1
00:00:50,951 --> 00:00:53,662
{\an8}EL BEBÉ JEFAZO:
NEGOCIOS DE FAMILIA
2
00:00:57,374 --> 00:01:02,379
El tiempo es curioso.
Cuando era niño, los días eran eternos.
3
00:01:02,504 --> 00:01:03,839
-Uno, dos...
-¡Escóndete!
4
00:01:03,963 --> 00:01:04,922
Pero los años...
5
00:01:05,047 --> 00:01:06,341
-Tres, cuatro...
-¡Espera! ¡Por aquí!
6
00:01:06,467 --> 00:01:08,343
-... pasaban volando.
-Cinco, seis...
7
00:01:08,469 --> 00:01:10,345
-¡Tim, no vale mirar!
-¡Eso, no mires!
8
00:01:10,471 --> 00:01:14,224
-Cuando te das cuenta, ya eres adulto.
-Siete, ocho...
9
00:01:14,349 --> 00:01:17,811
-Nueve, nueve y medio... ¡Diez!
-Incluso a mí me pasó.
10
00:01:17,936 --> 00:01:19,313
¡Ya está! ¡Allá voy!
11
00:01:19,980 --> 00:01:24,068
Me llamo Tim. Y esto...
es el resto de mi historia.
12
00:01:24,693 --> 00:01:26,236
¡Sálvese quien pueda!
13
00:01:26,403 --> 00:01:28,363
No vale, papá. Has mirado.
14
00:01:28,781 --> 00:01:33,243
Dicen que soy un padre hogareño,
pero paso poco tiempo en casa.
15
00:01:33,660 --> 00:01:35,162
Los cinturones, Templeton.
16
00:01:36,121 --> 00:01:37,915
-¿Preparados?
-Listos.
17
00:01:38,040 --> 00:01:39,291
¡Ya!
18
00:01:41,043 --> 00:01:45,255
Se diría que aún tengo
una imaginación hiperactiva.
19
00:01:45,380 --> 00:01:48,634
Pero ser padre es el trabajo
más guay del mundo.
20
00:01:48,759 --> 00:01:50,636
Varios trabajos guais,
en realidad.
21
00:01:51,637 --> 00:01:53,013
A veces soy piloto de carreras.
22
00:01:53,806 --> 00:01:55,474
¡Papi Alonso!
23
00:01:55,599 --> 00:01:56,975
¡Bien por los Templeton!
24
00:01:57,101 --> 00:02:00,062
Y a veces soy el mejor cocinero
del condado.
25
00:02:00,187 --> 00:02:01,522
Sirvo todas las comidas.
26
00:02:01,647 --> 00:02:03,023
Venga, pa, reparte.
27
00:02:04,358 --> 00:02:05,359
¡Tina!
28
00:02:05,484 --> 00:02:08,027
¡Caracoles!
¡Gana la banca otra vez!
29
00:02:09,195 --> 00:02:11,907
O cirujano, si es necesario.
30
00:02:12,032 --> 00:02:13,992
-"Cuchador".
-"Cuchador".
31
00:02:14,118 --> 00:02:15,994
-Espátula.
-Espátula.
32
00:02:16,120 --> 00:02:19,540
¡Que mi criatura viva!
33
00:02:22,960 --> 00:02:24,378
¡Está viva!
34
00:02:24,503 --> 00:02:26,463
Tenemos nuestros altibajos.
35
00:02:26,588 --> 00:02:28,382
-No, mira. Lanitas está bien.
-¡Bien!
36
00:02:28,507 --> 00:02:31,718
Pero siempre nos mantenemos unidos.
Esta es mi mujer, Carol.
37
00:02:31,844 --> 00:02:34,805
-¡Es un milagro!
-Ella trae el pan a casa.
38
00:02:34,930 --> 00:02:38,308
Gracias. Ya sabéis lo que dicen.
El secreto está en la masa.
39
00:02:38,434 --> 00:02:40,310
Y no habría podido sin mi marido.
40
00:02:40,436 --> 00:02:42,020
Ha estado a la levadura
de las circunstancias.
41
00:02:42,146 --> 00:02:44,273
-¡Hacemos buenas migas!
-¡Bien, mamá!
42
00:02:44,398 --> 00:02:45,899
Con ella todo es pan comido.
43
00:02:46,692 --> 00:02:49,069
Mientras yo vigilo
a nuestra bebé, Tina.
44
00:02:49,236 --> 00:02:51,947
Aunque, a veces, parece que es ella
la que me vigila a mí.
45
00:02:53,073 --> 00:02:55,576
-Y a Tabitha, nuestra colegiala...
-Gracias.
46
00:02:55,701 --> 00:02:58,328
... a la que han aceptado
en el mejor colegio de la ciudad.
47
00:02:58,454 --> 00:03:00,122
-¡Bien, Tabitha!
-Estamos muy orgullosos.
48
00:03:00,622 --> 00:03:02,458
Sigo en contacto
con la vieja pandilla.
49
00:03:02,583 --> 00:03:04,084
Nadie lo diría,
pero Jimbo ahora es alcalde.
50
00:03:04,209 --> 00:03:05,085
¡Galleta!
51
00:03:05,210 --> 00:03:07,880
Claro que su mujer, Staci,
es el verdadero cerebro.
52
00:03:08,005 --> 00:03:09,631
-¡Jimbo!
-Eso sí, los trillizos...
53
00:03:09,757 --> 00:03:10,716
Pillao.
54
00:03:10,841 --> 00:03:12,259
-Pillao.
-Pillao.
55
00:03:12,384 --> 00:03:13,635
... no han cambiado mucho.
56
00:03:13,761 --> 00:03:14,720
TT
FINANCIERA TED TEMPLETON
57
00:03:14,845 --> 00:03:19,349
Y en cuanto a mi hermano Ted,
sí que llegó a ser el jefe.
58
00:03:19,475 --> 00:03:21,310
Está tan ocupado
que apenas lo vemos.
59
00:03:21,435 --> 00:03:25,481
Aunque siempre manda
algún regalo exageradamente generoso
60
00:03:25,606 --> 00:03:27,107
en las grandes ocasiones.
61
00:03:27,232 --> 00:03:29,777
¡Qué pasada!
¡El tío Ted es el mejor!
62
00:03:33,614 --> 00:03:34,490
EL MEJOR PAPÁ DEL MUNDO
63
00:03:34,615 --> 00:03:37,034
En definitiva,
mi vida es casi perfecta.
64
00:03:37,910 --> 00:03:39,787
Pero todo eso estaba
a punto de cambiar.
65
00:03:42,081 --> 00:03:45,626
¡Madre mía! ¡Yo os salvaré!
66
00:03:47,920 --> 00:03:48,879
¡Gracias, cariño!
67
00:03:49,004 --> 00:03:50,881
¡No temas, Tabitha!
68
00:03:51,006 --> 00:03:52,049
¡Voy para allá!
69
00:03:52,174 --> 00:03:55,511
¡Yo te salvaré
de la borboteante lava!
70
00:03:55,844 --> 00:03:57,137
¡Papá! ¿Qué haces?
71
00:03:58,180 --> 00:04:00,057
¡Qué asco! Lo has pringado todo.
72
00:04:00,182 --> 00:04:03,185
Venga, es el chuchevolcán
de la perdición.
73
00:04:03,310 --> 00:04:04,895
A ti te encantaba.
74
00:04:05,020 --> 00:04:08,398
Pero intento hacer los deberes.
O será mi perdición.
75
00:04:10,442 --> 00:04:13,904
Porque, si algo he aprendido,
es que solo eres niño una vez.
76
00:04:14,571 --> 00:04:17,241
En cuanto creces,
ya no puedes volver atrás.
77
00:04:20,327 --> 00:04:22,913
¡NOSOTRAS PODEMOS!
78
00:04:23,038 --> 00:04:24,123
REVISTA JOVEN SOÑADORA
INNOVADORA DEL AÑO
79
00:04:24,248 --> 00:04:25,082
PUEDO Y LO HARÉ
80
00:04:28,001 --> 00:04:29,211
Ay, no.
81
00:04:30,879 --> 00:04:32,339
Buenas noches, Dr. Hawking.
82
00:04:36,260 --> 00:04:40,431
Carbono, boro, berilio,
litio, helio, hidrógeno.
83
00:04:40,973 --> 00:04:41,932
¡Niquelado!
84
00:04:42,057 --> 00:04:43,016
TABLA DE ELEMENTOS DE TABITHA
85
00:04:43,142 --> 00:04:44,268
Bum shakalaka.
86
00:04:46,478 --> 00:04:48,522
BROMAS DE MATES
PARA MENTES BRILLANTES
87
00:04:48,647 --> 00:04:50,607
"Me llevo cuatro". Qué bueno.
88
00:04:51,233 --> 00:04:53,861
Hola, Tabitha.
Es el Show de las buenas noches,
89
00:04:54,027 --> 00:04:56,864
en directo desde tu dormitorio,
con papá y mamá.
90
00:04:56,989 --> 00:04:59,450
Y, como invitada especial,
¡la bebé Tina!
91
00:04:59,575 --> 00:05:01,618
Buenas noches, Tina.
92
00:05:01,744 --> 00:05:03,495
Vuelve aquí.
93
00:05:03,620 --> 00:05:05,164
Buenas noches, mamá.
94
00:05:05,289 --> 00:05:06,623
Buenas noches, cariño.
95
00:05:06,749 --> 00:05:08,375
Mamá te va a dar un beso.
96
00:05:08,500 --> 00:05:10,919
-Buenas noches con papá...
-¿Qué?
97
00:05:11,044 --> 00:05:12,421
Es la hora de tu canción.
98
00:05:12,755 --> 00:05:14,298
No, gracias.
99
00:05:14,423 --> 00:05:18,218
¡Estoy escuchando ruido blanco!
¡Me ayuda a dormir!
100
00:05:20,554 --> 00:05:25,434
¿Qué te parecería si te ayudara
a ensayar la función de Navidad?
101
00:05:25,726 --> 00:05:27,019
¿A que sí?
102
00:05:27,144 --> 00:05:29,730
Puedo acompañarte al colegio,
tú reúnes a tus amigos,
103
00:05:29,855 --> 00:05:32,566
ensayamos juntos
y luego tomamos helado. Invito yo.
104
00:05:32,691 --> 00:05:34,234
¡No! No puedes.
105
00:05:35,486 --> 00:05:38,489
Cuestiones legales.
Se lo toman en serio.
106
00:05:39,406 --> 00:05:41,784
Claro, claro. Claro.
107
00:05:42,951 --> 00:05:46,580
¿Y tu cuento para dormir favorito?
Ya sabes, el de...
108
00:05:46,705 --> 00:05:49,083
El tío Ted
era un bebé parlante mágico.
109
00:05:49,208 --> 00:05:51,794
Había un cohete con perritos
y salvasteis el mundo.
110
00:05:52,753 --> 00:05:54,296
Era muy bueno, ¿no?
111
00:05:54,421 --> 00:05:57,716
Bueno, no tenía mucho sentido.
112
00:05:58,467 --> 00:05:59,885
Los chistes eran buenos.
113
00:06:01,553 --> 00:06:02,846
Está bien.
114
00:06:03,097 --> 00:06:07,351
Papá. Mañana tengo una jornada atroz.
115
00:06:07,476 --> 00:06:09,686
Ya. Mi jornada también es atroz.
116
00:06:10,938 --> 00:06:12,106
No te olvides de Lanitas.
117
00:06:12,231 --> 00:06:13,398
Buenas noches, Lanitas.
118
00:06:14,983 --> 00:06:16,026
Buenas noches, tío Ted.
119
00:06:16,151 --> 00:06:18,821
De mayor espero triunfar como tú.
120
00:06:18,987 --> 00:06:20,322
A lo mejor nos vemos pronto.
121
00:06:25,160 --> 00:06:26,161
Buenas noches, Tabitha.
122
00:06:28,205 --> 00:06:30,833
¿No crees que ya soy mayor para eso?
123
00:06:32,835 --> 00:06:33,836
Vale.
124
00:06:33,961 --> 00:06:35,879
Creo que es hora de que maduremos.
125
00:06:36,588 --> 00:06:39,299
Espero volver a saludarte
a la hora del desayuno.
126
00:06:46,348 --> 00:06:47,641
Dulces sueños.
127
00:07:15,335 --> 00:07:16,795
¿Adónde ha ido a parar el tiempo?
128
00:07:17,921 --> 00:07:19,173
¿Cómo voy a saberlo?
129
00:07:20,924 --> 00:07:22,885
Un momento. Veo luz.
130
00:07:23,010 --> 00:07:24,636
Quitaos de en medio.
131
00:07:26,472 --> 00:07:30,642
¡Por fin!
¡El dulce aliento de la libertad!
132
00:07:30,768 --> 00:07:31,602
¿Bruji?
133
00:07:31,727 --> 00:07:33,687
Dime, ¿en qué siglo estamos?
134
00:07:34,271 --> 00:07:36,190
¡Suéltame, ogro indigno!
135
00:07:36,315 --> 00:07:38,275
No. Bruji, soy yo, Tim.
136
00:07:38,984 --> 00:07:40,986
¿De verdad eres tú?
137
00:07:41,153 --> 00:07:44,656
Acércate. Quiero ver tu rostro.
138
00:07:44,782 --> 00:07:47,868
Más cerca. Todavía más cerca.
139
00:07:48,744 --> 00:07:51,497
Ah, Timothy. ¡Eres tú!
140
00:07:51,622 --> 00:07:53,207
¿A qué venía eso?
141
00:07:53,332 --> 00:07:58,378
Me arrojaste a la oscuridad eterna
y alteraste mis ritmos circadianos.
142
00:07:58,504 --> 00:07:59,963
Lo siento, Bruji.
143
00:08:00,089 --> 00:08:01,298
Pero estás estupendo.
144
00:08:01,507 --> 00:08:03,717
Salvo por el brazo, ¿no?
145
00:08:03,842 --> 00:08:05,385
-Ni lo había visto.
-¡Lo has pensado!
146
00:08:05,511 --> 00:08:07,846
A ver, lo he visto.
Es evidente que te falta un brazo...
147
00:08:07,971 --> 00:08:09,890
Nunca tratarías así a Lanitas.
148
00:08:10,015 --> 00:08:12,726
Pues se la regalé a mi hija,
Tabitha.
149
00:08:12,851 --> 00:08:15,229
¿Has traído a una heredera, Timothy?
150
00:08:15,354 --> 00:08:18,899
-Dos.
-¿Dos? ¡Qué resuenen las campanas!
151
00:08:19,024 --> 00:08:22,861
-No. Para, Bruji. Silencio.
-¡Es hora de celebrarlo!
152
00:08:23,028 --> 00:08:25,572
-No es hora de celebrar nada.
-¿Qué?
153
00:08:25,697 --> 00:08:27,491
-Silencio.
-¿Qué pasa, Tim?
154
00:08:27,616 --> 00:08:31,787
No lo sé. Supongo que no me siento
con ganas de celebrar nada.
155
00:08:34,289 --> 00:08:39,336
Tabitha...
es que está creciendo muy rápido.
156
00:08:40,002 --> 00:08:41,922
Como si ya no me necesitara.
157
00:08:42,047 --> 00:08:45,801
Sí, primero pasan
menos tiempo contigo.
158
00:08:47,052 --> 00:08:48,929
Luego dejan de pedirte consejo.
159
00:08:49,054 --> 00:08:50,139
Exacto.
160
00:08:50,264 --> 00:08:52,099
Pronto ya no te hacen caso.
161
00:08:52,224 --> 00:08:53,642
Supongo.
162
00:08:53,767 --> 00:08:55,602
-Luego te rompen el brazo.
-¿Qué?
163
00:08:55,727 --> 00:08:57,354
¡Y te meten en una caja!
164
00:08:57,479 --> 00:08:59,273
A ver, Bruji, no me estás ayudando.
165
00:09:00,566 --> 00:09:04,027
Me temo que Tabitha y yo
nos estamos distanciando.
166
00:09:04,194 --> 00:09:06,947
Como... me pasó con mi hermano.
167
00:09:09,074 --> 00:09:11,160
Creía que teníamos
todo el tiempo del mundo.
168
00:09:11,952 --> 00:09:13,871
Pero no se puede volver atrás.
169
00:09:13,996 --> 00:09:17,249
¡Cómo osas poner en duda mi poder!
170
00:09:17,374 --> 00:09:20,586
-Vuelve atrás, vuelve atrás.
-Ya empezamos.
171
00:09:20,711 --> 00:09:23,464
-¡Gran rueda de la vida...!
-Espera.
172
00:09:24,381 --> 00:09:25,382
¿Has oído eso?
173
00:09:26,049 --> 00:09:28,218
Nunca uses el botón en vano.
174
00:09:29,303 --> 00:09:30,721
Parece en la habitación de la bebé.
175
00:09:30,846 --> 00:09:33,474
¿Qué es?
¿Una criatura de la noche? ¿Brujas?
176
00:09:33,599 --> 00:09:36,018
-¿El aullido de los sabuesos del inferno?
-¡Bruji!
177
00:09:36,602 --> 00:09:37,770
¡No te vayas, Tim!
178
00:09:37,895 --> 00:09:39,354
Puedo hacer retroceder el tiempo.
179
00:09:39,480 --> 00:09:42,858
Hasta los años dorados,
cuando solo estábamos tú y yo.
180
00:09:43,442 --> 00:09:44,485
Mi brazo bueno.
181
00:09:45,444 --> 00:09:49,281
¡No abras la puerta!
¡Recuerda la última vez!
182
00:09:53,077 --> 00:09:55,454
Si desea realizar una llamada,
cuelgue y vuelva a intentarlo.
183
00:09:55,913 --> 00:10:00,250
Si necesita ayuda,
llame a su operador. Gracias.
184
00:10:01,627 --> 00:10:02,586
¿Hola?
185
00:10:02,711 --> 00:10:05,380
Si desea realizar una llamada,
cuelgue y vuelva a intentarlo.
186
00:10:05,506 --> 00:10:09,009
Es mi teléfono.
No alucines, tío.
187
00:10:09,134 --> 00:10:11,845
Tina, pequeña clepto...
188
00:10:11,970 --> 00:10:14,139
-Buenas noches.
-¡Maníaca!
189
00:10:18,936 --> 00:10:20,521
Hola, papá.
190
00:10:21,188 --> 00:10:22,940
¿Tabitha? ¿Eres tú?
191
00:10:25,526 --> 00:10:27,861
Deberías verte la cara.
192
00:10:28,028 --> 00:10:29,696
Es la monda.
193
00:10:29,822 --> 00:10:33,492
¿Estás...? ¿Tú, tú... has...?
194
00:10:33,617 --> 00:10:35,160
¿Sabes hablar?
195
00:10:35,285 --> 00:10:36,245
Sí.
196
00:10:36,370 --> 00:10:38,747
Estoy en el negocio familiar.
La corbata es de clip.
197
00:10:39,581 --> 00:10:42,084
Verás, papá, BabyCorp
es más bien...
198
00:10:42,960 --> 00:10:43,877
¡Uy!
199
00:10:44,545 --> 00:10:46,130
Papá, responde.
200
00:10:46,255 --> 00:10:47,339
¿Me oyes?
201
00:10:47,589 --> 00:10:49,550
¿Me recibes?
¿Cuántos dedos hay aquí?
202
00:10:49,675 --> 00:10:50,801
¿Jueves?
203
00:10:50,926 --> 00:10:53,595
Debería haberte avisado.
Ya estás mayor.
204
00:10:55,305 --> 00:10:57,391
¡Espera! ¿Eres de BabyCorp?
205
00:10:57,558 --> 00:11:01,812
¡Sí! BabyCorp es más bien
un curro extra para mí.
206
00:11:02,229 --> 00:11:05,566
Yo voy a tope con los Templeton.
¡Vamos, Templeton!
207
00:11:05,691 --> 00:11:07,860
-Vale.
-Sabéis criar a un bebé.
208
00:11:07,985 --> 00:11:11,029
Es increíble.
No es que todo sea de lujo.
209
00:11:11,196 --> 00:11:12,406
-Tenéis que resolver cosas.
-Claro.
210
00:11:12,531 --> 00:11:15,284
-Ya hablaremos de eso.
-¡No me lo puedo creer!
211
00:11:15,409 --> 00:11:17,619
Oye, ¿hacemos flipar de miedo a mamá?
212
00:11:17,745 --> 00:11:19,329
Papá, céntrate.
213
00:11:19,621 --> 00:11:20,539
Claro, claro.
214
00:11:20,664 --> 00:11:22,416
Hay una crisis en BabyCorp.
215
00:11:22,541 --> 00:11:24,626
¿Qué es esta vez? ¿Gatitos?
216
00:11:24,752 --> 00:11:26,712
No. Esta vez es incluso peor.
217
00:11:26,837 --> 00:11:28,088
-¿Peor que los gatitos?
-¡Sí!
218
00:11:28,213 --> 00:11:31,925
Por eso me presenté
para esta misión supersecreta.
219
00:11:32,050 --> 00:11:33,510
Quiero ayudar. ¿Qué hago?
220
00:11:33,635 --> 00:11:37,014
Así me gusta.
Eres la persona que necesito.
221
00:11:37,139 --> 00:11:39,725
-¡Bien!
-Para llegar al tío Ted.
222
00:11:39,850 --> 00:11:41,393
¡No! ¿Qué?
223
00:11:41,518 --> 00:11:45,689
¿A qué viene esa cara?
BabyCorp no puede esperar más.
224
00:11:45,814 --> 00:11:47,608
Tengo toda la presión encima.
225
00:11:47,733 --> 00:11:50,694
Cuando me presenté voluntaria,
creí que sería fácil.
226
00:11:50,861 --> 00:11:52,488
Pero vosotros dos nunca os veis.
227
00:11:52,613 --> 00:11:56,283
Es muy triste.
Es como estar castigada sin patio.
228
00:11:57,534 --> 00:12:00,120
¿Triste? Sí, es posible.
Yo qué sé.
229
00:12:00,245 --> 00:12:01,622
¿Has olvidado llamarle?
230
00:12:01,747 --> 00:12:03,457
He visto que eres un poco despistado.
231
00:12:03,582 --> 00:12:04,416
Perdona, ¿qué?
232
00:12:04,541 --> 00:12:06,627
Tienes a procrastinar.
233
00:12:06,752 --> 00:12:09,296
Dile que venga por Navidades.
234
00:12:09,421 --> 00:12:11,090
No, no voy a llamarle ahora.
235
00:12:11,215 --> 00:12:14,301
Papá, querer es poder.
¿Acaso os peleasteis?
236
00:12:14,426 --> 00:12:16,178
-No.
-Pero estás enfadado con él.
237
00:12:16,303 --> 00:12:18,430
¡Para! Es complicado.
238
00:12:18,555 --> 00:12:20,766
¿Por qué?
¿Necesitas ayuda con el móvil?
239
00:12:20,891 --> 00:12:22,392
¡No! No necesito ayuda con...
240
00:12:22,518 --> 00:12:25,312
A ver, ¿qué te preocupa?
Cuéntame.
241
00:12:25,437 --> 00:12:27,147
No servirá, ¿vale?
242
00:12:27,272 --> 00:12:29,108
Le llamo, lo invito.
Nunca aparece.
243
00:12:29,233 --> 00:12:32,611
Siempre tiene una reunión, un viaje
o una teleconferencia.
244
00:12:32,778 --> 00:12:34,988
Solo le importa su trabajo.
245
00:12:35,114 --> 00:12:38,367
Por eso, con el tiempo,
dejé de intentarlo.
246
00:12:39,118 --> 00:12:42,496
Sigue siendo tu hermano.
Erais colegas.
247
00:12:42,621 --> 00:12:48,419
Supongo que a veces simplemente
te haces mayor y... te distancias.
248
00:12:52,172 --> 00:12:55,175
Papá, no digas que no.
¿Y si todos dijeran que no?
249
00:12:55,300 --> 00:12:57,636
No pasaría nada.
Nada saldría adelante.
250
00:12:57,761 --> 00:13:00,764
Todos los días
tienes que decir "¡Sí, sí, sí!"
251
00:13:00,889 --> 00:13:03,600
Sorpréndeme. Di que sí.
252
00:13:06,437 --> 00:13:09,064
Me he llevado una gran decepción.
253
00:13:09,189 --> 00:13:10,649
¡Y ahora me estoy enfadando!
254
00:13:10,774 --> 00:13:13,402
Es tarde.
Lo hablamos mañana, ¿vale?
255
00:13:15,195 --> 00:13:17,948
Vaya, se te ha caído el caballito.
256
00:13:18,657 --> 00:13:20,242
Podemos esperar otro día, ¿no?
257
00:13:21,368 --> 00:13:22,494
Buenas noches, cielo.
258
00:13:27,207 --> 00:13:28,792
Buenas noches, cielo.
259
00:13:28,917 --> 00:13:30,502
Ha caído el caballito.
260
00:13:30,627 --> 00:13:31,628
¿Tabitha?
261
00:14:05,496 --> 00:14:06,413
{\an8}TT
FINANCIERA TED TEMPLETON
262
00:14:21,053 --> 00:14:22,387
¡Tranquilas, abro yo!
263
00:14:22,513 --> 00:14:24,473
-¿Dónde está?
-¿Quién? ¿Qué?
264
00:14:24,598 --> 00:14:25,891
-He venido en cuanto he podido.
-¿Ted?
265
00:14:26,016 --> 00:14:27,976
-¡He cancelado mis reuniones!
-¿Qué haces aquí?
266
00:14:28,102 --> 00:14:29,478
-¿Por qué gritas?
-¿Dónde está Tabitha?
267
00:14:29,603 --> 00:14:30,562
-¿Tabitha?
-¿Dónde está?
268
00:14:30,687 --> 00:14:31,730
-Ted.
-¡Tío Ted!
269
00:14:31,855 --> 00:14:33,482
¡Estás aquí! ¡Qué alegría!
270
00:14:33,607 --> 00:14:36,902
¿Qué brazo es? ¿Izquierdo o derecho?
¿Es el peroné? ¡Dime algo!
271
00:14:37,069 --> 00:14:39,196
Dilatación correcta.
Abre la boca. Di "ah".
272
00:14:39,321 --> 00:14:41,573
-¿Estás bien? Pareces sana.
-¿Qué haces?
273
00:14:41,698 --> 00:14:43,158
Tranquilo. Estoy bien, tío Ted.
274
00:14:43,492 --> 00:14:44,785
Esa es mi niña.
275
00:14:45,744 --> 00:14:47,162
¿Cómo es que has venido?
276
00:14:47,287 --> 00:14:49,415
-Tabitha se cayó del poni.
-Ah, ¿sí?
277
00:14:49,540 --> 00:14:51,166
-Ah, ¿sí?
-¿Me caí?
278
00:14:51,291 --> 00:14:52,793
Tim me dejó un mensaje.
279
00:14:52,918 --> 00:14:54,002
-Ah, ¿sí?
-Ah, ¿sí?
280
00:14:54,128 --> 00:14:55,087
Sí, tú.
281
00:14:55,212 --> 00:14:57,423
{\an8}Hola, soy tu hermano. Ayuda.
282
00:14:57,548 --> 00:14:59,883
Tabitha caído de caballito.
Buenas noches, cielo.
283
00:15:00,008 --> 00:15:01,427
Vaya, qué inquietante.
284
00:15:02,886 --> 00:15:05,222
Te juro que no te envié ese mensaje.
285
00:15:06,348 --> 00:15:09,268
A propósito. Fue...
286
00:15:09,393 --> 00:15:10,519
¿Sin querer?
287
00:15:11,145 --> 00:15:13,355
Me senté encima...
y hablaba en sueños.
288
00:15:13,480 --> 00:15:14,773
A veces me pasa.
289
00:15:14,898 --> 00:15:16,608
¿Me escribiste dormido sin querer?
290
00:15:16,734 --> 00:15:18,026
Sí, sin querer.
291
00:15:19,778 --> 00:15:23,323
Sabía que tenía que haber
una explicación lógica.
292
00:15:24,116 --> 00:15:25,451
¡Y ahí está!
293
00:15:25,576 --> 00:15:27,369
Lo importante es que estás aquí.
294
00:15:28,036 --> 00:15:30,330
-¡Bien!
-Por supuesto. Por ahora.
295
00:15:30,456 --> 00:15:32,583
Tío Ted, porfa,
quédate hasta Navidad.
296
00:15:32,708 --> 00:15:35,377
Lo siento, cariño.
No puedo celebrarla el 25.
297
00:15:35,502 --> 00:15:37,379
Pero te he echado de menos.
298
00:15:37,504 --> 00:15:40,174
Te he echado de menos.
Te he echado de menos.
299
00:15:40,299 --> 00:15:42,050
¿No crees que ya soy
mayor para eso?
300
00:15:42,176 --> 00:15:44,553
¿No crees que ya soy
mayor para eso?
301
00:15:46,180 --> 00:15:47,765
¿Hablamos en la cocina?
302
00:15:48,974 --> 00:15:50,267
A solas.
303
00:15:52,352 --> 00:15:54,021
¿La bebé, Tim?
304
00:15:55,022 --> 00:15:57,357
La envían desde arriba.
305
00:15:57,483 --> 00:15:59,193
-¿El desván?
-¡Exacto!
306
00:15:59,318 --> 00:16:00,319
¡BabyCorp!
307
00:16:00,486 --> 00:16:03,322
¿Así que el mensaje
era como una llamada de socorro?
308
00:16:03,697 --> 00:16:05,115
¡Sí! No.
309
00:16:05,741 --> 00:16:08,077
Es una empresa secreta
dirigida por bebés.
310
00:16:10,079 --> 00:16:12,289
Tim, te paso
el número de un médico,
311
00:16:12,414 --> 00:16:16,085
Roy Federman.
Dile que te mando yo. ¿Vale?
312
00:16:16,210 --> 00:16:18,587
-¿Qué dicen?
-No deberíamos espiar.
313
00:16:18,712 --> 00:16:19,755
-Toma.
-Gracias.
314
00:16:19,880 --> 00:16:21,507
¡No estoy loco!
315
00:16:21,632 --> 00:16:23,425
Tú no te acuerdas. Díselo, Tina.
316
00:16:23,550 --> 00:16:24,718
-Es...
-No sabe hablar.
317
00:16:24,843 --> 00:16:25,761
-Hay...
-¡No interrumpas!
318
00:16:25,886 --> 00:16:27,596
¿Interrumpir qué? No oigo nada.
319
00:16:27,721 --> 00:16:29,681
Excepto tu voz repelente.
320
00:16:30,390 --> 00:16:31,934
Tengo una voz preciosa.
321
00:16:32,935 --> 00:16:35,354
Vale. Puedo demostrarte que es verdad.
322
00:16:35,479 --> 00:16:36,438
-Ah, ¿sí?
-¡Sí!
323
00:16:36,563 --> 00:16:37,439
Chupa, Ted.
324
00:16:37,564 --> 00:16:38,565
¿Perdona?
325
00:16:38,690 --> 00:16:39,691
Tú, chupa.
326
00:16:39,817 --> 00:16:41,276
No, Tim. Chupa tú.
327
00:16:41,402 --> 00:16:44,363
-¡Vamos a comprar el árbol!
-Pero ya tenemos un árbol.
328
00:16:44,780 --> 00:16:45,697
-No.
-Que sí.
329
00:16:45,823 --> 00:16:46,615
-No, aún no.
-Que sí.
330
00:16:46,740 --> 00:16:48,867
-Chupa, chupa, chupa.
-¡Aparta el tete de mi cara!
331
00:16:48,992 --> 00:16:50,452
Perdonad que interrumpa.
332
00:16:50,577 --> 00:16:52,663
¿Puedo sugerir algo?
333
00:16:52,788 --> 00:16:54,248
¿Por qué no chupáis los dos?
334
00:16:58,001 --> 00:16:59,837
-¡Habla!
-¡Un montón!
335
00:17:01,338 --> 00:17:02,798
Abrochaos el cinturón.
336
00:17:06,759 --> 00:17:09,095
¡Bebé a bordo!
337
00:17:26,028 --> 00:17:27,573
¡Bien!
338
00:17:35,789 --> 00:17:36,623
Estoy en casa.
339
00:17:36,874 --> 00:17:39,501
Sí. ¿Lo ves? Era verdad.
340
00:17:41,211 --> 00:17:42,463
¿Ese soy yo?
341
00:17:42,588 --> 00:17:45,966
Si esperas cumplidos,
¡ahí tienes uno!
342
00:17:46,091 --> 00:17:48,051
Aquí eres una leyenda.
343
00:17:48,177 --> 00:17:49,636
¿Una estatua?
344
00:17:49,762 --> 00:17:52,723
Bueno, salvé a la empresa yo solito.
345
00:17:52,848 --> 00:17:55,392
Acompañadito. ¿No?
Éramos compañeros.
346
00:17:55,517 --> 00:17:57,936
¿En serio? No veo tu estatua.
347
00:17:58,061 --> 00:17:59,438
Te quiero igual, papá.
348
00:17:59,688 --> 00:18:01,273
El tamaño de la cabeza lo clavaron.
349
00:18:02,775 --> 00:18:06,445
Hazme caso, para ser una líder
debes ser agresiva.
350
00:18:06,612 --> 00:18:07,905
Asciende en la empresa
351
00:18:08,030 --> 00:18:10,699
hasta que seas la única bebé
en la cima.
352
00:18:10,824 --> 00:18:13,869
Prefiero un buen equilibrio
entre el trabajo y la vida
353
00:18:13,994 --> 00:18:17,498
y un entorno positivo
donde se aprecien mis ideas.
354
00:18:19,625 --> 00:18:20,584
¿Iba en serio?
355
00:18:20,709 --> 00:18:22,377
Qué gracioso eres.
356
00:18:22,503 --> 00:18:24,922
¿Por qué no lo pondrá
en tu expediente?
357
00:18:25,047 --> 00:18:26,006
¿Mi expediente?
358
00:18:26,131 --> 00:18:28,550
-¿Has visto mi expediente?
-Sí.
359
00:18:28,675 --> 00:18:30,260
-¿Qué dice?
-Muchas cosas.
360
00:18:30,385 --> 00:18:33,013
-Este es el Centro de crisis.
-Hala.
361
00:18:33,138 --> 00:18:38,352
Aquí supervisamos las amenazas
para los bebés del mundo entero y Hawái.
362
00:18:38,477 --> 00:18:40,229
¡Cómo mola!
363
00:18:41,730 --> 00:18:43,899
Soy Godzilla. Sálvese quien pueda.
364
00:18:44,024 --> 00:18:46,735
-¿Por qué ha venido?
-Papá, bájate de ahí.
365
00:18:46,902 --> 00:18:48,904
Juega luego, cuando no mire nadie.
366
00:18:49,029 --> 00:18:49,988
¿Cuál es el problema?
367
00:18:50,114 --> 00:18:52,282
Sí, eso.
¿Cuál es el problema, hija?
368
00:18:52,408 --> 00:18:53,492
¡Rusty, dale!
369
00:18:55,536 --> 00:18:56,662
Es nuevo.
370
00:18:57,746 --> 00:19:01,333
Imagínense unos bebés cirujanos.
371
00:19:02,251 --> 00:19:03,252
Vaya.
372
00:19:04,002 --> 00:19:09,550
O bebés astronautas.
Flota, flota, flota.
373
00:19:09,675 --> 00:19:12,594
Sí, los bebés gobernarán el mundo
algún día.
374
00:19:12,719 --> 00:19:15,973
Y ese día va a llegar
antes de lo que creen.
375
00:19:16,098 --> 00:19:19,351
Hola. Soy el Dr. Erwin Armstrong,
376
00:19:19,476 --> 00:19:21,478
fundador del Centro Acorn
para la Infancia Avanzada.
377
00:19:21,603 --> 00:19:23,355
Un momento, es el colegio de Tabitha.
378
00:19:23,480 --> 00:19:24,440
En este centro
379
00:19:24,565 --> 00:19:28,527
creemos que los bebés
son máquinas de aprendizaje.
380
00:19:28,694 --> 00:19:30,696
¿A que sí, pequeño Nathan?
381
00:19:30,821 --> 00:19:32,281
-¡Sí!
-Muy bien.
382
00:19:32,990 --> 00:19:36,535
Deberían emplear el tiempo
en desarrollarse y exigirse más.
383
00:19:36,744 --> 00:19:41,248
Los padres tienen buenas intenciones,
pero no son expertos.
384
00:19:41,373 --> 00:19:45,961
Los único que frena
a sus hijo es... usted.
385
00:19:46,086 --> 00:19:47,045
¡Usted!
386
00:19:47,171 --> 00:19:49,882
Por eso Tabitha
se ha distanciado de mí.
387
00:19:50,007 --> 00:19:51,592
-Es el colegio.
-Saludad todos.
388
00:19:51,717 --> 00:19:55,637
-¡Adiós, mami! ¡Adiós, papi! ¡Sayonara!
-¡Adiós, mami! ¡Adiós, papi!
389
00:19:56,889 --> 00:19:57,723
EL CENTRO ACORN
390
00:19:57,848 --> 00:19:59,266
Veréis, desde hace seis meses,
391
00:19:59,391 --> 00:20:01,977
estas escuelas
han aparecido como setas.
392
00:20:02,102 --> 00:20:03,228
¿Y cuál es el problema?
393
00:20:03,353 --> 00:20:06,648
-El problema es el colegio.
-Sí. El colegio es el mal.
394
00:20:06,774 --> 00:20:08,984
Papá, no todos los colegios.
395
00:20:09,109 --> 00:20:11,070
-Solo este. ¿Vale?
-Vale.
396
00:20:11,236 --> 00:20:15,199
Si triunfa la filosofía de Armstrong,
será el fin de la infancia.
397
00:20:15,282 --> 00:20:16,116
¡No!
398
00:20:16,241 --> 00:20:18,869
Fueron los tres peores años
de mi vida.
399
00:20:18,994 --> 00:20:22,456
Qué triste.
Será que algo hiciste mal.
400
00:20:24,041 --> 00:20:27,795
Por suerte, hay segunda parte.
Otra oportunidad.
401
00:20:29,630 --> 00:20:32,883
BabyCorp ha creado una fórmula
superchachi para bebés
402
00:20:33,008 --> 00:20:35,761
que convierte a un adulto en bebé.
403
00:20:35,886 --> 00:20:38,180
La tenemos de cereza, uva,
naranja o lima.
404
00:20:38,305 --> 00:20:39,640
-¿En serio?
-Espera, espera.
405
00:20:39,765 --> 00:20:40,891
¿Quieres que vuelva a ser bebé?
406
00:20:41,016 --> 00:20:42,184
Es lo que mejor se te da.
407
00:20:42,309 --> 00:20:43,769
Para infiltrarte en el colegio
408
00:20:43,894 --> 00:20:46,730
y averiguar lo que trama
realmente el Dr. Armstrong.
409
00:20:46,855 --> 00:20:49,149
BabyCorp se encargará del resto.
410
00:20:52,611 --> 00:20:53,821
Es el disfraz...
411
00:20:54,029 --> 00:20:55,364
...perfecto.
412
00:20:55,489 --> 00:20:58,200
Y solo dura 48 horitas de nada.
413
00:20:58,325 --> 00:20:59,910
Me apunto a la misión.
414
00:21:00,035 --> 00:21:02,496
Lo siento, papi.
La misión no es tuya.
415
00:21:02,621 --> 00:21:06,375
"Advertencia. Puede causar babeo,
balbuceos, ataques de risa,
416
00:21:06,500 --> 00:21:10,421
¡pérdida de control intestinal!
¿Muslos rechonchetes?"
417
00:21:10,546 --> 00:21:12,840
Hay tíos de mi gimnasio
que igual toman esto.
418
00:21:14,508 --> 00:21:16,343
¡La mano de wasapear!
419
00:21:16,468 --> 00:21:19,888
Aunque es el colegio de tu hija.
No parece justo.
420
00:21:20,556 --> 00:21:21,473
No, papá. Quieto.
421
00:21:24,768 --> 00:21:26,437
¿Qué? ¡Sí que funciona!
422
00:21:27,855 --> 00:21:28,856
¡Es mío!
423
00:21:29,273 --> 00:21:30,983
A mí se me da mejor.
424
00:21:33,193 --> 00:21:35,404
¿A qué te refieres, "Flock of Seagulls"
425
00:21:38,991 --> 00:21:40,951
-¡A todo!
-¡Te tengo!
426
00:21:41,076 --> 00:21:44,705
¡Sentiréis cierta exaltación!
¡Tendréis cambios de humor!
427
00:21:48,083 --> 00:21:50,335
Es una edad complicada.
428
00:21:50,461 --> 00:21:51,837
El té está listo, Connie.
429
00:21:51,962 --> 00:21:53,839
Siempre te haces el héroe, ¿no?
430
00:21:53,964 --> 00:21:55,716
¿Qué quieres decir?
431
00:21:55,841 --> 00:21:57,009
¡Nunca te vemos!
432
00:21:58,177 --> 00:21:59,887
¡Y de repente apareces con un poni!
433
00:22:00,929 --> 00:22:02,723
¡Tienes envidia, cabeza orinal!
434
00:22:03,265 --> 00:22:04,683
¡Es mi hija!
435
00:22:04,808 --> 00:22:05,934
Es mi sobrina.
436
00:22:06,977 --> 00:22:08,228
¿Quieres nata o azúcar?
437
00:22:10,481 --> 00:22:12,274
Siempre he sido el triunfador.
438
00:22:12,399 --> 00:22:14,485
¡Mamá dice que en casa no se corre!
439
00:22:15,986 --> 00:22:17,446
¡Suelta el biberón, greñudo!
440
00:22:20,991 --> 00:22:22,701
No se puede abrazar el dinero.
441
00:22:25,913 --> 00:22:28,248
Pues sí se puede, Tim. ¡Se puede!
442
00:22:31,418 --> 00:22:33,128
Hombres. ¿A que sí?
443
00:22:42,679 --> 00:22:44,098
No es personal.
444
00:22:44,223 --> 00:22:45,724
Son negocios, Leslie.
445
00:22:46,350 --> 00:22:48,519
Para mí es personal, Lindsey.
446
00:22:55,818 --> 00:22:56,819
¡Para, para, para!
447
00:22:56,985 --> 00:22:58,946
Perdona, Connie. Lo dejamos aquí.
448
00:22:59,113 --> 00:23:00,656
Mañana charlamos de tus problemas.
449
00:23:00,781 --> 00:23:04,076
¡Tiempo muerto!
¡Esto ha durado mucho!
450
00:23:04,201 --> 00:23:05,744
¡Hola! ¡Hemos vuelto!
451
00:23:05,869 --> 00:23:07,996
-¡Y traemos otro árbol!
-¡Uno de verdad!
452
00:23:09,581 --> 00:23:11,917
Arriba, vamos.
453
00:23:12,042 --> 00:23:13,293
Tira hacia ti.
454
00:23:13,419 --> 00:23:14,711
-Venga, venga.
-Empuja.
455
00:23:15,963 --> 00:23:17,756
No. Eso es. A la derecha.
456
00:23:17,881 --> 00:23:19,383
¿Por qué cargo la parte pesada?
457
00:23:19,508 --> 00:23:21,593
Porque eres joven y fuerte.
458
00:23:21,718 --> 00:23:22,845
-Un poquito más.
-Yo primero.
459
00:23:22,970 --> 00:23:23,929
-¡Vamos!
-¡Quita!
460
00:23:24,054 --> 00:23:24,972
¡Tim! ¡Ted!
461
00:23:25,097 --> 00:23:25,931
Mamá.
462
00:23:26,056 --> 00:23:28,517
Coge la cuerda. ¡Cógela, cógela!
463
00:23:28,642 --> 00:23:31,603
No podéis desaparecer.
Tenéis que inventar algo.
464
00:23:32,229 --> 00:23:34,189
-Es verdad.
-Me has dado en lo blandito.
465
00:23:34,314 --> 00:23:35,274
¿Dónde estáis?
466
00:23:35,399 --> 00:23:36,608
Dile que hacéis las maletas.
467
00:23:36,734 --> 00:23:39,445
¡Estamos arriba!
¡Haciendo las maletas!
468
00:23:39,611 --> 00:23:40,904
¿Maletas? ¿Para qué?
469
00:23:41,029 --> 00:23:42,698
Os vais de viaje de fraternización.
470
00:23:42,823 --> 00:23:45,075
¡Nos vamos de viaje
de fraternización!
471
00:23:45,200 --> 00:23:46,410
¿Ahora?
472
00:23:46,535 --> 00:23:49,163
Pero, Tim, tus padres vienen mañana.
473
00:23:49,288 --> 00:23:50,289
Pueden ayudar.
474
00:23:50,414 --> 00:23:51,707
¡Sí, pueden ayudarte!
475
00:23:52,374 --> 00:23:54,752
¿Qué?
No me dejes sola con tus padres.
476
00:23:56,295 --> 00:23:57,379
¡Tina!
477
00:23:58,505 --> 00:23:59,715
¿Qué haces?
478
00:24:01,133 --> 00:24:03,260
Vale, directa a la cárcel de bebés.
479
00:24:03,385 --> 00:24:04,720
-¡No, no!
-¡Tabitha!
480
00:24:04,845 --> 00:24:06,764
-Cariño, lo siento.
-Ayúdame, porfa.
481
00:24:06,889 --> 00:24:07,723
Aguanta. Vamos.
482
00:24:07,848 --> 00:24:09,016
Soy Ted Templeton, un hombre.
483
00:24:09,141 --> 00:24:11,977
Puede despegar.
Tengo un asunto familiar urgente.
484
00:24:12,102 --> 00:24:13,270
Sí, tengo familia.
485
00:24:13,395 --> 00:24:15,355
¡Tim, voy a subir!
486
00:24:15,981 --> 00:24:17,608
Sí, tenemos que hablar.
487
00:24:17,858 --> 00:24:18,901
Mira, mamá.
488
00:24:19,610 --> 00:24:20,819
¡Tina!
489
00:24:21,653 --> 00:24:23,781
¡Suéltalas! ¡Suéltalas!
490
00:24:23,906 --> 00:24:25,032
-¡Suéltalas!
-¡Tina!
491
00:24:25,157 --> 00:24:26,909
¡Suéltalas!
492
00:24:27,034 --> 00:24:27,951
¡Vuelve aquí!
493
00:24:28,077 --> 00:24:29,495
¡Tina, para!
494
00:24:30,496 --> 00:24:32,039
Pero ¿qué te pasa?
495
00:24:32,164 --> 00:24:33,665
¡Ya nos vamos!
496
00:24:33,791 --> 00:24:34,917
¿Ahora?
497
00:24:35,417 --> 00:24:37,711
Tengo el helicóptero en doble fila.
498
00:24:37,836 --> 00:24:39,338
-¡Chao!
-¡Espera, espera!
499
00:24:39,463 --> 00:24:40,422
-¿Tan pronto?
-¡No!
500
00:24:46,929 --> 00:24:49,098
¿De verdad se han ido?
501
00:24:49,223 --> 00:24:50,224
Sí.
502
00:24:50,349 --> 00:24:51,350
¡Escondeos!
503
00:24:53,102 --> 00:24:54,895
Tengo que perder esta grasa de bebé.
504
00:24:56,980 --> 00:24:58,941
¡Tina! ¿A ti qué te pasa?
505
00:25:05,322 --> 00:25:08,075
Mañana por la mañana
vas a portarte bien, Tina.
506
00:25:08,200 --> 00:25:10,494
Se acabaron las diabluras.
¿De acuerdo?
507
00:25:11,578 --> 00:25:12,579
Está bien.
508
00:25:22,089 --> 00:25:24,633
Gracias por venir, señoras.
¿Un poco de fruta?
509
00:25:25,968 --> 00:25:28,011
-¿Qué haces?
-¿Podemos empezar ya?
510
00:25:30,764 --> 00:25:31,723
Echo de menos los dientes.
511
00:25:31,849 --> 00:25:34,226
He decidido quién va a la misión.
512
00:25:34,435 --> 00:25:35,561
Gracias. Acepto.
513
00:25:35,686 --> 00:25:36,520
¡Los dos!
514
00:25:36,645 --> 00:25:37,688
-¡Sí!
-No.
515
00:25:37,813 --> 00:25:39,857
BabyCorp vuelve a reunir
al equipo, ¿eh?
516
00:25:39,982 --> 00:25:42,234
No. Les parece una idea horrible.
517
00:25:42,359 --> 00:25:43,694
No me extraña.
518
00:25:43,861 --> 00:25:45,487
Da igual. Aquí manda la menda.
519
00:25:45,612 --> 00:25:48,490
Y creo que sois mejores juntos
que por separado.
520
00:25:48,615 --> 00:25:51,660
Pues yo trabajo solo.
O, al menos, con él no.
521
00:25:51,785 --> 00:25:53,620
¡Oye! En este equipo hay más de uno.
522
00:25:53,746 --> 00:25:57,291
De hecho tú no estás en el equipo,
porque me tiene a mí.
523
00:25:57,416 --> 00:25:59,835
-¿Cuántos somos?
-Pero la unión hace la fuerza.
524
00:25:59,960 --> 00:26:02,796
Si quieres hacer algo bien,
hazlo solo.
525
00:26:02,921 --> 00:26:04,131
¡Estamos juntos en esto!
526
00:26:04,256 --> 00:26:05,257
Mejor solo que mal acompañado.
527
00:26:05,382 --> 00:26:06,550
Uno es el número más solitario.
528
00:26:06,675 --> 00:26:08,385
-¡Solo puede quedar uno!
-¡Somos el pueblo!
529
00:26:12,222 --> 00:26:14,308
Perdona. Ya está. Buenas noches.
530
00:26:15,726 --> 00:26:18,061
Vamos a derretir tu estatua de oro
531
00:26:18,187 --> 00:26:20,063
y a convertirla en trofeos
para participantes.
532
00:26:20,189 --> 00:26:21,440
¡Por favor,
no dañéis mi estatua!
533
00:26:22,191 --> 00:26:25,027
Tenemos información secreta
534
00:26:25,194 --> 00:26:30,115
de que el Dr. Armstrong
sale de su despacho a las 11:15.
535
00:26:30,240 --> 00:26:33,619
Tenéis que colaros,
colocar dispositivos de vigilancia
536
00:26:33,744 --> 00:26:35,287
e informarme de inmediato.
537
00:26:35,579 --> 00:26:37,247
Tío, cómo mola esto.
538
00:26:37,372 --> 00:26:38,332
Probando.
539
00:26:39,958 --> 00:26:44,463
El autobús escolar parará aquí
a las 8 de la mañana. ¡En punto!
540
00:26:44,588 --> 00:26:45,839
-Gracias, Connie.
-Buenas noches.
541
00:26:45,964 --> 00:26:47,007
No lleguéis tarde.
542
00:26:47,549 --> 00:26:48,383
Entendido.
543
00:26:48,509 --> 00:26:50,803
Pan comido, presumido.
544
00:26:50,928 --> 00:26:52,346
¡Ahora, a dormir!
545
00:27:14,827 --> 00:27:16,078
Oye, ¿qué te pasa?
546
00:27:17,996 --> 00:27:19,206
No es nada.
547
00:27:19,331 --> 00:27:20,457
Tranquila, cariño.
548
00:27:20,582 --> 00:27:23,460
Papá volverá a tiempo
para la función de Navidad.
549
00:27:23,585 --> 00:27:24,586
Da igual.
550
00:27:24,711 --> 00:27:26,296
¿No quieres que venga?
551
00:27:26,422 --> 00:27:28,590
-Supongo.
-Claro que sí.
552
00:27:29,133 --> 00:27:30,467
Ahora duérmete.
553
00:27:31,260 --> 00:27:32,261
Buenas noches, mamá.
554
00:27:32,386 --> 00:27:33,429
Buenas noches, cariño.
555
00:27:54,366 --> 00:27:56,368
-¿No quieres que venga?
-Supongo.
556
00:27:58,620 --> 00:28:00,622
¿No crees que ya soy
mayor para eso?
557
00:28:01,039 --> 00:28:03,041
Creo que es hora de que maduremos.
558
00:28:08,630 --> 00:28:12,217
Proceso a Timothy Leslie Templeton.
Se abre la sesión.
559
00:28:12,801 --> 00:28:13,802
-Leslie.
-¿Proceso?
560
00:28:14,052 --> 00:28:15,554
¿De qué me acusan?
561
00:28:16,472 --> 00:28:19,057
¡Fraude! Afirma ser
el mejor padre del mundo.
562
00:28:19,183 --> 00:28:20,934
-¡Nunca he dicho...!
-¡Prueba A!
563
00:28:21,059 --> 00:28:22,019
MEJOR PAPÁ DEL MUNDO
564
00:28:22,144 --> 00:28:23,437
Eso fue un regalo.
565
00:28:23,562 --> 00:28:26,231
Le sugiero
que su abogado hable por usted.
566
00:28:27,900 --> 00:28:28,734
¡No!
567
00:28:28,859 --> 00:28:31,153
En mis tiempos había que ganarse
estas tazas.
568
00:28:31,320 --> 00:28:32,488
Papá, yo no...
569
00:28:32,613 --> 00:28:34,990
Su mejor amigo era un despertador.
570
00:28:35,115 --> 00:28:35,949
¡Mamá!
571
00:28:36,784 --> 00:28:38,577
Me rompió el brazo.
572
00:28:38,702 --> 00:28:40,204
¡Yo no! Fue mi hermano.
573
00:28:40,329 --> 00:28:41,246
¡Protesto, señoría!
574
00:28:41,872 --> 00:28:42,748
Ha lugar.
575
00:28:42,873 --> 00:28:44,625
El jurado consideramos al acusado...
576
00:28:44,750 --> 00:28:46,502
-¡Un fracasado!
-¡Tabitha!
577
00:28:46,627 --> 00:28:47,711
¿Puedes ayudarme?
578
00:28:48,796 --> 00:28:51,465
¡Papá! Tengo demasiados deberes.
579
00:28:51,590 --> 00:28:52,466
¡Tabitha!
580
00:28:52,591 --> 00:28:53,425
¡Se acabó el tiempo!
581
00:28:53,550 --> 00:28:54,718
Espera. ¡No!
582
00:28:54,843 --> 00:28:56,345
¡Sálvame, papá!
583
00:29:02,476 --> 00:29:04,686
Por favor. Qué locura.
584
00:29:06,897 --> 00:29:08,440
¡Nos hemos dormido!
¿Nos hemos dormido?
585
00:29:08,565 --> 00:29:10,234
-¡Despertad, medianillos!
-¡Nos hemos dormido!
586
00:29:10,359 --> 00:29:11,902
¡Despertad! ¿En qué año estamos?
587
00:29:13,278 --> 00:29:14,279
No, no.
588
00:29:15,531 --> 00:29:17,199
¡Qué mal! ¡No!
589
00:29:19,326 --> 00:29:21,120
¡Despierta!
¡Tenemos que irnos!
590
00:29:21,245 --> 00:29:23,122
Que vamos a llegar tarde...
591
00:29:23,247 --> 00:29:24,331
Te lo mando por e-mail.
592
00:29:24,456 --> 00:29:25,624
¿Qué pasa?
593
00:29:25,749 --> 00:29:28,043
¡No adelanté a Bruji
con el cambio de hora!
594
00:29:28,168 --> 00:29:31,088
-¿Qué?
-¡El tiempo no puede alterarse!
595
00:29:31,213 --> 00:29:33,424
La planta y el micro
que hay que plantar.
596
00:29:33,549 --> 00:29:36,009
-Tenemos que irnos.
-Que no cunda el pánico.
597
00:29:36,135 --> 00:29:37,928
-Suerte, chicos.
-En marcha.
598
00:29:44,601 --> 00:29:46,728
¡Aúpa! ¡Quiero aúpa!
599
00:29:48,230 --> 00:29:49,314
¡Vístete!
600
00:29:52,151 --> 00:29:53,277
¿Qué me has hecho?
601
00:29:53,861 --> 00:29:55,654
¡No, por favor! ¿De marinerito?
602
00:29:55,779 --> 00:29:57,531
No, no. ¡Se va!
603
00:30:00,951 --> 00:30:04,288
¡Espere, no! ¡Pare!
604
00:30:04,413 --> 00:30:06,874
¡Ah del bus! ¡Vuelva!
605
00:30:09,209 --> 00:30:11,587
¡Genial, grumete!
¿Y ahora qué?
606
00:30:27,644 --> 00:30:30,063
¡No!
607
00:30:33,692 --> 00:30:36,320
Tesoro, mi hermosa yegua.
608
00:30:36,904 --> 00:30:38,906
No debemos llegar tarde a clase
el primer día.
609
00:30:42,409 --> 00:30:43,660
Qué asco.
610
00:30:45,662 --> 00:30:47,581
¡Arre, Tesoro!
611
00:30:52,628 --> 00:30:53,670
Esta poni me odia.
612
00:30:53,796 --> 00:30:55,506
No te odia, Tim.
613
00:30:55,631 --> 00:30:56,965
Es que no te respeta.
614
00:31:01,887 --> 00:31:02,846
¡A la izquierda!
615
00:31:02,971 --> 00:31:05,182
Voy por donde me diga el GPS.
616
00:31:05,307 --> 00:31:07,184
-Gire a la izquierda.
-Gracias, GPS.
617
00:31:08,185 --> 00:31:09,186
Gire a la derecha.
618
00:31:10,229 --> 00:31:13,482
-¡Lo siento!
-Izquierda. Continúe por esta ruta.
619
00:31:15,818 --> 00:31:16,985
Recalculando.
620
00:31:18,445 --> 00:31:19,947
¡Agárrate a la cartuchera!
621
00:31:23,700 --> 00:31:24,910
¡No! ¡Es Carol!
622
00:31:25,035 --> 00:31:27,162
-¡No contestes!
-Hola.
623
00:31:27,287 --> 00:31:28,288
¿Cómo va el viaje de fraternización?
624
00:31:30,332 --> 00:31:31,417
¡Más despacio!
625
00:31:31,542 --> 00:31:34,378
¿Cómo va el viaje...
626
00:31:34,503 --> 00:31:36,797
de fraternización?
627
00:31:38,382 --> 00:31:39,925
-¡Estás aquí!
-No.
628
00:31:40,217 --> 00:31:42,219
Digo, ojalá estuvieras aquí.
629
00:31:42,344 --> 00:31:44,179
Nosotras también te echamos de menos.
630
00:31:44,471 --> 00:31:47,057
-Estamos...
-Estamos restableciendo lazos.
631
00:31:47,182 --> 00:31:49,977
Y recuperando la cercanía
que antes compartíamos.
632
00:31:50,102 --> 00:31:52,020
-¡Es genial!
-¡Tengo que dejarte!
633
00:31:52,688 --> 00:31:53,647
¿Dónde estáis?
634
00:31:54,273 --> 00:31:57,025
-En un partido de hockey.
-¡Lanza y gol!
635
00:31:57,151 --> 00:31:57,985
¡Ha marcado!
636
00:31:58,110 --> 00:31:59,653
¡Ha marcado!
637
00:31:59,820 --> 00:32:00,821
-Pillao.
-Pillao.
638
00:32:00,946 --> 00:32:01,989
Pillao.
639
00:32:02,698 --> 00:32:03,699
¿Es la policía?
640
00:32:04,908 --> 00:32:08,412
No es la policía.
Es la sirena del hockey.
641
00:32:08,537 --> 00:32:10,998
Corre, Tim.
¡No pienso volver al trullo!
642
00:32:11,123 --> 00:32:14,376
Te recuerdo que la función
de Tabitha es mañana.
643
00:32:14,877 --> 00:32:16,128
No faltes.
644
00:32:17,379 --> 00:32:20,674
Estaré ahí de una forma u otra.
645
00:32:21,216 --> 00:32:22,050
¿Lo prometes?
646
00:32:22,176 --> 00:32:23,302
Te lo prometo.
647
00:32:23,427 --> 00:32:24,553
¿Y Ted qué dice?
648
00:32:24,678 --> 00:32:26,054
¡Felices fiestas, pasma!
649
00:32:26,972 --> 00:32:29,475
No me atraparéis con vida.
650
00:32:29,600 --> 00:32:30,517
Está ocupado.
651
00:32:30,642 --> 00:32:32,102
¿Qué haces? ¡Son policías!
652
00:32:32,686 --> 00:32:33,604
¡Lo siento, agentes!
653
00:32:33,729 --> 00:32:35,439
Papá Noel os trae regalos.
654
00:32:35,564 --> 00:32:36,482
¡Perdonen!
655
00:32:42,237 --> 00:32:43,363
Recalculando.
656
00:32:44,782 --> 00:32:46,533
¡Ay, madre! ¡Parece real!
657
00:32:46,658 --> 00:32:49,369
¡Parece real!
658
00:32:50,037 --> 00:32:50,871
¿Tim?
659
00:32:52,706 --> 00:32:53,749
Recalculando.
660
00:32:53,874 --> 00:32:54,917
¡Izquierda, izquierda!
661
00:32:55,042 --> 00:32:55,876
Recalculando.
662
00:32:56,001 --> 00:32:56,877
Derecha, derecha.
663
00:32:57,002 --> 00:32:57,920
Recalculando.
664
00:32:58,045 --> 00:33:01,215
¡Y ya llega el momento esperado!
665
00:33:06,136 --> 00:33:07,304
Continúe por esta ruta.
666
00:33:07,429 --> 00:33:09,765
¿Lo ves? Confía siempre...
¡Madre!
667
00:33:11,350 --> 00:33:12,434
-¡Tim!
-Carol.
668
00:33:12,559 --> 00:33:14,269
Se está cortando. Te pierdo.
669
00:33:14,394 --> 00:33:16,396
-Yo te oigo bien.
-¡Nos vemos en la función!
670
00:33:16,522 --> 00:33:17,898
-¡Adiós!
-Vale.
671
00:33:20,901 --> 00:33:21,819
¡Lo siento!
672
00:33:24,822 --> 00:33:26,365
¡No, no!
673
00:33:27,032 --> 00:33:28,700
¡Demasiado real!
674
00:33:30,369 --> 00:33:31,286
¡No me gusta!
675
00:33:35,207 --> 00:33:38,001
¡Arre, Tesoro!
676
00:33:40,254 --> 00:33:42,631
¡No, no! ¡Arrea!
677
00:33:48,595 --> 00:33:49,513
-¡Tina!
-¡Tina!
678
00:33:58,063 --> 00:33:59,481
¡El árbol!
679
00:34:00,399 --> 00:34:02,025
Ha llegado a su destino.
680
00:34:02,151 --> 00:34:03,819
Y nos sobra un minuto.
681
00:34:07,448 --> 00:34:08,532
Les mandaré un talón.
682
00:34:09,407 --> 00:34:10,367
Me he divertido.
683
00:34:10,659 --> 00:34:11,660
Lo has logrado.
684
00:34:12,411 --> 00:34:13,328
Los dos.
685
00:34:14,121 --> 00:34:15,079
Sí, tú y yo.
686
00:34:15,204 --> 00:34:16,874
Me refería a Tesoro y a mí.
687
00:34:17,750 --> 00:34:18,959
¿A qué sí, bonita?
688
00:34:19,084 --> 00:34:20,168
Ya, claro.
689
00:34:20,293 --> 00:34:21,295
¡Al suelo!
690
00:34:37,686 --> 00:34:39,146
El edificio da hasta miedo.
691
00:34:39,271 --> 00:34:40,646
Solo es un colegio.
692
00:34:40,773 --> 00:34:41,690
BIENVENIDOS AL CENTRO ACORN
693
00:34:41,815 --> 00:34:44,026
Eres un exagerado.
Igual que BabyCorp.
694
00:34:44,151 --> 00:34:47,488
No. En serio, este colegio
estresa a Tabitha.
695
00:34:47,654 --> 00:34:51,241
Tabitha puede con todo.
De tal palo, tal astilla.
696
00:34:51,325 --> 00:34:52,576
Un momento, ¿quién es el palo?
697
00:34:52,701 --> 00:34:54,036
-Yo soy el palo.
-No puedes ser tú.
698
00:34:54,411 --> 00:34:56,497
-El palo soy yo.
-Pues compórtate como tal.
699
00:34:56,622 --> 00:34:57,623
¿Qué quieres decir?
700
00:34:57,748 --> 00:34:59,458
Siempre he sido yo el palo.
701
00:34:59,583 --> 00:35:00,876
Ya. Ni por asomo.
702
00:35:01,001 --> 00:35:03,420
Siempre lo soy.
Me levanto siendo un palo.
703
00:35:04,213 --> 00:35:05,923
Y voy a dormir siendo un palo.
Yo soy el palo.
704
00:35:06,048 --> 00:35:07,591
Tim. Basta.
705
00:35:08,592 --> 00:35:10,302
-El palo soy yo.
-¡No! ¡Para!
706
00:35:11,970 --> 00:35:12,805
Guay.
707
00:35:12,930 --> 00:35:14,098
Pringaos.
708
00:35:14,223 --> 00:35:16,266
A partir de aquí, solo niños.
709
00:35:16,391 --> 00:35:19,353
Está prohibido llorar
en la zona de separación.
710
00:35:19,478 --> 00:35:20,771
Tendremos que separarnos.
711
00:35:20,896 --> 00:35:22,564
Bien. Así descansaré.
712
00:35:22,689 --> 00:35:24,566
-¡Adiós, mamá!
-¡Adiós, cariño!
713
00:35:24,691 --> 00:35:26,026
¡Es Tabitha!
714
00:35:26,693 --> 00:35:28,570
-¡Hasta después del cole!
-¡Vale!
715
00:35:30,447 --> 00:35:31,532
¡TRABAJO EN EQIPO!
716
00:35:31,657 --> 00:35:34,910
Por lo visto
el equipo ha perdido una letra.
717
00:35:36,120 --> 00:35:37,704
Vamos al lío.
718
00:35:37,830 --> 00:35:38,789
No tan deprisa.
719
00:35:38,914 --> 00:35:40,666
Yo soy azul. Tú eres amarillo.
720
00:35:41,500 --> 00:35:43,794
Te toca ir en el chuchú.
721
00:35:46,755 --> 00:35:47,965
Solo hay bebés.
722
00:35:48,090 --> 00:35:49,299
Ni me había dado cuenta.
723
00:35:49,425 --> 00:35:51,844
Es broma. Es que me parto.
724
00:35:52,386 --> 00:35:53,804
Espera. Te arreglo la corbata.
725
00:35:53,929 --> 00:35:55,055
Tim, concéntrate.
726
00:35:55,180 --> 00:35:58,058
Te espero ante el despacho
de Armstrong a las 11:15.
727
00:35:58,183 --> 00:35:59,893
Entramos y colocamos los micros.
728
00:36:00,018 --> 00:36:02,020
¿Te concentras? ¿Qué haces?
729
00:36:02,146 --> 00:36:05,566
-Sí que me concentro.
-No, yo no soy amarillo. ¡Soy azul!
730
00:36:05,691 --> 00:36:07,443
A las 11:30. Cíñete al plan.
731
00:36:07,568 --> 00:36:08,694
¡Las 11:15!
732
00:36:08,861 --> 00:36:10,821
Hecho.
El palo está concentrado.
733
00:36:10,946 --> 00:36:11,947
¡Soy azul!
734
00:36:12,906 --> 00:36:13,991
¡Soy azul!
735
00:36:14,700 --> 00:36:17,035
¿No lo entendéis? ¡Soy azul!
736
00:36:17,161 --> 00:36:18,495
Bienvenidos, niños.
737
00:36:18,704 --> 00:36:20,748
Willkommen. Bienvenue.
738
00:36:20,873 --> 00:36:24,251
Anyong haseo. Y buenos días.
739
00:36:24,376 --> 00:36:27,588
Gracias por haber decidido
ser excelentes.
740
00:36:28,630 --> 00:36:30,048
No me toquéis.
741
00:36:30,174 --> 00:36:32,342
Esto es un error ridículo.
742
00:36:32,468 --> 00:36:35,846
-¡Soy azul! ¡Soy azul!
-Las ruedas son pi erre al cuadrado.
743
00:36:35,971 --> 00:36:37,598
-Circunferencia redonda.
-Bien.
744
00:36:41,643 --> 00:36:42,644
Hola.
745
00:36:42,770 --> 00:36:45,981
Hola. Bonita planta.
746
00:36:46,106 --> 00:36:48,525
Me da apoyo emocional.
747
00:36:48,650 --> 00:36:50,402
Hola. Soy nuevo.
748
00:36:50,569 --> 00:36:55,324
Dijo el nihonio al resto
de elementos de la tabla periódica.
749
00:36:56,366 --> 00:36:57,910
Vale.
750
00:36:58,035 --> 00:37:01,246
No puedes sentarte aquí.
Ni aquí. Ni allí.
751
00:37:02,915 --> 00:37:06,502
El rango en la clase
determina qué silla ocupamos.
752
00:37:06,627 --> 00:37:08,879
No podemos incluir tus datos,
753
00:37:09,004 --> 00:37:11,131
ya que el rigor
de tu anterior colegio
754
00:37:11,256 --> 00:37:13,675
es una variable desconocida.
755
00:37:14,259 --> 00:37:15,511
¡Menudo zasca, Nathan!
756
00:37:17,930 --> 00:37:19,765
Ven. Puedes sentarte en mi sitio.
757
00:37:20,599 --> 00:37:21,892
Me siento orgulloso de ti.
758
00:37:22,976 --> 00:37:25,145
Digo... gracias.
759
00:37:25,270 --> 00:37:27,147
Vale.
760
00:37:27,606 --> 00:37:28,649
Buenos días.
761
00:37:29,149 --> 00:37:31,860
Buenos días, Dr. Armstrong.
762
00:37:32,027 --> 00:37:33,946
Qué bienvenida.
Gracias.
763
00:37:34,613 --> 00:37:38,242
Como veis, hoy tenemos
a un compañero nuevo.
764
00:37:38,992 --> 00:37:39,910
Hola.
765
00:37:40,035 --> 00:37:41,745
Nuevo compañero, ¿y si te presentas?
766
00:37:41,870 --> 00:37:45,040
Me llamo Ti... Marcos.
767
00:37:45,165 --> 00:37:47,126
Marcos Lightspeed.
768
00:37:47,251 --> 00:37:49,837
Marcos Lightspeed.
769
00:37:49,962 --> 00:37:52,506
Sí. Pintoresco.
Tiene carácter y me gusta.
770
00:37:52,631 --> 00:37:53,799
En fin,
771
00:37:53,924 --> 00:37:58,595
bienvenido a la Unidad Azul,
la clase más avanzada.
772
00:37:59,763 --> 00:38:02,516
Qué aire tan exclusivo
se respira aquí.
773
00:38:02,641 --> 00:38:06,728
En el Centro Acorn creemos
que toda competencia es...
774
00:38:07,104 --> 00:38:09,022
¡Competencia sana!
775
00:38:17,990 --> 00:38:21,160
Estoy atrapado
en un depósito para memos.
776
00:38:21,994 --> 00:38:23,412
Me va a dar un ataque de pánico.
777
00:38:24,455 --> 00:38:26,123
Tiene que haber una salida.
778
00:38:30,502 --> 00:38:31,670
Aquí algo huele mal.
779
00:38:32,880 --> 00:38:34,006
Arándano.
780
00:38:36,425 --> 00:38:37,676
Tengo que salir.
781
00:38:37,801 --> 00:38:38,802
Hola.
782
00:38:39,303 --> 00:38:40,679
No me mires.
783
00:38:40,804 --> 00:38:41,805
Vale.
784
00:38:42,973 --> 00:38:45,225
Y el primer tema de hoy es...
785
00:38:45,350 --> 00:38:47,060
Fracciones no, fracciones no.
786
00:38:48,729 --> 00:38:49,813
Física de partículas.
787
00:38:49,938 --> 00:38:51,064
¡Bien! ¿Qué?
788
00:38:51,190 --> 00:38:52,149
¡Bien!
789
00:38:52,274 --> 00:38:54,526
¿Quién fue
el primer científico que propuso
790
00:38:54,651 --> 00:38:59,865
que el universo tiene un límite
donde las leyes de la física no sirven?
791
00:39:00,407 --> 00:39:02,201
Parece que todos lo sabéis.
792
00:39:03,327 --> 00:39:05,788
Sr. Lightspeed.
793
00:39:06,705 --> 00:39:09,541
El Dr. Flambaisley...
794
00:39:10,084 --> 00:39:12,127
La respuesta no es correcta.
795
00:39:12,252 --> 00:39:15,672
Su cerebro no va
a la velocidad de la luz.
796
00:39:16,256 --> 00:39:18,425
¿Alguien más?
797
00:39:18,550 --> 00:39:19,510
¡Aquí!
798
00:39:19,635 --> 00:39:21,136
¡Max Planck!
799
00:39:21,261 --> 00:39:22,304
Correcto.
800
00:39:22,429 --> 00:39:24,515
Tabitha ha puesto el listón alto.
Es la primera.
801
00:39:24,640 --> 00:39:27,768
Muy bien, Tabitha.
802
00:39:27,893 --> 00:39:30,395
Vas a bajar, Templeton.
803
00:39:30,521 --> 00:39:31,605
Ven a por mí, Nathan.
804
00:39:31,730 --> 00:39:32,898
Bien, Tabitha. Dale.
805
00:39:33,023 --> 00:39:34,274
Siguiente tema.
806
00:39:35,484 --> 00:39:37,152
Griego antiguo.
807
00:39:37,319 --> 00:39:38,654
Opa!
808
00:39:38,779 --> 00:39:39,863
¡Oprah!
809
00:39:41,031 --> 00:39:43,242
¡Atención! ¡Prestadme atención!
810
00:39:44,618 --> 00:39:46,620
¿Quién quiere jugar a Cadena perpetua?
811
00:39:46,745 --> 00:39:47,955
-¡No!
-¿Qué?
812
00:39:49,248 --> 00:39:52,251
¿Quién quiere salir a jugar?
813
00:39:52,668 --> 00:39:55,170
¿Os parece divertido? Bien.
814
00:39:55,379 --> 00:39:57,256
A ver, ¿alguna idea?
815
00:39:57,381 --> 00:39:58,215
¡No!
816
00:39:58,340 --> 00:40:00,843
Vamos.
Hay que tener la mente abierta.
817
00:40:00,968 --> 00:40:02,344
-Yo, yo.
-Tú, Bo Peep.
818
00:40:02,469 --> 00:40:08,267
Podemos crear un globo
con bastoncitos de polo y chicle.
819
00:40:08,934 --> 00:40:10,436
¿Y cómo volaría?
820
00:40:10,894 --> 00:40:12,312
¡Con polvos mágicos!
821
00:40:12,771 --> 00:40:14,022
Métete en la caja de pensar.
822
00:40:14,148 --> 00:40:15,315
¿Me meto entera?
823
00:40:15,441 --> 00:40:16,358
¡Entera!
824
00:40:16,483 --> 00:40:17,317
¡Bien!
825
00:40:17,443 --> 00:40:18,402
¿Nosotros también podemos?
826
00:40:18,569 --> 00:40:20,446
-¿Podemos?
-Cola.
827
00:40:21,405 --> 00:40:22,406
Me gusta la cola.
828
00:40:22,531 --> 00:40:24,992
¿A quién no?
Esto es una lluvia de ideas.
829
00:40:25,117 --> 00:40:26,285
La cola es buena.
830
00:40:28,328 --> 00:40:30,956
Piensa, piensa.
831
00:40:31,081 --> 00:40:33,917
Piensa, piensa, piensa.
832
00:40:34,042 --> 00:40:35,043
¡Bingo!
833
00:40:35,169 --> 00:40:39,548
Siguiente tema.
Equis es igual a la derivada de...
834
00:40:39,673 --> 00:40:41,008
-¡Yo!
-Sí misma.
835
00:40:41,133 --> 00:40:42,384
Bravo por Tabitha.
836
00:40:42,509 --> 00:40:44,136
¡Hala! ¿Lo sabías?
837
00:40:44,261 --> 00:40:47,306
El mayor productor mundial
de bauxita es...
838
00:40:47,431 --> 00:40:48,640
Australia.
839
00:40:48,766 --> 00:40:50,517
De nuevo,
Tabitha lidera la tabla.
840
00:40:50,684 --> 00:40:52,478
-Muy bien.
-¡Bien, Tabitha!
841
00:40:52,603 --> 00:40:54,271
Tenemos 15 minutos.
842
00:40:54,521 --> 00:40:58,317
La diferencia entre intento y triunfo
es un pequeño empujón.
843
00:40:58,442 --> 00:40:59,401
¡Empujón!
844
00:40:59,526 --> 00:41:01,195
Ve a por todas o no vayas.
845
00:41:01,361 --> 00:41:02,946
¡Vale! No voy.
846
00:41:03,072 --> 00:41:04,656
-Dadle más ritmo.
-¡No!
847
00:41:04,782 --> 00:41:05,699
SINDICATO
848
00:41:05,824 --> 00:41:06,617
Tranqui, sindicalista.
849
00:41:06,742 --> 00:41:07,659
Aquí mando yo.
850
00:41:07,826 --> 00:41:09,912
¿Ser o no ser? ¿Tabitha?
851
00:41:10,037 --> 00:41:11,663
-Ser.
-Es correcto.
852
00:41:11,789 --> 00:41:15,417
¿Alguien sabe la potencia
de un motor 302?
853
00:41:16,627 --> 00:41:18,087
-¿Siete?
-Vaya.
854
00:41:18,212 --> 00:41:19,838
Qué baño, Nathan. ¡Pringao!
855
00:41:19,963 --> 00:41:21,632
Tabitha,
¿sabes cuánto es?
856
00:41:21,757 --> 00:41:24,343
300 caballos con un carburador
de cuatro cuerpos.
857
00:41:24,760 --> 00:41:25,594
¡Hala!
858
00:41:26,220 --> 00:41:27,596
Su padre será un genio.
859
00:41:27,721 --> 00:41:29,973
A mi señal, ira y leña.
860
00:41:31,225 --> 00:41:32,226
¡Fuego!
861
00:41:35,395 --> 00:41:36,396
¡Bien!
862
00:41:38,148 --> 00:41:39,817
¡He encontrado el remedio!
863
00:41:39,942 --> 00:41:42,694
¡Sí!¡Ha sido ella!
864
00:41:45,030 --> 00:41:46,198
¡Marcos!
865
00:41:46,323 --> 00:41:48,534
¡He sido yo!
866
00:41:51,328 --> 00:41:53,914
Vuestro tamaño
no condiciona vuestra fuerza.
867
00:41:56,583 --> 00:41:59,878
Tabitha es la número uno
y todos los demás, últimos.
868
00:42:01,255 --> 00:42:02,464
¡No!
869
00:42:09,805 --> 00:42:11,807
Tabitha. Eres toda...
870
00:42:11,932 --> 00:42:13,809
Una empollona. Ya lo sé.
871
00:42:13,934 --> 00:42:15,811
No. Eres alucinante.
872
00:42:17,438 --> 00:42:18,939
Gracias, Marcos.
873
00:42:19,064 --> 00:42:21,692
¡En el ensayo
será otro cantar!
874
00:42:22,401 --> 00:42:24,111
Un cantar desafinado.
875
00:42:25,529 --> 00:42:27,781
Qué gracioso eres. Me parto.
876
00:42:31,243 --> 00:42:33,746
Y, Templeton, no llegues tarde.
877
00:42:34,913 --> 00:42:36,206
Tarde. Llego tarde.
878
00:42:36,331 --> 00:42:37,207
Siguiente tema.
879
00:42:37,332 --> 00:42:38,333
Sí.
880
00:42:38,459 --> 00:42:39,460
Solo un poquito más.
881
00:42:43,922 --> 00:42:44,840
¡Cola!
882
00:42:46,842 --> 00:42:49,178
-Disculpe.
-¿Sí, Marcos?
883
00:42:49,303 --> 00:42:51,430
¿Puedo salir? Tengo que ir al baño.
884
00:42:52,306 --> 00:42:54,057
Voilà. Todo tuyo.
885
00:42:55,392 --> 00:42:56,268
¿Y ahora qué?
886
00:42:56,977 --> 00:42:57,978
¿Y ahora qué?
887
00:42:58,103 --> 00:42:59,605
¡Cola!
888
00:42:59,730 --> 00:43:01,398
¡La cola es mala!
889
00:43:03,400 --> 00:43:04,318
Cola.
890
00:43:05,319 --> 00:43:06,570
La cola es buena.
891
00:43:07,112 --> 00:43:09,323
¿Cómo llegar
al despacho del director?
892
00:43:10,449 --> 00:43:11,700
Pues claro.
893
00:43:11,825 --> 00:43:14,203
¡Que te manden al despacho del director!
894
00:43:17,206 --> 00:43:18,123
¡Toma!
895
00:43:34,890 --> 00:43:36,517
¿Qué pasa, peña?
896
00:43:36,850 --> 00:43:37,851
El cole es...
897
00:43:38,727 --> 00:43:39,812
una estupidez.
898
00:43:40,395 --> 00:43:43,148
Escucha, detecto tu enfado.
899
00:43:43,273 --> 00:43:45,776
Estás airado.
Pero siéntate.
900
00:43:45,901 --> 00:43:46,777
Vale.
901
00:43:46,944 --> 00:43:48,362
No.
902
00:43:48,487 --> 00:43:51,407
Sentarse es una estupidez.
903
00:43:51,532 --> 00:43:53,700
Qué malote es.
904
00:44:02,793 --> 00:44:06,505
Lo siento, no puedes
seguir perturbando la clase.
905
00:44:06,630 --> 00:44:09,967
¡No! ¿Vamos a charlar
en su despacho?
906
00:44:10,092 --> 00:44:11,468
No.
907
00:44:11,593 --> 00:44:13,971
Vas a tener un tiempo muerto.
908
00:44:14,096 --> 00:44:15,931
-Va a la nevera.
-¿La nevera?
909
00:44:16,056 --> 00:44:18,350
No. La nevera te vuelve loco.
910
00:44:18,475 --> 00:44:19,476
¿La nevera?
911
00:44:24,398 --> 00:44:27,901
Navega, navega, navega.
912
00:44:28,652 --> 00:44:30,279
Vuelta a empezar, Marcos.
913
00:44:30,654 --> 00:44:32,906
El tiempo muerto empieza ya.
914
00:44:33,031 --> 00:44:34,283
Relájate.
915
00:44:34,533 --> 00:44:35,409
¡Espere!
916
00:44:39,079 --> 00:44:40,998
No llores. Ya está.
917
00:44:41,123 --> 00:44:42,207
Mucho mejor.
918
00:44:53,218 --> 00:44:54,845
Como se suele decir,
919
00:44:54,970 --> 00:44:56,597
si quieres que algo salga bien,
920
00:44:56,722 --> 00:44:58,640
hazlo sin tu hermano.
921
00:45:00,350 --> 00:45:02,478
Volvemos a vernos, pomo.
922
00:45:09,193 --> 00:45:12,196
Hola. Bienvenido.
923
00:45:12,362 --> 00:45:14,448
Pasa, por favor.
Entrez vous.
924
00:45:14,573 --> 00:45:16,283
-¡Está aquí!
-Sí.
925
00:45:16,950 --> 00:45:18,786
Te esperaba.
926
00:45:20,537 --> 00:45:21,580
Yo...
927
00:45:23,749 --> 00:45:25,292
Yo esperaba que usted
928
00:45:25,417 --> 00:45:27,127
estuviera esperándome.
929
00:45:27,628 --> 00:45:28,587
Ahí lo dejo.
930
00:45:28,712 --> 00:45:32,341
Y, por cierto,
sé por qué estás aquí.
931
00:45:32,466 --> 00:45:34,093
Ahí... ahí lo dejo.
932
00:45:35,886 --> 00:45:36,804
¿Lo sabe?
933
00:45:37,930 --> 00:45:39,223
Sí que lo sé.
934
00:45:40,099 --> 00:45:42,392
-Siéntate, por favor.
-Gracias.
935
00:45:42,518 --> 00:45:43,602
¿Sabes lo que eres?
936
00:45:44,103 --> 00:45:48,273
Eres, si me lo permites,
sumamente inteligente.
937
00:45:48,398 --> 00:45:49,358
Siga.
938
00:45:49,483 --> 00:45:51,985
De hecho,
te he observado.
939
00:45:52,611 --> 00:45:54,863
Aprovecha bien el tiempo, sí.
940
00:45:54,988 --> 00:45:57,408
Emplea bien el material
del aula, sí.
941
00:45:57,533 --> 00:45:59,368
Tiene las manos quietas, sí.
942
00:45:59,493 --> 00:46:01,578
Y más que "trabaja bien con los demás",
943
00:46:01,703 --> 00:46:04,665
haces que los demás
trabajen bien contigo.
944
00:46:04,790 --> 00:46:08,001
Ese es literalmente
el título del libro que preparo.
945
00:46:08,127 --> 00:46:09,002
No me digas.
946
00:46:09,628 --> 00:46:12,506
No pintabas nada
en el nivel amarillo, ¿no?
947
00:46:12,631 --> 00:46:13,841
Sufrí un sabotaje.
948
00:46:13,966 --> 00:46:16,009
Un sabotaje, exacto.
Envidia, temor.
949
00:46:16,135 --> 00:46:17,469
Yo tuve los mismos obstáculos.
950
00:46:17,594 --> 00:46:22,850
Me recuerdas mucho a mí mismo
cuando tenía tu edad,
951
00:46:22,975 --> 00:46:26,145
es decir... ahora.
952
00:46:29,565 --> 00:46:30,691
¿Qué?
953
00:46:32,276 --> 00:46:35,320
¡Sorpresa!
954
00:46:35,487 --> 00:46:37,906
¿Qué cordones?
955
00:46:38,031 --> 00:46:39,074
Bien expresado.
956
00:46:39,199 --> 00:46:41,410
Es un... Eres un bebé.
957
00:46:41,535 --> 00:46:44,163
Repito, eres un bebé.
958
00:46:44,288 --> 00:46:46,123
Tan sorprendido que lo has repetido.
959
00:46:47,958 --> 00:46:50,878
Por desgracia,
la gente no está preparada
960
00:46:51,003 --> 00:46:54,173
para que un bebé
ocupe un puesto de poder.
961
00:46:54,298 --> 00:46:55,215
Aún.
962
00:46:55,841 --> 00:46:58,218
Pásame el teléfono
del que te arregla las patillas.
963
00:46:58,343 --> 00:47:01,221
¿Sabes? Me vendría bien
alguien como tú.
964
00:47:01,346 --> 00:47:04,767
Con una inteligencia superior,
como la mía.
965
00:47:06,226 --> 00:47:08,687
-¿En serio?
-Alguien que pueda...
966
00:47:12,858 --> 00:47:15,903
llegar a comprender
lo que intento conseguir.
967
00:47:16,070 --> 00:47:17,696
Pues lo tienes delante.
968
00:47:17,821 --> 00:47:18,989
Bingo.
969
00:47:19,531 --> 00:47:22,618
Tenemos un nivel secreto.
Para bebés especiales.
970
00:47:22,743 --> 00:47:24,703
Lo mejor de lo mejor. La élite.
971
00:47:24,828 --> 00:47:25,746
¿Superior al azul?
972
00:47:25,871 --> 00:47:27,706
Sí. Muy superior.
973
00:47:28,040 --> 00:47:29,416
Muy superior.
974
00:47:30,876 --> 00:47:33,670
Hoy hay una reunión
después de clase.
975
00:47:33,796 --> 00:47:35,130
Solo bebés.
976
00:47:35,255 --> 00:47:36,423
Seremos pequeños,
977
00:47:36,548 --> 00:47:40,469
pero vamos a dar a esos adultos
una buena lección.
978
00:47:42,930 --> 00:47:44,139
¿Una piruleta?
979
00:47:44,264 --> 00:47:45,224
Vale.
980
00:47:45,349 --> 00:47:46,642
La hora del recreo.
981
00:47:46,767 --> 00:47:47,976
Adiós.
982
00:47:49,061 --> 00:47:51,105
¡Sayonara!
983
00:47:55,609 --> 00:47:57,027
Bueno, no ha ido mal.
984
00:47:59,196 --> 00:48:00,406
-Eres un bebé.
-¿Qué?
985
00:48:00,531 --> 00:48:02,241
Repito, eres un bebé.
986
00:48:02,366 --> 00:48:03,325
¿Me lo dice a mí?
987
00:48:03,450 --> 00:48:06,245
Espero que no se refiera a mí...
¿Armstrong?
988
00:48:06,912 --> 00:48:09,540
Tienes razón, Connie.
Habla de Armstrong.
989
00:48:09,665 --> 00:48:13,627
No sé qué mosca le ha picado,
pero está rara, Dr. Federman.
990
00:48:15,295 --> 00:48:17,297
¿No es pronto
para la crisis de los dos años?
991
00:48:17,423 --> 00:48:18,715
¿Y hay crisis cuando cumplen un año?
992
00:48:18,841 --> 00:48:21,343
-¿Eso existe?
-Ay, conejito pianista, me troncho.
993
00:48:21,468 --> 00:48:22,803
OK, colegui,
994
00:48:22,928 --> 00:48:25,973
a ver el vídeo.
Adelante confirmación visual.
995
00:48:28,559 --> 00:48:29,685
¡Papá!
996
00:48:29,810 --> 00:48:31,979
Si estuviera allí te pellizcaría.
997
00:48:32,563 --> 00:48:36,316
Navega, navega...
El tiempo muerto ha concluido.
998
00:48:36,442 --> 00:48:37,985
¡Navega! ¿Qué hora es?
999
00:48:38,110 --> 00:48:39,737
Es la hora del recreo.
1000
00:48:40,362 --> 00:48:41,321
Llego tarde.
1001
00:48:41,447 --> 00:48:44,450
¡Vamos! Él lo entenderá.
1002
00:48:44,575 --> 00:48:46,577
A ver, ¿dónde está?
1003
00:48:49,163 --> 00:48:50,664
¡Mía! ¡Toma ya!
1004
00:48:50,789 --> 00:48:52,624
No. Mis lazos no.
1005
00:48:52,750 --> 00:48:54,543
Pero no son tuyos.
1006
00:48:55,002 --> 00:48:55,961
Ya no.
1007
00:48:56,086 --> 00:48:58,172
Si alguien llora,
ahí está mi hermano.
1008
00:49:03,844 --> 00:49:05,345
-Pasa.
-Toma.
1009
00:49:06,138 --> 00:49:07,055
Guay.
1010
00:49:08,182 --> 00:49:10,142
Cola, cola, cola.
1011
00:49:13,479 --> 00:49:14,313
¡Alto, alto!
1012
00:49:14,438 --> 00:49:15,898
¿Adónde vas, azul?
1013
00:49:16,023 --> 00:49:17,900
-¿Te has perdido?
-¿Podéis dejarme pasar?
1014
00:49:18,025 --> 00:49:19,693
-¡No!
-¿Qué pasa?
1015
00:49:19,860 --> 00:49:21,737
¿Cateaste la clase de colorear?
1016
00:49:22,654 --> 00:49:23,572
¿En serio?
1017
00:49:24,823 --> 00:49:26,366
Cereza.
1018
00:49:26,867 --> 00:49:28,744
¡Vamos! Los azules, al otro lado.
1019
00:49:29,369 --> 00:49:30,829
-Dejadle pasar.
-Vale, es legal.
1020
00:49:31,205 --> 00:49:33,415
¿Lo veis? Soy legal.
1021
00:49:34,458 --> 00:49:35,626
Me has fallado, Tim.
1022
00:49:36,502 --> 00:49:38,420
Estaba desesperado.
Me he arrastrado.
1023
00:49:38,545 --> 00:49:41,381
He hecho cosas con cola
que no confesaré.
1024
00:49:41,507 --> 00:49:42,466
Pero lo he logrado.
1025
00:49:42,591 --> 00:49:44,259
He llegado al despacho
de Armstrong.
1026
00:49:44,384 --> 00:49:45,886
Y entonces... ¿Dónde está Tim?
1027
00:49:46,011 --> 00:49:47,638
-Ya lo sé...
-¿Dónde está Tim?
1028
00:49:47,763 --> 00:49:48,806
-He intentado...
-¿Dónde está Tim?
1029
00:49:48,931 --> 00:49:50,057
¡Estaba en la nevera!
1030
00:49:50,224 --> 00:49:51,183
¿La nevera?
1031
00:49:51,308 --> 00:49:52,184
¿La nevera?
1032
00:49:52,309 --> 00:49:53,310
Cola.
1033
00:49:53,435 --> 00:49:54,770
Sí, eso es.
1034
00:49:54,895 --> 00:49:56,021
-La nevera.
-La nevera.
1035
00:49:56,188 --> 00:49:57,231
¡Mostrad respeto!
1036
00:49:58,107 --> 00:50:00,442
Verás, Tim,
por eso trabajo solo.
1037
00:50:01,318 --> 00:50:03,028
Cumpliré con éxito la misión.
1038
00:50:03,195 --> 00:50:04,655
Tú llévate el poni a casa.
1039
00:50:04,780 --> 00:50:07,991
Lo único que cumplirás con éxito
es quedarte solo.
1040
00:50:08,117 --> 00:50:09,118
-Vale.
-¡Vale!
1041
00:50:09,243 --> 00:50:10,619
¡Vale!
1042
00:50:10,744 --> 00:50:12,371
Me gustan los ponis.
1043
00:50:13,163 --> 00:50:14,581
Gracias por compartirlo.
1044
00:50:21,672 --> 00:50:23,340
¡Lo haces fatal, Templeton!
1045
00:50:23,465 --> 00:50:24,466
Sí, Templeton.
1046
00:50:24,591 --> 00:50:25,592
Lo intento.
1047
00:50:26,218 --> 00:50:28,470
Siempre entras un compás tarde.
1048
00:50:28,595 --> 00:50:30,889
Lo siento, Nathan.
Hago lo que puedo.
1049
00:50:31,014 --> 00:50:35,227
Lo que puedes va a impedirme
ir al conservatorio.
1050
00:50:35,352 --> 00:50:37,646
-¡Sí, Templeton!
-Es uno, dos, tres.
1051
00:50:37,771 --> 00:50:40,941
-Y uno, dos, tres.
-Y uno, dos, tres.
1052
00:50:41,066 --> 00:50:44,278
-Y uno, dos, tres.
-Y uno, dos, tres.
1053
00:50:44,445 --> 00:50:46,780
-Y uno, dos...
-¡Por favor!
1054
00:50:46,905 --> 00:50:48,198
¿Es que no te enteras?
1055
00:50:48,323 --> 00:50:49,867
Ahora mismo no puedo, ¿vale?
1056
00:50:49,992 --> 00:50:51,326
No puedo y ya está.
1057
00:50:51,452 --> 00:50:52,494
Lo haré mañana.
1058
00:50:52,619 --> 00:50:53,537
¿En serio?
1059
00:50:55,497 --> 00:50:57,374
¡Está bien!
1060
00:50:57,958 --> 00:50:59,877
Nos vemos mañana en la función.
1061
00:51:00,502 --> 00:51:01,503
¡Largaos!
1062
00:51:01,962 --> 00:51:03,464
FUNCIÓN DE NAVIDAD
1063
00:51:03,589 --> 00:51:05,549
LA FUNCIÓN DE NAVIDAD
SOLO DE TABITHA TEMPLETON
1064
00:51:07,259 --> 00:51:09,678
Nathan, déjame hacerlo.
1065
00:51:09,803 --> 00:51:12,389
Déjame a mí.
Quiero cantar la canción.
1066
00:51:12,514 --> 00:51:16,143
No. Quiero ver cómo ella fracasa.
1067
00:51:16,268 --> 00:51:19,563
Eres un genio.
1068
00:51:21,774 --> 00:51:22,691
¡Estoy impaciente!
1069
00:51:22,816 --> 00:51:23,942
Ya lo veremos.
1070
00:51:25,069 --> 00:51:25,986
MAÑANA FUNCIÓN DE NAVIDAD
1071
00:51:26,111 --> 00:51:27,571
Adiós, niños. Sayonara.
1072
00:51:27,696 --> 00:51:30,449
Auf Wiedersehen. Adieu.
1073
00:51:36,538 --> 00:51:38,082
¡Venga ya!
1074
00:51:43,128 --> 00:51:45,130
¡Qué fuerte!
1075
00:51:45,756 --> 00:51:48,759
Dejad lo que estáis haciendo.
1076
00:51:48,884 --> 00:51:50,969
He visto un bebé poni.
1077
00:51:52,012 --> 00:51:53,722
Me gustan los ponis.
1078
00:51:54,890 --> 00:51:58,143
¡Ahí está! ¡Qué bonito!
1079
00:52:06,819 --> 00:52:08,529
¿Ya está? ¿Ni un "hola"?
1080
00:52:08,654 --> 00:52:10,280
-¿Ni siquiera "Hola, mamá"?
-¿Qué?
1081
00:52:10,406 --> 00:52:11,990
¡Hola, Tabitha!
1082
00:52:13,200 --> 00:52:14,159
Hola.
1083
00:52:14,910 --> 00:52:18,372
¿Cómo? No sabía que tenías
una hermana que conduce.
1084
00:52:18,497 --> 00:52:19,832
Es mi madre.
1085
00:52:19,957 --> 00:52:21,375
Tabitha, no interrumpas.
1086
00:52:21,500 --> 00:52:22,876
Sí, soy amigo de Tabitha...
1087
00:52:23,001 --> 00:52:23,961
¡Para!
1088
00:52:24,753 --> 00:52:25,587
¿En serio?
1089
00:52:25,754 --> 00:52:27,464
Acabamos de conocernos.
1090
00:52:27,589 --> 00:52:28,549
¿Y cómo te llamas, nuevo amigo?
1091
00:52:29,341 --> 00:52:30,717
¡Para!
Me haces pasar vergüenza.
1092
00:52:30,843 --> 00:52:32,761
Marcos. Marcos Lightspeed.
1093
00:52:35,139 --> 00:52:36,890
-¡Tina!
-¿Qué te pasa?
1094
00:52:37,015 --> 00:52:38,142
Qué monada.
1095
00:52:38,267 --> 00:52:43,063
Me voy ya,
me esperan 5 km a pie hasta casa.
1096
00:52:43,188 --> 00:52:44,648
Con la nieve.
1097
00:52:44,773 --> 00:52:46,066
Sin abrigo.
1098
00:52:46,984 --> 00:52:48,610
¿Cinco kilómetros?
1099
00:52:48,777 --> 00:52:50,988
Cinco, diez, más o menos.
1100
00:52:51,113 --> 00:52:53,407
Tengo la cena precocinada
que me espera.
1101
00:52:53,532 --> 00:52:55,576
-¿Precocinada?
-Sí, aún no hay nadie en casa.
1102
00:52:55,701 --> 00:52:58,954
Ceno lo que quiero,
viendo dibujos animados.
1103
00:52:59,079 --> 00:53:00,164
-¡No!
-Que sí.
1104
00:53:09,506 --> 00:53:10,674
¿Qué es esto?
1105
00:53:11,300 --> 00:53:12,426
¿Una broma?
1106
00:53:13,177 --> 00:53:14,595
Los niños son crueles.
1107
00:53:14,970 --> 00:53:15,804
¡Hola!
1108
00:53:32,488 --> 00:53:35,115
Esto es como
la sala de juegos de Bill Gates,
1109
00:53:35,240 --> 00:53:36,825
pero un poco más pequeño.
1110
00:53:47,086 --> 00:53:48,253
¿Qué es todo esto?
1111
00:53:49,755 --> 00:53:51,215
¿Investigación y desarrollo?
1112
00:53:52,716 --> 00:53:54,176
¿Pruebas de producto?
1113
00:53:58,430 --> 00:54:00,974
Creo que esto no es una guardería.
1114
00:54:02,309 --> 00:54:05,145
Lo bien que vendría
ahora una cámara espía.
1115
00:54:09,650 --> 00:54:10,567
Da igual.
1116
00:54:16,490 --> 00:54:19,701
Qué monada,
con ese trajecito de karateka.
1117
00:54:24,832 --> 00:54:27,167
¿Esto es una
boy band de ninjas?
1118
00:54:38,262 --> 00:54:39,555
¡Ay, madre! ¡Ay, madre!
1119
00:54:41,849 --> 00:54:42,766
Me rindo.
1120
00:54:43,559 --> 00:54:44,893
¡Cobra Kai!
1121
00:54:45,018 --> 00:54:46,520
¡Cobra Kai!
1122
00:54:50,065 --> 00:54:51,400
¡Sayonara, baby!
1123
00:54:51,525 --> 00:54:53,360
-Estás aquí.
-¡Hola!
1124
00:54:53,527 --> 00:54:54,695
Gracias.
1125
00:54:54,820 --> 00:54:56,822
Has enfadado a mis bebés ninja.
1126
00:54:56,947 --> 00:54:58,907
Ay, vaya. ¡Quita!
1127
00:54:59,700 --> 00:55:03,162
¿Qué fortaleza subterránea
de buen maníaco no tiene ninjas?
1128
00:55:03,287 --> 00:55:04,621
¿A que es impresionante?
1129
00:55:04,955 --> 00:55:05,956
¿Qué te parece?
1130
00:55:06,081 --> 00:55:09,918
Sé que la matrícula no es barata,
pero ¿cómo pagas todo esto?
1131
00:55:10,043 --> 00:55:11,712
Muy buena pregunta.
1132
00:55:11,837 --> 00:55:13,714
Enseñé a bebés a escribir código.
1133
00:55:13,839 --> 00:55:15,382
-No.
-¡Sí! ¿Y qué dicen que pasa
1134
00:55:15,507 --> 00:55:18,719
cuando hay muchos monos
aporreando teclados?
1135
00:55:18,844 --> 00:55:20,554
¿Que acaban escribiendo Shakespeare?
1136
00:55:20,679 --> 00:55:22,848
Sobresaliente.
Qué listo eres.
1137
00:55:23,098 --> 00:55:26,602
O las apps más populares
que se puedan comprar.
1138
00:55:26,727 --> 00:55:28,520
Apps. Creas Apps.
1139
00:55:28,645 --> 00:55:31,523
Gati chat, Perfil palma,
1140
00:55:31,648 --> 00:55:34,401
Búscame la nariz, Crac bursátil.
1141
00:55:34,526 --> 00:55:35,861
¿Crac bursátil es tuya?
1142
00:55:36,028 --> 00:55:37,279
Me encanta.
1143
00:55:37,404 --> 00:55:38,822
Todas nuestras.
1144
00:55:38,947 --> 00:55:42,618
Pero mi siguiente app
cambiará el mundo.
1145
00:55:43,535 --> 00:55:44,453
Para siempre.
1146
00:55:44,578 --> 00:55:45,871
¿Y para qué el colegio?
1147
00:55:46,497 --> 00:55:48,415
Podrías salir al mercado
y ganar millones.
1148
00:55:50,459 --> 00:55:52,586
-Miles de millones.
-Miles de millones.
1149
00:55:52,711 --> 00:55:55,672
Sí, pero hay cosas
más importantes que el dinero.
1150
00:55:55,798 --> 00:55:57,257
No digas "el amor", porfa.
1151
00:55:58,592 --> 00:55:59,510
El poder.
1152
00:56:00,052 --> 00:56:01,053
Eso me gusta más.
1153
00:56:02,971 --> 00:56:04,264
Esto es alucinante.
1154
00:56:04,389 --> 00:56:07,226
Un viaje en coche
y ahora una cena de verdad.
1155
00:56:07,351 --> 00:56:08,852
¡Hala! ¡Qué palacio!
1156
00:56:09,394 --> 00:56:10,771
¿Tenéis electricidad?
1157
00:56:10,896 --> 00:56:11,730
Pues sí.
1158
00:56:11,855 --> 00:56:13,649
Sois la mar de generosas.
1159
00:56:13,774 --> 00:56:15,150
Aquí siempre serás bienvenido.
1160
00:56:16,360 --> 00:56:18,070
Tabitha, ¿puedes poner la mesa?
1161
00:56:18,237 --> 00:56:19,071
¡Vale, mamá!
1162
00:56:19,196 --> 00:56:21,323
¿En serio? ¿Lo dejas ahí tirado?
1163
00:56:23,992 --> 00:56:24,827
¡Papá!
1164
00:56:25,244 --> 00:56:26,328
Es Marcos.
1165
00:56:26,453 --> 00:56:27,955
¿Qué haces?
¿Dónde está el tío Ted?
1166
00:56:28,080 --> 00:56:29,456
Me ha echado de la misión.
1167
00:56:29,706 --> 00:56:31,500
Él no puede hacer eso. Solo yo.
1168
00:56:31,625 --> 00:56:32,584
Vuelves a la misión.
1169
00:56:32,709 --> 00:56:34,294
No quiero. Ahora tengo otra misión.
1170
00:56:34,420 --> 00:56:36,380
¿Qué es más importante que mi misión?
1171
00:56:36,588 --> 00:56:38,382
Se acabó. Lightspeed, cambio y corto.
1172
00:56:39,425 --> 00:56:41,218
Esto es sensacional.
1173
00:56:41,427 --> 00:56:42,719
Espero que tengas hambre.
1174
00:56:42,845 --> 00:56:44,847
Cuánto tiempo sin usar
cubiertos metálicos.
1175
00:56:44,972 --> 00:56:47,141
Bueno, ¿qué tal el primer día?
1176
00:56:47,266 --> 00:56:48,434
Bastante intenso.
1177
00:56:48,559 --> 00:56:50,310
Sí. Te acostumbrarás.
1178
00:56:50,436 --> 00:56:51,562
¿Y al niñato de Nathan?
1179
00:56:51,687 --> 00:56:53,564
Nathan.
Qué desastre.
1180
00:56:53,689 --> 00:56:55,732
Sí.
Es un carroza.
1181
00:56:55,858 --> 00:56:56,734
¿Un carroza?
1182
00:56:57,443 --> 00:57:01,029
Sí, un baboso. Empollón, lerdo,
un listo Calisto, muermo,
1183
00:57:01,196 --> 00:57:03,991
Ineptus Máximus.
Así me llamaban.
1184
00:57:04,742 --> 00:57:06,201
-Eres raro.
-Ah, ¿sí?
1185
00:57:06,326 --> 00:57:08,328
Sí.
Pero en el buen sentido.
1186
00:57:09,455 --> 00:57:12,416
Oye, ¿por qué estás nerviosa
con la función de Navidad?
1187
00:57:13,584 --> 00:57:14,626
Tengo que cantar.
1188
00:57:14,752 --> 00:57:15,753
¿Y qué?
1189
00:57:15,878 --> 00:57:16,837
No lo sé.
1190
00:57:17,463 --> 00:57:21,133
Toda mi familia va a estar allí,
hasta mi padre.
1191
00:57:21,717 --> 00:57:23,260
Ah, claro.
1192
00:57:24,344 --> 00:57:26,346
¿Te hace pasar vergüenza?
1193
00:57:26,472 --> 00:57:28,432
¡No!
No es eso.
1194
00:57:29,725 --> 00:57:32,102
Es que a él se le da bien esto,
1195
00:57:32,227 --> 00:57:35,022
lo de ser creativo
y usar la imaginación.
1196
00:57:36,023 --> 00:57:37,065
Pero a mí me cuesta.
1197
00:57:38,025 --> 00:57:40,736
Quiero que se sienta
orgulloso de mí. ¿Sabes?
1198
00:57:43,322 --> 00:57:44,198
¿En serio?
1199
00:57:44,907 --> 00:57:46,283
Pues sí.
1200
00:57:48,535 --> 00:57:50,245
¿Para quién son estos platos?
1201
00:57:51,080 --> 00:57:51,955
Papá y mamá.
1202
00:57:52,081 --> 00:57:53,749
¡Hola!
¡La llave aún funciona!
1203
00:57:53,874 --> 00:57:55,542
Deberíais cambiar la cerradura.
1204
00:57:55,667 --> 00:57:57,461
-¡Ya estáis aquí!
-¿Quién ha venido?
1205
00:57:57,586 --> 00:57:58,962
-Papá y mamá.
-¡Abuelos!
1206
00:57:59,088 --> 00:57:59,922
Aquí está.
1207
00:58:00,047 --> 00:58:02,049
-Ven, gatita Tabitha.
-¡Estáis aquí!
1208
00:58:02,174 --> 00:58:03,342
¡Qué grande estás!
1209
00:58:03,467 --> 00:58:05,511
Ya eres casi adolescente.
¿Puedes votar?
1210
00:58:05,636 --> 00:58:08,138
-Dentro de diez años y medio.
-Te reconocerán.
1211
00:58:08,263 --> 00:58:09,306
No pasa nada.
1212
00:58:09,431 --> 00:58:11,517
Llevo las gafas.
¿Lo ves?
1213
00:58:11,642 --> 00:58:13,060
-¡Selfi!
-¿Cómo iba esto?
1214
00:58:13,185 --> 00:58:14,561
-Traed a la bebé.
-¡Escóndete!
1215
00:58:14,686 --> 00:58:17,189
-¿Dónde la tenéis?
-Cálmate, vamos.
1216
00:58:17,314 --> 00:58:18,607
-¡Ahí está!
-¡Hola!
1217
00:58:18,732 --> 00:58:19,942
¿Quién es el nuevo?
1218
00:58:20,067 --> 00:58:21,735
-Es Marcos.
-Te pillé.
1219
00:58:24,780 --> 00:58:26,448
Atención, bebés.
1220
00:58:26,573 --> 00:58:29,201
Bienvenue. Willkommen.
1221
00:58:29,284 --> 00:58:32,287
Dobro pozhalovat y namaste.
1222
00:58:33,247 --> 00:58:34,581
Bebés.
1223
00:58:35,207 --> 00:58:38,127
Se acabaron las pantallas.
1224
00:58:39,962 --> 00:58:43,674
Escuchad.
Yo antes era como vosotros.
1225
00:58:44,550 --> 00:58:46,927
Sí. Hasta tenía padres.
1226
00:58:47,052 --> 00:58:49,972
Eran unos psicólogos infantiles
1227
00:58:50,097 --> 00:58:53,308
-que experimentaron conmigo.
-¿En serio?
1228
00:58:53,475 --> 00:58:57,396
Me sometieron
a diez mil horas de Mozart,
1229
00:58:57,521 --> 00:59:00,357
clases de idiomas y radio pública.
1230
00:59:00,482 --> 00:59:01,775
No soporto la radio pública.
1231
00:59:01,900 --> 00:59:05,112
Entonces me di cuenta
de que era más listo que mis padres.
1232
00:59:05,279 --> 00:59:09,825
Y cuando di los primeros pasos,
me escapé de casa.
1233
00:59:11,034 --> 00:59:13,162
¿Por qué?
Me manejaban.
1234
00:59:13,287 --> 00:59:15,873
Me decían lo que debía hacer.
1235
00:59:16,415 --> 00:59:19,334
Pero una sencilla palabra
me cambió la vida.
1236
00:59:19,460 --> 00:59:21,086
"No".
Decidla.
1237
00:59:21,628 --> 00:59:22,463
¡No!
1238
00:59:22,588 --> 00:59:23,505
Duérmete.
1239
00:59:23,630 --> 00:59:24,465
Niet!
1240
00:59:24,590 --> 00:59:26,258
-Ponte el abrigo.
-Nein!
1241
00:59:26,508 --> 00:59:27,509
Come verdura.
1242
00:59:27,634 --> 00:59:28,844
Nahii!
1243
00:59:28,969 --> 00:59:31,388
¿Vais a dejar que los mayores
os manejen?
1244
00:59:31,513 --> 00:59:33,432
¡No! ¡No!
¡No, no, no!
1245
00:59:33,557 --> 00:59:34,975
-¿A que no?
-¡De ningún modo!
1246
00:59:35,100 --> 00:59:36,185
Exacto.
1247
00:59:36,310 --> 00:59:39,521
¿Por qué los padres
son siempre los que mandan?
1248
00:59:39,646 --> 00:59:41,607
Tuvieron su oportunidad
y ¿qué tenemos?
1249
00:59:41,732 --> 00:59:45,402
Contaminación.
Política. Guerras.
1250
00:59:48,155 --> 00:59:50,074
No digáis "Oh", sino "Buuuh".
1251
00:59:50,199 --> 00:59:51,909
¡Buuuh!
1252
00:59:52,034 --> 00:59:55,329
Lo único que nos impide avanzar
son ellos.
1253
00:59:55,454 --> 00:59:56,955
Pero ya no.
1254
00:59:57,122 --> 01:00:01,085
El momento de la recompensa
está a punto de llegar.
1255
01:00:01,210 --> 01:00:02,419
-¡El día B!
-¡Día B!
1256
01:00:02,544 --> 01:00:03,378
¡Día B!
1257
01:00:04,004 --> 01:00:05,005
¡Cumplo tres añitos!
1258
01:00:05,130 --> 01:00:07,966
No. No digo el cumpleaños.
1259
01:00:08,092 --> 01:00:10,803
Es el inicio de la revolución bebé.
1260
01:00:10,928 --> 01:00:14,014
¡Bien!
¡Habrá tarta!
1261
01:00:14,139 --> 01:00:15,474
¡Tarta para todos!
1262
01:00:15,641 --> 01:00:17,935
¡Día B! ¡Día B!
¡Tarta! ¡Tarta!
1263
01:00:18,060 --> 01:00:19,478
No habrá normas.
1264
01:00:19,603 --> 01:00:21,313
Oh-la-la!
1265
01:00:21,438 --> 01:00:23,357
-¡No habrá padres!
-¡Tarta! ¡Tarta!
1266
01:00:25,651 --> 01:00:28,821
Sayonara, mamá y papá.
1267
01:00:28,987 --> 01:00:30,155
Esto no me gusta.
1268
01:00:30,906 --> 01:00:32,658
El discurso ha terminado.
1269
01:00:32,783 --> 01:00:34,660
Vuestros padres vienen a recogeros.
1270
01:00:35,619 --> 01:00:37,121
La obra de mi vida.
1271
01:00:37,246 --> 01:00:40,124
Sí, señor.
Diecisiete largos meses.
1272
01:00:40,249 --> 01:00:41,250
Por...
1273
01:00:41,375 --> 01:00:42,626
¡el fin de los padres!
1274
01:00:44,503 --> 01:00:46,296
¡Brindemos por la revolución!
1275
01:00:48,173 --> 01:00:49,716
No. No. No.
1276
01:00:49,842 --> 01:00:51,343
-Ay, Tina.
-Esta vale la pena.
1277
01:00:51,468 --> 01:00:53,470
Qué mona.
¿Cómo se llama la app?
1278
01:00:53,595 --> 01:00:54,596
Se llama QTSnap.
1279
01:00:54,721 --> 01:00:56,265
Enséñame cómo descargarla.
1280
01:00:56,390 --> 01:00:58,267
-Todo el mundo la tiene.
-Oye, Marcos.
1281
01:00:58,392 --> 01:01:00,519
¿Lightspeed?
¿Es tu apellido?
1282
01:01:00,644 --> 01:01:02,312
Suena a nombre de tebeo.
1283
01:01:03,230 --> 01:01:04,231
Es verdad.
1284
01:01:05,566 --> 01:01:08,694
Bueno, mis padres
están un poco chiflados...
1285
01:01:11,071 --> 01:01:12,781
Es como si te conociera de algo.
1286
01:01:12,906 --> 01:01:14,992
-Creo que no.
-Esta también es para enmarcar.
1287
01:01:15,117 --> 01:01:16,952
¡Oye!
¿No te suena su cara?
1288
01:01:17,077 --> 01:01:19,288
-No creo.
-Sí, se parece a Tim.
1289
01:01:19,496 --> 01:01:21,039
¡Sí!
¡Te pareces a Tim!
1290
01:01:22,916 --> 01:01:24,710
Pero Tim no llevaba gafas.
1291
01:01:24,835 --> 01:01:26,253
Es verdad.
1292
01:01:27,045 --> 01:01:29,548
Vaya, mira por dónde.
1293
01:01:30,424 --> 01:01:32,092
Por cierto, ¿dónde está Tim?
1294
01:01:32,217 --> 01:01:34,261
Tim y Ted están de viaje.
1295
01:01:34,386 --> 01:01:36,013
-¿Juntos?
-Para fraternizar.
1296
01:01:36,138 --> 01:01:38,140
-Pues ya era hora.
-Sí.
1297
01:01:38,390 --> 01:01:40,726
Espero que Tim vuelva a tiempo
para la función.
1298
01:01:41,977 --> 01:01:44,563
¿Por qué no iba a llegar a tiempo?
1299
01:01:45,314 --> 01:01:46,815
-El momento Tim.
-El momento Tim.
1300
01:01:47,816 --> 01:01:49,068
¿Qué es el momento Tim?
1301
01:01:49,193 --> 01:01:50,569
-Cuéntaselo.
-Está bien.
1302
01:01:50,736 --> 01:01:54,656
Verás, Marcos,
es como un agujero negro,
1303
01:01:54,782 --> 01:01:58,952
donde cosas como la realidad
o la puntualidad se pierden.
1304
01:01:59,828 --> 01:02:03,415
El padre de Tabitha
tiene una imaginación muy activa.
1305
01:02:03,540 --> 01:02:04,875
Lo cual es bueno.
1306
01:02:05,000 --> 01:02:07,169
Sí,
diría que es algo bueno.
1307
01:02:07,294 --> 01:02:10,506
¿Recuerdas cuando dijo
que nuestro jefe quería secuestrarnos?
1308
01:02:10,631 --> 01:02:11,465
¿Eso dijo?
1309
01:02:11,590 --> 01:02:14,218
¿O que su hermanito
sabía andar y hablar,
1310
01:02:14,343 --> 01:02:16,303
pero solo cuando no mirábamos?
1311
01:02:19,264 --> 01:02:20,933
Vaya.
Dense la vuelta.
1312
01:02:24,228 --> 01:02:25,395
Eso es tan de papá.
1313
01:02:25,521 --> 01:02:27,898
Ted también se las traía.
1314
01:02:28,023 --> 01:02:29,733
Podía ser muy...
1315
01:02:30,067 --> 01:02:32,027
-Neura.
-Sí. Muy nervioso.
1316
01:02:32,569 --> 01:02:34,613
¿Te acuerdas de cuando nos denunció?
1317
01:02:35,989 --> 01:02:37,241
-Adolescentes.
-Sí.
1318
01:02:37,366 --> 01:02:39,576
Pero admiraba a su hermano mayor.
1319
01:02:39,701 --> 01:02:40,911
-Ah, ¿sí?
-Ah, ¿sí?
1320
01:02:41,036 --> 01:02:43,580
Sí.
Nunca se alejaba de su lado.
1321
01:02:43,705 --> 01:02:45,541
Quería hacer todo lo que hacía Tim.
1322
01:02:45,666 --> 01:02:46,500
-¿En serio?
-Sí.
1323
01:02:46,625 --> 01:02:48,377
Le llamábamos Teddy la Lapa.
1324
01:02:48,502 --> 01:02:49,753
Pero a la cara no.
1325
01:02:49,878 --> 01:02:51,338
No, no se lo decíamos a la cara.
1326
01:02:51,463 --> 01:02:53,173
Le gustaba mucho discutir.
1327
01:02:53,298 --> 01:02:55,634
Pero ¿sabes qué?
A tu padre no le importaba.
1328
01:02:55,759 --> 01:02:57,302
Estaba orgulloso
de su hermano pequeño.
1329
01:02:57,678 --> 01:02:59,388
-Sí.
-Le encantaba alardear de él.
1330
01:02:59,513 --> 01:03:02,015
Ellos lo hacían todo juntos.
1331
01:03:02,141 --> 01:03:03,892
Eran grandes amigos.
1332
01:03:04,476 --> 01:03:07,521
Igual que tú y yo. ¿Verdad, Tina?
1333
01:03:07,646 --> 01:03:08,939
Amigas para siempre.
1334
01:03:09,064 --> 01:03:10,315
El monstruo de las cosquillas.
1335
01:03:10,441 --> 01:03:12,025
Sois un encanto.
1336
01:03:20,701 --> 01:03:22,870
-Y este es mi armario.
-Qué guay.
1337
01:03:22,995 --> 01:03:25,038
Esta es mi cama y mi pez.
1338
01:03:25,497 --> 01:03:27,958
¿Quieres ver una cosa muy guay?
1339
01:03:28,083 --> 01:03:28,917
Claro.
1340
01:03:30,377 --> 01:03:32,588
He creado un vocalizador
para el Dr. Hawking.
1341
01:03:32,755 --> 01:03:34,882
Ah, mi antiguo...
¿Qué has hecho?
1342
01:03:35,007 --> 01:03:36,008
No te lo pierdas.
1343
01:03:36,133 --> 01:03:37,760
Saluda, Dr. Hawking.
1344
01:03:39,011 --> 01:03:41,013
Hol...
1345
01:03:41,764 --> 01:03:44,516
Es que tiene pánico escénico.
1346
01:03:45,434 --> 01:03:47,895
Sí.
Esta es Lanitas.
1347
01:03:48,020 --> 01:03:49,188
Hola, Lanitas.
1348
01:03:49,313 --> 01:03:52,316
Eso de ahí arriba
es mi maqueta galáctica.
1349
01:03:52,441 --> 01:03:54,735
Mi premio Científica de la semana.
1350
01:03:54,902 --> 01:03:57,696
Mi colección de geodas
y mi telescopio.
1351
01:03:58,197 --> 01:03:59,114
Qué chulo.
1352
01:03:59,239 --> 01:04:00,657
La guitarra mola.
1353
01:04:00,783 --> 01:04:02,284
Sí.
Es de mi padre.
1354
01:04:02,367 --> 01:04:03,368
¡Tu padre mola!
1355
01:04:04,161 --> 01:04:05,037
¿Te has hecho daño?
1356
01:04:05,162 --> 01:04:06,997
Imaginaba que era más alto.
1357
01:04:08,165 --> 01:04:11,418
Oye, si quieres,
puedo ayudarte con la canción.
1358
01:04:11,543 --> 01:04:13,128
¡No! No puedes.
1359
01:04:13,253 --> 01:04:14,254
No lo soportarás.
1360
01:04:14,379 --> 01:04:16,548
Por favor.
Será divertido.
1361
01:04:16,673 --> 01:04:18,383
¿Qué tal esta?
Es un clásico.
1362
01:04:20,052 --> 01:04:21,220
¿Tengo que hacerlo?
1363
01:04:21,345 --> 01:04:22,387
Venga, inténtalo.
1364
01:04:24,556 --> 01:04:25,557
Está bien.
1365
01:04:27,810 --> 01:04:29,269
Pero no te va a gustar.
1366
01:04:29,394 --> 01:04:31,105
No criticaré. Tranquila.
1367
01:04:36,944 --> 01:04:40,531
No hay nada como el hogar
1368
01:04:40,656 --> 01:04:43,575
en Navidades.
1369
01:04:43,700 --> 01:04:45,327
Por favor, para.
1370
01:04:45,452 --> 01:04:46,787
No. Para.
1371
01:04:46,912 --> 01:04:50,124
Por muy lejos que estés...
1372
01:04:52,376 --> 01:04:54,253
Bien... hecho.
1373
01:04:55,379 --> 01:04:56,797
Me pongo muy nerviosa.
1374
01:04:56,922 --> 01:04:58,132
No pasa nada.
1375
01:04:59,341 --> 01:05:04,430
Escucha, tú imagínate
que estás dentro de la canción.
1376
01:05:05,055 --> 01:05:08,267
Todo lo que cuenta la letra
te pasa de verdad.
1377
01:05:09,268 --> 01:05:11,061
Y puedes ver las notas.
1378
01:05:16,525 --> 01:05:20,112
Si quieres cantar fuerte,
canta fuerte.
1379
01:05:20,279 --> 01:05:23,991
Y si quieres ser libre, sé libre.
1380
01:05:24,116 --> 01:05:27,035
Porque puedes ser un millón de cosas.
1381
01:05:27,161 --> 01:05:28,662
Sabes que es así.
1382
01:05:28,787 --> 01:05:29,705
¡Marcos, espera!
1383
01:05:29,830 --> 01:05:30,831
¡Vamos!
1384
01:05:31,415 --> 01:05:33,834
Y si quieres cantar alto,
canta alto.
1385
01:05:33,959 --> 01:05:34,918
¡Demasiado alto!
1386
01:05:35,043 --> 01:05:37,212
Y si quieres cantar bajo,
canta bajo.
1387
01:05:37,337 --> 01:05:38,547
Yo te ayudo.
1388
01:05:38,672 --> 01:05:41,925
Porque hay un millón de sitios
adonde ir,
1389
01:05:42,050 --> 01:05:43,260
sabes que es así.
1390
01:05:43,385 --> 01:05:44,928
Ay, madre. Qué impresión.
1391
01:05:46,054 --> 01:05:49,433
Ajá, es fácil.
1392
01:05:49,558 --> 01:05:54,354
Ajá. Solo tienes que intentarlo.
1393
01:05:57,900 --> 01:05:59,610
Puedes cantar lo que quieras.
1394
01:05:59,735 --> 01:06:01,361
¡Qué divertido!
1395
01:06:01,528 --> 01:06:03,655
Tienes la oportunidad.
1396
01:06:05,032 --> 01:06:07,826
Y si lo haces a tu manera,
1397
01:06:09,036 --> 01:06:11,413
puedes hacerlo hoy.
1398
01:06:11,538 --> 01:06:12,706
¡Marcos, espera!
1399
01:06:13,332 --> 01:06:14,374
¿Dónde estás?
1400
01:06:14,500 --> 01:06:15,834
Vamos, tú puedes.
1401
01:06:15,959 --> 01:06:17,836
No puedo. No puedo.
1402
01:06:28,138 --> 01:06:29,473
Todo tuyo.
1403
01:06:41,944 --> 01:06:43,195
Es fácil.
1404
01:06:45,614 --> 01:06:48,992
Solo tienes que intentarlo.
1405
01:06:49,118 --> 01:06:50,744
Vale, me toca.
1406
01:06:50,869 --> 01:06:52,121
Adelante.
Tú sola.
1407
01:06:53,163 --> 01:06:55,749
Y si quieres cantar fuerte,
canta fuerte.
1408
01:06:55,874 --> 01:06:56,834
¡Sí! ¡Déjate llevar!
1409
01:06:56,959 --> 01:06:59,503
Y si quieres ser libre, sé libre.
1410
01:07:00,254 --> 01:07:03,215
Porque puedes ser un millón de cosas.
1411
01:07:03,340 --> 01:07:05,884
Sé que es así.
Sé que es así.
1412
01:07:06,009 --> 01:07:10,764
-Sé que es así.
-Sabes que es así.
1413
01:07:10,889 --> 01:07:14,226
-Sé que es así.
-Sabes que es así.
1414
01:07:14,351 --> 01:07:17,521
Sé que es así.
1415
01:07:21,817 --> 01:07:23,694
¡Ha sido genial!
1416
01:07:23,861 --> 01:07:25,738
No, tú eres genial.
1417
01:07:25,863 --> 01:07:26,989
Gracias, Marcos.
1418
01:07:27,948 --> 01:07:29,491
-¿Qué?
-Está para enmarcar.
1419
01:07:29,616 --> 01:07:31,034
Que nos ven.
1420
01:07:31,160 --> 01:07:32,411
¡Familia, por favor!
1421
01:07:32,536 --> 01:07:33,871
Para.
No, hazla. Hazla.
1422
01:07:34,955 --> 01:07:36,165
Vaya.
1423
01:07:36,957 --> 01:07:38,041
Padres, ¿verdad?
1424
01:07:39,042 --> 01:07:40,502
¡Adiós, familia Templeton!
1425
01:07:40,627 --> 01:07:41,920
-¡Adiós!
-¡Adiós, Marcos!
1426
01:07:42,045 --> 01:07:43,046
Lightspeed.
1427
01:07:43,172 --> 01:07:44,923
-Qué chico más raro.
-No me cae bien.
1428
01:07:48,260 --> 01:07:50,345
Capta mi mirada,
1429
01:07:51,346 --> 01:07:53,766
cógeme la mano.
1430
01:07:54,892 --> 01:07:56,477
Este vínculo es más firme...
1431
01:07:56,602 --> 01:07:58,103
Tú puedes, Tabitha.
1432
01:07:58,228 --> 01:07:59,688
de lo que habíamos planeado.
1433
01:08:00,397 --> 01:08:03,233
Dame valor
1434
01:08:03,358 --> 01:08:05,319
para aterrizar...
1435
01:08:05,486 --> 01:08:07,279
Contesta, contesta, contesta,
1436
01:08:07,404 --> 01:08:09,156
contesta, contesta, contesta.
1437
01:08:09,281 --> 01:08:10,407
¡Chuchú!
1438
01:08:10,532 --> 01:08:12,910
¿No comprenden
que el mundo está en juego?
1439
01:08:13,035 --> 01:08:14,870
¡Llevo una eternidad en espera!
1440
01:08:14,995 --> 01:08:16,746
Nuestros operadores
están echando un sueñecito.
1441
01:08:16,871 --> 01:08:19,333
He esperado tanto
que me ha crecido un diente.
1442
01:08:19,458 --> 01:08:21,627
En mis tiempos
escribíamos memorándums.
1443
01:08:21,752 --> 01:08:23,128
Qué bonito y vintage.
1444
01:08:24,754 --> 01:08:26,589
Lloro por el futuro.
1445
01:08:26,714 --> 01:08:29,176
¿Quieres hablarme
de cómo te sientes?
1446
01:08:29,551 --> 01:08:31,594
-Te doy veinte minutos.
-No.
1447
01:08:31,719 --> 01:08:33,304
Vamos al grano, al meollo.
1448
01:08:33,429 --> 01:08:34,431
¿De qué tienes miedo?
1449
01:08:34,556 --> 01:08:37,267
Los tiburones.
Que me claven una flecha en la cabeza.
1450
01:08:37,392 --> 01:08:39,353
Y Hacienda. Ya está.
1451
01:08:39,478 --> 01:08:40,812
Por fin.
No era para tanto.
1452
01:08:40,937 --> 01:08:41,897
Pasito a pasito.
1453
01:08:42,022 --> 01:08:43,607
¿Y temes sentirte solo?
1454
01:08:43,774 --> 01:08:45,025
Yo no me siento solo.
1455
01:08:46,151 --> 01:08:48,027
Soy solitario,
1456
01:08:48,195 --> 01:08:50,906
-que es diferente.
-Podrías leer tu expediente.
1457
01:08:51,490 --> 01:08:52,491
Dámelo.
1458
01:08:53,616 --> 01:08:56,078
¿Ya está?
Es muy finito.
1459
01:08:57,454 --> 01:09:00,415
Querido Bebé Jefazo.
Te prometo una cosa.
1460
01:09:00,540 --> 01:09:03,085
Cada mañana, cuando te despiertes,
yo estaré ahí.
1461
01:09:03,210 --> 01:09:05,629
Cada noche, en la cena, yo estaré ahí.
1462
01:09:05,754 --> 01:09:09,341
En cada fiesta de cumpleaños,
cada Navidad, estaré ahí.
1463
01:09:09,466 --> 01:09:12,553
Año tras año tras año.
1464
01:09:13,219 --> 01:09:17,433
Y tú y yo siempre seremos hermanos.
1465
01:09:18,225 --> 01:09:19,476
Siempre.
1466
01:09:20,393 --> 01:09:22,687
Dan ganas de poner carita triste.
1467
01:09:28,317 --> 01:09:29,486
Solo éramos niños.
1468
01:09:30,237 --> 01:09:32,448
No sabíamos nada del mundo real.
1469
01:09:32,573 --> 01:09:35,284
Y en algún momento hay que madurar.
1470
01:09:35,409 --> 01:09:38,620
Que maduremos
no significa que nos distanciemos.
1471
01:09:38,745 --> 01:09:39,705
No lo sé.
1472
01:09:39,830 --> 01:09:41,457
Quizá ya sea tarde.
1473
01:09:43,333 --> 01:09:44,334
Siento llegar tarde.
1474
01:09:45,002 --> 01:09:47,212
¡Papi!
Papi, papi.
1475
01:09:47,337 --> 01:09:50,048
-¿Qué ocurre?
-El tío Ted te echa de menos.
1476
01:09:50,174 --> 01:09:51,258
¿A que es bonito?
1477
01:09:55,929 --> 01:09:58,098
En fin, ¿qué haces?
1478
01:09:58,223 --> 01:09:59,892
Estaba... no lo sé.
1479
01:10:00,017 --> 01:10:02,019
Estaba arreglando esto.
1480
01:10:07,232 --> 01:10:09,818
Oye, perdona
por lo que he dicho en el recreo.
1481
01:10:09,985 --> 01:10:12,446
Lo que pasa en el patio
se queda en el patio.
1482
01:10:12,571 --> 01:10:14,239
Estaba preocupado por Tabitha.
1483
01:10:14,364 --> 01:10:15,824
Es tu hija.
Lo entiendo.
1484
01:10:15,949 --> 01:10:19,870
Pensaba en lo que yo quiero
y no en lo que ella necesita.
1485
01:10:19,995 --> 01:10:21,914
Por fin he comprendido
esto de ser padre.
1486
01:10:22,039 --> 01:10:24,374
¡Toma insignia de oro, papá!
Sigue así.
1487
01:10:24,500 --> 01:10:28,003
Armstrong quiere librarse
de los padres, no sé cómo.
1488
01:10:28,128 --> 01:10:30,214
-¿Perdona?
-Planea una revolución bebé.
1489
01:10:30,339 --> 01:10:34,259
¡Ahora que se me daba bien
lo de ser padre!
1490
01:10:34,843 --> 01:10:36,303
-Tenemos que evitarlo.
-Nosotros no.
1491
01:10:36,428 --> 01:10:38,013
-¿Tú?
-Ninguno de los dos.
1492
01:10:38,138 --> 01:10:40,182
Ahora se encarga BabyCorp.
1493
01:10:40,307 --> 01:10:42,309
¿Cómo? ¿Van a mandar bebés marines?
1494
01:10:42,434 --> 01:10:44,103
-Eso parece.
-¿Entonces...?
1495
01:10:44,228 --> 01:10:46,021
¿Vuelves a tu despacho?
1496
01:10:46,146 --> 01:10:47,272
Sí.
1497
01:10:47,397 --> 01:10:48,565
En fin, seguimos en contacto.
1498
01:10:48,690 --> 01:10:51,860
¿Hola? ¿BabyCorp?
¡Ya era hora!
1499
01:10:52,027 --> 01:10:53,779
A ver... ¿Cómo, cómo...?
1500
01:10:53,946 --> 01:10:56,740
¿Que no hay suficientes pruebas?
1501
01:10:56,865 --> 01:10:58,826
¿Y no pensáis hacer nada?
1502
01:10:58,951 --> 01:11:00,452
Pero, BabyCorp...
1503
01:11:00,577 --> 01:11:02,287
¡Nos ocuparemos nosotros!
1504
01:11:02,413 --> 01:11:04,998
¿Sabes qué, BabyCorp?
¡Me largo!
1505
01:11:05,124 --> 01:11:07,334
Vaya hatajo de cagapañales.
1506
01:11:08,710 --> 01:11:11,004
Tendremos que parar a Armstrong
por nuestra cuenta.
1507
01:11:11,130 --> 01:11:12,381
En plan rebeldes.
1508
01:11:12,506 --> 01:11:13,549
¡Me gusta!
1509
01:11:13,674 --> 01:11:15,300
-¿La misión sigue?
-¡Sí!
1510
01:11:15,426 --> 01:11:18,762
Siempre que los dos
os soportéis un ratito más.
1511
01:11:19,179 --> 01:11:21,140
Puedo apechugar con eso.
¿Tim?
1512
01:11:21,265 --> 01:11:22,182
Creo que es factible.
1513
01:11:22,307 --> 01:11:23,183
¡Bien!
1514
01:11:23,308 --> 01:11:25,060
¡De nuevo juntos a la fuerza!
1515
01:11:25,185 --> 01:11:27,521
Son las 20:45.
1516
01:11:27,646 --> 01:11:29,690
Veamos.
El tiempo corre.
1517
01:11:29,815 --> 01:11:33,527
Hay que parar a Armstrong
mientras la fórmula tenga efecto.
1518
01:11:33,694 --> 01:11:36,572
Trabajando en equipo,
vamos a atacar en la función.
1519
01:11:36,697 --> 01:11:37,614
¡Adelante, Tina!
1520
01:11:37,740 --> 01:11:39,950
Este documento ultrasecreto...
1521
01:11:40,075 --> 01:11:43,454
-Cariño, es el programa.
-Este programa ultrasecreto
1522
01:11:43,579 --> 01:11:46,832
revela que Armstrong dará un discurso
1523
01:11:46,957 --> 01:11:49,752
justo aquí,
al final del espectáculo.
1524
01:11:49,877 --> 01:11:51,170
Alguien estará entre bastidores.
1525
01:11:51,295 --> 01:11:52,546
Tim, serás tú.
1526
01:11:52,921 --> 01:11:55,257
¿Cómo voy a meterme,
si no salgo en la obra?
1527
01:11:55,382 --> 01:11:56,759
Mi gente se ocupará.
1528
01:11:58,886 --> 01:12:00,095
Gracias. Gracias.
1529
01:12:00,220 --> 01:12:01,180
-¡No!
-Estupendo.
1530
01:12:01,305 --> 01:12:02,431
Y... ¡ahora!
1531
01:12:03,640 --> 01:12:04,850
¡Cola!
1532
01:12:07,019 --> 01:12:09,271
-¡No!
-Ya está. Mucho mejor.
1533
01:12:09,396 --> 01:12:10,439
¡Lo flipo!
1534
01:12:10,898 --> 01:12:14,401
Yo seré vuestros ojos y oídos
desde el público.
1535
01:12:14,526 --> 01:12:16,111
Mamá no puede verme hablando,
1536
01:12:16,278 --> 01:12:18,447
porque empezará a abrazarme
y estrujarme,
1537
01:12:18,572 --> 01:12:21,784
pero estos pinganillos
os traducirán mis balbuceos.
1538
01:12:21,909 --> 01:12:23,327
Se llama dispositivo GAGA.
1539
01:12:23,452 --> 01:12:24,495
Qué mono.
1540
01:12:24,620 --> 01:12:26,038
Fijaos.
1541
01:12:26,163 --> 01:12:27,706
-¿Me oyes, papá?
-Pero qué monada.
1542
01:12:27,831 --> 01:12:32,336
Mientras tanto, como soy púrpura,
puedo estar cerca de Armstrong.
1543
01:12:33,045 --> 01:12:34,880
Esto es una ceja.
1544
01:12:35,672 --> 01:12:37,216
-Lo siento.
-No, esta es...
1545
01:12:37,341 --> 01:12:40,260
Cuando llegue el momento,
implantaré un dispositivo.
1546
01:12:40,385 --> 01:12:41,428
-Hecho.
-¿Hecho qué?
1547
01:12:41,553 --> 01:12:43,013
Digo que... esto está hecho.
1548
01:12:43,138 --> 01:12:44,223
A por ellos, tigre.
1549
01:12:45,307 --> 01:12:47,559
Gracias, padres y madres.
Gracias.
1550
01:12:47,684 --> 01:12:50,354
Este es el entusiasmo
que a mí me gusta.
1551
01:12:50,479 --> 01:12:52,564
Esto me permitirá
controlar su traje.
1552
01:12:52,689 --> 01:12:55,901
Controlaré al patillas
y hará lo que yo quiera.
1553
01:12:58,737 --> 01:13:00,280
Puedo hacer que baile.
1554
01:13:00,406 --> 01:13:02,241
Puedo hacer que brinque.
1555
01:13:02,366 --> 01:13:04,868
Y que se exponga
ante el público.
1556
01:13:06,203 --> 01:13:08,580
Todos los padres
van a sacar el móvil.
1557
01:13:09,415 --> 01:13:13,460
-No me miréis. ¡No!
-Las fotos correrán como un sarpullido.
1558
01:13:13,585 --> 01:13:15,254
Y pasamos a nuestra cena de pizzas.
1559
01:13:17,381 --> 01:13:19,758
-¿Preguntas?
-Después de la canción de Tabitha, ¿no?
1560
01:13:19,883 --> 01:13:21,218
Después de que Tabitha cante.
1561
01:13:21,343 --> 01:13:24,388
Ahora nos ponemos cómodos,
nos relajamos y a disfrutar.
1562
01:13:26,557 --> 01:13:27,683
CENTRO ACORN
ESPECTÁCULO NAVIDEÑO
1563
01:13:27,808 --> 01:13:30,769
Bienvenidos, padres y madres,
a nuestro espectáculo navideño.
1564
01:13:30,894 --> 01:13:36,650
Recuerden que las fotografías
en el auditorio están muy permitidas.
1565
01:13:36,775 --> 01:13:39,319
Saquen fotos,
muestren su cariño a sus hijos.
1566
01:13:39,486 --> 01:13:40,821
¡Yupi!
1567
01:13:40,946 --> 01:13:43,907
Vamos, Tim.
Prometiste que vendrías.
1568
01:13:44,908 --> 01:13:46,285
Lo siento. Está ocupado.
1569
01:13:46,368 --> 01:13:48,245
-Sí. Lo siento.
-Ah, no.
1570
01:13:48,370 --> 01:13:50,330
Lo siento mucho.
Lo siento.
1571
01:13:50,456 --> 01:13:52,374
¡Lo siento!
Lo siento mucho.
1572
01:13:52,499 --> 01:13:54,835
Tío Teddy, ¿estás en posición?
1573
01:13:54,960 --> 01:13:56,044
El bebé está en la cuna.
1574
01:13:56,378 --> 01:13:58,172
El bebé está en la cuna.
1575
01:14:00,507 --> 01:14:02,134
Papá Oso, ¿me recibes?
1576
01:14:02,259 --> 01:14:03,761
El copo ha aterrizado.
1577
01:14:03,886 --> 01:14:05,971
¡Preparados!
¡Todos a sus puestos!
1578
01:14:06,096 --> 01:14:07,514
-Ahora.
-Ay, Señor.
1579
01:14:07,639 --> 01:14:09,141
-Que empieza.
-Por fin.
1580
01:14:09,266 --> 01:14:12,269
¡Que empieza! ¡Bien!
1581
01:14:12,394 --> 01:14:13,812
Te van las funciones del cole, ¿eh?
1582
01:14:13,937 --> 01:14:16,523
No me refiero a la función,
sino al día B.
1583
01:14:17,983 --> 01:14:19,651
-¿El día B?
-Sí, señor.
1584
01:14:19,777 --> 01:14:21,904
Ya está en los móviles de los padres.
1585
01:14:23,155 --> 01:14:25,074
Enseñé a bebés a escribir código.
1586
01:14:25,199 --> 01:14:27,701
Apps. Crean Apps.
1587
01:14:27,826 --> 01:14:31,705
Pero mi siguiente app
cambiará el mundo.
1588
01:14:31,830 --> 01:14:33,373
Para siempre.
1589
01:14:34,083 --> 01:14:38,087
¿QTSnap es la app
que cambiará el mundo para siempre?
1590
01:14:38,337 --> 01:14:40,172
Para siempre empieza hoy.
1591
01:14:41,548 --> 01:14:42,549
¡Mola!
1592
01:14:49,306 --> 01:14:51,100
-Es Navidad,
-Navidad...
1593
01:14:51,225 --> 01:14:52,935
-la mejor época del año.
-... y tal.
1594
01:14:53,060 --> 01:14:56,980
Debido al hielo que se derrite,
hay calentamiento global.
1595
01:14:57,106 --> 01:14:59,066
Parece verano,
1596
01:14:59,191 --> 01:15:00,859
los muñecos de nieve desaparecen.
1597
01:15:00,984 --> 01:15:02,569
Por culpa de nuestros padres,
1598
01:15:02,945 --> 01:15:05,364
-¡todos vamos a caer!
-Todos...
1599
01:15:05,489 --> 01:15:06,949
¡Caer!
1600
01:15:07,074 --> 01:15:08,492
Esto es un poco tétrico.
1601
01:15:08,617 --> 01:15:10,035
¿Acaban de decir
que vamos a caer?
1602
01:15:10,160 --> 01:15:11,453
¿Qué estamos viendo?
1603
01:15:13,539 --> 01:15:15,124
El cerebro se hace papilla.
1604
01:15:15,249 --> 01:15:17,209
Meses investigando la hipnosis
incrustados
1605
01:15:17,334 --> 01:15:20,504
en la app de fotos
más fácil de usar.
1606
01:15:21,797 --> 01:15:25,759
Ahora nos ponemos cómodos,
nos relajamos y a disfrutar.
1607
01:15:25,884 --> 01:15:26,844
Vale.
1608
01:15:26,969 --> 01:15:29,304
Vuelvo enseguida.
1609
01:15:29,430 --> 01:15:31,348
Se han acabado los Flufitos.
1610
01:15:33,809 --> 01:15:34,768
¡Diwali!
1611
01:15:37,479 --> 01:15:38,564
¡Las Posadas!
1612
01:15:41,608 --> 01:15:42,776
¡Agnósticos!
1613
01:15:44,528 --> 01:15:46,029
¡Y Janucá!
1614
01:15:46,864 --> 01:15:48,323
Tu hijo tiene talento.
1615
01:15:48,449 --> 01:15:49,575
El tuyo también.
1616
01:15:49,700 --> 01:15:50,659
Mentirosas.
1617
01:15:50,784 --> 01:15:52,870
Tina, contesta.
El día B es ahora mismo.
1618
01:15:52,995 --> 01:15:54,538
Está en los móviles.
1619
01:15:54,663 --> 01:15:58,208
Armstrong usa una app
para lavar el cerebro a los padres.
1620
01:15:58,751 --> 01:15:59,668
¡Susto!
1621
01:15:59,793 --> 01:16:01,044
Hay que detener
el espectáculo.
1622
01:16:01,837 --> 01:16:05,716
Entre bastidores
hay un interruptor de no tocar.
1623
01:16:07,426 --> 01:16:09,011
¡Papá, desenchúfalo!
1624
01:16:09,136 --> 01:16:11,221
¡Papá, contesta!
Papi, papi, papi,
1625
01:16:11,346 --> 01:16:13,015
papi, papi.
1626
01:16:13,557 --> 01:16:14,558
No contesta.
1627
01:16:14,683 --> 01:16:15,851
¡No me extraña!
1628
01:16:15,976 --> 01:16:17,102
¡Yo lo haré!
1629
01:16:17,227 --> 01:16:18,061
¡Alto!
1630
01:16:19,354 --> 01:16:21,273
Solo los de la función.
1631
01:16:21,398 --> 01:16:23,358
¡Por favor, los del nacimiento!
1632
01:16:23,484 --> 01:16:24,818
¡Un poco de pasión!
1633
01:16:28,614 --> 01:16:29,615
Tabitha.
1634
01:16:30,657 --> 01:16:32,117
No te preocupes, ¿vale?
1635
01:16:32,326 --> 01:16:33,368
Vas a hacerlo genial.
1636
01:16:33,494 --> 01:16:34,745
Gracias, Marcos.
1637
01:16:34,870 --> 01:16:36,330
Y gracias por tu ayuda.
1638
01:16:36,455 --> 01:16:37,456
No hay de qué.
1639
01:16:37,581 --> 01:16:39,291
Noto que tú me entiendes.
1640
01:16:40,209 --> 01:16:41,543
Estoy entusiasmada.
1641
01:16:41,668 --> 01:16:44,546
Qué ganas de ver la cara
de mi padre cuando cante.
1642
01:16:46,381 --> 01:16:47,716
¡Te toca, Templeton!
1643
01:16:47,841 --> 01:16:48,884
Deséame suerte.
1644
01:16:49,009 --> 01:16:50,010
Se dice "Mucha mierda".
1645
01:16:50,135 --> 01:16:51,678
¡Para ti, claro!
1646
01:17:00,938 --> 01:17:01,772
¡Tim!
1647
01:17:01,897 --> 01:17:03,273
¿Este es el niño Jesús?
1648
01:17:08,070 --> 01:17:12,199
Hay que interrumpir la función.
1649
01:17:13,200 --> 01:17:14,368
¿Qué?
¡No! ¿Por qué?
1650
01:17:14,493 --> 01:17:17,037
Armstrong convertirá
a los padres en zombis
1651
01:17:17,162 --> 01:17:18,664
para que hagan lo que él quiera.
1652
01:17:18,789 --> 01:17:20,416
¿Qué? ¿Qué haces?
¡No!
1653
01:17:21,583 --> 01:17:22,709
¡Tabitha sale ahora!
1654
01:17:22,835 --> 01:17:26,255
¿Pondrías el mundo en peligro
por ver cantar a tu hija?
1655
01:17:26,380 --> 01:17:28,424
¡Sí!
¡Tengo que estar a su lado!
1656
01:17:28,549 --> 01:17:31,301
Mira a quién le interesa
de repente aparecer.
1657
01:17:31,427 --> 01:17:32,428
¿Qué quieres decir?
1658
01:17:32,553 --> 01:17:34,680
No fuiste a mi graduación.
1659
01:17:34,805 --> 01:17:36,306
-¿A cuál?
-La de Empresariales,
1660
01:17:36,432 --> 01:17:37,891
la de Derecho.
A ninguna.
1661
01:17:38,016 --> 01:17:39,560
¡Tú no viniste a mi boda!
1662
01:17:39,685 --> 01:17:41,478
-¿A cuál?
-¡Solo me he casado una vez!
1663
01:17:41,603 --> 01:17:42,938
Teníamos un trato, Tim.
1664
01:17:43,063 --> 01:17:44,982
Prometiste que siempre estarías ahí.
1665
01:17:45,941 --> 01:17:47,693
-¡Incumplimiento de...
-¿De dónde has...?
1666
01:17:47,818 --> 01:17:48,944
... contrato!
1667
01:17:54,491 --> 01:17:55,909
¿Cómo estáis, chicos?
1668
01:17:57,494 --> 01:17:59,621
Nada va a arruinar mi día B.
1669
01:17:59,747 --> 01:18:02,374
Ni siquiera vosotros.
1670
01:18:02,499 --> 01:18:03,667
Nos ha pillado.
1671
01:18:03,876 --> 01:18:08,714
Siempre he tenido claro
que los dos trabajabais juntos.
1672
01:18:08,839 --> 01:18:09,798
¿Qué nos delató?
1673
01:18:09,923 --> 01:18:15,804
Por ejemplo, las peleas,
las discusiones, la envidia.
1674
01:18:15,929 --> 01:18:19,099
Se ve que sois hermanos
en todos los sentidos.
1675
01:18:21,685 --> 01:18:22,936
Directos a la nevera.
1676
01:18:23,103 --> 01:18:24,480
¿Qué?
¡La nevera no!
1677
01:18:24,605 --> 01:18:25,981
¡Ahora no!
Por favor.
1678
01:18:26,106 --> 01:18:30,652
Es una lástima que no podáis
restablecer lazos
1679
01:18:30,819 --> 01:18:32,613
-y recuperar la cercanía
-¡No!
1680
01:18:32,738 --> 01:18:34,406
que antes compartíais.
1681
01:18:34,531 --> 01:18:36,366
-Lo siento.
-No, no. ¡No!
1682
01:18:36,492 --> 01:18:37,993
Adiós, Marcos.
1683
01:18:41,455 --> 01:18:42,873
¡Mirad! Ahí está.
1684
01:18:42,998 --> 01:18:44,291
Es nuestra angelita.
1685
01:18:44,416 --> 01:18:45,667
Tabby está en el árbol.
1686
01:18:56,553 --> 01:18:59,014
Solo tenías que hacer una cosa.
1687
01:18:59,139 --> 01:19:00,224
Una cosa.
1688
01:19:01,391 --> 01:19:02,851
-No.
-La fuente.
1689
01:19:03,143 --> 01:19:04,561
Está inundando la sala.
1690
01:19:04,686 --> 01:19:06,146
Esto no es un tiempo muerto.
1691
01:19:06,271 --> 01:19:07,272
Es el final del partido.
1692
01:19:18,909 --> 01:19:22,246
Es uno, dos, tres y uno, dos, tres.
1693
01:19:33,674 --> 01:19:36,218
Capta mi mirada,
1694
01:19:36,343 --> 01:19:38,429
cógeme la mano.
1695
01:19:39,471 --> 01:19:43,934
Este vínculo es más firme
de lo que habíamos planeado.
1696
01:19:44,643 --> 01:19:46,979
Dame valor
1697
01:19:47,104 --> 01:19:49,565
para aterrizar.
1698
01:19:49,690 --> 01:19:53,110
Sabemos que divididos caeremos,
1699
01:19:53,277 --> 01:19:57,114
por eso nos mantenemos juntos.
1700
01:19:58,282 --> 01:20:01,034
Ríe y llora conmigo,
1701
01:20:01,160 --> 01:20:03,829
vuela alto conmigo.
1702
01:20:03,954 --> 01:20:06,707
Contempla la puesta de sol
y el amanecer.
1703
01:20:06,832 --> 01:20:08,625
El mundo se ve muy bien
a través de nuestros ojos,
1704
01:20:08,751 --> 01:20:13,422
como la luna y las estrellas
por la noche.
1705
01:20:15,591 --> 01:20:16,675
Tienes razón.
1706
01:20:16,800 --> 01:20:18,510
He fastidiado la misión.
1707
01:20:19,428 --> 01:20:21,346
Y soy un padre horrible.
1708
01:20:21,472 --> 01:20:23,766
Sí que has fastidiado
un poco la misión.
1709
01:20:24,558 --> 01:20:25,851
¡Pero eres muy buen padre!
1710
01:20:26,018 --> 01:20:27,144
No, qué va.
1711
01:20:27,603 --> 01:20:30,689
Yo no podría hacer lo que haces.
Trabajas día y noche.
1712
01:20:30,814 --> 01:20:34,026
No puedes parar aunque quieras
y no cobras nada por esto.
1713
01:20:34,151 --> 01:20:36,278
Francamente, no entiendo
cómo es eso legal.
1714
01:20:36,445 --> 01:20:38,447
Siempre sentí envidia de ti.
1715
01:20:38,572 --> 01:20:40,699
También quería triunfar.
1716
01:20:41,325 --> 01:20:44,495
Claro, Tim.
Yo he ganado mucho dinero,
1717
01:20:44,620 --> 01:20:46,038
pero tú te has ganado una familia.
1718
01:20:48,040 --> 01:20:50,084
La verdad es que...
1719
01:20:50,209 --> 01:20:51,794
se está solo en la cima.
1720
01:20:55,547 --> 01:20:57,925
Sube conmigo,
1721
01:20:58,050 --> 01:21:01,220
mira el cielo.
1722
01:21:01,345 --> 01:21:06,391
Estaré siempre aquí
durante el resto de tu vida.
1723
01:21:06,517 --> 01:21:09,103
Navega por ese mar,
1724
01:21:09,228 --> 01:21:11,563
encuentra esa playa.
1725
01:21:11,688 --> 01:21:15,067
Sabemos que divididos caeremos,
1726
01:21:15,192 --> 01:21:19,154
por eso nos mantenemos juntos.
1727
01:21:24,993 --> 01:21:28,372
Oye, siento mucho
que ya no nos veamos nunca.
1728
01:21:28,497 --> 01:21:30,499
Una persona muy sabia me dijo:
1729
01:21:30,624 --> 01:21:34,253
Que maduremos
no significa que nos distanciemos.
1730
01:21:34,378 --> 01:21:35,546
¿Fue Tina?
1731
01:21:35,671 --> 01:21:36,630
Sí.
1732
01:21:36,755 --> 01:21:38,882
Es increíble lo inteligente que es.
1733
01:21:39,007 --> 01:21:41,427
Es como si nos viera por dentro.
1734
01:21:41,552 --> 01:21:44,096
Siento haberme perdido tus graduaciones.
1735
01:21:44,221 --> 01:21:46,098
Siento haberme perdido tu única boda.
1736
01:21:47,641 --> 01:21:49,935
Siento no haber estado ahí.
1737
01:21:50,060 --> 01:21:52,813
Uno al lado del otro,
1738
01:21:52,938 --> 01:21:55,816
de la mano.
1739
01:21:55,941 --> 01:22:01,071
Hablamos un idioma
que nadie más entiende.
1740
01:22:01,238 --> 01:22:03,449
Escucha esas ovaciones,
1741
01:22:03,574 --> 01:22:06,076
que toque la banda.
1742
01:22:06,201 --> 01:22:10,330
Sabemos que divididos caeremos,
1743
01:22:10,456 --> 01:22:16,962
por eso nos mantenemos juntos.
1744
01:22:38,525 --> 01:22:39,902
Ay, Tabitha.
1745
01:22:40,903 --> 01:22:43,197
¿Abuelo? ¿Yaya?
¿Mamá?
1746
01:22:43,322 --> 01:22:44,239
¡No!
1747
01:22:45,532 --> 01:22:48,077
Tabitha,
lo has hecho estupendamente.
1748
01:22:48,702 --> 01:22:52,331
No puede ser
que seáis tan maleducados.
1749
01:22:52,456 --> 01:22:56,251
Venga.
¿Y si nos ponemos en pie y aplaudimos?
1750
01:22:58,504 --> 01:23:01,173
-¡Muy bien!
-¡Son zombis!
1751
01:23:01,298 --> 01:23:02,257
¡Lo hemos conseguido!
1752
01:23:02,382 --> 01:23:05,803
La revolución bebé acaba de empezar.
1753
01:23:06,804 --> 01:23:08,430
Ya no necesitamos disfraces.
1754
01:23:11,600 --> 01:23:12,559
¿Quién quiere tarta?
1755
01:23:12,684 --> 01:23:14,103
CARGANDO DÍA B
1756
01:23:14,228 --> 01:23:15,187
¡Ay, madre!
1757
01:23:16,355 --> 01:23:18,690
¡Feliz día B a todo el mundo!
1758
01:23:18,816 --> 01:23:20,526
¡Papá! ¡Tío Ted!
¡Contestad!
1759
01:23:20,651 --> 01:23:21,777
¿Dónde estáis?
1760
01:23:33,080 --> 01:23:33,914
Toma.
1761
01:23:34,206 --> 01:23:36,291
Lo he usado yo,
no hay peligro.
1762
01:23:36,917 --> 01:23:37,918
Gracias.
1763
01:23:40,379 --> 01:23:42,589
Un momento.
¿Acabas de hablar?
1764
01:23:42,714 --> 01:23:44,508
Ya sé que es un poco raro.
1765
01:23:45,217 --> 01:23:46,593
¡Madre mía, hablas!
1766
01:23:46,718 --> 01:23:48,053
Es una emergencia.
1767
01:23:48,178 --> 01:23:50,264
Estoy en una misión supersecreta
de BabyCorp.
1768
01:23:51,723 --> 01:23:53,809
¿Las historias de papá son ciertas?
1769
01:23:53,934 --> 01:23:55,769
Eso dice este traje.
1770
01:23:55,894 --> 01:23:57,104
¿Qué aspecto tengo?
1771
01:23:57,229 --> 01:23:58,272
¡No puede ser!
1772
01:23:58,397 --> 01:24:00,732
Oye, no localizo a papá ni al tío Ted.
1773
01:24:00,858 --> 01:24:02,484
Necesito tu ayuda, hermana.
1774
01:24:02,609 --> 01:24:04,027
Espera. ¿Papá está aquí?
1775
01:24:04,194 --> 01:24:05,696
Ha estado desde el principio.
1776
01:24:05,821 --> 01:24:07,489
-¿Dónde?
-No puedo explicártelo,
1777
01:24:07,698 --> 01:24:09,825
pero el Dr. Armstrong es un bebé.
1778
01:24:09,950 --> 01:24:12,035
Un bebé muy malo.
1779
01:24:12,161 --> 01:24:15,873
¡El mundo será
nuestro patio de recreo!
1780
01:24:19,585 --> 01:24:21,879
¡Ahora los padres harán
lo que queramos!
1781
01:24:22,004 --> 01:24:24,006
¡Alucina!
¡Bien!
1782
01:24:24,131 --> 01:24:26,925
¡Se acabaron las normas!
1783
01:24:27,050 --> 01:24:31,013
Sayonara, papá y mamá.
¡Sí!
1784
01:24:31,930 --> 01:24:33,056
-¿Mamá?
-¿Papá?
1785
01:24:33,724 --> 01:24:34,558
¿Abuelo?
1786
01:24:34,683 --> 01:24:36,310
¿Esto va en serio?
1787
01:24:36,435 --> 01:24:38,353
Tenemos que desconectarlo
o afectará al mundo entero.
1788
01:24:38,479 --> 01:24:40,647
-¡Sí! ¡Eso es!
-¿Qué hacemos?
1789
01:24:40,773 --> 01:24:44,693
Hay que encontrar el chirimbolo
que controla los móviles.
1790
01:24:44,860 --> 01:24:45,986
-¡El servidor!
-Sí.
1791
01:24:46,111 --> 01:24:48,238
¿Hay uno de esos chismes
en el colegio?
1792
01:24:48,447 --> 01:24:49,907
A ver.
1793
01:24:50,032 --> 01:24:52,367
Los servidores se calientan.
Necesitan ventilación.
1794
01:24:52,493 --> 01:24:53,994
¡Bien pensado!
1795
01:24:54,119 --> 01:24:55,454
Que coinciden en...
1796
01:24:55,579 --> 01:24:56,497
¡la bellota!
1797
01:24:56,622 --> 01:24:57,790
¡Sobresaliente!
1798
01:24:57,915 --> 01:24:59,416
¡Vamos! Por aquí.
1799
01:25:00,334 --> 01:25:02,628
Mira qué casualidad.
1800
01:25:02,753 --> 01:25:04,755
Primero, una rápida parada técnica.
1801
01:25:05,464 --> 01:25:07,883
El tiempo ha concluido.
1802
01:25:08,801 --> 01:25:10,385
Parece que esto es el fin.
1803
01:25:10,969 --> 01:25:12,596
Bueno,
1804
01:25:12,721 --> 01:25:16,433
al menos estar juntos
en estos últimos momentos es un tesoro.
1805
01:25:17,726 --> 01:25:18,977
Tesoro.
1806
01:25:19,103 --> 01:25:20,104
¡Tesoro!
1807
01:25:26,360 --> 01:25:27,319
Claro.
1808
01:25:27,486 --> 01:25:28,862
¡Tesoro! ¡Tesoro!
1809
01:25:56,098 --> 01:25:57,516
Esa es mi chica.
1810
01:25:58,517 --> 01:25:59,518
Gracias.
1811
01:26:02,104 --> 01:26:04,106
-¿Tina? Contesta, soy papá.
-¡Papá!
1812
01:26:04,231 --> 01:26:06,316
Hay que desconectar el servidor.
1813
01:26:06,442 --> 01:26:08,026
Está en la bellota.
1814
01:26:08,193 --> 01:26:09,820
Qué raro es esto.
1815
01:26:09,945 --> 01:26:11,071
¡Me pido copilota!
1816
01:26:11,196 --> 01:26:12,406
¡Rápido, a la bellota!
1817
01:26:16,744 --> 01:26:18,287
¡Agárrate a las chaparreras!
1818
01:26:25,961 --> 01:26:26,962
¡No!
1819
01:26:28,172 --> 01:26:29,173
¡Cola!
1820
01:26:30,966 --> 01:26:32,176
¡Polvos mágicos!
1821
01:26:32,885 --> 01:26:33,969
-¡Sí, nena!
-¡Bien!
1822
01:26:42,394 --> 01:26:43,395
¿Qué?
1823
01:26:43,812 --> 01:26:44,855
¿Dónde estoy?
1824
01:26:46,940 --> 01:26:48,692
Me gusta tu pijama.
1825
01:26:53,405 --> 01:26:54,782
¿Adónde vas?
1826
01:26:56,325 --> 01:26:57,785
¡Qué orgullo ser amarillo!
1827
01:26:57,910 --> 01:26:59,578
Me gusta tu poni.
1828
01:27:00,370 --> 01:27:01,455
Gracias.
1829
01:27:02,081 --> 01:27:03,082
¿Qué?
1830
01:27:05,209 --> 01:27:06,210
No, no, no.
1831
01:27:10,547 --> 01:27:12,424
Vamos a cascar esa bellota.
1832
01:27:14,510 --> 01:27:16,720
¡No!
Va a hacerse global.
1833
01:27:17,346 --> 01:27:18,722
¿Cómo subimos ahí arriba?
1834
01:27:18,847 --> 01:27:19,973
COLA BLANCA
1835
01:27:20,099 --> 01:27:22,476
-¿En serio?
-Tenéis agallas.
1836
01:27:22,601 --> 01:27:24,394
Lo reconozco.
Arrojo, incluso.
1837
01:27:24,520 --> 01:27:27,189
Sois admirables
y, aun así, molestos.
1838
01:27:27,773 --> 01:27:28,816
Bastante molestos.
1839
01:27:28,941 --> 01:27:29,775
CARGANDO DÍA B
1840
01:27:29,900 --> 01:27:32,236
Voy a tener que... impedíroslo.
1841
01:27:32,403 --> 01:27:34,405
-Echa cola, echa cola.
-¡Tesoro, ataca!
1842
01:27:35,155 --> 01:27:37,116
Sois pequeños y llegáis tarde.
1843
01:27:38,075 --> 01:27:39,284
¡Perro malo!
1844
01:27:39,410 --> 01:27:40,744
¡No se admiten mascotas!
1845
01:27:40,869 --> 01:27:42,329
¡Tesoro!
1846
01:27:43,455 --> 01:27:46,375
-Y tú, mi rechonchete protegido...
-¡Corre, corre! ¡Deprisa!
1847
01:27:46,500 --> 01:27:47,376
Te ofrecí el mundo.
1848
01:27:48,127 --> 01:27:49,962
Podríamos haber sido socios.
1849
01:27:50,087 --> 01:27:51,839
Tengo algo mejor que un socio.
1850
01:27:52,047 --> 01:27:53,173
Un hermano.
1851
01:27:53,298 --> 01:27:54,591
¡Sí!
1852
01:27:54,716 --> 01:27:55,884
-¡Suelta!
-No, suelta tú.
1853
01:27:56,009 --> 01:27:57,386
Ya. Queda claro.
1854
01:27:58,303 --> 01:27:59,721
¿Qué?
¿Qué ocurre?
1855
01:28:03,392 --> 01:28:04,643
¡Ese es mi traje casual!
1856
01:28:04,768 --> 01:28:06,019
A ella le sienta mejor.
1857
01:28:06,145 --> 01:28:07,563
¡Manos arriba y pañales abajo!
1858
01:28:07,688 --> 01:28:09,064
Esto se va a poner feo.
1859
01:28:09,189 --> 01:28:10,649
¡Esas son mis niñas!
1860
01:28:10,774 --> 01:28:12,693
-¿De verdad es papá?
-Sí.
1861
01:28:12,818 --> 01:28:14,862
Le he contado muchas cosas
a ese chaval.
1862
01:28:15,028 --> 01:28:16,739
Bonito reencuentro familiar.
1863
01:28:16,864 --> 01:28:18,240
Cuantos más, mejor.
1864
01:28:18,365 --> 01:28:20,951
¿Y si llamamos a vuestros padres?
1865
01:28:21,952 --> 01:28:23,412
Venga,
1866
01:28:23,537 --> 01:28:25,205
papá y mamá, matadlos...
1867
01:28:25,330 --> 01:28:27,750
-a abrazos.
-No os preocupéis. Id al servidor.
1868
01:28:27,875 --> 01:28:29,001
¡Corre, Tina!
1869
01:28:33,338 --> 01:28:34,465
Tú puedes, Tina.
1870
01:28:34,590 --> 01:28:36,049
¡Bajad de ahí!
1871
01:28:36,175 --> 01:28:37,676
¡Pilla las piruletas!
1872
01:28:37,801 --> 01:28:40,387
¡Y no se toca un poni ajeno!
1873
01:28:41,346 --> 01:28:43,849
Ya está. Quedaos ahí clavados.
1874
01:28:44,183 --> 01:28:46,143
Tim. ¿Qué hacemos ahora?
1875
01:28:46,268 --> 01:28:48,020
No te muevas.
Igual no nos ven.
1876
01:28:48,145 --> 01:28:49,646
¡Sí que nos ven, Tim!
1877
01:28:49,772 --> 01:28:51,857
-¿Te has movido? Yo no.
-¿En serio?
1878
01:28:52,900 --> 01:28:55,235
-Esto empieza a estar alto.
-No mires abajo.
1879
01:28:55,402 --> 01:28:57,321
Mira recto, ¿vale?
1880
01:28:59,573 --> 01:29:00,532
¡Está cerrado!
1881
01:29:00,657 --> 01:29:02,242
¿Te echo una mano?
1882
01:29:02,367 --> 01:29:06,288
Solo me burlo,
porque la mano hace de llave.
1883
01:29:06,413 --> 01:29:07,372
No, no, no.
1884
01:29:07,498 --> 01:29:09,333
-¡No, no!
-¡Gracias, hermana!
1885
01:29:10,459 --> 01:29:11,627
Aléjate de mi servidor.
1886
01:29:13,462 --> 01:29:14,546
-¡Apágalo, Tabitha!
-¿Qué haces?
1887
01:29:14,671 --> 01:29:16,090
¡No, no!
1888
01:29:16,215 --> 01:29:18,217
¡No lo hagas!
1889
01:29:18,342 --> 01:29:21,261
-¡No!
-Abraza al abuelo.
1890
01:29:21,386 --> 01:29:23,013
-Es la noche de los boomers vivientes.
-Abrazo.
1891
01:29:23,138 --> 01:29:24,389
-¡Papá, quieto!
-Abrazo.
1892
01:29:28,602 --> 01:29:30,687
¡Atrás, monstruitas!
1893
01:29:30,813 --> 01:29:32,564
¡Quítate tú, culo de chuche!
1894
01:29:34,817 --> 01:29:36,276
¡Tengo tu nariz!
1895
01:29:37,861 --> 01:29:39,071
¡En toda la barrigota!
1896
01:29:48,956 --> 01:29:50,332
-¡Toma morrazo!
-¡Pupita!
1897
01:29:50,457 --> 01:29:52,793
¡Tina!
¡Creo que lo tengo! ¡Sí!
1898
01:29:53,210 --> 01:29:54,336
No toques la tecla.
1899
01:29:56,463 --> 01:29:58,132
Y... aceptar.
1900
01:29:58,257 --> 01:30:00,551
¡No! ¡Alto!
¡Para!
1901
01:30:00,676 --> 01:30:02,136
Mira lo que me haces hacer.
1902
01:30:02,845 --> 01:30:03,804
La alarma de incendios.
1903
01:30:03,929 --> 01:30:04,972
¡Mecachis!
1904
01:30:05,097 --> 01:30:06,640
¡Papá!
¡Tío Ted!
1905
01:30:06,765 --> 01:30:07,975
¡Activad la alarma de incendios!
1906
01:30:08,100 --> 01:30:09,476
-¡Necesitan ayuda!
-¡Nada de besos!
1907
01:30:09,601 --> 01:30:11,019
¡Las niñas nos necesitan!
1908
01:30:12,688 --> 01:30:14,648
¡Se acabó, medianillos!
1909
01:30:15,816 --> 01:30:17,776
¡Grandes gárgolas gorgoteantes!
1910
01:30:19,153 --> 01:30:20,487
¿Qué? ¿Dónde está?
1911
01:30:21,613 --> 01:30:23,782
¡Tim!
¡Ve hacia la alarma!
1912
01:30:23,907 --> 01:30:25,075
¡Yo los contengo!
1913
01:30:25,200 --> 01:30:27,161
¡Haz que llueva, chaval!
1914
01:30:27,369 --> 01:30:28,537
¡Allá voy!
1915
01:30:28,662 --> 01:30:29,496
¿Qué pasa?
1916
01:30:29,621 --> 01:30:31,582
¿No aguantáis la edad del pavo?
1917
01:30:32,875 --> 01:30:33,834
¡Corre, Marcos!
1918
01:30:33,959 --> 01:30:35,002
¡Papá, venga!
1919
01:30:35,627 --> 01:30:36,587
¡He vuelto!
1920
01:30:36,712 --> 01:30:38,046
-Allá vamos.
-Venga.
1921
01:30:38,172 --> 01:30:40,424
A ver si aguantas otro asalto.
¡Vamos!
1922
01:30:40,549 --> 01:30:41,717
¡Para!
1923
01:30:41,842 --> 01:30:43,302
Aún me quedan estos.
1924
01:30:43,427 --> 01:30:44,678
¡Suelta a mi hermana!
1925
01:30:44,803 --> 01:30:48,056
El día B está aquí,
os guste o no.
1926
01:30:48,182 --> 01:30:50,100
¡No pasarás!
1927
01:30:50,726 --> 01:30:52,227
¡Tú tampoco pasarás!
1928
01:30:52,352 --> 01:30:53,937
¡No! ¡Dejad de pasar!
1929
01:30:56,523 --> 01:30:58,192
¡Bien, papá!
¡Así se hace!
1930
01:31:01,195 --> 01:31:02,154
¿Ya está?
1931
01:31:02,279 --> 01:31:03,614
No hay más. ¿Qué pasa?
1932
01:31:03,739 --> 01:31:06,867
El colegio es caro.
Tenía que recortar gastos.
1933
01:31:07,534 --> 01:31:09,495
-¡No funciona!
-¿Le has dado bien?
1934
01:31:09,620 --> 01:31:10,996
¿Cómo voy a darle?
1935
01:31:11,914 --> 01:31:12,873
Tengo razón.
1936
01:31:12,998 --> 01:31:14,792
Todo el mundo se va a enterar.
1937
01:31:15,417 --> 01:31:17,961
La era de los padres ha terminado.
1938
01:31:22,925 --> 01:31:23,759
¡FELIZ DÍA B!
1939
01:31:23,884 --> 01:31:24,927
¡Bien!
1940
01:31:25,052 --> 01:31:28,055
Y ahora veréis cómo brindo.
1941
01:31:28,180 --> 01:31:29,681
Por la revolución bebé
1942
01:31:29,807 --> 01:31:31,141
y por mí.
1943
01:31:34,937 --> 01:31:36,772
Es la hora del chuchevolcán...
1944
01:31:36,897 --> 01:31:37,856
Qué rico.
1945
01:31:37,981 --> 01:31:39,566
-¡De la perdición!
-¿Qué hacéis?
1946
01:31:39,691 --> 01:31:40,567
¿Qué hacéis?
1947
01:31:40,692 --> 01:31:42,236
¡No, no! ¡No!
1948
01:31:43,028 --> 01:31:44,696
¡Ah, no, no!
1949
01:31:44,822 --> 01:31:46,281
-¡No, no!
-Bum shakalaka...
1950
01:31:46,407 --> 01:31:48,117
-¡Bum!
-¡No hagáis eso!
1951
01:31:55,749 --> 01:31:57,126
¡No! ¡Tabitha!
1952
01:31:59,169 --> 01:32:01,130
¡No!
¡Ayudadme, por favor!
1953
01:32:01,255 --> 01:32:02,840
¡Tabitha!
¡Aguanta!
1954
01:32:02,965 --> 01:32:04,425
¡Ted! ¡Quiero aúpa!
1955
01:32:04,550 --> 01:32:05,551
¡Ya!
1956
01:32:11,682 --> 01:32:13,183
¡Ayúdame, papá!
1957
01:32:13,308 --> 01:32:14,268
¡Mírate!
1958
01:32:14,393 --> 01:32:16,186
Eres inteligente, fuerte.
1959
01:32:16,311 --> 01:32:17,688
No necesitas padres.
1960
01:32:17,813 --> 01:32:19,982
¿Qué pueden ofrecerte?
1961
01:32:20,107 --> 01:32:21,942
¿Qué tal un amor sin condiciones?
1962
01:32:22,401 --> 01:32:23,944
-Pues eso.
-No, no.
1963
01:32:24,153 --> 01:32:25,946
-¡Sayonara!
-¡No!
1964
01:32:30,826 --> 01:32:31,744
¡Tabitha!
1965
01:32:34,997 --> 01:32:36,081
¡Me caigo!
1966
01:32:36,206 --> 01:32:38,208
¡Tabitha!
¡Aguanta!
1967
01:32:40,335 --> 01:32:41,545
¡Te tengo!
¡Te tengo!
1968
01:32:44,173 --> 01:32:45,340
Te tengo, Tabitha.
1969
01:32:49,344 --> 01:32:50,721
Te tengo.
1970
01:32:51,346 --> 01:32:52,514
Ese es mi hermano.
1971
01:32:54,141 --> 01:32:56,518
Gracias, Marcos Lightspeed.
1972
01:33:01,774 --> 01:33:03,567
Creía que era hora de madurar.
1973
01:33:03,692 --> 01:33:05,903
Bueno, tampoco hay que ir tan rápido.
1974
01:33:07,780 --> 01:33:09,073
Te quiero, papá.
1975
01:33:09,198 --> 01:33:11,075
Te quiero, Tabitha Templeton.
1976
01:33:11,200 --> 01:33:13,368
¿Has visto eso?
1977
01:33:13,494 --> 01:33:15,245
Y querías acabar con todo.
1978
01:33:15,370 --> 01:33:16,914
-¿Adónde vas?
-A casa.
1979
01:33:17,039 --> 01:33:20,125
¿Sabes qué?
La infancia no dura toda la vida.
1980
01:33:20,250 --> 01:33:21,585
¡Pero la familia sí!
1981
01:33:21,710 --> 01:33:23,337
¡Tío Ted!
¡Atento!
1982
01:33:25,130 --> 01:33:26,173
¡Hemos ganado!
1983
01:33:26,298 --> 01:33:28,133
Ya puedes ir pidiendo pizzas.
1984
01:33:41,980 --> 01:33:43,148
¡Guay!
1985
01:33:48,821 --> 01:33:49,988
¡Hurra!
1986
01:33:51,240 --> 01:33:53,033
¡Hurra!
1987
01:34:02,668 --> 01:34:03,710
¡Qué hallazgo!
1988
01:34:03,836 --> 01:34:06,296
El que lo hallare, se lo quedare.
1989
01:34:08,924 --> 01:34:11,552
¡Mamá! ¡Papá!
¡Te echaba de menos!
1990
01:34:14,513 --> 01:34:15,472
¡Júnior!
1991
01:34:15,597 --> 01:34:16,598
¡Cola!
1992
01:34:18,016 --> 01:34:19,768
Qué suavito.
1993
01:34:19,893 --> 01:34:20,978
¿Adónde vamos?
1994
01:34:21,103 --> 01:34:22,187
No está mal, Templeton.
1995
01:34:23,021 --> 01:34:23,981
¡Bien por los Templeton!
1996
01:34:24,106 --> 01:34:25,607
¡Sí!
Misión cumplida.
1997
01:34:25,732 --> 01:34:28,819
Y no solo eso.
También hemos parado a Armstrong.
1998
01:34:28,986 --> 01:34:29,945
¿Qué?
1999
01:34:30,070 --> 01:34:32,990
Mi auténtica misión
era que volvierais a llevaros bien.
2000
01:34:33,115 --> 01:34:35,868
¡Sobresaliente!
Soy la más valiente.
2001
01:34:35,993 --> 01:34:37,578
Un momento.
¿No has dejado el trabajo?
2002
01:34:37,703 --> 01:34:38,579
¡No!
2003
01:34:39,079 --> 01:34:40,038
Bien jugado.
2004
01:34:40,164 --> 01:34:43,041
No me gusta mezclar,
pero nunca fueron negocios.
2005
01:34:43,167 --> 01:34:44,293
Siempre ha sido personal.
2006
01:34:44,418 --> 01:34:45,586
¿Sabes qué?
2007
01:34:45,711 --> 01:34:48,130
Eres la mejor jefa que he tenido.
2008
01:34:48,255 --> 01:34:49,298
Gracias, dire.
2009
01:34:49,757 --> 01:34:52,134
¡Tim!
¡Has logrado venir!
2010
01:34:52,259 --> 01:34:53,719
-Sí.
-Es decir, sabía que vendrías.
2011
01:34:53,844 --> 01:34:55,512
-¡Teddy!
-¡Teddy! ¡Estás aquí!
2012
01:34:55,637 --> 01:34:57,431
Y cómo vas vestido.
2013
01:34:57,556 --> 01:34:59,141
Cielo, he llorado.
2014
01:34:59,266 --> 01:35:00,476
Y me he quedado en blanco.
2015
01:35:00,601 --> 01:35:02,603
Vamos. Juntaos todos.
2016
01:35:02,728 --> 01:35:04,271
Hay que inmortalizar esto.
Atentos.
2017
01:35:04,396 --> 01:35:06,482
-¡No, papá!
-¿Qué?
2018
01:35:08,400 --> 01:35:11,779
Sabemos que divididos caeremos,
2019
01:35:11,945 --> 01:35:16,867
por eso nos mantenemos juntos.
2020
01:35:19,495 --> 01:35:23,165
Sabemos que divididos caeremos,
2021
01:35:23,290 --> 01:35:29,755
por eso nos mantenemos juntos.
2022
01:35:29,880 --> 01:35:31,507
-¡Bien, Tabitha!
-Ha sido precioso.
2023
01:35:31,632 --> 01:35:34,009
¡El público enloquece!
2024
01:35:34,134 --> 01:35:35,385
Gracias. Gracias.
2025
01:35:37,179 --> 01:35:38,388
Hola, Tesoro.
2026
01:35:38,972 --> 01:35:39,932
Eres increíble.
2027
01:35:40,057 --> 01:35:41,725
Ojalá Teddy hubiera venido.
2028
01:35:41,850 --> 01:35:43,102
Ya lo sé.
2029
01:35:43,227 --> 01:35:44,228
Ojalá.
2030
01:35:50,234 --> 01:35:51,151
Oye, justo ahora...
2031
01:35:58,534 --> 01:36:00,077
Feliz Navidad, Tim.
2032
01:36:00,202 --> 01:36:02,454
Siento no haber podido estar ahí,
2033
01:36:02,579 --> 01:36:06,750
pero disfruta de este regalo
exageradamente generoso.
2034
01:36:09,044 --> 01:36:11,672
EL MEJOR PAPÁ DEL MUNDO
2035
01:36:13,382 --> 01:36:16,301
Tú me has hecho
el mejor regalo de todos.
2036
01:36:17,302 --> 01:36:18,262
Tú.
2037
01:36:18,387 --> 01:36:21,807
Con cariño,
el mejor hermano del mundo.
2038
01:36:21,932 --> 01:36:23,725
Posdata: ¡Agáchate!
2039
01:36:28,397 --> 01:36:29,731
¡En todo el morro, Leslie!
2040
01:36:29,857 --> 01:36:32,443
¡Te vas a enterar, Lindsey!
2041
01:36:32,568 --> 01:36:33,819
-¡No, no! ¡Alto!
-¡Ven aquí!
2042
01:36:33,986 --> 01:36:35,404
Soy más joven.
2043
01:36:35,529 --> 01:36:36,655
Pero eres más grande.
2044
01:36:37,656 --> 01:36:39,908
-¡Te he dado de lleno!
-¡No!
2045
01:36:40,534 --> 01:36:42,286
-¡Has fallado!
-¿Estás pensando lo mismo que yo?
2046
01:36:42,411 --> 01:36:44,079
-Emboscada.
-Exacto.
2047
01:36:44,747 --> 01:36:45,998
¡Ataque sorpresa!
2048
01:36:46,123 --> 01:36:47,875
Es genial volver a ver
cómo se pelean.
2049
01:36:48,000 --> 01:36:48,917
Por fin.
2050
01:36:51,962 --> 01:36:53,088
¿No deberías contestar?
2051
01:36:53,213 --> 01:36:55,841
No, tenemos un negocio de familia.
2052
01:37:02,681 --> 01:37:05,058
Tina, hay otra misión para ti.
2053
01:37:05,768 --> 01:37:06,602
Te escucho.
2054
01:37:06,727 --> 01:37:08,103
¡Que viene la abuela!
2055
01:37:08,228 --> 01:37:09,521
¿Queréis que el abuelo os machaque?
2056
01:37:09,646 --> 01:37:11,356
¡Vamos a por Teddy la Lapa!
2057
01:37:11,482 --> 01:37:12,357
-Es verdad.
-¡Toma!
2058
01:37:12,483 --> 01:37:14,193
-No podemos parar el tiempo.
-¡En la cara no!
2059
01:37:14,318 --> 01:37:15,152
¡Qué frío!
2060
01:37:15,319 --> 01:37:17,571
Pero, de vez en cuando,
hay una segunda oportunidad.
2061
01:37:17,696 --> 01:37:19,948
-¡Prepárate!
-Y aunque solo se es niño una vez...
2062
01:37:20,324 --> 01:37:22,951
a no ser
que puedas ser niño otra vez,
2063
01:37:23,077 --> 01:37:24,995
lo cual es muy extraño,
la verdad,
2064
01:37:25,120 --> 01:37:26,413
pero el caso es que...
2065
01:37:26,538 --> 01:37:28,082
en algún momento
hay que madurar.
2066
01:37:29,666 --> 01:37:31,877
Y siempre hay que ser bueno
con los hermanos.
2067
01:37:32,711 --> 01:37:34,463
Es todo un detalle, papá.
2068
01:37:34,588 --> 01:37:36,131
Me vendrá genial para mi informe.
2069
01:37:36,256 --> 01:37:38,759
Vale, pues ya está, ¿no?
2070
01:37:38,884 --> 01:37:41,095
En realidad queda una cosita más.
2071
01:37:56,777 --> 01:37:57,778
¿Mamá?
2072
01:37:58,529 --> 01:38:00,155
-¿Papá?
-¿Qué?
2073
01:38:00,280 --> 01:38:02,825
¡Hijo mío!
2074
01:38:05,369 --> 01:38:06,370
¡Sí!
2075
01:38:06,495 --> 01:38:07,704
¡Has vuelto a casa!
2076
01:38:07,830 --> 01:38:09,665
Sí. Es verdad.
2077
01:38:10,457 --> 01:38:11,708
Ahora sí, papi.
2078
01:38:11,834 --> 01:38:13,627
Fin.
2079
01:38:13,752 --> 01:38:15,879
FIN
2080
01:38:55,461 --> 01:38:59,214
BASADA EN LOS LIBROS
DE MARLA FRAZEE
2081
01:47:03,449 --> 01:47:06,410
Traducción: Josep Llurba
LASERFILM