1 00:00:51,742 --> 00:00:55,079 BOSS BABY: NEGÓCIOS DE FAMÍLIA 2 00:00:57,467 --> 00:00:59,161 O tempo é uma coisa engraçada. 3 00:00:59,756 --> 00:01:01,285 - Quando eu era criança, - Um. 4 00:01:01,286 --> 00:01:03,146 - Os dias duravam para sempre. - Dois. 5 00:01:03,147 --> 00:01:04,467 - Escondam-se! - Três. 6 00:01:04,468 --> 00:01:06,079 - Mas os anos... - Espera! Aqui. 7 00:01:06,080 --> 00:01:08,570 - Eles passaram tão depressa. - Quatro. Cinco. 8 00:01:08,571 --> 00:01:10,475 - Seis. - Tim, sem olhar. 9 00:01:10,476 --> 00:01:11,977 - Antes que percebas, - Sete. 10 00:01:11,978 --> 00:01:13,766 - estás crescido. - Oito. 11 00:01:13,767 --> 00:01:15,784 - Até aconteceu comigo. - Nove. 12 00:01:15,785 --> 00:01:18,108 Nove e meio. Dez! 13 00:01:18,109 --> 00:01:19,840 Prontas ou não, aqui vou eu. 14 00:01:19,841 --> 00:01:21,463 Chamo-me Tim, 15 00:01:21,464 --> 00:01:24,316 e este é o resto da minha história. 16 00:01:25,136 --> 00:01:26,631 Corram pela vossa vida! 17 00:01:26,632 --> 00:01:28,505 Não é justo, pai. Olhaste. 18 00:01:28,949 --> 00:01:31,371 Chamam-me de pai que fica em casa, ou seja, 19 00:01:31,372 --> 00:01:33,234 dificilmente consigo ficar em casa. 20 00:01:33,622 --> 00:01:35,337 Apertem o cinto, Templetons. 21 00:01:35,782 --> 00:01:37,096 Preparadas? 22 00:01:37,097 --> 00:01:39,365 - Preparada. - Vai! 23 00:01:40,770 --> 00:01:42,723 Alguns podem dizer 24 00:01:42,724 --> 00:01:45,167 que ainda tenho uma imaginação hiperactiva, 25 00:01:45,168 --> 00:01:48,240 mas ser pai é o trabalho mais fixe do mundo. 26 00:01:48,912 --> 00:01:50,552 Um monte de trabalhos fixes. 27 00:01:51,213 --> 00:01:53,292 Às vezes sou piloto de corridas. 28 00:01:53,886 --> 00:01:55,689 Papá Andretti! 29 00:01:55,690 --> 00:01:57,010 E aí, Templetons! 30 00:01:57,011 --> 00:02:00,224 E às vezes sou o melhor cozinheiro da região 31 00:02:00,225 --> 00:02:01,663 e trato de cada refeição. 32 00:02:01,664 --> 00:02:03,124 Vamos, pai, manda outra. 33 00:02:04,570 --> 00:02:05,923 Tina. 34 00:02:05,924 --> 00:02:08,415 Totó! E a casa volta a ganhar. 35 00:02:09,222 --> 00:02:11,930 Ou um cirurgião, se necessário. 36 00:02:11,931 --> 00:02:14,141 - Colher de massa. - Colher de massa. 37 00:02:14,142 --> 00:02:16,123 - Espátula. - Espátula. 38 00:02:16,124 --> 00:02:19,677 Dá vida à minha criatura! 39 00:02:22,729 --> 00:02:24,376 Ela está viva! 40 00:02:24,377 --> 00:02:26,649 Temos os nossos altos e baixos. 41 00:02:26,650 --> 00:02:28,739 Não, olha, o Carneirinho está bem, vês? 42 00:02:28,740 --> 00:02:30,849 Mas ficamos sempre juntos. 43 00:02:30,850 --> 00:02:33,499 - A minha mulher, Carol. - É um milagre! 44 00:02:33,500 --> 00:02:34,980 Ela é o ganha-pão da família. 45 00:02:34,981 --> 00:02:37,041 Obrigada. Sabem o que dizem: 46 00:02:37,042 --> 00:02:38,612 "É tudo uma questão de massa." 47 00:02:38,613 --> 00:02:40,259 E não conseguiria sem o meu marido. 48 00:02:40,260 --> 00:02:42,261 Ele "cresceu" a ocasião. 49 00:02:42,262 --> 00:02:44,460 - É o fermento que posso fazer. - Sim, mãe! 50 00:02:44,461 --> 00:02:46,116 Ela também traz para casa o Bacon, 51 00:02:46,625 --> 00:02:48,901 enquanto fico de olho na nossa mais nova, Tina. 52 00:02:49,203 --> 00:02:52,071 Mas às vezes parece que ela está de olho em mim. 53 00:02:52,843 --> 00:02:54,773 - E a Tabitha... - Obrigada! 54 00:02:54,774 --> 00:02:56,882 A nossa filha, que acabou de ser aceite 55 00:02:56,883 --> 00:02:58,371 na melhor escola da cidade. 56 00:02:58,372 --> 00:03:00,664 - Isso, Tabitha! - Estamos muito orgulhosos. 57 00:03:00,665 --> 00:03:02,611 Ainda tenho contacto com o antigo bando. 58 00:03:02,612 --> 00:03:04,278 Acreditem ou não, o Jimbo é presidente de Câmara. 59 00:03:04,279 --> 00:03:06,224 - Bolacha! - Claro, a mulher, Staci, 60 00:03:06,225 --> 00:03:07,878 é o verdadeiro cérebro por trás da coisa. 61 00:03:07,879 --> 00:03:09,806 - Então, Jimbo! - Já os trigémeos... 62 00:03:09,807 --> 00:03:11,177 - Apanhar... - Apanhar... 63 00:03:11,178 --> 00:03:12,549 Apanhar. 64 00:03:12,550 --> 00:03:14,018 Não mudaram muito. 65 00:03:14,333 --> 00:03:16,632 E quanto ao Ted, o meu irmão mais novo, 66 00:03:16,633 --> 00:03:19,173 ele cresceu para ser o chefe. 67 00:03:19,174 --> 00:03:21,245 É tão ocupado que quase não o vemos. 68 00:03:21,246 --> 00:03:23,362 Mas lembra-se sempre 69 00:03:23,363 --> 00:03:25,969 de mandar presentes inapropriadamente luxuosos 70 00:03:25,970 --> 00:03:27,285 em ocasiões especiais. 71 00:03:27,286 --> 00:03:29,819 Meu Deus! O tio Ted é o maior! 72 00:03:33,275 --> 00:03:34,739 MELHOR PAI DO MUNDO - No entanto, 73 00:03:34,740 --> 00:03:36,267 a minha vida é perfeita. 74 00:03:37,898 --> 00:03:40,085 Mas tudo isto estava prestes a mudar. 75 00:03:42,207 --> 00:03:45,297 Deus do céu. Eu vou salvá-los! 76 00:03:47,863 --> 00:03:49,186 Obrigada, querido. 77 00:03:49,187 --> 00:03:52,442 Fica calma, Tabitha. Estou a ir até ti. 78 00:03:52,443 --> 00:03:55,693 Vou salvar-te da lava borbulhante! 79 00:03:55,694 --> 00:03:57,378 Pai, o que estás a fazer? 80 00:03:57,379 --> 00:04:00,014 Que nojo. Foi para todo o lado. 81 00:04:00,015 --> 00:04:03,142 Então, este é o vulcão de doces da perdição! 82 00:04:03,143 --> 00:04:04,513 Adoravas isto. 83 00:04:04,957 --> 00:04:06,793 Mas estou a tentar fazer a minha lição 84 00:04:06,794 --> 00:04:08,627 ou estarei perdida. 85 00:04:10,435 --> 00:04:12,442 Porque se há uma coisa que aprendi, 86 00:04:12,443 --> 00:04:14,072 só se é criança uma vez. 87 00:04:14,576 --> 00:04:17,572 Depois de cresceres, nunca mais voltarás a ser. 88 00:04:20,371 --> 00:04:22,664 PODEMOS FAZER! 89 00:04:22,665 --> 00:04:25,209 EU POSSO E EU VOU 90 00:04:28,006 --> 00:04:29,306 Não. 91 00:04:30,717 --> 00:04:32,398 Boa noite, Dr. Hawking. 92 00:04:34,953 --> 00:04:36,283 OUVE. APRENDE. 93 00:04:36,284 --> 00:04:40,288 Carbono, boro, berílio, lítio, hélio, hidrogénio. 94 00:04:41,161 --> 00:04:42,987 TABELA PERIÓDICA DA TABITHA - Feito! 95 00:04:42,988 --> 00:04:44,307 Boom shakalaka. 96 00:04:48,563 --> 00:04:51,061 "Carrega os quatro." Caraças. 97 00:04:51,062 --> 00:04:53,919 Olá, Tabitha. Está na hora do "Espectáculo da Boa Noite". 98 00:04:53,920 --> 00:04:56,980 Ao vivo do teu quarto, com o papá e a mamã. 99 00:04:56,981 --> 00:04:59,912 E a convidada especial, bebé Tina. 100 00:04:59,913 --> 00:05:01,213 Boa noite, Tininha. 101 00:05:01,706 --> 00:05:03,269 Anda cá, tu. 102 00:05:03,270 --> 00:05:04,695 Boa noite, mamã. 103 00:05:05,106 --> 00:05:08,467 Boa noite, querida. A mamã vai dar-te beijinhos. 104 00:05:08,468 --> 00:05:10,522 A música da boa noite Com o teu pai... 105 00:05:10,523 --> 00:05:12,961 - O quê? - Então? É a tua música de dormir. 106 00:05:12,962 --> 00:05:14,377 Não, obrigada. 107 00:05:14,378 --> 00:05:16,939 Estou a ouvir barulho branco! 108 00:05:16,940 --> 00:05:18,483 Ajuda-me a cair no sono! 109 00:05:21,332 --> 00:05:24,648 O que dizes de te ajudar a ensaiar 110 00:05:24,649 --> 00:05:26,949 para o concurso de fim de ano? Sim! Certo? 111 00:05:26,950 --> 00:05:29,848 Posso ir para a escola contigo e juntar os teus amigos, 112 00:05:29,849 --> 00:05:32,493 e podemos ensaiar juntos, comer um gelado depois. 113 00:05:32,494 --> 00:05:34,604 - Eu pago. - Não! Não podes fazer isso. 114 00:05:35,430 --> 00:05:37,466 Questões de responsabilidade. 115 00:05:37,467 --> 00:05:38,890 É essa coisa toda. 116 00:05:39,395 --> 00:05:41,947 Certo. 117 00:05:42,899 --> 00:05:45,473 Que tal a tua historinha favorita para dormir? 118 00:05:45,474 --> 00:05:47,285 - Sabes, aquela sobre... - O tio Ted 119 00:05:47,286 --> 00:05:49,218 era um bebé mágico que falava. 120 00:05:49,219 --> 00:05:51,113 Tinha um foguete cheio de cachorrinhos, 121 00:05:51,114 --> 00:05:52,641 e salvaram o mundo. 122 00:05:53,047 --> 00:05:54,701 É uma boa história, não é? 123 00:05:54,702 --> 00:05:58,072 Bem, não faz muito sentido. 124 00:05:58,600 --> 00:06:00,171 As piadas são boas, certo? 125 00:06:02,027 --> 00:06:04,137 - Está bem... - Pai. 126 00:06:05,141 --> 00:06:07,493 A minha agenda está cheia amanhã. 127 00:06:07,494 --> 00:06:10,213 Sim. A minha agenda também está brutalmente cheia. 128 00:06:11,241 --> 00:06:13,947 - Não esqueças do Carneirinho. - Boa noite, Carneirinho. 129 00:06:15,056 --> 00:06:17,210 Boa noite, Tio Ted. Espero crescer 130 00:06:17,211 --> 00:06:19,228 e ser um sucesso, tal como tu. 131 00:06:19,229 --> 00:06:20,812 Talvez nos veremos em breve. 132 00:06:25,215 --> 00:06:26,718 Boa noite, Tabitha. 133 00:06:28,445 --> 00:06:31,072 Não achas que já sou um bocado velha para isso? 134 00:06:32,991 --> 00:06:34,978 - Certo. - Acho que está na hora 135 00:06:34,979 --> 00:06:36,285 dos dois crescermos. 136 00:06:36,591 --> 00:06:39,636 Aguardo ansiosamente para nos vermos ao pequeno almoço. 137 00:06:46,378 --> 00:06:47,689 Bons sonhos. 138 00:07:15,391 --> 00:07:17,104 Porque é que o tempo passou tão depressa? 139 00:07:17,937 --> 00:07:19,621 Como é que saberia? 140 00:07:20,891 --> 00:07:24,671 Esperem. Estou a ver uma luz. Tu, sai da frente. 141 00:07:26,596 --> 00:07:30,902 Finalmente. A suave brisa da liberdade. 142 00:07:30,903 --> 00:07:34,204 - Mago? - Tu, que século é este? 143 00:07:34,205 --> 00:07:36,491 Larga-me, vil criatura! 144 00:07:36,492 --> 00:07:38,540 Não. Mago, sou eu. É o Tim. 145 00:07:39,193 --> 00:07:41,127 És mesmo tu? 146 00:07:41,128 --> 00:07:42,917 Chega mais perto. 147 00:07:42,918 --> 00:07:45,030 Deixa-me ver a tua cara. 148 00:07:45,031 --> 00:07:46,371 Mais perto. 149 00:07:46,711 --> 00:07:48,391 Ainda mais perto. 150 00:07:49,421 --> 00:07:52,473 Timothy. És tu! 151 00:07:52,474 --> 00:07:54,323 - Porque fizeste isso? - Atiraste-me 152 00:07:54,324 --> 00:07:56,198 na escuridão eterna e causaste estragos 153 00:07:56,199 --> 00:07:58,798 nos meus ritmos circadianos. 154 00:07:58,799 --> 00:08:00,276 Desculpa, Mago. 155 00:08:00,277 --> 00:08:01,703 Mas pareces muito bem. 156 00:08:01,704 --> 00:08:03,664 Queres dizer, menos o meu braço. 157 00:08:03,665 --> 00:08:05,546 - Nem percebi. - Pensaste nisso. 158 00:08:05,547 --> 00:08:07,826 Quero dizer, percebi, porque... Óbvio, não tens braço. 159 00:08:07,827 --> 00:08:09,501 - Eu... - Nunca falarias assim 160 00:08:09,502 --> 00:08:11,166 - com o Carneirinho. - Bem, eu... 161 00:08:11,167 --> 00:08:13,084 Dei-o à minha filha, Tabitha. 162 00:08:13,085 --> 00:08:15,442 Produziste uma herdeira, Timothy? 163 00:08:15,443 --> 00:08:19,154 - Duas, por acaso. - Duas? Que soem os sinos! 164 00:08:19,155 --> 00:08:20,531 - Não. Mago, pára. - Sim! 165 00:08:20,532 --> 00:08:23,126 - Mago, quieto. - Merece uma comemoração! 166 00:08:23,127 --> 00:08:24,903 Não. Não merece comemoração. 167 00:08:24,904 --> 00:08:26,540 - Mago, quieto. - O que é isto? 168 00:08:26,541 --> 00:08:27,942 - O que foi, Tim? - Não sei. 169 00:08:27,943 --> 00:08:32,092 Acho que não me sinto bem para comemorar agora. 170 00:08:34,461 --> 00:08:35,794 Tabitha. 171 00:08:35,795 --> 00:08:39,925 Meu, Mago, ela está a crescer tão depressa. 172 00:08:40,279 --> 00:08:42,121 É como se já não precisasse de mim. 173 00:08:42,122 --> 00:08:46,223 Sim, primeiro, vão passar menos tempo contigo. 174 00:08:46,918 --> 00:08:49,284 Depois param de te procurar para conselhos. 175 00:08:49,285 --> 00:08:50,858 - Exactamente. - Logo, 176 00:08:50,859 --> 00:08:53,669 - já não te darão importância. - Acho que sim. 177 00:08:53,670 --> 00:08:55,540 - Aí, partirão o teu braço. - O quê? 178 00:08:55,541 --> 00:08:57,577 E depois atiram-te para uma caixa! 179 00:08:57,578 --> 00:08:59,611 Está bem. Mago, não estás a ajudar. 180 00:09:00,443 --> 00:09:03,022 Eu só... Estou com medo de que a Tabitha e eu 181 00:09:03,023 --> 00:09:05,126 nos estejamos a separar, como... 182 00:09:05,439 --> 00:09:07,428 Como fiz com o meu irmão. 183 00:09:09,123 --> 00:09:11,682 Pensei que tínhamos todo o tempo do mundo. 184 00:09:12,058 --> 00:09:14,043 Mas não podes voltar no tempo, pois não? 185 00:09:14,044 --> 00:09:17,540 Como te atreves a questionar o meu poder! 186 00:09:17,541 --> 00:09:21,223 - A voltar. A voltar. - E lá vamos nós. 187 00:09:21,224 --> 00:09:23,841 - Grande roda da vid... - Espera. 188 00:09:24,512 --> 00:09:26,132 Ouviste isto? 189 00:09:26,133 --> 00:09:28,780 Nunca abuses do botão da soneca! 190 00:09:29,360 --> 00:09:31,011 Parece que vem do quarto do bebé. 191 00:09:31,012 --> 00:09:33,686 O que é isso? Uma criatura da noite? Bruxas? 192 00:09:33,687 --> 00:09:36,581 - É o uivo dos cães do inferno? - Mago! 193 00:09:36,582 --> 00:09:39,586 Não vás, Tim! Eu posso voltar no tempo 194 00:09:39,587 --> 00:09:43,641 para os anos dourados, quando éramos só eu e tu. 195 00:09:43,642 --> 00:09:45,017 O meu braço bom. 196 00:09:45,397 --> 00:09:49,516 Não abras a porta. Lembra-te da última vez! 197 00:09:52,388 --> 00:09:54,391 Se gostaria de fazer uma chamada, 198 00:09:54,392 --> 00:09:55,852 desligue e volte a tentar. 199 00:09:55,853 --> 00:09:57,153 Se precisa de ajuda, 200 00:09:57,154 --> 00:09:59,457 desligue e ligue para a sua rede. 201 00:09:59,458 --> 00:10:00,758 Obrigada. 202 00:10:01,964 --> 00:10:04,158 - Olá? - Se quer fazer uma chamada, 203 00:10:04,159 --> 00:10:05,549 desligue e volte a tentar. 204 00:10:05,550 --> 00:10:09,298 É só o meu telemóvel. Recompõem-te, meu. 205 00:10:09,673 --> 00:10:11,678 Tina, sua pequena... 206 00:10:11,679 --> 00:10:13,042 Boa noite. 207 00:10:13,043 --> 00:10:14,343 Maníaca! 208 00:10:18,835 --> 00:10:20,905 Olá, papá. 209 00:10:20,906 --> 00:10:23,499 Tabitha? És tu? 210 00:10:25,335 --> 00:10:29,766 Devias ter visto a tua cara. É impagável. 211 00:10:29,767 --> 00:10:31,804 Estás... Tu... 212 00:10:33,264 --> 00:10:35,194 Consegues falar? 213 00:10:35,195 --> 00:10:37,494 Consigo. Estou nas cenas da família. 214 00:10:37,495 --> 00:10:39,055 É uma gravata com laço feito. 215 00:10:39,816 --> 00:10:42,506 Papá, para mim, a BabyCorp está mais para um... 216 00:10:44,755 --> 00:10:46,839 Papá, responde. Consegues ouvir-me? 217 00:10:46,840 --> 00:10:48,338 Papá, estás à escuta? 218 00:10:48,339 --> 00:10:50,584 - Quantos dedos há aqui? - Quinta-feira? 219 00:10:50,585 --> 00:10:53,952 Devia ter avisado. Esqueci-me que és velhote. 220 00:10:55,295 --> 00:10:57,522 Espera, espera. És da BabyCorp? 221 00:10:57,523 --> 00:11:02,043 Para mim, a BabyCorp está mais para um trabalho secundário. 222 00:11:02,044 --> 00:11:04,473 A questão é que invisto tudo nos Templeton. 223 00:11:04,474 --> 00:11:05,774 Força, Templetons! 224 00:11:05,775 --> 00:11:07,815 Sabem mesmo como mimar um bebé. 225 00:11:07,816 --> 00:11:10,547 É incrível. Mas não é tudo cinco estrelas. 226 00:11:10,548 --> 00:11:13,215 Têm muitos problemas. Depois falamos disso. 227 00:11:13,216 --> 00:11:15,562 Meu Deus, nem acredito nisto. 228 00:11:15,563 --> 00:11:17,801 Queres ir matar a mamã de susto? 229 00:11:17,802 --> 00:11:19,525 Pai, por favor, mantém o foco. 230 00:11:19,944 --> 00:11:22,633 - Certo, certo. - Há uma crise na BabyCorp. 231 00:11:22,634 --> 00:11:24,386 O que é desta vez? Gatinhos? 232 00:11:24,387 --> 00:11:26,827 Não. Desta vez, é ainda pior. 233 00:11:26,828 --> 00:11:28,343 - Pior que gatinhos? - Sim. 234 00:11:28,344 --> 00:11:31,783 Por isso me voluntariei a uma missão super secreta. 235 00:11:31,784 --> 00:11:33,784 Quero ajudar. O que queres que eu faça? 236 00:11:33,785 --> 00:11:37,188 Esse é o espírito, papá. É de ti mesmo que preciso. 237 00:11:37,189 --> 00:11:39,865 - Isso! - Para conseguir o tio Ted. 238 00:11:39,866 --> 00:11:41,631 Não. O quê? 239 00:11:41,632 --> 00:11:43,182 Porquê essa cara? 240 00:11:43,183 --> 00:11:45,793 Papá, a BabyCorp não pode esperar mais. 241 00:11:45,794 --> 00:11:47,729 Toda a pressão está sobre mim, papá. 242 00:11:47,730 --> 00:11:50,865 Quando me voluntariei para isto, pensei que seria fácil. 243 00:11:50,866 --> 00:11:53,920 Mas nunca se vêem. É tão triste. 244 00:11:53,921 --> 00:11:57,134 É, tipo: "Tiraste nota baixa. Procura-me depois da aula." 245 00:11:57,135 --> 00:12:00,300 Triste? Talvez. Um pouco. Não sei. 246 00:12:00,301 --> 00:12:03,943 Esqueceste de lhe ligar? Percebi que és meio distraído. 247 00:12:03,944 --> 00:12:06,757 - Desculpa, o quê? - Tendes a procrastinar. 248 00:12:06,758 --> 00:12:09,216 Tens de o trazer aqui para as férias. 249 00:12:09,217 --> 00:12:11,151 Não, não vou ligar para ele agora. 250 00:12:11,152 --> 00:12:14,341 Assim nunca vais conseguir. Discutiram, algo assim? 251 00:12:14,342 --> 00:12:16,190 - Não. - Mas estás zangado com ele? 252 00:12:16,191 --> 00:12:18,541 Pára com isso. É complicado. 253 00:12:18,542 --> 00:12:20,832 Porquê? Queres ajuda com o telemóvel? 254 00:12:20,833 --> 00:12:22,385 Não preciso de ajuda para... 255 00:12:22,386 --> 00:12:25,220 Está bem, qual é o problema? O que aconteceu? Fala comigo. 256 00:12:25,221 --> 00:12:27,209 Não vale a pena, está bem? 257 00:12:27,210 --> 00:12:29,014 Ligo-lhe, convido-o. Ele nunca aparece. 258 00:12:29,015 --> 00:12:31,738 Tem sempre reunião no trabalho, viagem de negócios 259 00:12:31,739 --> 00:12:35,175 ou alguma conferência. Só se importa com o trabalho. 260 00:12:35,176 --> 00:12:38,730 Mas, depois de um tempo, páras de tentar. 261 00:12:39,058 --> 00:12:42,717 Ele ainda é teu irmão. Eram parceiros. 262 00:12:42,718 --> 00:12:45,277 Acho que, às vezes, 263 00:12:45,278 --> 00:12:48,838 as pessoas crescem e afastam-se. 264 00:12:51,911 --> 00:12:55,289 Papá, não digas não. E se todos dissessem "não"? 265 00:12:55,290 --> 00:12:57,880 Nada iria acontecer. Nada sairia do papel. 266 00:12:57,881 --> 00:13:00,943 Tens de acordar todos os dias e dizer: "Sim, sim, sim!" 267 00:13:00,944 --> 00:13:03,957 Surpreende-me. Diz sim. 268 00:13:06,657 --> 00:13:08,804 Isto é muito decepcionante. 269 00:13:09,301 --> 00:13:10,746 Agora estou a ficar nervosa! 270 00:13:10,747 --> 00:13:13,834 É tarde. Podemos falar disto amanhã. 271 00:13:16,448 --> 00:13:17,954 O teu cavalinho caiu. 272 00:13:18,718 --> 00:13:20,579 Mais um dia não vai doer, não é? 273 00:13:21,701 --> 00:13:23,001 Boa noite, querida. 274 00:13:27,333 --> 00:13:28,911 Boa noite, querida. 275 00:13:28,912 --> 00:13:30,212 O teu cavalinho caiu. 276 00:13:30,665 --> 00:13:31,965 Tabitha? 277 00:14:05,552 --> 00:14:06,852 FINANÇAS TED TEMPLETON 278 00:14:21,068 --> 00:14:22,405 Tudo bem, eu atendo. 279 00:14:22,722 --> 00:14:24,415 - Onde é que ela está? - Ela quem? O quê? 280 00:14:24,416 --> 00:14:26,725 Vim o mais rápido possível. Cancelei tudo. 281 00:14:26,726 --> 00:14:28,731 O que fazes aqui? Porquê os gritos? 282 00:14:28,732 --> 00:14:30,083 - Onde está a Tabitha? - Tabitha? 283 00:14:30,084 --> 00:14:32,336 - Onde é que ela está, Tim? - Tio Ted, estás aqui! 284 00:14:32,337 --> 00:14:33,637 Estás mesmo aqui. 285 00:14:33,638 --> 00:14:36,950 Que braço, esquerdo ou direito? É a tua fíbula? Fala comigo. 286 00:14:36,951 --> 00:14:39,795 Boa dilatação. Abre. Diz "A". Estás bem? 287 00:14:39,796 --> 00:14:41,470 - O que é isto? - Pareces bem. 288 00:14:41,471 --> 00:14:43,263 Não te preocupes. Estou bem, tio Ted. 289 00:14:43,264 --> 00:14:44,965 Esta é a minha miúda. 290 00:14:45,963 --> 00:14:47,424 O que te traz à cidade? 291 00:14:47,425 --> 00:14:48,852 Bem, a Tabitha caiu do pónei. 292 00:14:48,853 --> 00:14:50,416 - Caiu? - Caiu? 293 00:14:50,417 --> 00:14:53,018 - Caí? - O Tim enviou-me uma mensagem. 294 00:14:53,019 --> 00:14:54,363 - Enviou? - Enviei? 295 00:14:54,364 --> 00:14:57,114 Enviaste. Olá, é o teu irmão. 296 00:14:57,115 --> 00:14:59,184 Socorro. A Tabitha caiu do pónei. 297 00:14:59,185 --> 00:15:02,085 - Boa noite, querida. - Isto foi perturbador. 298 00:15:02,745 --> 00:15:05,692 Juro que não enviei essa mensagem. 299 00:15:06,953 --> 00:15:09,601 De propósito. Eu... 300 00:15:09,602 --> 00:15:12,285 - Sentaste-te no telemóvel? - Com o rabo. 301 00:15:12,286 --> 00:15:14,490 Enquanto dormia. Às vezes faço isso. 302 00:15:14,491 --> 00:15:16,944 Ligaste-me com o rabo enquanto dormias? 303 00:15:16,945 --> 00:15:18,313 Com o rabo. 304 00:15:19,668 --> 00:15:21,009 Eu sabia que havia 305 00:15:21,010 --> 00:15:23,695 uma explicação perfeitamente lógica. 306 00:15:24,040 --> 00:15:27,332 E há. O importante é que estás aqui! 307 00:15:28,252 --> 00:15:30,572 Absolutamente. Por agora. 308 00:15:30,573 --> 00:15:32,776 Tio Ted, fica para o Natal. Por favor. 309 00:15:32,777 --> 00:15:35,676 Desculpa, querida. Não posso comemorar o Natal no dia 25. 310 00:15:35,677 --> 00:15:37,651 Mas tio Ted, tenho tantas saudades! 311 00:15:37,652 --> 00:15:39,012 Tenho tantas saudades tuas. 312 00:15:39,013 --> 00:15:40,362 Tenho tantas saudades tuas. 313 00:15:40,363 --> 00:15:42,091 Não achas que estou velha para isto? 314 00:15:42,092 --> 00:15:43,866 Não achas que estou velha para isto? 315 00:15:43,867 --> 00:15:45,829 Não achas que estou velha para isto? 316 00:15:46,309 --> 00:15:48,123 Podemos falar na cozinha? 317 00:15:49,251 --> 00:15:50,551 A sós. 318 00:15:52,433 --> 00:15:54,466 A bebé, Tim? 319 00:15:54,797 --> 00:15:57,444 Mandaram-na lá de cima. 320 00:15:57,445 --> 00:16:00,523 - Do andar de cima? - Isso mesmo. BabyCorp. 321 00:16:00,524 --> 00:16:03,735 Quer dizer que a mensagem foi um pedido de socorro. 322 00:16:03,736 --> 00:16:05,607 Sim! Não. 323 00:16:05,608 --> 00:16:08,623 Ela vem de uma sociedade secreta administrada por bebés. 324 00:16:09,933 --> 00:16:12,561 Vou dar-te o nome de um médico, Tim. 325 00:16:12,562 --> 00:16:16,183 Roy Federman. Diz que te enviei, certo? 326 00:16:16,184 --> 00:16:18,839 - O que estão a dizer? - Vamos dar-lhes privacidade. 327 00:16:18,840 --> 00:16:20,140 - Toma esta. - Obrigada. 328 00:16:20,141 --> 00:16:21,699 Não estou louco! 329 00:16:21,700 --> 00:16:23,590 Não te lembras. Conta-lhe, Tina. 330 00:16:23,591 --> 00:16:25,920 - Ela não fala, Tim. - Pára de interromper. 331 00:16:25,921 --> 00:16:27,889 Interromper o quê? Não ouço nada. 332 00:16:27,890 --> 00:16:30,261 Excepto a tua voz irritante. Isso ouves. 333 00:16:30,262 --> 00:16:32,672 Tenho uma voz linda. 334 00:16:32,673 --> 00:16:35,525 Tudo bem. Posso provar que é real. 335 00:16:35,526 --> 00:16:37,794 - Podes? - Sim! Chupa, Ted! 336 00:16:37,795 --> 00:16:39,748 - Desculpa? - Chupa. 337 00:16:39,749 --> 00:16:41,483 Não, Tim. Chupa tu. 338 00:16:41,484 --> 00:16:43,296 Hora de comprar uma árvore de Natal. 339 00:16:43,297 --> 00:16:44,914 Mas já temos uma árvore de Natal. 340 00:16:44,915 --> 00:16:46,571 - Não temos não. - Temos sim. 341 00:16:46,572 --> 00:16:47,872 Chupa, chupa, chupa. 342 00:16:47,873 --> 00:16:49,723 - Tira isso da minha cara! - Desculpem. 343 00:16:49,724 --> 00:16:52,794 Detesto interromper, mas posso dar uma sugestão? 344 00:16:52,795 --> 00:16:54,672 Porque é que os dois não chupam? 345 00:16:57,620 --> 00:17:00,200 - Ela fala. - Montes. 346 00:17:01,172 --> 00:17:03,213 Apertem o cinto, rapazes. 347 00:17:06,676 --> 00:17:09,045 Bebé a bordo! 348 00:17:35,679 --> 00:17:36,979 Estou em casa. 349 00:17:36,980 --> 00:17:39,798 Vês? É tudo verdade. 350 00:17:41,146 --> 00:17:42,685 Aquele sou eu? 351 00:17:42,686 --> 00:17:46,076 Se queres um elogio, conseguiste um! 352 00:17:46,077 --> 00:17:48,201 És uma lenda por aqui. 353 00:17:48,202 --> 00:17:49,533 Uma estátua? 354 00:17:49,534 --> 00:17:52,786 Eu salvei a empresa só com uma mão. 355 00:17:52,787 --> 00:17:54,153 Com duas. 356 00:17:54,154 --> 00:17:55,454 Certo? Éramos parceiros. 357 00:17:55,455 --> 00:17:57,963 A sério? Não vejo a tua estátua. 358 00:17:57,964 --> 00:17:59,956 Ainda te amo, papá. 359 00:17:59,957 --> 00:18:01,779 Acertaram no tamanho da cabeça. 360 00:18:03,032 --> 00:18:04,332 Acredita em mim, 361 00:18:04,333 --> 00:18:06,683 tens de ser agressivo se queres estar na frente. 362 00:18:06,684 --> 00:18:08,096 Sobe essa escada empresarial 363 00:18:08,097 --> 00:18:10,840 até só sobrares tu no topo. 364 00:18:10,841 --> 00:18:14,123 Por acaso, dou prioridade ao equilíbrio de vida e trabalho 365 00:18:14,124 --> 00:18:18,055 e um ambiente positivo onde valorizam as minhas ideias. 366 00:18:19,581 --> 00:18:22,679 - Estás a falar a sério. - És engraçado, tio Ted. 367 00:18:22,680 --> 00:18:25,319 Porque será que omitiram isso no teu ficheiro? 368 00:18:25,320 --> 00:18:28,070 - O meu ficheiro? - Viste o meu ficheiro? 369 00:18:28,071 --> 00:18:29,563 - Vi. - E o que diz? 370 00:18:29,564 --> 00:18:32,966 Muitas coisas. Este é o Centro de Crise. 371 00:18:32,967 --> 00:18:35,608 É aqui que monitorizamos todas as ameaças 372 00:18:35,609 --> 00:18:37,456 aos bebés do mundo. 373 00:18:37,457 --> 00:18:40,706 - E o Havaí. - Isto é tão fixe. 374 00:18:40,707 --> 00:18:44,129 - Eu sou Godzilla! - Fujam! Pela vossa vida! 375 00:18:44,130 --> 00:18:46,404 - Porque é que o trouxemos? - Pai, sai daí. 376 00:18:46,405 --> 00:18:49,034 Depois brincamos, quando ninguém estiver a ver. 377 00:18:49,035 --> 00:18:50,552 - Qual é a crise? - Sim. 378 00:18:50,553 --> 00:18:52,632 Aí vamos nós. Qual é a crise? 379 00:18:52,633 --> 00:18:53,933 Rusty, passa o filme. 380 00:18:55,516 --> 00:18:56,913 Ele é novo aqui. 381 00:18:57,750 --> 00:19:01,559 Imaginem, bebés cirurgiões. 382 00:19:03,691 --> 00:19:06,026 Ou astronautas bebés. 383 00:19:06,027 --> 00:19:09,622 A flutuar, a flutuar. 384 00:19:09,623 --> 00:19:12,845 Sim, um dia os bebés vão controlar o mundo. 385 00:19:12,846 --> 00:19:16,077 E esse dia está a chegar mais cedo do que pensam. 386 00:19:16,403 --> 00:19:19,565 Olá. Chamo-me Dr. Erwin Armstrong, 387 00:19:19,566 --> 00:19:21,709 fundador da Acorn Center for Advanced... 388 00:19:21,710 --> 00:19:23,711 Espera aí, essa é a escola da Tabitha. 389 00:19:23,712 --> 00:19:26,052 Aqui no centro, acreditamos que os bebés 390 00:19:26,053 --> 00:19:28,716 são perfeitas máquinas de aprendizagem. 391 00:19:28,717 --> 00:19:30,804 Não é assim, pequeno Nathan? 392 00:19:30,805 --> 00:19:32,469 - Sim! - Está bem. 393 00:19:32,470 --> 00:19:34,380 Deviam usar o vosso tempo precioso 394 00:19:34,381 --> 00:19:36,993 para progredir mais depressa, seguir com mais força. 395 00:19:36,994 --> 00:19:39,554 Os pais têm a melhor das intenções, 396 00:19:39,555 --> 00:19:41,415 mas não são especialistas. 397 00:19:41,416 --> 00:19:45,291 Afinal de contas, a única coisa que atrapalha o vosso filho és... 398 00:19:45,292 --> 00:19:47,394 - Tu. - Tu! 399 00:19:47,395 --> 00:19:50,460 Isso explica porque a Tabitha se tem afastado de mim. 400 00:19:50,461 --> 00:19:52,224 - É a escola. - Digam adeus. 401 00:19:52,225 --> 00:19:54,477 - Adeus, mamã, papá! - Adeus, mamã, papá! 402 00:19:54,478 --> 00:19:56,869 Sayonara. 403 00:19:57,523 --> 00:19:59,499 Nos últimos seis meses, 404 00:19:59,500 --> 00:20:01,998 estas escolas têm brotado pelo mundo fora. 405 00:20:01,999 --> 00:20:03,400 Então, qual é o problema? 406 00:20:03,401 --> 00:20:04,918 A escola é o problema. 407 00:20:04,919 --> 00:20:06,824 Sim. A escola é cruel. 408 00:20:06,825 --> 00:20:09,123 Não, pai, nem todas as escolas são cruéis. 409 00:20:09,124 --> 00:20:11,094 - É só essa aí, está bem? - Certo. 410 00:20:11,095 --> 00:20:13,447 Se a filosofia do Armstrong se espalhar, 411 00:20:13,448 --> 00:20:16,200 - pode ser o fim da infância. - Não! 412 00:20:16,201 --> 00:20:18,807 Passei os piores três anos de vida na infância. 413 00:20:18,808 --> 00:20:20,632 Isso é tão triste. 414 00:20:20,633 --> 00:20:22,631 Provavelmente, não fizeste a coisa certa. 415 00:20:23,966 --> 00:20:26,425 Mas com sorte, terás uma nova oportunidade. 416 00:20:26,426 --> 00:20:27,983 Uma segunda oportunidade. 417 00:20:29,668 --> 00:20:32,696 A BabyCorp desenvolveu uma nova super fórmula. 418 00:20:32,697 --> 00:20:35,576 Que pode fazer um adulto virar criança. 419 00:20:35,577 --> 00:20:38,142 Temos com sabor a cereja, uva, laranja e limão. 420 00:20:38,143 --> 00:20:39,793 - A sério? - Espera, espera! 421 00:20:39,794 --> 00:20:42,309 - Queres que seja um bebé? - É o que fazes melhor. 422 00:20:42,310 --> 00:20:44,572 Para te poderes infiltrar na escola e descobrir 423 00:20:44,573 --> 00:20:46,969 quais são as reais intenções do Dr. Armstrong. 424 00:20:46,970 --> 00:20:49,352 A BabyCorp tomará conta do resto. 425 00:20:52,633 --> 00:20:55,367 É o disfarce perfeito. 426 00:20:55,368 --> 00:20:58,389 E só dura 48 horitas. 427 00:20:58,390 --> 00:20:59,895 Estou na missão. 428 00:20:59,896 --> 00:21:01,318 Desculpa, pai. 429 00:21:01,319 --> 00:21:02,749 Não é a tua missão. 430 00:21:02,750 --> 00:21:04,672 "Aviso, pode causar baba, balbuciar," 431 00:21:04,673 --> 00:21:06,486 "explosões emocionais, ataques de riso," 432 00:21:06,487 --> 00:21:10,657 "perda de controlo intestinal, coxas gorduchas"? 433 00:21:10,658 --> 00:21:13,112 Acho que alguns tipos do ginásio tomam esta cena. 434 00:21:14,280 --> 00:21:16,346 A minha mão de SMS! 435 00:21:16,347 --> 00:21:18,745 Apesar de ser a escola da tua filha, 436 00:21:18,746 --> 00:21:20,619 não parece justo, não é? 437 00:21:20,620 --> 00:21:21,950 Pai, não. Pára! 438 00:21:24,540 --> 00:21:27,078 O quê? Funciona mesmo. 439 00:21:27,902 --> 00:21:29,502 É minha! 440 00:21:29,503 --> 00:21:31,297 Lido melhor com estas coisas! 441 00:21:32,882 --> 00:21:35,478 E que tipo de coisa é essa, bando de gaivotas? 442 00:21:39,305 --> 00:21:40,806 - Tudo! - Apanhei! 443 00:21:41,187 --> 00:21:45,020 Talvez se sintam emotivos, e tenham mudanças de humor. 444 00:21:48,249 --> 00:21:50,502 Vão passar pelo estágio desajeitado. 445 00:21:50,503 --> 00:21:52,069 O chá está quente, Connie. 446 00:21:52,070 --> 00:21:54,069 Tens de ser sempre o herói, não tens? 447 00:21:54,070 --> 00:21:55,612 O que queres dizer com isso? 448 00:21:55,613 --> 00:21:57,360 Nunca mais te vi... 449 00:21:58,150 --> 00:22:00,047 De repente, apareces com um pónei. 450 00:22:00,950 --> 00:22:03,103 Estás com inveja, cabeça de nabo. 451 00:22:03,104 --> 00:22:04,937 É a minha filha! 452 00:22:04,938 --> 00:22:06,479 É a minha sobrinha. 453 00:22:06,904 --> 00:22:08,460 Queres creme ou açúcar? 454 00:22:10,323 --> 00:22:12,055 Fui sempre o mais bem sucedido. 455 00:22:12,056 --> 00:22:14,666 A mamã disse para não se correr dentro de casa. 456 00:22:16,020 --> 00:22:17,843 Devolve o biberão, totó. 457 00:22:21,003 --> 00:22:22,510 Dinheiro não se abraça, sabes? 458 00:22:26,038 --> 00:22:28,498 Mas podes, Tim. Tu podes. 459 00:22:31,480 --> 00:22:33,380 Homens. Tenho razão? 460 00:22:42,820 --> 00:22:44,246 Não é pessoal. 461 00:22:44,247 --> 00:22:46,212 São negócios, Leslie. 462 00:22:46,914 --> 00:22:48,916 Bem, para mim é pessoal, Lindsey. 463 00:22:55,047 --> 00:22:56,660 Pára, pára! 464 00:22:56,661 --> 00:22:59,156 Desculpa, Connie. Tenho de resolver esta coisa. 465 00:22:59,157 --> 00:23:00,927 Amanhã falamos dos teus problemas. 466 00:23:00,928 --> 00:23:04,162 Está bem, já chega! Isto já foi longe demais! 467 00:23:04,163 --> 00:23:05,644 Chegámos! 468 00:23:05,645 --> 00:23:07,456 E comprámos outra árvore. 469 00:23:07,457 --> 00:23:08,757 Uma a sério. 470 00:23:09,377 --> 00:23:11,938 Para cima, agora! Vamos! 471 00:23:11,939 --> 00:23:13,375 Empurra. Não, não, puxa. 472 00:23:13,376 --> 00:23:14,758 - Vamos! - Para cima! 473 00:23:14,759 --> 00:23:16,068 Puxa. Não, tudo bem. 474 00:23:16,570 --> 00:23:17,902 À direita. 475 00:23:17,903 --> 00:23:21,155 - Fiquei com a parte pesada? - És jovem e forte, querida. 476 00:23:21,156 --> 00:23:22,464 Só mais um bocadito. 477 00:23:22,465 --> 00:23:23,777 Eu primeiro! 478 00:23:23,778 --> 00:23:26,003 - Tim? Ted? - Mãe? 479 00:23:26,004 --> 00:23:28,488 Pega na corda, pega na corda, pega na corda, 480 00:23:28,489 --> 00:23:30,684 - pega na corda... - Não podem desaparecer. 481 00:23:30,685 --> 00:23:33,019 - Precisam de uma desculpa. - Pois é. 482 00:23:33,020 --> 00:23:34,366 O meu ponto fraco. 483 00:23:34,367 --> 00:23:35,679 Onde estão? 484 00:23:35,680 --> 00:23:38,502 - Diz que estão a fazer a mala. - Estamos aqui em cima... 485 00:23:38,503 --> 00:23:39,888 a fazer a mala? 486 00:23:39,889 --> 00:23:41,249 A fazer a mala? Para quê? 487 00:23:41,250 --> 00:23:42,782 Vão numa viagem de irmãos. 488 00:23:42,783 --> 00:23:45,186 Vamos numa viagem de irmãos! 489 00:23:45,187 --> 00:23:46,508 Agora? 490 00:23:46,509 --> 00:23:48,795 Mas, Tim, os teus pais chegam amanhã. 491 00:23:48,796 --> 00:23:50,114 Eles podem ajudar. 492 00:23:50,115 --> 00:23:52,311 Sim, eles podem ajudar. 493 00:23:52,312 --> 00:23:55,242 Não me podes deixar sozinha com os teus pais. 494 00:23:56,234 --> 00:23:57,617 Tina! 495 00:23:58,312 --> 00:24:00,257 O que estás a fazer? 496 00:24:00,863 --> 00:24:03,026 Sabes uma coisa? Vai para o berço. 497 00:24:03,027 --> 00:24:04,463 - Não, não, não... - Tabitha! 498 00:24:04,464 --> 00:24:06,245 - Querida, desculpa. - Uma ajudinha. 499 00:24:06,246 --> 00:24:07,598 Segura, segura... 500 00:24:07,599 --> 00:24:09,160 Aqui é o Ted Templeton, um homem. 501 00:24:09,161 --> 00:24:11,959 Podem tirar férias. Tenho assuntos de família. 502 00:24:11,960 --> 00:24:13,466 Sim, tenho uma família. 503 00:24:13,467 --> 00:24:15,645 Tim, vou subir aí. 504 00:24:15,646 --> 00:24:17,771 Sim, temos de falar. 505 00:24:18,137 --> 00:24:19,738 Mãe? 506 00:24:19,739 --> 00:24:21,319 Tina! 507 00:24:21,320 --> 00:24:23,616 Larga isso! Larga, larga isso, larga isso, 508 00:24:23,617 --> 00:24:24,970 - Larga isso, larga isso... - Tina! 509 00:24:25,664 --> 00:24:28,206 Larga isso! Volta aqui! 510 00:24:28,207 --> 00:24:29,690 Tina, pára! 511 00:24:30,451 --> 00:24:34,093 - O que te deu? - Está na hora de ir! 512 00:24:34,094 --> 00:24:35,961 - O quê? Agora? - Sim, 513 00:24:35,962 --> 00:24:38,549 o meu helicóptero está em fila dupla. Adeus! 514 00:24:38,550 --> 00:24:40,968 - Esperem, esperem. Tão cedo? - Não. 515 00:24:46,982 --> 00:24:50,231 - Eles acabaram de ir? - Sim. 516 00:24:50,232 --> 00:24:51,798 Escondam-se! 517 00:24:52,821 --> 00:24:55,195 Tenho de perder esta gordurinha de bebé. 518 00:24:56,885 --> 00:24:59,283 Tina! Qual é o teu problema? 519 00:25:05,404 --> 00:25:08,082 Então, vais acordar amanhã e ser boazinha, Tina. 520 00:25:08,083 --> 00:25:11,309 Nada de bebé malvada. Combinado? 521 00:25:11,310 --> 00:25:12,841 Está bem. 522 00:25:21,954 --> 00:25:23,796 Muito obrigada por virem, meninas. 523 00:25:23,797 --> 00:25:25,417 Gostariam de alguma fruta? 524 00:25:25,418 --> 00:25:28,265 - O que foi... - Podemos continuar com isto? 525 00:25:30,443 --> 00:25:32,067 Sinto falta dos meus dentes. 526 00:25:32,068 --> 00:25:34,620 Decidi quem vai na missão. 527 00:25:34,621 --> 00:25:36,727 - Obrigado. Eu aceito. - Os dois. 528 00:25:36,728 --> 00:25:38,033 - Não! - Sim! 529 00:25:38,034 --> 00:25:40,126 A BabyCorp quer a equipa de volta? 530 00:25:40,127 --> 00:25:42,587 Não, eles acham que é uma péssima ideia. 531 00:25:42,588 --> 00:25:45,598 - Claro que acham. - "Sou a chefinha, palerminha." 532 00:25:45,599 --> 00:25:48,715 E acho que são melhores juntos do que separados. 533 00:25:48,716 --> 00:25:51,840 Eu trabalho sozinho, ou pelo menos não com ele. 534 00:25:51,841 --> 00:25:54,025 Não tem essa de "eu" na "equipa". 535 00:25:54,026 --> 00:25:55,847 De facto, não tem "tu" na "equipa," 536 00:25:55,848 --> 00:25:57,798 mas existe "eu." 537 00:25:57,799 --> 00:26:00,552 Mas trabalho em equipa parece que não dá certo. 538 00:26:00,553 --> 00:26:03,045 Se queres uma coisa bem-feita faz tu mesmo. 539 00:26:03,046 --> 00:26:05,361 - Estamos juntos nesta! - É cada um por si! 540 00:26:05,362 --> 00:26:06,877 Número um é o mais solitário! 541 00:26:06,878 --> 00:26:08,963 - A maioria vence! - "Nós, o povo!" 542 00:26:12,297 --> 00:26:14,547 Desculpa. Boa noite. 543 00:26:15,568 --> 00:26:17,993 Acho que temos de derreter a tua estátua velha 544 00:26:17,994 --> 00:26:20,158 e transformar em troféus de participação. 545 00:26:20,159 --> 00:26:22,150 Por favor, não estragues a minha estátua. 546 00:26:22,151 --> 00:26:24,922 Então, temos informações confidenciais 547 00:26:24,923 --> 00:26:28,445 que o Dr. Armstrong sai do escritório todas as manhãs 548 00:26:28,446 --> 00:26:30,060 pelas 11h15. 549 00:26:30,061 --> 00:26:31,656 Têm de entrar de mansinho, 550 00:26:31,657 --> 00:26:33,818 colocar estes dispositivos de vigilância, 551 00:26:33,819 --> 00:26:35,459 e informar de volta para mim. 552 00:26:35,460 --> 00:26:37,769 - Meu, isto é tão fixe. - A testar. 553 00:26:37,770 --> 00:26:39,841 Estranhos na noite... 554 00:26:39,842 --> 00:26:42,594 Marquei com um autocarro escolar estar aqui 555 00:26:42,595 --> 00:26:44,980 - às 8h da manhã em ponto! - Obrigada, Connie. 556 00:26:44,981 --> 00:26:47,017 - Boa noite. - Não se atrasem. 557 00:26:47,018 --> 00:26:48,343 Entendido. 558 00:26:48,344 --> 00:26:50,876 É mel na chupeta, rapazes. 559 00:26:50,877 --> 00:26:52,765 Vamos dormir! 560 00:27:14,780 --> 00:27:16,506 O que se passa? 561 00:27:17,677 --> 00:27:18,977 Não é nada. 562 00:27:18,978 --> 00:27:20,328 Querida, não te preocupes. 563 00:27:20,329 --> 00:27:22,064 De certeza que o pai volta a tempo 564 00:27:22,065 --> 00:27:24,585 - de te ver no concurso. - Está tudo bem. 565 00:27:24,586 --> 00:27:26,320 O que é? Não queres que ele venha? 566 00:27:26,321 --> 00:27:28,695 - Acho que sim. - Claro que queres. 567 00:27:28,696 --> 00:27:30,584 Agora, volta a dormir. 568 00:27:31,178 --> 00:27:32,521 Boa noite, mãe. 569 00:27:32,522 --> 00:27:33,936 Boa noite, querida. 570 00:27:53,848 --> 00:27:56,872 - Não queres que ele venha? - Acho que sim. 571 00:27:58,262 --> 00:28:00,810 Não achas que sou um pouco velha para isto agora? 572 00:28:00,811 --> 00:28:05,204 Acho que está na hora de crescermos. 573 00:28:08,606 --> 00:28:10,793 O julgamento de Timothy Leslie Templeton 574 00:28:10,794 --> 00:28:12,491 está em sessão agora. 575 00:28:12,492 --> 00:28:14,613 - Leslie! - Julgamento? Espera... 576 00:28:14,614 --> 00:28:16,253 Quais são as acusações? 577 00:28:16,254 --> 00:28:19,512 Fraude. Alegar ser o melhor pai do mundo! 578 00:28:19,513 --> 00:28:21,118 - Mas nunca disse... - Prova A. 579 00:28:21,119 --> 00:28:23,618 MELHOR PAI DO MUNDO - Vá lá! Foi um presente. 580 00:28:23,619 --> 00:28:26,712 Sugiro que deixe a sua advogada falar. 581 00:28:27,505 --> 00:28:28,806 Não! 582 00:28:28,807 --> 00:28:31,298 Na minha época, tinha de merecer uma destas. 583 00:28:31,299 --> 00:28:33,789 - Papá, o quê? Não... - O melhor amigo dele 584 00:28:33,790 --> 00:28:36,251 - era um despertador. - Mãe! 585 00:28:36,805 --> 00:28:40,320 - Ele partiu-me o braço. - Não parti! Foi o meu irmão. 586 00:28:40,321 --> 00:28:42,665 - Objecção, Meritíssimo! - Mantida. 587 00:28:42,666 --> 00:28:45,838 - O júri declara o réu... - Um falhado! 588 00:28:45,839 --> 00:28:48,112 Tabitha, podes ajudar? 589 00:28:48,900 --> 00:28:51,654 Pai, a lição de casa é demais. 590 00:28:51,655 --> 00:28:53,985 - Tabitha! - Acabou o tempo! 591 00:28:53,986 --> 00:28:57,096 - Espera. Não! - Socorro, papá! Socorro! 592 00:29:02,694 --> 00:29:05,038 Meu, isto foi uma loucura. 593 00:29:06,895 --> 00:29:08,793 Dormimos demais! Dormimos demais? 594 00:29:08,794 --> 00:29:10,288 Acordem, pequeninos! 595 00:29:10,289 --> 00:29:12,343 Acordem! Em que ano estamos? 596 00:29:13,174 --> 00:29:14,518 Não! 597 00:29:15,392 --> 00:29:18,009 Isto é mau. Não, não! 598 00:29:19,196 --> 00:29:21,124 Levanta-te. Temos de ir. 599 00:29:21,125 --> 00:29:23,108 Vamos lá! Vamos atrasar... 600 00:29:23,109 --> 00:29:25,920 Vou enviar-te por e-mail. O que se passa? 601 00:29:25,921 --> 00:29:28,208 Não ajustei o Mago com o horário de Verão! 602 00:29:28,209 --> 00:29:29,514 - O quê? - O Verão 603 00:29:29,515 --> 00:29:31,725 não pode ser salvo, Tim! 604 00:29:31,726 --> 00:29:33,498 Vou levar a planta e a escuta. 605 00:29:33,499 --> 00:29:36,076 - Traz qualquer coisa. Vamos! - Sem pânico! 606 00:29:36,077 --> 00:29:38,514 - Boa sorte, rapazes. - Vamos lá! 607 00:29:44,521 --> 00:29:47,185 Ajuda. Preciso de ajuda! 608 00:29:48,092 --> 00:29:49,392 Veste-te. 609 00:29:52,099 --> 00:29:53,700 O que me fizeste? 610 00:29:53,701 --> 00:29:55,873 A sério? O quê, vamos navegar? 611 00:29:55,874 --> 00:29:57,811 Não, não, não. Estão a ir embora. 612 00:30:00,873 --> 00:30:02,700 Esperem. Não, não, parem! 613 00:30:02,701 --> 00:30:04,421 Parem, parem, parem. Voltem! 614 00:30:04,422 --> 00:30:07,031 Esperem! Voltem! 615 00:30:09,175 --> 00:30:11,910 Boa, puto! O que vamos fazer agora? 616 00:30:27,579 --> 00:30:30,408 Não! Não! 617 00:30:33,682 --> 00:30:36,875 Preciosa, minha nobre corcel. 618 00:30:36,876 --> 00:30:39,426 Não podemos atrasar para o primeiro dia de aulas. 619 00:30:43,118 --> 00:30:44,418 Que nojo! 620 00:30:45,533 --> 00:30:47,853 Vamos lá, Preciosa! 621 00:30:52,451 --> 00:30:55,575 - Este pónei odeia-me. - Ela não te odeia, Tim. 622 00:30:55,576 --> 00:30:57,427 Ela só não te respeita. 623 00:31:01,791 --> 00:31:05,203 - Para a esquerda! - Vou para onde o GPS mandar. 624 00:31:05,204 --> 00:31:07,618 - Vire à esquerda. - Obrigado, GPS. 625 00:31:08,181 --> 00:31:09,516 Vire à direita. 626 00:31:10,203 --> 00:31:11,703 - Desculpe. - Vire à esquerda. 627 00:31:11,704 --> 00:31:13,704 Continue na rota actual. 628 00:31:15,796 --> 00:31:17,491 A recalcular. 629 00:31:18,286 --> 00:31:20,301 Segura-te bem. 630 00:31:23,609 --> 00:31:25,016 Não. É a Carol! 631 00:31:25,017 --> 00:31:26,986 - Não atendas. - Está? 632 00:31:26,987 --> 00:31:29,118 Tim, como está a viagem de reconciliação? 633 00:31:30,393 --> 00:31:34,704 - Devagar. - Como... está... a vossa... 634 00:31:34,705 --> 00:31:37,118 viagem de reconciliação? 635 00:31:38,255 --> 00:31:40,068 - Estás aqui! - Não! 636 00:31:40,069 --> 00:31:42,303 Quero dizer, gostaria que estivesses aqui. 637 00:31:42,304 --> 00:31:44,709 Também estamos com saudades. Não estamos, meninas? 638 00:31:44,710 --> 00:31:47,060 - Estamos... - Recomeçámos a nossa relação, 639 00:31:47,061 --> 00:31:49,802 a restaurar a proximidade que tínhamos. 640 00:31:49,803 --> 00:31:52,458 - Isso é óptimo! - Temos de ir. 641 00:31:52,459 --> 00:31:54,412 - Onde estão? - Num jogo de hóquei. 642 00:31:54,413 --> 00:31:56,701 Ele atira e marca! 643 00:31:56,702 --> 00:31:59,372 Ele marca! Marca! Senhoras e senhores, ele marca! 644 00:31:59,373 --> 00:32:02,513 Apanhados! Apanhados! Apanhados! 645 00:32:02,938 --> 00:32:04,414 É a polícia? 646 00:32:05,099 --> 00:32:08,590 Não, não é a polícia. É um alarme de hóquei. 647 00:32:08,591 --> 00:32:11,058 Mais depressa, Tim. Não vou voltar ao xadrez! 648 00:32:11,059 --> 00:32:14,839 Só quero lembrar que o concurso da Tabitha é amanhã. 649 00:32:14,840 --> 00:32:16,808 Tens de estar lá. 650 00:32:17,324 --> 00:32:21,080 Estarei lá de uma forma ou de outra. 651 00:32:21,081 --> 00:32:23,540 - Prometes? - Prometo. 652 00:32:23,541 --> 00:32:26,798 - E o Ted? - Boas festas, chuis! 653 00:32:27,195 --> 00:32:29,819 Nunca me vão apanhar vivo! 654 00:32:29,820 --> 00:32:32,600 Ele está ocupado. O que estás a fazer? É a polícia. 655 00:32:32,601 --> 00:32:33,904 Desculpem, agentes! 656 00:32:33,905 --> 00:32:36,781 - Há presente para todos. - Desculpem! 657 00:32:42,086 --> 00:32:43,531 A recalcular. 658 00:32:44,694 --> 00:32:46,596 Meu Deus! É tão real! 659 00:32:46,597 --> 00:32:49,608 É tão real! É tão real! 660 00:32:50,384 --> 00:32:51,684 Tim? 661 00:32:52,885 --> 00:32:55,005 - A recalcular. - À esquerda! 662 00:32:55,006 --> 00:32:57,013 - A recalcular. - À direita! 663 00:32:57,014 --> 00:32:58,689 A recalcular. 664 00:32:58,690 --> 00:33:01,703 E, agora, o momento que todos esperávamos! 665 00:33:05,910 --> 00:33:07,390 Prossiga na rota actual. 666 00:33:07,391 --> 00:33:09,990 Viste, Tim? Confia sempre... Cum caneco! 667 00:33:10,447 --> 00:33:11,747 - Tim? - Tim? 668 00:33:11,748 --> 00:33:14,395 Carol? Está a falhar. Não consigo ouvir. 669 00:33:14,396 --> 00:33:15,705 Querido, estou a ouvir bem. 670 00:33:15,706 --> 00:33:18,176 - Vemo-nos no concurso. Adeus! - Está bem. 671 00:33:21,089 --> 00:33:22,389 Desculpa! 672 00:33:24,301 --> 00:33:26,989 Não, não, não! 673 00:33:26,990 --> 00:33:29,513 É demasiado real! 674 00:33:35,055 --> 00:33:38,230 Vamos, Preciosa! 675 00:33:40,151 --> 00:33:41,792 Não, não! Pára! 676 00:33:48,450 --> 00:33:49,750 - Tina! - Tina! 677 00:33:58,318 --> 00:33:59,644 Árvore! 678 00:34:00,153 --> 00:34:02,071 Chegou ao seu destino. 679 00:34:02,072 --> 00:34:04,420 E com um minuto de antecedência. 680 00:34:07,286 --> 00:34:08,820 Eu envio-lhes um cheque. 681 00:34:09,256 --> 00:34:10,808 Isto foi divertido! 682 00:34:10,809 --> 00:34:12,180 Conseguiste! 683 00:34:12,770 --> 00:34:15,213 - Nós conseguimos. - Acho que conseguimos mesmo. 684 00:34:15,214 --> 00:34:17,100 Referia-me a mim e à Preciosa. 685 00:34:17,850 --> 00:34:20,310 - Não é, minha querida? - Pois. Certo! 686 00:34:20,311 --> 00:34:21,611 Baixa-te! 687 00:34:37,558 --> 00:34:39,370 Este sítio até parece do mal! 688 00:34:39,371 --> 00:34:41,444 É só uma escola. 689 00:34:41,445 --> 00:34:43,050 Estás a exagerar. 690 00:34:43,051 --> 00:34:45,456 - Assim como a BabyCorp. - Não, estou a dizer! 691 00:34:45,457 --> 00:34:47,618 Esta escola está a stressar a Tabitha. 692 00:34:47,619 --> 00:34:49,300 A Tabitha vai superar. 693 00:34:49,301 --> 00:34:51,430 Filha de malandro, malandrinha é. 694 00:34:51,431 --> 00:34:53,392 - Espera, quem é o malandro? - Sou eu. 695 00:34:53,393 --> 00:34:55,078 Não podes ser. Eu sou o malandro! 696 00:34:55,079 --> 00:34:56,991 Então, começa a agir como um. 697 00:34:56,992 --> 00:34:59,500 Como assim? Sempre fui malandro. 698 00:34:59,501 --> 00:35:01,082 Nem de longe. 699 00:35:01,083 --> 00:35:03,592 É tudo o que faço. De manhã, acordo malandro. 700 00:35:04,149 --> 00:35:06,095 Vou dormir malandro. Eu sou o malandro. 701 00:35:06,096 --> 00:35:07,982 Tim! Chega. 702 00:35:08,806 --> 00:35:10,899 - Eu sou o malandro. - Não és! Pára! 703 00:35:12,299 --> 00:35:14,330 - Fixe! - Idiotas. 704 00:35:14,331 --> 00:35:16,562 Só é permitida a entrada a crianças. 705 00:35:16,563 --> 00:35:19,489 Não é permitido chorar na zona de separação. 706 00:35:19,490 --> 00:35:20,931 Vamos ter de nos separar. 707 00:35:20,932 --> 00:35:22,693 Óptimo! Preciso de um tempo. 708 00:35:22,694 --> 00:35:24,780 - Adeus, mãe! - Adeus, querida! 709 00:35:24,781 --> 00:35:26,530 É a Tabitha. 710 00:35:26,531 --> 00:35:28,760 - Vejo-te depois da escola. - Está bem! 711 00:35:31,599 --> 00:35:35,224 Será que ela quis escrever "trabalho em equipa"? 712 00:35:36,018 --> 00:35:38,846 - Está bem, vamos lá! - Não tão depressa. 713 00:35:38,847 --> 00:35:41,221 Eu sou azul. És amarelo. 714 00:35:41,600 --> 00:35:44,110 Ficas ali no brinquedinho. 715 00:35:46,860 --> 00:35:48,190 Está cheio de bebés! 716 00:35:48,191 --> 00:35:49,491 A sério? Não reparei. 717 00:35:49,492 --> 00:35:52,070 Brincadeira! É hilariante. 718 00:35:52,491 --> 00:35:53,891 Espera! A gravata está torta. 719 00:35:53,892 --> 00:35:55,310 Tim, foco! 720 00:35:55,311 --> 00:35:58,104 Encontramo-nos no escritório do Armstrong às 11h15. 721 00:35:58,105 --> 00:36:00,106 Invadimos e plantamos as escutas. 722 00:36:00,107 --> 00:36:02,250 Estás focado? Mas o que é isto? 723 00:36:02,251 --> 00:36:03,975 Estou bem focado! 724 00:36:03,976 --> 00:36:05,695 Não! A minha gravata é azul! 725 00:36:05,696 --> 00:36:07,610 11h30. Não percas a hora! 726 00:36:07,611 --> 00:36:09,706 - 11h15! - Está bem, entendi! 727 00:36:09,707 --> 00:36:11,009 O malandro está no foco! 728 00:36:11,010 --> 00:36:12,310 Eu sou azul! 729 00:36:12,789 --> 00:36:14,746 Eu sou azul. 730 00:36:14,747 --> 00:36:17,191 Não conseguem entender? Eu sou azul! 731 00:36:17,192 --> 00:36:18,542 Bem-vindas, crianças. 732 00:36:18,543 --> 00:36:19,843 Willkommen. 733 00:36:19,844 --> 00:36:21,144 Bienvenue. 734 00:36:21,145 --> 00:36:22,445 Annyeonghaseyo. 735 00:36:22,446 --> 00:36:24,457 E buenos días. 736 00:36:24,458 --> 00:36:27,957 Obrigado por escolherem ser excelentes. 737 00:36:28,635 --> 00:36:30,137 Por favor, não me toquem! 738 00:36:30,138 --> 00:36:32,473 Isto é um terrível engano! 739 00:36:32,474 --> 00:36:35,070 Eu sou azul! 740 00:36:36,530 --> 00:36:37,830 Isso! 741 00:36:41,530 --> 00:36:42,833 Olá! 742 00:36:42,834 --> 00:36:44,605 Olá! 743 00:36:44,606 --> 00:36:46,210 Bela planta. 744 00:36:46,211 --> 00:36:48,711 Esta planta é o meu apoio emocional. 745 00:36:48,712 --> 00:36:50,221 Olá! Sou novo por aqui. 746 00:36:50,222 --> 00:36:55,222 Disse o nihónio aos outros elementos da tabela. 747 00:36:56,470 --> 00:36:58,001 Está bem... 748 00:36:58,002 --> 00:36:59,403 Nãos podes sentar aqui. 749 00:36:59,404 --> 00:37:01,600 Nem aqui. Nem ali. 750 00:37:02,982 --> 00:37:06,604 Os lugares são determinados pelo ranking de notas. 751 00:37:06,605 --> 00:37:09,109 Não podemos considerar o teu histórico, 752 00:37:09,110 --> 00:37:11,360 dado que o rigor da tua antiga escola 753 00:37:11,361 --> 00:37:13,851 é uma variante desconhecida. 754 00:37:14,212 --> 00:37:16,110 Humilhaste, Nathan! 755 00:37:18,054 --> 00:37:20,284 Aqui! Podes sentar no meu lugar. 756 00:37:20,724 --> 00:37:22,262 Estou tão orgulhoso de ti! 757 00:37:23,080 --> 00:37:25,298 Quis dizer, obrigado! 758 00:37:25,299 --> 00:37:27,643 Está bem... 759 00:37:27,644 --> 00:37:29,100 Bom dia! 760 00:37:29,101 --> 00:37:31,977 Bom dia, Dr. Armstrong! 761 00:37:31,978 --> 00:37:34,036 Que recepção calorosa. Obrigado. 762 00:37:34,718 --> 00:37:38,638 Como podem ver, temos um novo aluno na classe. 763 00:37:39,225 --> 00:37:40,732 - Olá. - Novo aluno, 764 00:37:40,733 --> 00:37:42,233 porque não te apresentas? 765 00:37:42,234 --> 00:37:45,476 Eu chamo-me Ti... Marcos. 766 00:37:45,477 --> 00:37:50,130 - Marcos Lightspeed. - Marcos Lightspeed. 767 00:37:50,131 --> 00:37:52,857 Pitoresco, com personalidade, e gostei. 768 00:37:52,858 --> 00:37:57,073 De qualquer forma, Marcos, sê bem-vindo à Unidade Azul. 769 00:37:57,074 --> 00:37:58,753 A nossa classe mais avançada. 770 00:37:59,623 --> 00:38:02,740 Isto é ar rarefeito que estamos a respirar. 771 00:38:02,741 --> 00:38:04,894 Aqui no Acorn Center, acreditamos 772 00:38:04,895 --> 00:38:07,137 que qualquer competição é... 773 00:38:07,138 --> 00:38:09,253 - É saudável. - É saudável. 774 00:38:18,026 --> 00:38:21,316 Estou preso no manicómio. 775 00:38:22,062 --> 00:38:23,891 Estou a ter um ataque de pânico. 776 00:38:24,621 --> 00:38:26,361 Deve haver uma maneira de sair daqui. 777 00:38:30,595 --> 00:38:32,143 Algo não cheira bem. 778 00:38:32,949 --> 00:38:34,402 Mirtilo. 779 00:38:36,605 --> 00:38:38,005 Tenho de sair daqui. 780 00:38:38,006 --> 00:38:41,043 Olá. Não olhas para mim. 781 00:38:41,044 --> 00:38:42,444 Está bem. 782 00:38:42,921 --> 00:38:44,829 E o nosso primeiro tema de hoje 783 00:38:44,830 --> 00:38:47,026 - é... - Que não seja fracção. 784 00:38:48,836 --> 00:38:51,348 - Física de partículas. - Isso! O quê? 785 00:38:51,349 --> 00:38:52,699 Isso! 786 00:38:52,700 --> 00:38:54,773 Quem sabe quem foi o cientista que teorizou primeiro 787 00:38:54,774 --> 00:38:56,274 que o universo tem um limite 788 00:38:56,275 --> 00:39:00,268 para além do qual as leis da física não funcionam? 789 00:39:00,269 --> 00:39:02,650 Caramba. Parece que sabem todos. 790 00:39:03,374 --> 00:39:06,033 Señor Lightspeed. 791 00:39:06,785 --> 00:39:09,939 Dr. Flam... Baisley? 792 00:39:10,660 --> 00:39:12,195 Resposta errada. 793 00:39:12,196 --> 00:39:15,714 Certamente o cérebro dele não se move à velocidade da luz. 794 00:39:16,584 --> 00:39:18,774 - Está bem. Mais alguém? - Eu sei, certo? 795 00:39:18,775 --> 00:39:21,167 - Aqui. - Max Planck. 796 00:39:21,168 --> 00:39:23,847 Resposta correcta. Tabitha estabeleceu o parâmetro. 797 00:39:23,848 --> 00:39:25,248 Está em primeiro no gráfico. 798 00:39:25,761 --> 00:39:28,011 Estiveste bem, Tabitha. 799 00:39:28,012 --> 00:39:30,645 Vais cair, Templeton. 800 00:39:30,646 --> 00:39:31,974 Podes vir, Nathan. 801 00:39:31,975 --> 00:39:34,215 - Isso. Acaba com ele. - Próximo tema. 802 00:39:35,608 --> 00:39:37,397 Grécia Antiga. 803 00:39:37,398 --> 00:39:39,740 - Boa! - Oprah! 804 00:39:41,035 --> 00:39:43,250 Todos, atenção. 805 00:39:44,629 --> 00:39:46,799 Quem quer brincar de cadeia? 806 00:39:46,800 --> 00:39:48,200 Não! 807 00:39:49,305 --> 00:39:52,743 Quem quer brincar lá fora? 808 00:39:52,744 --> 00:39:55,485 Não parece divertido? Óptimo. 809 00:39:55,486 --> 00:39:57,733 Agora, alguém tem alguma sugestão? 810 00:39:57,734 --> 00:39:59,128 - Não! - Vamos, pessoal. 811 00:39:59,129 --> 00:40:01,372 - Pensa, pensa. - Vamos pensar fora da Caixa. 812 00:40:01,373 --> 00:40:02,773 - Eu, eu! - Tu, Bo-Peep. 813 00:40:02,774 --> 00:40:05,753 Podemos construir um balão de ar quente 814 00:40:05,754 --> 00:40:08,522 com palitos de gelado e chiclete! 815 00:40:09,010 --> 00:40:10,879 E como iria voar? 816 00:40:10,880 --> 00:40:12,641 Com pó mágico! 817 00:40:12,642 --> 00:40:14,400 Volta para a Caixa, Bo-Peep. 818 00:40:14,401 --> 00:40:16,705 - Até ao fundo dela? - Até ao fundo dela. 819 00:40:16,706 --> 00:40:18,456 - Boa! - Também podemos ir na Caixa? 820 00:40:18,457 --> 00:40:20,603 - Podemos? Podemos? - Cola. 821 00:40:21,386 --> 00:40:23,594 - Eu gosto de cola. - Quem não gosta? 822 00:40:23,595 --> 00:40:25,392 Mas estamos a discutir ideias aqui. 823 00:40:25,393 --> 00:40:26,793 Cola é bom. 824 00:40:28,302 --> 00:40:31,071 Pensa, pensa, pensa, pensa, pensa, pensa, pensa, pensa, 825 00:40:31,072 --> 00:40:34,427 pensa, pensa, pensa, pensa, pensa, pensa, pensa! 826 00:40:34,428 --> 00:40:36,393 - Bingo. - O próximo tema. 827 00:40:36,697 --> 00:40:39,971 X é igual à derivação de... 828 00:40:39,972 --> 00:40:41,324 - Eu! - Dele mesmo. 829 00:40:41,325 --> 00:40:44,247 - Parabéns à Tabitha. - Caramba. Sabias essa? 830 00:40:44,248 --> 00:40:47,893 O maior produtor mundial de bauxita é... 831 00:40:47,894 --> 00:40:50,867 - Austrália. - De novo, Tabitha está no topo. 832 00:40:50,868 --> 00:40:52,691 - Muito bem. - Isso, Tabitha! 833 00:40:52,692 --> 00:40:54,488 Temos quinze minutos, pessoal. 834 00:40:54,489 --> 00:40:56,740 A diferença entre "tentar" e "não tentar" 835 00:40:56,741 --> 00:40:58,759 é apenas um "não". 836 00:40:59,472 --> 00:41:01,454 Vão com tudo ou vão para casa. 837 00:41:01,455 --> 00:41:03,278 Está bem. Ir para casa. 838 00:41:03,279 --> 00:41:05,169 - Vamos acelerar com isto. - Não! 839 00:41:05,170 --> 00:41:06,659 UNIÃO - Baixa as mãos. 840 00:41:06,660 --> 00:41:08,060 Este é o meu momento. 841 00:41:08,061 --> 00:41:10,418 Ser ou não ser? Tabitha. 842 00:41:10,419 --> 00:41:11,831 - Ser. - Correcto. 843 00:41:11,832 --> 00:41:15,860 Alguém sabe qual é a potência de um motor 302? 844 00:41:16,535 --> 00:41:18,366 - Sete? - Que pena. 845 00:41:18,367 --> 00:41:20,286 Como és mau. Essa foi péssima. 846 00:41:20,287 --> 00:41:21,959 Tabitha, fazes alguma ideia? 847 00:41:21,960 --> 00:41:24,765 300 cavalos de potência com carburador de 4 cilindros. 848 00:41:25,234 --> 00:41:27,770 Caramba. O pai dela deve ser um génio. 849 00:41:27,771 --> 00:41:30,300 Quando eu mandar, é para ser em cheio. 850 00:41:31,316 --> 00:41:32,716 Fogo! 851 00:41:35,646 --> 00:41:37,046 Isso! 852 00:41:38,230 --> 00:41:39,766 Encontrei a cura! 853 00:41:40,215 --> 00:41:42,993 Isso! Ela conseguiu! 854 00:41:44,892 --> 00:41:48,723 - Marcos! - Fui eu! 855 00:41:51,308 --> 00:41:54,211 Lembrem-se de que o vosso tamanho não determina a vossa força. 856 00:41:56,698 --> 00:42:00,330 Até agora, a Tabitha é a primeira e os outros são os últimos. 857 00:42:09,766 --> 00:42:11,179 Tabitha. 858 00:42:11,180 --> 00:42:13,916 - És mesmo uma... - Geek. Eu sei. 859 00:42:13,917 --> 00:42:16,232 Não. És incrível. 860 00:42:17,498 --> 00:42:19,003 Obrigada, Marcos. 861 00:42:19,004 --> 00:42:22,048 Vais cantar uma melodia diferente no ensaio. 862 00:42:22,401 --> 00:42:24,616 A melodia errada. 863 00:42:25,398 --> 00:42:28,054 - És tão engraçado. - Hilariante! 864 00:42:30,985 --> 00:42:34,010 E sim, Templeton, não te atrases. 865 00:42:34,906 --> 00:42:37,506 - Atrasar? Estou atrasado. - Próximo tema. 866 00:42:37,507 --> 00:42:40,213 Sim! Só mais um bocado. 867 00:42:43,529 --> 00:42:45,023 Cola! 868 00:42:46,992 --> 00:42:49,309 - Desculpe. - Sim, Marcos! 869 00:42:49,310 --> 00:42:52,297 Pode dar licença? Tenho de ir. 870 00:42:52,298 --> 00:42:54,526 Voilà. Está à vontade. 871 00:42:55,337 --> 00:42:57,990 - E agora? - E agora? 872 00:42:57,991 --> 00:42:59,899 Cola! 873 00:42:59,900 --> 00:43:01,828 A cola é má! 874 00:43:03,310 --> 00:43:04,610 Cola. 875 00:43:05,333 --> 00:43:06,713 A cola é boa. 876 00:43:07,094 --> 00:43:09,559 Como chegar à sala do director. 877 00:43:10,331 --> 00:43:11,886 Mas é claro. 878 00:43:11,887 --> 00:43:14,712 És mandado à sala do director. 879 00:43:21,605 --> 00:43:22,905 CASA DE BANHO 880 00:43:34,995 --> 00:43:36,700 Então, pessoal? 881 00:43:36,701 --> 00:43:38,310 A escola é... 882 00:43:38,695 --> 00:43:40,103 Estúpida. 883 00:43:40,104 --> 00:43:43,147 Sabes, reconheço a tua raiva. 884 00:43:43,148 --> 00:43:45,978 És muito agressivo, mas, por favor, senta-te. 885 00:43:45,979 --> 00:43:48,410 Está bem. Não. 886 00:43:48,411 --> 00:43:51,600 Sentar é estúpido! 887 00:43:51,601 --> 00:43:54,017 Ele é um menino mau. 888 00:44:02,692 --> 00:44:06,803 Receio que não possas atrapalhar mais a aula. 889 00:44:06,804 --> 00:44:10,197 Não. Vamos ter uma conversa no seu escritório. 890 00:44:10,198 --> 00:44:11,698 Não. 891 00:44:11,699 --> 00:44:13,896 Vais ter um intervalo. 892 00:44:13,897 --> 00:44:16,083 - A Caixa? - Ele vai para a caixa. 893 00:44:16,084 --> 00:44:19,708 - Não, a caixa deixa-te louco. - A Caixa? 894 00:44:20,535 --> 00:44:23,825 Navegar para longe 895 00:44:24,443 --> 00:44:28,085 Navegar para longe 896 00:44:28,497 --> 00:44:30,499 Sayonara, Marcos. 897 00:44:30,500 --> 00:44:32,793 O teu intervalo começa agora. 898 00:44:32,794 --> 00:44:34,506 Relaxa. 899 00:44:34,507 --> 00:44:35,807 Espere! 900 00:44:39,102 --> 00:44:42,515 Não chores. Prontinho. Bem melhor. 901 00:44:53,149 --> 00:44:54,895 É como sempre dizem: 902 00:44:54,896 --> 00:44:56,811 Se queres algo bem feito, 903 00:44:56,812 --> 00:44:58,793 faz sem o teu irmão! 904 00:45:00,196 --> 00:45:02,799 Encontrámo-nos de novo, maçaneta. 905 00:45:09,196 --> 00:45:12,292 Olá. Bem-vindo, bem-vindo. 906 00:45:12,293 --> 00:45:14,408 Por favor, entra. Entrez vous? 907 00:45:14,409 --> 00:45:17,017 - Estás aqui. - Estou. 908 00:45:17,018 --> 00:45:18,787 Estava à tua espera. 909 00:45:20,393 --> 00:45:21,693 Eu... 910 00:45:23,709 --> 00:45:25,511 Esperava que tu 911 00:45:25,512 --> 00:45:28,809 estivesses à minha espera, então aí estás. 912 00:45:29,403 --> 00:45:32,342 E, por falar nisso, eu sei porque estás aqui. 913 00:45:32,343 --> 00:45:34,608 Então, aqui estás. 914 00:45:35,990 --> 00:45:39,036 - Sabes? - Sim, eu sei. 915 00:45:40,102 --> 00:45:41,709 Senta-te, por favor. 916 00:45:41,710 --> 00:45:44,088 - Obrigado. - Sabes o que és? 917 00:45:44,089 --> 00:45:48,779 És, se me permites, extremamente inteligente. 918 00:45:48,780 --> 00:45:52,242 - Continua. - Por acaso, tenho-te observado. 919 00:45:52,564 --> 00:45:54,991 Passas o tempo com sabedoria. Certo. 920 00:45:54,992 --> 00:45:57,501 Fazes bom uso de materiais da sala de aulas. Certo. 921 00:45:57,502 --> 00:45:59,806 Manténs as mãos para ti. Certo. 922 00:45:59,807 --> 00:46:01,894 Esquece o "trabalha bem com os outros." 923 00:46:01,895 --> 00:46:04,872 Fazes com que os outros trabalhem bem para ti. 924 00:46:04,873 --> 00:46:08,088 Este é literalmente o título do livro que estou a escrever. 925 00:46:08,089 --> 00:46:09,506 Não brinques. 926 00:46:09,507 --> 00:46:12,585 Não tinhas nada de estar no Nível Amarelo, pois não? 927 00:46:12,586 --> 00:46:14,991 - Foi sabotagem. - Sabotagem. Exactamente. 928 00:46:14,992 --> 00:46:17,604 Ciúme, medo. Enfrentei os mesmos obstáculos. 929 00:46:17,605 --> 00:46:21,172 Por acaso, lembras-me muito de mim mesmo 930 00:46:21,173 --> 00:46:23,012 quando tinha a tua idade, 931 00:46:23,013 --> 00:46:26,223 que é agora. 932 00:46:29,598 --> 00:46:31,327 O quê? 933 00:46:32,295 --> 00:46:35,690 Surpresa, surpresa. 934 00:46:35,691 --> 00:46:39,004 - Mas o que é isto? - Bem colocado. 935 00:46:39,005 --> 00:46:41,783 Ele é um bebé. És um bebé. 936 00:46:41,784 --> 00:46:43,977 Repito, és um bebé. 937 00:46:43,978 --> 00:46:46,418 Estás tão admirado que disseste duas vezes. 938 00:46:47,899 --> 00:46:51,698 Infelizmente, as pessoas não estão prontas 939 00:46:51,699 --> 00:46:54,308 para um bebé numa posição de poder. 940 00:46:54,309 --> 00:46:55,633 Ainda. 941 00:46:55,634 --> 00:46:58,339 Lembra-me de pedir o número do teu barbeiro. 942 00:46:58,340 --> 00:47:01,308 Queres saber, podias ser útil para mim. 943 00:47:01,309 --> 00:47:05,170 Com uma inteligência superior como a minha. 944 00:47:06,246 --> 00:47:09,021 - A sério? - Alguém que pode... 945 00:47:11,486 --> 00:47:12,787 Sim. 946 00:47:12,788 --> 00:47:16,089 Compreender verdadeiramente o que estou a tentar realizar. 947 00:47:16,090 --> 00:47:18,604 - Bem, estás a olhar para ele. - Bingo. 948 00:47:19,496 --> 00:47:20,893 Temos um nível secreto. 949 00:47:21,207 --> 00:47:22,994 Para bebés muito especiais. 950 00:47:22,995 --> 00:47:25,010 O melhor dos melhores. A elite. 951 00:47:25,011 --> 00:47:28,208 - Além do azul? - Sim. Muito além. 952 00:47:28,209 --> 00:47:29,518 Muito além. 953 00:47:31,011 --> 00:47:33,875 Há hoje uma reunião, depois da escola. 954 00:47:33,876 --> 00:47:35,267 Só bebés. 955 00:47:35,268 --> 00:47:38,368 Podemos ser pequenos, mas vamos dar aos adultos 956 00:47:38,369 --> 00:47:40,613 uma grande lição. 957 00:47:43,316 --> 00:47:45,104 - Chupa-chupa? - Está bem. 958 00:47:46,090 --> 00:47:48,082 Está na hora do recreio. Adeus. 959 00:47:48,809 --> 00:47:51,309 Sayonara... 960 00:47:55,513 --> 00:47:57,224 Acho que até correu bem. 961 00:47:59,318 --> 00:48:00,847 - És um bebé. - O quê? 962 00:48:00,848 --> 00:48:02,808 Repito, és um bebé. 963 00:48:02,809 --> 00:48:04,833 Ele está a falar comigo? É melhor que não 964 00:48:04,834 --> 00:48:06,434 porque, eu... Armstrong? 965 00:48:07,207 --> 00:48:09,876 Tens razão, Connie. Ele está a falar do Armstrong. 966 00:48:09,877 --> 00:48:11,708 Não sei o que deu nela. 967 00:48:11,709 --> 00:48:13,864 Ela está muito estranha, Dr. Federman. 968 00:48:15,293 --> 00:48:17,501 Não é cedo demais para os terríveis dois? 969 00:48:17,502 --> 00:48:19,396 Existem terríveis uns? Isso é uma coisa? 970 00:48:19,397 --> 00:48:21,509 Coelho que toca piano, matas-me. 971 00:48:21,510 --> 00:48:22,900 Entendido. 972 00:48:22,901 --> 00:48:26,226 Precisamos de olhos no prémio, confirmação visual aqui. 973 00:48:28,706 --> 00:48:30,111 Papá. 974 00:48:30,112 --> 00:48:32,720 Se eu estivesse aí, beliscava-te com tanta força! 975 00:48:35,097 --> 00:48:36,621 O teu intervalo terminou. 976 00:48:36,622 --> 00:48:38,402 Navega para longe! Que horas são? 977 00:48:38,403 --> 00:48:39,894 Está na hora do recreio. 978 00:48:39,895 --> 00:48:42,297 Estou atrasado, estou atrasado. Vamos. 979 00:48:42,298 --> 00:48:44,097 Ele vai entender, certo? 980 00:48:44,510 --> 00:48:46,112 Certo. Onde estás? Onde estás? 981 00:48:49,769 --> 00:48:51,213 Sim, bebé! 982 00:48:51,214 --> 00:48:56,199 - Não, os meus laços. não - Já não os teus laços. 983 00:48:56,200 --> 00:48:58,392 Sim, onde há choro, está o meu irmão. 984 00:49:04,208 --> 00:49:05,898 Aqui está. 985 00:49:06,216 --> 00:49:07,606 Fixe. 986 00:49:08,400 --> 00:49:10,493 Cola. Cola. Cola. 987 00:49:11,353 --> 00:49:13,088 GUGU DADÁ 988 00:49:13,089 --> 00:49:14,697 Azul! 989 00:49:14,698 --> 00:49:16,908 Onde vais? Estás perdido? 990 00:49:16,909 --> 00:49:18,886 - Deixem-me passar, por favor? - Não! 991 00:49:18,887 --> 00:49:22,132 Então, reprovaste na aula de colorir, puto? 992 00:49:23,017 --> 00:49:24,329 A sério, meus? 993 00:49:25,095 --> 00:49:26,415 Cereja. 994 00:49:26,816 --> 00:49:28,902 Baza! Azuis do outro lado. 995 00:49:28,903 --> 00:49:30,504 Deixem-no passar. 996 00:49:30,505 --> 00:49:32,613 - Ele é fixe. - Vês? Eu sou fixe. 997 00:49:32,614 --> 00:49:34,130 Eu sou fixe. 998 00:49:34,489 --> 00:49:35,925 Falhaste comigo, Tim. 999 00:49:36,404 --> 00:49:37,894 Estava desesperado. 1000 00:49:37,895 --> 00:49:40,466 Eu gatinhei. Fiz coisas com cola 1001 00:49:40,467 --> 00:49:42,590 das quais não me orgulho, mas consegui. 1002 00:49:42,591 --> 00:49:44,504 Fiz todo o caminho até ao escritório 1003 00:49:44,505 --> 00:49:46,342 e então onde estava o Tim? 1004 00:49:46,343 --> 00:49:47,817 - Eu sei. - Onde está o Tim? 1005 00:49:47,818 --> 00:49:49,223 - Tentei. - Onde está o Tim? 1006 00:49:49,224 --> 00:49:50,896 Estava dentro da Caixa, está bem? 1007 00:49:50,897 --> 00:49:52,501 - A Caixa? - A Caixa? 1008 00:49:52,502 --> 00:49:53,907 Cola. 1009 00:49:53,908 --> 00:49:55,310 Sim, é isso mesmo. 1010 00:49:55,815 --> 00:49:57,630 - A Caixa. - Mostrem respeito. 1011 00:49:58,291 --> 00:50:01,010 Olha, Tim, é por isso que trabalho sozinho. 1012 00:50:01,401 --> 00:50:02,796 Terei sucesso na missão. 1013 00:50:03,299 --> 00:50:04,891 Leva o pónei para casa. 1014 00:50:04,892 --> 00:50:08,015 A única coisa em que terás sucesso é ficares sozinho. 1015 00:50:08,016 --> 00:50:09,421 - Óptimo. - Óptimo! 1016 00:50:09,422 --> 00:50:10,913 Óptimo! 1017 00:50:10,914 --> 00:50:12,762 Gosto de póneis. 1018 00:50:13,251 --> 00:50:14,931 Obrigado por partilhares. 1019 00:50:20,889 --> 00:50:23,716 Estás a estragar tudo, Templeton! 1020 00:50:23,717 --> 00:50:25,818 - Sim, Templeton. - Estou a tentar. 1021 00:50:26,209 --> 00:50:28,979 Chegas sempre atrasada. 1022 00:50:28,980 --> 00:50:31,212 Desculpa, Nathan. Estou a dar o meu melhor. 1023 00:50:31,213 --> 00:50:35,398 O teu melhor vai impedir-me de ir para Juilliard. 1024 00:50:35,399 --> 00:50:37,708 - Sim, Templeton. - E um, dois, três. 1025 00:50:37,709 --> 00:50:39,544 - E um, dois, três - Um, dois, três 1026 00:50:39,545 --> 00:50:41,184 E um, dois, três 1027 00:50:41,185 --> 00:50:44,503 E um, dois, três E um, dois, três 1028 00:50:44,504 --> 00:50:46,824 - E um, dois... - Anda lá! 1029 00:50:46,825 --> 00:50:48,308 Estás a brincar comigo? 1030 00:50:48,309 --> 00:50:50,038 Agora não consigo, está bem? 1031 00:50:50,039 --> 00:50:51,706 Não posso. Simplesmente não posso. 1032 00:50:51,707 --> 00:50:53,907 - Faço isto amanhã. - A sério? 1033 00:50:55,782 --> 00:50:57,480 Está bem. 1034 00:50:58,400 --> 00:51:00,200 Vejo-te amanhã no concurso. 1035 00:51:00,201 --> 00:51:01,707 Desaparece! 1036 00:51:02,105 --> 00:51:03,611 CONCURSO DE FIM DE ANO 1037 00:51:03,612 --> 00:51:05,494 COM SOLO DE TABITHA TEMPLETON 1038 00:51:06,906 --> 00:51:09,816 Nathan, Nathan deixa-me fazer. 1039 00:51:09,817 --> 00:51:11,292 Deixa-me fazer, Nathan. 1040 00:51:11,293 --> 00:51:12,698 Eu quero cantar a canção. 1041 00:51:12,699 --> 00:51:14,100 Não. 1042 00:51:14,101 --> 00:51:16,423 Quero vê-la a falhar. 1043 00:51:18,110 --> 00:51:19,696 Génio puro. 1044 00:51:21,383 --> 00:51:22,909 Mal posso esperar. 1045 00:51:22,910 --> 00:51:24,418 Isso é o que veremos. 1046 00:51:25,106 --> 00:51:27,121 Adeus, crianças. 1047 00:51:27,122 --> 00:51:28,944 Sayonara. Auf Wiedersehen. 1048 00:51:28,945 --> 00:51:32,330 Adieu. Adiós, niños. 1049 00:51:36,692 --> 00:51:38,411 Cum caraças. 1050 00:51:43,206 --> 00:51:45,244 Meu Deus. 1051 00:51:45,637 --> 00:51:48,683 Parem o que estão a fazer. 1052 00:51:48,684 --> 00:51:51,196 Vejo uma cria de pónei. 1053 00:51:51,971 --> 00:51:54,197 Gosto de póneis. 1054 00:51:54,198 --> 00:51:56,403 - Ali! - Sim! 1055 00:51:56,404 --> 00:51:58,427 É tão gira! 1056 00:52:06,753 --> 00:52:08,588 É assim? Nada de olá? 1057 00:52:08,589 --> 00:52:10,290 - Nem um "Olá, mamã"? - O quê? 1058 00:52:10,291 --> 00:52:12,331 Olá, Tabitha! 1059 00:52:13,120 --> 00:52:14,420 Olá. 1060 00:52:14,840 --> 00:52:16,358 O quê? Não me disseste 1061 00:52:16,359 --> 00:52:18,830 que tinhas uma irmã mais velha que sabia conduzir. 1062 00:52:18,831 --> 00:52:21,199 - É a minha mãe. - Tabitha, não interrompas. 1063 00:52:21,591 --> 00:52:23,232 Sou o novo amigo da Tabitha... 1064 00:52:23,233 --> 00:52:25,477 - Pára. - A sério? 1065 00:52:25,920 --> 00:52:27,456 Acabámos de nos conhecer. 1066 00:52:27,457 --> 00:52:29,013 Como te chamas, novo amigo? 1067 00:52:29,368 --> 00:52:30,930 Pára. Estás a envergonhar-me. 1068 00:52:30,931 --> 00:52:33,514 Marcos. Marcos Lightspeed. 1069 00:52:35,211 --> 00:52:36,954 - Tina! - Que se passa contigo? 1070 00:52:36,955 --> 00:52:38,406 Que gira. 1071 00:52:38,407 --> 00:52:40,020 É melhor ir andando 1072 00:52:40,021 --> 00:52:43,169 se vou andar cinco quilómetros e meio até casa, 1073 00:52:43,170 --> 00:52:46,244 na neve, sem casaco. 1074 00:52:46,941 --> 00:52:48,570 Cinco quilómetros e meio? 1075 00:52:48,571 --> 00:52:51,055 Cinco e meio, cinco e oitocentos. 1076 00:52:51,056 --> 00:52:53,774 O jantar à frente da televisão não irá ao microondas sozinho. 1077 00:52:53,775 --> 00:52:55,953 - Jantar à frente da televisão? - Sim, fico sozinho 1078 00:52:55,954 --> 00:52:57,577 então como o que quiser. 1079 00:52:57,578 --> 00:52:59,203 Os desenhos animados são a minha baby-sitter. 1080 00:52:59,204 --> 00:53:00,847 - Não. - Sim. 1081 00:53:02,164 --> 00:53:05,512 Estranhos na noite 1082 00:53:05,825 --> 00:53:08,361 A trocar olhares 1083 00:53:08,362 --> 00:53:10,650 Amantes... O que é isto? 1084 00:53:11,167 --> 00:53:12,675 Algum tipo de partida? 1085 00:53:13,175 --> 00:53:15,004 As crianças podem ser tão cruéis. 1086 00:53:15,005 --> 00:53:16,317 Olá. 1087 00:53:32,408 --> 00:53:34,811 É como a sala de recepções do Bill Gates, 1088 00:53:35,185 --> 00:53:36,933 mas um bocado mais pequena. 1089 00:53:47,112 --> 00:53:48,601 O que é isto tudo? 1090 00:53:49,811 --> 00:53:51,623 Pesquisa e desenvolvimento? 1091 00:53:53,076 --> 00:53:54,532 Testes de produtos? 1092 00:53:58,397 --> 00:54:01,348 Algo me diz que isto não é uma creche. 1093 00:54:02,245 --> 00:54:05,343 Caramba, podia usar uma câmara escondida agora. 1094 00:54:05,344 --> 00:54:08,860 Navegar para longe 1095 00:54:09,554 --> 00:54:10,854 Enfim... 1096 00:54:16,693 --> 00:54:20,047 Não é tão giro com essa roupa de karaté. 1097 00:54:24,863 --> 00:54:27,534 São algum tipo de boy band ninja? 1098 00:54:37,932 --> 00:54:39,568 Meu Deus! 1099 00:54:41,775 --> 00:54:43,115 Desisto. 1100 00:54:43,561 --> 00:54:46,682 Cobra Kai! 1101 00:54:50,140 --> 00:54:51,783 Sayonara, bebés! 1102 00:54:51,784 --> 00:54:53,126 - Aí estás tu. - Olá! 1103 00:54:53,635 --> 00:54:54,971 Obrigado. 1104 00:54:54,972 --> 00:54:56,903 Vejo que irritaste os meus bebés ninja. 1105 00:54:56,904 --> 00:54:59,240 Caramba. Xô. Xô. 1106 00:54:59,802 --> 00:55:02,753 Que fortaleza subterrânea maníaca não tem ninjas? 1107 00:55:02,754 --> 00:55:04,296 - Não é? - Impressionante, não? 1108 00:55:04,297 --> 00:55:06,150 Muito impressionante. O que achas? 1109 00:55:06,151 --> 00:55:08,300 Eu sei que a mensalidade é muito alta, 1110 00:55:08,301 --> 00:55:09,975 mas como pagas isto tudo? 1111 00:55:09,976 --> 00:55:11,539 Essa é uma boa pergunta. 1112 00:55:11,540 --> 00:55:14,353 - Ensinei bebés a programar. - Não. 1113 00:55:14,354 --> 00:55:17,678 Sim e sabes o que dizem sobre ter uma infinidade de macacos 1114 00:55:17,679 --> 00:55:19,086 a usar máquinas de escrever? 1115 00:55:19,087 --> 00:55:20,777 Acabarão por escrever Shakespeare? 1116 00:55:20,778 --> 00:55:22,959 A+. Rapaz, és inteligente. 1117 00:55:22,960 --> 00:55:26,837 Ou os aplicativos mais populares que o dinheiro pode comprar. 1118 00:55:26,838 --> 00:55:28,945 Aplicativos. Estão a programar aplicativos. 1119 00:55:28,946 --> 00:55:30,295 Gato Chat. 1120 00:55:30,296 --> 00:55:31,659 Desenha Mão. 1121 00:55:31,660 --> 00:55:33,604 Encontra o Meu Nariz. 1122 00:55:33,605 --> 00:55:35,896 - Quebra Acções. - Fizeste o Quebra Acções? 1123 00:55:35,897 --> 00:55:37,612 Adoro o Quebra Acções. 1124 00:55:37,613 --> 00:55:40,370 Todos adoramos. Mas o meu próximo aplicativo 1125 00:55:40,371 --> 00:55:42,804 vai mudar o mundo. 1126 00:55:43,344 --> 00:55:44,709 Para sempre. 1127 00:55:44,710 --> 00:55:46,414 Porquê preocupares com a escola? 1128 00:55:46,415 --> 00:55:48,622 Podias postar e ganhar milhões. 1129 00:55:50,454 --> 00:55:52,599 - Milhares de milhões. - Milhares de milhões. 1130 00:55:52,980 --> 00:55:56,070 Sim, mas algumas coisas são mais importantes do que o dinheiro. 1131 00:55:56,071 --> 00:55:57,615 Por favor, não digas "amor". 1132 00:55:58,728 --> 00:56:01,213 - Poder. - Agora sim. 1133 00:56:02,858 --> 00:56:04,598 Isto é incrível. 1134 00:56:04,599 --> 00:56:07,448 Primeiro, a boleia, e agora um jantar completo. 1135 00:56:07,449 --> 00:56:09,552 Que palácio. 1136 00:56:09,553 --> 00:56:11,861 - Têm electricidade? - Sim, temos. 1137 00:56:11,862 --> 00:56:13,925 São além de generosos. 1138 00:56:13,926 --> 00:56:15,538 És sempre bem-vindo. 1139 00:56:16,437 --> 00:56:19,230 - Tabitha, podes pôr a mesa? - Está bem, mãe. 1140 00:56:19,231 --> 00:56:21,340 A sério? Vais deixar aí? 1141 00:56:23,842 --> 00:56:25,194 Papá. 1142 00:56:25,195 --> 00:56:27,509 - É Marcos. - O que estás a fazer aqui? 1143 00:56:27,510 --> 00:56:28,827 - Onde está o tio Ted? - O quê? 1144 00:56:28,828 --> 00:56:30,787 - Expulsou-me da missão. - Não pode. 1145 00:56:30,788 --> 00:56:32,827 Só eu posso. Estás de volta à missão. 1146 00:56:32,828 --> 00:56:34,467 Não precisas. Tenho a minha missão. 1147 00:56:34,468 --> 00:56:36,578 O que é mais importante do que a minha? 1148 00:56:36,579 --> 00:56:38,334 Tenho de ir. Lightspeed a sair. 1149 00:56:39,333 --> 00:56:41,498 Isto é óptimo. 1150 00:56:41,499 --> 00:56:42,902 Espero que estejas com fome. 1151 00:56:42,903 --> 00:56:45,088 Há montes de tempo que não uso talheres. 1152 00:56:45,089 --> 00:56:47,231 Então, como correu o teu primeiro dia? 1153 00:56:47,232 --> 00:56:48,796 Meio intenso. 1154 00:56:48,797 --> 00:56:50,560 Sim. Vais acostumar. 1155 00:56:50,561 --> 00:56:51,961 Até com o tal do Nathan? 1156 00:56:51,962 --> 00:56:53,833 Nathan. Ele é um problema. 1157 00:56:53,834 --> 00:56:55,704 Sim. Ele é um quadrado. 1158 00:56:55,705 --> 00:56:57,404 Um quadrado? 1159 00:56:57,405 --> 00:56:59,629 Sim, sabes, um palerma. Um totó. Um nerd. 1160 00:56:59,630 --> 00:57:02,798 Um verdadeiro certinho. Uma seca. Total palhaço. 1161 00:57:02,799 --> 00:57:04,546 Costumavam chamar-me assim. 1162 00:57:04,547 --> 00:57:06,490 - És estranho. - Sou? 1163 00:57:06,491 --> 00:57:08,905 Sim, mas de um forma boa. 1164 00:57:09,339 --> 00:57:12,974 Então, porque é que o concurso está a stressar-te tanto? 1165 00:57:13,582 --> 00:57:14,999 Tenho de cantar. 1166 00:57:15,000 --> 00:57:17,043 - E depois? - Não sei. 1167 00:57:17,044 --> 00:57:19,573 A minha família toda vai lá estar, 1168 00:57:19,574 --> 00:57:21,506 incluindo o meu pai. 1169 00:57:22,773 --> 00:57:24,200 Certo. 1170 00:57:24,201 --> 00:57:26,393 E tens vergonha dele? 1171 00:57:26,394 --> 00:57:28,566 Não. Não é isso. 1172 00:57:29,668 --> 00:57:31,971 É só que ele é muito bom nesse tipo de coisas... 1173 00:57:31,972 --> 00:57:35,466 Em ser criativo, usar a imaginação, 1174 00:57:35,918 --> 00:57:37,433 mas é difícil para mim. 1175 00:57:37,933 --> 00:57:40,003 Só quero que ele se orgulhe de mim. 1176 00:57:40,004 --> 00:57:41,453 Sabes? 1177 00:57:43,482 --> 00:57:46,482 - A sério? - Bem, sim. 1178 00:57:48,857 --> 00:57:50,372 Para quem são os pratos extras? 1179 00:57:50,373 --> 00:57:52,018 A minha mãe e o meu pai. 1180 00:57:52,019 --> 00:57:54,038 Olá, olá! A chave ainda funciona! 1181 00:57:54,039 --> 00:57:55,999 Deviam trocar a fechadura. 1182 00:57:56,000 --> 00:57:57,685 - Chegaram. - Olhem quem chegou! 1183 00:57:57,686 --> 00:57:59,356 - Mãe e pai. - Avó! Avô! 1184 00:57:59,357 --> 00:58:02,192 - Anda cá, minha gatinha. - Chegaram! 1185 00:58:02,193 --> 00:58:04,768 - Como cresceste. - És quase adolescente. 1186 00:58:04,769 --> 00:58:06,941 - Já votas? - Mais 10 anos e meio, avó. 1187 00:58:06,942 --> 00:58:09,369 - Vão reconhecer-te. - Não. Está tudo bem. 1188 00:58:09,370 --> 00:58:11,357 Estou de óculos. Estás a ver? 1189 00:58:11,358 --> 00:58:13,109 - Selfie! - Como fizeste de novo? 1190 00:58:13,110 --> 00:58:14,942 - Tragam o bebé. - Esconde-te. 1191 00:58:14,943 --> 00:58:17,337 - Onde se escondeu o bebé? - Calma. Relaxa. 1192 00:58:17,338 --> 00:58:18,748 - Ali está ela. - Olá. 1193 00:58:18,749 --> 00:58:20,196 Quem é o tipo novo? 1194 00:58:20,197 --> 00:58:22,161 - É o Marcos. - Apanhei-te. 1195 00:58:24,961 --> 00:58:27,576 Atenção, bebés. Bienvenue. 1196 00:58:27,577 --> 00:58:29,349 Willkommen. 1197 00:58:29,350 --> 00:58:32,655 Dobro pozhalovat'. E namastê. 1198 00:58:33,775 --> 00:58:35,175 Bebés. 1199 00:58:36,364 --> 00:58:38,710 Chega de monitores. 1200 00:58:39,824 --> 00:58:41,733 Ouçam. Acreditem ou não, 1201 00:58:41,734 --> 00:58:43,746 eu era igual a vocês. 1202 00:58:44,486 --> 00:58:46,791 Sim. Até tinha pais. 1203 00:58:46,792 --> 00:58:49,981 Os meus eram psicólogos infantis 1204 00:58:49,982 --> 00:58:52,937 e usaram-me numa experiência. 1205 00:58:52,938 --> 00:58:54,704 - A sério? - Expuseram-me 1206 00:58:54,705 --> 00:58:57,454 a 10 mil horas de Mozart, 1207 00:58:57,455 --> 00:59:00,454 aulas de idiomas e rádio pública. 1208 00:59:00,455 --> 00:59:01,916 Detesto rádio pública. 1209 00:59:01,917 --> 00:59:05,340 Foi até perceber que era mais inteligente que eles. 1210 00:59:05,341 --> 00:59:06,782 E quando comecei a andar, 1211 00:59:06,783 --> 00:59:10,113 fugi de casa. 1212 00:59:10,935 --> 00:59:13,351 Porquê? Porque davam-me ordens. 1213 00:59:13,352 --> 00:59:16,208 Diziam-me sempre o que tinha de fazer. 1214 00:59:16,209 --> 00:59:19,649 Mas uma simples palavra mudou a minha vida. 1215 00:59:19,650 --> 00:59:21,351 "Não". Digam. 1216 00:59:21,352 --> 00:59:22,899 Não! 1217 00:59:22,900 --> 00:59:24,568 - Tirem uma soneca. - Nyet! 1218 00:59:24,569 --> 00:59:26,641 - Vistam um casaco. - Nein! 1219 00:59:26,642 --> 00:59:28,999 - Comam os vegetais. - Nahii! 1220 00:59:29,000 --> 00:59:31,761 Vão deixar os adultos mandar em vocês? 1221 00:59:31,762 --> 00:59:33,482 Não, não! Não, não, não! 1222 00:59:33,483 --> 00:59:34,968 - Vais? - Deus ma livre. 1223 00:59:34,969 --> 00:59:36,397 É isso mesmo. 1224 00:59:36,398 --> 00:59:39,473 Porque têm os pais de estar no comando, afinal? 1225 00:59:39,474 --> 00:59:41,694 Tiveram a oportunidade deles e o que ganhámos? 1226 00:59:41,695 --> 00:59:45,800 Poluição, política, guerras. 1227 00:59:48,344 --> 00:59:50,501 Não fiquem admirados. Vaiam. 1228 00:59:52,103 --> 00:59:55,481 A única coisa que nos prende são eles, 1229 00:59:55,482 --> 00:59:57,195 mas acabou. 1230 00:59:57,196 --> 01:00:01,122 O momento pelo que trabalhamos tanto está perto. 1231 01:00:01,123 --> 01:00:02,892 - O nosso Dia B. - O nosso dia? 1232 01:00:02,893 --> 01:00:05,110 - O nosso dia B. - Eu tenho esse tanto. 1233 01:00:05,111 --> 01:00:06,831 - Eu este aqui. - Não, não é... 1234 01:00:06,832 --> 01:00:08,368 Não é o dia do aniversário. 1235 01:00:08,369 --> 01:00:10,953 É dia do início da revolução dos bebés. 1236 01:00:10,954 --> 01:00:12,719 Boa, boa. 1237 01:00:12,720 --> 01:00:15,394 E haverá bolo. Bolo para todos. 1238 01:00:15,395 --> 01:00:18,212 Bolo! Bolo! Bolo! Bolo! Bolo! 1239 01:00:18,213 --> 01:00:19,699 Chega de regras. 1240 01:00:19,700 --> 01:00:21,293 Oh là là! 1241 01:00:21,294 --> 01:00:23,160 Chega de pais. 1242 01:00:25,941 --> 01:00:28,559 Sayonara, mamã e papá! 1243 01:00:28,560 --> 01:00:30,187 Isto é mau. 1244 01:00:30,973 --> 01:00:32,743 Está bem, acabou a festa. 1245 01:00:32,744 --> 01:00:35,239 Os vossos pais virão buscá-los. 1246 01:00:35,725 --> 01:00:37,331 Este é o trabalho da minha vida. 1247 01:00:37,332 --> 01:00:40,090 Sim, dezassete longos meses. 1248 01:00:40,091 --> 01:00:42,885 A... chega de pais. 1249 01:00:44,413 --> 01:00:46,879 Um brinde à revolução. 1250 01:00:48,033 --> 01:00:49,500 Não. Não. Não. 1251 01:00:49,501 --> 01:00:51,796 - Não. Esta ficou boa. - Tina. 1252 01:00:51,797 --> 01:00:54,868 - Que giro. Qual é o nome do app? - O nome é Bebé Fofo. 1253 01:00:54,869 --> 01:00:57,250 - Diz-me como sacar. - Já todos têm. 1254 01:00:57,251 --> 01:00:59,329 Então, Marcos... Lightspeed? 1255 01:00:59,330 --> 01:01:00,902 Foi isso que disseste? 1256 01:01:00,903 --> 01:01:02,293 Parece nome de desenho-animado. 1257 01:01:03,262 --> 01:01:04,566 Parece mesmo. 1258 01:01:05,707 --> 01:01:08,902 Os meus pais são um pouco malucos, então... 1259 01:01:11,021 --> 01:01:13,012 Sinto que te conheço de algum lado. 1260 01:01:13,013 --> 01:01:15,724 - Acho que não. - Esta também ficou boa. 1261 01:01:15,725 --> 01:01:17,989 - Ele não te parece familiar? - Acho que não. 1262 01:01:17,990 --> 01:01:21,318 - Sim, parece com o Tim. - Pareces com o Tim! 1263 01:01:23,105 --> 01:01:24,659 Só que o Tim não usa óculos. 1264 01:01:25,065 --> 01:01:26,377 Sim, verdade. 1265 01:01:27,699 --> 01:01:29,582 Olha só que coisa. 1266 01:01:30,441 --> 01:01:32,221 Onde está o Tim, mesmo? 1267 01:01:32,222 --> 01:01:34,416 Tim e Ted estão a viajar. 1268 01:01:34,417 --> 01:01:36,224 - Juntos? - Estão a ligar-se. 1269 01:01:36,225 --> 01:01:38,513 - Já não era sem tempo. - Sim. 1270 01:01:38,514 --> 01:01:40,889 Só espero que o Tim volte a tempo do concurso. 1271 01:01:43,202 --> 01:01:44,772 Porque não voltaria? 1272 01:01:45,428 --> 01:01:46,928 - Tempo do Tim. - Tempo do Tim. 1273 01:01:47,797 --> 01:01:49,202 O que é Tempo do Tim? 1274 01:01:49,203 --> 01:01:50,749 - Vai em frente. - Está bem. 1275 01:01:50,750 --> 01:01:54,858 Bem, Marcos, Tempo do Tim é como um buraco negro 1276 01:01:54,859 --> 01:01:58,880 onde coisas como realidade e pontualidade se perdem. 1277 01:01:59,909 --> 01:02:03,696 O pai da Tabitha tem uma imaginação fértil. 1278 01:02:03,697 --> 01:02:05,344 O que é uma coisa boa. 1279 01:02:05,345 --> 01:02:07,336 Sim, diria que é algo bom. 1280 01:02:07,337 --> 01:02:09,546 Lembras-te quando ele disse que o nosso chefe 1281 01:02:09,547 --> 01:02:11,802 - nos queria raptar? - Ele disse? 1282 01:02:11,803 --> 01:02:14,564 E que o irmão mais novo podia andar e falar 1283 01:02:14,565 --> 01:02:16,236 mas só quando não estávamos a ver. 1284 01:02:20,327 --> 01:02:21,831 Olhem para trás. 1285 01:02:24,084 --> 01:02:25,451 Isso é tão o papá. 1286 01:02:25,452 --> 01:02:28,145 Sabes, o Ted era um pouco difícil de lidar. 1287 01:02:28,693 --> 01:02:30,676 - Ele conseguia ser bem... - Nervoso. 1288 01:02:30,677 --> 01:02:32,604 Sim, temperamental. 1289 01:02:33,074 --> 01:02:34,995 Lembras-te quando nos processou? 1290 01:02:35,793 --> 01:02:37,101 Adolescentes. 1291 01:02:37,559 --> 01:02:40,034 Mas sempre admirou o irmão mais velho. 1292 01:02:40,035 --> 01:02:42,059 - Admirava? - Sim. 1293 01:02:42,060 --> 01:02:43,858 Nunca o deixava sozinho. 1294 01:02:43,859 --> 01:02:45,818 Tudo o que o Tim fazia, o Teddy queria fazer. 1295 01:02:45,819 --> 01:02:48,421 - A sério? - Chamávamos de Teddy Mais Um. 1296 01:02:48,422 --> 01:02:51,606 - Mas não à frente dele. - Não, não à frente dele. 1297 01:02:51,607 --> 01:02:53,262 Ele era muito litigioso. 1298 01:02:53,263 --> 01:02:55,754 Mas sabes uma coisa? O teu pai não ligava. 1299 01:02:55,755 --> 01:02:57,800 Ele sentia tanto orgulho do irmão mais novo. 1300 01:02:57,801 --> 01:02:59,714 Adorava exibi-lo. 1301 01:02:59,715 --> 01:03:01,879 Aqueles dois faziam tudo juntos. 1302 01:03:02,452 --> 01:03:03,983 Eram os melhores amigos. 1303 01:03:04,474 --> 01:03:05,973 Tal como tu e eu. 1304 01:03:05,974 --> 01:03:07,460 Certo, Tina? 1305 01:03:07,829 --> 01:03:10,079 Melhores amigas para sempre. Cócegas! 1306 01:03:10,854 --> 01:03:12,259 Isso é tão querido. 1307 01:03:20,747 --> 01:03:22,900 - Este é o meu guarda-roupa. - Guarda-roupa fixe. 1308 01:03:22,901 --> 01:03:25,339 E esta é a minha cama. E este é o meu peixe. 1309 01:03:26,176 --> 01:03:28,981 - Queres ver uma coisa muita fixe? - Claro. 1310 01:03:30,215 --> 01:03:32,510 Fiz esse reprodutor de voz para o Dr. Hawking. 1311 01:03:32,511 --> 01:03:34,158 O meu antigo... 1312 01:03:34,159 --> 01:03:35,838 - O que fizeste? - Vê isto. 1313 01:03:36,159 --> 01:03:37,907 Diz olá, Dr. Hawking. 1314 01:03:39,174 --> 01:03:41,915 Oooolálálá. 1315 01:03:42,752 --> 01:03:44,703 Ele tem medo do palco. 1316 01:03:46,721 --> 01:03:48,908 - Este é o Carneirinho. - Olá, Carneirinho. 1317 01:03:49,314 --> 01:03:52,251 Aquele é o meu modelo de galáxia ali na prateleira. 1318 01:03:52,252 --> 01:03:54,555 O meu prémio de cientista da semana. 1319 01:03:54,556 --> 01:03:56,273 A minha colecção de rochas geodésicas. 1320 01:03:56,274 --> 01:03:58,718 - E o meu telescópio. - Giro. 1321 01:03:59,281 --> 01:04:02,187 - Viola fixe. - Sim. É do meu pai. 1322 01:04:02,522 --> 01:04:05,266 - Pai fixe. - Estás bem? 1323 01:04:05,267 --> 01:04:07,217 Sim, sou bem mais alto na minha cabeça. 1324 01:04:09,006 --> 01:04:11,499 Se quiseres, posso ajudar-te com a tua canção. 1325 01:04:11,500 --> 01:04:12,935 Não, não podes. 1326 01:04:13,404 --> 01:04:15,317 - Os teus ouvidos vão sangrar. - Pára. 1327 01:04:15,318 --> 01:04:16,646 Vai ser divertido. 1328 01:04:17,006 --> 01:04:18,445 Que tal esta? É um clássico. 1329 01:04:20,129 --> 01:04:21,511 Temos mesmo? 1330 01:04:21,512 --> 01:04:23,231 Vá lá, vamos tentar. 1331 01:04:24,454 --> 01:04:25,768 Tudo bem. 1332 01:04:27,929 --> 01:04:29,958 - Mas não vai ser bom. - Sem julgamentos. 1333 01:04:29,959 --> 01:04:31,460 Só diversão. 1334 01:04:36,737 --> 01:04:40,858 Não há lugar como o nosso lar 1335 01:04:40,859 --> 01:04:43,607 Para passar os feriados 1336 01:04:43,608 --> 01:04:45,240 Por favor, pára. 1337 01:04:45,241 --> 01:04:47,158 Não, pára. 1338 01:04:47,159 --> 01:04:50,592 Não importa a distância Que vais 1339 01:04:52,504 --> 01:04:54,635 Boa... tentativa. 1340 01:04:55,426 --> 01:04:57,190 Fico tão nervosa. 1341 01:04:57,191 --> 01:04:58,503 Está tudo bem. 1342 01:04:59,495 --> 01:05:01,377 Ouve, tudo que tens de fazer 1343 01:05:01,682 --> 01:05:04,876 é imaginar que estás dentro da canção. 1344 01:05:04,877 --> 01:05:08,187 A letra toda está a acontecer contigo. 1345 01:05:09,358 --> 01:05:11,250 E podes ver as notas. 1346 01:05:16,440 --> 01:05:19,668 Se queres cantar, canta 1347 01:05:20,246 --> 01:05:23,589 E se queres ser livre Sê livre 1348 01:05:24,009 --> 01:05:27,325 Há um milhão de coisas Para ser 1349 01:05:28,346 --> 01:05:30,616 - Marcos, espera. - Vamos. 1350 01:05:31,175 --> 01:05:34,268 E se queres cantar alto Canta alto 1351 01:05:34,269 --> 01:05:35,634 Um pouco alto demais. 1352 01:05:35,635 --> 01:05:37,554 E se queres cantar baixo Canta baixo 1353 01:05:37,555 --> 01:05:38,867 Eu seguro-te. 1354 01:05:38,868 --> 01:05:43,156 Porque há um milhão de formas De fazer, sabes que há 1355 01:05:43,157 --> 01:05:45,150 Isto é demais. 1356 01:05:47,016 --> 01:05:48,807 É fácil 1357 01:05:50,719 --> 01:05:54,579 Só precisas de tentar 1358 01:05:57,868 --> 01:05:59,931 Podes cantar O que quiseres 1359 01:06:00,379 --> 01:06:01,764 Que divertido! 1360 01:06:01,765 --> 01:06:03,781 A oportunidade é tua 1361 01:06:05,035 --> 01:06:07,555 E se fizeres à tua maneira 1362 01:06:09,150 --> 01:06:11,457 Podes fazer hoje 1363 01:06:11,458 --> 01:06:14,426 Marcos, espera. Onde estás? 1364 01:06:14,427 --> 01:06:15,957 Vamos lá. Tu consegues. 1365 01:06:15,958 --> 01:06:18,325 Não consigo. 1366 01:06:28,111 --> 01:06:29,878 Agora, força! 1367 01:06:41,946 --> 01:06:43,733 É fácil 1368 01:06:45,467 --> 01:06:48,985 Só tens de tentar 1369 01:06:48,986 --> 01:06:50,688 Está bem. É a minha vez. 1370 01:06:50,689 --> 01:06:52,608 Aqui vamos nós. É contigo. 1371 01:06:53,012 --> 01:06:55,863 Se quiser cantar Eu canto 1372 01:06:55,864 --> 01:07:00,222 - Isso! Solta a voz! - E se quiser ser livre, serei 1373 01:07:00,223 --> 01:07:03,237 Porque há um milhão de coisas Que podemos ser 1374 01:07:03,238 --> 01:07:06,111 Eu sei que há, eu sei que há 1375 01:07:06,112 --> 01:07:10,837 - Eu sei que há - Sabes que há 1376 01:07:10,838 --> 01:07:14,297 - Eu sei que há - Sabes que há 1377 01:07:14,298 --> 01:07:17,335 Eu sei que há 1378 01:07:21,866 --> 01:07:24,038 Foi incrível! 1379 01:07:24,039 --> 01:07:27,390 - Não. Foste incrível! - Obrigada, Marcos. 1380 01:07:27,727 --> 01:07:29,648 - O quê? - Vou guardar a fotografia! 1381 01:07:29,649 --> 01:07:31,249 Eles viram-nos! 1382 01:07:31,250 --> 01:07:34,539 - Pessoal, andem lá! - Pára. Não, tira! 1383 01:07:35,359 --> 01:07:36,661 Não. 1384 01:07:36,998 --> 01:07:38,674 Pais, não é? 1385 01:07:39,166 --> 01:07:41,282 - Adeus, família Templeton! - Adeus. 1386 01:07:41,283 --> 01:07:43,134 - Adeus, Marcos. - Lightspeed. 1387 01:07:43,135 --> 01:07:45,126 - Rapaz esquisito. - Sim. Não gosto dele. 1388 01:07:48,338 --> 01:07:50,447 Chama a minha atenção 1389 01:07:51,304 --> 01:07:54,296 Pega na minha mão 1390 01:07:54,975 --> 01:07:58,085 - Esta ligação é mais forte - Vais arrasar, Tabitha. 1391 01:07:58,086 --> 01:08:00,233 Do que planeámos 1392 01:08:00,570 --> 01:08:05,451 Dá-me coragem Para que possa 1393 01:08:05,452 --> 01:08:06,920 Atende, atende, atende, 1394 01:08:06,921 --> 01:08:09,383 atende, atende, atende. 1395 01:08:10,343 --> 01:08:13,038 Eles não entendem que é o destino do mundo? 1396 01:08:13,039 --> 01:08:14,786 Estou à espera há séculos! 1397 01:08:14,787 --> 01:08:16,793 As telefonistas estão a tirar uma soneca. 1398 01:08:16,794 --> 01:08:19,371 Estou à espera há tanto tempo que até me cresceu um dente. 1399 01:08:19,372 --> 01:08:21,761 No meu tempo escrevíamos memorandos. 1400 01:08:21,762 --> 01:08:23,754 Isso é giro e antiquado. 1401 01:08:24,770 --> 01:08:26,657 Lamento pelo futuro. 1402 01:08:26,658 --> 01:08:29,516 Queres falar de sentimentos enquanto aguardo? 1403 01:08:29,517 --> 01:08:31,626 - Dou-te vinte minutos. - Não. 1404 01:08:31,627 --> 01:08:34,634 Vamos aos detalhes, fofinho. Do que tens medo? 1405 01:08:34,635 --> 01:08:37,415 De tubarões, de levar com uma flecha na cabeça 1406 01:08:37,416 --> 01:08:39,522 e do IRS. É isso. 1407 01:08:39,523 --> 01:08:42,038 Muito bem. Foi difícil? Passos de bebé. 1408 01:08:42,039 --> 01:08:43,782 E a solidão? 1409 01:08:43,783 --> 01:08:45,205 Não sou solitário. 1410 01:08:46,009 --> 01:08:49,068 Só estou sozinho. Há diferença. 1411 01:08:49,069 --> 01:08:50,970 Acho melhor leres o teu ficheiro. 1412 01:08:51,431 --> 01:08:52,774 Dá-me já isso! 1413 01:08:53,532 --> 01:08:56,540 Só isto? É tão fininho. 1414 01:08:57,349 --> 01:09:00,551 "Querido Boss Baby, eu prometo isto:" 1415 01:09:00,552 --> 01:09:03,309 "sempre que acordares, eu vou estar lá." 1416 01:09:03,310 --> 01:09:05,864 "Todas as noites ao jantar, eu vou estar lá." 1417 01:09:05,865 --> 01:09:08,489 "Em todos os aniversários e nas manhãs de Natal," 1418 01:09:08,490 --> 01:09:12,896 "eu vou estar lá Ano após ano, após ano." 1419 01:09:13,302 --> 01:09:17,788 "E tu e eu vamos sempre ser irmãos." 1420 01:09:18,224 --> 01:09:19,544 "Sempre." 1421 01:09:20,281 --> 01:09:22,894 Deu-me vontade de fazer uma cara triste. 1422 01:09:28,203 --> 01:09:29,794 Nós eramos crianças. 1423 01:09:30,192 --> 01:09:32,551 Não sabíamos o que era o mundo real. 1424 01:09:32,552 --> 01:09:35,377 E algum dia, temos de crescer. 1425 01:09:35,378 --> 01:09:38,542 Só porque crescem, não precisam de estar separados. 1426 01:09:38,543 --> 01:09:41,665 Não sei. Acho que é tarde demais. 1427 01:09:42,018 --> 01:09:43,368 Olá! 1428 01:09:43,369 --> 01:09:46,118 - Desculpem o atraso. - Papá! 1429 01:09:46,119 --> 01:09:48,158 - Papá, papá. - O que se passa? 1430 01:09:48,159 --> 01:09:50,250 O tio Ted está com muitas saudades tuas! 1431 01:09:50,251 --> 01:09:51,619 Não é fixe? 1432 01:09:55,951 --> 01:09:59,408 - Então, o que estás a fazer? - Eu estava... 1433 01:09:59,409 --> 01:10:02,612 Não sei. Só estava a trabalhar nisto. 1434 01:10:07,207 --> 01:10:09,781 Desculpa o que disse no recreio. 1435 01:10:09,782 --> 01:10:12,625 O que acontece no parque infantil, fica no parque infantil. 1436 01:10:12,626 --> 01:10:14,437 Estava preocupado com a Tabitha. 1437 01:10:14,438 --> 01:10:16,062 Ela é a tua filha. Eu entendo. 1438 01:10:16,063 --> 01:10:18,421 O tempo todo pensei no que queria, 1439 01:10:18,422 --> 01:10:19,727 não o que ela precisava. 1440 01:10:19,728 --> 01:10:22,007 Acho que agora entendi a cena da paternidade! 1441 01:10:22,008 --> 01:10:23,608 Estrela de ouro para ti, papá. 1442 01:10:23,609 --> 01:10:25,397 - Continua assim! - Sobre isso... 1443 01:10:25,398 --> 01:10:28,195 O Armstrong quer livrar-se dos pais de qualquer maneira. 1444 01:10:28,196 --> 01:10:30,998 - O quê? - Quer uma revolução de bebés! 1445 01:10:30,999 --> 01:10:34,529 Anda lá! Logo agora que fiquei bom na paternidade. 1446 01:10:34,864 --> 01:10:36,654 - Temos de impedir! - Nós, não. 1447 01:10:36,655 --> 01:10:38,129 - Tu? - Nenhum de nós. 1448 01:10:38,130 --> 01:10:40,174 A BabyCorp vai assumir daqui para frente. 1449 01:10:40,175 --> 01:10:42,478 Vão mandar bebés fuzileiros ou uma coisa assim? 1450 01:10:42,479 --> 01:10:44,290 - É o que parece. - Então vais... 1451 01:10:44,291 --> 01:10:46,518 vais voltar para o teu escritório. 1452 01:10:46,519 --> 01:10:48,925 Vou. Vamos manter contacto, Tim. 1453 01:10:48,926 --> 01:10:50,479 Está? BabyCorp? 1454 01:10:50,480 --> 01:10:52,908 Graças a Deus, BabyCorp. Bem, BabyCo... 1455 01:10:52,909 --> 01:10:54,283 O quê? O quê? 1456 01:10:54,284 --> 01:10:57,142 Como assim não há provas suficientes? BabyCorp? 1457 01:10:57,143 --> 01:11:00,315 Não vão fazer nada? Mas, BabyCorp, eu... 1458 01:11:00,721 --> 01:11:02,353 Então nós vamos tratar disso! 1459 01:11:02,354 --> 01:11:05,072 Querem saber, BabyCorp? Eu despeço-me! 1460 01:11:05,073 --> 01:11:06,979 Que bando de cheiradores de fraldas! 1461 01:11:08,659 --> 01:11:11,080 Parece temos de ser nós a parar o Armstrong. 1462 01:11:11,081 --> 01:11:13,799 Vamos rebelar! Gostei! 1463 01:11:13,800 --> 01:11:15,408 - A missão está de volta? - Está! 1464 01:11:15,409 --> 01:11:19,018 Se os dois se aguentarem mais um bocado. 1465 01:11:19,019 --> 01:11:20,814 Acho que consigo. 1466 01:11:20,815 --> 01:11:22,515 - Tim? - Acho que dá. 1467 01:11:22,516 --> 01:11:25,068 Boa! A força está reunida. 1468 01:11:25,069 --> 01:11:27,705 São 20h45. 1469 01:11:27,706 --> 01:11:29,837 Muito bem. O tempo está a passar. 1470 01:11:29,838 --> 01:11:33,635 Temos de impedir o Armstrong antes que a fórmula acabe. 1471 01:11:33,636 --> 01:11:35,036 A trabalhar em equipa, 1472 01:11:35,037 --> 01:11:37,499 vamos atacar no concurso. A tua vez, Tina. 1473 01:11:37,500 --> 01:11:41,015 - Este documento secreto... - Querida, é uma programação. 1474 01:11:41,016 --> 01:11:43,388 Esta programação ultra-secreta 1475 01:11:43,389 --> 01:11:46,842 revela que o Armstrong vai falar com o público, 1476 01:11:46,843 --> 01:11:50,020 e ele vai fazer aqui, bem no fim. 1477 01:11:50,021 --> 01:11:52,688 Precisamos de alguém no fundo do palco. Tu, Tim. 1478 01:11:53,207 --> 01:11:55,213 Como é que ficarei lá se não estou no concurso? 1479 01:11:55,214 --> 01:11:57,076 O meu pessoal vai tratar disso. 1480 01:11:58,860 --> 01:12:00,381 Obrigado. 1481 01:12:00,382 --> 01:12:02,934 - Não! - Óptimo. Vai. 1482 01:12:03,751 --> 01:12:05,051 Cola. 1483 01:12:07,135 --> 01:12:09,369 Pronto. Já vais ficar bom. 1484 01:12:09,370 --> 01:12:10,810 Perfeito. 1485 01:12:10,811 --> 01:12:14,550 Eu serei os olhos e ouvidos na plateia. 1486 01:12:14,551 --> 01:12:16,306 A minha mamã não me pode ver a falar, 1487 01:12:16,307 --> 01:12:18,422 senão ela começa a abraçar e a beijar, 1488 01:12:18,423 --> 01:12:20,846 mas estes acessórios farão entenderem 1489 01:12:20,847 --> 01:12:23,355 a minha fala de bebé. É o chamado dispositivo GAGA. 1490 01:12:23,356 --> 01:12:25,618 - Que giro. - Olha só. 1491 01:12:26,182 --> 01:12:27,905 - Consegues ouvir, Papá? - Giro. 1492 01:12:27,906 --> 01:12:30,846 Enquanto isso, com o meu novo status roxo, 1493 01:12:30,847 --> 01:12:32,786 posso ficar perto do Armstrong. 1494 01:12:33,475 --> 01:12:35,468 Isto é uma sobrancelha. 1495 01:12:35,937 --> 01:12:37,238 - Desculpa. - Não, isso... 1496 01:12:37,239 --> 01:12:40,410 No momento certo, implantarei o dispositivo. 1497 01:12:40,411 --> 01:12:43,185 - Consegui. Digo, consegues! - Conseguiste o quê? 1498 01:12:43,186 --> 01:12:44,486 Vai com tudo, tigre. 1499 01:12:45,668 --> 01:12:48,294 Obrigado, pais. Obrigado. Aí está... 1500 01:12:48,295 --> 01:12:50,388 Aí está o entusiasmo que gosto de ver. 1501 01:12:50,389 --> 01:12:52,802 Isso permitirá que controle o fato dele. 1502 01:12:52,803 --> 01:12:56,115 O Costeletas fará o que eu quiser. 1503 01:12:58,661 --> 01:13:02,186 Posso fazê-lo dançar. Posso fazê-lo caracolar. 1504 01:13:02,187 --> 01:13:04,469 - Não, não. - E posso fazê-lo expor. 1505 01:13:04,470 --> 01:13:05,770 EJECTAR 1506 01:13:06,211 --> 01:13:08,343 Todos os pais pegarão nos telemóveis. 1507 01:13:08,344 --> 01:13:10,497 Não olhem para mim. 1508 01:13:10,498 --> 01:13:13,460 As fotos espalhar-se-ão como uma comichão da fralda. 1509 01:13:13,461 --> 01:13:15,877 E vamos para a nossa festa de pizza. 1510 01:13:17,285 --> 01:13:19,792 - Perguntas? - Depois da Tabitha cantar, não é? 1511 01:13:19,793 --> 01:13:21,276 Depois da Tabitha cantar. 1512 01:13:21,277 --> 01:13:24,735 Agora sentamos, relaxamos e aproveitamos o espectáculo. 1513 01:13:27,580 --> 01:13:30,844 Bem-vindos, pais, ao nosso concurso de fim de ano. 1514 01:13:30,845 --> 01:13:34,037 Lembrem-se, fotos com flash no auditório 1515 01:13:34,038 --> 01:13:36,798 está absolutamente bem. 1516 01:13:36,799 --> 01:13:39,792 Tirem uma foto. Mostrem que amam o vosso filho. 1517 01:13:40,877 --> 01:13:44,221 Vamos, Tim. Prometeste que virias. 1518 01:13:44,773 --> 01:13:46,306 Desculpe. O lugar está reservado. 1519 01:13:46,307 --> 01:13:48,239 - Não. - Desculpe. 1520 01:13:48,240 --> 01:13:50,505 Desculpe. 1521 01:13:50,506 --> 01:13:52,492 Desculpe! 1522 01:13:52,888 --> 01:13:54,912 Tio Teddy, estás em posição? 1523 01:13:54,913 --> 01:13:56,486 O bebé está no berço. 1524 01:13:56,487 --> 01:13:58,664 O bebé está no berço. 1525 01:14:00,303 --> 01:14:02,222 Papá Urso, estás à escuta? 1526 01:14:02,223 --> 01:14:03,739 O floco pousou. 1527 01:14:03,740 --> 01:14:06,092 Aos vossos lugares, pessoal. 1528 01:14:06,093 --> 01:14:08,483 - Aqui vamos nós. - Meu Deus. Está a começar. 1529 01:14:08,484 --> 01:14:11,537 - Finalmente. - Está a começar. 1530 01:14:12,259 --> 01:14:14,305 - Gostas de concursos? - Não, não. 1531 01:14:14,306 --> 01:14:17,084 Não estou a falar do espectáculo. É o Dia B. 1532 01:14:17,957 --> 01:14:19,774 - Dia B? - Isso. 1533 01:14:19,775 --> 01:14:22,077 Já está nos telemóveis dos pais. 1534 01:14:23,205 --> 01:14:25,460 Ensino bebés a programar. 1535 01:14:25,461 --> 01:14:27,941 Aplicativos. Estão a programar aplicativos. 1536 01:14:27,942 --> 01:14:29,475 Mas o meu próximo aplicativo... 1537 01:14:29,476 --> 01:14:33,169 Vai mudar o mundo para sempre. 1538 01:14:34,039 --> 01:14:37,491 Bebé Fofo é o aplicativo que mudará o mundo 1539 01:14:37,492 --> 01:14:40,747 - para sempre? - O para sempre começa hoje. 1540 01:14:41,474 --> 01:14:42,987 Fixe. 1541 01:14:49,407 --> 01:14:53,222 O Inverno chegou É a melhor época do ano 1542 01:14:53,223 --> 01:14:55,500 Mas devido ao degelo Das calotas polares 1543 01:14:55,501 --> 01:14:57,231 O aquecimento global chegou 1544 01:14:57,232 --> 01:15:00,934 Parece Verão A neve desapareceu 1545 01:15:00,935 --> 01:15:03,040 É tudo culpa dos nossos pais 1546 01:15:03,041 --> 01:15:05,577 Então estamos perdidos! 1547 01:15:05,578 --> 01:15:06,894 Perdidos! 1548 01:15:07,226 --> 01:15:08,527 Isto é sombrio. 1549 01:15:08,528 --> 01:15:10,110 Disseram que estamos perdidos? 1550 01:15:10,111 --> 01:15:11,784 O que estamos a ver? 1551 01:15:13,527 --> 01:15:15,185 Os cérebros estão a virar papa. 1552 01:15:15,186 --> 01:15:17,386 Meses de pesquisa hipnótica incorporados 1553 01:15:17,387 --> 01:15:20,740 no aplicativo de fotos mais fácil de usar já feito. 1554 01:15:21,797 --> 01:15:24,030 Agora só precisamos de sentar, relaxar 1555 01:15:24,031 --> 01:15:25,664 e aproveitar o espectáculo. 1556 01:15:26,515 --> 01:15:29,059 Certo. Eu volto já. Nós... 1557 01:15:29,454 --> 01:15:31,029 Estamos sem Fini. 1558 01:15:33,783 --> 01:15:35,478 Diwali! 1559 01:15:37,270 --> 01:15:39,294 Las Posadas! 1560 01:15:41,403 --> 01:15:43,041 Agnóstico. 1561 01:15:44,364 --> 01:15:46,588 E Hanukkah! 1562 01:15:46,589 --> 01:15:48,242 O teu filho é tão talentoso. 1563 01:15:48,243 --> 01:15:50,662 - O teu também! - Mentirosas. 1564 01:15:50,663 --> 01:15:53,098 Tina, responde. O Dia B está a acontecer agora. 1565 01:15:53,099 --> 01:15:54,695 Está nos telemóveis. 1566 01:15:54,696 --> 01:15:58,275 O Armstrong está a usar um app para atacar os pais. 1567 01:15:58,978 --> 01:16:01,590 - Bafo! - Temos de parar o espectáculo. 1568 01:16:01,951 --> 01:16:05,906 Certo. Há uma grande alavanca no fundo dos palcos. 1569 01:16:07,285 --> 01:16:09,102 Papá, temos de abortar. 1570 01:16:09,103 --> 01:16:11,068 Papá, responde. Papá! 1571 01:16:11,069 --> 01:16:13,387 Papá, papá. 1572 01:16:13,388 --> 01:16:16,174 - Ele não responde. - Claro que não. 1573 01:16:16,175 --> 01:16:18,585 - Eu mesmo faço! - Pára! 1574 01:16:19,144 --> 01:16:21,079 Só pessoal do teatro. 1575 01:16:21,928 --> 01:16:23,441 Vamos, natividade! 1576 01:16:23,442 --> 01:16:24,950 Sê mais santa! 1577 01:16:28,539 --> 01:16:29,839 Tabitha? 1578 01:16:30,633 --> 01:16:32,402 Não te preocupes. 1579 01:16:32,403 --> 01:16:33,703 Vais sair-te bem. 1580 01:16:33,704 --> 01:16:36,317 Obrigada, Marcos. Obrigada pela ajuda. 1581 01:16:36,318 --> 01:16:37,618 De nada. 1582 01:16:37,619 --> 01:16:39,606 Acho que me entendes mesmo. 1583 01:16:40,123 --> 01:16:41,764 Estou tão entusiasmada. 1584 01:16:41,765 --> 01:16:44,643 Só quero ver a cara do papá quando eu cantar. 1585 01:16:46,316 --> 01:16:48,206 É a tua vez, Templeton! 1586 01:16:48,207 --> 01:16:50,275 - Deseja-me sorte. - Boa sorte. 1587 01:16:50,276 --> 01:16:52,041 Muita sorte. 1588 01:16:52,042 --> 01:16:56,048 Estamos nesta juntos 1589 01:16:56,049 --> 01:16:59,935 Nós vivemos em harmonia 1590 01:17:01,139 --> 01:17:03,654 - Tim! - Este é o bebé Jesus? 1591 01:17:07,957 --> 01:17:12,328 Temos de encerrar o concurso! 1592 01:17:13,095 --> 01:17:14,461 O quê? Não! Porquê? 1593 01:17:14,462 --> 01:17:17,211 O Armstrong vai transformar os pais em zombies 1594 01:17:17,212 --> 01:17:18,598 para ele comandar. 1595 01:17:18,599 --> 01:17:20,577 O que estás a fazer? Não! 1596 01:17:21,349 --> 01:17:22,836 A Tabitha é a seguir. 1597 01:17:22,837 --> 01:17:24,792 Arriscarias o futuro do mundo 1598 01:17:24,793 --> 01:17:27,361 - para veres a tua filha cantar? - Sim! 1599 01:17:27,362 --> 01:17:28,739 Tenho de estar lá por ela. 1600 01:17:28,740 --> 01:17:31,350 Agora queres marcar presença. 1601 01:17:31,351 --> 01:17:32,651 O que estás a querer dizer? 1602 01:17:32,652 --> 01:17:34,288 Nem sequer vieste à minha formatura. 1603 01:17:34,289 --> 01:17:35,589 Qual delas? 1604 01:17:35,590 --> 01:17:38,008 Administração, Direito. Nenhuma delas. 1605 01:17:38,009 --> 01:17:39,739 Não apareceste no meu casamento. 1606 01:17:39,740 --> 01:17:41,633 - Qual deles? - Só tive um! 1607 01:17:41,634 --> 01:17:43,211 Tínhamos um acordo, Tim. 1608 01:17:43,212 --> 01:17:45,252 Prometeste estar sempre presente. 1609 01:17:46,006 --> 01:17:49,069 - Mas onde... - Quebra de contracto! 1610 01:17:54,622 --> 01:17:56,417 Como vão, rapazes? 1611 01:17:57,434 --> 01:17:59,962 Nada vais estragar o meu Dia B. 1612 01:17:59,963 --> 01:18:02,113 Nem mesmo vocês. 1613 01:18:03,131 --> 01:18:06,221 - Fomos apanhados. - Era óbvio desde o início 1614 01:18:06,222 --> 01:18:08,639 que estavam a trabalhar juntos. 1615 01:18:08,640 --> 01:18:09,940 O que nos entregou? 1616 01:18:09,941 --> 01:18:12,446 Bem, as discussões, 1617 01:18:12,447 --> 01:18:14,452 disputas patéticas, 1618 01:18:14,453 --> 01:18:15,930 o ciúme. 1619 01:18:15,931 --> 01:18:19,481 São mesmo irmãos. 1620 01:18:21,640 --> 01:18:23,193 Levem-nos para a Caixa. 1621 01:18:23,194 --> 01:18:25,665 Não. A Caixa não, agora não! 1622 01:18:25,666 --> 01:18:26,999 Por favor. 1623 01:18:27,000 --> 01:18:28,940 É mesmo uma pena que nunca 1624 01:18:28,941 --> 01:18:31,033 terás a oportunidade de consertar a tua relação 1625 01:18:31,034 --> 01:18:33,096 - Não! - e recuperar a intimidade 1626 01:18:33,097 --> 01:18:34,461 que um dia já tiveste. 1627 01:18:34,462 --> 01:18:36,155 - Desculpa aí. - Não. 1628 01:18:36,156 --> 01:18:38,325 - Não! - Adiós, Marcos. 1629 01:18:41,746 --> 01:18:43,180 Olha ali. Ali está ela! 1630 01:18:43,181 --> 01:18:44,481 O nosso anjinho. 1631 01:18:44,482 --> 01:18:45,813 A Tabby está na árvore. 1632 01:18:56,951 --> 01:18:59,128 Só tinhas uma tarefa. 1633 01:18:59,129 --> 01:19:00,429 Só uma. 1634 01:19:01,541 --> 01:19:03,075 - Não. - A fonte. 1635 01:19:03,076 --> 01:19:04,597 Está a inundar. 1636 01:19:04,598 --> 01:19:05,976 Não nos estão a expulsar, 1637 01:19:06,354 --> 01:19:07,716 estão-nos a eliminar. 1638 01:19:18,863 --> 01:19:22,653 E um, dois, três, um, dois, três. 1639 01:19:33,637 --> 01:19:36,033 Chama a minha atenção 1640 01:19:36,427 --> 01:19:38,810 Pega na minha mão 1641 01:19:39,520 --> 01:19:44,328 Esta ligação é mais forte Do que planeámos 1642 01:19:44,665 --> 01:19:47,174 Dá-me coragem 1643 01:19:47,175 --> 01:19:49,760 Para que eu possa aterrar 1644 01:19:49,761 --> 01:19:53,276 Sabemos que divididos Vamos cair 1645 01:19:53,277 --> 01:19:56,972 Então vamos ficar juntos 1646 01:19:58,127 --> 01:20:01,287 Ri e chora comigo 1647 01:20:01,288 --> 01:20:03,719 Voa bem alto comigo 1648 01:20:03,720 --> 01:20:06,666 Olha o pôr do sol E o nascer do sol 1649 01:20:06,667 --> 01:20:09,263 O mundo parece tão bom Aos nossos olhos 1650 01:20:09,264 --> 01:20:13,381 Como a lua e as estrelas À noite 1651 01:20:15,508 --> 01:20:16,808 Eu sei, estraguei tudo, 1652 01:20:16,809 --> 01:20:18,708 estraguei a missão 1653 01:20:19,461 --> 01:20:21,407 e sou um péssimo pai. 1654 01:20:21,408 --> 01:20:24,036 Estragaste mesmo a missão, 1655 01:20:24,548 --> 01:20:26,047 mas és um óptimo pai! 1656 01:20:26,048 --> 01:20:27,529 Não, não sou. 1657 01:20:27,530 --> 01:20:29,088 Nunca conseguiria ser pai. 1658 01:20:29,089 --> 01:20:30,935 Trabalhas o dia inteiro, 1659 01:20:30,936 --> 01:20:32,394 não podes sair se quiseres 1660 01:20:32,395 --> 01:20:34,094 e nem és pago como deve ser. 1661 01:20:34,095 --> 01:20:35,948 Francamente, como isso não é ilegal? 1662 01:20:36,555 --> 01:20:38,631 Sempre tive inveja de ti. 1663 01:20:38,632 --> 01:20:40,855 Também quis ser bem-sucedido. 1664 01:20:41,179 --> 01:20:42,479 Claro, Tim. 1665 01:20:42,480 --> 01:20:43,830 Fiz muito dinheiro, 1666 01:20:44,653 --> 01:20:46,164 mas fizeste uma família. 1667 01:20:48,102 --> 01:20:49,402 A verdade é que... 1668 01:20:50,176 --> 01:20:51,711 é solitário lá no topo. 1669 01:20:55,477 --> 01:20:57,815 Alcança comigo 1670 01:20:58,140 --> 01:21:00,815 Vê o céu 1671 01:21:01,542 --> 01:21:06,519 Eu sempre estarei aqui Para o resto da tua vida 1672 01:21:06,520 --> 01:21:08,847 Navega naquele oceano 1673 01:21:09,269 --> 01:21:11,605 Encontra aquela areia 1674 01:21:11,606 --> 01:21:15,242 Sabemos que divididos Vamos cair 1675 01:21:15,243 --> 01:21:19,275 Então vamos ficar juntos 1676 01:21:24,867 --> 01:21:28,804 Desculpa por não te ter ido visitar. 1677 01:21:28,805 --> 01:21:30,660 Uma pessoa sábia disse-me 1678 01:21:30,661 --> 01:21:32,313 que só porque ficas mais velho 1679 01:21:32,314 --> 01:21:34,603 não quer dizer que precisas ficar mais longe. 1680 01:21:34,604 --> 01:21:36,429 - Foi a Tina? - Sim. 1681 01:21:36,430 --> 01:21:39,126 Ela é tão inteligente. 1682 01:21:39,127 --> 01:21:41,245 Parece que ela vê a tua alma. 1683 01:21:41,573 --> 01:21:44,154 Desculpa por perder as tuas formaturas. 1684 01:21:44,155 --> 01:21:46,127 Desculpa por perder o teu único casamento. 1685 01:21:47,617 --> 01:21:49,655 Desculpa por não estar presente por ti. 1686 01:21:50,046 --> 01:21:52,498 Lado a lado 1687 01:21:52,964 --> 01:21:55,437 De mãos dadas 1688 01:21:55,949 --> 01:22:00,949 Falamos uma língua que mais Ninguém consegue entender 1689 01:22:00,950 --> 01:22:03,299 Ouve aqueles aplausos 1690 01:22:03,677 --> 01:22:06,280 Começa a banda 1691 01:22:06,281 --> 01:22:10,456 Sabemos que divididos Vamos cair 1692 01:22:10,457 --> 01:22:15,457 Então vamos ficar juntos 1693 01:22:38,484 --> 01:22:40,302 Tabitha. 1694 01:22:40,814 --> 01:22:43,269 Avô? Avó? Mãe? 1695 01:22:43,270 --> 01:22:44,666 Não! 1696 01:22:45,414 --> 01:22:48,603 Caramba, Tabitha. Estiveste tão bem. 1697 01:22:48,604 --> 01:22:51,132 Isso foi tão malcriado 1698 01:22:51,133 --> 01:22:52,433 de todos vocês. 1699 01:22:52,434 --> 01:22:56,563 Vamos lá, malta. Que tal uma salva de palmas? 1700 01:22:58,518 --> 01:23:01,217 - Muito bem. - Eles são zombies! 1701 01:23:01,218 --> 01:23:05,911 Conseguimos! A revolução do bebé começou. 1702 01:23:06,781 --> 01:23:08,734 Já não há necessidade de fantasias. 1703 01:23:11,601 --> 01:23:13,124 Quem quer bolo? 1704 01:23:14,348 --> 01:23:16,072 Meu Deus! 1705 01:23:16,614 --> 01:23:18,812 Feliz Dia B para todos. 1706 01:23:18,813 --> 01:23:20,232 Papá, tio Ted. 1707 01:23:20,233 --> 01:23:22,126 Vá lá! Onde estão? 1708 01:23:33,206 --> 01:23:36,386 Aqui está, mana. Já usei isto, então sei que é seguro. 1709 01:23:36,893 --> 01:23:38,199 Obrigada. 1710 01:23:40,421 --> 01:23:42,780 Espera. Estás a falar? 1711 01:23:42,781 --> 01:23:44,863 Eu sei. É muito estranho, não é? 1712 01:23:45,303 --> 01:23:46,784 Meu Deus, estás a falar! 1713 01:23:46,785 --> 01:23:48,229 É uma emergência. 1714 01:23:48,230 --> 01:23:50,725 Estou numa missão super secreta da BabyCorp. 1715 01:23:51,685 --> 01:23:54,170 Então as histórias do papá são verdadeiras? 1716 01:23:54,171 --> 01:23:56,023 Isso é o que diz o fato. 1717 01:23:56,024 --> 01:23:58,395 - Como é que estou? - Não acredito! 1718 01:23:58,396 --> 01:24:01,082 Agora, não consigo falar com o papá ou com o tio Ted, 1719 01:24:01,083 --> 01:24:02,708 preciso da tua ajuda, irmãzona. 1720 01:24:02,709 --> 01:24:04,134 Espera. O papá está aqui? 1721 01:24:04,135 --> 01:24:06,520 - Estavam aqui o tempo todo. - Onde? 1722 01:24:06,521 --> 01:24:10,040 Não tenho tempo para explicar, mas o Dr. Armstrong é um bebé. 1723 01:24:10,041 --> 01:24:12,232 Um bebé muito mau. 1724 01:24:12,233 --> 01:24:16,333 Em breve, o mundo será o nosso parque infantil. 1725 01:24:19,602 --> 01:24:22,254 Agora podemos obrigar os pais a fazer o que quisermos. 1726 01:24:22,255 --> 01:24:24,380 Demais! Isso! 1727 01:24:24,381 --> 01:24:27,305 Acabaram as regras. 1728 01:24:27,306 --> 01:24:30,029 Sayonara, mamã e papá. 1729 01:24:30,030 --> 01:24:32,118 Sim. 1730 01:24:32,119 --> 01:24:33,789 - Mamã? - Papá? 1731 01:24:33,790 --> 01:24:35,189 Avô? 1732 01:24:35,190 --> 01:24:36,575 Estão a gozar comigo? 1733 01:24:36,576 --> 01:24:38,908 Temos de impedir antes que se torne global. 1734 01:24:38,909 --> 01:24:40,903 - Isso. - O que vamos fazer? 1735 01:24:40,904 --> 01:24:45,030 Temos de achar o sei lá o nome que tem os telefones dos pais. 1736 01:24:45,031 --> 01:24:46,508 - O servidor. - Sim, sim. 1737 01:24:46,509 --> 01:24:48,945 É um daqueles grandes que usam na escola? 1738 01:24:48,946 --> 01:24:51,552 Vamos ver. Os servidores ficam muito quentes, 1739 01:24:51,553 --> 01:24:52,872 precisam de condutas de ar. 1740 01:24:52,873 --> 01:24:56,678 - Agora estás a pensar! - Que se cruzam na Acorn! 1741 01:24:56,679 --> 01:24:58,824 - A+! - Vamos. 1742 01:24:58,825 --> 01:25:00,318 Por aqui. 1743 01:25:00,319 --> 01:25:02,072 A oportunidade bate à porta. 1744 01:25:02,805 --> 01:25:05,405 Primeiro, temos de fazer um pit stop rápido. 1745 01:25:05,718 --> 01:25:08,797 O vosso tempo terminou. 1746 01:25:08,798 --> 01:25:10,903 Parece que é isso, Tim. 1747 01:25:10,904 --> 01:25:12,204 Bem, 1748 01:25:12,706 --> 01:25:16,773 pelo menos temos estes últimos momentos preciosos juntos. 1749 01:25:17,804 --> 01:25:20,328 Precioso. Preciosa! 1750 01:25:26,790 --> 01:25:29,135 Certo. Preciosa. Preciosa! 1751 01:25:56,113 --> 01:25:57,913 Esta é a minha miúda. 1752 01:25:58,939 --> 01:26:00,239 Obrigado. 1753 01:26:02,126 --> 01:26:04,153 Tina? Tina, fala. É o papá. 1754 01:26:04,154 --> 01:26:06,585 Papá! Temos de desligar o servidor. 1755 01:26:06,586 --> 01:26:08,172 Está na Acorn. 1756 01:26:08,592 --> 01:26:11,135 - Isto é tão estranho. - Eu vou à frente. 1757 01:26:11,136 --> 01:26:12,878 Rápido, para a Acorn! 1758 01:26:16,716 --> 01:26:18,790 Segura as calças, amigo. 1759 01:26:25,998 --> 01:26:27,300 Não! 1760 01:26:28,218 --> 01:26:29,751 Cola! 1761 01:26:31,085 --> 01:26:32,531 Pó mágico! 1762 01:26:33,026 --> 01:26:34,402 - Sim, querida. - Isso. 1763 01:26:42,338 --> 01:26:43,910 O quê? 1764 01:26:43,911 --> 01:26:45,219 Para onde fui? 1765 01:26:47,376 --> 01:26:49,203 Gosto do teu pijama. 1766 01:26:53,279 --> 01:26:55,279 Aonde vais? 1767 01:26:56,312 --> 01:26:57,945 Tenho orgulho de ser um amarelo. 1768 01:26:57,946 --> 01:26:59,692 Eu gosto do teu pónei. 1769 01:27:00,608 --> 01:27:03,215 - Obrigado. - O quê? 1770 01:27:05,148 --> 01:27:06,448 Não, não. 1771 01:27:07,314 --> 01:27:08,614 LIGAR 1772 01:27:10,489 --> 01:27:13,102 Agora vamos partir essa grande noz. 1773 01:27:14,749 --> 01:27:17,245 Não. Está prestes a tornar-se mundial. 1774 01:27:17,246 --> 01:27:19,052 Como vamos subir ali? 1775 01:27:19,053 --> 01:27:20,366 COLA ESCOLAR 1776 01:27:20,367 --> 01:27:22,372 - A sério? - Bem, têm coragem. 1777 01:27:22,373 --> 01:27:25,208 Reconheço. Bom sentido, até. Muito admirável. 1778 01:27:25,209 --> 01:27:27,790 Ainda assim, irritante. 1779 01:27:27,791 --> 01:27:29,478 Um tanto irritante. Sim. 1780 01:27:29,479 --> 01:27:32,544 Vou ter de, sabem, impedi-los. 1781 01:27:32,545 --> 01:27:34,963 - Cola-me, cola-me. - Preciosa, ataca-o. 1782 01:27:34,964 --> 01:27:37,202 És muito pequena e é tarde demais. 1783 01:27:38,135 --> 01:27:39,450 Cão malvado. 1784 01:27:39,451 --> 01:27:41,367 Animais não são permitidos na escola. 1785 01:27:41,368 --> 01:27:42,729 Preciosa. 1786 01:27:43,369 --> 01:27:46,523 - E tu, meu pequeno pupilo. - Vai, vai! Anda, anda! 1787 01:27:46,524 --> 01:27:48,409 Ofereci-te o mundo. 1788 01:27:48,410 --> 01:27:50,089 Podíamos ter sido parceiros. 1789 01:27:50,090 --> 01:27:52,475 Tenho uma coisa melhor do que um parceiro. 1790 01:27:52,476 --> 01:27:54,775 - Tenho um irmão. - Sim! 1791 01:27:54,776 --> 01:27:56,275 - Larga. - Não, larga tu. 1792 01:27:56,276 --> 01:27:58,508 Percebi. 1793 01:27:58,509 --> 01:28:00,722 O quê? O que se passa? 1794 01:28:03,680 --> 01:28:06,279 - Esse é o meu fato de lazer. - Fica melhor nela. 1795 01:28:06,280 --> 01:28:07,839 Mãos para cima, fraldas para baixo. 1796 01:28:07,840 --> 01:28:09,445 As coisas estão estranhas. 1797 01:28:09,446 --> 01:28:10,947 Sim, estas são as minhas miúdas! 1798 01:28:10,948 --> 01:28:12,702 - É mesmo o papá? - Sim. 1799 01:28:12,703 --> 01:28:14,916 Disse montes de coisas àquele puto. 1800 01:28:14,917 --> 01:28:16,709 Bem, típica reunião familiar. 1801 01:28:16,710 --> 01:28:18,169 Quanto mais, melhor. 1802 01:28:18,170 --> 01:28:21,981 - Digo que chamemos os vossos pais. - Não. 1803 01:28:21,982 --> 01:28:23,349 Está bem. 1804 01:28:23,350 --> 01:28:26,109 Papás e mamãs, abracem-nos até à morte. 1805 01:28:26,110 --> 01:28:28,150 Esqueçam-nos. Cheguem até ao servidor. 1806 01:28:28,151 --> 01:28:29,682 Vai, Tina, vai! 1807 01:28:33,795 --> 01:28:35,979 - Consegues, Tina. - Desçam já daí. 1808 01:28:35,980 --> 01:28:37,730 Agarra os chupa-chupas! 1809 01:28:37,731 --> 01:28:40,489 Nunca se metam com o pónei de outro homem. 1810 01:28:41,151 --> 01:28:43,528 Bem aqui. Fiquem por aí. Bem aí. 1811 01:28:44,447 --> 01:28:46,245 Tim, o que fazemos agora?! 1812 01:28:46,246 --> 01:28:47,907 Não te mexas. Talvez não nos vejam. 1813 01:28:47,908 --> 01:28:49,628 Tim, estão a ver-nos. Já nos viram. 1814 01:28:49,629 --> 01:28:52,412 - Mexeste-te? Eu não. - A sério, Tim? 1815 01:28:52,826 --> 01:28:55,247 - Já está altinho demais. - Não olhes para baixo. 1816 01:28:55,248 --> 01:28:57,466 Olha para a frente, está bem? 1817 01:28:59,665 --> 01:29:02,322 - Está fechada. - Posso dar-te uma mão? 1818 01:29:02,323 --> 01:29:03,715 Claro, ironicamente, 1819 01:29:03,716 --> 01:29:06,426 porque a mão é uma chave. 1820 01:29:06,427 --> 01:29:08,134 Não, não, não. 1821 01:29:08,135 --> 01:29:09,716 - Não, não, não. - Obrigado, mana. 1822 01:29:10,430 --> 01:29:12,144 Afastem-se do meu servidor. 1823 01:29:13,267 --> 01:29:15,199 - Desliga, Tabitha. - O que vais fazer? 1824 01:29:15,200 --> 01:29:16,686 Não, não, não! Não! 1825 01:29:16,687 --> 01:29:18,382 Não faças isso! 1826 01:29:18,383 --> 01:29:19,714 Não! 1827 01:29:19,715 --> 01:29:21,175 - Abraçar... - Abraçar o avô. 1828 01:29:21,176 --> 01:29:23,072 É "A Noite dos Mortos-Vivos". 1829 01:29:23,073 --> 01:29:26,071 - Pai, pára! - Abraçar. 1830 01:29:28,616 --> 01:29:30,784 Para trás. Para trás, seus monstrinhos. 1831 01:29:30,785 --> 01:29:33,162 Para trás tu, calça rota. 1832 01:29:34,676 --> 01:29:36,515 Roubei-te o nariz. 1833 01:29:37,833 --> 01:29:40,252 Apontar ao estômago! 1834 01:29:48,711 --> 01:29:50,523 - Já dei cabo dele. - Atrevida. 1835 01:29:50,524 --> 01:29:52,305 Tina, acho que consegui. 1836 01:29:52,306 --> 01:29:54,654 Não apertes esse botão. Não apertes esse botão. 1837 01:29:56,587 --> 01:29:59,278 - E... pressionar. - Não, não! Pára já! 1838 01:29:59,279 --> 01:30:01,064 Já chega. 1839 01:30:01,065 --> 01:30:04,068 - Olha o que me fizeste fazer. - Alarme de incêndio. 1840 01:30:04,069 --> 01:30:05,652 - Caraças. - Pai! 1841 01:30:05,653 --> 01:30:08,013 Tio Ted! Soa o alarme de incêndio! 1842 01:30:08,014 --> 01:30:09,656 - Ajudem-nas. - Nada de beijos! 1843 01:30:09,657 --> 01:30:11,453 As meninas precisam de nós. 1844 01:30:12,640 --> 01:30:14,786 Criaturas, tempo esgotado. 1845 01:30:15,826 --> 01:30:17,830 Incríveis seres galopantes! 1846 01:30:17,831 --> 01:30:19,845 O quê? Como é? 1847 01:30:21,335 --> 01:30:23,987 Tim! Soa o alarme! 1848 01:30:23,988 --> 01:30:25,529 Vou tratar de pará-los. 1849 01:30:25,530 --> 01:30:27,340 Faz com que chova. 1850 01:30:27,341 --> 01:30:28,675 Deixa comigo. 1851 01:30:28,676 --> 01:30:31,679 O que estão a fazer? Não dão conta de uma fase má? 1852 01:30:32,846 --> 01:30:35,223 Vai, Marcos... Pai. Vai com tudo! 1853 01:30:35,224 --> 01:30:37,016 Voltei! 1854 01:30:37,017 --> 01:30:38,326 - Vamos lá. - Podes vir. 1855 01:30:38,327 --> 01:30:40,459 Que tal outro round, valentão? Vem! 1856 01:30:40,460 --> 01:30:43,398 - Parem com isso. - Ainda tenho estes. 1857 01:30:43,399 --> 01:30:44,996 Põe já a minha irmã no chão. 1858 01:30:44,997 --> 01:30:48,277 O Dia B vai acontecer, queiram ou não. 1859 01:30:48,278 --> 01:30:50,363 Não vão passar! 1860 01:30:50,364 --> 01:30:52,282 Não passarão. 1861 01:30:52,283 --> 01:30:54,290 Não! Parem já de passar. 1862 01:30:56,482 --> 01:30:58,479 É isso tudo, pai! Estiveste bem! 1863 01:31:00,741 --> 01:31:02,125 Só isso? 1864 01:31:02,126 --> 01:31:04,568 É isso mesmo. Porquê? A escola é dispendiosa. 1865 01:31:04,569 --> 01:31:07,447 Tenho de reduzir custos nalgum lugar. 1866 01:31:07,448 --> 01:31:08,807 Não está a resultar. 1867 01:31:08,808 --> 01:31:11,417 - Accionaste bem? - De que outra forma se acciona? 1868 01:31:11,744 --> 01:31:13,261 Verão que tenho razão. 1869 01:31:13,262 --> 01:31:15,252 Todos vão ver. 1870 01:31:15,253 --> 01:31:18,017 A maioridade dos pais chegou ao fim. 1871 01:31:22,897 --> 01:31:25,598 Viva, viva, viva. 1872 01:31:25,599 --> 01:31:28,067 Que tal me verem a fazer um brinde? 1873 01:31:28,068 --> 01:31:31,322 À revolução dos bebés e a mim. 1874 01:31:34,909 --> 01:31:36,868 Está na hora do vulcão de doces... 1875 01:31:36,869 --> 01:31:39,241 - Isso é óptimo. - Da perdição! 1876 01:31:39,242 --> 01:31:40,819 O que é isto? O que estão a fazer? 1877 01:31:40,820 --> 01:31:42,248 Não, não, não! Não! 1878 01:31:42,249 --> 01:31:44,751 Não, não, não. 1879 01:31:44,752 --> 01:31:46,419 - Não, não, não. - Bombardear? 1880 01:31:46,420 --> 01:31:48,221 - Bum! - Não façam isso! 1881 01:31:55,806 --> 01:31:57,787 Não! Tabitha! 1882 01:31:59,099 --> 01:32:01,331 Não! Alguém me ajude, por favor! 1883 01:32:01,332 --> 01:32:03,004 Tabitha, aguenta-te! 1884 01:32:03,005 --> 01:32:05,539 Ted, um empurrão, para agora. 1885 01:32:11,337 --> 01:32:13,252 Papá, socorro! 1886 01:32:13,253 --> 01:32:14,572 Olha só para ti. 1887 01:32:14,573 --> 01:32:16,311 És esperta. És forte. 1888 01:32:16,312 --> 01:32:17,784 Não precisas de pais. 1889 01:32:17,785 --> 01:32:20,096 O que te podem oferecer? 1890 01:32:20,097 --> 01:32:22,504 Que tal amor incondicional? 1891 01:32:22,505 --> 01:32:24,040 - Por isso. - Não, não, não. 1892 01:32:24,041 --> 01:32:26,730 - Sayonara... - Não... 1893 01:32:30,924 --> 01:32:32,266 Tabitha! 1894 01:32:35,194 --> 01:32:37,262 - Vou cair! - Tabitha! 1895 01:32:37,263 --> 01:32:38,663 Espera! 1896 01:32:40,048 --> 01:32:42,342 Vou-te apanhar. Vou-te apanhar. 1897 01:32:44,119 --> 01:32:46,130 Apanhei-te, Tabitha. 1898 01:32:49,325 --> 01:32:50,625 Apanhei-te. 1899 01:32:51,313 --> 01:32:52,812 Esse é o meu irmão mais velho. 1900 01:32:54,279 --> 01:32:56,747 Obrigado, Marcos Lightspeed. 1901 01:33:01,842 --> 01:33:03,666 Pensei que tínhamos de crescer. 1902 01:33:03,667 --> 01:33:06,274 Não vamos crescer tão depressa. 1903 01:33:07,796 --> 01:33:09,134 Amo-te, pai. 1904 01:33:09,135 --> 01:33:10,982 Eu amo-te, Tabitha Templeton. 1905 01:33:11,984 --> 01:33:13,471 Vês aquilo? 1906 01:33:13,472 --> 01:33:15,544 E querias acabar com tudo. 1907 01:33:15,545 --> 01:33:17,369 - Aonde vais? - Para casa. 1908 01:33:17,370 --> 01:33:20,201 Sabes, Doutor, a infância não dura para sempre, 1909 01:33:20,202 --> 01:33:21,995 mas a família dura. 1910 01:33:21,996 --> 01:33:23,826 Tio Ted! Cuidado! 1911 01:33:25,277 --> 01:33:28,342 Ganhámos! Prepara-te para pedir algumas pizzas. 1912 01:33:35,227 --> 01:33:36,527 FELIZ DIA B 1913 01:33:42,257 --> 01:33:43,557 Fixe! 1914 01:33:48,831 --> 01:33:51,167 Viva! 1915 01:33:51,168 --> 01:33:53,532 Viva! 1916 01:33:53,533 --> 01:33:55,533 PRESIDENTE DE CÂMARA JIMBO 1917 01:34:02,552 --> 01:34:03,907 Demais. 1918 01:34:03,908 --> 01:34:06,482 Aquele que encontra guarda. 1919 01:34:08,640 --> 01:34:11,983 Mamã, papá, tive tantas saudades. 1920 01:34:14,435 --> 01:34:16,829 - Junior! - Cola! 1921 01:34:17,936 --> 01:34:19,588 Tão macio. 1922 01:34:20,099 --> 01:34:22,384 - Para onde vamos? - Nada mal, Templetons. 1923 01:34:22,969 --> 01:34:25,796 - Então, Templetons. - Sim, missão cumprida. 1924 01:34:25,797 --> 01:34:29,130 E, como bónus, impedimos o Armstrong também. 1925 01:34:29,131 --> 01:34:31,252 - O quê? - A minha verdadeira missão 1926 01:34:31,253 --> 01:34:33,119 era voltar a juntá-los. 1927 01:34:33,120 --> 01:34:36,160 A+! Vê-me depois das aulas. 1928 01:34:36,161 --> 01:34:37,802 Então não te demitiste? 1929 01:34:37,803 --> 01:34:40,196 - Não. - Bem jogado. 1930 01:34:40,197 --> 01:34:43,139 Não gosto de misturar os dois, mas nunca foi negócio. 1931 01:34:43,140 --> 01:34:45,750 - Foi sempre pessoal. - Sabes, miúda? 1932 01:34:45,751 --> 01:34:48,106 És a melhor chefe que já tive. 1933 01:34:48,107 --> 01:34:49,946 Obrigada, chefe. 1934 01:34:49,947 --> 01:34:52,205 Tim! Realmente conseguiste. 1935 01:34:52,206 --> 01:34:53,942 - Sim. - Sabia que conseguirias. 1936 01:34:53,943 --> 01:34:55,807 - Teddy! - Teddy, estás aqui. 1937 01:34:55,808 --> 01:34:57,604 E olha que roupa essa. 1938 01:34:57,605 --> 01:34:59,384 Querida, eu chorei. 1939 01:34:59,385 --> 01:35:00,776 Depois apaguei. 1940 01:35:00,777 --> 01:35:02,778 Venham, juntem-se. 1941 01:35:02,779 --> 01:35:04,665 Temos de fotografar isto. Agora. 1942 01:35:04,666 --> 01:35:06,363 - Pai, não! - O quê? 1943 01:35:08,303 --> 01:35:12,044 Sabemos que divididos Vamos cair 1944 01:35:12,045 --> 01:35:16,758 Então vamos ficar juntos 1945 01:35:19,441 --> 01:35:23,188 Sabemos que divididos Vamos cair 1946 01:35:23,549 --> 01:35:28,549 Então vamos ficar juntos 1947 01:35:29,974 --> 01:35:31,667 - Arrasaste, Tabitha! - Foi lindo! 1948 01:35:31,668 --> 01:35:33,895 A multidão enlouqueceu! 1949 01:35:33,896 --> 01:35:35,550 Obrigada. Muito obrigada. 1950 01:35:37,258 --> 01:35:38,720 Olá, Preciosa. 1951 01:35:38,721 --> 01:35:40,029 És incrível. 1952 01:35:40,030 --> 01:35:42,051 Gostava que o Teddy estivesse aqui. 1953 01:35:42,052 --> 01:35:44,177 Sim, eu sei. Eu também. 1954 01:35:50,354 --> 01:35:51,712 Eu estava... 1955 01:35:58,556 --> 01:36:00,223 Feliz Natal, Tim. 1956 01:36:00,755 --> 01:36:03,996 Lamento não estar aí com vocês, mas, por favor, aproveitem 1957 01:36:03,997 --> 01:36:06,787 este presente inapropriadamente generoso em vez disso. 1958 01:36:09,101 --> 01:36:11,821 MELHOR PAI DO MUNDO 1959 01:36:13,325 --> 01:36:16,577 Deste-me o maior presente de todos. 1960 01:36:17,403 --> 01:36:21,383 Tu. Com amor, o melhor irmão do mundo. 1961 01:36:21,829 --> 01:36:23,992 PS: baixa-te! 1962 01:36:28,316 --> 01:36:30,216 Na tua cara, Leslie! 1963 01:36:30,217 --> 01:36:32,672 Vais ver, Lindsey! 1964 01:36:32,673 --> 01:36:34,609 - Não, nem tentes. - Anda aqui! 1965 01:36:34,610 --> 01:36:36,681 - Sou mais novo que tu. - És o maior. 1966 01:36:37,504 --> 01:36:39,932 - Acertei-te em cheio! - Acertaste nada. 1967 01:36:40,685 --> 01:36:42,359 Estás a pensar o mesmo que eu? 1968 01:36:42,360 --> 01:36:44,108 - Emboscada. - Exactamente. 1969 01:36:44,109 --> 01:36:45,525 Emboscada! 1970 01:36:45,526 --> 01:36:48,310 Não é óptimo vê-los a lutar de novo? 1971 01:36:48,311 --> 01:36:49,611 Finalmente. 1972 01:36:51,931 --> 01:36:53,479 Não devias atender? 1973 01:36:53,480 --> 01:36:55,974 Não, temos alguns negócios de família. 1974 01:36:56,487 --> 01:36:57,787 Isso! 1975 01:37:02,665 --> 01:37:05,316 Tina, temos outra tarefa para ti. 1976 01:37:06,026 --> 01:37:08,398 - Estou a ouvir. - A avó está a chegar! 1977 01:37:08,399 --> 01:37:11,339 - Queres um pouco do avô? - Todos, apanhem o Teddy Mais Um! 1978 01:37:11,340 --> 01:37:12,649 - É verdade. - Apanhei-te! 1979 01:37:12,650 --> 01:37:14,127 Não se pode parar o tempo. 1980 01:37:14,516 --> 01:37:17,663 Mas de vez em quando, tens uma segunda oportunidade. 1981 01:37:17,664 --> 01:37:20,061 Mesmo que sejas criança só uma vez, 1982 01:37:20,062 --> 01:37:22,246 a menos que sejas criança duas vezes, 1983 01:37:22,247 --> 01:37:24,910 o que é muito estranho, para ser sincero, 1984 01:37:25,458 --> 01:37:28,204 mas a questão é que tens de crescer algum dia. 1985 01:37:29,704 --> 01:37:32,101 E deves sempre ser bom com o teu irmão. 1986 01:37:32,863 --> 01:37:34,665 Isso foi muito fixe, papá. 1987 01:37:34,666 --> 01:37:36,372 Isso será óptimo para o meu relatório. 1988 01:37:36,373 --> 01:37:38,908 Então, é isso. 1989 01:37:38,909 --> 01:37:41,363 Por acaso, há mais uma coisinha. 1990 01:37:56,701 --> 01:37:59,203 Mamã? Papá? 1991 01:37:59,204 --> 01:38:00,504 O quê... 1992 01:38:01,279 --> 01:38:03,446 Meu filho. 1993 01:38:06,115 --> 01:38:07,895 Voltaste para casa. 1994 01:38:07,896 --> 01:38:09,657 Sim, isso. 1995 01:38:10,358 --> 01:38:11,892 Muito bem, pai, agora. 1996 01:38:11,893 --> 01:38:13,941 Fim. 1997 01:38:14,861 --> 01:38:20,862 Legendas imfree_mozart 1998 01:38:47,822 --> 01:38:49,134 MELHOR PAI DO MUNDO 1999 01:38:55,218 --> 01:38:59,515 BASEADO NOS LIVROS DE MARLA FRAZEE 2000 01:39:09,955 --> 01:39:12,242 Chama a minha atenção 2001 01:39:12,614 --> 01:39:15,017 Pega na minha mão 2002 01:39:15,738 --> 01:39:20,552 Esta ligação é mais forte Do que planeámos 2003 01:39:20,918 --> 01:39:23,320 Dá-me coragem 2004 01:39:23,321 --> 01:39:25,864 Para que eu possa aterrar 2005 01:39:25,865 --> 01:39:29,533 Sabemos que divididos Vamos cair 2006 01:39:29,534 --> 01:39:33,181 Então vamos ficar juntos 2007 01:39:34,529 --> 01:39:36,678 Sobe comigo 2008 01:39:37,052 --> 01:39:39,720 Partilha os meus sonhos 2009 01:39:40,240 --> 01:39:44,792 O amanhã será mais brilhante Do que nunca 2010 01:39:45,464 --> 01:39:47,921 Não receies o perigo 2011 01:39:47,922 --> 01:39:50,579 Faz grandes planos 2012 01:39:50,580 --> 01:39:54,086 Sabemos que divididos Vamos cair 2013 01:39:54,087 --> 01:39:58,107 Então vamos ficar juntos 2014 01:39:58,953 --> 01:40:02,068 Ri e chora comigo 2015 01:40:02,069 --> 01:40:04,555 Voa bem alto comigo 2016 01:40:04,556 --> 01:40:07,476 Vê o pôr do sol E o nascer do sol 2017 01:40:07,477 --> 01:40:10,045 O mundo parece tão bom Aos nossos olhos 2018 01:40:10,046 --> 01:40:13,960 Como a lua e as estrelas À noite 2019 01:40:15,275 --> 01:40:17,482 Descansa a tua cabeça 2020 01:40:18,115 --> 01:40:20,758 Conta-me o que pensas 2021 01:40:21,244 --> 01:40:24,393 Tudo que eu tenho E chamo de meu 2022 01:40:24,394 --> 01:40:26,445 É tudo teu 2023 01:40:26,446 --> 01:40:29,047 Navega naquele oceano 2024 01:40:29,048 --> 01:40:31,452 Encontra aquela areia 2025 01:40:31,453 --> 01:40:34,959 Sabemos que divididos Vamos cair 2026 01:40:34,960 --> 01:40:38,980 Então vamos ficar juntos 2027 01:40:58,996 --> 01:41:01,296 Alcança comigo 2028 01:41:01,666 --> 01:41:04,454 Vê o céu 2029 01:41:04,890 --> 01:41:09,890 Eu sempre estarei aqui Para o resto da tua vida 2030 01:41:09,891 --> 01:41:12,417 Lado a lado 2031 01:41:12,753 --> 01:41:15,328 De mãos dadas 2032 01:41:15,735 --> 01:41:20,696 Falamos uma língua que mais Ninguém consegue entender 2033 01:41:21,004 --> 01:41:23,421 Ouve aqueles aplausos 2034 01:41:23,422 --> 01:41:26,074 Começa a banda 2035 01:41:26,075 --> 01:41:29,581 Sabemos que divididos Vamos cair 2036 01:41:29,582 --> 01:41:34,172 Então vamos ficar juntos 2037 01:41:37,040 --> 01:41:40,546 Sabemos que divididos Vamos cair 2038 01:41:41,178 --> 01:41:46,178 Então vamos ficar juntos