1
00:00:51,742 --> 00:00:55,079
BOSS BABY: NEGÓCIOS DE FAMÍLIA
2
00:00:57,467 --> 00:00:59,161
O tempo é uma coisa engraçada.
3
00:00:59,756 --> 00:01:01,285
- Quando eu era criança,
- Um.
4
00:01:01,286 --> 00:01:03,146
- Os dias duravam para sempre.
- Dois.
5
00:01:03,147 --> 00:01:04,467
- Escondam-se!
- Três.
6
00:01:04,468 --> 00:01:06,079
- Mas os anos...
- Espera! Aqui.
7
00:01:06,080 --> 00:01:08,570
- Eles passaram tão depressa.
- Quatro. Cinco.
8
00:01:08,571 --> 00:01:10,475
- Seis.
- Tim, sem olhar.
9
00:01:10,476 --> 00:01:11,977
- Antes que percebas,
- Sete.
10
00:01:11,978 --> 00:01:13,766
- estás crescido.
- Oito.
11
00:01:13,767 --> 00:01:15,784
- Até aconteceu comigo.
- Nove.
12
00:01:15,785 --> 00:01:18,108
Nove e meio. Dez!
13
00:01:18,109 --> 00:01:19,840
Prontas ou não, aqui vou eu.
14
00:01:19,841 --> 00:01:21,463
Chamo-me Tim,
15
00:01:21,464 --> 00:01:24,316
e este é o resto
da minha história.
16
00:01:25,136 --> 00:01:26,631
Corram pela vossa vida!
17
00:01:26,632 --> 00:01:28,505
Não é justo, pai.
Olhaste.
18
00:01:28,949 --> 00:01:31,371
Chamam-me de pai
que fica em casa, ou seja,
19
00:01:31,372 --> 00:01:33,234
dificilmente consigo
ficar em casa.
20
00:01:33,622 --> 00:01:35,337
Apertem o cinto, Templetons.
21
00:01:35,782 --> 00:01:37,096
Preparadas?
22
00:01:37,097 --> 00:01:39,365
- Preparada.
- Vai!
23
00:01:40,770 --> 00:01:42,723
Alguns podem dizer
24
00:01:42,724 --> 00:01:45,167
que ainda tenho
uma imaginação hiperactiva,
25
00:01:45,168 --> 00:01:48,240
mas ser pai é o trabalho
mais fixe do mundo.
26
00:01:48,912 --> 00:01:50,552
Um monte
de trabalhos fixes.
27
00:01:51,213 --> 00:01:53,292
Às vezes
sou piloto de corridas.
28
00:01:53,886 --> 00:01:55,689
Papá Andretti!
29
00:01:55,690 --> 00:01:57,010
E aí, Templetons!
30
00:01:57,011 --> 00:02:00,224
E às vezes sou o melhor
cozinheiro da região
31
00:02:00,225 --> 00:02:01,663
e trato de cada refeição.
32
00:02:01,664 --> 00:02:03,124
Vamos, pai, manda outra.
33
00:02:04,570 --> 00:02:05,923
Tina.
34
00:02:05,924 --> 00:02:08,415
Totó!
E a casa volta a ganhar.
35
00:02:09,222 --> 00:02:11,930
Ou um cirurgião,
se necessário.
36
00:02:11,931 --> 00:02:14,141
- Colher de massa.
- Colher de massa.
37
00:02:14,142 --> 00:02:16,123
- Espátula.
- Espátula.
38
00:02:16,124 --> 00:02:19,677
Dá vida à minha criatura!
39
00:02:22,729 --> 00:02:24,376
Ela está viva!
40
00:02:24,377 --> 00:02:26,649
Temos os nossos altos e baixos.
41
00:02:26,650 --> 00:02:28,739
Não, olha, o Carneirinho
está bem, vês?
42
00:02:28,740 --> 00:02:30,849
Mas ficamos sempre juntos.
43
00:02:30,850 --> 00:02:33,499
- A minha mulher, Carol.
- É um milagre!
44
00:02:33,500 --> 00:02:34,980
Ela é o ganha-pão
da família.
45
00:02:34,981 --> 00:02:37,041
Obrigada. Sabem o que dizem:
46
00:02:37,042 --> 00:02:38,612
"É tudo uma questão
de massa."
47
00:02:38,613 --> 00:02:40,259
E não conseguiria
sem o meu marido.
48
00:02:40,260 --> 00:02:42,261
Ele "cresceu" a ocasião.
49
00:02:42,262 --> 00:02:44,460
- É o fermento que posso fazer.
- Sim, mãe!
50
00:02:44,461 --> 00:02:46,116
Ela também traz para casa
o Bacon,
51
00:02:46,625 --> 00:02:48,901
enquanto fico de olho
na nossa mais nova, Tina.
52
00:02:49,203 --> 00:02:52,071
Mas às vezes parece
que ela está de olho em mim.
53
00:02:52,843 --> 00:02:54,773
- E a Tabitha...
- Obrigada!
54
00:02:54,774 --> 00:02:56,882
A nossa filha,
que acabou de ser aceite
55
00:02:56,883 --> 00:02:58,371
na melhor escola da cidade.
56
00:02:58,372 --> 00:03:00,664
- Isso, Tabitha!
- Estamos muito orgulhosos.
57
00:03:00,665 --> 00:03:02,611
Ainda tenho contacto
com o antigo bando.
58
00:03:02,612 --> 00:03:04,278
Acreditem ou não,
o Jimbo é presidente de Câmara.
59
00:03:04,279 --> 00:03:06,224
- Bolacha!
- Claro, a mulher, Staci,
60
00:03:06,225 --> 00:03:07,878
é o verdadeiro cérebro
por trás da coisa.
61
00:03:07,879 --> 00:03:09,806
- Então, Jimbo!
- Já os trigémeos...
62
00:03:09,807 --> 00:03:11,177
- Apanhar...
- Apanhar...
63
00:03:11,178 --> 00:03:12,549
Apanhar.
64
00:03:12,550 --> 00:03:14,018
Não mudaram muito.
65
00:03:14,333 --> 00:03:16,632
E quanto ao Ted,
o meu irmão mais novo,
66
00:03:16,633 --> 00:03:19,173
ele cresceu
para ser o chefe.
67
00:03:19,174 --> 00:03:21,245
É tão ocupado
que quase não o vemos.
68
00:03:21,246 --> 00:03:23,362
Mas lembra-se sempre
69
00:03:23,363 --> 00:03:25,969
de mandar presentes
inapropriadamente luxuosos
70
00:03:25,970 --> 00:03:27,285
em ocasiões especiais.
71
00:03:27,286 --> 00:03:29,819
Meu Deus!
O tio Ted é o maior!
72
00:03:33,275 --> 00:03:34,739
MELHOR PAI DO MUNDO
- No entanto,
73
00:03:34,740 --> 00:03:36,267
a minha vida é perfeita.
74
00:03:37,898 --> 00:03:40,085
Mas tudo isto
estava prestes a mudar.
75
00:03:42,207 --> 00:03:45,297
Deus do céu.
Eu vou salvá-los!
76
00:03:47,863 --> 00:03:49,186
Obrigada, querido.
77
00:03:49,187 --> 00:03:52,442
Fica calma, Tabitha.
Estou a ir até ti.
78
00:03:52,443 --> 00:03:55,693
Vou salvar-te
da lava borbulhante!
79
00:03:55,694 --> 00:03:57,378
Pai, o que estás a fazer?
80
00:03:57,379 --> 00:04:00,014
Que nojo.
Foi para todo o lado.
81
00:04:00,015 --> 00:04:03,142
Então, este é o vulcão
de doces da perdição!
82
00:04:03,143 --> 00:04:04,513
Adoravas isto.
83
00:04:04,957 --> 00:04:06,793
Mas estou a tentar
fazer a minha lição
84
00:04:06,794 --> 00:04:08,627
ou estarei perdida.
85
00:04:10,435 --> 00:04:12,442
Porque se há uma coisa
que aprendi,
86
00:04:12,443 --> 00:04:14,072
só se é criança
uma vez.
87
00:04:14,576 --> 00:04:17,572
Depois de cresceres,
nunca mais voltarás a ser.
88
00:04:20,371 --> 00:04:22,664
PODEMOS FAZER!
89
00:04:22,665 --> 00:04:25,209
EU POSSO E EU VOU
90
00:04:28,006 --> 00:04:29,306
Não.
91
00:04:30,717 --> 00:04:32,398
Boa noite, Dr. Hawking.
92
00:04:34,953 --> 00:04:36,283
OUVE. APRENDE.
93
00:04:36,284 --> 00:04:40,288
Carbono, boro, berílio,
lítio, hélio, hidrogénio.
94
00:04:41,161 --> 00:04:42,987
TABELA PERIÓDICA DA TABITHA
- Feito!
95
00:04:42,988 --> 00:04:44,307
Boom shakalaka.
96
00:04:48,563 --> 00:04:51,061
"Carrega os quatro."
Caraças.
97
00:04:51,062 --> 00:04:53,919
Olá, Tabitha. Está na hora
do "Espectáculo da Boa Noite".
98
00:04:53,920 --> 00:04:56,980
Ao vivo do teu quarto,
com o papá e a mamã.
99
00:04:56,981 --> 00:04:59,912
E a convidada especial,
bebé Tina.
100
00:04:59,913 --> 00:05:01,213
Boa noite, Tininha.
101
00:05:01,706 --> 00:05:03,269
Anda cá, tu.
102
00:05:03,270 --> 00:05:04,695
Boa noite, mamã.
103
00:05:05,106 --> 00:05:08,467
Boa noite, querida.
A mamã vai dar-te beijinhos.
104
00:05:08,468 --> 00:05:10,522
A música da boa noite
Com o teu pai...
105
00:05:10,523 --> 00:05:12,961
- O quê?
- Então? É a tua música de dormir.
106
00:05:12,962 --> 00:05:14,377
Não, obrigada.
107
00:05:14,378 --> 00:05:16,939
Estou a ouvir barulho branco!
108
00:05:16,940 --> 00:05:18,483
Ajuda-me a cair no sono!
109
00:05:21,332 --> 00:05:24,648
O que dizes
de te ajudar a ensaiar
110
00:05:24,649 --> 00:05:26,949
para o concurso de fim de ano?
Sim! Certo?
111
00:05:26,950 --> 00:05:29,848
Posso ir para a escola contigo
e juntar os teus amigos,
112
00:05:29,849 --> 00:05:32,493
e podemos ensaiar juntos,
comer um gelado depois.
113
00:05:32,494 --> 00:05:34,604
- Eu pago.
- Não! Não podes fazer isso.
114
00:05:35,430 --> 00:05:37,466
Questões
de responsabilidade.
115
00:05:37,467 --> 00:05:38,890
É essa coisa toda.
116
00:05:39,395 --> 00:05:41,947
Certo.
117
00:05:42,899 --> 00:05:45,473
Que tal a tua historinha favorita
para dormir?
118
00:05:45,474 --> 00:05:47,285
- Sabes, aquela sobre...
- O tio Ted
119
00:05:47,286 --> 00:05:49,218
era um bebé mágico que falava.
120
00:05:49,219 --> 00:05:51,113
Tinha um foguete
cheio de cachorrinhos,
121
00:05:51,114 --> 00:05:52,641
e salvaram o mundo.
122
00:05:53,047 --> 00:05:54,701
É uma boa história,
não é?
123
00:05:54,702 --> 00:05:58,072
Bem, não faz muito sentido.
124
00:05:58,600 --> 00:06:00,171
As piadas são boas, certo?
125
00:06:02,027 --> 00:06:04,137
- Está bem...
- Pai.
126
00:06:05,141 --> 00:06:07,493
A minha agenda
está cheia amanhã.
127
00:06:07,494 --> 00:06:10,213
Sim. A minha agenda
também está brutalmente cheia.
128
00:06:11,241 --> 00:06:13,947
- Não esqueças do Carneirinho.
- Boa noite, Carneirinho.
129
00:06:15,056 --> 00:06:17,210
Boa noite, Tio Ted.
Espero crescer
130
00:06:17,211 --> 00:06:19,228
e ser um sucesso,
tal como tu.
131
00:06:19,229 --> 00:06:20,812
Talvez nos veremos
em breve.
132
00:06:25,215 --> 00:06:26,718
Boa noite, Tabitha.
133
00:06:28,445 --> 00:06:31,072
Não achas que já sou
um bocado velha para isso?
134
00:06:32,991 --> 00:06:34,978
- Certo.
- Acho que está na hora
135
00:06:34,979 --> 00:06:36,285
dos dois crescermos.
136
00:06:36,591 --> 00:06:39,636
Aguardo ansiosamente
para nos vermos ao pequeno almoço.
137
00:06:46,378 --> 00:06:47,689
Bons sonhos.
138
00:07:15,391 --> 00:07:17,104
Porque é que o tempo
passou tão depressa?
139
00:07:17,937 --> 00:07:19,621
Como é que saberia?
140
00:07:20,891 --> 00:07:24,671
Esperem. Estou a ver uma luz.
Tu, sai da frente.
141
00:07:26,596 --> 00:07:30,902
Finalmente.
A suave brisa da liberdade.
142
00:07:30,903 --> 00:07:34,204
- Mago?
- Tu, que século é este?
143
00:07:34,205 --> 00:07:36,491
Larga-me, vil criatura!
144
00:07:36,492 --> 00:07:38,540
Não. Mago, sou eu.
É o Tim.
145
00:07:39,193 --> 00:07:41,127
És mesmo tu?
146
00:07:41,128 --> 00:07:42,917
Chega mais perto.
147
00:07:42,918 --> 00:07:45,030
Deixa-me ver a tua cara.
148
00:07:45,031 --> 00:07:46,371
Mais perto.
149
00:07:46,711 --> 00:07:48,391
Ainda mais perto.
150
00:07:49,421 --> 00:07:52,473
Timothy. És tu!
151
00:07:52,474 --> 00:07:54,323
- Porque fizeste isso?
- Atiraste-me
152
00:07:54,324 --> 00:07:56,198
na escuridão eterna
e causaste estragos
153
00:07:56,199 --> 00:07:58,798
nos meus ritmos circadianos.
154
00:07:58,799 --> 00:08:00,276
Desculpa, Mago.
155
00:08:00,277 --> 00:08:01,703
Mas pareces muito bem.
156
00:08:01,704 --> 00:08:03,664
Queres dizer,
menos o meu braço.
157
00:08:03,665 --> 00:08:05,546
- Nem percebi.
- Pensaste nisso.
158
00:08:05,547 --> 00:08:07,826
Quero dizer, percebi, porque...
Óbvio, não tens braço.
159
00:08:07,827 --> 00:08:09,501
- Eu...
- Nunca falarias assim
160
00:08:09,502 --> 00:08:11,166
- com o Carneirinho.
- Bem, eu...
161
00:08:11,167 --> 00:08:13,084
Dei-o à minha filha,
Tabitha.
162
00:08:13,085 --> 00:08:15,442
Produziste uma herdeira,
Timothy?
163
00:08:15,443 --> 00:08:19,154
- Duas, por acaso.
- Duas? Que soem os sinos!
164
00:08:19,155 --> 00:08:20,531
- Não. Mago, pára.
- Sim!
165
00:08:20,532 --> 00:08:23,126
- Mago, quieto.
- Merece uma comemoração!
166
00:08:23,127 --> 00:08:24,903
Não. Não merece comemoração.
167
00:08:24,904 --> 00:08:26,540
- Mago, quieto.
- O que é isto?
168
00:08:26,541 --> 00:08:27,942
- O que foi, Tim?
- Não sei.
169
00:08:27,943 --> 00:08:32,092
Acho que não me sinto bem
para comemorar agora.
170
00:08:34,461 --> 00:08:35,794
Tabitha.
171
00:08:35,795 --> 00:08:39,925
Meu, Mago,
ela está a crescer tão depressa.
172
00:08:40,279 --> 00:08:42,121
É como
se já não precisasse de mim.
173
00:08:42,122 --> 00:08:46,223
Sim, primeiro, vão passar
menos tempo contigo.
174
00:08:46,918 --> 00:08:49,284
Depois param de te procurar
para conselhos.
175
00:08:49,285 --> 00:08:50,858
- Exactamente.
- Logo,
176
00:08:50,859 --> 00:08:53,669
- já não te darão importância.
- Acho que sim.
177
00:08:53,670 --> 00:08:55,540
- Aí, partirão o teu braço.
- O quê?
178
00:08:55,541 --> 00:08:57,577
E depois atiram-te
para uma caixa!
179
00:08:57,578 --> 00:08:59,611
Está bem. Mago,
não estás a ajudar.
180
00:09:00,443 --> 00:09:03,022
Eu só... Estou com medo
de que a Tabitha e eu
181
00:09:03,023 --> 00:09:05,126
nos estejamos a separar,
como...
182
00:09:05,439 --> 00:09:07,428
Como fiz com o meu irmão.
183
00:09:09,123 --> 00:09:11,682
Pensei que tínhamos
todo o tempo do mundo.
184
00:09:12,058 --> 00:09:14,043
Mas não podes
voltar no tempo, pois não?
185
00:09:14,044 --> 00:09:17,540
Como te atreves
a questionar o meu poder!
186
00:09:17,541 --> 00:09:21,223
- A voltar. A voltar.
- E lá vamos nós.
187
00:09:21,224 --> 00:09:23,841
- Grande roda da vid...
- Espera.
188
00:09:24,512 --> 00:09:26,132
Ouviste isto?
189
00:09:26,133 --> 00:09:28,780
Nunca abuses
do botão da soneca!
190
00:09:29,360 --> 00:09:31,011
Parece que vem
do quarto do bebé.
191
00:09:31,012 --> 00:09:33,686
O que é isso?
Uma criatura da noite? Bruxas?
192
00:09:33,687 --> 00:09:36,581
- É o uivo dos cães do inferno?
- Mago!
193
00:09:36,582 --> 00:09:39,586
Não vás, Tim!
Eu posso voltar no tempo
194
00:09:39,587 --> 00:09:43,641
para os anos dourados,
quando éramos só eu e tu.
195
00:09:43,642 --> 00:09:45,017
O meu braço bom.
196
00:09:45,397 --> 00:09:49,516
Não abras a porta.
Lembra-te da última vez!
197
00:09:52,388 --> 00:09:54,391
Se gostaria
de fazer uma chamada,
198
00:09:54,392 --> 00:09:55,852
desligue e volte a tentar.
199
00:09:55,853 --> 00:09:57,153
Se precisa de ajuda,
200
00:09:57,154 --> 00:09:59,457
desligue e ligue
para a sua rede.
201
00:09:59,458 --> 00:10:00,758
Obrigada.
202
00:10:01,964 --> 00:10:04,158
- Olá?
- Se quer fazer uma chamada,
203
00:10:04,159 --> 00:10:05,549
desligue e volte a tentar.
204
00:10:05,550 --> 00:10:09,298
É só o meu telemóvel.
Recompõem-te, meu.
205
00:10:09,673 --> 00:10:11,678
Tina, sua pequena...
206
00:10:11,679 --> 00:10:13,042
Boa noite.
207
00:10:13,043 --> 00:10:14,343
Maníaca!
208
00:10:18,835 --> 00:10:20,905
Olá, papá.
209
00:10:20,906 --> 00:10:23,499
Tabitha? És tu?
210
00:10:25,335 --> 00:10:29,766
Devias ter visto a tua cara.
É impagável.
211
00:10:29,767 --> 00:10:31,804
Estás... Tu...
212
00:10:33,264 --> 00:10:35,194
Consegues falar?
213
00:10:35,195 --> 00:10:37,494
Consigo.
Estou nas cenas da família.
214
00:10:37,495 --> 00:10:39,055
É uma gravata
com laço feito.
215
00:10:39,816 --> 00:10:42,506
Papá, para mim,
a BabyCorp está mais para um...
216
00:10:44,755 --> 00:10:46,839
Papá, responde.
Consegues ouvir-me?
217
00:10:46,840 --> 00:10:48,338
Papá, estás à escuta?
218
00:10:48,339 --> 00:10:50,584
- Quantos dedos há aqui?
- Quinta-feira?
219
00:10:50,585 --> 00:10:53,952
Devia ter avisado.
Esqueci-me que és velhote.
220
00:10:55,295 --> 00:10:57,522
Espera, espera.
És da BabyCorp?
221
00:10:57,523 --> 00:11:02,043
Para mim, a BabyCorp está mais
para um trabalho secundário.
222
00:11:02,044 --> 00:11:04,473
A questão é que invisto tudo
nos Templeton.
223
00:11:04,474 --> 00:11:05,774
Força, Templetons!
224
00:11:05,775 --> 00:11:07,815
Sabem mesmo
como mimar um bebé.
225
00:11:07,816 --> 00:11:10,547
É incrível.
Mas não é tudo cinco estrelas.
226
00:11:10,548 --> 00:11:13,215
Têm muitos problemas.
Depois falamos disso.
227
00:11:13,216 --> 00:11:15,562
Meu Deus,
nem acredito nisto.
228
00:11:15,563 --> 00:11:17,801
Queres ir matar a mamã
de susto?
229
00:11:17,802 --> 00:11:19,525
Pai, por favor,
mantém o foco.
230
00:11:19,944 --> 00:11:22,633
- Certo, certo.
- Há uma crise na BabyCorp.
231
00:11:22,634 --> 00:11:24,386
O que é desta vez?
Gatinhos?
232
00:11:24,387 --> 00:11:26,827
Não. Desta vez,
é ainda pior.
233
00:11:26,828 --> 00:11:28,343
- Pior que gatinhos?
- Sim.
234
00:11:28,344 --> 00:11:31,783
Por isso me voluntariei
a uma missão super secreta.
235
00:11:31,784 --> 00:11:33,784
Quero ajudar.
O que queres que eu faça?
236
00:11:33,785 --> 00:11:37,188
Esse é o espírito, papá.
É de ti mesmo que preciso.
237
00:11:37,189 --> 00:11:39,865
- Isso!
- Para conseguir o tio Ted.
238
00:11:39,866 --> 00:11:41,631
Não. O quê?
239
00:11:41,632 --> 00:11:43,182
Porquê essa cara?
240
00:11:43,183 --> 00:11:45,793
Papá, a BabyCorp
não pode esperar mais.
241
00:11:45,794 --> 00:11:47,729
Toda a pressão
está sobre mim, papá.
242
00:11:47,730 --> 00:11:50,865
Quando me voluntariei para isto,
pensei que seria fácil.
243
00:11:50,866 --> 00:11:53,920
Mas nunca se vêem.
É tão triste.
244
00:11:53,921 --> 00:11:57,134
É, tipo: "Tiraste nota baixa.
Procura-me depois da aula."
245
00:11:57,135 --> 00:12:00,300
Triste? Talvez.
Um pouco. Não sei.
246
00:12:00,301 --> 00:12:03,943
Esqueceste de lhe ligar?
Percebi que és meio distraído.
247
00:12:03,944 --> 00:12:06,757
- Desculpa, o quê?
- Tendes a procrastinar.
248
00:12:06,758 --> 00:12:09,216
Tens de o trazer aqui
para as férias.
249
00:12:09,217 --> 00:12:11,151
Não, não vou ligar
para ele agora.
250
00:12:11,152 --> 00:12:14,341
Assim nunca vais conseguir.
Discutiram, algo assim?
251
00:12:14,342 --> 00:12:16,190
- Não.
- Mas estás zangado com ele?
252
00:12:16,191 --> 00:12:18,541
Pára com isso.
É complicado.
253
00:12:18,542 --> 00:12:20,832
Porquê?
Queres ajuda com o telemóvel?
254
00:12:20,833 --> 00:12:22,385
Não preciso
de ajuda para...
255
00:12:22,386 --> 00:12:25,220
Está bem, qual é o problema?
O que aconteceu? Fala comigo.
256
00:12:25,221 --> 00:12:27,209
Não vale a pena, está bem?
257
00:12:27,210 --> 00:12:29,014
Ligo-lhe, convido-o.
Ele nunca aparece.
258
00:12:29,015 --> 00:12:31,738
Tem sempre reunião no trabalho,
viagem de negócios
259
00:12:31,739 --> 00:12:35,175
ou alguma conferência.
Só se importa com o trabalho.
260
00:12:35,176 --> 00:12:38,730
Mas, depois de um tempo,
páras de tentar.
261
00:12:39,058 --> 00:12:42,717
Ele ainda é teu irmão.
Eram parceiros.
262
00:12:42,718 --> 00:12:45,277
Acho que, às vezes,
263
00:12:45,278 --> 00:12:48,838
as pessoas crescem
e afastam-se.
264
00:12:51,911 --> 00:12:55,289
Papá, não digas não.
E se todos dissessem "não"?
265
00:12:55,290 --> 00:12:57,880
Nada iria acontecer.
Nada sairia do papel.
266
00:12:57,881 --> 00:13:00,943
Tens de acordar todos os dias
e dizer: "Sim, sim, sim!"
267
00:13:00,944 --> 00:13:03,957
Surpreende-me.
Diz sim.
268
00:13:06,657 --> 00:13:08,804
Isto é muito decepcionante.
269
00:13:09,301 --> 00:13:10,746
Agora estou a ficar nervosa!
270
00:13:10,747 --> 00:13:13,834
É tarde.
Podemos falar disto amanhã.
271
00:13:16,448 --> 00:13:17,954
O teu cavalinho caiu.
272
00:13:18,718 --> 00:13:20,579
Mais um dia não vai doer,
não é?
273
00:13:21,701 --> 00:13:23,001
Boa noite, querida.
274
00:13:27,333 --> 00:13:28,911
Boa noite, querida.
275
00:13:28,912 --> 00:13:30,212
O teu cavalinho caiu.
276
00:13:30,665 --> 00:13:31,965
Tabitha?
277
00:14:05,552 --> 00:14:06,852
FINANÇAS TED TEMPLETON
278
00:14:21,068 --> 00:14:22,405
Tudo bem, eu atendo.
279
00:14:22,722 --> 00:14:24,415
- Onde é que ela está?
- Ela quem? O quê?
280
00:14:24,416 --> 00:14:26,725
Vim o mais rápido possível.
Cancelei tudo.
281
00:14:26,726 --> 00:14:28,731
O que fazes aqui?
Porquê os gritos?
282
00:14:28,732 --> 00:14:30,083
- Onde está a Tabitha?
- Tabitha?
283
00:14:30,084 --> 00:14:32,336
- Onde é que ela está, Tim?
- Tio Ted, estás aqui!
284
00:14:32,337 --> 00:14:33,637
Estás mesmo aqui.
285
00:14:33,638 --> 00:14:36,950
Que braço, esquerdo ou direito?
É a tua fíbula? Fala comigo.
286
00:14:36,951 --> 00:14:39,795
Boa dilatação. Abre.
Diz "A". Estás bem?
287
00:14:39,796 --> 00:14:41,470
- O que é isto?
- Pareces bem.
288
00:14:41,471 --> 00:14:43,263
Não te preocupes.
Estou bem, tio Ted.
289
00:14:43,264 --> 00:14:44,965
Esta é a minha miúda.
290
00:14:45,963 --> 00:14:47,424
O que te traz à cidade?
291
00:14:47,425 --> 00:14:48,852
Bem, a Tabitha caiu
do pónei.
292
00:14:48,853 --> 00:14:50,416
- Caiu?
- Caiu?
293
00:14:50,417 --> 00:14:53,018
- Caí?
- O Tim enviou-me uma mensagem.
294
00:14:53,019 --> 00:14:54,363
- Enviou?
- Enviei?
295
00:14:54,364 --> 00:14:57,114
Enviaste.
Olá, é o teu irmão.
296
00:14:57,115 --> 00:14:59,184
Socorro.
A Tabitha caiu do pónei.
297
00:14:59,185 --> 00:15:02,085
- Boa noite, querida.
- Isto foi perturbador.
298
00:15:02,745 --> 00:15:05,692
Juro que não enviei
essa mensagem.
299
00:15:06,953 --> 00:15:09,601
De propósito. Eu...
300
00:15:09,602 --> 00:15:12,285
- Sentaste-te no telemóvel?
- Com o rabo.
301
00:15:12,286 --> 00:15:14,490
Enquanto dormia.
Às vezes faço isso.
302
00:15:14,491 --> 00:15:16,944
Ligaste-me com o rabo
enquanto dormias?
303
00:15:16,945 --> 00:15:18,313
Com o rabo.
304
00:15:19,668 --> 00:15:21,009
Eu sabia que havia
305
00:15:21,010 --> 00:15:23,695
uma explicação
perfeitamente lógica.
306
00:15:24,040 --> 00:15:27,332
E há. O importante é
que estás aqui!
307
00:15:28,252 --> 00:15:30,572
Absolutamente. Por agora.
308
00:15:30,573 --> 00:15:32,776
Tio Ted, fica
para o Natal. Por favor.
309
00:15:32,777 --> 00:15:35,676
Desculpa, querida. Não posso
comemorar o Natal no dia 25.
310
00:15:35,677 --> 00:15:37,651
Mas tio Ted,
tenho tantas saudades!
311
00:15:37,652 --> 00:15:39,012
Tenho tantas saudades tuas.
312
00:15:39,013 --> 00:15:40,362
Tenho tantas saudades tuas.
313
00:15:40,363 --> 00:15:42,091
Não achas que estou
velha para isto?
314
00:15:42,092 --> 00:15:43,866
Não achas que estou
velha para isto?
315
00:15:43,867 --> 00:15:45,829
Não achas que estou
velha para isto?
316
00:15:46,309 --> 00:15:48,123
Podemos
falar na cozinha?
317
00:15:49,251 --> 00:15:50,551
A sós.
318
00:15:52,433 --> 00:15:54,466
A bebé, Tim?
319
00:15:54,797 --> 00:15:57,444
Mandaram-na lá de cima.
320
00:15:57,445 --> 00:16:00,523
- Do andar de cima?
- Isso mesmo. BabyCorp.
321
00:16:00,524 --> 00:16:03,735
Quer dizer que a mensagem
foi um pedido de socorro.
322
00:16:03,736 --> 00:16:05,607
Sim! Não.
323
00:16:05,608 --> 00:16:08,623
Ela vem de uma sociedade
secreta administrada por bebés.
324
00:16:09,933 --> 00:16:12,561
Vou dar-te
o nome de um médico, Tim.
325
00:16:12,562 --> 00:16:16,183
Roy Federman.
Diz que te enviei, certo?
326
00:16:16,184 --> 00:16:18,839
- O que estão a dizer?
- Vamos dar-lhes privacidade.
327
00:16:18,840 --> 00:16:20,140
- Toma esta.
- Obrigada.
328
00:16:20,141 --> 00:16:21,699
Não estou louco!
329
00:16:21,700 --> 00:16:23,590
Não te lembras.
Conta-lhe, Tina.
330
00:16:23,591 --> 00:16:25,920
- Ela não fala, Tim.
- Pára de interromper.
331
00:16:25,921 --> 00:16:27,889
Interromper o quê?
Não ouço nada.
332
00:16:27,890 --> 00:16:30,261
Excepto a tua voz irritante.
Isso ouves.
333
00:16:30,262 --> 00:16:32,672
Tenho uma voz linda.
334
00:16:32,673 --> 00:16:35,525
Tudo bem.
Posso provar que é real.
335
00:16:35,526 --> 00:16:37,794
- Podes?
- Sim! Chupa, Ted!
336
00:16:37,795 --> 00:16:39,748
- Desculpa?
- Chupa.
337
00:16:39,749 --> 00:16:41,483
Não, Tim. Chupa tu.
338
00:16:41,484 --> 00:16:43,296
Hora de comprar
uma árvore de Natal.
339
00:16:43,297 --> 00:16:44,914
Mas já temos
uma árvore de Natal.
340
00:16:44,915 --> 00:16:46,571
- Não temos não.
- Temos sim.
341
00:16:46,572 --> 00:16:47,872
Chupa, chupa, chupa.
342
00:16:47,873 --> 00:16:49,723
- Tira isso da minha cara!
- Desculpem.
343
00:16:49,724 --> 00:16:52,794
Detesto interromper,
mas posso dar uma sugestão?
344
00:16:52,795 --> 00:16:54,672
Porque é que os dois
não chupam?
345
00:16:57,620 --> 00:17:00,200
- Ela fala.
- Montes.
346
00:17:01,172 --> 00:17:03,213
Apertem o cinto, rapazes.
347
00:17:06,676 --> 00:17:09,045
Bebé a bordo!
348
00:17:35,679 --> 00:17:36,979
Estou em casa.
349
00:17:36,980 --> 00:17:39,798
Vês? É tudo verdade.
350
00:17:41,146 --> 00:17:42,685
Aquele sou eu?
351
00:17:42,686 --> 00:17:46,076
Se queres um elogio,
conseguiste um!
352
00:17:46,077 --> 00:17:48,201
És uma lenda por aqui.
353
00:17:48,202 --> 00:17:49,533
Uma estátua?
354
00:17:49,534 --> 00:17:52,786
Eu salvei a empresa
só com uma mão.
355
00:17:52,787 --> 00:17:54,153
Com duas.
356
00:17:54,154 --> 00:17:55,454
Certo? Éramos parceiros.
357
00:17:55,455 --> 00:17:57,963
A sério?
Não vejo a tua estátua.
358
00:17:57,964 --> 00:17:59,956
Ainda te amo, papá.
359
00:17:59,957 --> 00:18:01,779
Acertaram
no tamanho da cabeça.
360
00:18:03,032 --> 00:18:04,332
Acredita em mim,
361
00:18:04,333 --> 00:18:06,683
tens de ser agressivo
se queres estar na frente.
362
00:18:06,684 --> 00:18:08,096
Sobe essa escada empresarial
363
00:18:08,097 --> 00:18:10,840
até só sobrares tu no topo.
364
00:18:10,841 --> 00:18:14,123
Por acaso, dou prioridade
ao equilíbrio de vida e trabalho
365
00:18:14,124 --> 00:18:18,055
e um ambiente positivo
onde valorizam as minhas ideias.
366
00:18:19,581 --> 00:18:22,679
- Estás a falar a sério.
- És engraçado, tio Ted.
367
00:18:22,680 --> 00:18:25,319
Porque será que omitiram
isso no teu ficheiro?
368
00:18:25,320 --> 00:18:28,070
- O meu ficheiro?
- Viste o meu ficheiro?
369
00:18:28,071 --> 00:18:29,563
- Vi.
- E o que diz?
370
00:18:29,564 --> 00:18:32,966
Muitas coisas.
Este é o Centro de Crise.
371
00:18:32,967 --> 00:18:35,608
É aqui que monitorizamos
todas as ameaças
372
00:18:35,609 --> 00:18:37,456
aos bebés do mundo.
373
00:18:37,457 --> 00:18:40,706
- E o Havaí.
- Isto é tão fixe.
374
00:18:40,707 --> 00:18:44,129
- Eu sou Godzilla!
- Fujam! Pela vossa vida!
375
00:18:44,130 --> 00:18:46,404
- Porque é que o trouxemos?
- Pai, sai daí.
376
00:18:46,405 --> 00:18:49,034
Depois brincamos,
quando ninguém estiver a ver.
377
00:18:49,035 --> 00:18:50,552
- Qual é a crise?
- Sim.
378
00:18:50,553 --> 00:18:52,632
Aí vamos nós.
Qual é a crise?
379
00:18:52,633 --> 00:18:53,933
Rusty, passa o filme.
380
00:18:55,516 --> 00:18:56,913
Ele é novo aqui.
381
00:18:57,750 --> 00:19:01,559
Imaginem, bebés cirurgiões.
382
00:19:03,691 --> 00:19:06,026
Ou astronautas bebés.
383
00:19:06,027 --> 00:19:09,622
A flutuar, a flutuar.
384
00:19:09,623 --> 00:19:12,845
Sim, um dia os bebés
vão controlar o mundo.
385
00:19:12,846 --> 00:19:16,077
E esse dia está a chegar
mais cedo do que pensam.
386
00:19:16,403 --> 00:19:19,565
Olá.
Chamo-me Dr. Erwin Armstrong,
387
00:19:19,566 --> 00:19:21,709
fundador da Acorn Center
for Advanced...
388
00:19:21,710 --> 00:19:23,711
Espera aí,
essa é a escola da Tabitha.
389
00:19:23,712 --> 00:19:26,052
Aqui no centro,
acreditamos que os bebés
390
00:19:26,053 --> 00:19:28,716
são perfeitas máquinas
de aprendizagem.
391
00:19:28,717 --> 00:19:30,804
Não é assim, pequeno Nathan?
392
00:19:30,805 --> 00:19:32,469
- Sim!
- Está bem.
393
00:19:32,470 --> 00:19:34,380
Deviam usar
o vosso tempo precioso
394
00:19:34,381 --> 00:19:36,993
para progredir mais depressa,
seguir com mais força.
395
00:19:36,994 --> 00:19:39,554
Os pais têm a melhor
das intenções,
396
00:19:39,555 --> 00:19:41,415
mas não são especialistas.
397
00:19:41,416 --> 00:19:45,291
Afinal de contas, a única coisa
que atrapalha o vosso filho és...
398
00:19:45,292 --> 00:19:47,394
- Tu.
- Tu!
399
00:19:47,395 --> 00:19:50,460
Isso explica porque a Tabitha
se tem afastado de mim.
400
00:19:50,461 --> 00:19:52,224
- É a escola.
- Digam adeus.
401
00:19:52,225 --> 00:19:54,477
- Adeus, mamã, papá!
- Adeus, mamã, papá!
402
00:19:54,478 --> 00:19:56,869
Sayonara.
403
00:19:57,523 --> 00:19:59,499
Nos últimos seis meses,
404
00:19:59,500 --> 00:20:01,998
estas escolas têm brotado
pelo mundo fora.
405
00:20:01,999 --> 00:20:03,400
Então, qual é o problema?
406
00:20:03,401 --> 00:20:04,918
A escola é o problema.
407
00:20:04,919 --> 00:20:06,824
Sim. A escola é cruel.
408
00:20:06,825 --> 00:20:09,123
Não, pai, nem todas as escolas
são cruéis.
409
00:20:09,124 --> 00:20:11,094
- É só essa aí, está bem?
- Certo.
410
00:20:11,095 --> 00:20:13,447
Se a filosofia do Armstrong
se espalhar,
411
00:20:13,448 --> 00:20:16,200
- pode ser o fim da infância.
- Não!
412
00:20:16,201 --> 00:20:18,807
Passei os piores três anos
de vida na infância.
413
00:20:18,808 --> 00:20:20,632
Isso é tão triste.
414
00:20:20,633 --> 00:20:22,631
Provavelmente, não fizeste
a coisa certa.
415
00:20:23,966 --> 00:20:26,425
Mas com sorte,
terás uma nova oportunidade.
416
00:20:26,426 --> 00:20:27,983
Uma segunda oportunidade.
417
00:20:29,668 --> 00:20:32,696
A BabyCorp desenvolveu
uma nova super fórmula.
418
00:20:32,697 --> 00:20:35,576
Que pode fazer um adulto
virar criança.
419
00:20:35,577 --> 00:20:38,142
Temos com sabor a cereja,
uva, laranja e limão.
420
00:20:38,143 --> 00:20:39,793
- A sério?
- Espera, espera!
421
00:20:39,794 --> 00:20:42,309
- Queres que seja um bebé?
- É o que fazes melhor.
422
00:20:42,310 --> 00:20:44,572
Para te poderes infiltrar
na escola e descobrir
423
00:20:44,573 --> 00:20:46,969
quais são as reais intenções
do Dr. Armstrong.
424
00:20:46,970 --> 00:20:49,352
A BabyCorp tomará
conta do resto.
425
00:20:52,633 --> 00:20:55,367
É o disfarce perfeito.
426
00:20:55,368 --> 00:20:58,389
E só dura 48 horitas.
427
00:20:58,390 --> 00:20:59,895
Estou na missão.
428
00:20:59,896 --> 00:21:01,318
Desculpa, pai.
429
00:21:01,319 --> 00:21:02,749
Não é a tua missão.
430
00:21:02,750 --> 00:21:04,672
"Aviso, pode causar baba,
balbuciar,"
431
00:21:04,673 --> 00:21:06,486
"explosões emocionais,
ataques de riso,"
432
00:21:06,487 --> 00:21:10,657
"perda de controlo intestinal,
coxas gorduchas"?
433
00:21:10,658 --> 00:21:13,112
Acho que alguns tipos do ginásio
tomam esta cena.
434
00:21:14,280 --> 00:21:16,346
A minha mão de SMS!
435
00:21:16,347 --> 00:21:18,745
Apesar de ser a escola
da tua filha,
436
00:21:18,746 --> 00:21:20,619
não parece justo, não é?
437
00:21:20,620 --> 00:21:21,950
Pai, não. Pára!
438
00:21:24,540 --> 00:21:27,078
O quê? Funciona mesmo.
439
00:21:27,902 --> 00:21:29,502
É minha!
440
00:21:29,503 --> 00:21:31,297
Lido melhor com estas coisas!
441
00:21:32,882 --> 00:21:35,478
E que tipo de coisa é essa,
bando de gaivotas?
442
00:21:39,305 --> 00:21:40,806
- Tudo!
- Apanhei!
443
00:21:41,187 --> 00:21:45,020
Talvez se sintam emotivos,
e tenham mudanças de humor.
444
00:21:48,249 --> 00:21:50,502
Vão passar pelo estágio
desajeitado.
445
00:21:50,503 --> 00:21:52,069
O chá está quente, Connie.
446
00:21:52,070 --> 00:21:54,069
Tens de ser sempre o herói,
não tens?
447
00:21:54,070 --> 00:21:55,612
O que queres dizer com isso?
448
00:21:55,613 --> 00:21:57,360
Nunca mais te vi...
449
00:21:58,150 --> 00:22:00,047
De repente, apareces
com um pónei.
450
00:22:00,950 --> 00:22:03,103
Estás com inveja,
cabeça de nabo.
451
00:22:03,104 --> 00:22:04,937
É a minha filha!
452
00:22:04,938 --> 00:22:06,479
É a minha sobrinha.
453
00:22:06,904 --> 00:22:08,460
Queres creme ou açúcar?
454
00:22:10,323 --> 00:22:12,055
Fui sempre
o mais bem sucedido.
455
00:22:12,056 --> 00:22:14,666
A mamã disse para não se correr
dentro de casa.
456
00:22:16,020 --> 00:22:17,843
Devolve o biberão,
totó.
457
00:22:21,003 --> 00:22:22,510
Dinheiro não se abraça, sabes?
458
00:22:26,038 --> 00:22:28,498
Mas podes, Tim.
Tu podes.
459
00:22:31,480 --> 00:22:33,380
Homens. Tenho razão?
460
00:22:42,820 --> 00:22:44,246
Não é pessoal.
461
00:22:44,247 --> 00:22:46,212
São negócios, Leslie.
462
00:22:46,914 --> 00:22:48,916
Bem, para mim é pessoal,
Lindsey.
463
00:22:55,047 --> 00:22:56,660
Pára, pára!
464
00:22:56,661 --> 00:22:59,156
Desculpa, Connie.
Tenho de resolver esta coisa.
465
00:22:59,157 --> 00:23:00,927
Amanhã falamos
dos teus problemas.
466
00:23:00,928 --> 00:23:04,162
Está bem, já chega!
Isto já foi longe demais!
467
00:23:04,163 --> 00:23:05,644
Chegámos!
468
00:23:05,645 --> 00:23:07,456
E comprámos outra árvore.
469
00:23:07,457 --> 00:23:08,757
Uma a sério.
470
00:23:09,377 --> 00:23:11,938
Para cima, agora!
Vamos!
471
00:23:11,939 --> 00:23:13,375
Empurra. Não, não, puxa.
472
00:23:13,376 --> 00:23:14,758
- Vamos!
- Para cima!
473
00:23:14,759 --> 00:23:16,068
Puxa. Não, tudo bem.
474
00:23:16,570 --> 00:23:17,902
À direita.
475
00:23:17,903 --> 00:23:21,155
- Fiquei com a parte pesada?
- És jovem e forte, querida.
476
00:23:21,156 --> 00:23:22,464
Só mais um bocadito.
477
00:23:22,465 --> 00:23:23,777
Eu primeiro!
478
00:23:23,778 --> 00:23:26,003
- Tim? Ted?
- Mãe?
479
00:23:26,004 --> 00:23:28,488
Pega na corda, pega na corda,
pega na corda,
480
00:23:28,489 --> 00:23:30,684
- pega na corda...
- Não podem desaparecer.
481
00:23:30,685 --> 00:23:33,019
- Precisam de uma desculpa.
- Pois é.
482
00:23:33,020 --> 00:23:34,366
O meu ponto fraco.
483
00:23:34,367 --> 00:23:35,679
Onde estão?
484
00:23:35,680 --> 00:23:38,502
- Diz que estão a fazer a mala.
- Estamos aqui em cima...
485
00:23:38,503 --> 00:23:39,888
a fazer a mala?
486
00:23:39,889 --> 00:23:41,249
A fazer a mala?
Para quê?
487
00:23:41,250 --> 00:23:42,782
Vão numa viagem
de irmãos.
488
00:23:42,783 --> 00:23:45,186
Vamos numa viagem
de irmãos!
489
00:23:45,187 --> 00:23:46,508
Agora?
490
00:23:46,509 --> 00:23:48,795
Mas, Tim, os teus pais
chegam amanhã.
491
00:23:48,796 --> 00:23:50,114
Eles podem ajudar.
492
00:23:50,115 --> 00:23:52,311
Sim, eles podem ajudar.
493
00:23:52,312 --> 00:23:55,242
Não me podes deixar
sozinha com os teus pais.
494
00:23:56,234 --> 00:23:57,617
Tina!
495
00:23:58,312 --> 00:24:00,257
O que estás a fazer?
496
00:24:00,863 --> 00:24:03,026
Sabes uma coisa?
Vai para o berço.
497
00:24:03,027 --> 00:24:04,463
- Não, não, não...
- Tabitha!
498
00:24:04,464 --> 00:24:06,245
- Querida, desculpa.
- Uma ajudinha.
499
00:24:06,246 --> 00:24:07,598
Segura, segura...
500
00:24:07,599 --> 00:24:09,160
Aqui é o Ted Templeton,
um homem.
501
00:24:09,161 --> 00:24:11,959
Podem tirar férias.
Tenho assuntos de família.
502
00:24:11,960 --> 00:24:13,466
Sim, tenho uma família.
503
00:24:13,467 --> 00:24:15,645
Tim, vou subir aí.
504
00:24:15,646 --> 00:24:17,771
Sim, temos de falar.
505
00:24:18,137 --> 00:24:19,738
Mãe?
506
00:24:19,739 --> 00:24:21,319
Tina!
507
00:24:21,320 --> 00:24:23,616
Larga isso!
Larga, larga isso, larga isso,
508
00:24:23,617 --> 00:24:24,970
- Larga isso, larga isso...
- Tina!
509
00:24:25,664 --> 00:24:28,206
Larga isso!
Volta aqui!
510
00:24:28,207 --> 00:24:29,690
Tina, pára!
511
00:24:30,451 --> 00:24:34,093
- O que te deu?
- Está na hora de ir!
512
00:24:34,094 --> 00:24:35,961
- O quê? Agora?
- Sim,
513
00:24:35,962 --> 00:24:38,549
o meu helicóptero
está em fila dupla. Adeus!
514
00:24:38,550 --> 00:24:40,968
- Esperem, esperem. Tão cedo?
- Não.
515
00:24:46,982 --> 00:24:50,231
- Eles acabaram de ir?
- Sim.
516
00:24:50,232 --> 00:24:51,798
Escondam-se!
517
00:24:52,821 --> 00:24:55,195
Tenho de perder
esta gordurinha de bebé.
518
00:24:56,885 --> 00:24:59,283
Tina!
Qual é o teu problema?
519
00:25:05,404 --> 00:25:08,082
Então, vais acordar amanhã
e ser boazinha, Tina.
520
00:25:08,083 --> 00:25:11,309
Nada de bebé malvada.
Combinado?
521
00:25:11,310 --> 00:25:12,841
Está bem.
522
00:25:21,954 --> 00:25:23,796
Muito obrigada
por virem, meninas.
523
00:25:23,797 --> 00:25:25,417
Gostariam de alguma fruta?
524
00:25:25,418 --> 00:25:28,265
- O que foi...
- Podemos continuar com isto?
525
00:25:30,443 --> 00:25:32,067
Sinto falta dos meus dentes.
526
00:25:32,068 --> 00:25:34,620
Decidi quem vai
na missão.
527
00:25:34,621 --> 00:25:36,727
- Obrigado. Eu aceito.
- Os dois.
528
00:25:36,728 --> 00:25:38,033
- Não!
- Sim!
529
00:25:38,034 --> 00:25:40,126
A BabyCorp quer
a equipa de volta?
530
00:25:40,127 --> 00:25:42,587
Não, eles acham
que é uma péssima ideia.
531
00:25:42,588 --> 00:25:45,598
- Claro que acham.
- "Sou a chefinha, palerminha."
532
00:25:45,599 --> 00:25:48,715
E acho que são melhores
juntos do que separados.
533
00:25:48,716 --> 00:25:51,840
Eu trabalho sozinho,
ou pelo menos não com ele.
534
00:25:51,841 --> 00:25:54,025
Não tem essa de "eu"
na "equipa".
535
00:25:54,026 --> 00:25:55,847
De facto, não tem "tu"
na "equipa,"
536
00:25:55,848 --> 00:25:57,798
mas existe "eu."
537
00:25:57,799 --> 00:26:00,552
Mas trabalho em equipa
parece que não dá certo.
538
00:26:00,553 --> 00:26:03,045
Se queres uma coisa bem-feita
faz tu mesmo.
539
00:26:03,046 --> 00:26:05,361
- Estamos juntos nesta!
- É cada um por si!
540
00:26:05,362 --> 00:26:06,877
Número um
é o mais solitário!
541
00:26:06,878 --> 00:26:08,963
- A maioria vence!
- "Nós, o povo!"
542
00:26:12,297 --> 00:26:14,547
Desculpa. Boa noite.
543
00:26:15,568 --> 00:26:17,993
Acho que temos
de derreter a tua estátua velha
544
00:26:17,994 --> 00:26:20,158
e transformar em troféus
de participação.
545
00:26:20,159 --> 00:26:22,150
Por favor, não estragues
a minha estátua.
546
00:26:22,151 --> 00:26:24,922
Então, temos informações
confidenciais
547
00:26:24,923 --> 00:26:28,445
que o Dr. Armstrong sai
do escritório todas as manhãs
548
00:26:28,446 --> 00:26:30,060
pelas 11h15.
549
00:26:30,061 --> 00:26:31,656
Têm de entrar
de mansinho,
550
00:26:31,657 --> 00:26:33,818
colocar estes dispositivos
de vigilância,
551
00:26:33,819 --> 00:26:35,459
e informar de volta
para mim.
552
00:26:35,460 --> 00:26:37,769
- Meu, isto é tão fixe.
- A testar.
553
00:26:37,770 --> 00:26:39,841
Estranhos na noite...
554
00:26:39,842 --> 00:26:42,594
Marquei com um autocarro
escolar estar aqui
555
00:26:42,595 --> 00:26:44,980
- às 8h da manhã em ponto!
- Obrigada, Connie.
556
00:26:44,981 --> 00:26:47,017
- Boa noite.
- Não se atrasem.
557
00:26:47,018 --> 00:26:48,343
Entendido.
558
00:26:48,344 --> 00:26:50,876
É mel na chupeta,
rapazes.
559
00:26:50,877 --> 00:26:52,765
Vamos dormir!
560
00:27:14,780 --> 00:27:16,506
O que se passa?
561
00:27:17,677 --> 00:27:18,977
Não é nada.
562
00:27:18,978 --> 00:27:20,328
Querida, não te preocupes.
563
00:27:20,329 --> 00:27:22,064
De certeza que o pai
volta a tempo
564
00:27:22,065 --> 00:27:24,585
- de te ver no concurso.
- Está tudo bem.
565
00:27:24,586 --> 00:27:26,320
O que é?
Não queres que ele venha?
566
00:27:26,321 --> 00:27:28,695
- Acho que sim.
- Claro que queres.
567
00:27:28,696 --> 00:27:30,584
Agora, volta a dormir.
568
00:27:31,178 --> 00:27:32,521
Boa noite, mãe.
569
00:27:32,522 --> 00:27:33,936
Boa noite, querida.
570
00:27:53,848 --> 00:27:56,872
- Não queres que ele venha?
- Acho que sim.
571
00:27:58,262 --> 00:28:00,810
Não achas que sou um pouco
velha para isto agora?
572
00:28:00,811 --> 00:28:05,204
Acho que está na hora
de crescermos.
573
00:28:08,606 --> 00:28:10,793
O julgamento
de Timothy Leslie Templeton
574
00:28:10,794 --> 00:28:12,491
está em sessão agora.
575
00:28:12,492 --> 00:28:14,613
- Leslie!
- Julgamento? Espera...
576
00:28:14,614 --> 00:28:16,253
Quais são as acusações?
577
00:28:16,254 --> 00:28:19,512
Fraude. Alegar ser
o melhor pai do mundo!
578
00:28:19,513 --> 00:28:21,118
- Mas nunca disse...
- Prova A.
579
00:28:21,119 --> 00:28:23,618
MELHOR PAI DO MUNDO
- Vá lá! Foi um presente.
580
00:28:23,619 --> 00:28:26,712
Sugiro que deixe
a sua advogada falar.
581
00:28:27,505 --> 00:28:28,806
Não!
582
00:28:28,807 --> 00:28:31,298
Na minha época,
tinha de merecer uma destas.
583
00:28:31,299 --> 00:28:33,789
- Papá, o quê? Não...
- O melhor amigo dele
584
00:28:33,790 --> 00:28:36,251
- era um despertador.
- Mãe!
585
00:28:36,805 --> 00:28:40,320
- Ele partiu-me o braço.
- Não parti! Foi o meu irmão.
586
00:28:40,321 --> 00:28:42,665
- Objecção, Meritíssimo!
- Mantida.
587
00:28:42,666 --> 00:28:45,838
- O júri declara o réu...
- Um falhado!
588
00:28:45,839 --> 00:28:48,112
Tabitha, podes ajudar?
589
00:28:48,900 --> 00:28:51,654
Pai, a lição de casa
é demais.
590
00:28:51,655 --> 00:28:53,985
- Tabitha!
- Acabou o tempo!
591
00:28:53,986 --> 00:28:57,096
- Espera. Não!
- Socorro, papá! Socorro!
592
00:29:02,694 --> 00:29:05,038
Meu, isto foi uma loucura.
593
00:29:06,895 --> 00:29:08,793
Dormimos demais!
Dormimos demais?
594
00:29:08,794 --> 00:29:10,288
Acordem, pequeninos!
595
00:29:10,289 --> 00:29:12,343
Acordem!
Em que ano estamos?
596
00:29:13,174 --> 00:29:14,518
Não!
597
00:29:15,392 --> 00:29:18,009
Isto é mau.
Não, não!
598
00:29:19,196 --> 00:29:21,124
Levanta-te. Temos de ir.
599
00:29:21,125 --> 00:29:23,108
Vamos lá!
Vamos atrasar...
600
00:29:23,109 --> 00:29:25,920
Vou enviar-te por e-mail.
O que se passa?
601
00:29:25,921 --> 00:29:28,208
Não ajustei o Mago
com o horário de Verão!
602
00:29:28,209 --> 00:29:29,514
- O quê?
- O Verão
603
00:29:29,515 --> 00:29:31,725
não pode ser salvo, Tim!
604
00:29:31,726 --> 00:29:33,498
Vou levar a planta e a escuta.
605
00:29:33,499 --> 00:29:36,076
- Traz qualquer coisa. Vamos!
- Sem pânico!
606
00:29:36,077 --> 00:29:38,514
- Boa sorte, rapazes.
- Vamos lá!
607
00:29:44,521 --> 00:29:47,185
Ajuda. Preciso de ajuda!
608
00:29:48,092 --> 00:29:49,392
Veste-te.
609
00:29:52,099 --> 00:29:53,700
O que me fizeste?
610
00:29:53,701 --> 00:29:55,873
A sério?
O quê, vamos navegar?
611
00:29:55,874 --> 00:29:57,811
Não, não, não.
Estão a ir embora.
612
00:30:00,873 --> 00:30:02,700
Esperem. Não, não, parem!
613
00:30:02,701 --> 00:30:04,421
Parem, parem, parem. Voltem!
614
00:30:04,422 --> 00:30:07,031
Esperem! Voltem!
615
00:30:09,175 --> 00:30:11,910
Boa, puto!
O que vamos fazer agora?
616
00:30:27,579 --> 00:30:30,408
Não! Não!
617
00:30:33,682 --> 00:30:36,875
Preciosa,
minha nobre corcel.
618
00:30:36,876 --> 00:30:39,426
Não podemos atrasar
para o primeiro dia de aulas.
619
00:30:43,118 --> 00:30:44,418
Que nojo!
620
00:30:45,533 --> 00:30:47,853
Vamos lá, Preciosa!
621
00:30:52,451 --> 00:30:55,575
- Este pónei odeia-me.
- Ela não te odeia, Tim.
622
00:30:55,576 --> 00:30:57,427
Ela só não te respeita.
623
00:31:01,791 --> 00:31:05,203
- Para a esquerda!
- Vou para onde o GPS mandar.
624
00:31:05,204 --> 00:31:07,618
- Vire à esquerda.
- Obrigado, GPS.
625
00:31:08,181 --> 00:31:09,516
Vire à direita.
626
00:31:10,203 --> 00:31:11,703
- Desculpe.
- Vire à esquerda.
627
00:31:11,704 --> 00:31:13,704
Continue na rota actual.
628
00:31:15,796 --> 00:31:17,491
A recalcular.
629
00:31:18,286 --> 00:31:20,301
Segura-te bem.
630
00:31:23,609 --> 00:31:25,016
Não. É a Carol!
631
00:31:25,017 --> 00:31:26,986
- Não atendas.
- Está?
632
00:31:26,987 --> 00:31:29,118
Tim, como está
a viagem de reconciliação?
633
00:31:30,393 --> 00:31:34,704
- Devagar.
- Como... está... a vossa...
634
00:31:34,705 --> 00:31:37,118
viagem de reconciliação?
635
00:31:38,255 --> 00:31:40,068
- Estás aqui!
- Não!
636
00:31:40,069 --> 00:31:42,303
Quero dizer,
gostaria que estivesses aqui.
637
00:31:42,304 --> 00:31:44,709
Também estamos com saudades.
Não estamos, meninas?
638
00:31:44,710 --> 00:31:47,060
- Estamos...
- Recomeçámos a nossa relação,
639
00:31:47,061 --> 00:31:49,802
a restaurar
a proximidade que tínhamos.
640
00:31:49,803 --> 00:31:52,458
- Isso é óptimo!
- Temos de ir.
641
00:31:52,459 --> 00:31:54,412
- Onde estão?
- Num jogo de hóquei.
642
00:31:54,413 --> 00:31:56,701
Ele atira e marca!
643
00:31:56,702 --> 00:31:59,372
Ele marca! Marca!
Senhoras e senhores, ele marca!
644
00:31:59,373 --> 00:32:02,513
Apanhados! Apanhados! Apanhados!
645
00:32:02,938 --> 00:32:04,414
É a polícia?
646
00:32:05,099 --> 00:32:08,590
Não, não é a polícia.
É um alarme de hóquei.
647
00:32:08,591 --> 00:32:11,058
Mais depressa, Tim.
Não vou voltar ao xadrez!
648
00:32:11,059 --> 00:32:14,839
Só quero lembrar que o concurso
da Tabitha é amanhã.
649
00:32:14,840 --> 00:32:16,808
Tens de estar lá.
650
00:32:17,324 --> 00:32:21,080
Estarei lá
de uma forma ou de outra.
651
00:32:21,081 --> 00:32:23,540
- Prometes?
- Prometo.
652
00:32:23,541 --> 00:32:26,798
- E o Ted?
- Boas festas, chuis!
653
00:32:27,195 --> 00:32:29,819
Nunca me vão apanhar vivo!
654
00:32:29,820 --> 00:32:32,600
Ele está ocupado.
O que estás a fazer? É a polícia.
655
00:32:32,601 --> 00:32:33,904
Desculpem, agentes!
656
00:32:33,905 --> 00:32:36,781
- Há presente para todos.
- Desculpem!
657
00:32:42,086 --> 00:32:43,531
A recalcular.
658
00:32:44,694 --> 00:32:46,596
Meu Deus! É tão real!
659
00:32:46,597 --> 00:32:49,608
É tão real! É tão real!
660
00:32:50,384 --> 00:32:51,684
Tim?
661
00:32:52,885 --> 00:32:55,005
- A recalcular.
- À esquerda!
662
00:32:55,006 --> 00:32:57,013
- A recalcular.
- À direita!
663
00:32:57,014 --> 00:32:58,689
A recalcular.
664
00:32:58,690 --> 00:33:01,703
E, agora, o momento
que todos esperávamos!
665
00:33:05,910 --> 00:33:07,390
Prossiga na rota actual.
666
00:33:07,391 --> 00:33:09,990
Viste, Tim? Confia sempre...
Cum caneco!
667
00:33:10,447 --> 00:33:11,747
- Tim?
- Tim?
668
00:33:11,748 --> 00:33:14,395
Carol? Está a falhar.
Não consigo ouvir.
669
00:33:14,396 --> 00:33:15,705
Querido, estou a ouvir bem.
670
00:33:15,706 --> 00:33:18,176
- Vemo-nos no concurso. Adeus!
- Está bem.
671
00:33:21,089 --> 00:33:22,389
Desculpa!
672
00:33:24,301 --> 00:33:26,989
Não, não, não!
673
00:33:26,990 --> 00:33:29,513
É demasiado real!
674
00:33:35,055 --> 00:33:38,230
Vamos, Preciosa!
675
00:33:40,151 --> 00:33:41,792
Não, não! Pára!
676
00:33:48,450 --> 00:33:49,750
- Tina!
- Tina!
677
00:33:58,318 --> 00:33:59,644
Árvore!
678
00:34:00,153 --> 00:34:02,071
Chegou ao seu destino.
679
00:34:02,072 --> 00:34:04,420
E com um minuto
de antecedência.
680
00:34:07,286 --> 00:34:08,820
Eu envio-lhes um cheque.
681
00:34:09,256 --> 00:34:10,808
Isto foi divertido!
682
00:34:10,809 --> 00:34:12,180
Conseguiste!
683
00:34:12,770 --> 00:34:15,213
- Nós conseguimos.
- Acho que conseguimos mesmo.
684
00:34:15,214 --> 00:34:17,100
Referia-me a mim
e à Preciosa.
685
00:34:17,850 --> 00:34:20,310
- Não é, minha querida?
- Pois. Certo!
686
00:34:20,311 --> 00:34:21,611
Baixa-te!
687
00:34:37,558 --> 00:34:39,370
Este sítio até parece do mal!
688
00:34:39,371 --> 00:34:41,444
É só uma escola.
689
00:34:41,445 --> 00:34:43,050
Estás a exagerar.
690
00:34:43,051 --> 00:34:45,456
- Assim como a BabyCorp.
- Não, estou a dizer!
691
00:34:45,457 --> 00:34:47,618
Esta escola está
a stressar a Tabitha.
692
00:34:47,619 --> 00:34:49,300
A Tabitha vai superar.
693
00:34:49,301 --> 00:34:51,430
Filha de malandro,
malandrinha é.
694
00:34:51,431 --> 00:34:53,392
- Espera, quem é o malandro?
- Sou eu.
695
00:34:53,393 --> 00:34:55,078
Não podes ser.
Eu sou o malandro!
696
00:34:55,079 --> 00:34:56,991
Então, começa a agir como um.
697
00:34:56,992 --> 00:34:59,500
Como assim?
Sempre fui malandro.
698
00:34:59,501 --> 00:35:01,082
Nem de longe.
699
00:35:01,083 --> 00:35:03,592
É tudo o que faço.
De manhã, acordo malandro.
700
00:35:04,149 --> 00:35:06,095
Vou dormir malandro.
Eu sou o malandro.
701
00:35:06,096 --> 00:35:07,982
Tim! Chega.
702
00:35:08,806 --> 00:35:10,899
- Eu sou o malandro.
- Não és! Pára!
703
00:35:12,299 --> 00:35:14,330
- Fixe!
- Idiotas.
704
00:35:14,331 --> 00:35:16,562
Só é permitida
a entrada a crianças.
705
00:35:16,563 --> 00:35:19,489
Não é permitido chorar
na zona de separação.
706
00:35:19,490 --> 00:35:20,931
Vamos ter de nos separar.
707
00:35:20,932 --> 00:35:22,693
Óptimo! Preciso de um tempo.
708
00:35:22,694 --> 00:35:24,780
- Adeus, mãe!
- Adeus, querida!
709
00:35:24,781 --> 00:35:26,530
É a Tabitha.
710
00:35:26,531 --> 00:35:28,760
- Vejo-te depois da escola.
- Está bem!
711
00:35:31,599 --> 00:35:35,224
Será que ela quis escrever
"trabalho em equipa"?
712
00:35:36,018 --> 00:35:38,846
- Está bem, vamos lá!
- Não tão depressa.
713
00:35:38,847 --> 00:35:41,221
Eu sou azul. És amarelo.
714
00:35:41,600 --> 00:35:44,110
Ficas ali
no brinquedinho.
715
00:35:46,860 --> 00:35:48,190
Está cheio de bebés!
716
00:35:48,191 --> 00:35:49,491
A sério? Não reparei.
717
00:35:49,492 --> 00:35:52,070
Brincadeira! É hilariante.
718
00:35:52,491 --> 00:35:53,891
Espera!
A gravata está torta.
719
00:35:53,892 --> 00:35:55,310
Tim, foco!
720
00:35:55,311 --> 00:35:58,104
Encontramo-nos no escritório
do Armstrong às 11h15.
721
00:35:58,105 --> 00:36:00,106
Invadimos e plantamos
as escutas.
722
00:36:00,107 --> 00:36:02,250
Estás focado?
Mas o que é isto?
723
00:36:02,251 --> 00:36:03,975
Estou bem focado!
724
00:36:03,976 --> 00:36:05,695
Não! A minha gravata é azul!
725
00:36:05,696 --> 00:36:07,610
11h30. Não percas a hora!
726
00:36:07,611 --> 00:36:09,706
- 11h15!
- Está bem, entendi!
727
00:36:09,707 --> 00:36:11,009
O malandro está no foco!
728
00:36:11,010 --> 00:36:12,310
Eu sou azul!
729
00:36:12,789 --> 00:36:14,746
Eu sou azul.
730
00:36:14,747 --> 00:36:17,191
Não conseguem entender?
Eu sou azul!
731
00:36:17,192 --> 00:36:18,542
Bem-vindas, crianças.
732
00:36:18,543 --> 00:36:19,843
Willkommen.
733
00:36:19,844 --> 00:36:21,144
Bienvenue.
734
00:36:21,145 --> 00:36:22,445
Annyeonghaseyo.
735
00:36:22,446 --> 00:36:24,457
E buenos días.
736
00:36:24,458 --> 00:36:27,957
Obrigado por escolherem
ser excelentes.
737
00:36:28,635 --> 00:36:30,137
Por favor, não me toquem!
738
00:36:30,138 --> 00:36:32,473
Isto é um terrível engano!
739
00:36:32,474 --> 00:36:35,070
Eu sou azul!
740
00:36:36,530 --> 00:36:37,830
Isso!
741
00:36:41,530 --> 00:36:42,833
Olá!
742
00:36:42,834 --> 00:36:44,605
Olá!
743
00:36:44,606 --> 00:36:46,210
Bela planta.
744
00:36:46,211 --> 00:36:48,711
Esta planta
é o meu apoio emocional.
745
00:36:48,712 --> 00:36:50,221
Olá! Sou novo por aqui.
746
00:36:50,222 --> 00:36:55,222
Disse o nihónio
aos outros elementos da tabela.
747
00:36:56,470 --> 00:36:58,001
Está bem...
748
00:36:58,002 --> 00:36:59,403
Nãos podes sentar aqui.
749
00:36:59,404 --> 00:37:01,600
Nem aqui. Nem ali.
750
00:37:02,982 --> 00:37:06,604
Os lugares são determinados
pelo ranking de notas.
751
00:37:06,605 --> 00:37:09,109
Não podemos considerar
o teu histórico,
752
00:37:09,110 --> 00:37:11,360
dado que o rigor
da tua antiga escola
753
00:37:11,361 --> 00:37:13,851
é uma variante desconhecida.
754
00:37:14,212 --> 00:37:16,110
Humilhaste, Nathan!
755
00:37:18,054 --> 00:37:20,284
Aqui!
Podes sentar no meu lugar.
756
00:37:20,724 --> 00:37:22,262
Estou tão orgulhoso de ti!
757
00:37:23,080 --> 00:37:25,298
Quis dizer, obrigado!
758
00:37:25,299 --> 00:37:27,643
Está bem...
759
00:37:27,644 --> 00:37:29,100
Bom dia!
760
00:37:29,101 --> 00:37:31,977
Bom dia, Dr. Armstrong!
761
00:37:31,978 --> 00:37:34,036
Que recepção calorosa.
Obrigado.
762
00:37:34,718 --> 00:37:38,638
Como podem ver,
temos um novo aluno na classe.
763
00:37:39,225 --> 00:37:40,732
- Olá.
- Novo aluno,
764
00:37:40,733 --> 00:37:42,233
porque não te apresentas?
765
00:37:42,234 --> 00:37:45,476
Eu chamo-me Ti... Marcos.
766
00:37:45,477 --> 00:37:50,130
- Marcos Lightspeed.
- Marcos Lightspeed.
767
00:37:50,131 --> 00:37:52,857
Pitoresco, com personalidade,
e gostei.
768
00:37:52,858 --> 00:37:57,073
De qualquer forma, Marcos,
sê bem-vindo à Unidade Azul.
769
00:37:57,074 --> 00:37:58,753
A nossa classe mais avançada.
770
00:37:59,623 --> 00:38:02,740
Isto é ar rarefeito
que estamos a respirar.
771
00:38:02,741 --> 00:38:04,894
Aqui no Acorn Center,
acreditamos
772
00:38:04,895 --> 00:38:07,137
que qualquer competição é...
773
00:38:07,138 --> 00:38:09,253
- É saudável.
- É saudável.
774
00:38:18,026 --> 00:38:21,316
Estou preso no manicómio.
775
00:38:22,062 --> 00:38:23,891
Estou a ter um ataque
de pânico.
776
00:38:24,621 --> 00:38:26,361
Deve haver uma maneira de sair
daqui.
777
00:38:30,595 --> 00:38:32,143
Algo não cheira bem.
778
00:38:32,949 --> 00:38:34,402
Mirtilo.
779
00:38:36,605 --> 00:38:38,005
Tenho de sair daqui.
780
00:38:38,006 --> 00:38:41,043
Olá. Não olhas para mim.
781
00:38:41,044 --> 00:38:42,444
Está bem.
782
00:38:42,921 --> 00:38:44,829
E o nosso primeiro tema
de hoje
783
00:38:44,830 --> 00:38:47,026
- é...
- Que não seja fracção.
784
00:38:48,836 --> 00:38:51,348
- Física de partículas.
- Isso! O quê?
785
00:38:51,349 --> 00:38:52,699
Isso!
786
00:38:52,700 --> 00:38:54,773
Quem sabe quem foi o cientista
que teorizou primeiro
787
00:38:54,774 --> 00:38:56,274
que o universo tem um limite
788
00:38:56,275 --> 00:39:00,268
para além do qual
as leis da física não funcionam?
789
00:39:00,269 --> 00:39:02,650
Caramba.
Parece que sabem todos.
790
00:39:03,374 --> 00:39:06,033
Señor Lightspeed.
791
00:39:06,785 --> 00:39:09,939
Dr. Flam... Baisley?
792
00:39:10,660 --> 00:39:12,195
Resposta errada.
793
00:39:12,196 --> 00:39:15,714
Certamente o cérebro dele
não se move à velocidade da luz.
794
00:39:16,584 --> 00:39:18,774
- Está bem. Mais alguém?
- Eu sei, certo?
795
00:39:18,775 --> 00:39:21,167
- Aqui.
- Max Planck.
796
00:39:21,168 --> 00:39:23,847
Resposta correcta.
Tabitha estabeleceu o parâmetro.
797
00:39:23,848 --> 00:39:25,248
Está em primeiro no gráfico.
798
00:39:25,761 --> 00:39:28,011
Estiveste bem, Tabitha.
799
00:39:28,012 --> 00:39:30,645
Vais cair, Templeton.
800
00:39:30,646 --> 00:39:31,974
Podes vir, Nathan.
801
00:39:31,975 --> 00:39:34,215
- Isso. Acaba com ele.
- Próximo tema.
802
00:39:35,608 --> 00:39:37,397
Grécia Antiga.
803
00:39:37,398 --> 00:39:39,740
- Boa!
- Oprah!
804
00:39:41,035 --> 00:39:43,250
Todos, atenção.
805
00:39:44,629 --> 00:39:46,799
Quem quer brincar de cadeia?
806
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
Não!
807
00:39:49,305 --> 00:39:52,743
Quem quer brincar lá fora?
808
00:39:52,744 --> 00:39:55,485
Não parece divertido? Óptimo.
809
00:39:55,486 --> 00:39:57,733
Agora,
alguém tem alguma sugestão?
810
00:39:57,734 --> 00:39:59,128
- Não!
- Vamos, pessoal.
811
00:39:59,129 --> 00:40:01,372
- Pensa, pensa.
- Vamos pensar fora da Caixa.
812
00:40:01,373 --> 00:40:02,773
- Eu, eu!
- Tu, Bo-Peep.
813
00:40:02,774 --> 00:40:05,753
Podemos construir um balão
de ar quente
814
00:40:05,754 --> 00:40:08,522
com palitos de gelado
e chiclete!
815
00:40:09,010 --> 00:40:10,879
E como iria voar?
816
00:40:10,880 --> 00:40:12,641
Com pó mágico!
817
00:40:12,642 --> 00:40:14,400
Volta para a Caixa, Bo-Peep.
818
00:40:14,401 --> 00:40:16,705
- Até ao fundo dela?
- Até ao fundo dela.
819
00:40:16,706 --> 00:40:18,456
- Boa!
- Também podemos ir na Caixa?
820
00:40:18,457 --> 00:40:20,603
- Podemos? Podemos?
- Cola.
821
00:40:21,386 --> 00:40:23,594
- Eu gosto de cola.
- Quem não gosta?
822
00:40:23,595 --> 00:40:25,392
Mas estamos
a discutir ideias aqui.
823
00:40:25,393 --> 00:40:26,793
Cola é bom.
824
00:40:28,302 --> 00:40:31,071
Pensa, pensa, pensa, pensa,
pensa, pensa, pensa, pensa,
825
00:40:31,072 --> 00:40:34,427
pensa, pensa, pensa, pensa,
pensa, pensa, pensa!
826
00:40:34,428 --> 00:40:36,393
- Bingo.
- O próximo tema.
827
00:40:36,697 --> 00:40:39,971
X é igual à derivação de...
828
00:40:39,972 --> 00:40:41,324
- Eu!
- Dele mesmo.
829
00:40:41,325 --> 00:40:44,247
- Parabéns à Tabitha.
- Caramba. Sabias essa?
830
00:40:44,248 --> 00:40:47,893
O maior produtor mundial
de bauxita é...
831
00:40:47,894 --> 00:40:50,867
- Austrália.
- De novo, Tabitha está no topo.
832
00:40:50,868 --> 00:40:52,691
- Muito bem.
- Isso, Tabitha!
833
00:40:52,692 --> 00:40:54,488
Temos quinze minutos, pessoal.
834
00:40:54,489 --> 00:40:56,740
A diferença
entre "tentar" e "não tentar"
835
00:40:56,741 --> 00:40:58,759
é apenas um "não".
836
00:40:59,472 --> 00:41:01,454
Vão com tudo ou vão para casa.
837
00:41:01,455 --> 00:41:03,278
Está bem. Ir para casa.
838
00:41:03,279 --> 00:41:05,169
- Vamos acelerar com isto.
- Não!
839
00:41:05,170 --> 00:41:06,659
UNIÃO
- Baixa as mãos.
840
00:41:06,660 --> 00:41:08,060
Este é o meu momento.
841
00:41:08,061 --> 00:41:10,418
Ser ou não ser? Tabitha.
842
00:41:10,419 --> 00:41:11,831
- Ser.
- Correcto.
843
00:41:11,832 --> 00:41:15,860
Alguém sabe qual é a potência
de um motor 302?
844
00:41:16,535 --> 00:41:18,366
- Sete?
- Que pena.
845
00:41:18,367 --> 00:41:20,286
Como és mau.
Essa foi péssima.
846
00:41:20,287 --> 00:41:21,959
Tabitha, fazes alguma ideia?
847
00:41:21,960 --> 00:41:24,765
300 cavalos de potência
com carburador de 4 cilindros.
848
00:41:25,234 --> 00:41:27,770
Caramba.
O pai dela deve ser um génio.
849
00:41:27,771 --> 00:41:30,300
Quando eu mandar,
é para ser em cheio.
850
00:41:31,316 --> 00:41:32,716
Fogo!
851
00:41:35,646 --> 00:41:37,046
Isso!
852
00:41:38,230 --> 00:41:39,766
Encontrei a cura!
853
00:41:40,215 --> 00:41:42,993
Isso! Ela conseguiu!
854
00:41:44,892 --> 00:41:48,723
- Marcos!
- Fui eu!
855
00:41:51,308 --> 00:41:54,211
Lembrem-se de que o vosso tamanho
não determina a vossa força.
856
00:41:56,698 --> 00:42:00,330
Até agora, a Tabitha é a primeira
e os outros são os últimos.
857
00:42:09,766 --> 00:42:11,179
Tabitha.
858
00:42:11,180 --> 00:42:13,916
- És mesmo uma...
- Geek. Eu sei.
859
00:42:13,917 --> 00:42:16,232
Não. És incrível.
860
00:42:17,498 --> 00:42:19,003
Obrigada, Marcos.
861
00:42:19,004 --> 00:42:22,048
Vais cantar uma melodia
diferente no ensaio.
862
00:42:22,401 --> 00:42:24,616
A melodia errada.
863
00:42:25,398 --> 00:42:28,054
- És tão engraçado.
- Hilariante!
864
00:42:30,985 --> 00:42:34,010
E sim, Templeton,
não te atrases.
865
00:42:34,906 --> 00:42:37,506
- Atrasar? Estou atrasado.
- Próximo tema.
866
00:42:37,507 --> 00:42:40,213
Sim! Só mais um bocado.
867
00:42:43,529 --> 00:42:45,023
Cola!
868
00:42:46,992 --> 00:42:49,309
- Desculpe.
- Sim, Marcos!
869
00:42:49,310 --> 00:42:52,297
Pode dar licença?
Tenho de ir.
870
00:42:52,298 --> 00:42:54,526
Voilà. Está à vontade.
871
00:42:55,337 --> 00:42:57,990
- E agora?
- E agora?
872
00:42:57,991 --> 00:42:59,899
Cola!
873
00:42:59,900 --> 00:43:01,828
A cola é má!
874
00:43:03,310 --> 00:43:04,610
Cola.
875
00:43:05,333 --> 00:43:06,713
A cola é boa.
876
00:43:07,094 --> 00:43:09,559
Como chegar
à sala do director.
877
00:43:10,331 --> 00:43:11,886
Mas é claro.
878
00:43:11,887 --> 00:43:14,712
És mandado
à sala do director.
879
00:43:21,605 --> 00:43:22,905
CASA DE BANHO
880
00:43:34,995 --> 00:43:36,700
Então, pessoal?
881
00:43:36,701 --> 00:43:38,310
A escola é...
882
00:43:38,695 --> 00:43:40,103
Estúpida.
883
00:43:40,104 --> 00:43:43,147
Sabes, reconheço
a tua raiva.
884
00:43:43,148 --> 00:43:45,978
És muito agressivo,
mas, por favor, senta-te.
885
00:43:45,979 --> 00:43:48,410
Está bem. Não.
886
00:43:48,411 --> 00:43:51,600
Sentar é estúpido!
887
00:43:51,601 --> 00:43:54,017
Ele é um menino mau.
888
00:44:02,692 --> 00:44:06,803
Receio que não possas
atrapalhar mais a aula.
889
00:44:06,804 --> 00:44:10,197
Não. Vamos ter uma conversa
no seu escritório.
890
00:44:10,198 --> 00:44:11,698
Não.
891
00:44:11,699 --> 00:44:13,896
Vais ter um intervalo.
892
00:44:13,897 --> 00:44:16,083
- A Caixa?
- Ele vai para a caixa.
893
00:44:16,084 --> 00:44:19,708
- Não, a caixa deixa-te louco.
- A Caixa?
894
00:44:20,535 --> 00:44:23,825
Navegar para longe
895
00:44:24,443 --> 00:44:28,085
Navegar para longe
896
00:44:28,497 --> 00:44:30,499
Sayonara, Marcos.
897
00:44:30,500 --> 00:44:32,793
O teu intervalo começa agora.
898
00:44:32,794 --> 00:44:34,506
Relaxa.
899
00:44:34,507 --> 00:44:35,807
Espere!
900
00:44:39,102 --> 00:44:42,515
Não chores. Prontinho.
Bem melhor.
901
00:44:53,149 --> 00:44:54,895
É como sempre dizem:
902
00:44:54,896 --> 00:44:56,811
Se queres algo bem feito,
903
00:44:56,812 --> 00:44:58,793
faz sem o teu irmão!
904
00:45:00,196 --> 00:45:02,799
Encontrámo-nos de novo,
maçaneta.
905
00:45:09,196 --> 00:45:12,292
Olá.
Bem-vindo, bem-vindo.
906
00:45:12,293 --> 00:45:14,408
Por favor, entra.
Entrez vous?
907
00:45:14,409 --> 00:45:17,017
- Estás aqui.
- Estou.
908
00:45:17,018 --> 00:45:18,787
Estava à tua espera.
909
00:45:20,393 --> 00:45:21,693
Eu...
910
00:45:23,709 --> 00:45:25,511
Esperava que tu
911
00:45:25,512 --> 00:45:28,809
estivesses à minha espera,
então aí estás.
912
00:45:29,403 --> 00:45:32,342
E, por falar nisso,
eu sei porque estás aqui.
913
00:45:32,343 --> 00:45:34,608
Então, aqui estás.
914
00:45:35,990 --> 00:45:39,036
- Sabes?
- Sim, eu sei.
915
00:45:40,102 --> 00:45:41,709
Senta-te, por favor.
916
00:45:41,710 --> 00:45:44,088
- Obrigado.
- Sabes o que és?
917
00:45:44,089 --> 00:45:48,779
És, se me permites,
extremamente inteligente.
918
00:45:48,780 --> 00:45:52,242
- Continua.
- Por acaso, tenho-te observado.
919
00:45:52,564 --> 00:45:54,991
Passas o tempo com sabedoria.
Certo.
920
00:45:54,992 --> 00:45:57,501
Fazes bom uso de materiais
da sala de aulas. Certo.
921
00:45:57,502 --> 00:45:59,806
Manténs as mãos para ti.
Certo.
922
00:45:59,807 --> 00:46:01,894
Esquece o "trabalha bem
com os outros."
923
00:46:01,895 --> 00:46:04,872
Fazes com que os outros
trabalhem bem para ti.
924
00:46:04,873 --> 00:46:08,088
Este é literalmente o título
do livro que estou a escrever.
925
00:46:08,089 --> 00:46:09,506
Não brinques.
926
00:46:09,507 --> 00:46:12,585
Não tinhas nada de estar
no Nível Amarelo, pois não?
927
00:46:12,586 --> 00:46:14,991
- Foi sabotagem.
- Sabotagem. Exactamente.
928
00:46:14,992 --> 00:46:17,604
Ciúme, medo.
Enfrentei os mesmos obstáculos.
929
00:46:17,605 --> 00:46:21,172
Por acaso, lembras-me muito
de mim mesmo
930
00:46:21,173 --> 00:46:23,012
quando tinha a tua idade,
931
00:46:23,013 --> 00:46:26,223
que é agora.
932
00:46:29,598 --> 00:46:31,327
O quê?
933
00:46:32,295 --> 00:46:35,690
Surpresa, surpresa.
934
00:46:35,691 --> 00:46:39,004
- Mas o que é isto?
- Bem colocado.
935
00:46:39,005 --> 00:46:41,783
Ele é um bebé.
És um bebé.
936
00:46:41,784 --> 00:46:43,977
Repito, és um bebé.
937
00:46:43,978 --> 00:46:46,418
Estás tão admirado
que disseste duas vezes.
938
00:46:47,899 --> 00:46:51,698
Infelizmente,
as pessoas não estão prontas
939
00:46:51,699 --> 00:46:54,308
para um bebé
numa posição de poder.
940
00:46:54,309 --> 00:46:55,633
Ainda.
941
00:46:55,634 --> 00:46:58,339
Lembra-me de pedir o número
do teu barbeiro.
942
00:46:58,340 --> 00:47:01,308
Queres saber, podias
ser útil para mim.
943
00:47:01,309 --> 00:47:05,170
Com uma inteligência
superior como a minha.
944
00:47:06,246 --> 00:47:09,021
- A sério?
- Alguém que pode...
945
00:47:11,486 --> 00:47:12,787
Sim.
946
00:47:12,788 --> 00:47:16,089
Compreender verdadeiramente
o que estou a tentar realizar.
947
00:47:16,090 --> 00:47:18,604
- Bem, estás a olhar para ele.
- Bingo.
948
00:47:19,496 --> 00:47:20,893
Temos um nível secreto.
949
00:47:21,207 --> 00:47:22,994
Para bebés muito especiais.
950
00:47:22,995 --> 00:47:25,010
O melhor dos melhores.
A elite.
951
00:47:25,011 --> 00:47:28,208
- Além do azul?
- Sim. Muito além.
952
00:47:28,209 --> 00:47:29,518
Muito além.
953
00:47:31,011 --> 00:47:33,875
Há hoje uma reunião,
depois da escola.
954
00:47:33,876 --> 00:47:35,267
Só bebés.
955
00:47:35,268 --> 00:47:38,368
Podemos ser pequenos,
mas vamos dar aos adultos
956
00:47:38,369 --> 00:47:40,613
uma grande lição.
957
00:47:43,316 --> 00:47:45,104
- Chupa-chupa?
- Está bem.
958
00:47:46,090 --> 00:47:48,082
Está na hora do recreio.
Adeus.
959
00:47:48,809 --> 00:47:51,309
Sayonara...
960
00:47:55,513 --> 00:47:57,224
Acho que até correu bem.
961
00:47:59,318 --> 00:48:00,847
- És um bebé.
- O quê?
962
00:48:00,848 --> 00:48:02,808
Repito, és um bebé.
963
00:48:02,809 --> 00:48:04,833
Ele está a falar comigo?
É melhor que não
964
00:48:04,834 --> 00:48:06,434
porque, eu... Armstrong?
965
00:48:07,207 --> 00:48:09,876
Tens razão, Connie.
Ele está a falar do Armstrong.
966
00:48:09,877 --> 00:48:11,708
Não sei o que deu nela.
967
00:48:11,709 --> 00:48:13,864
Ela está muito estranha,
Dr. Federman.
968
00:48:15,293 --> 00:48:17,501
Não é cedo demais
para os terríveis dois?
969
00:48:17,502 --> 00:48:19,396
Existem terríveis uns?
Isso é uma coisa?
970
00:48:19,397 --> 00:48:21,509
Coelho que toca piano,
matas-me.
971
00:48:21,510 --> 00:48:22,900
Entendido.
972
00:48:22,901 --> 00:48:26,226
Precisamos de olhos no prémio,
confirmação visual aqui.
973
00:48:28,706 --> 00:48:30,111
Papá.
974
00:48:30,112 --> 00:48:32,720
Se eu estivesse aí,
beliscava-te com tanta força!
975
00:48:35,097 --> 00:48:36,621
O teu intervalo terminou.
976
00:48:36,622 --> 00:48:38,402
Navega para longe!
Que horas são?
977
00:48:38,403 --> 00:48:39,894
Está na hora do recreio.
978
00:48:39,895 --> 00:48:42,297
Estou atrasado, estou atrasado.
Vamos.
979
00:48:42,298 --> 00:48:44,097
Ele vai entender, certo?
980
00:48:44,510 --> 00:48:46,112
Certo. Onde estás?
Onde estás?
981
00:48:49,769 --> 00:48:51,213
Sim, bebé!
982
00:48:51,214 --> 00:48:56,199
- Não, os meus laços. não
- Já não os teus laços.
983
00:48:56,200 --> 00:48:58,392
Sim, onde há choro,
está o meu irmão.
984
00:49:04,208 --> 00:49:05,898
Aqui está.
985
00:49:06,216 --> 00:49:07,606
Fixe.
986
00:49:08,400 --> 00:49:10,493
Cola. Cola. Cola.
987
00:49:11,353 --> 00:49:13,088
GUGU DADÁ
988
00:49:13,089 --> 00:49:14,697
Azul!
989
00:49:14,698 --> 00:49:16,908
Onde vais?
Estás perdido?
990
00:49:16,909 --> 00:49:18,886
- Deixem-me passar, por favor?
- Não!
991
00:49:18,887 --> 00:49:22,132
Então, reprovaste
na aula de colorir, puto?
992
00:49:23,017 --> 00:49:24,329
A sério, meus?
993
00:49:25,095 --> 00:49:26,415
Cereja.
994
00:49:26,816 --> 00:49:28,902
Baza!
Azuis do outro lado.
995
00:49:28,903 --> 00:49:30,504
Deixem-no passar.
996
00:49:30,505 --> 00:49:32,613
- Ele é fixe.
- Vês? Eu sou fixe.
997
00:49:32,614 --> 00:49:34,130
Eu sou fixe.
998
00:49:34,489 --> 00:49:35,925
Falhaste comigo, Tim.
999
00:49:36,404 --> 00:49:37,894
Estava desesperado.
1000
00:49:37,895 --> 00:49:40,466
Eu gatinhei.
Fiz coisas com cola
1001
00:49:40,467 --> 00:49:42,590
das quais não me orgulho,
mas consegui.
1002
00:49:42,591 --> 00:49:44,504
Fiz todo o caminho
até ao escritório
1003
00:49:44,505 --> 00:49:46,342
e então onde estava o Tim?
1004
00:49:46,343 --> 00:49:47,817
- Eu sei.
- Onde está o Tim?
1005
00:49:47,818 --> 00:49:49,223
- Tentei.
- Onde está o Tim?
1006
00:49:49,224 --> 00:49:50,896
Estava dentro da Caixa,
está bem?
1007
00:49:50,897 --> 00:49:52,501
- A Caixa?
- A Caixa?
1008
00:49:52,502 --> 00:49:53,907
Cola.
1009
00:49:53,908 --> 00:49:55,310
Sim, é isso mesmo.
1010
00:49:55,815 --> 00:49:57,630
- A Caixa.
- Mostrem respeito.
1011
00:49:58,291 --> 00:50:01,010
Olha, Tim, é por isso
que trabalho sozinho.
1012
00:50:01,401 --> 00:50:02,796
Terei sucesso na missão.
1013
00:50:03,299 --> 00:50:04,891
Leva o pónei para casa.
1014
00:50:04,892 --> 00:50:08,015
A única coisa em que terás
sucesso é ficares sozinho.
1015
00:50:08,016 --> 00:50:09,421
- Óptimo.
- Óptimo!
1016
00:50:09,422 --> 00:50:10,913
Óptimo!
1017
00:50:10,914 --> 00:50:12,762
Gosto de póneis.
1018
00:50:13,251 --> 00:50:14,931
Obrigado por partilhares.
1019
00:50:20,889 --> 00:50:23,716
Estás a estragar tudo,
Templeton!
1020
00:50:23,717 --> 00:50:25,818
- Sim, Templeton.
- Estou a tentar.
1021
00:50:26,209 --> 00:50:28,979
Chegas sempre atrasada.
1022
00:50:28,980 --> 00:50:31,212
Desculpa, Nathan.
Estou a dar o meu melhor.
1023
00:50:31,213 --> 00:50:35,398
O teu melhor vai impedir-me
de ir para Juilliard.
1024
00:50:35,399 --> 00:50:37,708
- Sim, Templeton.
- E um, dois, três.
1025
00:50:37,709 --> 00:50:39,544
- E um, dois, três
- Um, dois, três
1026
00:50:39,545 --> 00:50:41,184
E um, dois, três
1027
00:50:41,185 --> 00:50:44,503
E um, dois, três
E um, dois, três
1028
00:50:44,504 --> 00:50:46,824
- E um, dois...
- Anda lá!
1029
00:50:46,825 --> 00:50:48,308
Estás a brincar comigo?
1030
00:50:48,309 --> 00:50:50,038
Agora não consigo, está bem?
1031
00:50:50,039 --> 00:50:51,706
Não posso.
Simplesmente não posso.
1032
00:50:51,707 --> 00:50:53,907
- Faço isto amanhã.
- A sério?
1033
00:50:55,782 --> 00:50:57,480
Está bem.
1034
00:50:58,400 --> 00:51:00,200
Vejo-te amanhã
no concurso.
1035
00:51:00,201 --> 00:51:01,707
Desaparece!
1036
00:51:02,105 --> 00:51:03,611
CONCURSO DE FIM DE ANO
1037
00:51:03,612 --> 00:51:05,494
COM SOLO
DE TABITHA TEMPLETON
1038
00:51:06,906 --> 00:51:09,816
Nathan, Nathan
deixa-me fazer.
1039
00:51:09,817 --> 00:51:11,292
Deixa-me fazer, Nathan.
1040
00:51:11,293 --> 00:51:12,698
Eu quero cantar a canção.
1041
00:51:12,699 --> 00:51:14,100
Não.
1042
00:51:14,101 --> 00:51:16,423
Quero vê-la a falhar.
1043
00:51:18,110 --> 00:51:19,696
Génio puro.
1044
00:51:21,383 --> 00:51:22,909
Mal posso esperar.
1045
00:51:22,910 --> 00:51:24,418
Isso é o que veremos.
1046
00:51:25,106 --> 00:51:27,121
Adeus, crianças.
1047
00:51:27,122 --> 00:51:28,944
Sayonara.
Auf Wiedersehen.
1048
00:51:28,945 --> 00:51:32,330
Adieu.
Adiós, niños.
1049
00:51:36,692 --> 00:51:38,411
Cum caraças.
1050
00:51:43,206 --> 00:51:45,244
Meu Deus.
1051
00:51:45,637 --> 00:51:48,683
Parem o que estão a fazer.
1052
00:51:48,684 --> 00:51:51,196
Vejo uma cria de pónei.
1053
00:51:51,971 --> 00:51:54,197
Gosto de póneis.
1054
00:51:54,198 --> 00:51:56,403
- Ali!
- Sim!
1055
00:51:56,404 --> 00:51:58,427
É tão gira!
1056
00:52:06,753 --> 00:52:08,588
É assim? Nada de olá?
1057
00:52:08,589 --> 00:52:10,290
- Nem um "Olá, mamã"?
- O quê?
1058
00:52:10,291 --> 00:52:12,331
Olá, Tabitha!
1059
00:52:13,120 --> 00:52:14,420
Olá.
1060
00:52:14,840 --> 00:52:16,358
O quê? Não me disseste
1061
00:52:16,359 --> 00:52:18,830
que tinhas uma irmã mais velha
que sabia conduzir.
1062
00:52:18,831 --> 00:52:21,199
- É a minha mãe.
- Tabitha, não interrompas.
1063
00:52:21,591 --> 00:52:23,232
Sou o novo amigo
da Tabitha...
1064
00:52:23,233 --> 00:52:25,477
- Pára.
- A sério?
1065
00:52:25,920 --> 00:52:27,456
Acabámos de nos conhecer.
1066
00:52:27,457 --> 00:52:29,013
Como te chamas,
novo amigo?
1067
00:52:29,368 --> 00:52:30,930
Pára. Estás a envergonhar-me.
1068
00:52:30,931 --> 00:52:33,514
Marcos. Marcos Lightspeed.
1069
00:52:35,211 --> 00:52:36,954
- Tina!
- Que se passa contigo?
1070
00:52:36,955 --> 00:52:38,406
Que gira.
1071
00:52:38,407 --> 00:52:40,020
É melhor ir andando
1072
00:52:40,021 --> 00:52:43,169
se vou andar cinco quilómetros
e meio até casa,
1073
00:52:43,170 --> 00:52:46,244
na neve, sem casaco.
1074
00:52:46,941 --> 00:52:48,570
Cinco quilómetros e meio?
1075
00:52:48,571 --> 00:52:51,055
Cinco e meio,
cinco e oitocentos.
1076
00:52:51,056 --> 00:52:53,774
O jantar à frente da televisão
não irá ao microondas sozinho.
1077
00:52:53,775 --> 00:52:55,953
- Jantar à frente da televisão?
- Sim, fico sozinho
1078
00:52:55,954 --> 00:52:57,577
então como o que quiser.
1079
00:52:57,578 --> 00:52:59,203
Os desenhos animados
são a minha baby-sitter.
1080
00:52:59,204 --> 00:53:00,847
- Não.
- Sim.
1081
00:53:02,164 --> 00:53:05,512
Estranhos na noite
1082
00:53:05,825 --> 00:53:08,361
A trocar olhares
1083
00:53:08,362 --> 00:53:10,650
Amantes...
O que é isto?
1084
00:53:11,167 --> 00:53:12,675
Algum tipo de partida?
1085
00:53:13,175 --> 00:53:15,004
As crianças podem ser
tão cruéis.
1086
00:53:15,005 --> 00:53:16,317
Olá.
1087
00:53:32,408 --> 00:53:34,811
É como a sala de recepções
do Bill Gates,
1088
00:53:35,185 --> 00:53:36,933
mas um bocado mais pequena.
1089
00:53:47,112 --> 00:53:48,601
O que é isto tudo?
1090
00:53:49,811 --> 00:53:51,623
Pesquisa e desenvolvimento?
1091
00:53:53,076 --> 00:53:54,532
Testes de produtos?
1092
00:53:58,397 --> 00:54:01,348
Algo me diz que isto
não é uma creche.
1093
00:54:02,245 --> 00:54:05,343
Caramba, podia usar
uma câmara escondida agora.
1094
00:54:05,344 --> 00:54:08,860
Navegar para longe
1095
00:54:09,554 --> 00:54:10,854
Enfim...
1096
00:54:16,693 --> 00:54:20,047
Não é tão giro
com essa roupa de karaté.
1097
00:54:24,863 --> 00:54:27,534
São algum tipo
de boy band ninja?
1098
00:54:37,932 --> 00:54:39,568
Meu Deus!
1099
00:54:41,775 --> 00:54:43,115
Desisto.
1100
00:54:43,561 --> 00:54:46,682
Cobra Kai!
1101
00:54:50,140 --> 00:54:51,783
Sayonara, bebés!
1102
00:54:51,784 --> 00:54:53,126
- Aí estás tu.
- Olá!
1103
00:54:53,635 --> 00:54:54,971
Obrigado.
1104
00:54:54,972 --> 00:54:56,903
Vejo que irritaste
os meus bebés ninja.
1105
00:54:56,904 --> 00:54:59,240
Caramba. Xô. Xô.
1106
00:54:59,802 --> 00:55:02,753
Que fortaleza subterrânea
maníaca não tem ninjas?
1107
00:55:02,754 --> 00:55:04,296
- Não é?
- Impressionante, não?
1108
00:55:04,297 --> 00:55:06,150
Muito impressionante.
O que achas?
1109
00:55:06,151 --> 00:55:08,300
Eu sei que a mensalidade
é muito alta,
1110
00:55:08,301 --> 00:55:09,975
mas como pagas
isto tudo?
1111
00:55:09,976 --> 00:55:11,539
Essa é uma boa pergunta.
1112
00:55:11,540 --> 00:55:14,353
- Ensinei bebés a programar.
- Não.
1113
00:55:14,354 --> 00:55:17,678
Sim e sabes o que dizem sobre ter
uma infinidade de macacos
1114
00:55:17,679 --> 00:55:19,086
a usar máquinas de escrever?
1115
00:55:19,087 --> 00:55:20,777
Acabarão por escrever
Shakespeare?
1116
00:55:20,778 --> 00:55:22,959
A+.
Rapaz, és inteligente.
1117
00:55:22,960 --> 00:55:26,837
Ou os aplicativos mais populares
que o dinheiro pode comprar.
1118
00:55:26,838 --> 00:55:28,945
Aplicativos.
Estão a programar aplicativos.
1119
00:55:28,946 --> 00:55:30,295
Gato Chat.
1120
00:55:30,296 --> 00:55:31,659
Desenha Mão.
1121
00:55:31,660 --> 00:55:33,604
Encontra o Meu Nariz.
1122
00:55:33,605 --> 00:55:35,896
- Quebra Acções.
- Fizeste o Quebra Acções?
1123
00:55:35,897 --> 00:55:37,612
Adoro o Quebra Acções.
1124
00:55:37,613 --> 00:55:40,370
Todos adoramos.
Mas o meu próximo aplicativo
1125
00:55:40,371 --> 00:55:42,804
vai mudar o mundo.
1126
00:55:43,344 --> 00:55:44,709
Para sempre.
1127
00:55:44,710 --> 00:55:46,414
Porquê preocupares
com a escola?
1128
00:55:46,415 --> 00:55:48,622
Podias postar
e ganhar milhões.
1129
00:55:50,454 --> 00:55:52,599
- Milhares de milhões.
- Milhares de milhões.
1130
00:55:52,980 --> 00:55:56,070
Sim, mas algumas coisas são mais
importantes do que o dinheiro.
1131
00:55:56,071 --> 00:55:57,615
Por favor, não digas "amor".
1132
00:55:58,728 --> 00:56:01,213
- Poder.
- Agora sim.
1133
00:56:02,858 --> 00:56:04,598
Isto é incrível.
1134
00:56:04,599 --> 00:56:07,448
Primeiro, a boleia,
e agora um jantar completo.
1135
00:56:07,449 --> 00:56:09,552
Que palácio.
1136
00:56:09,553 --> 00:56:11,861
- Têm electricidade?
- Sim, temos.
1137
00:56:11,862 --> 00:56:13,925
São além de generosos.
1138
00:56:13,926 --> 00:56:15,538
És sempre bem-vindo.
1139
00:56:16,437 --> 00:56:19,230
- Tabitha, podes pôr a mesa?
- Está bem, mãe.
1140
00:56:19,231 --> 00:56:21,340
A sério? Vais deixar aí?
1141
00:56:23,842 --> 00:56:25,194
Papá.
1142
00:56:25,195 --> 00:56:27,509
- É Marcos.
- O que estás a fazer aqui?
1143
00:56:27,510 --> 00:56:28,827
- Onde está o tio Ted?
- O quê?
1144
00:56:28,828 --> 00:56:30,787
- Expulsou-me da missão.
- Não pode.
1145
00:56:30,788 --> 00:56:32,827
Só eu posso.
Estás de volta à missão.
1146
00:56:32,828 --> 00:56:34,467
Não precisas.
Tenho a minha missão.
1147
00:56:34,468 --> 00:56:36,578
O que é mais importante
do que a minha?
1148
00:56:36,579 --> 00:56:38,334
Tenho de ir.
Lightspeed a sair.
1149
00:56:39,333 --> 00:56:41,498
Isto é óptimo.
1150
00:56:41,499 --> 00:56:42,902
Espero que estejas com fome.
1151
00:56:42,903 --> 00:56:45,088
Há montes de tempo
que não uso talheres.
1152
00:56:45,089 --> 00:56:47,231
Então, como correu
o teu primeiro dia?
1153
00:56:47,232 --> 00:56:48,796
Meio intenso.
1154
00:56:48,797 --> 00:56:50,560
Sim. Vais acostumar.
1155
00:56:50,561 --> 00:56:51,961
Até com o tal do Nathan?
1156
00:56:51,962 --> 00:56:53,833
Nathan. Ele é um problema.
1157
00:56:53,834 --> 00:56:55,704
Sim. Ele é um quadrado.
1158
00:56:55,705 --> 00:56:57,404
Um quadrado?
1159
00:56:57,405 --> 00:56:59,629
Sim, sabes, um palerma.
Um totó. Um nerd.
1160
00:56:59,630 --> 00:57:02,798
Um verdadeiro certinho.
Uma seca. Total palhaço.
1161
00:57:02,799 --> 00:57:04,546
Costumavam chamar-me
assim.
1162
00:57:04,547 --> 00:57:06,490
- És estranho.
- Sou?
1163
00:57:06,491 --> 00:57:08,905
Sim, mas de um forma boa.
1164
00:57:09,339 --> 00:57:12,974
Então, porque é que o concurso
está a stressar-te tanto?
1165
00:57:13,582 --> 00:57:14,999
Tenho de cantar.
1166
00:57:15,000 --> 00:57:17,043
- E depois?
- Não sei.
1167
00:57:17,044 --> 00:57:19,573
A minha família toda
vai lá estar,
1168
00:57:19,574 --> 00:57:21,506
incluindo o meu pai.
1169
00:57:22,773 --> 00:57:24,200
Certo.
1170
00:57:24,201 --> 00:57:26,393
E tens vergonha dele?
1171
00:57:26,394 --> 00:57:28,566
Não. Não é isso.
1172
00:57:29,668 --> 00:57:31,971
É só que ele é muito bom
nesse tipo de coisas...
1173
00:57:31,972 --> 00:57:35,466
Em ser criativo,
usar a imaginação,
1174
00:57:35,918 --> 00:57:37,433
mas é difícil para mim.
1175
00:57:37,933 --> 00:57:40,003
Só quero que ele
se orgulhe de mim.
1176
00:57:40,004 --> 00:57:41,453
Sabes?
1177
00:57:43,482 --> 00:57:46,482
- A sério?
- Bem, sim.
1178
00:57:48,857 --> 00:57:50,372
Para quem são
os pratos extras?
1179
00:57:50,373 --> 00:57:52,018
A minha mãe e o meu pai.
1180
00:57:52,019 --> 00:57:54,038
Olá, olá!
A chave ainda funciona!
1181
00:57:54,039 --> 00:57:55,999
Deviam
trocar a fechadura.
1182
00:57:56,000 --> 00:57:57,685
- Chegaram.
- Olhem quem chegou!
1183
00:57:57,686 --> 00:57:59,356
- Mãe e pai.
- Avó! Avô!
1184
00:57:59,357 --> 00:58:02,192
- Anda cá, minha gatinha.
- Chegaram!
1185
00:58:02,193 --> 00:58:04,768
- Como cresceste.
- És quase adolescente.
1186
00:58:04,769 --> 00:58:06,941
- Já votas?
- Mais 10 anos e meio, avó.
1187
00:58:06,942 --> 00:58:09,369
- Vão reconhecer-te.
- Não. Está tudo bem.
1188
00:58:09,370 --> 00:58:11,357
Estou de óculos.
Estás a ver?
1189
00:58:11,358 --> 00:58:13,109
- Selfie!
- Como fizeste de novo?
1190
00:58:13,110 --> 00:58:14,942
- Tragam o bebé.
- Esconde-te.
1191
00:58:14,943 --> 00:58:17,337
- Onde se escondeu o bebé?
- Calma. Relaxa.
1192
00:58:17,338 --> 00:58:18,748
- Ali está ela.
- Olá.
1193
00:58:18,749 --> 00:58:20,196
Quem é o tipo novo?
1194
00:58:20,197 --> 00:58:22,161
- É o Marcos.
- Apanhei-te.
1195
00:58:24,961 --> 00:58:27,576
Atenção, bebés. Bienvenue.
1196
00:58:27,577 --> 00:58:29,349
Willkommen.
1197
00:58:29,350 --> 00:58:32,655
Dobro pozhalovat'.
E namastê.
1198
00:58:33,775 --> 00:58:35,175
Bebés.
1199
00:58:36,364 --> 00:58:38,710
Chega de monitores.
1200
00:58:39,824 --> 00:58:41,733
Ouçam. Acreditem ou não,
1201
00:58:41,734 --> 00:58:43,746
eu era igual a vocês.
1202
00:58:44,486 --> 00:58:46,791
Sim. Até tinha pais.
1203
00:58:46,792 --> 00:58:49,981
Os meus eram psicólogos
infantis
1204
00:58:49,982 --> 00:58:52,937
e usaram-me
numa experiência.
1205
00:58:52,938 --> 00:58:54,704
- A sério?
- Expuseram-me
1206
00:58:54,705 --> 00:58:57,454
a 10 mil horas de Mozart,
1207
00:58:57,455 --> 00:59:00,454
aulas de idiomas
e rádio pública.
1208
00:59:00,455 --> 00:59:01,916
Detesto rádio pública.
1209
00:59:01,917 --> 00:59:05,340
Foi até perceber que era
mais inteligente que eles.
1210
00:59:05,341 --> 00:59:06,782
E quando comecei a andar,
1211
00:59:06,783 --> 00:59:10,113
fugi de casa.
1212
00:59:10,935 --> 00:59:13,351
Porquê?
Porque davam-me ordens.
1213
00:59:13,352 --> 00:59:16,208
Diziam-me sempre
o que tinha de fazer.
1214
00:59:16,209 --> 00:59:19,649
Mas uma simples palavra
mudou a minha vida.
1215
00:59:19,650 --> 00:59:21,351
"Não". Digam.
1216
00:59:21,352 --> 00:59:22,899
Não!
1217
00:59:22,900 --> 00:59:24,568
- Tirem uma soneca.
- Nyet!
1218
00:59:24,569 --> 00:59:26,641
- Vistam um casaco.
- Nein!
1219
00:59:26,642 --> 00:59:28,999
- Comam os vegetais.
- Nahii!
1220
00:59:29,000 --> 00:59:31,761
Vão deixar os adultos
mandar em vocês?
1221
00:59:31,762 --> 00:59:33,482
Não, não! Não, não, não!
1222
00:59:33,483 --> 00:59:34,968
- Vais?
- Deus ma livre.
1223
00:59:34,969 --> 00:59:36,397
É isso mesmo.
1224
00:59:36,398 --> 00:59:39,473
Porque têm os pais de estar
no comando, afinal?
1225
00:59:39,474 --> 00:59:41,694
Tiveram a oportunidade deles
e o que ganhámos?
1226
00:59:41,695 --> 00:59:45,800
Poluição, política, guerras.
1227
00:59:48,344 --> 00:59:50,501
Não fiquem admirados.
Vaiam.
1228
00:59:52,103 --> 00:59:55,481
A única coisa que nos prende
são eles,
1229
00:59:55,482 --> 00:59:57,195
mas acabou.
1230
00:59:57,196 --> 01:00:01,122
O momento pelo que trabalhamos
tanto está perto.
1231
01:00:01,123 --> 01:00:02,892
- O nosso Dia B.
- O nosso dia?
1232
01:00:02,893 --> 01:00:05,110
- O nosso dia B.
- Eu tenho esse tanto.
1233
01:00:05,111 --> 01:00:06,831
- Eu este aqui.
- Não, não é...
1234
01:00:06,832 --> 01:00:08,368
Não é o dia do aniversário.
1235
01:00:08,369 --> 01:00:10,953
É dia do início
da revolução dos bebés.
1236
01:00:10,954 --> 01:00:12,719
Boa, boa.
1237
01:00:12,720 --> 01:00:15,394
E haverá bolo.
Bolo para todos.
1238
01:00:15,395 --> 01:00:18,212
Bolo! Bolo! Bolo!
Bolo! Bolo!
1239
01:00:18,213 --> 01:00:19,699
Chega de regras.
1240
01:00:19,700 --> 01:00:21,293
Oh là là!
1241
01:00:21,294 --> 01:00:23,160
Chega de pais.
1242
01:00:25,941 --> 01:00:28,559
Sayonara, mamã e papá!
1243
01:00:28,560 --> 01:00:30,187
Isto é mau.
1244
01:00:30,973 --> 01:00:32,743
Está bem, acabou a festa.
1245
01:00:32,744 --> 01:00:35,239
Os vossos pais virão buscá-los.
1246
01:00:35,725 --> 01:00:37,331
Este é o trabalho
da minha vida.
1247
01:00:37,332 --> 01:00:40,090
Sim, dezassete longos meses.
1248
01:00:40,091 --> 01:00:42,885
A... chega de pais.
1249
01:00:44,413 --> 01:00:46,879
Um brinde à revolução.
1250
01:00:48,033 --> 01:00:49,500
Não. Não. Não.
1251
01:00:49,501 --> 01:00:51,796
- Não. Esta ficou boa.
- Tina.
1252
01:00:51,797 --> 01:00:54,868
- Que giro. Qual é o nome do app?
- O nome é Bebé Fofo.
1253
01:00:54,869 --> 01:00:57,250
- Diz-me como sacar.
- Já todos têm.
1254
01:00:57,251 --> 01:00:59,329
Então, Marcos... Lightspeed?
1255
01:00:59,330 --> 01:01:00,902
Foi isso que disseste?
1256
01:01:00,903 --> 01:01:02,293
Parece nome de desenho-animado.
1257
01:01:03,262 --> 01:01:04,566
Parece mesmo.
1258
01:01:05,707 --> 01:01:08,902
Os meus pais são um pouco
malucos, então...
1259
01:01:11,021 --> 01:01:13,012
Sinto que te conheço
de algum lado.
1260
01:01:13,013 --> 01:01:15,724
- Acho que não.
- Esta também ficou boa.
1261
01:01:15,725 --> 01:01:17,989
- Ele não te parece familiar?
- Acho que não.
1262
01:01:17,990 --> 01:01:21,318
- Sim, parece com o Tim.
- Pareces com o Tim!
1263
01:01:23,105 --> 01:01:24,659
Só que o Tim
não usa óculos.
1264
01:01:25,065 --> 01:01:26,377
Sim, verdade.
1265
01:01:27,699 --> 01:01:29,582
Olha só que coisa.
1266
01:01:30,441 --> 01:01:32,221
Onde está o Tim, mesmo?
1267
01:01:32,222 --> 01:01:34,416
Tim e Ted estão a viajar.
1268
01:01:34,417 --> 01:01:36,224
- Juntos?
- Estão a ligar-se.
1269
01:01:36,225 --> 01:01:38,513
- Já não era sem tempo.
- Sim.
1270
01:01:38,514 --> 01:01:40,889
Só espero que o Tim
volte a tempo do concurso.
1271
01:01:43,202 --> 01:01:44,772
Porque não voltaria?
1272
01:01:45,428 --> 01:01:46,928
- Tempo do Tim.
- Tempo do Tim.
1273
01:01:47,797 --> 01:01:49,202
O que é Tempo do Tim?
1274
01:01:49,203 --> 01:01:50,749
- Vai em frente.
- Está bem.
1275
01:01:50,750 --> 01:01:54,858
Bem, Marcos, Tempo do Tim
é como um buraco negro
1276
01:01:54,859 --> 01:01:58,880
onde coisas como realidade
e pontualidade se perdem.
1277
01:01:59,909 --> 01:02:03,696
O pai da Tabitha
tem uma imaginação fértil.
1278
01:02:03,697 --> 01:02:05,344
O que é uma coisa boa.
1279
01:02:05,345 --> 01:02:07,336
Sim, diria que é algo bom.
1280
01:02:07,337 --> 01:02:09,546
Lembras-te quando ele disse
que o nosso chefe
1281
01:02:09,547 --> 01:02:11,802
- nos queria raptar?
- Ele disse?
1282
01:02:11,803 --> 01:02:14,564
E que o irmão mais novo
podia andar e falar
1283
01:02:14,565 --> 01:02:16,236
mas só quando
não estávamos a ver.
1284
01:02:20,327 --> 01:02:21,831
Olhem para trás.
1285
01:02:24,084 --> 01:02:25,451
Isso é tão o papá.
1286
01:02:25,452 --> 01:02:28,145
Sabes, o Ted era um pouco
difícil de lidar.
1287
01:02:28,693 --> 01:02:30,676
- Ele conseguia ser bem...
- Nervoso.
1288
01:02:30,677 --> 01:02:32,604
Sim, temperamental.
1289
01:02:33,074 --> 01:02:34,995
Lembras-te quando
nos processou?
1290
01:02:35,793 --> 01:02:37,101
Adolescentes.
1291
01:02:37,559 --> 01:02:40,034
Mas sempre admirou
o irmão mais velho.
1292
01:02:40,035 --> 01:02:42,059
- Admirava?
- Sim.
1293
01:02:42,060 --> 01:02:43,858
Nunca o deixava sozinho.
1294
01:02:43,859 --> 01:02:45,818
Tudo o que o Tim fazia,
o Teddy queria fazer.
1295
01:02:45,819 --> 01:02:48,421
- A sério?
- Chamávamos de Teddy Mais Um.
1296
01:02:48,422 --> 01:02:51,606
- Mas não à frente dele.
- Não, não à frente dele.
1297
01:02:51,607 --> 01:02:53,262
Ele era muito litigioso.
1298
01:02:53,263 --> 01:02:55,754
Mas sabes uma coisa?
O teu pai não ligava.
1299
01:02:55,755 --> 01:02:57,800
Ele sentia tanto orgulho
do irmão mais novo.
1300
01:02:57,801 --> 01:02:59,714
Adorava exibi-lo.
1301
01:02:59,715 --> 01:03:01,879
Aqueles dois
faziam tudo juntos.
1302
01:03:02,452 --> 01:03:03,983
Eram os melhores amigos.
1303
01:03:04,474 --> 01:03:05,973
Tal como tu e eu.
1304
01:03:05,974 --> 01:03:07,460
Certo, Tina?
1305
01:03:07,829 --> 01:03:10,079
Melhores amigas para sempre.
Cócegas!
1306
01:03:10,854 --> 01:03:12,259
Isso é tão querido.
1307
01:03:20,747 --> 01:03:22,900
- Este é o meu guarda-roupa.
- Guarda-roupa fixe.
1308
01:03:22,901 --> 01:03:25,339
E esta é a minha cama.
E este é o meu peixe.
1309
01:03:26,176 --> 01:03:28,981
- Queres ver uma coisa muita fixe?
- Claro.
1310
01:03:30,215 --> 01:03:32,510
Fiz esse reprodutor de voz
para o Dr. Hawking.
1311
01:03:32,511 --> 01:03:34,158
O meu antigo...
1312
01:03:34,159 --> 01:03:35,838
- O que fizeste?
- Vê isto.
1313
01:03:36,159 --> 01:03:37,907
Diz olá, Dr. Hawking.
1314
01:03:39,174 --> 01:03:41,915
Oooolálálá.
1315
01:03:42,752 --> 01:03:44,703
Ele tem medo do palco.
1316
01:03:46,721 --> 01:03:48,908
- Este é o Carneirinho.
- Olá, Carneirinho.
1317
01:03:49,314 --> 01:03:52,251
Aquele é o meu modelo de galáxia
ali na prateleira.
1318
01:03:52,252 --> 01:03:54,555
O meu prémio de cientista
da semana.
1319
01:03:54,556 --> 01:03:56,273
A minha colecção
de rochas geodésicas.
1320
01:03:56,274 --> 01:03:58,718
- E o meu telescópio.
- Giro.
1321
01:03:59,281 --> 01:04:02,187
- Viola fixe.
- Sim. É do meu pai.
1322
01:04:02,522 --> 01:04:05,266
- Pai fixe.
- Estás bem?
1323
01:04:05,267 --> 01:04:07,217
Sim, sou bem mais alto
na minha cabeça.
1324
01:04:09,006 --> 01:04:11,499
Se quiseres, posso ajudar-te
com a tua canção.
1325
01:04:11,500 --> 01:04:12,935
Não, não podes.
1326
01:04:13,404 --> 01:04:15,317
- Os teus ouvidos vão sangrar.
- Pára.
1327
01:04:15,318 --> 01:04:16,646
Vai ser divertido.
1328
01:04:17,006 --> 01:04:18,445
Que tal esta? É um clássico.
1329
01:04:20,129 --> 01:04:21,511
Temos mesmo?
1330
01:04:21,512 --> 01:04:23,231
Vá lá, vamos tentar.
1331
01:04:24,454 --> 01:04:25,768
Tudo bem.
1332
01:04:27,929 --> 01:04:29,958
- Mas não vai ser bom.
- Sem julgamentos.
1333
01:04:29,959 --> 01:04:31,460
Só diversão.
1334
01:04:36,737 --> 01:04:40,858
Não há lugar como o nosso lar
1335
01:04:40,859 --> 01:04:43,607
Para passar os feriados
1336
01:04:43,608 --> 01:04:45,240
Por favor, pára.
1337
01:04:45,241 --> 01:04:47,158
Não, pára.
1338
01:04:47,159 --> 01:04:50,592
Não importa a distância
Que vais
1339
01:04:52,504 --> 01:04:54,635
Boa... tentativa.
1340
01:04:55,426 --> 01:04:57,190
Fico tão nervosa.
1341
01:04:57,191 --> 01:04:58,503
Está tudo bem.
1342
01:04:59,495 --> 01:05:01,377
Ouve,
tudo que tens de fazer
1343
01:05:01,682 --> 01:05:04,876
é imaginar
que estás dentro da canção.
1344
01:05:04,877 --> 01:05:08,187
A letra toda está a acontecer
contigo.
1345
01:05:09,358 --> 01:05:11,250
E podes ver as notas.
1346
01:05:16,440 --> 01:05:19,668
Se queres cantar, canta
1347
01:05:20,246 --> 01:05:23,589
E se queres ser livre
Sê livre
1348
01:05:24,009 --> 01:05:27,325
Há um milhão de coisas
Para ser
1349
01:05:28,346 --> 01:05:30,616
- Marcos, espera.
- Vamos.
1350
01:05:31,175 --> 01:05:34,268
E se queres cantar alto
Canta alto
1351
01:05:34,269 --> 01:05:35,634
Um pouco alto demais.
1352
01:05:35,635 --> 01:05:37,554
E se queres cantar baixo
Canta baixo
1353
01:05:37,555 --> 01:05:38,867
Eu seguro-te.
1354
01:05:38,868 --> 01:05:43,156
Porque há um milhão de formas
De fazer, sabes que há
1355
01:05:43,157 --> 01:05:45,150
Isto é demais.
1356
01:05:47,016 --> 01:05:48,807
É fácil
1357
01:05:50,719 --> 01:05:54,579
Só precisas de tentar
1358
01:05:57,868 --> 01:05:59,931
Podes cantar
O que quiseres
1359
01:06:00,379 --> 01:06:01,764
Que divertido!
1360
01:06:01,765 --> 01:06:03,781
A oportunidade é tua
1361
01:06:05,035 --> 01:06:07,555
E se fizeres à tua maneira
1362
01:06:09,150 --> 01:06:11,457
Podes fazer hoje
1363
01:06:11,458 --> 01:06:14,426
Marcos, espera. Onde estás?
1364
01:06:14,427 --> 01:06:15,957
Vamos lá. Tu consegues.
1365
01:06:15,958 --> 01:06:18,325
Não consigo.
1366
01:06:28,111 --> 01:06:29,878
Agora, força!
1367
01:06:41,946 --> 01:06:43,733
É fácil
1368
01:06:45,467 --> 01:06:48,985
Só tens de tentar
1369
01:06:48,986 --> 01:06:50,688
Está bem. É a minha vez.
1370
01:06:50,689 --> 01:06:52,608
Aqui vamos nós.
É contigo.
1371
01:06:53,012 --> 01:06:55,863
Se quiser cantar
Eu canto
1372
01:06:55,864 --> 01:07:00,222
- Isso! Solta a voz!
- E se quiser ser livre, serei
1373
01:07:00,223 --> 01:07:03,237
Porque há um milhão de coisas
Que podemos ser
1374
01:07:03,238 --> 01:07:06,111
Eu sei que há, eu sei que há
1375
01:07:06,112 --> 01:07:10,837
- Eu sei que há
- Sabes que há
1376
01:07:10,838 --> 01:07:14,297
- Eu sei que há
- Sabes que há
1377
01:07:14,298 --> 01:07:17,335
Eu sei que há
1378
01:07:21,866 --> 01:07:24,038
Foi incrível!
1379
01:07:24,039 --> 01:07:27,390
- Não. Foste incrível!
- Obrigada, Marcos.
1380
01:07:27,727 --> 01:07:29,648
- O quê?
- Vou guardar a fotografia!
1381
01:07:29,649 --> 01:07:31,249
Eles viram-nos!
1382
01:07:31,250 --> 01:07:34,539
- Pessoal, andem lá!
- Pára. Não, tira!
1383
01:07:35,359 --> 01:07:36,661
Não.
1384
01:07:36,998 --> 01:07:38,674
Pais, não é?
1385
01:07:39,166 --> 01:07:41,282
- Adeus, família Templeton!
- Adeus.
1386
01:07:41,283 --> 01:07:43,134
- Adeus, Marcos.
- Lightspeed.
1387
01:07:43,135 --> 01:07:45,126
- Rapaz esquisito.
- Sim. Não gosto dele.
1388
01:07:48,338 --> 01:07:50,447
Chama a minha atenção
1389
01:07:51,304 --> 01:07:54,296
Pega na minha mão
1390
01:07:54,975 --> 01:07:58,085
- Esta ligação é mais forte
- Vais arrasar, Tabitha.
1391
01:07:58,086 --> 01:08:00,233
Do que planeámos
1392
01:08:00,570 --> 01:08:05,451
Dá-me coragem
Para que possa
1393
01:08:05,452 --> 01:08:06,920
Atende, atende, atende,
1394
01:08:06,921 --> 01:08:09,383
atende, atende, atende.
1395
01:08:10,343 --> 01:08:13,038
Eles não entendem
que é o destino do mundo?
1396
01:08:13,039 --> 01:08:14,786
Estou à espera há séculos!
1397
01:08:14,787 --> 01:08:16,793
As telefonistas
estão a tirar uma soneca.
1398
01:08:16,794 --> 01:08:19,371
Estou à espera há tanto tempo
que até me cresceu um dente.
1399
01:08:19,372 --> 01:08:21,761
No meu tempo
escrevíamos memorandos.
1400
01:08:21,762 --> 01:08:23,754
Isso é giro e antiquado.
1401
01:08:24,770 --> 01:08:26,657
Lamento pelo futuro.
1402
01:08:26,658 --> 01:08:29,516
Queres falar de sentimentos
enquanto aguardo?
1403
01:08:29,517 --> 01:08:31,626
- Dou-te vinte minutos.
- Não.
1404
01:08:31,627 --> 01:08:34,634
Vamos aos detalhes, fofinho.
Do que tens medo?
1405
01:08:34,635 --> 01:08:37,415
De tubarões,
de levar com uma flecha na cabeça
1406
01:08:37,416 --> 01:08:39,522
e do IRS.
É isso.
1407
01:08:39,523 --> 01:08:42,038
Muito bem. Foi difícil?
Passos de bebé.
1408
01:08:42,039 --> 01:08:43,782
E a solidão?
1409
01:08:43,783 --> 01:08:45,205
Não sou solitário.
1410
01:08:46,009 --> 01:08:49,068
Só estou sozinho.
Há diferença.
1411
01:08:49,069 --> 01:08:50,970
Acho melhor leres
o teu ficheiro.
1412
01:08:51,431 --> 01:08:52,774
Dá-me já isso!
1413
01:08:53,532 --> 01:08:56,540
Só isto? É tão fininho.
1414
01:08:57,349 --> 01:09:00,551
"Querido Boss Baby,
eu prometo isto:"
1415
01:09:00,552 --> 01:09:03,309
"sempre que acordares,
eu vou estar lá."
1416
01:09:03,310 --> 01:09:05,864
"Todas as noites ao jantar,
eu vou estar lá."
1417
01:09:05,865 --> 01:09:08,489
"Em todos os aniversários
e nas manhãs de Natal,"
1418
01:09:08,490 --> 01:09:12,896
"eu vou estar lá
Ano após ano, após ano."
1419
01:09:13,302 --> 01:09:17,788
"E tu e eu
vamos sempre ser irmãos."
1420
01:09:18,224 --> 01:09:19,544
"Sempre."
1421
01:09:20,281 --> 01:09:22,894
Deu-me vontade de fazer
uma cara triste.
1422
01:09:28,203 --> 01:09:29,794
Nós eramos crianças.
1423
01:09:30,192 --> 01:09:32,551
Não sabíamos
o que era o mundo real.
1424
01:09:32,552 --> 01:09:35,377
E algum dia,
temos de crescer.
1425
01:09:35,378 --> 01:09:38,542
Só porque crescem,
não precisam de estar separados.
1426
01:09:38,543 --> 01:09:41,665
Não sei.
Acho que é tarde demais.
1427
01:09:42,018 --> 01:09:43,368
Olá!
1428
01:09:43,369 --> 01:09:46,118
- Desculpem o atraso.
- Papá!
1429
01:09:46,119 --> 01:09:48,158
- Papá, papá.
- O que se passa?
1430
01:09:48,159 --> 01:09:50,250
O tio Ted está
com muitas saudades tuas!
1431
01:09:50,251 --> 01:09:51,619
Não é fixe?
1432
01:09:55,951 --> 01:09:59,408
- Então, o que estás a fazer?
- Eu estava...
1433
01:09:59,409 --> 01:10:02,612
Não sei.
Só estava a trabalhar nisto.
1434
01:10:07,207 --> 01:10:09,781
Desculpa o que disse
no recreio.
1435
01:10:09,782 --> 01:10:12,625
O que acontece no parque infantil,
fica no parque infantil.
1436
01:10:12,626 --> 01:10:14,437
Estava preocupado
com a Tabitha.
1437
01:10:14,438 --> 01:10:16,062
Ela é a tua filha.
Eu entendo.
1438
01:10:16,063 --> 01:10:18,421
O tempo todo pensei
no que queria,
1439
01:10:18,422 --> 01:10:19,727
não o que ela precisava.
1440
01:10:19,728 --> 01:10:22,007
Acho que agora entendi
a cena da paternidade!
1441
01:10:22,008 --> 01:10:23,608
Estrela de ouro
para ti, papá.
1442
01:10:23,609 --> 01:10:25,397
- Continua assim!
- Sobre isso...
1443
01:10:25,398 --> 01:10:28,195
O Armstrong quer livrar-se
dos pais de qualquer maneira.
1444
01:10:28,196 --> 01:10:30,998
- O quê?
- Quer uma revolução de bebés!
1445
01:10:30,999 --> 01:10:34,529
Anda lá! Logo agora
que fiquei bom na paternidade.
1446
01:10:34,864 --> 01:10:36,654
- Temos de impedir!
- Nós, não.
1447
01:10:36,655 --> 01:10:38,129
- Tu?
- Nenhum de nós.
1448
01:10:38,130 --> 01:10:40,174
A BabyCorp vai assumir
daqui para frente.
1449
01:10:40,175 --> 01:10:42,478
Vão mandar bebés fuzileiros
ou uma coisa assim?
1450
01:10:42,479 --> 01:10:44,290
- É o que parece.
- Então vais...
1451
01:10:44,291 --> 01:10:46,518
vais voltar
para o teu escritório.
1452
01:10:46,519 --> 01:10:48,925
Vou. Vamos manter
contacto, Tim.
1453
01:10:48,926 --> 01:10:50,479
Está? BabyCorp?
1454
01:10:50,480 --> 01:10:52,908
Graças a Deus, BabyCorp.
Bem, BabyCo...
1455
01:10:52,909 --> 01:10:54,283
O quê? O quê?
1456
01:10:54,284 --> 01:10:57,142
Como assim não há
provas suficientes? BabyCorp?
1457
01:10:57,143 --> 01:11:00,315
Não vão fazer nada?
Mas, BabyCorp, eu...
1458
01:11:00,721 --> 01:11:02,353
Então nós vamos
tratar disso!
1459
01:11:02,354 --> 01:11:05,072
Querem saber, BabyCorp?
Eu despeço-me!
1460
01:11:05,073 --> 01:11:06,979
Que bando
de cheiradores de fraldas!
1461
01:11:08,659 --> 01:11:11,080
Parece temos de ser nós
a parar o Armstrong.
1462
01:11:11,081 --> 01:11:13,799
Vamos rebelar! Gostei!
1463
01:11:13,800 --> 01:11:15,408
- A missão está de volta?
- Está!
1464
01:11:15,409 --> 01:11:19,018
Se os dois se aguentarem
mais um bocado.
1465
01:11:19,019 --> 01:11:20,814
Acho que consigo.
1466
01:11:20,815 --> 01:11:22,515
- Tim?
- Acho que dá.
1467
01:11:22,516 --> 01:11:25,068
Boa!
A força está reunida.
1468
01:11:25,069 --> 01:11:27,705
São 20h45.
1469
01:11:27,706 --> 01:11:29,837
Muito bem.
O tempo está a passar.
1470
01:11:29,838 --> 01:11:33,635
Temos de impedir o Armstrong
antes que a fórmula acabe.
1471
01:11:33,636 --> 01:11:35,036
A trabalhar em equipa,
1472
01:11:35,037 --> 01:11:37,499
vamos atacar no concurso.
A tua vez, Tina.
1473
01:11:37,500 --> 01:11:41,015
- Este documento secreto...
- Querida, é uma programação.
1474
01:11:41,016 --> 01:11:43,388
Esta programação
ultra-secreta
1475
01:11:43,389 --> 01:11:46,842
revela que o Armstrong vai falar
com o público,
1476
01:11:46,843 --> 01:11:50,020
e ele vai fazer aqui,
bem no fim.
1477
01:11:50,021 --> 01:11:52,688
Precisamos de alguém
no fundo do palco. Tu, Tim.
1478
01:11:53,207 --> 01:11:55,213
Como é que ficarei lá
se não estou no concurso?
1479
01:11:55,214 --> 01:11:57,076
O meu pessoal
vai tratar disso.
1480
01:11:58,860 --> 01:12:00,381
Obrigado.
1481
01:12:00,382 --> 01:12:02,934
- Não!
- Óptimo. Vai.
1482
01:12:03,751 --> 01:12:05,051
Cola.
1483
01:12:07,135 --> 01:12:09,369
Pronto.
Já vais ficar bom.
1484
01:12:09,370 --> 01:12:10,810
Perfeito.
1485
01:12:10,811 --> 01:12:14,550
Eu serei os olhos e ouvidos
na plateia.
1486
01:12:14,551 --> 01:12:16,306
A minha mamã
não me pode ver a falar,
1487
01:12:16,307 --> 01:12:18,422
senão ela começa
a abraçar e a beijar,
1488
01:12:18,423 --> 01:12:20,846
mas estes acessórios farão
entenderem
1489
01:12:20,847 --> 01:12:23,355
a minha fala de bebé.
É o chamado dispositivo GAGA.
1490
01:12:23,356 --> 01:12:25,618
- Que giro.
- Olha só.
1491
01:12:26,182 --> 01:12:27,905
- Consegues ouvir, Papá?
- Giro.
1492
01:12:27,906 --> 01:12:30,846
Enquanto isso,
com o meu novo status roxo,
1493
01:12:30,847 --> 01:12:32,786
posso ficar perto
do Armstrong.
1494
01:12:33,475 --> 01:12:35,468
Isto é uma sobrancelha.
1495
01:12:35,937 --> 01:12:37,238
- Desculpa.
- Não, isso...
1496
01:12:37,239 --> 01:12:40,410
No momento certo,
implantarei o dispositivo.
1497
01:12:40,411 --> 01:12:43,185
- Consegui. Digo, consegues!
- Conseguiste o quê?
1498
01:12:43,186 --> 01:12:44,486
Vai com tudo, tigre.
1499
01:12:45,668 --> 01:12:48,294
Obrigado, pais.
Obrigado. Aí está...
1500
01:12:48,295 --> 01:12:50,388
Aí está o entusiasmo
que gosto de ver.
1501
01:12:50,389 --> 01:12:52,802
Isso permitirá que controle
o fato dele.
1502
01:12:52,803 --> 01:12:56,115
O Costeletas
fará o que eu quiser.
1503
01:12:58,661 --> 01:13:02,186
Posso fazê-lo dançar.
Posso fazê-lo caracolar.
1504
01:13:02,187 --> 01:13:04,469
- Não, não.
- E posso fazê-lo expor.
1505
01:13:04,470 --> 01:13:05,770
EJECTAR
1506
01:13:06,211 --> 01:13:08,343
Todos os pais
pegarão nos telemóveis.
1507
01:13:08,344 --> 01:13:10,497
Não olhem para mim.
1508
01:13:10,498 --> 01:13:13,460
As fotos espalhar-se-ão
como uma comichão da fralda.
1509
01:13:13,461 --> 01:13:15,877
E vamos para a nossa festa
de pizza.
1510
01:13:17,285 --> 01:13:19,792
- Perguntas?
- Depois da Tabitha cantar, não é?
1511
01:13:19,793 --> 01:13:21,276
Depois da Tabitha cantar.
1512
01:13:21,277 --> 01:13:24,735
Agora sentamos, relaxamos
e aproveitamos o espectáculo.
1513
01:13:27,580 --> 01:13:30,844
Bem-vindos, pais,
ao nosso concurso de fim de ano.
1514
01:13:30,845 --> 01:13:34,037
Lembrem-se, fotos com flash
no auditório
1515
01:13:34,038 --> 01:13:36,798
está absolutamente bem.
1516
01:13:36,799 --> 01:13:39,792
Tirem uma foto.
Mostrem que amam o vosso filho.
1517
01:13:40,877 --> 01:13:44,221
Vamos, Tim.
Prometeste que virias.
1518
01:13:44,773 --> 01:13:46,306
Desculpe.
O lugar está reservado.
1519
01:13:46,307 --> 01:13:48,239
- Não.
- Desculpe.
1520
01:13:48,240 --> 01:13:50,505
Desculpe.
1521
01:13:50,506 --> 01:13:52,492
Desculpe!
1522
01:13:52,888 --> 01:13:54,912
Tio Teddy, estás em posição?
1523
01:13:54,913 --> 01:13:56,486
O bebé está no berço.
1524
01:13:56,487 --> 01:13:58,664
O bebé está no berço.
1525
01:14:00,303 --> 01:14:02,222
Papá Urso, estás à escuta?
1526
01:14:02,223 --> 01:14:03,739
O floco pousou.
1527
01:14:03,740 --> 01:14:06,092
Aos vossos lugares, pessoal.
1528
01:14:06,093 --> 01:14:08,483
- Aqui vamos nós.
- Meu Deus. Está a começar.
1529
01:14:08,484 --> 01:14:11,537
- Finalmente.
- Está a começar.
1530
01:14:12,259 --> 01:14:14,305
- Gostas de concursos?
- Não, não.
1531
01:14:14,306 --> 01:14:17,084
Não estou a falar do espectáculo.
É o Dia B.
1532
01:14:17,957 --> 01:14:19,774
- Dia B?
- Isso.
1533
01:14:19,775 --> 01:14:22,077
Já está nos telemóveis
dos pais.
1534
01:14:23,205 --> 01:14:25,460
Ensino bebés a programar.
1535
01:14:25,461 --> 01:14:27,941
Aplicativos.
Estão a programar aplicativos.
1536
01:14:27,942 --> 01:14:29,475
Mas o meu próximo aplicativo...
1537
01:14:29,476 --> 01:14:33,169
Vai mudar o mundo
para sempre.
1538
01:14:34,039 --> 01:14:37,491
Bebé Fofo é o aplicativo
que mudará o mundo
1539
01:14:37,492 --> 01:14:40,747
- para sempre?
- O para sempre começa hoje.
1540
01:14:41,474 --> 01:14:42,987
Fixe.
1541
01:14:49,407 --> 01:14:53,222
O Inverno chegou
É a melhor época do ano
1542
01:14:53,223 --> 01:14:55,500
Mas devido ao degelo
Das calotas polares
1543
01:14:55,501 --> 01:14:57,231
O aquecimento global chegou
1544
01:14:57,232 --> 01:15:00,934
Parece Verão
A neve desapareceu
1545
01:15:00,935 --> 01:15:03,040
É tudo culpa dos nossos pais
1546
01:15:03,041 --> 01:15:05,577
Então estamos perdidos!
1547
01:15:05,578 --> 01:15:06,894
Perdidos!
1548
01:15:07,226 --> 01:15:08,527
Isto é sombrio.
1549
01:15:08,528 --> 01:15:10,110
Disseram
que estamos perdidos?
1550
01:15:10,111 --> 01:15:11,784
O que estamos a ver?
1551
01:15:13,527 --> 01:15:15,185
Os cérebros
estão a virar papa.
1552
01:15:15,186 --> 01:15:17,386
Meses de pesquisa hipnótica
incorporados
1553
01:15:17,387 --> 01:15:20,740
no aplicativo de fotos
mais fácil de usar já feito.
1554
01:15:21,797 --> 01:15:24,030
Agora só precisamos de sentar,
relaxar
1555
01:15:24,031 --> 01:15:25,664
e aproveitar o espectáculo.
1556
01:15:26,515 --> 01:15:29,059
Certo. Eu volto já. Nós...
1557
01:15:29,454 --> 01:15:31,029
Estamos sem Fini.
1558
01:15:33,783 --> 01:15:35,478
Diwali!
1559
01:15:37,270 --> 01:15:39,294
Las Posadas!
1560
01:15:41,403 --> 01:15:43,041
Agnóstico.
1561
01:15:44,364 --> 01:15:46,588
E Hanukkah!
1562
01:15:46,589 --> 01:15:48,242
O teu filho é tão talentoso.
1563
01:15:48,243 --> 01:15:50,662
- O teu também!
- Mentirosas.
1564
01:15:50,663 --> 01:15:53,098
Tina, responde.
O Dia B está a acontecer agora.
1565
01:15:53,099 --> 01:15:54,695
Está nos telemóveis.
1566
01:15:54,696 --> 01:15:58,275
O Armstrong está a usar um app
para atacar os pais.
1567
01:15:58,978 --> 01:16:01,590
- Bafo!
- Temos de parar o espectáculo.
1568
01:16:01,951 --> 01:16:05,906
Certo. Há uma grande alavanca
no fundo dos palcos.
1569
01:16:07,285 --> 01:16:09,102
Papá, temos de abortar.
1570
01:16:09,103 --> 01:16:11,068
Papá, responde. Papá!
1571
01:16:11,069 --> 01:16:13,387
Papá, papá.
1572
01:16:13,388 --> 01:16:16,174
- Ele não responde.
- Claro que não.
1573
01:16:16,175 --> 01:16:18,585
- Eu mesmo faço!
- Pára!
1574
01:16:19,144 --> 01:16:21,079
Só pessoal do teatro.
1575
01:16:21,928 --> 01:16:23,441
Vamos, natividade!
1576
01:16:23,442 --> 01:16:24,950
Sê mais santa!
1577
01:16:28,539 --> 01:16:29,839
Tabitha?
1578
01:16:30,633 --> 01:16:32,402
Não te preocupes.
1579
01:16:32,403 --> 01:16:33,703
Vais sair-te bem.
1580
01:16:33,704 --> 01:16:36,317
Obrigada, Marcos.
Obrigada pela ajuda.
1581
01:16:36,318 --> 01:16:37,618
De nada.
1582
01:16:37,619 --> 01:16:39,606
Acho que me entendes
mesmo.
1583
01:16:40,123 --> 01:16:41,764
Estou tão entusiasmada.
1584
01:16:41,765 --> 01:16:44,643
Só quero ver a cara do papá
quando eu cantar.
1585
01:16:46,316 --> 01:16:48,206
É a tua vez, Templeton!
1586
01:16:48,207 --> 01:16:50,275
- Deseja-me sorte.
- Boa sorte.
1587
01:16:50,276 --> 01:16:52,041
Muita sorte.
1588
01:16:52,042 --> 01:16:56,048
Estamos nesta juntos
1589
01:16:56,049 --> 01:16:59,935
Nós vivemos em harmonia
1590
01:17:01,139 --> 01:17:03,654
- Tim!
- Este é o bebé Jesus?
1591
01:17:07,957 --> 01:17:12,328
Temos de encerrar
o concurso!
1592
01:17:13,095 --> 01:17:14,461
O quê? Não! Porquê?
1593
01:17:14,462 --> 01:17:17,211
O Armstrong vai transformar
os pais em zombies
1594
01:17:17,212 --> 01:17:18,598
para ele comandar.
1595
01:17:18,599 --> 01:17:20,577
O que estás a fazer? Não!
1596
01:17:21,349 --> 01:17:22,836
A Tabitha é a seguir.
1597
01:17:22,837 --> 01:17:24,792
Arriscarias o futuro do mundo
1598
01:17:24,793 --> 01:17:27,361
- para veres a tua filha cantar?
- Sim!
1599
01:17:27,362 --> 01:17:28,739
Tenho de estar lá por ela.
1600
01:17:28,740 --> 01:17:31,350
Agora queres marcar presença.
1601
01:17:31,351 --> 01:17:32,651
O que estás a querer dizer?
1602
01:17:32,652 --> 01:17:34,288
Nem sequer vieste
à minha formatura.
1603
01:17:34,289 --> 01:17:35,589
Qual delas?
1604
01:17:35,590 --> 01:17:38,008
Administração, Direito.
Nenhuma delas.
1605
01:17:38,009 --> 01:17:39,739
Não apareceste
no meu casamento.
1606
01:17:39,740 --> 01:17:41,633
- Qual deles?
- Só tive um!
1607
01:17:41,634 --> 01:17:43,211
Tínhamos um acordo, Tim.
1608
01:17:43,212 --> 01:17:45,252
Prometeste estar sempre
presente.
1609
01:17:46,006 --> 01:17:49,069
- Mas onde...
- Quebra de contracto!
1610
01:17:54,622 --> 01:17:56,417
Como vão, rapazes?
1611
01:17:57,434 --> 01:17:59,962
Nada vais estragar o meu Dia B.
1612
01:17:59,963 --> 01:18:02,113
Nem mesmo vocês.
1613
01:18:03,131 --> 01:18:06,221
- Fomos apanhados.
- Era óbvio desde o início
1614
01:18:06,222 --> 01:18:08,639
que estavam
a trabalhar juntos.
1615
01:18:08,640 --> 01:18:09,940
O que nos entregou?
1616
01:18:09,941 --> 01:18:12,446
Bem, as discussões,
1617
01:18:12,447 --> 01:18:14,452
disputas patéticas,
1618
01:18:14,453 --> 01:18:15,930
o ciúme.
1619
01:18:15,931 --> 01:18:19,481
São mesmo irmãos.
1620
01:18:21,640 --> 01:18:23,193
Levem-nos para a Caixa.
1621
01:18:23,194 --> 01:18:25,665
Não. A Caixa não,
agora não!
1622
01:18:25,666 --> 01:18:26,999
Por favor.
1623
01:18:27,000 --> 01:18:28,940
É mesmo uma pena que nunca
1624
01:18:28,941 --> 01:18:31,033
terás a oportunidade de consertar
a tua relação
1625
01:18:31,034 --> 01:18:33,096
- Não!
- e recuperar a intimidade
1626
01:18:33,097 --> 01:18:34,461
que um dia já tiveste.
1627
01:18:34,462 --> 01:18:36,155
- Desculpa aí.
- Não.
1628
01:18:36,156 --> 01:18:38,325
- Não!
- Adiós, Marcos.
1629
01:18:41,746 --> 01:18:43,180
Olha ali. Ali está ela!
1630
01:18:43,181 --> 01:18:44,481
O nosso anjinho.
1631
01:18:44,482 --> 01:18:45,813
A Tabby está na árvore.
1632
01:18:56,951 --> 01:18:59,128
Só tinhas uma tarefa.
1633
01:18:59,129 --> 01:19:00,429
Só uma.
1634
01:19:01,541 --> 01:19:03,075
- Não.
- A fonte.
1635
01:19:03,076 --> 01:19:04,597
Está a inundar.
1636
01:19:04,598 --> 01:19:05,976
Não nos estão a expulsar,
1637
01:19:06,354 --> 01:19:07,716
estão-nos a eliminar.
1638
01:19:18,863 --> 01:19:22,653
E um, dois, três,
um, dois, três.
1639
01:19:33,637 --> 01:19:36,033
Chama a minha atenção
1640
01:19:36,427 --> 01:19:38,810
Pega na minha mão
1641
01:19:39,520 --> 01:19:44,328
Esta ligação é mais forte
Do que planeámos
1642
01:19:44,665 --> 01:19:47,174
Dá-me coragem
1643
01:19:47,175 --> 01:19:49,760
Para que eu possa aterrar
1644
01:19:49,761 --> 01:19:53,276
Sabemos que divididos
Vamos cair
1645
01:19:53,277 --> 01:19:56,972
Então vamos ficar juntos
1646
01:19:58,127 --> 01:20:01,287
Ri e chora comigo
1647
01:20:01,288 --> 01:20:03,719
Voa bem alto comigo
1648
01:20:03,720 --> 01:20:06,666
Olha o pôr do sol
E o nascer do sol
1649
01:20:06,667 --> 01:20:09,263
O mundo parece tão bom
Aos nossos olhos
1650
01:20:09,264 --> 01:20:13,381
Como a lua e as estrelas
À noite
1651
01:20:15,508 --> 01:20:16,808
Eu sei, estraguei tudo,
1652
01:20:16,809 --> 01:20:18,708
estraguei a missão
1653
01:20:19,461 --> 01:20:21,407
e sou um péssimo pai.
1654
01:20:21,408 --> 01:20:24,036
Estragaste mesmo
a missão,
1655
01:20:24,548 --> 01:20:26,047
mas és um óptimo pai!
1656
01:20:26,048 --> 01:20:27,529
Não, não sou.
1657
01:20:27,530 --> 01:20:29,088
Nunca conseguiria ser pai.
1658
01:20:29,089 --> 01:20:30,935
Trabalhas o dia inteiro,
1659
01:20:30,936 --> 01:20:32,394
não podes sair se quiseres
1660
01:20:32,395 --> 01:20:34,094
e nem és pago como deve ser.
1661
01:20:34,095 --> 01:20:35,948
Francamente,
como isso não é ilegal?
1662
01:20:36,555 --> 01:20:38,631
Sempre tive inveja de ti.
1663
01:20:38,632 --> 01:20:40,855
Também quis ser
bem-sucedido.
1664
01:20:41,179 --> 01:20:42,479
Claro, Tim.
1665
01:20:42,480 --> 01:20:43,830
Fiz muito dinheiro,
1666
01:20:44,653 --> 01:20:46,164
mas fizeste uma família.
1667
01:20:48,102 --> 01:20:49,402
A verdade é que...
1668
01:20:50,176 --> 01:20:51,711
é solitário lá no topo.
1669
01:20:55,477 --> 01:20:57,815
Alcança comigo
1670
01:20:58,140 --> 01:21:00,815
Vê o céu
1671
01:21:01,542 --> 01:21:06,519
Eu sempre estarei aqui
Para o resto da tua vida
1672
01:21:06,520 --> 01:21:08,847
Navega naquele oceano
1673
01:21:09,269 --> 01:21:11,605
Encontra aquela areia
1674
01:21:11,606 --> 01:21:15,242
Sabemos que divididos
Vamos cair
1675
01:21:15,243 --> 01:21:19,275
Então vamos ficar juntos
1676
01:21:24,867 --> 01:21:28,804
Desculpa por não
te ter ido visitar.
1677
01:21:28,805 --> 01:21:30,660
Uma pessoa sábia disse-me
1678
01:21:30,661 --> 01:21:32,313
que só porque ficas
mais velho
1679
01:21:32,314 --> 01:21:34,603
não quer dizer que precisas
ficar mais longe.
1680
01:21:34,604 --> 01:21:36,429
- Foi a Tina?
- Sim.
1681
01:21:36,430 --> 01:21:39,126
Ela é tão inteligente.
1682
01:21:39,127 --> 01:21:41,245
Parece que ela vê
a tua alma.
1683
01:21:41,573 --> 01:21:44,154
Desculpa por perder
as tuas formaturas.
1684
01:21:44,155 --> 01:21:46,127
Desculpa por perder
o teu único casamento.
1685
01:21:47,617 --> 01:21:49,655
Desculpa por não estar
presente por ti.
1686
01:21:50,046 --> 01:21:52,498
Lado a lado
1687
01:21:52,964 --> 01:21:55,437
De mãos dadas
1688
01:21:55,949 --> 01:22:00,949
Falamos uma língua que mais
Ninguém consegue entender
1689
01:22:00,950 --> 01:22:03,299
Ouve aqueles aplausos
1690
01:22:03,677 --> 01:22:06,280
Começa a banda
1691
01:22:06,281 --> 01:22:10,456
Sabemos que divididos
Vamos cair
1692
01:22:10,457 --> 01:22:15,457
Então vamos ficar juntos
1693
01:22:38,484 --> 01:22:40,302
Tabitha.
1694
01:22:40,814 --> 01:22:43,269
Avô? Avó? Mãe?
1695
01:22:43,270 --> 01:22:44,666
Não!
1696
01:22:45,414 --> 01:22:48,603
Caramba, Tabitha.
Estiveste tão bem.
1697
01:22:48,604 --> 01:22:51,132
Isso foi tão malcriado
1698
01:22:51,133 --> 01:22:52,433
de todos vocês.
1699
01:22:52,434 --> 01:22:56,563
Vamos lá, malta.
Que tal uma salva de palmas?
1700
01:22:58,518 --> 01:23:01,217
- Muito bem.
- Eles são zombies!
1701
01:23:01,218 --> 01:23:05,911
Conseguimos!
A revolução do bebé começou.
1702
01:23:06,781 --> 01:23:08,734
Já não há necessidade
de fantasias.
1703
01:23:11,601 --> 01:23:13,124
Quem quer bolo?
1704
01:23:14,348 --> 01:23:16,072
Meu Deus!
1705
01:23:16,614 --> 01:23:18,812
Feliz Dia B para todos.
1706
01:23:18,813 --> 01:23:20,232
Papá, tio Ted.
1707
01:23:20,233 --> 01:23:22,126
Vá lá! Onde estão?
1708
01:23:33,206 --> 01:23:36,386
Aqui está, mana. Já usei isto,
então sei que é seguro.
1709
01:23:36,893 --> 01:23:38,199
Obrigada.
1710
01:23:40,421 --> 01:23:42,780
Espera. Estás a falar?
1711
01:23:42,781 --> 01:23:44,863
Eu sei.
É muito estranho, não é?
1712
01:23:45,303 --> 01:23:46,784
Meu Deus, estás a falar!
1713
01:23:46,785 --> 01:23:48,229
É uma emergência.
1714
01:23:48,230 --> 01:23:50,725
Estou numa missão
super secreta da BabyCorp.
1715
01:23:51,685 --> 01:23:54,170
Então as histórias do papá
são verdadeiras?
1716
01:23:54,171 --> 01:23:56,023
Isso é o que diz o fato.
1717
01:23:56,024 --> 01:23:58,395
- Como é que estou?
- Não acredito!
1718
01:23:58,396 --> 01:24:01,082
Agora, não consigo falar
com o papá ou com o tio Ted,
1719
01:24:01,083 --> 01:24:02,708
preciso da tua ajuda,
irmãzona.
1720
01:24:02,709 --> 01:24:04,134
Espera. O papá está aqui?
1721
01:24:04,135 --> 01:24:06,520
- Estavam aqui o tempo todo.
- Onde?
1722
01:24:06,521 --> 01:24:10,040
Não tenho tempo para explicar,
mas o Dr. Armstrong é um bebé.
1723
01:24:10,041 --> 01:24:12,232
Um bebé muito mau.
1724
01:24:12,233 --> 01:24:16,333
Em breve, o mundo será
o nosso parque infantil.
1725
01:24:19,602 --> 01:24:22,254
Agora podemos obrigar os pais
a fazer o que quisermos.
1726
01:24:22,255 --> 01:24:24,380
Demais! Isso!
1727
01:24:24,381 --> 01:24:27,305
Acabaram as regras.
1728
01:24:27,306 --> 01:24:30,029
Sayonara, mamã e papá.
1729
01:24:30,030 --> 01:24:32,118
Sim.
1730
01:24:32,119 --> 01:24:33,789
- Mamã?
- Papá?
1731
01:24:33,790 --> 01:24:35,189
Avô?
1732
01:24:35,190 --> 01:24:36,575
Estão a gozar comigo?
1733
01:24:36,576 --> 01:24:38,908
Temos de impedir
antes que se torne global.
1734
01:24:38,909 --> 01:24:40,903
- Isso.
- O que vamos fazer?
1735
01:24:40,904 --> 01:24:45,030
Temos de achar o sei lá o nome
que tem os telefones dos pais.
1736
01:24:45,031 --> 01:24:46,508
- O servidor.
- Sim, sim.
1737
01:24:46,509 --> 01:24:48,945
É um daqueles grandes
que usam na escola?
1738
01:24:48,946 --> 01:24:51,552
Vamos ver. Os servidores
ficam muito quentes,
1739
01:24:51,553 --> 01:24:52,872
precisam de condutas de ar.
1740
01:24:52,873 --> 01:24:56,678
- Agora estás a pensar!
- Que se cruzam na Acorn!
1741
01:24:56,679 --> 01:24:58,824
- A+!
- Vamos.
1742
01:24:58,825 --> 01:25:00,318
Por aqui.
1743
01:25:00,319 --> 01:25:02,072
A oportunidade bate à porta.
1744
01:25:02,805 --> 01:25:05,405
Primeiro, temos de fazer
um pit stop rápido.
1745
01:25:05,718 --> 01:25:08,797
O vosso tempo terminou.
1746
01:25:08,798 --> 01:25:10,903
Parece que é isso, Tim.
1747
01:25:10,904 --> 01:25:12,204
Bem,
1748
01:25:12,706 --> 01:25:16,773
pelo menos temos estes últimos
momentos preciosos juntos.
1749
01:25:17,804 --> 01:25:20,328
Precioso. Preciosa!
1750
01:25:26,790 --> 01:25:29,135
Certo. Preciosa. Preciosa!
1751
01:25:56,113 --> 01:25:57,913
Esta é a minha miúda.
1752
01:25:58,939 --> 01:26:00,239
Obrigado.
1753
01:26:02,126 --> 01:26:04,153
Tina? Tina, fala.
É o papá.
1754
01:26:04,154 --> 01:26:06,585
Papá!
Temos de desligar o servidor.
1755
01:26:06,586 --> 01:26:08,172
Está na Acorn.
1756
01:26:08,592 --> 01:26:11,135
- Isto é tão estranho.
- Eu vou à frente.
1757
01:26:11,136 --> 01:26:12,878
Rápido, para a Acorn!
1758
01:26:16,716 --> 01:26:18,790
Segura as calças, amigo.
1759
01:26:25,998 --> 01:26:27,300
Não!
1760
01:26:28,218 --> 01:26:29,751
Cola!
1761
01:26:31,085 --> 01:26:32,531
Pó mágico!
1762
01:26:33,026 --> 01:26:34,402
- Sim, querida.
- Isso.
1763
01:26:42,338 --> 01:26:43,910
O quê?
1764
01:26:43,911 --> 01:26:45,219
Para onde fui?
1765
01:26:47,376 --> 01:26:49,203
Gosto do teu pijama.
1766
01:26:53,279 --> 01:26:55,279
Aonde vais?
1767
01:26:56,312 --> 01:26:57,945
Tenho orgulho
de ser um amarelo.
1768
01:26:57,946 --> 01:26:59,692
Eu gosto do teu pónei.
1769
01:27:00,608 --> 01:27:03,215
- Obrigado.
- O quê?
1770
01:27:05,148 --> 01:27:06,448
Não, não.
1771
01:27:07,314 --> 01:27:08,614
LIGAR
1772
01:27:10,489 --> 01:27:13,102
Agora vamos partir
essa grande noz.
1773
01:27:14,749 --> 01:27:17,245
Não. Está prestes
a tornar-se mundial.
1774
01:27:17,246 --> 01:27:19,052
Como vamos subir ali?
1775
01:27:19,053 --> 01:27:20,366
COLA ESCOLAR
1776
01:27:20,367 --> 01:27:22,372
- A sério?
- Bem, têm coragem.
1777
01:27:22,373 --> 01:27:25,208
Reconheço. Bom sentido, até.
Muito admirável.
1778
01:27:25,209 --> 01:27:27,790
Ainda assim, irritante.
1779
01:27:27,791 --> 01:27:29,478
Um tanto irritante. Sim.
1780
01:27:29,479 --> 01:27:32,544
Vou ter de, sabem,
impedi-los.
1781
01:27:32,545 --> 01:27:34,963
- Cola-me, cola-me.
- Preciosa, ataca-o.
1782
01:27:34,964 --> 01:27:37,202
És muito pequena
e é tarde demais.
1783
01:27:38,135 --> 01:27:39,450
Cão malvado.
1784
01:27:39,451 --> 01:27:41,367
Animais não são permitidos
na escola.
1785
01:27:41,368 --> 01:27:42,729
Preciosa.
1786
01:27:43,369 --> 01:27:46,523
- E tu, meu pequeno pupilo.
- Vai, vai! Anda, anda!
1787
01:27:46,524 --> 01:27:48,409
Ofereci-te o mundo.
1788
01:27:48,410 --> 01:27:50,089
Podíamos ter sido parceiros.
1789
01:27:50,090 --> 01:27:52,475
Tenho uma coisa melhor
do que um parceiro.
1790
01:27:52,476 --> 01:27:54,775
- Tenho um irmão.
- Sim!
1791
01:27:54,776 --> 01:27:56,275
- Larga.
- Não, larga tu.
1792
01:27:56,276 --> 01:27:58,508
Percebi.
1793
01:27:58,509 --> 01:28:00,722
O quê?
O que se passa?
1794
01:28:03,680 --> 01:28:06,279
- Esse é o meu fato de lazer.
- Fica melhor nela.
1795
01:28:06,280 --> 01:28:07,839
Mãos para cima,
fraldas para baixo.
1796
01:28:07,840 --> 01:28:09,445
As coisas estão estranhas.
1797
01:28:09,446 --> 01:28:10,947
Sim,
estas são as minhas miúdas!
1798
01:28:10,948 --> 01:28:12,702
- É mesmo o papá?
- Sim.
1799
01:28:12,703 --> 01:28:14,916
Disse montes de coisas
àquele puto.
1800
01:28:14,917 --> 01:28:16,709
Bem,
típica reunião familiar.
1801
01:28:16,710 --> 01:28:18,169
Quanto mais, melhor.
1802
01:28:18,170 --> 01:28:21,981
- Digo que chamemos os vossos pais.
- Não.
1803
01:28:21,982 --> 01:28:23,349
Está bem.
1804
01:28:23,350 --> 01:28:26,109
Papás e mamãs,
abracem-nos até à morte.
1805
01:28:26,110 --> 01:28:28,150
Esqueçam-nos.
Cheguem até ao servidor.
1806
01:28:28,151 --> 01:28:29,682
Vai, Tina, vai!
1807
01:28:33,795 --> 01:28:35,979
- Consegues, Tina.
- Desçam já daí.
1808
01:28:35,980 --> 01:28:37,730
Agarra os chupa-chupas!
1809
01:28:37,731 --> 01:28:40,489
Nunca se metam com o pónei
de outro homem.
1810
01:28:41,151 --> 01:28:43,528
Bem aqui. Fiquem por aí.
Bem aí.
1811
01:28:44,447 --> 01:28:46,245
Tim, o que fazemos agora?!
1812
01:28:46,246 --> 01:28:47,907
Não te mexas.
Talvez não nos vejam.
1813
01:28:47,908 --> 01:28:49,628
Tim, estão a ver-nos.
Já nos viram.
1814
01:28:49,629 --> 01:28:52,412
- Mexeste-te? Eu não.
- A sério, Tim?
1815
01:28:52,826 --> 01:28:55,247
- Já está altinho demais.
- Não olhes para baixo.
1816
01:28:55,248 --> 01:28:57,466
Olha para a frente, está bem?
1817
01:28:59,665 --> 01:29:02,322
- Está fechada.
- Posso dar-te uma mão?
1818
01:29:02,323 --> 01:29:03,715
Claro, ironicamente,
1819
01:29:03,716 --> 01:29:06,426
porque a mão é uma chave.
1820
01:29:06,427 --> 01:29:08,134
Não, não, não.
1821
01:29:08,135 --> 01:29:09,716
- Não, não, não.
- Obrigado, mana.
1822
01:29:10,430 --> 01:29:12,144
Afastem-se do meu servidor.
1823
01:29:13,267 --> 01:29:15,199
- Desliga, Tabitha.
- O que vais fazer?
1824
01:29:15,200 --> 01:29:16,686
Não, não, não!
Não!
1825
01:29:16,687 --> 01:29:18,382
Não faças isso!
1826
01:29:18,383 --> 01:29:19,714
Não!
1827
01:29:19,715 --> 01:29:21,175
- Abraçar...
- Abraçar o avô.
1828
01:29:21,176 --> 01:29:23,072
É "A Noite dos Mortos-Vivos".
1829
01:29:23,073 --> 01:29:26,071
- Pai, pára!
- Abraçar.
1830
01:29:28,616 --> 01:29:30,784
Para trás.
Para trás, seus monstrinhos.
1831
01:29:30,785 --> 01:29:33,162
Para trás tu,
calça rota.
1832
01:29:34,676 --> 01:29:36,515
Roubei-te o nariz.
1833
01:29:37,833 --> 01:29:40,252
Apontar ao estômago!
1834
01:29:48,711 --> 01:29:50,523
- Já dei cabo dele.
- Atrevida.
1835
01:29:50,524 --> 01:29:52,305
Tina, acho que consegui.
1836
01:29:52,306 --> 01:29:54,654
Não apertes esse botão.
Não apertes esse botão.
1837
01:29:56,587 --> 01:29:59,278
- E... pressionar.
- Não, não! Pára já!
1838
01:29:59,279 --> 01:30:01,064
Já chega.
1839
01:30:01,065 --> 01:30:04,068
- Olha o que me fizeste fazer.
- Alarme de incêndio.
1840
01:30:04,069 --> 01:30:05,652
- Caraças.
- Pai!
1841
01:30:05,653 --> 01:30:08,013
Tio Ted!
Soa o alarme de incêndio!
1842
01:30:08,014 --> 01:30:09,656
- Ajudem-nas.
- Nada de beijos!
1843
01:30:09,657 --> 01:30:11,453
As meninas precisam de nós.
1844
01:30:12,640 --> 01:30:14,786
Criaturas, tempo esgotado.
1845
01:30:15,826 --> 01:30:17,830
Incríveis seres galopantes!
1846
01:30:17,831 --> 01:30:19,845
O quê? Como é?
1847
01:30:21,335 --> 01:30:23,987
Tim!
Soa o alarme!
1848
01:30:23,988 --> 01:30:25,529
Vou tratar de pará-los.
1849
01:30:25,530 --> 01:30:27,340
Faz com que chova.
1850
01:30:27,341 --> 01:30:28,675
Deixa comigo.
1851
01:30:28,676 --> 01:30:31,679
O que estão a fazer? Não dão conta
de uma fase má?
1852
01:30:32,846 --> 01:30:35,223
Vai, Marcos...
Pai. Vai com tudo!
1853
01:30:35,224 --> 01:30:37,016
Voltei!
1854
01:30:37,017 --> 01:30:38,326
- Vamos lá.
- Podes vir.
1855
01:30:38,327 --> 01:30:40,459
Que tal outro round,
valentão? Vem!
1856
01:30:40,460 --> 01:30:43,398
- Parem com isso.
- Ainda tenho estes.
1857
01:30:43,399 --> 01:30:44,996
Põe já a minha irmã no chão.
1858
01:30:44,997 --> 01:30:48,277
O Dia B vai acontecer,
queiram ou não.
1859
01:30:48,278 --> 01:30:50,363
Não vão passar!
1860
01:30:50,364 --> 01:30:52,282
Não passarão.
1861
01:30:52,283 --> 01:30:54,290
Não!
Parem já de passar.
1862
01:30:56,482 --> 01:30:58,479
É isso tudo, pai!
Estiveste bem!
1863
01:31:00,741 --> 01:31:02,125
Só isso?
1864
01:31:02,126 --> 01:31:04,568
É isso mesmo. Porquê?
A escola é dispendiosa.
1865
01:31:04,569 --> 01:31:07,447
Tenho de reduzir custos
nalgum lugar.
1866
01:31:07,448 --> 01:31:08,807
Não está a resultar.
1867
01:31:08,808 --> 01:31:11,417
- Accionaste bem?
- De que outra forma se acciona?
1868
01:31:11,744 --> 01:31:13,261
Verão que tenho razão.
1869
01:31:13,262 --> 01:31:15,252
Todos vão ver.
1870
01:31:15,253 --> 01:31:18,017
A maioridade dos pais
chegou ao fim.
1871
01:31:22,897 --> 01:31:25,598
Viva, viva, viva.
1872
01:31:25,599 --> 01:31:28,067
Que tal me verem
a fazer um brinde?
1873
01:31:28,068 --> 01:31:31,322
À revolução dos bebés
e a mim.
1874
01:31:34,909 --> 01:31:36,868
Está na hora do vulcão de doces...
1875
01:31:36,869 --> 01:31:39,241
- Isso é óptimo.
- Da perdição!
1876
01:31:39,242 --> 01:31:40,819
O que é isto?
O que estão a fazer?
1877
01:31:40,820 --> 01:31:42,248
Não, não, não! Não!
1878
01:31:42,249 --> 01:31:44,751
Não, não, não.
1879
01:31:44,752 --> 01:31:46,419
- Não, não, não.
- Bombardear?
1880
01:31:46,420 --> 01:31:48,221
- Bum!
- Não façam isso!
1881
01:31:55,806 --> 01:31:57,787
Não! Tabitha!
1882
01:31:59,099 --> 01:32:01,331
Não! Alguém me ajude,
por favor!
1883
01:32:01,332 --> 01:32:03,004
Tabitha, aguenta-te!
1884
01:32:03,005 --> 01:32:05,539
Ted, um empurrão,
para agora.
1885
01:32:11,337 --> 01:32:13,252
Papá, socorro!
1886
01:32:13,253 --> 01:32:14,572
Olha só para ti.
1887
01:32:14,573 --> 01:32:16,311
És esperta.
És forte.
1888
01:32:16,312 --> 01:32:17,784
Não precisas de pais.
1889
01:32:17,785 --> 01:32:20,096
O que te podem oferecer?
1890
01:32:20,097 --> 01:32:22,504
Que tal amor incondicional?
1891
01:32:22,505 --> 01:32:24,040
- Por isso.
- Não, não, não.
1892
01:32:24,041 --> 01:32:26,730
- Sayonara...
- Não...
1893
01:32:30,924 --> 01:32:32,266
Tabitha!
1894
01:32:35,194 --> 01:32:37,262
- Vou cair!
- Tabitha!
1895
01:32:37,263 --> 01:32:38,663
Espera!
1896
01:32:40,048 --> 01:32:42,342
Vou-te apanhar.
Vou-te apanhar.
1897
01:32:44,119 --> 01:32:46,130
Apanhei-te, Tabitha.
1898
01:32:49,325 --> 01:32:50,625
Apanhei-te.
1899
01:32:51,313 --> 01:32:52,812
Esse é o meu irmão mais velho.
1900
01:32:54,279 --> 01:32:56,747
Obrigado, Marcos Lightspeed.
1901
01:33:01,842 --> 01:33:03,666
Pensei que tínhamos
de crescer.
1902
01:33:03,667 --> 01:33:06,274
Não vamos crescer
tão depressa.
1903
01:33:07,796 --> 01:33:09,134
Amo-te, pai.
1904
01:33:09,135 --> 01:33:10,982
Eu amo-te,
Tabitha Templeton.
1905
01:33:11,984 --> 01:33:13,471
Vês aquilo?
1906
01:33:13,472 --> 01:33:15,544
E querias acabar com tudo.
1907
01:33:15,545 --> 01:33:17,369
- Aonde vais?
- Para casa.
1908
01:33:17,370 --> 01:33:20,201
Sabes, Doutor,
a infância não dura para sempre,
1909
01:33:20,202 --> 01:33:21,995
mas a família dura.
1910
01:33:21,996 --> 01:33:23,826
Tio Ted! Cuidado!
1911
01:33:25,277 --> 01:33:28,342
Ganhámos! Prepara-te
para pedir algumas pizzas.
1912
01:33:35,227 --> 01:33:36,527
FELIZ DIA B
1913
01:33:42,257 --> 01:33:43,557
Fixe!
1914
01:33:48,831 --> 01:33:51,167
Viva!
1915
01:33:51,168 --> 01:33:53,532
Viva!
1916
01:33:53,533 --> 01:33:55,533
PRESIDENTE DE CÂMARA JIMBO
1917
01:34:02,552 --> 01:34:03,907
Demais.
1918
01:34:03,908 --> 01:34:06,482
Aquele que encontra guarda.
1919
01:34:08,640 --> 01:34:11,983
Mamã, papá,
tive tantas saudades.
1920
01:34:14,435 --> 01:34:16,829
- Junior!
- Cola!
1921
01:34:17,936 --> 01:34:19,588
Tão macio.
1922
01:34:20,099 --> 01:34:22,384
- Para onde vamos?
- Nada mal, Templetons.
1923
01:34:22,969 --> 01:34:25,796
- Então, Templetons.
- Sim, missão cumprida.
1924
01:34:25,797 --> 01:34:29,130
E, como bónus,
impedimos o Armstrong também.
1925
01:34:29,131 --> 01:34:31,252
- O quê?
- A minha verdadeira missão
1926
01:34:31,253 --> 01:34:33,119
era voltar a juntá-los.
1927
01:34:33,120 --> 01:34:36,160
A+!
Vê-me depois das aulas.
1928
01:34:36,161 --> 01:34:37,802
Então não te demitiste?
1929
01:34:37,803 --> 01:34:40,196
- Não.
- Bem jogado.
1930
01:34:40,197 --> 01:34:43,139
Não gosto de misturar os dois,
mas nunca foi negócio.
1931
01:34:43,140 --> 01:34:45,750
- Foi sempre pessoal.
- Sabes, miúda?
1932
01:34:45,751 --> 01:34:48,106
És a melhor chefe
que já tive.
1933
01:34:48,107 --> 01:34:49,946
Obrigada, chefe.
1934
01:34:49,947 --> 01:34:52,205
Tim! Realmente conseguiste.
1935
01:34:52,206 --> 01:34:53,942
- Sim.
- Sabia que conseguirias.
1936
01:34:53,943 --> 01:34:55,807
- Teddy!
- Teddy, estás aqui.
1937
01:34:55,808 --> 01:34:57,604
E olha que roupa essa.
1938
01:34:57,605 --> 01:34:59,384
Querida, eu chorei.
1939
01:34:59,385 --> 01:35:00,776
Depois apaguei.
1940
01:35:00,777 --> 01:35:02,778
Venham, juntem-se.
1941
01:35:02,779 --> 01:35:04,665
Temos de fotografar isto.
Agora.
1942
01:35:04,666 --> 01:35:06,363
- Pai, não!
- O quê?
1943
01:35:08,303 --> 01:35:12,044
Sabemos que divididos
Vamos cair
1944
01:35:12,045 --> 01:35:16,758
Então vamos ficar juntos
1945
01:35:19,441 --> 01:35:23,188
Sabemos que divididos
Vamos cair
1946
01:35:23,549 --> 01:35:28,549
Então vamos ficar juntos
1947
01:35:29,974 --> 01:35:31,667
- Arrasaste, Tabitha!
- Foi lindo!
1948
01:35:31,668 --> 01:35:33,895
A multidão enlouqueceu!
1949
01:35:33,896 --> 01:35:35,550
Obrigada. Muito obrigada.
1950
01:35:37,258 --> 01:35:38,720
Olá, Preciosa.
1951
01:35:38,721 --> 01:35:40,029
És incrível.
1952
01:35:40,030 --> 01:35:42,051
Gostava que o Teddy
estivesse aqui.
1953
01:35:42,052 --> 01:35:44,177
Sim, eu sei. Eu também.
1954
01:35:50,354 --> 01:35:51,712
Eu estava...
1955
01:35:58,556 --> 01:36:00,223
Feliz Natal, Tim.
1956
01:36:00,755 --> 01:36:03,996
Lamento não estar aí com vocês,
mas, por favor, aproveitem
1957
01:36:03,997 --> 01:36:06,787
este presente inapropriadamente
generoso em vez disso.
1958
01:36:09,101 --> 01:36:11,821
MELHOR PAI DO MUNDO
1959
01:36:13,325 --> 01:36:16,577
Deste-me
o maior presente de todos.
1960
01:36:17,403 --> 01:36:21,383
Tu. Com amor,
o melhor irmão do mundo.
1961
01:36:21,829 --> 01:36:23,992
PS: baixa-te!
1962
01:36:28,316 --> 01:36:30,216
Na tua cara, Leslie!
1963
01:36:30,217 --> 01:36:32,672
Vais ver, Lindsey!
1964
01:36:32,673 --> 01:36:34,609
- Não, nem tentes.
- Anda aqui!
1965
01:36:34,610 --> 01:36:36,681
- Sou mais novo que tu.
- És o maior.
1966
01:36:37,504 --> 01:36:39,932
- Acertei-te em cheio!
- Acertaste nada.
1967
01:36:40,685 --> 01:36:42,359
Estás a pensar
o mesmo que eu?
1968
01:36:42,360 --> 01:36:44,108
- Emboscada.
- Exactamente.
1969
01:36:44,109 --> 01:36:45,525
Emboscada!
1970
01:36:45,526 --> 01:36:48,310
Não é óptimo vê-los
a lutar de novo?
1971
01:36:48,311 --> 01:36:49,611
Finalmente.
1972
01:36:51,931 --> 01:36:53,479
Não devias atender?
1973
01:36:53,480 --> 01:36:55,974
Não, temos
alguns negócios de família.
1974
01:36:56,487 --> 01:36:57,787
Isso!
1975
01:37:02,665 --> 01:37:05,316
Tina, temos outra tarefa
para ti.
1976
01:37:06,026 --> 01:37:08,398
- Estou a ouvir.
- A avó está a chegar!
1977
01:37:08,399 --> 01:37:11,339
- Queres um pouco do avô?
- Todos, apanhem o Teddy Mais Um!
1978
01:37:11,340 --> 01:37:12,649
- É verdade.
- Apanhei-te!
1979
01:37:12,650 --> 01:37:14,127
Não se pode parar o tempo.
1980
01:37:14,516 --> 01:37:17,663
Mas de vez em quando,
tens uma segunda oportunidade.
1981
01:37:17,664 --> 01:37:20,061
Mesmo que sejas
criança só uma vez,
1982
01:37:20,062 --> 01:37:22,246
a menos que sejas criança
duas vezes,
1983
01:37:22,247 --> 01:37:24,910
o que é muito estranho,
para ser sincero,
1984
01:37:25,458 --> 01:37:28,204
mas a questão é que tens
de crescer algum dia.
1985
01:37:29,704 --> 01:37:32,101
E deves sempre ser bom
com o teu irmão.
1986
01:37:32,863 --> 01:37:34,665
Isso foi muito fixe, papá.
1987
01:37:34,666 --> 01:37:36,372
Isso será óptimo
para o meu relatório.
1988
01:37:36,373 --> 01:37:38,908
Então, é isso.
1989
01:37:38,909 --> 01:37:41,363
Por acaso,
há mais uma coisinha.
1990
01:37:56,701 --> 01:37:59,203
Mamã? Papá?
1991
01:37:59,204 --> 01:38:00,504
O quê...
1992
01:38:01,279 --> 01:38:03,446
Meu filho.
1993
01:38:06,115 --> 01:38:07,895
Voltaste para casa.
1994
01:38:07,896 --> 01:38:09,657
Sim, isso.
1995
01:38:10,358 --> 01:38:11,892
Muito bem, pai, agora.
1996
01:38:11,893 --> 01:38:13,941
Fim.
1997
01:38:14,861 --> 01:38:20,862
Legendas
imfree_mozart
1998
01:38:47,822 --> 01:38:49,134
MELHOR PAI DO MUNDO
1999
01:38:55,218 --> 01:38:59,515
BASEADO NOS LIVROS
DE MARLA FRAZEE
2000
01:39:09,955 --> 01:39:12,242
Chama a minha atenção
2001
01:39:12,614 --> 01:39:15,017
Pega na minha mão
2002
01:39:15,738 --> 01:39:20,552
Esta ligação é mais forte
Do que planeámos
2003
01:39:20,918 --> 01:39:23,320
Dá-me coragem
2004
01:39:23,321 --> 01:39:25,864
Para que eu possa aterrar
2005
01:39:25,865 --> 01:39:29,533
Sabemos que divididos
Vamos cair
2006
01:39:29,534 --> 01:39:33,181
Então vamos ficar juntos
2007
01:39:34,529 --> 01:39:36,678
Sobe comigo
2008
01:39:37,052 --> 01:39:39,720
Partilha os meus sonhos
2009
01:39:40,240 --> 01:39:44,792
O amanhã será mais brilhante
Do que nunca
2010
01:39:45,464 --> 01:39:47,921
Não receies o perigo
2011
01:39:47,922 --> 01:39:50,579
Faz grandes planos
2012
01:39:50,580 --> 01:39:54,086
Sabemos que divididos
Vamos cair
2013
01:39:54,087 --> 01:39:58,107
Então vamos ficar juntos
2014
01:39:58,953 --> 01:40:02,068
Ri e chora comigo
2015
01:40:02,069 --> 01:40:04,555
Voa bem alto comigo
2016
01:40:04,556 --> 01:40:07,476
Vê o pôr do sol
E o nascer do sol
2017
01:40:07,477 --> 01:40:10,045
O mundo parece tão bom
Aos nossos olhos
2018
01:40:10,046 --> 01:40:13,960
Como a lua e as estrelas
À noite
2019
01:40:15,275 --> 01:40:17,482
Descansa a tua cabeça
2020
01:40:18,115 --> 01:40:20,758
Conta-me o que pensas
2021
01:40:21,244 --> 01:40:24,393
Tudo que eu tenho
E chamo de meu
2022
01:40:24,394 --> 01:40:26,445
É tudo teu
2023
01:40:26,446 --> 01:40:29,047
Navega naquele oceano
2024
01:40:29,048 --> 01:40:31,452
Encontra aquela areia
2025
01:40:31,453 --> 01:40:34,959
Sabemos que divididos
Vamos cair
2026
01:40:34,960 --> 01:40:38,980
Então vamos ficar juntos
2027
01:40:58,996 --> 01:41:01,296
Alcança comigo
2028
01:41:01,666 --> 01:41:04,454
Vê o céu
2029
01:41:04,890 --> 01:41:09,890
Eu sempre estarei aqui
Para o resto da tua vida
2030
01:41:09,891 --> 01:41:12,417
Lado a lado
2031
01:41:12,753 --> 01:41:15,328
De mãos dadas
2032
01:41:15,735 --> 01:41:20,696
Falamos uma língua que mais
Ninguém consegue entender
2033
01:41:21,004 --> 01:41:23,421
Ouve aqueles aplausos
2034
01:41:23,422 --> 01:41:26,074
Começa a banda
2035
01:41:26,075 --> 01:41:29,581
Sabemos que divididos
Vamos cair
2036
01:41:29,582 --> 01:41:34,172
Então vamos ficar juntos
2037
01:41:37,040 --> 01:41:40,546
Sabemos que divididos
Vamos cair
2038
01:41:41,178 --> 01:41:46,178
Então vamos ficar juntos