. 806 00:59:35,262 --> 00:59:39,637 Precies. Waarom zijn ouders eigenlijk de baas? 807 00:59:39,763 --> 00:59:46,180 Kijk wat ze veroorzaken: vervuiling, politiek, oorlogen. 808 00:59:48,388 --> 00:59:52,138 Niks 'oe'. Boe. 809 00:59:52,263 --> 00:59:55,514 Het enige wat ons tegenhoudt zijn zij. 810 00:59:55,638 --> 01:00:01,306 Niet meer. Het moment waar we zo hard voor hebben gewerkt breekt bijna aan. 811 01:00:01,431 --> 01:00:03,638 B-Day. -B-Day? 812 01:00:03,847 --> 01:00:05,264 Ik ben zo veel. 813 01:00:05,389 --> 01:00:11,139 Nee, het is niet je verjaardag. Het is het begin van de babyrevolutie. 814 01:00:12,723 --> 01:00:18,182 En er is taart. Taart voor iedereen. -Taart, taart, taart. 815 01:00:18,307 --> 01:00:19,723 Geen regels meer. 816 01:00:21,681 --> 01:00:23,265 Geen ouders meer. 817 01:00:25,890 --> 01:00:30,475 Sayonara, mama en papa. -Dit is niet goed. 818 01:00:30,849 --> 01:00:35,766 Oké, de peptalk is voorbij. Jullie ouders komen jullie ophalen. 819 01:00:35,974 --> 01:00:40,391 Hier werk ik al m'n hele leven naartoe. Zeventien maanden lang. 820 01:00:40,516 --> 01:00:42,891 Op geen ouders meer. 821 01:00:44,557 --> 01:00:46,767 Proost op de revolutie. 822 01:00:48,309 --> 01:00:51,476 Nee, nee, nee. Dat is een mooie. 823 01:00:51,600 --> 01:00:54,767 Leuk. Hoe heet die app? -Qt-Snap. 824 01:00:54,892 --> 01:00:56,933 Hoe kan ik die downloaden? 825 01:00:57,058 --> 01:01:00,767 Dus, Marcos. Lightspeed? Dat zei je, toch? 826 01:01:00,892 --> 01:01:04,518 Klinkt als een tekenfilmfiguur. -Inderdaad. 827 01:01:05,768 --> 01:01:09,559 Tja, mijn ouders zijn een beetje apart. 828 01:01:11,310 --> 01:01:14,559 Volgens mij ken ik je ergens van. -Vast niet. 829 01:01:15,851 --> 01:01:18,143 Komt hij je niet bekend voor? 830 01:01:18,268 --> 01:01:21,311 Hij lijkt op Tim. -Ja, dat is het. 831 01:01:23,186 --> 01:01:27,186 Alleen droeg Tim geen bril. -Dat is ook zo. 832 01:01:27,311 --> 01:01:29,810 Dat is nou ook wat. 833 01:01:30,560 --> 01:01:32,186 Waar is Tim eigenlijk? 834 01:01:32,311 --> 01:01:35,102 Hij is eropuit met Ted. -Samen? 835 01:01:35,227 --> 01:01:38,479 Om te verbroederen. -Dat werd tijd. 836 01:01:38,603 --> 01:01:42,103 Hopelijk is hij op tijd terug voor de voorstelling. 837 01:01:43,228 --> 01:01:47,061 Waarom zou hij dat niet zijn? -Tijd voor Tim. 838 01:01:47,978 --> 01:01:50,686 Wat is dat? -Vertel maar. 839 01:01:50,853 --> 01:01:54,812 Tijd voor Tim is een soort zwart gat... 840 01:01:54,937 --> 01:01:59,229 ...waarin dingen als de realiteit en op tijd komen niet bestaan. 841 01:01:59,937 --> 01:02:03,645 Tabitha's vader heeft nogal een levendige fantasie. 842 01:02:03,771 --> 01:02:07,188 En dat is mooi. -Ja, dat lijkt me ook. 843 01:02:07,313 --> 01:02:11,730 Weet je nog dat hij zei dat onze baas ons wilde ontvoeren? 844 01:02:11,855 --> 01:02:17,063 Of dat z'n kleine broertje kon lopen en praten als wij niet keken. 845 01:02:20,272 --> 01:02:21,897 Kijk maar achter je. 846 01:02:24,314 --> 01:02:28,023 Typisch pap. -Ted was zelf ook best lastig. 847 01:02:28,148 --> 01:02:31,023 Hij was soms zo -Prikkelbaar. 848 01:02:31,148 --> 01:02:32,273 Overgevoelig. 849 01:02:32,523 --> 01:02:37,482 Weet je nog dat hij ons aanklaagde? -Tieners. 850 01:02:37,606 --> 01:02:40,814 Hij keek erg op naar z'n grote broer. -Echt? 851 01:02:40,939 --> 01:02:46,774 Ja, hij volgde hem overal. -Alles wat Tim deed, wilde Teddy ook. 852 01:02:46,899 --> 01:02:51,732 Zwaan-kleef-aan, zeiden we altijd. -Niet waar hij bij was. 853 01:02:51,857 --> 01:02:53,441 Hij klaagt je zo aan. 854 01:02:53,565 --> 01:02:59,648 Je vader vond het niet erg. Hij was trots op z'n broertje en liet dat graag zien. 855 01:02:59,774 --> 01:03:04,400 Die twee deden alles samen. -Ze waren beste vrienden. 856 01:03:04,525 --> 01:03:07,775 Net als jij en ik. Toch, Tina? 857 01:03:07,900 --> 01:03:10,566 Beste vriendinnen. Kietelmonster. 858 01:03:10,775 --> 01:03:12,608 Wat lief. 859 01:03:20,901 --> 01:03:22,776 Dat is m'n kast. -Cool. 860 01:03:22,901 --> 01:03:25,526 Dat is m'n bed en dit is m'n vis. 861 01:03:25,650 --> 01:03:29,193 Wil je iets heel cools zien? -Jawel. 862 01:03:30,526 --> 01:03:34,984 Ik heb een spraakmachine gemaakt. -M'n oude... Wat heb je gedaan? 863 01:03:35,109 --> 01:03:38,027 Let op. Zeg eens 'hallo', dr. Hawking. 864 01:03:42,610 --> 01:03:45,027 Hij heeft last van faalangst. 865 01:03:46,860 --> 01:03:49,235 Dit is Lammie. -Hoi, Lammie. 866 01:03:49,360 --> 01:03:54,736 Dat is mijn model van het heelal. M'n wetenschapper van de week-prijs. 867 01:03:54,861 --> 01:03:59,195 M'n geode-collectie en m'n telescoop. -Gaaf. 868 01:03:59,361 --> 01:04:01,403 Coole gitaar. -Ja. 869 01:04:01,528 --> 01:04:04,320 Die is van m'n vader. -Coole vader. 870 01:04:04,445 --> 01:04:08,153 Gaat het? -Ik denk altijd dat ik groter ben. 871 01:04:08,278 --> 01:04:11,695 Als je wilt, kan ik je wel helpen met je lied. 872 01:04:11,820 --> 01:04:16,862 Nee, dan krijg je nog zere oren. -Heus niet. Juist leuk. 873 01:04:16,987 --> 01:04:19,362 Dit is een klassieker. 874 01:04:20,154 --> 01:04:23,529 Moet het echt? -We proberen het gewoon. 875 01:04:24,695 --> 01:04:26,112 Goed dan. 876 01:04:28,113 --> 01:04:31,322 Ik ben niet goed, hoor. -Als je maar lol hebt. 877 01:04:43,739 --> 01:04:47,156 Alsjeblieft, stop. Nee, stop. 878 01:04:52,572 --> 01:04:55,448 Goed... geprobeerd. 879 01:04:55,572 --> 01:04:59,448 Ik heb last van zenuwen. -Dat geeft niet. 880 01:04:59,572 --> 01:05:04,698 Luister. Stel je voor dat je helemaal opgaat in het lied. 881 01:05:04,907 --> 01:05:09,199 Alsof alles wat je zingt echt gebeurt... 882 01:05:09,324 --> 01:05:11,740 ...en je de noten kunt zien. 883 01:05:16,573 --> 01:05:20,241 als je wilt zingen, zing dan voluit 884 01:05:20,408 --> 01:05:23,908 en als je vrij wilt zijn, wees dan vrij 885 01:05:24,033 --> 01:05:28,366 je kunt een miljoen dingen zijn dat weet jij toch ook 886 01:05:28,492 --> 01:05:31,325 Marcos, wacht op mij. -Kom dan. 887 01:05:31,450 --> 01:05:34,950 en zing je liever hoog, zing dan hoog -Te hoog. 888 01:05:35,075 --> 01:05:38,658 en zing je liever laag, zing dan laag -Kom maar. 889 01:05:38,784 --> 01:05:43,367 er zijn een miljoen mogelijkheden dat weet jij toch ook 890 01:05:43,493 --> 01:05:45,409 OMG, wat veel. 891 01:05:47,451 --> 01:05:49,075 het is simpel 892 01:05:51,117 --> 01:05:55,118 het is zo, doe het nou maar 893 01:05:57,951 --> 01:06:00,118 zing gewoon wat je wilt 894 01:06:00,285 --> 01:06:01,535 Dit is leuk. 895 01:06:01,659 --> 01:06:04,160 dit is een prachtige kans 896 01:06:05,160 --> 01:06:07,785 kom, doe het op jouw manier 897 01:06:09,244 --> 01:06:11,495 want dan kun je het hier 898 01:06:11,619 --> 01:06:14,495 Marcos, wacht. Waar ben je? 899 01:06:14,619 --> 01:06:18,619 Kom op, je kunt het. -Ik kan het niet. 900 01:06:28,329 --> 01:06:29,953 Ga ervoor. 901 01:06:42,120 --> 01:06:43,746 het is simpel 902 01:06:45,704 --> 01:06:49,163 het is zo, doe het nou maar 903 01:06:49,288 --> 01:06:53,163 Oké, mijn beurt. -Ga je gang. 904 01:06:53,455 --> 01:06:55,954 als ik wil zingen, zing ik voluit 905 01:06:56,079 --> 01:07:00,289 Ja, zing maar. -en als ik vrij wil zijn, ben ik vrij 906 01:07:00,414 --> 01:07:06,080 je kunt een miljoen dingen zijn dat weet ik toch ook 907 01:07:06,206 --> 01:07:10,830 dat weet jij toch ook 908 01:07:21,831 --> 01:07:25,956 Wauw, dat was te gek. -Nee, jij was te gek. 909 01:07:26,123 --> 01:07:27,581 Bedankt, Marcos. 910 01:07:29,081 --> 01:07:31,290 Die is mooi. -Ze zien ons. 911 01:07:31,499 --> 01:07:34,916 Kom op, zeg. -Hou op. Nee, nog eentje. 912 01:07:35,041 --> 01:07:36,999 O, nee. 913 01:07:37,124 --> 01:07:39,208 Ouders, hè? 914 01:07:39,333 --> 01:07:41,291 Dag, familie Templeton. 915 01:07:41,416 --> 01:07:43,082 Dag, Marcos. -Lightspeed. 916 01:07:43,208 --> 01:07:45,416 Vreemd joch. -Ik mag hem niet. 917 01:07:56,666 --> 01:07:58,375 Laat ze maar wat zien. 918 01:08:05,583 --> 01:08:10,418 Neem op, neem op, neem op. 919 01:08:10,543 --> 01:08:14,959 Snappen ze niet hoe belangrijk dit is? -Ik sta in de wacht. 920 01:08:15,084 --> 01:08:19,460 Al onze medewerkers slapen. -Ik krijg inmiddels tanden. 921 01:08:19,584 --> 01:08:24,794 In mijn tijd schreven we memo's. -Wat schattig en ouderwets. 922 01:08:24,919 --> 01:08:26,877 Ik zie de toekomst somber in. 923 01:08:27,002 --> 01:08:31,877 Wil je over je gevoelens praten? Ik heb twintig minuten. 924 01:08:32,002 --> 01:08:34,710 Kom even ter zake. Waar ben je bang voor? 925 01:08:34,835 --> 01:08:39,419 Haaien, door m'n hoofd geschoten worden met een pijl. En de fiscus. 926 01:08:39,544 --> 01:08:42,086 Was dat nou zo moeilijk? Stapjes. 927 01:08:42,212 --> 01:08:45,795 Hoe zit het met eenzaam zijn? -Ik ben niet eenzaam. 928 01:08:46,003 --> 01:08:51,462 Ik ben alleen. Dat is iets anders. -Lees je dossier maar eens. 929 01:08:51,628 --> 01:08:52,711 Geef hier. 930 01:08:52,836 --> 01:08:56,545 Is dit alles? Het is zo licht. 931 01:08:57,545 --> 01:09:00,670 'Lieve Kleine Baas, ik beloof je dit: 932 01:09:00,796 --> 01:09:05,962 Elke ochtend als je wakker wordt en elke avond bij het eten ben ik er. 933 01:09:06,087 --> 01:09:09,670 Elke verjaardag en elke kerst ben ik er. 934 01:09:09,796 --> 01:09:13,379 Jaar in, jaar uit. 935 01:09:13,505 --> 01:09:20,339 Jij en ik blijven altijd broers. Voor eeuwig.' 936 01:09:20,464 --> 01:09:23,922 Ik word er een beetje droevig van. 937 01:09:28,380 --> 01:09:32,589 We waren nog jong. We wisten niks over het echte leven. 938 01:09:32,756 --> 01:09:35,423 Je moet een keer volwassen worden. 939 01:09:35,548 --> 01:09:40,006 Als je opgroeit hoef je nog niet uit elkaar te groeien. 940 01:09:40,131 --> 01:09:42,215 Misschien is het al te laat. 941 01:09:43,631 --> 01:09:47,507 Sorry dat ik zo laat ben. -Papa, papa, papa. 942 01:09:47,631 --> 01:09:51,840 Hoe gaat het hier? -Oom Ted mist je heel erg. Lief, hè? 943 01:09:56,090 --> 01:10:00,049 Wat ben je aan het doen? -O, niks bijzonders. 944 01:10:00,174 --> 01:10:02,840 Ik was hiermee bezig. 945 01:10:07,425 --> 01:10:12,674 Sorry voor wat ik in de pauze zei. -Wat op het plein gebeurt, blijft daar. 946 01:10:12,841 --> 01:10:16,091 Ik was bezorgd om Tabitha. -Dat snap ik. 947 01:10:16,217 --> 01:10:21,925 Ik zag niet wat zij nodig had. Ik heb het ouderschap eindelijk door. 948 01:10:22,050 --> 01:10:25,176 Een gouden ster. Ga zo door. -Nu je het zegt... 949 01:10:25,301 --> 01:10:28,301 Armstrong wil ouders uit de weg ruimen. 950 01:10:28,717 --> 01:10:34,884 Hij plant een babyrevolutie. -Net nu ik een goede ouder word. 951 01:10:35,009 --> 01:10:36,592 We moeten iets doen. -Nee. 952 01:10:36,717 --> 01:10:40,469 Jij? -Ook niet. BabyCorp neemt het over. 953 01:10:40,593 --> 01:10:43,260 Sturen ze de babybrigade? -Vast. 954 01:10:43,385 --> 01:10:48,843 Ga jij dan weer terug naar je kantoor? -Ja, maar we houden contact. 955 01:10:49,052 --> 01:10:52,676 Hallo, BabyCorp? Eindelijk. 956 01:10:54,302 --> 01:10:57,011 Hoezo is er niet genoeg bewijs? 957 01:10:57,136 --> 01:11:00,761 Gaan jullie helemaal niks doen? Maar BabyCorp... 958 01:11:00,886 --> 01:11:05,094 Dan regelen wij het wel. Weten jullie wat? Ik neem ontslag. 959 01:11:05,220 --> 01:11:07,803 Wat een stelletje luiersnuivers. 960 01:11:08,803 --> 01:11:13,845 Wij moeten Armstrong tegenhouden. -Op eigen houtje? Te gek. 961 01:11:13,970 --> 01:11:19,137 Gaat de missie toch door? -Als jullie het nog uithouden met elkaar. 962 01:11:19,262 --> 01:11:23,471 Ik kan er wel mee leven. Tim? -Moet te doen zijn. 963 01:11:23,595 --> 01:11:27,720 Gedwongen tot samenwerking. -Het is 8.45 uur 's avonds. 964 01:11:27,845 --> 01:11:33,805 De tijd loopt. We moeten Armstrong stoppen voor het middel is uitgewerkt. 965 01:11:33,971 --> 01:11:37,596 We doen het bij de voorstelling. Ja, Tina. 966 01:11:37,721 --> 01:11:41,055 Dit geheime document... -Het programma. 967 01:11:41,180 --> 01:11:43,514 Dit geheime programma... 968 01:11:43,638 --> 01:11:50,056 ...onthult dat Armstrong het publiek gaat toespreken. En wel hier. 969 01:11:50,181 --> 01:11:52,847 Iemand moet backstage staan. Jij, Tim. 970 01:11:53,056 --> 01:11:57,473 Hoe kom ik daar? Ik doe niet mee. -Dat wordt geregeld. 971 01:11:59,014 --> 01:12:02,639 Dank je, dank je, super en gaan. 972 01:12:03,931 --> 01:12:05,140 Lijm. 973 01:12:07,307 --> 01:12:09,390 Stil maar. Het is al goed. 974 01:12:09,516 --> 01:12:10,848 Te gek. 975 01:12:10,973 --> 01:12:14,640 Goed, ik ben jullie ogen en oren in het publiek. 976 01:12:14,765 --> 01:12:18,474 Mama mag me niet zien praten, want dan gaat ze gillen. 977 01:12:18,640 --> 01:12:23,475 Met deze dingen verstaan jullie mijn babypraat. Een tata-telefoon. 978 01:12:23,599 --> 01:12:25,433 Wat lief. -Let op. 979 01:12:26,433 --> 01:12:27,933 Hoor je me? -Lief. 980 01:12:28,058 --> 01:12:33,058 Dankzij mijn paarse status kan ik bij Armstrong in de buurt blijven. 981 01:12:33,183 --> 01:12:37,308 Dat is een wenkbrauw. -Sorry. 982 01:12:37,433 --> 01:12:40,476 Als het kan, plaats ik een apparaatje. 983 01:12:40,600 --> 01:12:42,226 Gelukt. -Wat? 984 01:12:42,351 --> 01:12:45,309 Het lukt jou wel. Ga ervoor, tijger. 985 01:12:45,434 --> 01:12:50,434 Bedankt, ouders. Fijn om jullie zo enthousiast te zien. 986 01:12:50,559 --> 01:12:56,393 Daarmee kan ik zijn pak bedienen en laat ik Bakkebaard doen wat ik maar wil. 987 01:12:58,935 --> 01:13:05,435 Ik kan hem laten dansen en sjansen en zorgen dat hij zichzelf blootgeeft. 988 01:13:06,435 --> 01:13:09,227 Alle ouders pakken hun mobiel erbij. 989 01:13:10,768 --> 01:13:15,561 De foto's verspreiden zich als luieruitslag. En dan is het pizzatijd. 990 01:13:17,685 --> 01:13:19,894 Vragen? -Na Tabitha's solo, toch? 991 01:13:20,019 --> 01:13:25,019 Als Tabitha gezongen heeft. En nu gaan we genieten van de show. 992 01:13:27,769 --> 01:13:30,895 Welkom bij onze kerstvoorstelling. 993 01:13:31,020 --> 01:13:36,853 Denk erom, foto's maken met flits is in de aula absoluut toegestaan. 994 01:13:36,978 --> 01:13:40,895 Maak foto's, laat je kinderen zien dat je van ze houdt. 995 01:13:41,062 --> 01:13:44,853 Kom op, Tim. Je had beloofd er te zijn. 996 01:13:44,978 --> 01:13:47,522 Sorry, deze plek is bezet. -O, nee. 997 01:13:47,646 --> 01:13:51,480 Sorry, het spijt me. Sorry. 998 01:13:52,896 --> 01:13:58,896 Oom Teddy, ben je op je plek? -De baby ligt in de wieg. 999 01:14:00,813 --> 01:14:03,814 Papabeer, hoor je me? -De sneeuwvlok is geland. 1000 01:14:03,939 --> 01:14:06,272 Iedereen op z'n plek. 1001 01:14:06,397 --> 01:14:07,939 Tijd. -Het begint. 1002 01:14:08,064 --> 01:14:09,439 Eindelijk. 1003 01:14:09,564 --> 01:14:13,939 Het begint. -Jij houdt echt van voorstellingen, hè? 1004 01:14:14,064 --> 01:14:16,814 Ik bedoel niet de show, maar B-Day. 1005 01:14:18,147 --> 01:14:22,357 B-Day? -Ja, het staat al op hun telefoons. 1006 01:14:23,398 --> 01:14:27,981 Ik heb baby's leren programmeren. -Apps. Ze maken apps. 1007 01:14:28,106 --> 01:14:34,106 M'n volgende app gaat de wereld voorgoed veranderen. 1008 01:14:34,232 --> 01:14:38,525 Is Qt-Snap de app die de wereld voorgoed verandert? 1009 01:14:38,649 --> 01:14:43,358 Voorgoed begint vandaag. -Cool. 1010 01:14:49,566 --> 01:14:53,316 de wintertijd is de mooiste van het jaar 1011 01:14:53,441 --> 01:14:57,275 maar door smeltende polen verandert het klimaat 1012 01:14:57,400 --> 01:15:01,025 het lijkt wel zomer je ziet geen sneeuw op straat 1013 01:15:01,150 --> 01:15:05,442 de schuld van onze ouders we gaan eraan 1014 01:15:05,608 --> 01:15:07,234 Eraan. 1015 01:15:07,359 --> 01:15:10,108 Heftig. -Zeiden ze nou 'we gaan eraan'? 1016 01:15:10,234 --> 01:15:12,068 Waar kijken we naar? 1017 01:15:13,651 --> 01:15:15,276 Hun hersenen worden pap. 1018 01:15:15,401 --> 01:15:21,984 Maanden aan onderzoek naar hypnose verwerkt in een gebruiksvriendelijke app. 1019 01:15:22,109 --> 01:15:26,568 We kunnen lekker achteroverleunen en genieten van de show. 1020 01:15:26,692 --> 01:15:32,236 Ja. Ik ben zo terug. Ik haal nog wat van deze snoepjes. 1021 01:15:34,110 --> 01:15:35,735 Diwali 1022 01:15:37,444 --> 01:15:39,444 Las Posadas 1023 01:15:41,569 --> 01:15:43,194 agnostisch 1024 01:15:44,569 --> 01:15:46,694 en Chanoeka 1025 01:15:47,153 --> 01:15:49,736 Jouw zoon is echt goed. -De jouwe ook. 1026 01:15:49,861 --> 01:15:54,861 Leugenaars. Tina, B-Day is al begonnen. Het zit in hun telefoon. 1027 01:15:54,986 --> 01:15:58,945 Armstrong gebruikt een app om de ouders te hersenspoelen. 1028 01:15:59,070 --> 01:16:02,821 Slik. -We moeten de voorstelling stoppen. 1029 01:16:02,946 --> 01:16:06,029 Er is een grote schakelaar backstage. 1030 01:16:07,737 --> 01:16:11,530 Papa, we moeten de stekker eruit trekken. Pappie. 1031 01:16:13,862 --> 01:16:17,238 Hij reageert niet. -Tuurlijk, ik doe het wel. 1032 01:16:17,363 --> 01:16:19,197 Stop. 1033 01:16:19,322 --> 01:16:21,155 Alleen toneelspelers. 1034 01:16:21,280 --> 01:16:25,113 O, kom op in die kerststal. Kijk heiliger. 1035 01:16:28,738 --> 01:16:30,696 Hé, Tabitha. 1036 01:16:30,822 --> 01:16:35,030 Maak je maar geen zorgen. Je doet het vast geweldig. 1037 01:16:35,155 --> 01:16:37,781 Bedankt voor je hulp. -Geen dank. 1038 01:16:37,906 --> 01:16:39,614 Jij begrijpt me. 1039 01:16:40,156 --> 01:16:44,906 Ik heb er zin in. Ik wil m'n vaders gezicht zien als hij me ziet zingen. 1040 01:16:46,490 --> 01:16:48,989 Jij moet. -Wens me succes. 1041 01:16:49,114 --> 01:16:52,406 En spuug ze in de bek. Of laat ze op jou spugen. 1042 01:17:01,324 --> 01:17:04,241 Tim. -Is dat het kindje Jezus? 1043 01:17:08,157 --> 01:17:13,158 we moeten de voorstelling stoppen 1044 01:17:13,283 --> 01:17:14,450 Wat? Waarom? 1045 01:17:14,575 --> 01:17:18,991 Armstrong verandert de ouders in zombies die doen wat hij wil. 1046 01:17:19,116 --> 01:17:23,033 Wat doe je? Nee. Tabitha moet nu. 1047 01:17:23,158 --> 01:17:26,575 Zet je alles op het spel om je dochter te zien zingen? 1048 01:17:26,699 --> 01:17:28,659 Ik wil er voor haar zijn. 1049 01:17:28,784 --> 01:17:31,617 Dus hier wil je wel bij zijn? 1050 01:17:31,742 --> 01:17:34,992 Hoezo? -Je was niet op m'n diploma-uitreiking. 1051 01:17:35,117 --> 01:17:38,201 Welke? -Bedrijfskunde, rechten. Geen één. 1052 01:17:38,326 --> 01:17:40,535 Jij was niet op m'n bruiloft. -Welke? 1053 01:17:40,659 --> 01:17:45,952 Er was er maar eentje. -Je had beloofd er altijd voor me te zijn. 1054 01:17:46,077 --> 01:17:49,244 Het is contractbreuk. 1055 01:17:54,785 --> 01:17:59,868 Hoe gaat het ermee, heren? Ik laat mijn B-Day niet verpesten. 1056 01:17:59,993 --> 01:18:03,869 Zelfs niet door jullie. -Betrapt. 1057 01:18:03,994 --> 01:18:08,869 Het was meteen duidelijk dat jullie twee samenwerkten. 1058 01:18:08,994 --> 01:18:10,953 Hoe zag je dat? 1059 01:18:11,078 --> 01:18:15,994 Het gekibbel, de sneue discussies, de jaloezie. 1060 01:18:16,119 --> 01:18:19,329 Jullie zijn typische broertjes. 1061 01:18:21,829 --> 01:18:26,829 Hup, in de Doos met ze. -Nee, niet nu. Alsjeblieft. 1062 01:18:26,954 --> 01:18:30,954 Jammer dat jullie niet meer aan je relatie kunnen werken... 1063 01:18:31,204 --> 01:18:36,663 ...en jullie band niet kunnen herstellen. Sorry daarvoor. 1064 01:18:36,788 --> 01:18:38,288 Adiós, Marcos. 1065 01:18:41,663 --> 01:18:45,996 Kijk, daar is ze. Ons engeltje. -Boven in de boom. 1066 01:18:56,872 --> 01:19:00,498 Je had maar één taak. Eén taak. 1067 01:19:02,414 --> 01:19:04,664 De fontein. -Het stroomt vol. 1068 01:19:04,789 --> 01:19:07,581 Dit is geen time-out. Het is game over. 1069 01:19:19,082 --> 01:19:22,582 Het is: één, twee, drie en één, twee, drie. 1070 01:19:33,833 --> 01:19:38,749 kijk me aan, pak mijn hand 1071 01:19:39,666 --> 01:19:44,667 gelukkig hebben wij een sterke band 1072 01:19:44,792 --> 01:19:49,792 maak me moedig en kies mijn kant 1073 01:19:49,917 --> 01:19:57,125 alleen zijn we zwak, gaat het mis samen houden we stand 1074 01:19:58,334 --> 01:20:03,626 lach en huil met me wees steeds één met me 1075 01:20:03,751 --> 01:20:08,960 de zon komt op en gaat weer onder de wereld is echt zo bijzonder 1076 01:20:09,168 --> 01:20:13,377 zoals de maan en sterren 's nachts 1077 01:20:15,668 --> 01:20:21,461 Je hebt gelijk. Ik heb alles verprutst en ik ben een waardeloze vader. 1078 01:20:21,586 --> 01:20:26,086 Je hebt het wel verprutst, maar je bent een geweldige vader. 1079 01:20:26,211 --> 01:20:27,586 Echt niet. 1080 01:20:27,710 --> 01:20:34,087 Ik zou het niet kunnen. Je werkt dag en nacht en krijgt niet eens betaald. 1081 01:20:34,212 --> 01:20:36,587 Dat lijkt me niet eens legaal. 1082 01:20:36,753 --> 01:20:41,295 Ik was altijd jaloers op jou. Ik wilde ook succesvol zijn. 1083 01:20:41,420 --> 01:20:46,420 Ja, ik heb veel geld verdiend. Maar jij hebt een gezin. 1084 01:20:48,212 --> 01:20:52,129 En eerlijk gezegd is het best eenzaam aan de top. 1085 01:20:55,712 --> 01:21:01,421 reik omhoog, kijk eens daar 1086 01:21:01,547 --> 01:21:06,505 ik zal er altijd zijn ik sta voor je klaar 1087 01:21:06,629 --> 01:21:11,755 zeil de zee op, zoek het land 1088 01:21:11,880 --> 01:21:19,089 alleen zijn we zwak, gaat het mis samen houden we stand 1089 01:21:25,298 --> 01:21:28,714 Ik vind het jammer dat we elkaar zo weinig zien. 1090 01:21:28,923 --> 01:21:34,590 Een wijs iemand zei: Als je opgroeit hoef je nog niet uit elkaar te groeien. 1091 01:21:34,714 --> 01:21:36,549 Was dat Tina? -Echt wel. 1092 01:21:36,673 --> 01:21:41,674 Ze is echt bizar slim. -Alsof ze recht in je ziel kijkt. 1093 01:21:41,799 --> 01:21:47,632 Sorry dat ik niet op je uitreikingen was. -Sorry dat ik niet op je bruiloft was. 1094 01:21:47,757 --> 01:21:50,132 Sorry dat ik er niet voor je was. 1095 01:21:50,258 --> 01:21:55,966 zij aan zij, hand in hand 1096 01:21:56,091 --> 01:22:00,716 wij begrijpen elkaar zoals niemand anders dat kan 1097 01:22:01,050 --> 01:22:06,342 hoor het gejuich en ook de band 1098 01:22:06,467 --> 01:22:10,467 alleen zijn we zwak, gaat het mis 1099 01:22:10,592 --> 01:22:17,593 samen houden we stand 1100 01:22:38,677 --> 01:22:40,885 O, Tabitha. 1101 01:22:41,052 --> 01:22:43,511 Opa? Oma? Mama? 1102 01:22:43,635 --> 01:22:44,553 O, nee. 1103 01:22:45,677 --> 01:22:48,386 Heel goed gedaan, Tabitha. 1104 01:22:48,594 --> 01:22:52,554 Wat onbeschoft van jullie allemaal. 1105 01:22:52,678 --> 01:22:57,011 Kom op, geef haar een staande ovatie. 1106 01:22:58,845 --> 01:23:01,512 Heel goed. -Het zijn zombies. 1107 01:23:01,636 --> 01:23:06,136 Het is gelukt. De babyrevolutie is begonnen. 1108 01:23:07,137 --> 01:23:09,137 M'n kostuum kan wel uit. 1109 01:23:11,804 --> 01:23:13,429 Wie wil er taart? 1110 01:23:14,555 --> 01:23:16,555 Tjongejonge. 1111 01:23:16,679 --> 01:23:19,012 Fijne B-Day, allemaal. 1112 01:23:19,137 --> 01:23:22,221 Papa, oom Ted, meld je. Waar zijn jullie? 1113 01:23:33,430 --> 01:23:37,013 Hier, zus. Ik heb hem al gebruikt. Het is veilig. 1114 01:23:37,138 --> 01:23:38,556 Dank je. 1115 01:23:40,639 --> 01:23:44,848 Wacht, praatte jij nou? -Ik weet het. Raar, hè? 1116 01:23:45,515 --> 01:23:48,265 Je praat. -Het is een noodgeval. 1117 01:23:48,390 --> 01:23:54,139 Ik werk aan een missie voor BabyCorp. -Dus paps verhalen waren echt? 1118 01:23:54,348 --> 01:23:58,391 Kijk maar naar m'n pak. Hoe zie ik eruit? -Dat meen je niet. 1119 01:23:58,516 --> 01:24:02,807 Ik kan papa en oom Ted niet vinden. Je moet me helpen. 1120 01:24:02,932 --> 01:24:05,974 Is papa hier? -Ze waren er de hele tijd. 1121 01:24:06,140 --> 01:24:07,682 Waar? -Geen tijd. 1122 01:24:07,807 --> 01:24:12,349 Dr. Armstrong is een baby, een heel stoute baby. 1123 01:24:12,474 --> 01:24:16,225 De wereld wordt één grote speeltuin voor ons. 1124 01:24:19,850 --> 01:24:24,350 We laten ouders doen wat wij willen. -Te gek. 1125 01:24:24,475 --> 01:24:30,100 Geen regels meer. Sayonara, mama en papa. 1126 01:24:32,142 --> 01:24:33,892 Mama? -Papa? 1127 01:24:34,017 --> 01:24:35,434 Opa? 1128 01:24:35,560 --> 01:24:39,767 Wat is dit nou? -We moeten iets doen voor het te laat is. 1129 01:24:39,892 --> 01:24:41,434 Wat moeten we doen? 1130 01:24:41,560 --> 01:24:44,851 We zoeken zo'n ding dat telefoons bestuurt. 1131 01:24:44,976 --> 01:24:49,060 De server. -Ja. Staat er zo'n ding hier op school? 1132 01:24:49,227 --> 01:24:52,685 Servers worden heet dus er moeten luchtkokers zijn. 1133 01:24:52,810 --> 01:24:56,852 Slim. -En die komen samen in de eikenboom. 1134 01:24:56,977 --> 01:25:00,435 Top. -Kom mee. Hierheen. 1135 01:25:00,561 --> 01:25:02,893 De kans ligt voor het grijpen. 1136 01:25:03,018 --> 01:25:05,603 Eerst maken we een snelle pitstop. 1137 01:25:05,811 --> 01:25:08,894 Je tijd is voorbij. 1138 01:25:09,019 --> 01:25:11,061 Blijkbaar is dit het einde. 1139 01:25:11,186 --> 01:25:17,894 Nou, we hebben tenminste deze laatste prinsheerlijke momenten nog samen. 1140 01:25:18,019 --> 01:25:20,436 Prinses. 1141 01:25:26,687 --> 01:25:29,563 O, ja. Prinses, Prinses. 1142 01:25:56,314 --> 01:25:58,147 Goed gedaan. 1143 01:25:59,106 --> 01:26:00,606 Dank je. 1144 01:26:02,273 --> 01:26:04,439 Tina, meld je. Papa hier. 1145 01:26:04,565 --> 01:26:08,356 We moeten de server uitzetten. Die zit in de eikenboom. 1146 01:26:08,523 --> 01:26:11,398 Wat bizar. -Ik ga bovenin. 1147 01:26:11,523 --> 01:26:13,898 Snel, naar de eikenboom. 1148 01:26:16,773 --> 01:26:18,648 Hou je goed vast, makker. 1149 01:26:26,315 --> 01:26:27,315 O, nee. 1150 01:26:28,357 --> 01:26:29,983 Lijm. 1151 01:26:31,316 --> 01:26:33,108 Elfenstof. 1152 01:26:43,774 --> 01:26:45,608 Waar ben ik nou? 1153 01:26:47,025 --> 01:26:49,900 Wat heb jij een mooi pakje aan. 1154 01:26:53,609 --> 01:26:55,234 Waar ga je heen? 1155 01:26:56,568 --> 01:26:58,109 Ik ben trots op geel. 1156 01:26:58,234 --> 01:27:01,817 Mooie pony heb je. -Dank je. 1157 01:27:10,734 --> 01:27:13,569 We maken die eikel een kopje kleiner. 1158 01:27:14,610 --> 01:27:19,068 Nee, het gaat zo de wereld over. Hoe komen we daarboven? 1159 01:27:20,443 --> 01:27:22,819 Serieus? -Jullie hebben lef. 1160 01:27:22,944 --> 01:27:29,570 Dat geef ik toe. Heel gewiekst. Bewonderenswaardig. En erg ergerlijk. 1161 01:27:29,694 --> 01:27:32,570 Ik moet jullie toch tegenhouden. 1162 01:27:32,735 --> 01:27:35,027 Insmeren. -Prinses, pak hem. 1163 01:27:35,486 --> 01:27:37,652 Jullie zijn te klein en te laat. 1164 01:27:37,778 --> 01:27:41,070 Stoute hond. Huisdieren zijn niet toegestaan. 1165 01:27:41,279 --> 01:27:43,237 Prinses. 1166 01:27:43,820 --> 01:27:46,736 En jij, mijn mollige maatje. 1167 01:27:46,862 --> 01:27:50,112 Je mocht meedoen. We hadden partners kunnen zijn. 1168 01:27:50,237 --> 01:27:54,279 Ik heb al iets beters dan een partner. Ik heb een broer. 1169 01:27:55,029 --> 01:27:56,988 Laat los. -Nee, jij. 1170 01:27:57,113 --> 01:27:58,530 Duidelijk. 1171 01:27:58,737 --> 01:28:00,821 Wat gebeurt er? 1172 01:28:03,737 --> 01:28:06,154 M'n vrijetijdspak. -Het staat haar beter. 1173 01:28:06,280 --> 01:28:09,405 Handen omhoog. Er gaan rare dingen gebeuren. 1174 01:28:09,530 --> 01:28:12,864 Goed zo, meiden. -Is dat echt papa? 1175 01:28:12,989 --> 01:28:15,197 Ik heb hem veel verteld. 1176 01:28:15,364 --> 01:28:19,489 Leuke familiereünie. En hoe meer zielen, hoe meer vreugd. 1177 01:28:19,614 --> 01:28:21,738 We roepen jullie ouders erbij. 1178 01:28:22,864 --> 01:28:26,447 Mama en papa, knuffel ze maar dood. 1179 01:28:26,573 --> 01:28:29,948 Laat ons maar. Ga naar de server. -Hup, Tina. 1180 01:28:33,865 --> 01:28:36,323 Je kunt het, Tina. -Kom hier. 1181 01:28:36,448 --> 01:28:37,823 Grijp zijn lolly's. 1182 01:28:37,948 --> 01:28:41,448 Je blijft van andermans pony af. 1183 01:28:41,574 --> 01:28:44,073 Hier. Blijf even plakken. 1184 01:28:44,198 --> 01:28:46,241 Tim, wat nu? 1185 01:28:46,366 --> 01:28:49,616 Niet bewegen, dan zien ze ons niet. -Ze zien ons. 1186 01:28:49,740 --> 01:28:52,157 Heb je bewogen? Ik niet. -Serieus? 1187 01:28:53,241 --> 01:28:58,283 Dit is wel erg hoog. -Niet naar beneden kijken. Kijk voor je. 1188 01:28:59,907 --> 01:29:02,576 Gesloten. -Moet ik een handje helpen? 1189 01:29:02,700 --> 01:29:06,658 Dat was grappig bedoeld, want de hand is dus de sleutel. 1190 01:29:06,867 --> 01:29:09,700 Nee, nee, nee. -Bedankt, zusje. 1191 01:29:10,700 --> 01:29:11,992 Blijf van m'n server af. 1192 01:29:13,825 --> 01:29:15,825 Schakel hem uit. -Nee. 1193 01:29:15,950 --> 01:29:18,576 Nee, niet doen. 1194 01:29:18,700 --> 01:29:21,034 O, nee. -Knuffel opa. 1195 01:29:21,159 --> 01:29:23,368 Het zijn zombie-boomers. 1196 01:29:28,951 --> 01:29:33,285 Weg daar, monsters. -Ga zelf weg, lollybroek. 1197 01:29:35,118 --> 01:29:36,619 Ik heb je neus. 1198 01:29:38,202 --> 01:29:40,452 Voltreffer in de pens. 1199 01:29:49,327 --> 01:29:50,702 Ik sloeg z'n kop eraf. 1200 01:29:50,827 --> 01:29:54,703 Tina, volgens mij is het gelukt. -Niet op die knop drukken. 1201 01:29:56,828 --> 01:30:02,495 En enter. -Nee, hou op. Kijk nou wat ik doe? 1202 01:30:03,036 --> 01:30:05,120 Het brandalarm. 1203 01:30:05,245 --> 01:30:08,328 Pap, oom Ted, activeer het brandalarm. 1204 01:30:08,453 --> 01:30:12,246 De meiden hebben hulp nodig. We moeten ze helpen. 1205 01:30:12,829 --> 01:30:14,996 De tijd is om, Halflingen. 1206 01:30:16,037 --> 01:30:18,121 Grote grabbelende griebels. 1207 01:30:21,787 --> 01:30:25,413 Tim, naar het brandalarm. -Ik hou ze wel tegen. 1208 01:30:25,621 --> 01:30:28,913 Zorg voor regen, jongen. -Ik ga al. 1209 01:30:29,038 --> 01:30:31,955 Kunnen jullie de moeilijke leeftijd niet aan? 1210 01:30:33,247 --> 01:30:35,372 Hup, Marcos. Papa. 1211 01:30:35,581 --> 01:30:36,955 Ik ben er weer. 1212 01:30:37,163 --> 01:30:40,539 Kom maar op. -Nog een rondje, stoere jongen? 1213 01:30:40,663 --> 01:30:43,622 Hou op. -Ik heb deze nog. 1214 01:30:43,746 --> 01:30:48,415 Laat m'n zusje los. -B-Day zal hoe dan ook doorgaan. 1215 01:30:48,540 --> 01:30:50,456 Je komt er niet langs. 1216 01:30:50,664 --> 01:30:54,290 En jij komt er niet langs. Nee, loop niet langs me. 1217 01:30:56,706 --> 01:30:58,540 Ja, papa. Goed gedaan. 1218 01:31:01,457 --> 01:31:03,165 Is dat alles? -Ja. 1219 01:31:03,291 --> 01:31:07,748 Het is een dure school. Ik moest ergens op besparen. 1220 01:31:07,957 --> 01:31:11,374 Er gebeurt niks. -Heb je het goed gedaan? 1221 01:31:12,124 --> 01:31:15,165 Wacht maar. Ik zal iedereen wat laten zien. 1222 01:31:15,374 --> 01:31:18,333 Het tijdperk van de ouders is voorbij. 1223 01:31:25,417 --> 01:31:31,500 Jullie mogen toekijken hoe ik proost op de babyrevolutie en mezelf. 1224 01:31:35,293 --> 01:31:38,001 De Snoepjesvulkaan. -Lekker. 1225 01:31:38,126 --> 01:31:42,376 Van de Rampspoed. -Wat doen jullie? Nee. 1226 01:31:45,167 --> 01:31:47,459 Boem shakalaka. -Boem. 1227 01:31:47,585 --> 01:31:48,667 Niet doen. 1228 01:31:56,085 --> 01:31:58,294 O, nee. Tabitha. 1229 01:31:59,544 --> 01:32:03,210 Nee. Help me. -Tabitha, hou vol. 1230 01:32:03,335 --> 01:32:05,960 Ted, ik heb een zetje nodig. Nu. 1231 01:32:12,044 --> 01:32:13,545 Papa, help. 1232 01:32:13,669 --> 01:32:18,044 Kijk nou. Je bent slim en sterk. Je hebt geen ouders nodig. 1233 01:32:18,169 --> 01:32:22,628 Wat hebben ze je te bieden? -Onvoorwaardelijke liefde. 1234 01:32:22,836 --> 01:32:26,254 Inderdaad. Sayonara. 1235 01:32:31,170 --> 01:32:32,087 Tabitha. 1236 01:32:35,379 --> 01:32:38,629 Ik val bijna. -Tabitha, hou vol. 1237 01:32:40,504 --> 01:32:42,296 Ik heb je. 1238 01:32:44,505 --> 01:32:46,130 Ik heb je, Tabitha. 1239 01:32:49,589 --> 01:32:51,088 Ik heb je. 1240 01:32:51,422 --> 01:32:53,463 Dat is m'n grote broer. 1241 01:32:54,463 --> 01:32:57,463 Bedankt, Marcos Lightspeed. 1242 01:33:02,047 --> 01:33:06,256 Moesten we niet volwassen worden? -Ook weer niet te snel. 1243 01:33:07,922 --> 01:33:12,256 Ik hou van je, papa. -Ik hou van je, Tabitha Templeton. 1244 01:33:12,381 --> 01:33:15,464 Zie je dat? En dat wilde jij ons afnemen. 1245 01:33:15,590 --> 01:33:17,299 Waar ga je heen? -Naar huis. 1246 01:33:17,507 --> 01:33:21,965 Je kindertijd gaat voorbij, maar je familie hou je altijd. 1247 01:33:22,090 --> 01:33:23,715 Oom Ted, vangen. 1248 01:33:25,507 --> 01:33:28,715 We hebben gewonnen. Tijd voor pizza. 1249 01:33:42,383 --> 01:33:43,508 Cool. 1250 01:33:49,133 --> 01:33:53,384 Hoezee. Hoezee. 1251 01:34:02,884 --> 01:34:07,509 Gaaf. Voor de eerlijke vinder. 1252 01:34:08,801 --> 01:34:10,385 Mama, papa. 1253 01:34:10,510 --> 01:34:12,135 Ik heb je gemist. 1254 01:34:14,801 --> 01:34:17,010 Junior. -Lijm. 1255 01:34:18,218 --> 01:34:21,218 Zo zacht. Waar gaan we heen? 1256 01:34:21,343 --> 01:34:24,176 Niet gek, Templetons. -Hoera voor ons. 1257 01:34:24,302 --> 01:34:25,802 Missie geslaagd. 1258 01:34:25,927 --> 01:34:30,261 En we hebben Armstrong ook nog tegengehouden. 1259 01:34:30,428 --> 01:34:36,219 M'n missie was eigenlijk om jullie weer bij elkaar brengen. Geslaagd. 1260 01:34:36,344 --> 01:34:40,428 Heb je geen ontslag genomen? -Goed gedaan. 1261 01:34:40,553 --> 01:34:44,678 Ik hou ze graag gescheiden, maar dit was meer privé dan zakelijk. 1262 01:34:44,803 --> 01:34:50,012 Je bent de beste baas die er is. -Dank je, chef. 1263 01:34:50,137 --> 01:34:53,928 Tim, je bent er. Ik wist wel dat je zou komen. 1264 01:34:54,053 --> 01:34:57,596 Teddy. -Jij bent er ook. En wat heb je aan? 1265 01:34:57,720 --> 01:35:01,138 Ik moest ervan huilen. En daarna weet ik niks meer. 1266 01:35:01,263 --> 01:35:04,638 Iedereen bij elkaar. Dit moeten we vastleggen. 1267 01:35:04,846 --> 01:35:06,138 Nee. -Wat? 1268 01:35:08,597 --> 01:35:11,929 alleen zijn we zwak, gaat het mis 1269 01:35:12,096 --> 01:35:17,097 samen houden we stand 1270 01:35:30,097 --> 01:35:33,723 Hoera. -Dat was prachtig. 1271 01:35:33,931 --> 01:35:35,764 Dank jullie wel. 1272 01:35:37,473 --> 01:35:39,390 Ha, Prinses. 1273 01:35:39,515 --> 01:35:42,098 Je bent te gek. -Ik wou dat Teddy er was. 1274 01:35:42,223 --> 01:35:44,890 Ja, ik ook. 1275 01:35:50,600 --> 01:35:51,516 Ik zei net... 1276 01:35:58,849 --> 01:36:00,433 'Vrolijk kerstfeest, Tim. 1277 01:36:00,974 --> 01:36:07,434 Sorry dat ik er niet bij ben, maar veel plezier met dit absurd grote cadeau.' 1278 01:36:13,559 --> 01:36:18,475 'Jij hebt me het mooiste cadeau gegeven dat er is. Jezelf. 1279 01:36:18,601 --> 01:36:21,975 Liefs van de beste broer ter wereld.' 1280 01:36:22,100 --> 01:36:24,101 'PS: Bukken.' 1281 01:36:28,767 --> 01:36:32,602 Die was raak, Leslie. -Ik krijg je wel, Lindsey. 1282 01:36:32,726 --> 01:36:34,184 Nee, niet doen. 1283 01:36:34,351 --> 01:36:37,726 Ik ben jonger. -En een groter doelwit. 1284 01:36:37,851 --> 01:36:40,727 Die was raak. -Nee, hoor. 1285 01:36:40,852 --> 01:36:44,561 Denk jij hetzelfde als ik? -We pakken ze. 1286 01:36:45,436 --> 01:36:49,311 Fijn om ze weer te zien ruziën. -Eindelijk. 1287 01:36:52,352 --> 01:36:56,561 Moet je niet opnemen? -Nee, tijd voor familiezaken. 1288 01:37:02,936 --> 01:37:06,853 Tina, we hebben weer een opdracht. -Ik luister. 1289 01:37:06,978 --> 01:37:09,520 Oma komt eraan. -Moet opa het voordoen? 1290 01:37:09,645 --> 01:37:11,562 Pak Zwaan-kleef-aan. 1291 01:37:11,686 --> 01:37:14,729 Het is waar. De tijd zet je niet stil. 1292 01:37:14,854 --> 01:37:17,937 Maar af en toe krijg je een tweede kans. 1293 01:37:18,104 --> 01:37:20,271 En ook al ben je maar één keer kind 1294 01:37:20,396 --> 01:37:24,521 Tenzij je twee keer kind mag zijn, wat erg raar is. 1295 01:37:24,646 --> 01:37:28,854 Maar het gaat erom dat je een keer volwassen moet worden. 1296 01:37:30,062 --> 01:37:32,938 En je moet altijd lief zijn voor je broer. 1297 01:37:33,063 --> 01:37:36,439 Mooi gezegd, papa. Dat komt in m'n verslag. 1298 01:37:36,564 --> 01:37:41,480 Was dit het dan? -Nog één dingetje. 1299 01:37:57,023 --> 01:38:00,231 Mama? Papa? 1300 01:38:01,814 --> 01:38:03,689 Mijn zoon. 1301 01:38:06,482 --> 01:38:08,065 Je bent er weer. 1302 01:38:08,190 --> 01:38:11,940 O, ja. Tuurlijk. -Nu mag je het zeggen, pap. 1303 01:38:12,065 --> 01:38:14,274 Einde.