1 00:00:50,951 --> 00:00:53,662 {\an8}EL BEBÉ JEFAZO: NEGOCIOS DE FAMILIA 2 00:00:57,374 --> 00:01:02,379 El tiempo es curioso. Cuando era niño, los días eran eternos. 3 00:01:02,504 --> 00:01:03,839 -Uno, dos... -¡Escóndete! 4 00:01:03,963 --> 00:01:04,922 Pero los años... 5 00:01:05,047 --> 00:01:06,341 -Tres, cuatro... -¡Espera! ¡Por aquí! 6 00:01:06,467 --> 00:01:08,343 -... pasaban volando. -Cinco, seis... 7 00:01:08,469 --> 00:01:10,345 -¡Tim, no vale mirar! -¡Eso, no mires! 8 00:01:10,471 --> 00:01:14,224 -Cuando te das cuenta, ya eres adulto. -Siete, ocho... 9 00:01:14,349 --> 00:01:17,811 -Nueve, nueve y medio... ¡Diez! -Incluso a mí me pasó. 10 00:01:17,936 --> 00:01:19,313 ¡Ya está! ¡Allá voy! 11 00:01:19,980 --> 00:01:24,068 Me llamo Tim. Y esto... es el resto de mi historia. 12 00:01:24,693 --> 00:01:26,236 ¡Sálvese quien pueda! 13 00:01:26,403 --> 00:01:28,363 No vale, papá. Has mirado. 14 00:01:28,781 --> 00:01:33,243 Dicen que soy un padre hogareño, pero paso poco tiempo en casa. 15 00:01:33,660 --> 00:01:35,162 Los cinturones, Templeton. 16 00:01:36,121 --> 00:01:37,915 -¿Preparados? -Listos. 17 00:01:38,040 --> 00:01:39,291 ¡Ya! 18 00:01:41,043 --> 00:01:45,255 Se diría que aún tengo una imaginación hiperactiva. 19 00:01:45,380 --> 00:01:48,634 Pero ser padre es el trabajo más guay del mundo. 20 00:01:48,759 --> 00:01:50,636 Varios trabajos guais, en realidad. 21 00:01:51,637 --> 00:01:53,013 A veces soy piloto de carreras. 22 00:01:53,806 --> 00:01:55,474 ¡Papi Alonso! 23 00:01:55,599 --> 00:01:56,975 ¡Bien por los Templeton! 24 00:01:57,101 --> 00:02:00,062 Y a veces soy el mejor cocinero del condado. 25 00:02:00,187 --> 00:02:01,522 Sirvo todas las comidas. 26 00:02:01,647 --> 00:02:03,023 Venga, pa, reparte. 27 00:02:04,358 --> 00:02:05,359 ¡Tina! 28 00:02:05,484 --> 00:02:08,027 ¡Caracoles! ¡Gana la banca otra vez! 29 00:02:09,195 --> 00:02:11,907 O cirujano, si es necesario. 30 00:02:12,032 --> 00:02:13,992 -"Cuchador". -"Cuchador". 31 00:02:14,118 --> 00:02:15,994 -Espátula. -Espátula. 32 00:02:16,120 --> 00:02:19,540 ¡Que mi criatura viva! 33 00:02:22,960 --> 00:02:24,378 ¡Está viva! 34 00:02:24,503 --> 00:02:26,463 Tenemos nuestros altibajos. 35 00:02:26,588 --> 00:02:28,382 -No, mira. Lanitas está bien. -¡Bien! 36 00:02:28,507 --> 00:02:31,718 Pero siempre nos mantenemos unidos. Esta es mi mujer, Carol. 37 00:02:31,844 --> 00:02:34,805 -¡Es un milagro! -Ella trae el pan a casa. 38 00:02:34,930 --> 00:02:38,308 Gracias. Ya sabéis lo que dicen. El secreto está en la masa. 39 00:02:38,434 --> 00:02:40,310 Y no habría podido sin mi marido. 40 00:02:40,436 --> 00:02:42,020 Ha estado a la levadura de las circunstancias. 41 00:02:42,146 --> 00:02:44,273 -¡Hacemos buenas migas! -¡Bien, mamá! 42 00:02:44,398 --> 00:02:45,899 Con ella todo es pan comido. 43 00:02:46,692 --> 00:02:49,069 Mientras yo vigilo a nuestra bebé, Tina. 44 00:02:49,236 --> 00:02:51,947 Aunque, a veces, parece que es ella la que me vigila a mí. 45 00:02:53,073 --> 00:02:55,576 -Y a Tabitha, nuestra colegiala... -Gracias. 46 00:02:55,701 --> 00:02:58,328 ... a la que han aceptado en el mejor colegio de la ciudad. 47 00:02:58,454 --> 00:03:00,122 -¡Bien, Tabitha! -Estamos muy orgullosos. 48 00:03:00,622 --> 00:03:02,458 Sigo en contacto con la vieja pandilla. 49 00:03:02,583 --> 00:03:04,084 Nadie lo diría, pero Jimbo ahora es alcalde. 50 00:03:04,209 --> 00:03:05,085 ¡Galleta! 51 00:03:05,210 --> 00:03:07,880 Claro que su mujer, Staci, es el verdadero cerebro. 52 00:03:08,005 --> 00:03:09,631 -¡Jimbo! -Eso sí, los trillizos... 53 00:03:09,757 --> 00:03:10,716 Pillao. 54 00:03:10,841 --> 00:03:12,259 -Pillao. -Pillao. 55 00:03:12,384 --> 00:03:13,635 ... no han cambiado mucho. 56 00:03:13,761 --> 00:03:14,720 TT FINANCIERA TED TEMPLETON 57 00:03:14,845 --> 00:03:19,349 Y en cuanto a mi hermano Ted, sí que llegó a ser el jefe. 58 00:03:19,475 --> 00:03:21,310 Está tan ocupado que apenas lo vemos. 59 00:03:21,435 --> 00:03:25,481 Aunque siempre manda algún regalo exageradamente generoso 60 00:03:25,606 --> 00:03:27,107 en las grandes ocasiones. 61 00:03:27,232 --> 00:03:29,777 ¡Qué pasada! ¡El tío Ted es el mejor! 62 00:03:33,614 --> 00:03:34,490 EL MEJOR PAPÁ DEL MUNDO 63 00:03:34,615 --> 00:03:37,034 En definitiva, mi vida es casi perfecta. 64 00:03:37,910 --> 00:03:39,787 Pero todo eso estaba a punto de cambiar. 65 00:03:42,081 --> 00:03:45,626 ¡Madre mía! ¡Yo os salvaré! 66 00:03:47,920 --> 00:03:48,879 ¡Gracias, cariño! 67 00:03:49,004 --> 00:03:50,881 ¡No temas, Tabitha! 68 00:03:51,006 --> 00:03:52,049 ¡Voy para allá! 69 00:03:52,174 --> 00:03:55,511 ¡Yo te salvaré de la borboteante lava! 70 00:03:55,844 --> 00:03:57,137 ¡Papá! ¿Qué haces? 71 00:03:58,180 --> 00:04:00,057 ¡Qué asco! Lo has pringado todo. 72 00:04:00,182 --> 00:04:03,185 Venga, es el chuchevolcán de la perdición. 73 00:04:03,310 --> 00:04:04,895 A ti te encantaba. 74 00:04:05,020 --> 00:04:08,398 Pero intento hacer los deberes. O será mi perdición. 75 00:04:10,442 --> 00:04:13,904 Porque, si algo he aprendido, es que solo eres niño una vez. 76 00:04:14,571 --> 00:04:17,241 En cuanto creces, ya no puedes volver atrás. 77 00:04:20,327 --> 00:04:22,913 ¡NOSOTRAS PODEMOS! 78 00:04:23,038 --> 00:04:24,123 REVISTA JOVEN SOÑADORA INNOVADORA DEL AÑO 79 00:04:24,248 --> 00:04:25,082 PUEDO Y LO HARÉ 80 00:04:28,001 --> 00:04:29,211 Ay, no. 81 00:04:30,879 --> 00:04:32,339 Buenas noches, Dr. Hawking. 82 00:04:36,260 --> 00:04:40,431 Carbono, boro, berilio, litio, helio, hidrógeno. 83 00:04:40,973 --> 00:04:41,932 ¡Niquelado! 84 00:04:42,057 --> 00:04:43,016 TABLA DE ELEMENTOS DE TABITHA 85 00:04:43,142 --> 00:04:44,268 Bum shakalaka. 86 00:04:46,478 --> 00:04:48,522 BROMAS DE MATES PARA MENTES BRILLANTES 87 00:04:48,647 --> 00:04:50,607 "Me llevo cuatro". Qué bueno. 88 00:04:51,233 --> 00:04:53,861 Hola, Tabitha. Es el Show de las buenas noches, 89 00:04:54,027 --> 00:04:56,864 en directo desde tu dormitorio, con papá y mamá. 90 00:04:56,989 --> 00:04:59,450 Y, como invitada especial, ¡la bebé Tina! 91 00:04:59,575 --> 00:05:01,618 Buenas noches, Tina. 92 00:05:01,744 --> 00:05:03,495 Vuelve aquí. 93 00:05:03,620 --> 00:05:05,164 Buenas noches, mamá. 94 00:05:05,289 --> 00:05:06,623 Buenas noches, cariño. 95 00:05:06,749 --> 00:05:08,375 Mamá te va a dar un beso. 96 00:05:08,500 --> 00:05:10,919 -Buenas noches con papá... -¿Qué? 97 00:05:11,044 --> 00:05:12,421 Es la hora de tu canción. 98 00:05:12,755 --> 00:05:14,298 No, gracias. 99 00:05:14,423 --> 00:05:18,218 ¡Estoy escuchando ruido blanco! ¡Me ayuda a dormir! 100 00:05:20,554 --> 00:05:25,434 ¿Qué te parecería si te ayudara a ensayar la función de Navidad? 101 00:05:25,726 --> 00:05:27,019 ¿A que sí? 102 00:05:27,144 --> 00:05:29,730 Puedo acompañarte al colegio, tú reúnes a tus amigos, 103 00:05:29,855 --> 00:05:32,566 ensayamos juntos y luego tomamos helado. Invito yo. 104 00:05:32,691 --> 00:05:34,234 ¡No! No puedes. 105 00:05:35,486 --> 00:05:38,489 Cuestiones legales. Se lo toman en serio. 106 00:05:39,406 --> 00:05:41,784 Claro, claro. Claro. 107 00:05:42,951 --> 00:05:46,580 ¿Y tu cuento para dormir favorito? Ya sabes, el de... 108 00:05:46,705 --> 00:05:49,083 El tío Ted era un bebé parlante mágico. 109 00:05:49,208 --> 00:05:51,794 Había un cohete con perritos y salvasteis el mundo. 110 00:05:52,753 --> 00:05:54,296 Era muy bueno, ¿no? 111 00:05:54,421 --> 00:05:57,716 Bueno, no tenía mucho sentido. 112 00:05:58,467 --> 00:05:59,885 Los chistes eran buenos. 113 00:06:01,553 --> 00:06:02,846 Está bien. 114 00:06:03,097 --> 00:06:07,351 Papá. Mañana tengo una jornada atroz. 115 00:06:07,476 --> 00:06:09,686 Ya. Mi jornada también es atroz. 116 00:06:10,938 --> 00:06:12,106 No te olvides de Lanitas. 117 00:06:12,231 --> 00:06:13,398 Buenas noches, Lanitas. 118 00:06:14,983 --> 00:06:16,026 Buenas noches, tío Ted. 119 00:06:16,151 --> 00:06:18,821 De mayor espero triunfar como tú. 120 00:06:18,987 --> 00:06:20,322 A lo mejor nos vemos pronto. 121 00:06:25,160 --> 00:06:26,161 Buenas noches, Tabitha. 122 00:06:28,205 --> 00:06:30,833 ¿No crees que ya soy mayor para eso? 123 00:06:32,835 --> 00:06:33,836 Vale. 124 00:06:33,961 --> 00:06:35,879 Creo que es hora de que maduremos. 125 00:06:36,588 --> 00:06:39,299 Espero volver a saludarte a la hora del desayuno. 126 00:06:46,348 --> 00:06:47,641 Dulces sueños. 127 00:07:15,335 --> 00:07:16,795 ¿Adónde ha ido a parar el tiempo? 128 00:07:17,921 --> 00:07:19,173 ¿Cómo voy a saberlo? 129 00:07:20,924 --> 00:07:22,885 Un momento. Veo luz. 130 00:07:23,010 --> 00:07:24,636 Quitaos de en medio. 131 00:07:26,472 --> 00:07:30,642 ¡Por fin! ¡El dulce aliento de la libertad! 132 00:07:30,768 --> 00:07:31,602 ¿Bruji? 133 00:07:31,727 --> 00:07:33,687 Dime, ¿en qué siglo estamos? 134 00:07:34,271 --> 00:07:36,190 ¡Suéltame, ogro indigno! 135 00:07:36,315 --> 00:07:38,275 No. Bruji, soy yo, Tim. 136 00:07:38,984 --> 00:07:40,986 ¿De verdad eres tú? 137 00:07:41,153 --> 00:07:44,656 Acércate. Quiero ver tu rostro. 138 00:07:44,782 --> 00:07:47,868 Más cerca. Todavía más cerca. 139 00:07:48,744 --> 00:07:51,497 Ah, Timothy. ¡Eres tú! 140 00:07:51,622 --> 00:07:53,207 ¿A qué venía eso? 141 00:07:53,332 --> 00:07:58,378 Me arrojaste a la oscuridad eterna y alteraste mis ritmos circadianos. 142 00:07:58,504 --> 00:07:59,963 Lo siento, Bruji. 143 00:08:00,089 --> 00:08:01,298 Pero estás estupendo. 144 00:08:01,507 --> 00:08:03,717 Salvo por el brazo, ¿no? 145 00:08:03,842 --> 00:08:05,385 -Ni lo había visto. -¡Lo has pensado! 146 00:08:05,511 --> 00:08:07,846 A ver, lo he visto. Es evidente que te falta un brazo... 147 00:08:07,971 --> 00:08:09,890 Nunca tratarías así a Lanitas. 148 00:08:10,015 --> 00:08:12,726 Pues se la regalé a mi hija, Tabitha. 149 00:08:12,851 --> 00:08:15,229 ¿Has traído a una heredera, Timothy? 150 00:08:15,354 --> 00:08:18,899 -Dos. -¿Dos? ¡Qué resuenen las campanas! 151 00:08:19,024 --> 00:08:22,861 -No. Para, Bruji. Silencio. -¡Es hora de celebrarlo! 152 00:08:23,028 --> 00:08:25,572 -No es hora de celebrar nada. -¿Qué? 153 00:08:25,697 --> 00:08:27,491 -Silencio. -¿Qué pasa, Tim? 154 00:08:27,616 --> 00:08:31,787 No lo sé. Supongo que no me siento con ganas de celebrar nada. 155 00:08:34,289 --> 00:08:39,336 Tabitha... es que está creciendo muy rápido. 156 00:08:40,002 --> 00:08:41,922 Como si ya no me necesitara. 157 00:08:42,047 --> 00:08:45,801 Sí, primero pasan menos tiempo contigo. 158 00:08:47,052 --> 00:08:48,929 Luego dejan de pedirte consejo. 159 00:08:49,054 --> 00:08:50,139 Exacto. 160 00:08:50,264 --> 00:08:52,099 Pronto ya no te hacen caso. 161 00:08:52,224 --> 00:08:53,642 Supongo. 162 00:08:53,767 --> 00:08:55,602 -Luego te rompen el brazo. -¿Qué? 163 00:08:55,727 --> 00:08:57,354 ¡Y te meten en una caja! 164 00:08:57,479 --> 00:08:59,273 A ver, Bruji, no me estás ayudando. 165 00:09:00,566 --> 00:09:04,027 Me temo que Tabitha y yo nos estamos distanciando. 166 00:09:04,194 --> 00:09:06,947 Como... me pasó con mi hermano. 167 00:09:09,074 --> 00:09:11,160 Creía que teníamos todo el tiempo del mundo. 168 00:09:11,952 --> 00:09:13,871 Pero no se puede volver atrás. 169 00:09:13,996 --> 00:09:17,249 ¡Cómo osas poner en duda mi poder! 170 00:09:17,374 --> 00:09:20,586 -Vuelve atrás, vuelve atrás. -Ya empezamos. 171 00:09:20,711 --> 00:09:23,464 -¡Gran rueda de la vida...! -Espera. 172 00:09:24,381 --> 00:09:25,382 ¿Has oído eso? 173 00:09:26,049 --> 00:09:28,218 Nunca uses el botón en vano. 174 00:09:29,303 --> 00:09:30,721 Parece en la habitación de la bebé. 175 00:09:30,846 --> 00:09:33,474 ¿Qué es? ¿Una criatura de la noche? ¿Brujas? 176 00:09:33,599 --> 00:09:36,018 -¿El aullido de los sabuesos del inferno? -¡Bruji! 177 00:09:36,602 --> 00:09:37,770 ¡No te vayas, Tim! 178 00:09:37,895 --> 00:09:39,354 Puedo hacer retroceder el tiempo. 179 00:09:39,480 --> 00:09:42,858 Hasta los años dorados, cuando solo estábamos tú y yo. 180 00:09:43,442 --> 00:09:44,485 Mi brazo bueno. 181 00:09:45,444 --> 00:09:49,281 ¡No abras la puerta! ¡Recuerda la última vez! 182 00:09:53,077 --> 00:09:55,454 Si desea realizar una llamada, cuelgue y vuelva a intentarlo. 183 00:09:55,913 --> 00:10:00,250 Si necesita ayuda, llame a su operador. Gracias. 184 00:10:01,627 --> 00:10:02,586 ¿Hola? 185 00:10:02,711 --> 00:10:05,380 Si desea realizar una llamada, cuelgue y vuelva a intentarlo. 186 00:10:05,506 --> 00:10:09,009 Es mi teléfono. No alucines, tío. 187 00:10:09,134 --> 00:10:11,845 Tina, pequeña clepto... 188 00:10:11,970 --> 00:10:14,139 -Buenas noches. -¡Maníaca! 189 00:10:18,936 --> 00:10:20,521 Hola, papá. 190 00:10:21,188 --> 00:10:22,940 ¿Tabitha? ¿Eres tú? 191 00:10:25,526 --> 00:10:27,861 Deberías verte la cara. 192 00:10:28,028 --> 00:10:29,696 Es la monda. 193 00:10:29,822 --> 00:10:33,492 ¿Estás...? ¿Tú, tú... has...? 194 00:10:33,617 --> 00:10:35,160 ¿Sabes hablar? 195 00:10:35,285 --> 00:10:36,245 Sí. 196 00:10:36,370 --> 00:10:38,747 Estoy en el negocio familiar. La corbata es de clip. 197 00:10:39,581 --> 00:10:42,084 Verás, papá, BabyCorp es más bien... 198 00:10:42,960 --> 00:10:43,877 ¡Uy! 199 00:10:44,545 --> 00:10:46,130 Papá, responde. 200 00:10:46,255 --> 00:10:47,339 ¿Me oyes? 201 00:10:47,589 --> 00:10:49,550 ¿Me recibes? ¿Cuántos dedos hay aquí? 202 00:10:49,675 --> 00:10:50,801 ¿Jueves? 203 00:10:50,926 --> 00:10:53,595 Debería haberte avisado. Ya estás mayor. 204 00:10:55,305 --> 00:10:57,391 ¡Espera! ¿Eres de BabyCorp? 205 00:10:57,558 --> 00:11:01,812 ¡Sí! BabyCorp es más bien un curro extra para mí. 206 00:11:02,229 --> 00:11:05,566 Yo voy a tope con los Templeton. ¡Vamos, Templeton! 207 00:11:05,691 --> 00:11:07,860 -Vale. -Sabéis criar a un bebé. 208 00:11:07,985 --> 00:11:11,029 Es increíble. No es que todo sea de lujo. 209 00:11:11,196 --> 00:11:12,406 -Tenéis que resolver cosas. -Claro. 210 00:11:12,531 --> 00:11:15,284 -Ya hablaremos de eso. -¡No me lo puedo creer! 211 00:11:15,409 --> 00:11:17,619 Oye, ¿hacemos flipar de miedo a mamá? 212 00:11:17,745 --> 00:11:19,329 Papá, céntrate. 213 00:11:19,621 --> 00:11:20,539 Claro, claro. 214 00:11:20,664 --> 00:11:22,416 Hay una crisis en BabyCorp. 215 00:11:22,541 --> 00:11:24,626 ¿Qué es esta vez? ¿Gatitos? 216 00:11:24,752 --> 00:11:26,712 No. Esta vez es incluso peor. 217 00:11:26,837 --> 00:11:28,088 -¿Peor que los gatitos? -¡Sí! 218 00:11:28,213 --> 00:11:31,925 Por eso me presenté para esta misión supersecreta. 219 00:11:32,050 --> 00:11:33,510 Quiero ayudar. ¿Qué hago? 220 00:11:33,635 --> 00:11:37,014 Así me gusta. Eres la persona que necesito. 221 00:11:37,139 --> 00:11:39,725 -¡Bien! -Para llegar al tío Ted. 222 00:11:39,850 --> 00:11:41,393 ¡No! ¿Qué? 223 00:11:41,518 --> 00:11:45,689 ¿A qué viene esa cara? BabyCorp no puede esperar más. 224 00:11:45,814 --> 00:11:47,608 Tengo toda la presión encima. 225 00:11:47,733 --> 00:11:50,694 Cuando me presenté voluntaria, creí que sería fácil. 226 00:11:50,861 --> 00:11:52,488 Pero vosotros dos nunca os veis. 227 00:11:52,613 --> 00:11:56,283 Es muy triste. Es como estar castigada sin patio. 228 00:11:57,534 --> 00:12:00,120 ¿Triste? Sí, es posible. Yo qué sé. 229 00:12:00,245 --> 00:12:01,622 ¿Has olvidado llamarle? 230 00:12:01,747 --> 00:12:03,457 He visto que eres un poco despistado. 231 00:12:03,582 --> 00:12:04,416 Perdona, ¿qué? 232 00:12:04,541 --> 00:12:06,627 Tienes a procrastinar. 233 00:12:06,752 --> 00:12:09,296 Dile que venga por Navidades. 234 00:12:09,421 --> 00:12:11,090 No, no voy a llamarle ahora. 235 00:12:11,215 --> 00:12:14,301 Papá, querer es poder. ¿Acaso os peleasteis? 236 00:12:14,426 --> 00:12:16,178 -No. -Pero estás enfadado con él. 237 00:12:16,303 --> 00:12:18,430 ¡Para! Es complicado. 238 00:12:18,555 --> 00:12:20,766 ¿Por qué? ¿Necesitas ayuda con el móvil? 239 00:12:20,891 --> 00:12:22,392 ¡No! No necesito ayuda con... 240 00:12:22,518 --> 00:12:25,312 A ver, ¿qué te preocupa? Cuéntame. 241 00:12:25,437 --> 00:12:27,147 No servirá, ¿vale? 242 00:12:27,272 --> 00:12:29,108 Le llamo, lo invito. Nunca aparece. 243 00:12:29,233 --> 00:12:32,611 Siempre tiene una reunión, un viaje o una teleconferencia. 244 00:12:32,778 --> 00:12:34,988 Solo le importa su trabajo. 245 00:12:35,114 --> 00:12:38,367 Por eso, con el tiempo, dejé de intentarlo. 246 00:12:39,118 --> 00:12:42,496 Sigue siendo tu hermano. Erais colegas. 247 00:12:42,621 --> 00:12:48,419 Supongo que a veces simplemente te haces mayor y... te distancias. 248 00:12:52,172 --> 00:12:55,175 Papá, no digas que no. ¿Y si todos dijeran que no? 249 00:12:55,300 --> 00:12:57,636 No pasaría nada. Nada saldría adelante. 250 00:12:57,761 --> 00:13:00,764 Todos los días tienes que decir "¡Sí, sí, sí!" 251 00:13:00,889 --> 00:13:03,600 Sorpréndeme. Di que sí. 252 00:13:06,437 --> 00:13:09,064 Me he llevado una gran decepción. 253 00:13:09,189 --> 00:13:10,649 ¡Y ahora me estoy enfadando! 254 00:13:10,774 --> 00:13:13,402 Es tarde. Lo hablamos mañana, ¿vale? 255 00:13:15,195 --> 00:13:17,948 Vaya, se te ha caído el caballito. 256 00:13:18,657 --> 00:13:20,242 Podemos esperar otro día, ¿no? 257 00:13:21,368 --> 00:13:22,494 Buenas noches, cielo. 258 00:13:27,207 --> 00:13:28,792 Buenas noches, cielo. 259 00:13:28,917 --> 00:13:30,502 Ha caído el caballito. 260 00:13:30,627 --> 00:13:31,628 ¿Tabitha? 261 00:14:05,496 --> 00:14:06,413 {\an8}TT FINANCIERA TED TEMPLETON 262 00:14:21,053 --> 00:14:22,387 ¡Tranquilas, abro yo! 263 00:14:22,513 --> 00:14:24,473 -¿Dónde está? -¿Quién? ¿Qué? 264 00:14:24,598 --> 00:14:25,891 -He venido en cuanto he podido. -¿Ted? 265 00:14:26,016 --> 00:14:27,976 -¡He cancelado mis reuniones! -¿Qué haces aquí? 266 00:14:28,102 --> 00:14:29,478 -¿Por qué gritas? -¿Dónde está Tabitha? 267 00:14:29,603 --> 00:14:30,562 -¿Tabitha? -¿Dónde está? 268 00:14:30,687 --> 00:14:31,730 -Ted. -¡Tío Ted! 269 00:14:31,855 --> 00:14:33,482 ¡Estás aquí! ¡Qué alegría! 270 00:14:33,607 --> 00:14:36,902 ¿Qué brazo es? ¿Izquierdo o derecho? ¿Es el peroné? ¡Dime algo! 271 00:14:37,069 --> 00:14:39,196 Dilatación correcta. Abre la boca. Di "ah". 272 00:14:39,321 --> 00:14:41,573 -¿Estás bien? Pareces sana. -¿Qué haces? 273 00:14:41,698 --> 00:14:43,158 Tranquilo. Estoy bien, tío Ted. 274 00:14:43,492 --> 00:14:44,785 Esa es mi niña. 275 00:14:45,744 --> 00:14:47,162 ¿Cómo es que has venido? 276 00:14:47,287 --> 00:14:49,415 -Tabitha se cayó del poni. -Ah, ¿sí? 277 00:14:49,540 --> 00:14:51,166 -Ah, ¿sí? -¿Me caí? 278 00:14:51,291 --> 00:14:52,793 Tim me dejó un mensaje. 279 00:14:52,918 --> 00:14:54,002 -Ah, ¿sí? -Ah, ¿sí? 280 00:14:54,128 --> 00:14:55,087 Sí, tú. 281 00:14:55,212 --> 00:14:57,423 {\an8}Hola, soy tu hermano. Ayuda. 282 00:14:57,548 --> 00:14:59,883 Tabitha caído de caballito. Buenas noches, cielo. 283 00:15:00,008 --> 00:15:01,427 Vaya, qué inquietante. 284 00:15:02,886 --> 00:15:05,222 Te juro que no te envié ese mensaje. 285 00:15:06,348 --> 00:15:09,268 A propósito. Fue... 286 00:15:09,393 --> 00:15:10,519 ¿Sin querer? 287 00:15:11,145 --> 00:15:13,355 Me senté encima... y hablaba en sueños. 288 00:15:13,480 --> 00:15:14,773 A veces me pasa. 289 00:15:14,898 --> 00:15:16,608 ¿Me escribiste dormido sin querer? 290 00:15:16,734 --> 00:15:18,026 Sí, sin querer. 291 00:15:19,778 --> 00:15:23,323 Sabía que tenía que haber una explicación lógica. 292 00:15:24,116 --> 00:15:25,451 ¡Y ahí está! 293 00:15:25,576 --> 00:15:27,369 Lo importante es que estás aquí. 294 00:15:28,036 --> 00:15:30,330 -¡Bien! -Por supuesto. Por ahora. 295 00:15:30,456 --> 00:15:32,583 Tío Ted, porfa, quédate hasta Navidad. 296 00:15:32,708 --> 00:15:35,377 Lo siento, cariño. No puedo celebrarla el 25. 297 00:15:35,502 --> 00:15:37,379 Pero te he echado de menos. 298 00:15:37,504 --> 00:15:40,174 Te he echado de menos. Te he echado de menos. 299 00:15:40,299 --> 00:15:42,050 ¿No crees que ya soy mayor para eso? 300 00:15:42,176 --> 00:15:44,553 ¿No crees que ya soy mayor para eso? 301 00:15:46,180 --> 00:15:47,765 ¿Hablamos en la cocina? 302 00:15:48,974 --> 00:15:50,267 A solas. 303 00:15:52,352 --> 00:15:54,021 ¿La bebé, Tim? 304 00:15:55,022 --> 00:15:57,357 La envían desde arriba. 305 00:15:57,483 --> 00:15:59,193 -¿El desván? -¡Exacto! 306 00:15:59,318 --> 00:16:00,319 ¡BabyCorp! 307 00:16:00,486 --> 00:16:03,322 ¿Así que el mensaje era como una llamada de socorro? 308 00:16:03,697 --> 00:16:05,115 ¡Sí! No. 309 00:16:05,741 --> 00:16:08,077 Es una empresa secreta dirigida por bebés. 310 00:16:10,079 --> 00:16:12,289 Tim, te paso el número de un médico, 311 00:16:12,414 --> 00:16:16,085 Roy Federman. Dile que te mando yo. ¿Vale? 312 00:16:16,210 --> 00:16:18,587 -¿Qué dicen? -No deberíamos espiar. 313 00:16:18,712 --> 00:16:19,755 -Toma. -Gracias. 314 00:16:19,880 --> 00:16:21,507 ¡No estoy loco! 315 00:16:21,632 --> 00:16:23,425 Tú no te acuerdas. Díselo, Tina. 316 00:16:23,550 --> 00:16:24,718 -Es... -No sabe hablar. 317 00:16:24,843 --> 00:16:25,761 -Hay... -¡No interrumpas! 318 00:16:25,886 --> 00:16:27,596 ¿Interrumpir qué? No oigo nada. 319 00:16:27,721 --> 00:16:29,681 Excepto tu voz repelente. 320 00:16:30,390 --> 00:16:31,934 Tengo una voz preciosa. 321 00:16:32,935 --> 00:16:35,354 Vale. Puedo demostrarte que es verdad. 322 00:16:35,479 --> 00:16:36,438 -Ah, ¿sí? -¡Sí! 323 00:16:36,563 --> 00:16:37,439 Chupa, Ted. 324 00:16:37,564 --> 00:16:38,565 ¿Perdona? 325 00:16:38,690 --> 00:16:39,691 Tú, chupa. 326 00:16:39,817 --> 00:16:41,276 No, Tim. Chupa tú. 327 00:16:41,402 --> 00:16:44,363 -¡Vamos a comprar el árbol! -Pero ya tenemos un árbol. 328 00:16:44,780 --> 00:16:45,697 -No. -Que sí. 329 00:16:45,823 --> 00:16:46,615 -No, aún no. -Que sí. 330 00:16:46,740 --> 00:16:48,867 -Chupa, chupa, chupa. -¡Aparta el tete de mi cara! 331 00:16:48,992 --> 00:16:50,452 Perdonad que interrumpa. 332 00:16:50,577 --> 00:16:52,663 ¿Puedo sugerir algo? 333 00:16:52,788 --> 00:16:54,248 ¿Por qué no chupáis los dos? 334 00:16:58,001 --> 00:16:59,837 -¡Habla! -¡Un montón! 335 00:17:01,338 --> 00:17:02,798 Abrochaos el cinturón. 336 00:17:06,759 --> 00:17:09,095 ¡Bebé a bordo! 337 00:17:26,028 --> 00:17:27,573 ¡Bien! 338 00:17:35,789 --> 00:17:36,623 Estoy en casa. 339 00:17:36,874 --> 00:17:39,501 Sí. ¿Lo ves? Era verdad. 340 00:17:41,211 --> 00:17:42,463 ¿Ese soy yo? 341 00:17:42,588 --> 00:17:45,966 Si esperas cumplidos, ¡ahí tienes uno! 342 00:17:46,091 --> 00:17:48,051 Aquí eres una leyenda. 343 00:17:48,177 --> 00:17:49,636 ¿Una estatua? 344 00:17:49,762 --> 00:17:52,723 Bueno, salvé a la empresa yo solito. 345 00:17:52,848 --> 00:17:55,392 Acompañadito. ¿No? Éramos compañeros. 346 00:17:55,517 --> 00:17:57,936 ¿En serio? No veo tu estatua. 347 00:17:58,061 --> 00:17:59,438 Te quiero igual, papá. 348 00:17:59,688 --> 00:18:01,273 El tamaño de la cabeza lo clavaron. 349 00:18:02,775 --> 00:18:06,445 Hazme caso, para ser una líder debes ser agresiva. 350 00:18:06,612 --> 00:18:07,905 Asciende en la empresa 351 00:18:08,030 --> 00:18:10,699 hasta que seas la única bebé en la cima. 352 00:18:10,824 --> 00:18:13,869 Prefiero un buen equilibrio entre el trabajo y la vida 353 00:18:13,994 --> 00:18:17,498 y un entorno positivo donde se aprecien mis ideas. 354 00:18:19,625 --> 00:18:20,584 ¿Iba en serio? 355 00:18:20,709 --> 00:18:22,377 Qué gracioso eres. 356 00:18:22,503 --> 00:18:24,922 ¿Por qué no lo pondrá en tu expediente? 357 00:18:25,047 --> 00:18:26,006 ¿Mi expediente? 358 00:18:26,131 --> 00:18:28,550 -¿Has visto mi expediente? -Sí. 359 00:18:28,675 --> 00:18:30,260 -¿Qué dice? -Muchas cosas. 360 00:18:30,385 --> 00:18:33,013 -Este es el Centro de crisis. -Hala. 361 00:18:33,138 --> 00:18:38,352 Aquí supervisamos las amenazas para los bebés del mundo entero y Hawái. 362 00:18:38,477 --> 00:18:40,229 ¡Cómo mola! 363 00:18:41,730 --> 00:18:43,899 Soy Godzilla. Sálvese quien pueda. 364 00:18:44,024 --> 00:18:46,735 -¿Por qué ha venido? -Papá, bájate de ahí. 365 00:18:46,902 --> 00:18:48,904 Juega luego, cuando no mire nadie. 366 00:18:49,029 --> 00:18:49,988 ¿Cuál es el problema? 367 00:18:50,114 --> 00:18:52,282 Sí, eso. ¿Cuál es el problema, hija? 368 00:18:52,408 --> 00:18:53,492 ¡Rusty, dale! 369 00:18:55,536 --> 00:18:56,662 Es nuevo. 370 00:18:57,746 --> 00:19:01,333 Imagínense unos bebés cirujanos. 371 00:19:02,251 --> 00:19:03,252 Vaya. 372 00:19:04,002 --> 00:19:09,550 O bebés astronautas. Flota, flota, flota. 373 00:19:09,675 --> 00:19:12,594 Sí, los bebés gobernarán el mundo algún día. 374 00:19:12,719 --> 00:19:15,973 Y ese día va a llegar antes de lo que creen. 375 00:19:16,098 --> 00:19:19,351 Hola. Soy el Dr. Erwin Armstrong, 376 00:19:19,476 --> 00:19:21,478 fundador del Centro Acorn para la Infancia Avanzada. 377 00:19:21,603 --> 00:19:23,355 Un momento, es el colegio de Tabitha. 378 00:19:23,480 --> 00:19:24,440 En este centro 379 00:19:24,565 --> 00:19:28,527 creemos que los bebés son máquinas de aprendizaje. 380 00:19:28,694 --> 00:19:30,696 ¿A que sí, pequeño Nathan? 381 00:19:30,821 --> 00:19:32,281 -¡Sí! -Muy bien. 382 00:19:32,990 --> 00:19:36,535 Deberían emplear el tiempo en desarrollarse y exigirse más. 383 00:19:36,744 --> 00:19:41,248 Los padres tienen buenas intenciones, pero no son expertos. 384 00:19:41,373 --> 00:19:45,961 Los único que frena a sus hijo es... usted. 385 00:19:46,086 --> 00:19:47,045 ¡Usted! 386 00:19:47,171 --> 00:19:49,882 Por eso Tabitha se ha distanciado de mí. 387 00:19:50,007 --> 00:19:51,592 -Es el colegio. -Saludad todos. 388 00:19:51,717 --> 00:19:55,637 -¡Adiós, mami! ¡Adiós, papi! ¡Sayonara! -¡Adiós, mami! ¡Adiós, papi! 389 00:19:56,889 --> 00:19:57,723 EL CENTRO ACORN 390 00:19:57,848 --> 00:19:59,266 Veréis, desde hace seis meses, 391 00:19:59,391 --> 00:20:01,977 estas escuelas han aparecido como setas. 392 00:20:02,102 --> 00:20:03,228 ¿Y cuál es el problema? 393 00:20:03,353 --> 00:20:06,648 -El problema es el colegio. -Sí. El colegio es el mal. 394 00:20:06,774 --> 00:20:08,984 Papá, no todos los colegios. 395 00:20:09,109 --> 00:20:11,070 -Solo este. ¿Vale? -Vale. 396 00:20:11,236 --> 00:20:15,199 Si triunfa la filosofía de Armstrong, será el fin de la infancia. 397 00:20:15,282 --> 00:20:16,116 ¡No! 398 00:20:16,241 --> 00:20:18,869 Fueron los tres peores años de mi vida. 399 00:20:18,994 --> 00:20:22,456 Qué triste. Será que algo hiciste mal. 400 00:20:24,041 --> 00:20:27,795 Por suerte, hay segunda parte. Otra oportunidad. 401 00:20:29,630 --> 00:20:32,883 BabyCorp ha creado una fórmula superchachi para bebés 402 00:20:33,008 --> 00:20:35,761 que convierte a un adulto en bebé. 403 00:20:35,886 --> 00:20:38,180 La tenemos de cereza, uva, naranja o lima. 404 00:20:38,305 --> 00:20:39,640 -¿En serio? -Espera, espera. 405 00:20:39,765 --> 00:20:40,891 ¿Quieres que vuelva a ser bebé? 406 00:20:41,016 --> 00:20:42,184 Es lo que mejor se te da. 407 00:20:42,309 --> 00:20:43,769 Para infiltrarte en el colegio 408 00:20:43,894 --> 00:20:46,730 y averiguar lo que trama realmente el Dr. Armstrong. 409 00:20:46,855 --> 00:20:49,149 BabyCorp se encargará del resto. 410 00:20:52,611 --> 00:20:53,821 Es el disfraz... 411 00:20:54,029 --> 00:20:55,364 ...perfecto. 412 00:20:55,489 --> 00:20:58,200 Y solo dura 48 horitas de nada. 413 00:20:58,325 --> 00:20:59,910 Me apunto a la misión. 414 00:21:00,035 --> 00:21:02,496 Lo siento, papi. La misión no es tuya. 415 00:21:02,621 --> 00:21:06,375 "Advertencia. Puede causar babeo, balbuceos, ataques de risa, 416 00:21:06,500 --> 00:21:10,421 ¡pérdida de control intestinal! ¿Muslos rechonchetes?" 417 00:21:10,546 --> 00:21:12,840 Hay tíos de mi gimnasio que igual toman esto. 418 00:21:14,508 --> 00:21:16,343 ¡La mano de wasapear! 419 00:21:16,468 --> 00:21:19,888 Aunque es el colegio de tu hija. No parece justo. 420 00:21:20,556 --> 00:21:21,473 No, papá. Quieto. 421 00:21:24,768 --> 00:21:26,437 ¿Qué? ¡Sí que funciona! 422 00:21:27,855 --> 00:21:28,856 ¡Es mío! 423 00:21:29,273 --> 00:21:30,983 A mí se me da mejor. 424 00:21:33,193 --> 00:21:35,404 ¿A qué te refieres, "Flock of Seagulls" 425 00:21:38,991 --> 00:21:40,951 -¡A todo! -¡Te tengo! 426 00:21:41,076 --> 00:21:44,705 ¡Sentiréis cierta exaltación! ¡Tendréis cambios de humor! 427 00:21:48,083 --> 00:21:50,335 Es una edad complicada. 428 00:21:50,461 --> 00:21:51,837 El té está listo, Connie. 429 00:21:51,962 --> 00:21:53,839 Siempre te haces el héroe, ¿no? 430 00:21:53,964 --> 00:21:55,716 ¿Qué quieres decir? 431 00:21:55,841 --> 00:21:57,009 ¡Nunca te vemos! 432 00:21:58,177 --> 00:21:59,887 ¡Y de repente apareces con un poni! 433 00:22:00,929 --> 00:22:02,723 ¡Tienes envidia, cabeza orinal! 434 00:22:03,265 --> 00:22:04,683 ¡Es mi hija! 435 00:22:04,808 --> 00:22:05,934 Es mi sobrina. 436 00:22:06,977 --> 00:22:08,228 ¿Quieres nata o azúcar? 437 00:22:10,481 --> 00:22:12,274 Siempre he sido el triunfador. 438 00:22:12,399 --> 00:22:14,485 ¡Mamá dice que en casa no se corre! 439 00:22:15,986 --> 00:22:17,446 ¡Suelta el biberón, greñudo! 440 00:22:20,991 --> 00:22:22,701 No se puede abrazar el dinero. 441 00:22:25,913 --> 00:22:28,248 Pues sí se puede, Tim. ¡Se puede! 442 00:22:31,418 --> 00:22:33,128 Hombres. ¿A que sí? 443 00:22:42,679 --> 00:22:44,098 No es personal. 444 00:22:44,223 --> 00:22:45,724 Son negocios, Leslie. 445 00:22:46,350 --> 00:22:48,519 Para mí es personal, Lindsey. 446 00:22:55,818 --> 00:22:56,819 ¡Para, para, para! 447 00:22:56,985 --> 00:22:58,946 Perdona, Connie. Lo dejamos aquí. 448 00:22:59,113 --> 00:23:00,656 Mañana charlamos de tus problemas. 449 00:23:00,781 --> 00:23:04,076 ¡Tiempo muerto! ¡Esto ha durado mucho! 450 00:23:04,201 --> 00:23:05,744 ¡Hola! ¡Hemos vuelto! 451 00:23:05,869 --> 00:23:07,996 -¡Y traemos otro árbol! -¡Uno de verdad! 452 00:23:09,581 --> 00:23:11,917 Arriba, vamos. 453 00:23:12,042 --> 00:23:13,293 Tira hacia ti. 454 00:23:13,419 --> 00:23:14,711 -Venga, venga. -Empuja. 455 00:23:15,963 --> 00:23:17,756 No. Eso es. A la derecha. 456 00:23:17,881 --> 00:23:19,383 ¿Por qué cargo la parte pesada? 457 00:23:19,508 --> 00:23:21,593 Porque eres joven y fuerte. 458 00:23:21,718 --> 00:23:22,845 -Un poquito más. -Yo primero. 459 00:23:22,970 --> 00:23:23,929 -¡Vamos! -¡Quita! 460 00:23:24,054 --> 00:23:24,972 ¡Tim! ¡Ted! 461 00:23:25,097 --> 00:23:25,931 Mamá. 462 00:23:26,056 --> 00:23:28,517 Coge la cuerda. ¡Cógela, cógela! 463 00:23:28,642 --> 00:23:31,603 No podéis desaparecer. Tenéis que inventar algo. 464 00:23:32,229 --> 00:23:34,189 -Es verdad. -Me has dado en lo blandito. 465 00:23:34,314 --> 00:23:35,274 ¿Dónde estáis? 466 00:23:35,399 --> 00:23:36,608 Dile que hacéis las maletas. 467 00:23:36,734 --> 00:23:39,445 ¡Estamos arriba! ¡Haciendo las maletas! 468 00:23:39,611 --> 00:23:40,904 ¿Maletas? ¿Para qué? 469 00:23:41,029 --> 00:23:42,698 Os vais de viaje de fraternización. 470 00:23:42,823 --> 00:23:45,075 ¡Nos vamos de viaje de fraternización! 471 00:23:45,200 --> 00:23:46,410 ¿Ahora? 472 00:23:46,535 --> 00:23:49,163 Pero, Tim, tus padres vienen mañana. 473 00:23:49,288 --> 00:23:50,289 Pueden ayudar. 474 00:23:50,414 --> 00:23:51,707 ¡Sí, pueden ayudarte! 475 00:23:52,374 --> 00:23:54,752 ¿Qué? No me dejes sola con tus padres. 476 00:23:56,295 --> 00:23:57,379 ¡Tina! 477 00:23:58,505 --> 00:23:59,715 ¿Qué haces? 478 00:24:01,133 --> 00:24:03,260 Vale, directa a la cárcel de bebés. 479 00:24:03,385 --> 00:24:04,720 -¡No, no! -¡Tabitha! 480 00:24:04,845 --> 00:24:06,764 -Cariño, lo siento. -Ayúdame, porfa. 481 00:24:06,889 --> 00:24:07,723 Aguanta. Vamos. 482 00:24:07,848 --> 00:24:09,016 Soy Ted Templeton, un hombre. 483 00:24:09,141 --> 00:24:11,977 Puede despegar. Tengo un asunto familiar urgente. 484 00:24:12,102 --> 00:24:13,270 Sí, tengo familia. 485 00:24:13,395 --> 00:24:15,355 ¡Tim, voy a subir! 486 00:24:15,981 --> 00:24:17,608 Sí, tenemos que hablar. 487 00:24:17,858 --> 00:24:18,901 Mira, mamá. 488 00:24:19,610 --> 00:24:20,819 ¡Tina! 489 00:24:21,653 --> 00:24:23,781 ¡Suéltalas! ¡Suéltalas! 490 00:24:23,906 --> 00:24:25,032 -¡Suéltalas! -¡Tina! 491 00:24:25,157 --> 00:24:26,909 ¡Suéltalas! 492 00:24:27,034 --> 00:24:27,951 ¡Vuelve aquí! 493 00:24:28,077 --> 00:24:29,495 ¡Tina, para! 494 00:24:30,496 --> 00:24:32,039 Pero ¿qué te pasa? 495 00:24:32,164 --> 00:24:33,665 ¡Ya nos vamos! 496 00:24:33,791 --> 00:24:34,917 ¿Ahora? 497 00:24:35,417 --> 00:24:37,711 Tengo el helicóptero en doble fila. 498 00:24:37,836 --> 00:24:39,338 -¡Chao! -¡Espera, espera! 499 00:24:39,463 --> 00:24:40,422 -¿Tan pronto? -¡No! 500 00:24:46,929 --> 00:24:49,098 ¿De verdad se han ido? 501 00:24:49,223 --> 00:24:50,224 Sí. 502 00:24:50,349 --> 00:24:51,350 ¡Escondeos! 503 00:24:53,102 --> 00:24:54,895 Tengo que perder esta grasa de bebé. 504 00:24:56,980 --> 00:24:58,941 ¡Tina! ¿A ti qué te pasa? 505 00:25:05,322 --> 00:25:08,075 Mañana por la mañana vas a portarte bien, Tina. 506 00:25:08,200 --> 00:25:10,494 Se acabaron las diabluras. ¿De acuerdo? 507 00:25:11,578 --> 00:25:12,579 Está bien. 508 00:25:22,089 --> 00:25:24,633 Gracias por venir, señoras. ¿Un poco de fruta? 509 00:25:25,968 --> 00:25:28,011 -¿Qué haces? -¿Podemos empezar ya? 510 00:25:30,764 --> 00:25:31,723 Echo de menos los dientes. 511 00:25:31,849 --> 00:25:34,226 He decidido quién va a la misión. 512 00:25:34,435 --> 00:25:35,561 Gracias. Acepto. 513 00:25:35,686 --> 00:25:36,520 ¡Los dos! 514 00:25:36,645 --> 00:25:37,688 -¡Sí! -No. 515 00:25:37,813 --> 00:25:39,857 BabyCorp vuelve a reunir al equipo, ¿eh? 516 00:25:39,982 --> 00:25:42,234 No. Les parece una idea horrible. 517 00:25:42,359 --> 00:25:43,694 No me extraña. 518 00:25:43,861 --> 00:25:45,487 Da igual. Aquí manda la menda. 519 00:25:45,612 --> 00:25:48,490 Y creo que sois mejores juntos que por separado. 520 00:25:48,615 --> 00:25:51,660 Pues yo trabajo solo. O, al menos, con él no. 521 00:25:51,785 --> 00:25:53,620 ¡Oye! En este equipo hay más de uno. 522 00:25:53,746 --> 00:25:57,291 De hecho tú no estás en el equipo, porque me tiene a mí. 523 00:25:57,416 --> 00:25:59,835 -¿Cuántos somos? -Pero la unión hace la fuerza. 524 00:25:59,960 --> 00:26:02,796 Si quieres hacer algo bien, hazlo solo. 525 00:26:02,921 --> 00:26:04,131 ¡Estamos juntos en esto! 526 00:26:04,256 --> 00:26:05,257 Mejor solo que mal acompañado. 527 00:26:05,382 --> 00:26:06,550 Uno es el número más solitario. 528 00:26:06,675 --> 00:26:08,385 -¡Solo puede quedar uno! -¡Somos el pueblo! 529 00:26:12,222 --> 00:26:14,308 Perdona. Ya está. Buenas noches. 530 00:26:15,726 --> 00:26:18,061 Vamos a derretir tu estatua de oro 531 00:26:18,187 --> 00:26:20,063 y a convertirla en trofeos para participantes. 532 00:26:20,189 --> 00:26:21,440 ¡Por favor, no dañéis mi estatua! 533 00:26:22,191 --> 00:26:25,027 Tenemos información secreta 534 00:26:25,194 --> 00:26:30,115 de que el Dr. Armstrong sale de su despacho a las 11:15. 535 00:26:30,240 --> 00:26:33,619 Tenéis que colaros, colocar dispositivos de vigilancia 536 00:26:33,744 --> 00:26:35,287 e informarme de inmediato. 537 00:26:35,579 --> 00:26:37,247 Tío, cómo mola esto. 538 00:26:37,372 --> 00:26:38,332 Probando. 539 00:26:39,958 --> 00:26:44,463 El autobús escolar parará aquí a las 8 de la mañana. ¡En punto! 540 00:26:44,588 --> 00:26:45,839 -Gracias, Connie. -Buenas noches. 541 00:26:45,964 --> 00:26:47,007 No lleguéis tarde. 542 00:26:47,549 --> 00:26:48,383 Entendido. 543 00:26:48,509 --> 00:26:50,803 Pan comido, presumido. 544 00:26:50,928 --> 00:26:52,346 ¡Ahora, a dormir! 545 00:27:14,827 --> 00:27:16,078 Oye, ¿qué te pasa? 546 00:27:17,996 --> 00:27:19,206 No es nada. 547 00:27:19,331 --> 00:27:20,457 Tranquila, cariño. 548 00:27:20,582 --> 00:27:23,460 Papá volverá a tiempo para la función de Navidad. 549 00:27:23,585 --> 00:27:24,586 Da igual. 550 00:27:24,711 --> 00:27:26,296 ¿No quieres que venga? 551 00:27:26,422 --> 00:27:28,590 -Supongo. -Claro que sí. 552 00:27:29,133 --> 00:27:30,467 Ahora duérmete. 553 00:27:31,260 --> 00:27:32,261 Buenas noches, mamá. 554 00:27:32,386 --> 00:27:33,429 Buenas noches, cariño. 555 00:27:54,366 --> 00:27:56,368 -¿No quieres que venga? -Supongo. 556 00:27:58,620 --> 00:28:00,622 ¿No crees que ya soy mayor para eso? 557 00:28:01,039 --> 00:28:03,041 Creo que es hora de que maduremos. 558 00:28:08,630 --> 00:28:12,217 Proceso a Timothy Leslie Templeton. Se abre la sesión. 559 00:28:12,801 --> 00:28:13,802 -Leslie. -¿Proceso? 560 00:28:14,052 --> 00:28:15,554 ¿De qué me acusan? 561 00:28:16,472 --> 00:28:19,057 ¡Fraude! Afirma ser el mejor padre del mundo. 562 00:28:19,183 --> 00:28:20,934 -¡Nunca he dicho...! -¡Prueba A! 563 00:28:21,059 --> 00:28:22,019 MEJOR PAPÁ DEL MUNDO 564 00:28:22,144 --> 00:28:23,437 Eso fue un regalo. 565 00:28:23,562 --> 00:28:26,231 Le sugiero que su abogado hable por usted. 566 00:28:27,900 --> 00:28:28,734 ¡No! 567 00:28:28,859 --> 00:28:31,153 En mis tiempos había que ganarse estas tazas. 568 00:28:31,320 --> 00:28:32,488 Papá, yo no... 569 00:28:32,613 --> 00:28:34,990 Su mejor amigo era un despertador. 570 00:28:35,115 --> 00:28:35,949 ¡Mamá! 571 00:28:36,784 --> 00:28:38,577 Me rompió el brazo. 572 00:28:38,702 --> 00:28:40,204 ¡Yo no! Fue mi hermano. 573 00:28:40,329 --> 00:28:41,246 ¡Protesto, señoría! 574 00:28:41,872 --> 00:28:42,748 Ha lugar. 575 00:28:42,873 --> 00:28:44,625 El jurado consideramos al acusado... 576 00:28:44,750 --> 00:28:46,502 -¡Un fracasado! -¡Tabitha! 577 00:28:46,627 --> 00:28:47,711 ¿Puedes ayudarme? 578 00:28:48,796 --> 00:28:51,465 ¡Papá! Tengo demasiados deberes. 579 00:28:51,590 --> 00:28:52,466 ¡Tabitha! 580 00:28:52,591 --> 00:28:53,425 ¡Se acabó el tiempo! 581 00:28:53,550 --> 00:28:54,718 Espera. ¡No! 582 00:28:54,843 --> 00:28:56,345 ¡Sálvame, papá! 583 00:29:02,476 --> 00:29:04,686 Por favor. Qué locura. 584 00:29:06,897 --> 00:29:08,440 ¡Nos hemos dormido! ¿Nos hemos dormido? 585 00:29:08,565 --> 00:29:10,234 -¡Despertad, medianillos! -¡Nos hemos dormido! 586 00:29:10,359 --> 00:29:11,902 ¡Despertad! ¿En qué año estamos? 587 00:29:13,278 --> 00:29:14,279 No, no. 588 00:29:15,531 --> 00:29:17,199 ¡Qué mal! ¡No! 589 00:29:19,326 --> 00:29:21,120 ¡Despierta! ¡Tenemos que irnos! 590 00:29:21,245 --> 00:29:23,122 Que vamos a llegar tarde... 591 00:29:23,247 --> 00:29:24,331 Te lo mando por e-mail. 592 00:29:24,456 --> 00:29:25,624 ¿Qué pasa? 593 00:29:25,749 --> 00:29:28,043 ¡No adelanté a Bruji con el cambio de hora! 594 00:29:28,168 --> 00:29:31,088 -¿Qué? -¡El tiempo no puede alterarse! 595 00:29:31,213 --> 00:29:33,424 La planta y el micro que hay que plantar. 596 00:29:33,549 --> 00:29:36,009 -Tenemos que irnos. -Que no cunda el pánico. 597 00:29:36,135 --> 00:29:37,928 -Suerte, chicos. -En marcha. 598 00:29:44,601 --> 00:29:46,728 ¡Aúpa! ¡Quiero aúpa! 599 00:29:48,230 --> 00:29:49,314 ¡Vístete! 600 00:29:52,151 --> 00:29:53,277 ¿Qué me has hecho? 601 00:29:53,861 --> 00:29:55,654 ¡No, por favor! ¿De marinerito? 602 00:29:55,779 --> 00:29:57,531 No, no. ¡Se va! 603 00:30:00,951 --> 00:30:04,288 ¡Espere, no! ¡Pare! 604 00:30:04,413 --> 00:30:06,874 ¡Ah del bus! ¡Vuelva! 605 00:30:09,209 --> 00:30:11,587 ¡Genial, grumete! ¿Y ahora qué? 606 00:30:27,644 --> 00:30:30,063 ¡No! 607 00:30:33,692 --> 00:30:36,320 Tesoro, mi hermosa yegua. 608 00:30:36,904 --> 00:30:38,906 No debemos llegar tarde a clase el primer día. 609 00:30:42,409 --> 00:30:43,660 Qué asco. 610 00:30:45,662 --> 00:30:47,581 ¡Arre, Tesoro! 611 00:30:52,628 --> 00:30:53,670 Esta poni me odia. 612 00:30:53,796 --> 00:30:55,506 No te odia, Tim. 613 00:30:55,631 --> 00:30:56,965 Es que no te respeta. 614 00:31:01,887 --> 00:31:02,846 ¡A la izquierda! 615 00:31:02,971 --> 00:31:05,182 Voy por donde me diga el GPS. 616 00:31:05,307 --> 00:31:07,184 -Gire a la izquierda. -Gracias, GPS. 617 00:31:08,185 --> 00:31:09,186 Gire a la derecha. 618 00:31:10,229 --> 00:31:13,482 -¡Lo siento! -Izquierda. Continúe por esta ruta. 619 00:31:15,818 --> 00:31:16,985 Recalculando. 620 00:31:18,445 --> 00:31:19,947 ¡Agárrate a la cartuchera! 621 00:31:23,700 --> 00:31:24,910 ¡No! ¡Es Carol! 622 00:31:25,035 --> 00:31:27,162 -¡No contestes! -Hola. 623 00:31:27,287 --> 00:31:28,288 ¿Cómo va el viaje de fraternización? 624 00:31:30,332 --> 00:31:31,417 ¡Más despacio! 625 00:31:31,542 --> 00:31:34,378 ¿Cómo va el viaje... 626 00:31:34,503 --> 00:31:36,797 de fraternización? 627 00:31:38,382 --> 00:31:39,925 -¡Estás aquí! -No. 628 00:31:40,217 --> 00:31:42,219 Digo, ojalá estuvieras aquí. 629 00:31:42,344 --> 00:31:44,179 Nosotras también te echamos de menos. 630 00:31:44,471 --> 00:31:47,057 -Estamos... -Estamos restableciendo lazos. 631 00:31:47,182 --> 00:31:49,977 Y recuperando la cercanía que antes compartíamos. 632 00:31:50,102 --> 00:31:52,020 -¡Es genial! -¡Tengo que dejarte! 633 00:31:52,688 --> 00:31:53,647 ¿Dónde estáis? 634 00:31:54,273 --> 00:31:57,025 -En un partido de hockey. -¡Lanza y gol! 635 00:31:57,151 --> 00:31:57,985 ¡Ha marcado! 636 00:31:58,110 --> 00:31:59,653 ¡Ha marcado! 637 00:31:59,820 --> 00:32:00,821 -Pillao. -Pillao. 638 00:32:00,946 --> 00:32:01,989 Pillao. 639 00:32:02,698 --> 00:32:03,699 ¿Es la policía? 640 00:32:04,908 --> 00:32:08,412 No es la policía. Es la sirena del hockey. 641 00:32:08,537 --> 00:32:10,998 Corre, Tim. ¡No pienso volver al trullo! 642 00:32:11,123 --> 00:32:14,376 Te recuerdo que la función de Tabitha es mañana. 643 00:32:14,877 --> 00:32:16,128 No faltes. 644 00:32:17,379 --> 00:32:20,674 Estaré ahí de una forma u otra. 645 00:32:21,216 --> 00:32:22,050 ¿Lo prometes? 646 00:32:22,176 --> 00:32:23,302 Te lo prometo. 647 00:32:23,427 --> 00:32:24,553 ¿Y Ted qué dice? 648 00:32:24,678 --> 00:32:26,054 ¡Felices fiestas, pasma! 649 00:32:26,972 --> 00:32:29,475 No me atraparéis con vida. 650 00:32:29,600 --> 00:32:30,517 Está ocupado. 651 00:32:30,642 --> 00:32:32,102 ¿Qué haces? ¡Son policías! 652 00:32:32,686 --> 00:32:33,604 ¡Lo siento, agentes! 653 00:32:33,729 --> 00:32:35,439 Papá Noel os trae regalos. 654 00:32:35,564 --> 00:32:36,482 ¡Perdonen! 655 00:32:42,237 --> 00:32:43,363 Recalculando. 656 00:32:44,782 --> 00:32:46,533 ¡Ay, madre! ¡Parece real! 657 00:32:46,658 --> 00:32:49,369 ¡Parece real! 658 00:32:50,037 --> 00:32:50,871 ¿Tim? 659 00:32:52,706 --> 00:32:53,749 Recalculando. 660 00:32:53,874 --> 00:32:54,917 ¡Izquierda, izquierda! 661 00:32:55,042 --> 00:32:55,876 Recalculando. 662 00:32:56,001 --> 00:32:56,877 Derecha, derecha. 663 00:32:57,002 --> 00:32:57,920 Recalculando. 664 00:32:58,045 --> 00:33:01,215 ¡Y ya llega el momento esperado! 665 00:33:06,136 --> 00:33:07,304 Continúe por esta ruta. 666 00:33:07,429 --> 00:33:09,765 ¿Lo ves? Confía siempre... ¡Madre! 667 00:33:11,350 --> 00:33:12,434 -¡Tim! -Carol. 668 00:33:12,559 --> 00:33:14,269 Se está cortando. Te pierdo. 669 00:33:14,394 --> 00:33:16,396 -Yo te oigo bien. -¡Nos vemos en la función! 670 00:33:16,522 --> 00:33:17,898 -¡Adiós! -Vale. 671 00:33:20,901 --> 00:33:21,819 ¡Lo siento! 672 00:33:24,822 --> 00:33:26,365 ¡No, no! 673 00:33:27,032 --> 00:33:28,700 ¡Demasiado real! 674 00:33:30,369 --> 00:33:31,286 ¡No me gusta! 675 00:33:35,207 --> 00:33:38,001 ¡Arre, Tesoro! 676 00:33:40,254 --> 00:33:42,631 ¡No, no! ¡Arrea! 677 00:33:48,595 --> 00:33:49,513 -¡Tina! -¡Tina! 678 00:33:58,063 --> 00:33:59,481 ¡El árbol! 679 00:34:00,399 --> 00:34:02,025 Ha llegado a su destino. 680 00:34:02,151 --> 00:34:03,819 Y nos sobra un minuto. 681 00:34:07,448 --> 00:34:08,532 Les mandaré un talón. 682 00:34:09,407 --> 00:34:10,367 Me he divertido. 683 00:34:10,659 --> 00:34:11,660 Lo has logrado. 684 00:34:12,411 --> 00:34:13,328 Los dos. 685 00:34:14,121 --> 00:34:15,079 Sí, tú y yo. 686 00:34:15,204 --> 00:34:16,874 Me refería a Tesoro y a mí. 687 00:34:17,750 --> 00:34:18,959 ¿A qué sí, bonita? 688 00:34:19,084 --> 00:34:20,168 Ya, claro. 689 00:34:20,293 --> 00:34:21,295 ¡Al suelo! 690 00:34:37,686 --> 00:34:39,146 El edificio da hasta miedo. 691 00:34:39,271 --> 00:34:40,646 Solo es un colegio. 692 00:34:40,773 --> 00:34:41,690 BIENVENIDOS AL CENTRO ACORN 693 00:34:41,815 --> 00:34:44,026 Eres un exagerado. Igual que BabyCorp. 694 00:34:44,151 --> 00:34:47,488 No. En serio, este colegio estresa a Tabitha. 695 00:34:47,654 --> 00:34:51,241 Tabitha puede con todo. De tal palo, tal astilla. 696 00:34:51,325 --> 00:34:52,576 Un momento, ¿quién es el palo? 697 00:34:52,701 --> 00:34:54,036 -Yo soy el palo. -No puedes ser tú. 698 00:34:54,411 --> 00:34:56,497 -El palo soy yo. -Pues compórtate como tal. 699 00:34:56,622 --> 00:34:57,623 ¿Qué quieres decir? 700 00:34:57,748 --> 00:34:59,458 Siempre he sido yo el palo. 701 00:34:59,583 --> 00:35:00,876 Ya. Ni por asomo. 702 00:35:01,001 --> 00:35:03,420 Siempre lo soy. Me levanto siendo un palo. 703 00:35:04,213 --> 00:35:05,923 Y voy a dormir siendo un palo. Yo soy el palo. 704 00:35:06,048 --> 00:35:07,591 Tim. Basta. 705 00:35:08,592 --> 00:35:10,302 -El palo soy yo. -¡No! ¡Para! 706 00:35:11,970 --> 00:35:12,805 Guay. 707 00:35:12,930 --> 00:35:14,098 Pringaos. 708 00:35:14,223 --> 00:35:16,266 A partir de aquí, solo niños. 709 00:35:16,391 --> 00:35:19,353 Está prohibido llorar en la zona de separación. 710 00:35:19,478 --> 00:35:20,771 Tendremos que separarnos. 711 00:35:20,896 --> 00:35:22,564 Bien. Así descansaré. 712 00:35:22,689 --> 00:35:24,566 -¡Adiós, mamá! -¡Adiós, cariño! 713 00:35:24,691 --> 00:35:26,026 ¡Es Tabitha! 714 00:35:26,693 --> 00:35:28,570 -¡Hasta después del cole! -¡Vale! 715 00:35:30,447 --> 00:35:31,532 ¡TRABAJO EN EQIPO! 716 00:35:31,657 --> 00:35:34,910 Por lo visto el equipo ha perdido una letra. 717 00:35:36,120 --> 00:35:37,704 Vamos al lío. 718 00:35:37,830 --> 00:35:38,789 No tan deprisa. 719 00:35:38,914 --> 00:35:40,666 Yo soy azul. Tú eres amarillo. 720 00:35:41,500 --> 00:35:43,794 Te toca ir en el chuchú. 721 00:35:46,755 --> 00:35:47,965 Solo hay bebés. 722 00:35:48,090 --> 00:35:49,299 Ni me había dado cuenta. 723 00:35:49,425 --> 00:35:51,844 Es broma. Es que me parto. 724 00:35:52,386 --> 00:35:53,804 Espera. Te arreglo la corbata. 725 00:35:53,929 --> 00:35:55,055 Tim, concéntrate. 726 00:35:55,180 --> 00:35:58,058 Te espero ante el despacho de Armstrong a las 11:15. 727 00:35:58,183 --> 00:35:59,893 Entramos y colocamos los micros. 728 00:36:00,018 --> 00:36:02,020 ¿Te concentras? ¿Qué haces? 729 00:36:02,146 --> 00:36:05,566 -Sí que me concentro. -No, yo no soy amarillo. ¡Soy azul! 730 00:36:05,691 --> 00:36:07,443 A las 11:30. Cíñete al plan. 731 00:36:07,568 --> 00:36:08,694 ¡Las 11:15! 732 00:36:08,861 --> 00:36:10,821 Hecho. El palo está concentrado. 733 00:36:10,946 --> 00:36:11,947 ¡Soy azul! 734 00:36:12,906 --> 00:36:13,991 ¡Soy azul! 735 00:36:14,700 --> 00:36:17,035 ¿No lo entendéis? ¡Soy azul! 736 00:36:17,161 --> 00:36:18,495 Bienvenidos, niños. 737 00:36:18,704 --> 00:36:20,748 Willkommen. Bienvenue. 738 00:36:20,873 --> 00:36:24,251 Anyong haseo. Y buenos días. 739 00:36:24,376 --> 00:36:27,588 Gracias por haber decidido ser excelentes. 740 00:36:28,630 --> 00:36:30,048 No me toquéis. 741 00:36:30,174 --> 00:36:32,342 Esto es un error ridículo. 742 00:36:32,468 --> 00:36:35,846 -¡Soy azul! ¡Soy azul! -Las ruedas son pi erre al cuadrado. 743 00:36:35,971 --> 00:36:37,598 -Circunferencia redonda. -Bien. 744 00:36:41,643 --> 00:36:42,644 Hola. 745 00:36:42,770 --> 00:36:45,981 Hola. Bonita planta. 746 00:36:46,106 --> 00:36:48,525 Me da apoyo emocional. 747 00:36:48,650 --> 00:36:50,402 Hola. Soy nuevo. 748 00:36:50,569 --> 00:36:55,324 Dijo el nihonio al resto de elementos de la tabla periódica. 749 00:36:56,366 --> 00:36:57,910 Vale. 750 00:36:58,035 --> 00:37:01,246 No puedes sentarte aquí. Ni aquí. Ni allí. 751 00:37:02,915 --> 00:37:06,502 El rango en la clase determina qué silla ocupamos. 752 00:37:06,627 --> 00:37:08,879 No podemos incluir tus datos, 753 00:37:09,004 --> 00:37:11,131 ya que el rigor de tu anterior colegio 754 00:37:11,256 --> 00:37:13,675 es una variable desconocida. 755 00:37:14,259 --> 00:37:15,511 ¡Menudo zasca, Nathan! 756 00:37:17,930 --> 00:37:19,765 Ven. Puedes sentarte en mi sitio. 757 00:37:20,599 --> 00:37:21,892 Me siento orgulloso de ti. 758 00:37:22,976 --> 00:37:25,145 Digo... gracias. 759 00:37:25,270 --> 00:37:27,147 Vale. 760 00:37:27,606 --> 00:37:28,649 Buenos días. 761 00:37:29,149 --> 00:37:31,860 Buenos días, Dr. Armstrong. 762 00:37:32,027 --> 00:37:33,946 Qué bienvenida. Gracias. 763 00:37:34,613 --> 00:37:38,242 Como veis, hoy tenemos a un compañero nuevo. 764 00:37:38,992 --> 00:37:39,910 Hola. 765 00:37:40,035 --> 00:37:41,745 Nuevo compañero, ¿y si te presentas? 766 00:37:41,870 --> 00:37:45,040 Me llamo Ti... Marcos. 767 00:37:45,165 --> 00:37:47,126 Marcos Lightspeed. 768 00:37:47,251 --> 00:37:49,837 Marcos Lightspeed. 769 00:37:49,962 --> 00:37:52,506 Sí. Pintoresco. Tiene carácter y me gusta. 770 00:37:52,631 --> 00:37:53,799 En fin, 771 00:37:53,924 --> 00:37:58,595 bienvenido a la Unidad Azul, la clase más avanzada. 772 00:37:59,763 --> 00:38:02,516 Qué aire tan exclusivo se respira aquí. 773 00:38:02,641 --> 00:38:06,728 En el Centro Acorn creemos que toda competencia es... 774 00:38:07,104 --> 00:38:09,022 ¡Competencia sana! 775 00:38:17,990 --> 00:38:21,160 Estoy atrapado en un depósito para memos. 776 00:38:21,994 --> 00:38:23,412 Me va a dar un ataque de pánico. 777 00:38:24,455 --> 00:38:26,123 Tiene que haber una salida. 778 00:38:30,502 --> 00:38:31,670 Aquí algo huele mal. 779 00:38:32,880 --> 00:38:34,006 Arándano. 780 00:38:36,425 --> 00:38:37,676 Tengo que salir. 781 00:38:37,801 --> 00:38:38,802 Hola. 782 00:38:39,303 --> 00:38:40,679 No me mires. 783 00:38:40,804 --> 00:38:41,805 Vale. 784 00:38:42,973 --> 00:38:45,225 Y el primer tema de hoy es... 785 00:38:45,350 --> 00:38:47,060 Fracciones no, fracciones no. 786 00:38:48,729 --> 00:38:49,813 Física de partículas. 787 00:38:49,938 --> 00:38:51,064 ¡Bien! ¿Qué? 788 00:38:51,190 --> 00:38:52,149 ¡Bien! 789 00:38:52,274 --> 00:38:54,526 ¿Quién fue el primer científico que propuso 790 00:38:54,651 --> 00:38:59,865 que el universo tiene un límite donde las leyes de la física no sirven? 791 00:39:00,407 --> 00:39:02,201 Parece que todos lo sabéis. 792 00:39:03,327 --> 00:39:05,788 Sr. Lightspeed. 793 00:39:06,705 --> 00:39:09,541 El Dr. Flambaisley... 794 00:39:10,084 --> 00:39:12,127 La respuesta no es correcta. 795 00:39:12,252 --> 00:39:15,672 Su cerebro no va a la velocidad de la luz. 796 00:39:16,256 --> 00:39:18,425 ¿Alguien más? 797 00:39:18,550 --> 00:39:19,510 ¡Aquí! 798 00:39:19,635 --> 00:39:21,136 ¡Max Planck! 799 00:39:21,261 --> 00:39:22,304 Correcto. 800 00:39:22,429 --> 00:39:24,515 Tabitha ha puesto el listón alto. Es la primera. 801 00:39:24,640 --> 00:39:27,768 Muy bien, Tabitha. 802 00:39:27,893 --> 00:39:30,395 Vas a bajar, Templeton. 803 00:39:30,521 --> 00:39:31,605 Ven a por mí, Nathan. 804 00:39:31,730 --> 00:39:32,898 Bien, Tabitha. Dale. 805 00:39:33,023 --> 00:39:34,274 Siguiente tema. 806 00:39:35,484 --> 00:39:37,152 Griego antiguo. 807 00:39:37,319 --> 00:39:38,654 Opa! 808 00:39:38,779 --> 00:39:39,863 ¡Oprah! 809 00:39:41,031 --> 00:39:43,242 ¡Atención! ¡Prestadme atención! 810 00:39:44,618 --> 00:39:46,620 ¿Quién quiere jugar a Cadena perpetua? 811 00:39:46,745 --> 00:39:47,955 -¡No! -¿Qué? 812 00:39:49,248 --> 00:39:52,251 ¿Quién quiere salir a jugar? 813 00:39:52,668 --> 00:39:55,170 ¿Os parece divertido? Bien. 814 00:39:55,379 --> 00:39:57,256 A ver, ¿alguna idea? 815 00:39:57,381 --> 00:39:58,215 ¡No! 816 00:39:58,340 --> 00:40:00,843 Vamos. Hay que tener la mente abierta. 817 00:40:00,968 --> 00:40:02,344 -Yo, yo. -Tú, Bo Peep. 818 00:40:02,469 --> 00:40:08,267 Podemos crear un globo con bastoncitos de polo y chicle. 819 00:40:08,934 --> 00:40:10,436 ¿Y cómo volaría? 820 00:40:10,894 --> 00:40:12,312 ¡Con polvos mágicos! 821 00:40:12,771 --> 00:40:14,022 Métete en la caja de pensar. 822 00:40:14,148 --> 00:40:15,315 ¿Me meto entera? 823 00:40:15,441 --> 00:40:16,358 ¡Entera! 824 00:40:16,483 --> 00:40:17,317 ¡Bien! 825 00:40:17,443 --> 00:40:18,402 ¿Nosotros también podemos? 826 00:40:18,569 --> 00:40:20,446 -¿Podemos? -Cola. 827 00:40:21,405 --> 00:40:22,406 Me gusta la cola. 828 00:40:22,531 --> 00:40:24,992 ¿A quién no? Esto es una lluvia de ideas. 829 00:40:25,117 --> 00:40:26,285 La cola es buena. 830 00:40:28,328 --> 00:40:30,956 Piensa, piensa. 831 00:40:31,081 --> 00:40:33,917 Piensa, piensa, piensa. 832 00:40:34,042 --> 00:40:35,043 ¡Bingo! 833 00:40:35,169 --> 00:40:39,548 Siguiente tema. Equis es igual a la derivada de... 834 00:40:39,673 --> 00:40:41,008 -¡Yo! -Sí misma. 835 00:40:41,133 --> 00:40:42,384 Bravo por Tabitha. 836 00:40:42,509 --> 00:40:44,136 ¡Hala! ¿Lo sabías? 837 00:40:44,261 --> 00:40:47,306 El mayor productor mundial de bauxita es... 838 00:40:47,431 --> 00:40:48,640 Australia. 839 00:40:48,766 --> 00:40:50,517 De nuevo, Tabitha lidera la tabla. 840 00:40:50,684 --> 00:40:52,478 -Muy bien. -¡Bien, Tabitha! 841 00:40:52,603 --> 00:40:54,271 Tenemos 15 minutos. 842 00:40:54,521 --> 00:40:58,317 La diferencia entre intento y triunfo es un pequeño empujón. 843 00:40:58,442 --> 00:40:59,401 ¡Empujón! 844 00:40:59,526 --> 00:41:01,195 Ve a por todas o no vayas. 845 00:41:01,361 --> 00:41:02,946 ¡Vale! No voy. 846 00:41:03,072 --> 00:41:04,656 -Dadle más ritmo. -¡No! 847 00:41:04,782 --> 00:41:05,699 SINDICATO 848 00:41:05,824 --> 00:41:06,617 Tranqui, sindicalista. 849 00:41:06,742 --> 00:41:07,659 Aquí mando yo. 850 00:41:07,826 --> 00:41:09,912 ¿Ser o no ser? ¿Tabitha? 851 00:41:10,037 --> 00:41:11,663 -Ser. -Es correcto. 852 00:41:11,789 --> 00:41:15,417 ¿Alguien sabe la potencia de un motor 302? 853 00:41:16,627 --> 00:41:18,087 -¿Siete? -Vaya. 854 00:41:18,212 --> 00:41:19,838 Qué baño, Nathan. ¡Pringao! 855 00:41:19,963 --> 00:41:21,632 Tabitha, ¿sabes cuánto es? 856 00:41:21,757 --> 00:41:24,343 300 caballos con un carburador de cuatro cuerpos. 857 00:41:24,760 --> 00:41:25,594 ¡Hala! 858 00:41:26,220 --> 00:41:27,596 Su padre será un genio. 859 00:41:27,721 --> 00:41:29,973 A mi señal, ira y leña. 860 00:41:31,225 --> 00:41:32,226 ¡Fuego! 861 00:41:35,395 --> 00:41:36,396 ¡Bien! 862 00:41:38,148 --> 00:41:39,817 ¡He encontrado el remedio! 863 00:41:39,942 --> 00:41:42,694 ¡Sí!¡Ha sido ella! 864 00:41:45,030 --> 00:41:46,198 ¡Marcos! 865 00:41:46,323 --> 00:41:48,534 ¡He sido yo! 866 00:41:51,328 --> 00:41:53,914 Vuestro tamaño no condiciona vuestra fuerza. 867 00:41:56,583 --> 00:41:59,878 Tabitha es la número uno y todos los demás, últimos. 868 00:42:01,255 --> 00:42:02,464 ¡No! 869 00:42:09,805 --> 00:42:11,807 Tabitha. Eres toda... 870 00:42:11,932 --> 00:42:13,809 Una empollona. Ya lo sé. 871 00:42:13,934 --> 00:42:15,811 No. Eres alucinante. 872 00:42:17,438 --> 00:42:18,939 Gracias, Marcos. 873 00:42:19,064 --> 00:42:21,692 ¡En el ensayo será otro cantar! 874 00:42:22,401 --> 00:42:24,111 Un cantar desafinado. 875 00:42:25,529 --> 00:42:27,781 Qué gracioso eres. Me parto. 876 00:42:31,243 --> 00:42:33,746 Y, Templeton, no llegues tarde. 877 00:42:34,913 --> 00:42:36,206 Tarde. Llego tarde. 878 00:42:36,331 --> 00:42:37,207 Siguiente tema. 879 00:42:37,332 --> 00:42:38,333 Sí. 880 00:42:38,459 --> 00:42:39,460 Solo un poquito más. 881 00:42:43,922 --> 00:42:44,840 ¡Cola! 882 00:42:46,842 --> 00:42:49,178 -Disculpe. -¿Sí, Marcos? 883 00:42:49,303 --> 00:42:51,430 ¿Puedo salir? Tengo que ir al baño. 884 00:42:52,306 --> 00:42:54,057 Voilà. Todo tuyo. 885 00:42:55,392 --> 00:42:56,268 ¿Y ahora qué? 886 00:42:56,977 --> 00:42:57,978 ¿Y ahora qué? 887 00:42:58,103 --> 00:42:59,605 ¡Cola! 888 00:42:59,730 --> 00:43:01,398 ¡La cola es mala! 889 00:43:03,400 --> 00:43:04,318 Cola. 890 00:43:05,319 --> 00:43:06,570 La cola es buena. 891 00:43:07,112 --> 00:43:09,323 ¿Cómo llegar al despacho del director? 892 00:43:10,449 --> 00:43:11,700 Pues claro. 893 00:43:11,825 --> 00:43:14,203 ¡Que te manden al despacho del director! 894 00:43:17,206 --> 00:43:18,123 ¡Toma! 895 00:43:34,890 --> 00:43:36,517 ¿Qué pasa, peña? 896 00:43:36,850 --> 00:43:37,851 El cole es... 897 00:43:38,727 --> 00:43:39,812 una estupidez. 898 00:43:40,395 --> 00:43:43,148 Escucha, detecto tu enfado. 899 00:43:43,273 --> 00:43:45,776 Estás airado. Pero siéntate. 900 00:43:45,901 --> 00:43:46,777 Vale. 901 00:43:46,944 --> 00:43:48,362 No. 902 00:43:48,487 --> 00:43:51,407 Sentarse es una estupidez. 903 00:43:51,532 --> 00:43:53,700 Qué malote es. 904 00:44:02,793 --> 00:44:06,505 Lo siento, no puedes seguir perturbando la clase. 905 00:44:06,630 --> 00:44:09,967 ¡No! ¿Vamos a charlar en su despacho? 906 00:44:10,092 --> 00:44:11,468 No. 907 00:44:11,593 --> 00:44:13,971 Vas a tener un tiempo muerto. 908 00:44:14,096 --> 00:44:15,931 -Va a la nevera. -¿La nevera? 909 00:44:16,056 --> 00:44:18,350 No. La nevera te vuelve loco. 910 00:44:18,475 --> 00:44:19,476 ¿La nevera? 911 00:44:24,398 --> 00:44:27,901 Navega, navega, navega. 912 00:44:28,652 --> 00:44:30,279 Vuelta a empezar, Marcos. 913 00:44:30,654 --> 00:44:32,906 El tiempo muerto empieza ya. 914 00:44:33,031 --> 00:44:34,283 Relájate. 915 00:44:34,533 --> 00:44:35,409 ¡Espere! 916 00:44:39,079 --> 00:44:40,998 No llores. Ya está. 917 00:44:41,123 --> 00:44:42,207 Mucho mejor. 918 00:44:53,218 --> 00:44:54,845 Como se suele decir, 919 00:44:54,970 --> 00:44:56,597 si quieres que algo salga bien, 920 00:44:56,722 --> 00:44:58,640 hazlo sin tu hermano. 921 00:45:00,350 --> 00:45:02,478 Volvemos a vernos, pomo. 922 00:45:09,193 --> 00:45:12,196 Hola. Bienvenido. 923 00:45:12,362 --> 00:45:14,448 Pasa, por favor. Entrez vous. 924 00:45:14,573 --> 00:45:16,283 -¡Está aquí! -Sí. 925 00:45:16,950 --> 00:45:18,786 Te esperaba. 926 00:45:20,537 --> 00:45:21,580 Yo... 927 00:45:23,749 --> 00:45:25,292 Yo esperaba que usted 928 00:45:25,417 --> 00:45:27,127 estuviera esperándome. 929 00:45:27,628 --> 00:45:28,587 Ahí lo dejo. 930 00:45:28,712 --> 00:45:32,341 Y, por cierto, sé por qué estás aquí. 931 00:45:32,466 --> 00:45:34,093 Ahí... ahí lo dejo. 932 00:45:35,886 --> 00:45:36,804 ¿Lo sabe? 933 00:45:37,930 --> 00:45:39,223 Sí que lo sé. 934 00:45:40,099 --> 00:45:42,392 -Siéntate, por favor. -Gracias. 935 00:45:42,518 --> 00:45:43,602 ¿Sabes lo que eres? 936 00:45:44,103 --> 00:45:48,273 Eres, si me lo permites, sumamente inteligente. 937 00:45:48,398 --> 00:45:49,358 Siga. 938 00:45:49,483 --> 00:45:51,985 De hecho, te he observado. 939 00:45:52,611 --> 00:45:54,863 Aprovecha bien el tiempo, sí. 940 00:45:54,988 --> 00:45:57,408 Emplea bien el material del aula, sí. 941 00:45:57,533 --> 00:45:59,368 Tiene las manos quietas, sí. 942 00:45:59,493 --> 00:46:01,578 Y más que "trabaja bien con los demás", 943 00:46:01,703 --> 00:46:04,665 haces que los demás trabajen bien contigo. 944 00:46:04,790 --> 00:46:08,001 Ese es literalmente el título del libro que preparo. 945 00:46:08,127 --> 00:46:09,002 No me digas. 946 00:46:09,628 --> 00:46:12,506 No pintabas nada en el nivel amarillo, ¿no? 947 00:46:12,631 --> 00:46:13,841 Sufrí un sabotaje. 948 00:46:13,966 --> 00:46:16,009 Un sabotaje, exacto. Envidia, temor. 949 00:46:16,135 --> 00:46:17,469 Yo tuve los mismos obstáculos. 950 00:46:17,594 --> 00:46:22,850 Me recuerdas mucho a mí mismo cuando tenía tu edad, 951 00:46:22,975 --> 00:46:26,145 es decir... ahora. 952 00:46:29,565 --> 00:46:30,691 ¿Qué? 953 00:46:32,276 --> 00:46:35,320 ¡Sorpresa! 954 00:46:35,487 --> 00:46:37,906 ¿Qué cordones? 955 00:46:38,031 --> 00:46:39,074 Bien expresado. 956 00:46:39,199 --> 00:46:41,410 Es un... Eres un bebé. 957 00:46:41,535 --> 00:46:44,163 Repito, eres un bebé. 958 00:46:44,288 --> 00:46:46,123 Tan sorprendido que lo has repetido. 959 00:46:47,958 --> 00:46:50,878 Por desgracia, la gente no está preparada 960 00:46:51,003 --> 00:46:54,173 para que un bebé ocupe un puesto de poder. 961 00:46:54,298 --> 00:46:55,215 Aún. 962 00:46:55,841 --> 00:46:58,218 Pásame el teléfono del que te arregla las patillas. 963 00:46:58,343 --> 00:47:01,221 ¿Sabes? Me vendría bien alguien como tú. 964 00:47:01,346 --> 00:47:04,767 Con una inteligencia superior, como la mía. 965 00:47:06,226 --> 00:47:08,687 -¿En serio? -Alguien que pueda... 966 00:47:12,858 --> 00:47:15,903 llegar a comprender lo que intento conseguir. 967 00:47:16,070 --> 00:47:17,696 Pues lo tienes delante. 968 00:47:17,821 --> 00:47:18,989 Bingo. 969 00:47:19,531 --> 00:47:22,618 Tenemos un nivel secreto. Para bebés especiales. 970 00:47:22,743 --> 00:47:24,703 Lo mejor de lo mejor. La élite. 971 00:47:24,828 --> 00:47:25,746 ¿Superior al azul? 972 00:47:25,871 --> 00:47:27,706 Sí. Muy superior. 973 00:47:28,040 --> 00:47:29,416 Muy superior. 974 00:47:30,876 --> 00:47:33,670 Hoy hay una reunión después de clase. 975 00:47:33,796 --> 00:47:35,130 Solo bebés. 976 00:47:35,255 --> 00:47:36,423 Seremos pequeños, 977 00:47:36,548 --> 00:47:40,469 pero vamos a dar a esos adultos una buena lección. 978 00:47:42,930 --> 00:47:44,139 ¿Una piruleta? 979 00:47:44,264 --> 00:47:45,224 Vale. 980 00:47:45,349 --> 00:47:46,642 La hora del recreo. 981 00:47:46,767 --> 00:47:47,976 Adiós. 982 00:47:49,061 --> 00:47:51,105 ¡Sayonara! 983 00:47:55,609 --> 00:47:57,027 Bueno, no ha ido mal. 984 00:47:59,196 --> 00:48:00,406 -Eres un bebé. -¿Qué? 985 00:48:00,531 --> 00:48:02,241 Repito, eres un bebé. 986 00:48:02,366 --> 00:48:03,325 ¿Me lo dice a mí? 987 00:48:03,450 --> 00:48:06,245 Espero que no se refiera a mí... ¿Armstrong? 988 00:48:06,912 --> 00:48:09,540 Tienes razón, Connie. Habla de Armstrong. 989 00:48:09,665 --> 00:48:13,627 No sé qué mosca le ha picado, pero está rara, Dr. Federman. 990 00:48:15,295 --> 00:48:17,297 ¿No es pronto para la crisis de los dos años? 991 00:48:17,423 --> 00:48:18,715 ¿Y hay crisis cuando cumplen un año? 992 00:48:18,841 --> 00:48:21,343 -¿Eso existe? -Ay, conejito pianista, me troncho. 993 00:48:21,468 --> 00:48:22,803 OK, colegui, 994 00:48:22,928 --> 00:48:25,973 a ver el vídeo. Adelante confirmación visual. 995 00:48:28,559 --> 00:48:29,685 ¡Papá! 996 00:48:29,810 --> 00:48:31,979 Si estuviera allí te pellizcaría. 997 00:48:32,563 --> 00:48:36,316 Navega, navega... El tiempo muerto ha concluido. 998 00:48:36,442 --> 00:48:37,985 ¡Navega! ¿Qué hora es? 999 00:48:38,110 --> 00:48:39,737 Es la hora del recreo. 1000 00:48:40,362 --> 00:48:41,321 Llego tarde. 1001 00:48:41,447 --> 00:48:44,450 ¡Vamos! Él lo entenderá. 1002 00:48:44,575 --> 00:48:46,577 A ver, ¿dónde está? 1003 00:48:49,163 --> 00:48:50,664 ¡Mía! ¡Toma ya! 1004 00:48:50,789 --> 00:48:52,624 No. Mis lazos no. 1005 00:48:52,750 --> 00:48:54,543 Pero no son tuyos. 1006 00:48:55,002 --> 00:48:55,961 Ya no. 1007 00:48:56,086 --> 00:48:58,172 Si alguien llora, ahí está mi hermano. 1008 00:49:03,844 --> 00:49:05,345 -Pasa. -Toma. 1009 00:49:06,138 --> 00:49:07,055 Guay. 1010 00:49:08,182 --> 00:49:10,142 Cola, cola, cola. 1011 00:49:13,479 --> 00:49:14,313 ¡Alto, alto! 1012 00:49:14,438 --> 00:49:15,898 ¿Adónde vas, azul? 1013 00:49:16,023 --> 00:49:17,900 -¿Te has perdido? -¿Podéis dejarme pasar? 1014 00:49:18,025 --> 00:49:19,693 -¡No! -¿Qué pasa? 1015 00:49:19,860 --> 00:49:21,737 ¿Cateaste la clase de colorear? 1016 00:49:22,654 --> 00:49:23,572 ¿En serio? 1017 00:49:24,823 --> 00:49:26,366 Cereza. 1018 00:49:26,867 --> 00:49:28,744 ¡Vamos! Los azules, al otro lado. 1019 00:49:29,369 --> 00:49:30,829 -Dejadle pasar. -Vale, es legal. 1020 00:49:31,205 --> 00:49:33,415 ¿Lo veis? Soy legal. 1021 00:49:34,458 --> 00:49:35,626 Me has fallado, Tim. 1022 00:49:36,502 --> 00:49:38,420 Estaba desesperado. Me he arrastrado. 1023 00:49:38,545 --> 00:49:41,381 He hecho cosas con cola que no confesaré. 1024 00:49:41,507 --> 00:49:42,466 Pero lo he logrado. 1025 00:49:42,591 --> 00:49:44,259 He llegado al despacho de Armstrong. 1026 00:49:44,384 --> 00:49:45,886 Y entonces... ¿Dónde está Tim? 1027 00:49:46,011 --> 00:49:47,638 -Ya lo sé... -¿Dónde está Tim? 1028 00:49:47,763 --> 00:49:48,806 -He intentado... -¿Dónde está Tim? 1029 00:49:48,931 --> 00:49:50,057 ¡Estaba en la nevera! 1030 00:49:50,224 --> 00:49:51,183 ¿La nevera? 1031 00:49:51,308 --> 00:49:52,184 ¿La nevera? 1032 00:49:52,309 --> 00:49:53,310 Cola. 1033 00:49:53,435 --> 00:49:54,770 Sí, eso es. 1034 00:49:54,895 --> 00:49:56,021 -La nevera. -La nevera. 1035 00:49:56,188 --> 00:49:57,231 ¡Mostrad respeto! 1036 00:49:58,107 --> 00:50:00,442 Verás, Tim, por eso trabajo solo. 1037 00:50:01,318 --> 00:50:03,028 Cumpliré con éxito la misión. 1038 00:50:03,195 --> 00:50:04,655 Tú llévate el poni a casa. 1039 00:50:04,780 --> 00:50:07,991 Lo único que cumplirás con éxito es quedarte solo. 1040 00:50:08,117 --> 00:50:09,118 -Vale. -¡Vale! 1041 00:50:09,243 --> 00:50:10,619 ¡Vale! 1042 00:50:10,744 --> 00:50:12,371 Me gustan los ponis. 1043 00:50:13,163 --> 00:50:14,581 Gracias por compartirlo. 1044 00:50:21,672 --> 00:50:23,340 ¡Lo haces fatal, Templeton! 1045 00:50:23,465 --> 00:50:24,466 Sí, Templeton. 1046 00:50:24,591 --> 00:50:25,592 Lo intento. 1047 00:50:26,218 --> 00:50:28,470 Siempre entras un compás tarde. 1048 00:50:28,595 --> 00:50:30,889 Lo siento, Nathan. Hago lo que puedo. 1049 00:50:31,014 --> 00:50:35,227 Lo que puedes va a impedirme ir al conservatorio. 1050 00:50:35,352 --> 00:50:37,646 -¡Sí, Templeton! -Es uno, dos, tres. 1051 00:50:37,771 --> 00:50:40,941 -Y uno, dos, tres. -Y uno, dos, tres. 1052 00:50:41,066 --> 00:50:44,278 -Y uno, dos, tres. -Y uno, dos, tres. 1053 00:50:44,445 --> 00:50:46,780 -Y uno, dos... -¡Por favor! 1054 00:50:46,905 --> 00:50:48,198 ¿Es que no te enteras? 1055 00:50:48,323 --> 00:50:49,867 Ahora mismo no puedo, ¿vale? 1056 00:50:49,992 --> 00:50:51,326 No puedo y ya está. 1057 00:50:51,452 --> 00:50:52,494 Lo haré mañana. 1058 00:50:52,619 --> 00:50:53,537 ¿En serio? 1059 00:50:55,497 --> 00:50:57,374 ¡Está bien! 1060 00:50:57,958 --> 00:50:59,877 Nos vemos mañana en la función. 1061 00:51:00,502 --> 00:51:01,503 ¡Largaos! 1062 00:51:01,962 --> 00:51:03,464 FUNCIÓN DE NAVIDAD 1063 00:51:03,589 --> 00:51:05,549 LA FUNCIÓN DE NAVIDAD SOLO DE TABITHA TEMPLETON 1064 00:51:07,259 --> 00:51:09,678 Nathan, déjame hacerlo. 1065 00:51:09,803 --> 00:51:12,389 Déjame a mí. Quiero cantar la canción. 1066 00:51:12,514 --> 00:51:16,143 No. Quiero ver cómo ella fracasa. 1067 00:51:16,268 --> 00:51:19,563 Eres un genio. 1068 00:51:21,774 --> 00:51:22,691 ¡Estoy impaciente! 1069 00:51:22,816 --> 00:51:23,942 Ya lo veremos. 1070 00:51:25,069 --> 00:51:25,986 MAÑANA FUNCIÓN DE NAVIDAD 1071 00:51:26,111 --> 00:51:27,571 Adiós, niños. Sayonara. 1072 00:51:27,696 --> 00:51:30,449 Auf Wiedersehen. Adieu. 1073 00:51:36,538 --> 00:51:38,082 ¡Venga ya! 1074 00:51:43,128 --> 00:51:45,130 ¡Qué fuerte! 1075 00:51:45,756 --> 00:51:48,759 Dejad lo que estáis haciendo. 1076 00:51:48,884 --> 00:51:50,969 He visto un bebé poni. 1077 00:51:52,012 --> 00:51:53,722 Me gustan los ponis. 1078 00:51:54,890 --> 00:51:58,143 ¡Ahí está! ¡Qué bonito! 1079 00:52:06,819 --> 00:52:08,529 ¿Ya está? ¿Ni un "hola"? 1080 00:52:08,654 --> 00:52:10,280 -¿Ni siquiera "Hola, mamá"? -¿Qué? 1081 00:52:10,406 --> 00:52:11,990 ¡Hola, Tabitha! 1082 00:52:13,200 --> 00:52:14,159 Hola. 1083 00:52:14,910 --> 00:52:18,372 ¿Cómo? No sabía que tenías una hermana que conduce. 1084 00:52:18,497 --> 00:52:19,832 Es mi madre. 1085 00:52:19,957 --> 00:52:21,375 Tabitha, no interrumpas. 1086 00:52:21,500 --> 00:52:22,876 Sí, soy amigo de Tabitha... 1087 00:52:23,001 --> 00:52:23,961 ¡Para! 1088 00:52:24,753 --> 00:52:25,587 ¿En serio? 1089 00:52:25,754 --> 00:52:27,464 Acabamos de conocernos. 1090 00:52:27,589 --> 00:52:28,549 ¿Y cómo te llamas, nuevo amigo? 1091 00:52:29,341 --> 00:52:30,717 ¡Para! Me haces pasar vergüenza. 1092 00:52:30,843 --> 00:52:32,761 Marcos. Marcos Lightspeed. 1093 00:52:35,139 --> 00:52:36,890 -¡Tina! -¿Qué te pasa? 1094 00:52:37,015 --> 00:52:38,142 Qué monada. 1095 00:52:38,267 --> 00:52:43,063 Me voy ya, me esperan 5 km a pie hasta casa. 1096 00:52:43,188 --> 00:52:44,648 Con la nieve. 1097 00:52:44,773 --> 00:52:46,066 Sin abrigo. 1098 00:52:46,984 --> 00:52:48,610 ¿Cinco kilómetros? 1099 00:52:48,777 --> 00:52:50,988 Cinco, diez, más o menos. 1100 00:52:51,113 --> 00:52:53,407 Tengo la cena precocinada que me espera. 1101 00:52:53,532 --> 00:52:55,576 -¿Precocinada? -Sí, aún no hay nadie en casa. 1102 00:52:55,701 --> 00:52:58,954 Ceno lo que quiero, viendo dibujos animados. 1103 00:52:59,079 --> 00:53:00,164 -¡No! -Que sí. 1104 00:53:09,506 --> 00:53:10,674 ¿Qué es esto? 1105 00:53:11,300 --> 00:53:12,426 ¿Una broma? 1106 00:53:13,177 --> 00:53:14,595 Los niños son crueles. 1107 00:53:14,970 --> 00:53:15,804 ¡Hola! 1108 00:53:32,488 --> 00:53:35,115 Esto es como la sala de juegos de Bill Gates, 1109 00:53:35,240 --> 00:53:36,825 pero un poco más pequeño. 1110 00:53:47,086 --> 00:53:48,253 ¿Qué es todo esto? 1111 00:53:49,755 --> 00:53:51,215 ¿Investigación y desarrollo? 1112 00:53:52,716 --> 00:53:54,176 ¿Pruebas de producto? 1113 00:53:58,430 --> 00:54:00,974 Creo que esto no es una guardería. 1114 00:54:02,309 --> 00:54:05,145 Lo bien que vendría ahora una cámara espía. 1115 00:54:09,650 --> 00:54:10,567 Da igual. 1116 00:54:16,490 --> 00:54:19,701 Qué monada, con ese trajecito de karateka. 1117 00:54:24,832 --> 00:54:27,167 ¿Esto es una boy band de ninjas? 1118 00:54:38,262 --> 00:54:39,555 ¡Ay, madre! ¡Ay, madre! 1119 00:54:41,849 --> 00:54:42,766 Me rindo. 1120 00:54:43,559 --> 00:54:44,893 ¡Cobra Kai! 1121 00:54:45,018 --> 00:54:46,520 ¡Cobra Kai! 1122 00:54:50,065 --> 00:54:51,400 ¡Sayonara, baby! 1123 00:54:51,525 --> 00:54:53,360 -Estás aquí. -¡Hola! 1124 00:54:53,527 --> 00:54:54,695 Gracias. 1125 00:54:54,820 --> 00:54:56,822 Has enfadado a mis bebés ninja. 1126 00:54:56,947 --> 00:54:58,907 Ay, vaya. ¡Quita! 1127 00:54:59,700 --> 00:55:03,162 ¿Qué fortaleza subterránea de buen maníaco no tiene ninjas? 1128 00:55:03,287 --> 00:55:04,621 ¿A que es impresionante? 1129 00:55:04,955 --> 00:55:05,956 ¿Qué te parece? 1130 00:55:06,081 --> 00:55:09,918 Sé que la matrícula no es barata, pero ¿cómo pagas todo esto? 1131 00:55:10,043 --> 00:55:11,712 Muy buena pregunta. 1132 00:55:11,837 --> 00:55:13,714 Enseñé a bebés a escribir código. 1133 00:55:13,839 --> 00:55:15,382 -No. -¡Sí! ¿Y qué dicen que pasa 1134 00:55:15,507 --> 00:55:18,719 cuando hay muchos monos aporreando teclados? 1135 00:55:18,844 --> 00:55:20,554 ¿Que acaban escribiendo Shakespeare? 1136 00:55:20,679 --> 00:55:22,848 Sobresaliente. Qué listo eres. 1137 00:55:23,098 --> 00:55:26,602 O las apps más populares que se puedan comprar. 1138 00:55:26,727 --> 00:55:28,520 Apps. Creas Apps. 1139 00:55:28,645 --> 00:55:31,523 Gati chat, Perfil palma, 1140 00:55:31,648 --> 00:55:34,401 Búscame la nariz, Crac bursátil. 1141 00:55:34,526 --> 00:55:35,861 ¿Crac bursátil es tuya? 1142 00:55:36,028 --> 00:55:37,279 Me encanta. 1143 00:55:37,404 --> 00:55:38,822 Todas nuestras. 1144 00:55:38,947 --> 00:55:42,618 Pero mi siguiente app cambiará el mundo. 1145 00:55:43,535 --> 00:55:44,453 Para siempre. 1146 00:55:44,578 --> 00:55:45,871 ¿Y para qué el colegio? 1147 00:55:46,497 --> 00:55:48,415 Podrías salir al mercado y ganar millones. 1148 00:55:50,459 --> 00:55:52,586 -Miles de millones. -Miles de millones. 1149 00:55:52,711 --> 00:55:55,672 Sí, pero hay cosas más importantes que el dinero. 1150 00:55:55,798 --> 00:55:57,257 No digas "el amor", porfa. 1151 00:55:58,592 --> 00:55:59,510 El poder. 1152 00:56:00,052 --> 00:56:01,053 Eso me gusta más. 1153 00:56:02,971 --> 00:56:04,264 Esto es alucinante. 1154 00:56:04,389 --> 00:56:07,226 Un viaje en coche y ahora una cena de verdad. 1155 00:56:07,351 --> 00:56:08,852 ¡Hala! ¡Qué palacio! 1156 00:56:09,394 --> 00:56:10,771 ¿Tenéis electricidad? 1157 00:56:10,896 --> 00:56:11,730 Pues sí. 1158 00:56:11,855 --> 00:56:13,649 Sois la mar de generosas. 1159 00:56:13,774 --> 00:56:15,150 Aquí siempre serás bienvenido. 1160 00:56:16,360 --> 00:56:18,070 Tabitha, ¿puedes poner la mesa? 1161 00:56:18,237 --> 00:56:19,071 ¡Vale, mamá! 1162 00:56:19,196 --> 00:56:21,323 ¿En serio? ¿Lo dejas ahí tirado? 1163 00:56:23,992 --> 00:56:24,827 ¡Papá! 1164 00:56:25,244 --> 00:56:26,328 Es Marcos. 1165 00:56:26,453 --> 00:56:27,955 ¿Qué haces? ¿Dónde está el tío Ted? 1166 00:56:28,080 --> 00:56:29,456 Me ha echado de la misión. 1167 00:56:29,706 --> 00:56:31,500 Él no puede hacer eso. Solo yo. 1168 00:56:31,625 --> 00:56:32,584 Vuelves a la misión. 1169 00:56:32,709 --> 00:56:34,294 No quiero. Ahora tengo otra misión. 1170 00:56:34,420 --> 00:56:36,380 ¿Qué es más importante que mi misión? 1171 00:56:36,588 --> 00:56:38,382 Se acabó. Lightspeed, cambio y corto. 1172 00:56:39,425 --> 00:56:41,218 Esto es sensacional. 1173 00:56:41,427 --> 00:56:42,719 Espero que tengas hambre. 1174 00:56:42,845 --> 00:56:44,847 Cuánto tiempo sin usar cubiertos metálicos. 1175 00:56:44,972 --> 00:56:47,141 Bueno, ¿qué tal el primer día? 1176 00:56:47,266 --> 00:56:48,434 Bastante intenso. 1177 00:56:48,559 --> 00:56:50,310 Sí. Te acostumbrarás. 1178 00:56:50,436 --> 00:56:51,562 ¿Y al niñato de Nathan? 1179 00:56:51,687 --> 00:56:53,564 Nathan. Qué desastre. 1180 00:56:53,689 --> 00:56:55,732 Sí. Es un carroza. 1181 00:56:55,858 --> 00:56:56,734 ¿Un carroza? 1182 00:56:57,443 --> 00:57:01,029 Sí, un baboso. Empollón, lerdo, un listo Calisto, muermo, 1183 00:57:01,196 --> 00:57:03,991 Ineptus Máximus. Así me llamaban. 1184 00:57:04,742 --> 00:57:06,201 -Eres raro. -Ah, ¿sí? 1185 00:57:06,326 --> 00:57:08,328 Sí. Pero en el buen sentido. 1186 00:57:09,455 --> 00:57:12,416 Oye, ¿por qué estás nerviosa con la función de Navidad? 1187 00:57:13,584 --> 00:57:14,626 Tengo que cantar. 1188 00:57:14,752 --> 00:57:15,753 ¿Y qué? 1189 00:57:15,878 --> 00:57:16,837 No lo sé. 1190 00:57:17,463 --> 00:57:21,133 Toda mi familia va a estar allí, hasta mi padre. 1191 00:57:21,717 --> 00:57:23,260 Ah, claro. 1192 00:57:24,344 --> 00:57:26,346 ¿Te hace pasar vergüenza? 1193 00:57:26,472 --> 00:57:28,432 ¡No! No es eso. 1194 00:57:29,725 --> 00:57:32,102 Es que a él se le da bien esto, 1195 00:57:32,227 --> 00:57:35,022 lo de ser creativo y usar la imaginación. 1196 00:57:36,023 --> 00:57:37,065 Pero a mí me cuesta. 1197 00:57:38,025 --> 00:57:40,736 Quiero que se sienta orgulloso de mí. ¿Sabes? 1198 00:57:43,322 --> 00:57:44,198 ¿En serio? 1199 00:57:44,907 --> 00:57:46,283 Pues sí. 1200 00:57:48,535 --> 00:57:50,245 ¿Para quién son estos platos? 1201 00:57:51,080 --> 00:57:51,955 Papá y mamá. 1202 00:57:52,081 --> 00:57:53,749 ¡Hola! ¡La llave aún funciona! 1203 00:57:53,874 --> 00:57:55,542 Deberíais cambiar la cerradura. 1204 00:57:55,667 --> 00:57:57,461 -¡Ya estáis aquí! -¿Quién ha venido? 1205 00:57:57,586 --> 00:57:58,962 -Papá y mamá. -¡Abuelos! 1206 00:57:59,088 --> 00:57:59,922 Aquí está. 1207 00:58:00,047 --> 00:58:02,049 -Ven, gatita Tabitha. -¡Estáis aquí! 1208 00:58:02,174 --> 00:58:03,342 ¡Qué grande estás! 1209 00:58:03,467 --> 00:58:05,511 Ya eres casi adolescente. ¿Puedes votar? 1210 00:58:05,636 --> 00:58:08,138 -Dentro de diez años y medio. -Te reconocerán. 1211 00:58:08,263 --> 00:58:09,306 No pasa nada. 1212 00:58:09,431 --> 00:58:11,517 Llevo las gafas. ¿Lo ves? 1213 00:58:11,642 --> 00:58:13,060 -¡Selfi! -¿Cómo iba esto? 1214 00:58:13,185 --> 00:58:14,561 -Traed a la bebé. -¡Escóndete! 1215 00:58:14,686 --> 00:58:17,189 -¿Dónde la tenéis? -Cálmate, vamos. 1216 00:58:17,314 --> 00:58:18,607 -¡Ahí está! -¡Hola! 1217 00:58:18,732 --> 00:58:19,942 ¿Quién es el nuevo? 1218 00:58:20,067 --> 00:58:21,735 -Es Marcos. -Te pillé. 1219 00:58:24,780 --> 00:58:26,448 Atención, bebés. 1220 00:58:26,573 --> 00:58:29,201 Bienvenue. Willkommen. 1221 00:58:29,284 --> 00:58:32,287 Dobro pozhalovat y namaste. 1222 00:58:33,247 --> 00:58:34,581 Bebés. 1223 00:58:35,207 --> 00:58:38,127 Se acabaron las pantallas. 1224 00:58:39,962 --> 00:58:43,674 Escuchad. Yo antes era como vosotros. 1225 00:58:44,550 --> 00:58:46,927 Sí. Hasta tenía padres. 1226 00:58:47,052 --> 00:58:49,972 Eran unos psicólogos infantiles 1227 00:58:50,097 --> 00:58:53,308 -que experimentaron conmigo. -¿En serio? 1228 00:58:53,475 --> 00:58:57,396 Me sometieron a diez mil horas de Mozart, 1229 00:58:57,521 --> 00:59:00,357 clases de idiomas y radio pública. 1230 00:59:00,482 --> 00:59:01,775 No soporto la radio pública. 1231 00:59:01,900 --> 00:59:05,112 Entonces me di cuenta de que era más listo que mis padres. 1232 00:59:05,279 --> 00:59:09,825 Y cuando di los primeros pasos, me escapé de casa. 1233 00:59:11,034 --> 00:59:13,162 ¿Por qué? Me manejaban. 1234 00:59:13,287 --> 00:59:15,873 Me decían lo que debía hacer. 1235 00:59:16,415 --> 00:59:19,334 Pero una sencilla palabra me cambió la vida. 1236 00:59:19,460 --> 00:59:21,086 "No". Decidla. 1237 00:59:21,628 --> 00:59:22,463 ¡No! 1238 00:59:22,588 --> 00:59:23,505 Duérmete. 1239 00:59:23,630 --> 00:59:24,465 Niet! 1240 00:59:24,590 --> 00:59:26,258 -Ponte el abrigo. -Nein! 1241 00:59:26,508 --> 00:59:27,509 Come verdura. 1242 00:59:27,634 --> 00:59:28,844 Nahii! 1243 00:59:28,969 --> 00:59:31,388 ¿Vais a dejar que los mayores os manejen? 1244 00:59:31,513 --> 00:59:33,432 ¡No! ¡No! ¡No, no, no! 1245 00:59:33,557 --> 00:59:34,975 -¿A que no? -¡De ningún modo! 1246 00:59:35,100 --> 00:59:36,185 Exacto. 1247 00:59:36,310 --> 00:59:39,521 ¿Por qué los padres son siempre los que mandan? 1248 00:59:39,646 --> 00:59:41,607 Tuvieron su oportunidad y ¿qué tenemos? 1249 00:59:41,732 --> 00:59:45,402 Contaminación. Política. Guerras. 1250 00:59:48,155 --> 00:59:50,074 No digáis "Oh", sino "Buuuh". 1251 00:59:50,199 --> 00:59:51,909 ¡Buuuh! 1252 00:59:52,034 --> 00:59:55,329 Lo único que nos impide avanzar son ellos. 1253 00:59:55,454 --> 00:59:56,955 Pero ya no. 1254 00:59:57,122 --> 01:00:01,085 El momento de la recompensa está a punto de llegar. 1255 01:00:01,210 --> 01:00:02,419 -¡El día B! -¡Día B! 1256 01:00:02,544 --> 01:00:03,378 ¡Día B! 1257 01:00:04,004 --> 01:00:05,005 ¡Cumplo tres añitos! 1258 01:00:05,130 --> 01:00:07,966 No. No digo el cumpleaños. 1259 01:00:08,092 --> 01:00:10,803 Es el inicio de la revolución bebé. 1260 01:00:10,928 --> 01:00:14,014 ¡Bien! ¡Habrá tarta! 1261 01:00:14,139 --> 01:00:15,474 ¡Tarta para todos! 1262 01:00:15,641 --> 01:00:17,935 ¡Día B! ¡Día B! ¡Tarta! ¡Tarta! 1263 01:00:18,060 --> 01:00:19,478 No habrá normas. 1264 01:00:19,603 --> 01:00:21,313 Oh-la-la! 1265 01:00:21,438 --> 01:00:23,357 -¡No habrá padres! -¡Tarta! ¡Tarta! 1266 01:00:25,651 --> 01:00:28,821 Sayonara, mamá y papá. 1267 01:00:28,987 --> 01:00:30,155 Esto no me gusta. 1268 01:00:30,906 --> 01:00:32,658 El discurso ha terminado. 1269 01:00:32,783 --> 01:00:34,660 Vuestros padres vienen a recogeros. 1270 01:00:35,619 --> 01:00:37,121 La obra de mi vida. 1271 01:00:37,246 --> 01:00:40,124 Sí, señor. Diecisiete largos meses. 1272 01:00:40,249 --> 01:00:41,250 Por... 1273 01:00:41,375 --> 01:00:42,626 ¡el fin de los padres! 1274 01:00:44,503 --> 01:00:46,296 ¡Brindemos por la revolución! 1275 01:00:48,173 --> 01:00:49,716 No. No. No. 1276 01:00:49,842 --> 01:00:51,343 -Ay, Tina. -Esta vale la pena. 1277 01:00:51,468 --> 01:00:53,470 Qué mona. ¿Cómo se llama la app? 1278 01:00:53,595 --> 01:00:54,596 Se llama QTSnap. 1279 01:00:54,721 --> 01:00:56,265 Enséñame cómo descargarla. 1280 01:00:56,390 --> 01:00:58,267 -Todo el mundo la tiene. -Oye, Marcos. 1281 01:00:58,392 --> 01:01:00,519 ¿Lightspeed? ¿Es tu apellido? 1282 01:01:00,644 --> 01:01:02,312 Suena a nombre de tebeo. 1283 01:01:03,230 --> 01:01:04,231 Es verdad. 1284 01:01:05,566 --> 01:01:08,694 Bueno, mis padres están un poco chiflados... 1285 01:01:11,071 --> 01:01:12,781 Es como si te conociera de algo. 1286 01:01:12,906 --> 01:01:14,992 -Creo que no. -Esta también es para enmarcar. 1287 01:01:15,117 --> 01:01:16,952 ¡Oye! ¿No te suena su cara? 1288 01:01:17,077 --> 01:01:19,288 -No creo. -Sí, se parece a Tim. 1289 01:01:19,496 --> 01:01:21,039 ¡Sí! ¡Te pareces a Tim! 1290 01:01:22,916 --> 01:01:24,710 Pero Tim no llevaba gafas. 1291 01:01:24,835 --> 01:01:26,253 Es verdad. 1292 01:01:27,045 --> 01:01:29,548 Vaya, mira por dónde. 1293 01:01:30,424 --> 01:01:32,092 Por cierto, ¿dónde está Tim? 1294 01:01:32,217 --> 01:01:34,261 Tim y Ted están de viaje. 1295 01:01:34,386 --> 01:01:36,013 -¿Juntos? -Para fraternizar. 1296 01:01:36,138 --> 01:01:38,140 -Pues ya era hora. -Sí. 1297 01:01:38,390 --> 01:01:40,726 Espero que Tim vuelva a tiempo para la función. 1298 01:01:41,977 --> 01:01:44,563 ¿Por qué no iba a llegar a tiempo? 1299 01:01:45,314 --> 01:01:46,815 -El momento Tim. -El momento Tim. 1300 01:01:47,816 --> 01:01:49,068 ¿Qué es el momento Tim? 1301 01:01:49,193 --> 01:01:50,569 -Cuéntaselo. -Está bien. 1302 01:01:50,736 --> 01:01:54,656 Verás, Marcos, es como un agujero negro, 1303 01:01:54,782 --> 01:01:58,952 donde cosas como la realidad o la puntualidad se pierden. 1304 01:01:59,828 --> 01:02:03,415 El padre de Tabitha tiene una imaginación muy activa. 1305 01:02:03,540 --> 01:02:04,875 Lo cual es bueno. 1306 01:02:05,000 --> 01:02:07,169 Sí, diría que es algo bueno. 1307 01:02:07,294 --> 01:02:10,506 ¿Recuerdas cuando dijo que nuestro jefe quería secuestrarnos? 1308 01:02:10,631 --> 01:02:11,465 ¿Eso dijo? 1309 01:02:11,590 --> 01:02:14,218 ¿O que su hermanito sabía andar y hablar, 1310 01:02:14,343 --> 01:02:16,303 pero solo cuando no mirábamos? 1311 01:02:19,264 --> 01:02:20,933 Vaya. Dense la vuelta. 1312 01:02:24,228 --> 01:02:25,395 Eso es tan de papá. 1313 01:02:25,521 --> 01:02:27,898 Ted también se las traía. 1314 01:02:28,023 --> 01:02:29,733 Podía ser muy... 1315 01:02:30,067 --> 01:02:32,027 -Neura. -Sí. Muy nervioso. 1316 01:02:32,569 --> 01:02:34,613 ¿Te acuerdas de cuando nos denunció? 1317 01:02:35,989 --> 01:02:37,241 -Adolescentes. -Sí. 1318 01:02:37,366 --> 01:02:39,576 Pero admiraba a su hermano mayor. 1319 01:02:39,701 --> 01:02:40,911 -Ah, ¿sí? -Ah, ¿sí? 1320 01:02:41,036 --> 01:02:43,580 Sí. Nunca se alejaba de su lado. 1321 01:02:43,705 --> 01:02:45,541 Quería hacer todo lo que hacía Tim. 1322 01:02:45,666 --> 01:02:46,500 -¿En serio? -Sí. 1323 01:02:46,625 --> 01:02:48,377 Le llamábamos Teddy la Lapa. 1324 01:02:48,502 --> 01:02:49,753 Pero a la cara no. 1325 01:02:49,878 --> 01:02:51,338 No, no se lo decíamos a la cara. 1326 01:02:51,463 --> 01:02:53,173 Le gustaba mucho discutir. 1327 01:02:53,298 --> 01:02:55,634 Pero ¿sabes qué? A tu padre no le importaba. 1328 01:02:55,759 --> 01:02:57,302 Estaba orgulloso de su hermano pequeño. 1329 01:02:57,678 --> 01:02:59,388 -Sí. -Le encantaba alardear de él. 1330 01:02:59,513 --> 01:03:02,015 Ellos lo hacían todo juntos. 1331 01:03:02,141 --> 01:03:03,892 Eran grandes amigos. 1332 01:03:04,476 --> 01:03:07,521 Igual que tú y yo. ¿Verdad, Tina? 1333 01:03:07,646 --> 01:03:08,939 Amigas para siempre. 1334 01:03:09,064 --> 01:03:10,315 El monstruo de las cosquillas. 1335 01:03:10,441 --> 01:03:12,025 Sois un encanto. 1336 01:03:20,701 --> 01:03:22,870 -Y este es mi armario. -Qué guay. 1337 01:03:22,995 --> 01:03:25,038 Esta es mi cama y mi pez. 1338 01:03:25,497 --> 01:03:27,958 ¿Quieres ver una cosa muy guay? 1339 01:03:28,083 --> 01:03:28,917 Claro. 1340 01:03:30,377 --> 01:03:32,588 He creado un vocalizador para el Dr. Hawking. 1341 01:03:32,755 --> 01:03:34,882 Ah, mi antiguo... ¿Qué has hecho? 1342 01:03:35,007 --> 01:03:36,008 No te lo pierdas. 1343 01:03:36,133 --> 01:03:37,760 Saluda, Dr. Hawking. 1344 01:03:39,011 --> 01:03:41,013 Hol... 1345 01:03:41,764 --> 01:03:44,516 Es que tiene pánico escénico. 1346 01:03:45,434 --> 01:03:47,895 Sí. Esta es Lanitas. 1347 01:03:48,020 --> 01:03:49,188 Hola, Lanitas. 1348 01:03:49,313 --> 01:03:52,316 Eso de ahí arriba es mi maqueta galáctica. 1349 01:03:52,441 --> 01:03:54,735 Mi premio Científica de la semana. 1350 01:03:54,902 --> 01:03:57,696 Mi colección de geodas y mi telescopio. 1351 01:03:58,197 --> 01:03:59,114 Qué chulo. 1352 01:03:59,239 --> 01:04:00,657 La guitarra mola. 1353 01:04:00,783 --> 01:04:02,284 Sí. Es de mi padre. 1354 01:04:02,367 --> 01:04:03,368 ¡Tu padre mola! 1355 01:04:04,161 --> 01:04:05,037 ¿Te has hecho daño? 1356 01:04:05,162 --> 01:04:06,997 Imaginaba que era más alto. 1357 01:04:08,165 --> 01:04:11,418 Oye, si quieres, puedo ayudarte con la canción. 1358 01:04:11,543 --> 01:04:13,128 ¡No! No puedes. 1359 01:04:13,253 --> 01:04:14,254 No lo soportarás. 1360 01:04:14,379 --> 01:04:16,548 Por favor. Será divertido. 1361 01:04:16,673 --> 01:04:18,383 ¿Qué tal esta? Es un clásico. 1362 01:04:20,052 --> 01:04:21,220 ¿Tengo que hacerlo? 1363 01:04:21,345 --> 01:04:22,387 Venga, inténtalo. 1364 01:04:24,556 --> 01:04:25,557 Está bien. 1365 01:04:27,810 --> 01:04:29,269 Pero no te va a gustar. 1366 01:04:29,394 --> 01:04:31,105 No criticaré. Tranquila. 1367 01:04:36,944 --> 01:04:40,531 No hay nada como el hogar 1368 01:04:40,656 --> 01:04:43,575 en Navidades. 1369 01:04:43,700 --> 01:04:45,327 Por favor, para. 1370 01:04:45,452 --> 01:04:46,787 No. Para. 1371 01:04:46,912 --> 01:04:50,124 Por muy lejos que estés... 1372 01:04:52,376 --> 01:04:54,253 Bien... hecho. 1373 01:04:55,379 --> 01:04:56,797 Me pongo muy nerviosa. 1374 01:04:56,922 --> 01:04:58,132 No pasa nada. 1375 01:04:59,341 --> 01:05:04,430 Escucha, tú imagínate que estás dentro de la canción. 1376 01:05:05,055 --> 01:05:08,267 Todo lo que cuenta la letra te pasa de verdad. 1377 01:05:09,268 --> 01:05:11,061 Y puedes ver las notas. 1378 01:05:16,525 --> 01:05:20,112 Si quieres cantar fuerte, canta fuerte. 1379 01:05:20,279 --> 01:05:23,991 Y si quieres ser libre, sé libre. 1380 01:05:24,116 --> 01:05:27,035 Porque puedes ser un millón de cosas. 1381 01:05:27,161 --> 01:05:28,662 Sabes que es así. 1382 01:05:28,787 --> 01:05:29,705 ¡Marcos, espera! 1383 01:05:29,830 --> 01:05:30,831 ¡Vamos! 1384 01:05:31,415 --> 01:05:33,834 Y si quieres cantar alto, canta alto. 1385 01:05:33,959 --> 01:05:34,918 ¡Demasiado alto! 1386 01:05:35,043 --> 01:05:37,212 Y si quieres cantar bajo, canta bajo. 1387 01:05:37,337 --> 01:05:38,547 Yo te ayudo. 1388 01:05:38,672 --> 01:05:41,925 Porque hay un millón de sitios adonde ir, 1389 01:05:42,050 --> 01:05:43,260 sabes que es así. 1390 01:05:43,385 --> 01:05:44,928 Ay, madre. Qué impresión. 1391 01:05:46,054 --> 01:05:49,433 Ajá, es fácil. 1392 01:05:49,558 --> 01:05:54,354 Ajá. Solo tienes que intentarlo. 1393 01:05:57,900 --> 01:05:59,610 Puedes cantar lo que quieras. 1394 01:05:59,735 --> 01:06:01,361 ¡Qué divertido! 1395 01:06:01,528 --> 01:06:03,655 Tienes la oportunidad. 1396 01:06:05,032 --> 01:06:07,826 Y si lo haces a tu manera, 1397 01:06:09,036 --> 01:06:11,413 puedes hacerlo hoy. 1398 01:06:11,538 --> 01:06:12,706 ¡Marcos, espera! 1399 01:06:13,332 --> 01:06:14,374 ¿Dónde estás? 1400 01:06:14,500 --> 01:06:15,834 Vamos, tú puedes. 1401 01:06:15,959 --> 01:06:17,836 No puedo. No puedo. 1402 01:06:28,138 --> 01:06:29,473 Todo tuyo. 1403 01:06:41,944 --> 01:06:43,195 Es fácil. 1404 01:06:45,614 --> 01:06:48,992 Solo tienes que intentarlo. 1405 01:06:49,118 --> 01:06:50,744 Vale, me toca. 1406 01:06:50,869 --> 01:06:52,121 Adelante. Tú sola. 1407 01:06:53,163 --> 01:06:55,749 Y si quieres cantar fuerte, canta fuerte. 1408 01:06:55,874 --> 01:06:56,834 ¡Sí! ¡Déjate llevar! 1409 01:06:56,959 --> 01:06:59,503 Y si quieres ser libre, sé libre. 1410 01:07:00,254 --> 01:07:03,215 Porque puedes ser un millón de cosas. 1411 01:07:03,340 --> 01:07:05,884 Sé que es así. Sé que es así. 1412 01:07:06,009 --> 01:07:10,764 -Sé que es así. -Sabes que es así. 1413 01:07:10,889 --> 01:07:14,226 -Sé que es así. -Sabes que es así. 1414 01:07:14,351 --> 01:07:17,521 Sé que es así. 1415 01:07:21,817 --> 01:07:23,694 ¡Ha sido genial! 1416 01:07:23,861 --> 01:07:25,738 No, tú eres genial. 1417 01:07:25,863 --> 01:07:26,989 Gracias, Marcos. 1418 01:07:27,948 --> 01:07:29,491 -¿Qué? -Está para enmarcar. 1419 01:07:29,616 --> 01:07:31,034 Que nos ven. 1420 01:07:31,160 --> 01:07:32,411 ¡Familia, por favor! 1421 01:07:32,536 --> 01:07:33,871 Para. No, hazla. Hazla. 1422 01:07:34,955 --> 01:07:36,165 Vaya. 1423 01:07:36,957 --> 01:07:38,041 Padres, ¿verdad? 1424 01:07:39,042 --> 01:07:40,502 ¡Adiós, familia Templeton! 1425 01:07:40,627 --> 01:07:41,920 -¡Adiós! -¡Adiós, Marcos! 1426 01:07:42,045 --> 01:07:43,046 Lightspeed. 1427 01:07:43,172 --> 01:07:44,923 -Qué chico más raro. -No me cae bien. 1428 01:07:48,260 --> 01:07:50,345 Capta mi mirada, 1429 01:07:51,346 --> 01:07:53,766 cógeme la mano. 1430 01:07:54,892 --> 01:07:56,477 Este vínculo es más firme... 1431 01:07:56,602 --> 01:07:58,103 Tú puedes, Tabitha. 1432 01:07:58,228 --> 01:07:59,688 de lo que habíamos planeado. 1433 01:08:00,397 --> 01:08:03,233 Dame valor 1434 01:08:03,358 --> 01:08:05,319 para aterrizar... 1435 01:08:05,486 --> 01:08:07,279 Contesta, contesta, contesta, 1436 01:08:07,404 --> 01:08:09,156 contesta, contesta, contesta. 1437 01:08:09,281 --> 01:08:10,407 ¡Chuchú! 1438 01:08:10,532 --> 01:08:12,910 ¿No comprenden que el mundo está en juego? 1439 01:08:13,035 --> 01:08:14,870 ¡Llevo una eternidad en espera! 1440 01:08:14,995 --> 01:08:16,746 Nuestros operadores están echando un sueñecito. 1441 01:08:16,871 --> 01:08:19,333 He esperado tanto que me ha crecido un diente. 1442 01:08:19,458 --> 01:08:21,627 En mis tiempos escribíamos memorándums. 1443 01:08:21,752 --> 01:08:23,128 Qué bonito y vintage. 1444 01:08:24,754 --> 01:08:26,589 Lloro por el futuro. 1445 01:08:26,714 --> 01:08:29,176 ¿Quieres hablarme de cómo te sientes? 1446 01:08:29,551 --> 01:08:31,594 -Te doy veinte minutos. -No. 1447 01:08:31,719 --> 01:08:33,304 Vamos al grano, al meollo. 1448 01:08:33,429 --> 01:08:34,431 ¿De qué tienes miedo? 1449 01:08:34,556 --> 01:08:37,267 Los tiburones. Que me claven una flecha en la cabeza. 1450 01:08:37,392 --> 01:08:39,353 Y Hacienda. Ya está. 1451 01:08:39,478 --> 01:08:40,812 Por fin. No era para tanto. 1452 01:08:40,937 --> 01:08:41,897 Pasito a pasito. 1453 01:08:42,022 --> 01:08:43,607 ¿Y temes sentirte solo? 1454 01:08:43,774 --> 01:08:45,025 Yo no me siento solo. 1455 01:08:46,151 --> 01:08:48,027 Soy solitario, 1456 01:08:48,195 --> 01:08:50,906 -que es diferente. -Podrías leer tu expediente. 1457 01:08:51,490 --> 01:08:52,491 Dámelo. 1458 01:08:53,616 --> 01:08:56,078 ¿Ya está? Es muy finito. 1459 01:08:57,454 --> 01:09:00,415 Querido Bebé Jefazo. Te prometo una cosa. 1460 01:09:00,540 --> 01:09:03,085 Cada mañana, cuando te despiertes, yo estaré ahí. 1461 01:09:03,210 --> 01:09:05,629 Cada noche, en la cena, yo estaré ahí. 1462 01:09:05,754 --> 01:09:09,341 En cada fiesta de cumpleaños, cada Navidad, estaré ahí. 1463 01:09:09,466 --> 01:09:12,553 Año tras año tras año. 1464 01:09:13,219 --> 01:09:17,433 Y tú y yo siempre seremos hermanos. 1465 01:09:18,225 --> 01:09:19,476 Siempre. 1466 01:09:20,393 --> 01:09:22,687 Dan ganas de poner carita triste. 1467 01:09:28,317 --> 01:09:29,486 Solo éramos niños. 1468 01:09:30,237 --> 01:09:32,448 No sabíamos nada del mundo real. 1469 01:09:32,573 --> 01:09:35,284 Y en algún momento hay que madurar. 1470 01:09:35,409 --> 01:09:38,620 Que maduremos no significa que nos distanciemos. 1471 01:09:38,745 --> 01:09:39,705 No lo sé. 1472 01:09:39,830 --> 01:09:41,457 Quizá ya sea tarde. 1473 01:09:43,333 --> 01:09:44,334 Siento llegar tarde. 1474 01:09:45,002 --> 01:09:47,212 ¡Papi! Papi, papi. 1475 01:09:47,337 --> 01:09:50,048 -¿Qué ocurre? -El tío Ted te echa de menos. 1476 01:09:50,174 --> 01:09:51,258 ¿A que es bonito? 1477 01:09:55,929 --> 01:09:58,098 En fin, ¿qué haces? 1478 01:09:58,223 --> 01:09:59,892 Estaba... no lo sé. 1479 01:10:00,017 --> 01:10:02,019 Estaba arreglando esto. 1480 01:10:07,232 --> 01:10:09,818 Oye, perdona por lo que he dicho en el recreo. 1481 01:10:09,985 --> 01:10:12,446 Lo que pasa en el patio se queda en el patio. 1482 01:10:12,571 --> 01:10:14,239 Estaba preocupado por Tabitha. 1483 01:10:14,364 --> 01:10:15,824 Es tu hija. Lo entiendo. 1484 01:10:15,949 --> 01:10:19,870 Pensaba en lo que yo quiero y no en lo que ella necesita. 1485 01:10:19,995 --> 01:10:21,914 Por fin he comprendido esto de ser padre. 1486 01:10:22,039 --> 01:10:24,374 ¡Toma insignia de oro, papá! Sigue así. 1487 01:10:24,500 --> 01:10:28,003 Armstrong quiere librarse de los padres, no sé cómo. 1488 01:10:28,128 --> 01:10:30,214 -¿Perdona? -Planea una revolución bebé. 1489 01:10:30,339 --> 01:10:34,259 ¡Ahora que se me daba bien lo de ser padre! 1490 01:10:34,843 --> 01:10:36,303 -Tenemos que evitarlo. -Nosotros no. 1491 01:10:36,428 --> 01:10:38,013 -¿Tú? -Ninguno de los dos. 1492 01:10:38,138 --> 01:10:40,182 Ahora se encarga BabyCorp. 1493 01:10:40,307 --> 01:10:42,309 ¿Cómo? ¿Van a mandar bebés marines? 1494 01:10:42,434 --> 01:10:44,103 -Eso parece. -¿Entonces...? 1495 01:10:44,228 --> 01:10:46,021 ¿Vuelves a tu despacho? 1496 01:10:46,146 --> 01:10:47,272 Sí. 1497 01:10:47,397 --> 01:10:48,565 En fin, seguimos en contacto. 1498 01:10:48,690 --> 01:10:51,860 ¿Hola? ¿BabyCorp? ¡Ya era hora! 1499 01:10:52,027 --> 01:10:53,779 A ver... ¿Cómo, cómo...? 1500 01:10:53,946 --> 01:10:56,740 ¿Que no hay suficientes pruebas? 1501 01:10:56,865 --> 01:10:58,826 ¿Y no pensáis hacer nada? 1502 01:10:58,951 --> 01:11:00,452 Pero, BabyCorp... 1503 01:11:00,577 --> 01:11:02,287 ¡Nos ocuparemos nosotros! 1504 01:11:02,413 --> 01:11:04,998 ¿Sabes qué, BabyCorp? ¡Me largo! 1505 01:11:05,124 --> 01:11:07,334 Vaya hatajo de cagapañales. 1506 01:11:08,710 --> 01:11:11,004 Tendremos que parar a Armstrong por nuestra cuenta. 1507 01:11:11,130 --> 01:11:12,381 En plan rebeldes. 1508 01:11:12,506 --> 01:11:13,549 ¡Me gusta! 1509 01:11:13,674 --> 01:11:15,300 -¿La misión sigue? -¡Sí! 1510 01:11:15,426 --> 01:11:18,762 Siempre que los dos os soportéis un ratito más. 1511 01:11:19,179 --> 01:11:21,140 Puedo apechugar con eso. ¿Tim? 1512 01:11:21,265 --> 01:11:22,182 Creo que es factible. 1513 01:11:22,307 --> 01:11:23,183 ¡Bien! 1514 01:11:23,308 --> 01:11:25,060 ¡De nuevo juntos a la fuerza! 1515 01:11:25,185 --> 01:11:27,521 Son las 20:45. 1516 01:11:27,646 --> 01:11:29,690 Veamos. El tiempo corre. 1517 01:11:29,815 --> 01:11:33,527 Hay que parar a Armstrong mientras la fórmula tenga efecto. 1518 01:11:33,694 --> 01:11:36,572 Trabajando en equipo, vamos a atacar en la función. 1519 01:11:36,697 --> 01:11:37,614 ¡Adelante, Tina! 1520 01:11:37,740 --> 01:11:39,950 Este documento ultrasecreto... 1521 01:11:40,075 --> 01:11:43,454 -Cariño, es el programa. -Este programa ultrasecreto 1522 01:11:43,579 --> 01:11:46,832 revela que Armstrong dará un discurso 1523 01:11:46,957 --> 01:11:49,752 justo aquí, al final del espectáculo. 1524 01:11:49,877 --> 01:11:51,170 Alguien estará entre bastidores. 1525 01:11:51,295 --> 01:11:52,546 Tim, serás tú. 1526 01:11:52,921 --> 01:11:55,257 ¿Cómo voy a meterme, si no salgo en la obra? 1527 01:11:55,382 --> 01:11:56,759 Mi gente se ocupará. 1528 01:11:58,886 --> 01:12:00,095 Gracias. Gracias. 1529 01:12:00,220 --> 01:12:01,180 -¡No! -Estupendo. 1530 01:12:01,305 --> 01:12:02,431 Y... ¡ahora! 1531 01:12:03,640 --> 01:12:04,850 ¡Cola! 1532 01:12:07,019 --> 01:12:09,271 -¡No! -Ya está. Mucho mejor. 1533 01:12:09,396 --> 01:12:10,439 ¡Lo flipo! 1534 01:12:10,898 --> 01:12:14,401 Yo seré vuestros ojos y oídos desde el público. 1535 01:12:14,526 --> 01:12:16,111 Mamá no puede verme hablando, 1536 01:12:16,278 --> 01:12:18,447 porque empezará a abrazarme y estrujarme, 1537 01:12:18,572 --> 01:12:21,784 pero estos pinganillos os traducirán mis balbuceos. 1538 01:12:21,909 --> 01:12:23,327 Se llama dispositivo GAGA. 1539 01:12:23,452 --> 01:12:24,495 Qué mono. 1540 01:12:24,620 --> 01:12:26,038 Fijaos. 1541 01:12:26,163 --> 01:12:27,706 -¿Me oyes, papá? -Pero qué monada. 1542 01:12:27,831 --> 01:12:32,336 Mientras tanto, como soy púrpura, puedo estar cerca de Armstrong. 1543 01:12:33,045 --> 01:12:34,880 Esto es una ceja. 1544 01:12:35,672 --> 01:12:37,216 -Lo siento. -No, esta es... 1545 01:12:37,341 --> 01:12:40,260 Cuando llegue el momento, implantaré un dispositivo. 1546 01:12:40,385 --> 01:12:41,428 -Hecho. -¿Hecho qué? 1547 01:12:41,553 --> 01:12:43,013 Digo que... esto está hecho. 1548 01:12:43,138 --> 01:12:44,223 A por ellos, tigre. 1549 01:12:45,307 --> 01:12:47,559 Gracias, padres y madres. Gracias. 1550 01:12:47,684 --> 01:12:50,354 Este es el entusiasmo que a mí me gusta. 1551 01:12:50,479 --> 01:12:52,564 Esto me permitirá controlar su traje. 1552 01:12:52,689 --> 01:12:55,901 Controlaré al patillas y hará lo que yo quiera. 1553 01:12:58,737 --> 01:13:00,280 Puedo hacer que baile. 1554 01:13:00,406 --> 01:13:02,241 Puedo hacer que brinque. 1555 01:13:02,366 --> 01:13:04,868 Y que se exponga ante el público. 1556 01:13:06,203 --> 01:13:08,580 Todos los padres van a sacar el móvil. 1557 01:13:09,415 --> 01:13:13,460 -No me miréis. ¡No! -Las fotos correrán como un sarpullido. 1558 01:13:13,585 --> 01:13:15,254 Y pasamos a nuestra cena de pizzas. 1559 01:13:17,381 --> 01:13:19,758 -¿Preguntas? -Después de la canción de Tabitha, ¿no? 1560 01:13:19,883 --> 01:13:21,218 Después de que Tabitha cante. 1561 01:13:21,343 --> 01:13:24,388 Ahora nos ponemos cómodos, nos relajamos y a disfrutar. 1562 01:13:26,557 --> 01:13:27,683 CENTRO ACORN ESPECTÁCULO NAVIDEÑO 1563 01:13:27,808 --> 01:13:30,769 Bienvenidos, padres y madres, a nuestro espectáculo navideño. 1564 01:13:30,894 --> 01:13:36,650 Recuerden que las fotografías en el auditorio están muy permitidas. 1565 01:13:36,775 --> 01:13:39,319 Saquen fotos, muestren su cariño a sus hijos. 1566 01:13:39,486 --> 01:13:40,821 ¡Yupi! 1567 01:13:40,946 --> 01:13:43,907 Vamos, Tim. Prometiste que vendrías. 1568 01:13:44,908 --> 01:13:46,285 Lo siento. Está ocupado. 1569 01:13:46,368 --> 01:13:48,245 -Sí. Lo siento. -Ah, no. 1570 01:13:48,370 --> 01:13:50,330 Lo siento mucho. Lo siento. 1571 01:13:50,456 --> 01:13:52,374 ¡Lo siento! Lo siento mucho. 1572 01:13:52,499 --> 01:13:54,835 Tío Teddy, ¿estás en posición? 1573 01:13:54,960 --> 01:13:56,044 El bebé está en la cuna. 1574 01:13:56,378 --> 01:13:58,172 El bebé está en la cuna. 1575 01:14:00,507 --> 01:14:02,134 Papá Oso, ¿me recibes? 1576 01:14:02,259 --> 01:14:03,761 El copo ha aterrizado. 1577 01:14:03,886 --> 01:14:05,971 ¡Preparados! ¡Todos a sus puestos! 1578 01:14:06,096 --> 01:14:07,514 -Ahora. -Ay, Señor. 1579 01:14:07,639 --> 01:14:09,141 -Que empieza. -Por fin. 1580 01:14:09,266 --> 01:14:12,269 ¡Que empieza! ¡Bien! 1581 01:14:12,394 --> 01:14:13,812 Te van las funciones del cole, ¿eh? 1582 01:14:13,937 --> 01:14:16,523 No me refiero a la función, sino al día B. 1583 01:14:17,983 --> 01:14:19,651 -¿El día B? -Sí, señor. 1584 01:14:19,777 --> 01:14:21,904 Ya está en los móviles de los padres. 1585 01:14:23,155 --> 01:14:25,074 Enseñé a bebés a escribir código. 1586 01:14:25,199 --> 01:14:27,701 Apps. Crean Apps. 1587 01:14:27,826 --> 01:14:31,705 Pero mi siguiente app cambiará el mundo. 1588 01:14:31,830 --> 01:14:33,373 Para siempre. 1589 01:14:34,083 --> 01:14:38,087 ¿QTSnap es la app que cambiará el mundo para siempre? 1590 01:14:38,337 --> 01:14:40,172 Para siempre empieza hoy. 1591 01:14:41,548 --> 01:14:42,549 ¡Mola! 1592 01:14:49,306 --> 01:14:51,100 -Es Navidad, -Navidad... 1593 01:14:51,225 --> 01:14:52,935 -la mejor época del año. -... y tal. 1594 01:14:53,060 --> 01:14:56,980 Debido al hielo que se derrite, hay calentamiento global. 1595 01:14:57,106 --> 01:14:59,066 Parece verano, 1596 01:14:59,191 --> 01:15:00,859 los muñecos de nieve desaparecen. 1597 01:15:00,984 --> 01:15:02,569 Por culpa de nuestros padres, 1598 01:15:02,945 --> 01:15:05,364 -¡todos vamos a caer! -Todos... 1599 01:15:05,489 --> 01:15:06,949 ¡Caer! 1600 01:15:07,074 --> 01:15:08,492 Esto es un poco tétrico. 1601 01:15:08,617 --> 01:15:10,035 ¿Acaban de decir que vamos a caer? 1602 01:15:10,160 --> 01:15:11,453 ¿Qué estamos viendo? 1603 01:15:13,539 --> 01:15:15,124 El cerebro se hace papilla. 1604 01:15:15,249 --> 01:15:17,209 Meses investigando la hipnosis incrustados 1605 01:15:17,334 --> 01:15:20,504 en la app de fotos más fácil de usar. 1606 01:15:21,797 --> 01:15:25,759 Ahora nos ponemos cómodos, nos relajamos y a disfrutar. 1607 01:15:25,884 --> 01:15:26,844 Vale. 1608 01:15:26,969 --> 01:15:29,304 Vuelvo enseguida. 1609 01:15:29,430 --> 01:15:31,348 Se han acabado los Flufitos. 1610 01:15:33,809 --> 01:15:34,768 ¡Diwali! 1611 01:15:37,479 --> 01:15:38,564 ¡Las Posadas! 1612 01:15:41,608 --> 01:15:42,776 ¡Agnósticos! 1613 01:15:44,528 --> 01:15:46,029 ¡Y Janucá! 1614 01:15:46,864 --> 01:15:48,323 Tu hijo tiene talento. 1615 01:15:48,449 --> 01:15:49,575 El tuyo también. 1616 01:15:49,700 --> 01:15:50,659 Mentirosas. 1617 01:15:50,784 --> 01:15:52,870 Tina, contesta. El día B es ahora mismo. 1618 01:15:52,995 --> 01:15:54,538 Está en los móviles. 1619 01:15:54,663 --> 01:15:58,208 Armstrong usa una app para lavar el cerebro a los padres. 1620 01:15:58,751 --> 01:15:59,668 ¡Susto! 1621 01:15:59,793 --> 01:16:01,044 Hay que detener el espectáculo. 1622 01:16:01,837 --> 01:16:05,716 Entre bastidores hay un interruptor de no tocar. 1623 01:16:07,426 --> 01:16:09,011 ¡Papá, desenchúfalo! 1624 01:16:09,136 --> 01:16:11,221 ¡Papá, contesta! Papi, papi, papi, 1625 01:16:11,346 --> 01:16:13,015 papi, papi. 1626 01:16:13,557 --> 01:16:14,558 No contesta. 1627 01:16:14,683 --> 01:16:15,851 ¡No me extraña! 1628 01:16:15,976 --> 01:16:17,102 ¡Yo lo haré! 1629 01:16:17,227 --> 01:16:18,061 ¡Alto! 1630 01:16:19,354 --> 01:16:21,273 Solo los de la función. 1631 01:16:21,398 --> 01:16:23,358 ¡Por favor, los del nacimiento! 1632 01:16:23,484 --> 01:16:24,818 ¡Un poco de pasión! 1633 01:16:28,614 --> 01:16:29,615 Tabitha. 1634 01:16:30,657 --> 01:16:32,117 No te preocupes, ¿vale? 1635 01:16:32,326 --> 01:16:33,368 Vas a hacerlo genial. 1636 01:16:33,494 --> 01:16:34,745 Gracias, Marcos. 1637 01:16:34,870 --> 01:16:36,330 Y gracias por tu ayuda. 1638 01:16:36,455 --> 01:16:37,456 No hay de qué. 1639 01:16:37,581 --> 01:16:39,291 Noto que tú me entiendes. 1640 01:16:40,209 --> 01:16:41,543 Estoy entusiasmada. 1641 01:16:41,668 --> 01:16:44,546 Qué ganas de ver la cara de mi padre cuando cante. 1642 01:16:46,381 --> 01:16:47,716 ¡Te toca, Templeton! 1643 01:16:47,841 --> 01:16:48,884 Deséame suerte. 1644 01:16:49,009 --> 01:16:50,010 Se dice "Mucha mierda". 1645 01:16:50,135 --> 01:16:51,678 ¡Para ti, claro! 1646 01:17:00,938 --> 01:17:01,772 ¡Tim! 1647 01:17:01,897 --> 01:17:03,273 ¿Este es el niño Jesús? 1648 01:17:08,070 --> 01:17:12,199 Hay que interrumpir la función. 1649 01:17:13,200 --> 01:17:14,368 ¿Qué? ¡No! ¿Por qué? 1650 01:17:14,493 --> 01:17:17,037 Armstrong convertirá a los padres en zombis 1651 01:17:17,162 --> 01:17:18,664 para que hagan lo que él quiera. 1652 01:17:18,789 --> 01:17:20,416 ¿Qué? ¿Qué haces? ¡No! 1653 01:17:21,583 --> 01:17:22,709 ¡Tabitha sale ahora! 1654 01:17:22,835 --> 01:17:26,255 ¿Pondrías el mundo en peligro por ver cantar a tu hija? 1655 01:17:26,380 --> 01:17:28,424 ¡Sí! ¡Tengo que estar a su lado! 1656 01:17:28,549 --> 01:17:31,301 Mira a quién le interesa de repente aparecer. 1657 01:17:31,427 --> 01:17:32,428 ¿Qué quieres decir? 1658 01:17:32,553 --> 01:17:34,680 No fuiste a mi graduación. 1659 01:17:34,805 --> 01:17:36,306 -¿A cuál? -La de Empresariales, 1660 01:17:36,432 --> 01:17:37,891 la de Derecho. A ninguna. 1661 01:17:38,016 --> 01:17:39,560 ¡Tú no viniste a mi boda! 1662 01:17:39,685 --> 01:17:41,478 -¿A cuál? -¡Solo me he casado una vez! 1663 01:17:41,603 --> 01:17:42,938 Teníamos un trato, Tim. 1664 01:17:43,063 --> 01:17:44,982 Prometiste que siempre estarías ahí. 1665 01:17:45,941 --> 01:17:47,693 -¡Incumplimiento de... -¿De dónde has...? 1666 01:17:47,818 --> 01:17:48,944 ... contrato! 1667 01:17:54,491 --> 01:17:55,909 ¿Cómo estáis, chicos? 1668 01:17:57,494 --> 01:17:59,621 Nada va a arruinar mi día B. 1669 01:17:59,747 --> 01:18:02,374 Ni siquiera vosotros. 1670 01:18:02,499 --> 01:18:03,667 Nos ha pillado. 1671 01:18:03,876 --> 01:18:08,714 Siempre he tenido claro que los dos trabajabais juntos. 1672 01:18:08,839 --> 01:18:09,798 ¿Qué nos delató? 1673 01:18:09,923 --> 01:18:15,804 Por ejemplo, las peleas, las discusiones, la envidia. 1674 01:18:15,929 --> 01:18:19,099 Se ve que sois hermanos en todos los sentidos. 1675 01:18:21,685 --> 01:18:22,936 Directos a la nevera. 1676 01:18:23,103 --> 01:18:24,480 ¿Qué? ¡La nevera no! 1677 01:18:24,605 --> 01:18:25,981 ¡Ahora no! Por favor. 1678 01:18:26,106 --> 01:18:30,652 Es una lástima que no podáis restablecer lazos 1679 01:18:30,819 --> 01:18:32,613 -y recuperar la cercanía -¡No! 1680 01:18:32,738 --> 01:18:34,406 que antes compartíais. 1681 01:18:34,531 --> 01:18:36,366 -Lo siento. -No, no. ¡No! 1682 01:18:36,492 --> 01:18:37,993 Adiós, Marcos. 1683 01:18:41,455 --> 01:18:42,873 ¡Mirad! Ahí está. 1684 01:18:42,998 --> 01:18:44,291 Es nuestra angelita. 1685 01:18:44,416 --> 01:18:45,667 Tabby está en el árbol. 1686 01:18:56,553 --> 01:18:59,014 Solo tenías que hacer una cosa. 1687 01:18:59,139 --> 01:19:00,224 Una cosa. 1688 01:19:01,391 --> 01:19:02,851 -No. -La fuente. 1689 01:19:03,143 --> 01:19:04,561 Está inundando la sala. 1690 01:19:04,686 --> 01:19:06,146 Esto no es un tiempo muerto. 1691 01:19:06,271 --> 01:19:07,272 Es el final del partido. 1692 01:19:18,909 --> 01:19:22,246 Es uno, dos, tres y uno, dos, tres. 1693 01:19:33,674 --> 01:19:36,218 Capta mi mirada, 1694 01:19:36,343 --> 01:19:38,429 cógeme la mano. 1695 01:19:39,471 --> 01:19:43,934 Este vínculo es más firme de lo que habíamos planeado. 1696 01:19:44,643 --> 01:19:46,979 Dame valor 1697 01:19:47,104 --> 01:19:49,565 para aterrizar. 1698 01:19:49,690 --> 01:19:53,110 Sabemos que divididos caeremos, 1699 01:19:53,277 --> 01:19:57,114 por eso nos mantenemos juntos. 1700 01:19:58,282 --> 01:20:01,034 Ríe y llora conmigo, 1701 01:20:01,160 --> 01:20:03,829 vuela alto conmigo. 1702 01:20:03,954 --> 01:20:06,707 Contempla la puesta de sol y el amanecer. 1703 01:20:06,832 --> 01:20:08,625 El mundo se ve muy bien a través de nuestros ojos, 1704 01:20:08,751 --> 01:20:13,422 como la luna y las estrellas por la noche. 1705 01:20:15,591 --> 01:20:16,675 Tienes razón. 1706 01:20:16,800 --> 01:20:18,510 He fastidiado la misión. 1707 01:20:19,428 --> 01:20:21,346 Y soy un padre horrible. 1708 01:20:21,472 --> 01:20:23,766 Sí que has fastidiado un poco la misión. 1709 01:20:24,558 --> 01:20:25,851 ¡Pero eres muy buen padre! 1710 01:20:26,018 --> 01:20:27,144 No, qué va. 1711 01:20:27,603 --> 01:20:30,689 Yo no podría hacer lo que haces. Trabajas día y noche. 1712 01:20:30,814 --> 01:20:34,026 No puedes parar aunque quieras y no cobras nada por esto. 1713 01:20:34,151 --> 01:20:36,278 Francamente, no entiendo cómo es eso legal. 1714 01:20:36,445 --> 01:20:38,447 Siempre sentí envidia de ti. 1715 01:20:38,572 --> 01:20:40,699 También quería triunfar. 1716 01:20:41,325 --> 01:20:44,495 Claro, Tim. Yo he ganado mucho dinero, 1717 01:20:44,620 --> 01:20:46,038 pero tú te has ganado una familia. 1718 01:20:48,040 --> 01:20:50,084 La verdad es que... 1719 01:20:50,209 --> 01:20:51,794 se está solo en la cima. 1720 01:20:55,547 --> 01:20:57,925 Sube conmigo, 1721 01:20:58,050 --> 01:21:01,220 mira el cielo. 1722 01:21:01,345 --> 01:21:06,391 Estaré siempre aquí durante el resto de tu vida. 1723 01:21:06,517 --> 01:21:09,103 Navega por ese mar, 1724 01:21:09,228 --> 01:21:11,563 encuentra esa playa. 1725 01:21:11,688 --> 01:21:15,067 Sabemos que divididos caeremos, 1726 01:21:15,192 --> 01:21:19,154 por eso nos mantenemos juntos. 1727 01:21:24,993 --> 01:21:28,372 Oye, siento mucho que ya no nos veamos nunca. 1728 01:21:28,497 --> 01:21:30,499 Una persona muy sabia me dijo: 1729 01:21:30,624 --> 01:21:34,253 Que maduremos no significa que nos distanciemos. 1730 01:21:34,378 --> 01:21:35,546 ¿Fue Tina? 1731 01:21:35,671 --> 01:21:36,630 Sí. 1732 01:21:36,755 --> 01:21:38,882 Es increíble lo inteligente que es. 1733 01:21:39,007 --> 01:21:41,427 Es como si nos viera por dentro. 1734 01:21:41,552 --> 01:21:44,096 Siento haberme perdido tus graduaciones. 1735 01:21:44,221 --> 01:21:46,098 Siento haberme perdido tu única boda. 1736 01:21:47,641 --> 01:21:49,935 Siento no haber estado ahí. 1737 01:21:50,060 --> 01:21:52,813 Uno al lado del otro, 1738 01:21:52,938 --> 01:21:55,816 de la mano. 1739 01:21:55,941 --> 01:22:01,071 Hablamos un idioma que nadie más entiende. 1740 01:22:01,238 --> 01:22:03,449 Escucha esas ovaciones, 1741 01:22:03,574 --> 01:22:06,076 que toque la banda. 1742 01:22:06,201 --> 01:22:10,330 Sabemos que divididos caeremos, 1743 01:22:10,456 --> 01:22:16,962 por eso nos mantenemos juntos. 1744 01:22:38,525 --> 01:22:39,902 Ay, Tabitha. 1745 01:22:40,903 --> 01:22:43,197 ¿Abuelo? ¿Yaya? ¿Mamá? 1746 01:22:43,322 --> 01:22:44,239 ¡No! 1747 01:22:45,532 --> 01:22:48,077 Tabitha, lo has hecho estupendamente. 1748 01:22:48,702 --> 01:22:52,331 No puede ser que seáis tan maleducados. 1749 01:22:52,456 --> 01:22:56,251 Venga. ¿Y si nos ponemos en pie y aplaudimos? 1750 01:22:58,504 --> 01:23:01,173 -¡Muy bien! -¡Son zombis! 1751 01:23:01,298 --> 01:23:02,257 ¡Lo hemos conseguido! 1752 01:23:02,382 --> 01:23:05,803 La revolución bebé acaba de empezar. 1753 01:23:06,804 --> 01:23:08,430 Ya no necesitamos disfraces. 1754 01:23:11,600 --> 01:23:12,559 ¿Quién quiere tarta? 1755 01:23:12,684 --> 01:23:14,103 CARGANDO DÍA B 1756 01:23:14,228 --> 01:23:15,187 ¡Ay, madre! 1757 01:23:16,355 --> 01:23:18,690 ¡Feliz día B a todo el mundo! 1758 01:23:18,816 --> 01:23:20,526 ¡Papá! ¡Tío Ted! ¡Contestad! 1759 01:23:20,651 --> 01:23:21,777 ¿Dónde estáis? 1760 01:23:33,080 --> 01:23:33,914 Toma. 1761 01:23:34,206 --> 01:23:36,291 Lo he usado yo, no hay peligro. 1762 01:23:36,917 --> 01:23:37,918 Gracias. 1763 01:23:40,379 --> 01:23:42,589 Un momento. ¿Acabas de hablar? 1764 01:23:42,714 --> 01:23:44,508 Ya sé que es un poco raro. 1765 01:23:45,217 --> 01:23:46,593 ¡Madre mía, hablas! 1766 01:23:46,718 --> 01:23:48,053 Es una emergencia. 1767 01:23:48,178 --> 01:23:50,264 Estoy en una misión supersecreta de BabyCorp. 1768 01:23:51,723 --> 01:23:53,809 ¿Las historias de papá son ciertas? 1769 01:23:53,934 --> 01:23:55,769 Eso dice este traje. 1770 01:23:55,894 --> 01:23:57,104 ¿Qué aspecto tengo? 1771 01:23:57,229 --> 01:23:58,272 ¡No puede ser! 1772 01:23:58,397 --> 01:24:00,732 Oye, no localizo a papá ni al tío Ted. 1773 01:24:00,858 --> 01:24:02,484 Necesito tu ayuda, hermana. 1774 01:24:02,609 --> 01:24:04,027 Espera. ¿Papá está aquí? 1775 01:24:04,194 --> 01:24:05,696 Ha estado desde el principio. 1776 01:24:05,821 --> 01:24:07,489 -¿Dónde? -No puedo explicártelo, 1777 01:24:07,698 --> 01:24:09,825 pero el Dr. Armstrong es un bebé. 1778 01:24:09,950 --> 01:24:12,035 Un bebé muy malo. 1779 01:24:12,161 --> 01:24:15,873 ¡El mundo será nuestro patio de recreo! 1780 01:24:19,585 --> 01:24:21,879 ¡Ahora los padres harán lo que queramos! 1781 01:24:22,004 --> 01:24:24,006 ¡Alucina! ¡Bien! 1782 01:24:24,131 --> 01:24:26,925 ¡Se acabaron las normas! 1783 01:24:27,050 --> 01:24:31,013 Sayonara, papá y mamá. ¡Sí! 1784 01:24:31,930 --> 01:24:33,056 -¿Mamá? -¿Papá? 1785 01:24:33,724 --> 01:24:34,558 ¿Abuelo? 1786 01:24:34,683 --> 01:24:36,310 ¿Esto va en serio? 1787 01:24:36,435 --> 01:24:38,353 Tenemos que desconectarlo o afectará al mundo entero. 1788 01:24:38,479 --> 01:24:40,647 -¡Sí! ¡Eso es! -¿Qué hacemos? 1789 01:24:40,773 --> 01:24:44,693 Hay que encontrar el chirimbolo que controla los móviles. 1790 01:24:44,860 --> 01:24:45,986 -¡El servidor! -Sí. 1791 01:24:46,111 --> 01:24:48,238 ¿Hay uno de esos chismes en el colegio? 1792 01:24:48,447 --> 01:24:49,907 A ver. 1793 01:24:50,032 --> 01:24:52,367 Los servidores se calientan. Necesitan ventilación. 1794 01:24:52,493 --> 01:24:53,994 ¡Bien pensado! 1795 01:24:54,119 --> 01:24:55,454 Que coinciden en... 1796 01:24:55,579 --> 01:24:56,497 ¡la bellota! 1797 01:24:56,622 --> 01:24:57,790 ¡Sobresaliente! 1798 01:24:57,915 --> 01:24:59,416 ¡Vamos! Por aquí. 1799 01:25:00,334 --> 01:25:02,628 Mira qué casualidad. 1800 01:25:02,753 --> 01:25:04,755 Primero, una rápida parada técnica. 1801 01:25:05,464 --> 01:25:07,883 El tiempo ha concluido. 1802 01:25:08,801 --> 01:25:10,385 Parece que esto es el fin. 1803 01:25:10,969 --> 01:25:12,596 Bueno, 1804 01:25:12,721 --> 01:25:16,433 al menos estar juntos en estos últimos momentos es un tesoro. 1805 01:25:17,726 --> 01:25:18,977 Tesoro. 1806 01:25:19,103 --> 01:25:20,104 ¡Tesoro! 1807 01:25:26,360 --> 01:25:27,319 Claro. 1808 01:25:27,486 --> 01:25:28,862 ¡Tesoro! ¡Tesoro! 1809 01:25:56,098 --> 01:25:57,516 Esa es mi chica. 1810 01:25:58,517 --> 01:25:59,518 Gracias. 1811 01:26:02,104 --> 01:26:04,106 -¿Tina? Contesta, soy papá. -¡Papá! 1812 01:26:04,231 --> 01:26:06,316 Hay que desconectar el servidor. 1813 01:26:06,442 --> 01:26:08,026 Está en la bellota. 1814 01:26:08,193 --> 01:26:09,820 Qué raro es esto. 1815 01:26:09,945 --> 01:26:11,071 ¡Me pido copilota! 1816 01:26:11,196 --> 01:26:12,406 ¡Rápido, a la bellota! 1817 01:26:16,744 --> 01:26:18,287 ¡Agárrate a las chaparreras! 1818 01:26:25,961 --> 01:26:26,962 ¡No! 1819 01:26:28,172 --> 01:26:29,173 ¡Cola! 1820 01:26:30,966 --> 01:26:32,176 ¡Polvos mágicos! 1821 01:26:32,885 --> 01:26:33,969 -¡Sí, nena! -¡Bien! 1822 01:26:42,394 --> 01:26:43,395 ¿Qué? 1823 01:26:43,812 --> 01:26:44,855 ¿Dónde estoy? 1824 01:26:46,940 --> 01:26:48,692 Me gusta tu pijama. 1825 01:26:53,405 --> 01:26:54,782 ¿Adónde vas? 1826 01:26:56,325 --> 01:26:57,785 ¡Qué orgullo ser amarillo! 1827 01:26:57,910 --> 01:26:59,578 Me gusta tu poni. 1828 01:27:00,370 --> 01:27:01,455 Gracias. 1829 01:27:02,081 --> 01:27:03,082 ¿Qué? 1830 01:27:05,209 --> 01:27:06,210 No, no, no. 1831 01:27:10,547 --> 01:27:12,424 Vamos a cascar esa bellota. 1832 01:27:14,510 --> 01:27:16,720 ¡No! Va a hacerse global. 1833 01:27:17,346 --> 01:27:18,722 ¿Cómo subimos ahí arriba? 1834 01:27:18,847 --> 01:27:19,973 COLA BLANCA 1835 01:27:20,099 --> 01:27:22,476 -¿En serio? -Tenéis agallas. 1836 01:27:22,601 --> 01:27:24,394 Lo reconozco. Arrojo, incluso. 1837 01:27:24,520 --> 01:27:27,189 Sois admirables y, aun así, molestos. 1838 01:27:27,773 --> 01:27:28,816 Bastante molestos. 1839 01:27:28,941 --> 01:27:29,775 CARGANDO DÍA B 1840 01:27:29,900 --> 01:27:32,236 Voy a tener que... impedíroslo. 1841 01:27:32,403 --> 01:27:34,405 -Echa cola, echa cola. -¡Tesoro, ataca! 1842 01:27:35,155 --> 01:27:37,116 Sois pequeños y llegáis tarde. 1843 01:27:38,075 --> 01:27:39,284 ¡Perro malo! 1844 01:27:39,410 --> 01:27:40,744 ¡No se admiten mascotas! 1845 01:27:40,869 --> 01:27:42,329 ¡Tesoro! 1846 01:27:43,455 --> 01:27:46,375 -Y tú, mi rechonchete protegido... -¡Corre, corre! ¡Deprisa! 1847 01:27:46,500 --> 01:27:47,376 Te ofrecí el mundo. 1848 01:27:48,127 --> 01:27:49,962 Podríamos haber sido socios. 1849 01:27:50,087 --> 01:27:51,839 Tengo algo mejor que un socio. 1850 01:27:52,047 --> 01:27:53,173 Un hermano. 1851 01:27:53,298 --> 01:27:54,591 ¡Sí! 1852 01:27:54,716 --> 01:27:55,884 -¡Suelta! -No, suelta tú. 1853 01:27:56,009 --> 01:27:57,386 Ya. Queda claro. 1854 01:27:58,303 --> 01:27:59,721 ¿Qué? ¿Qué ocurre? 1855 01:28:03,392 --> 01:28:04,643 ¡Ese es mi traje casual! 1856 01:28:04,768 --> 01:28:06,019 A ella le sienta mejor. 1857 01:28:06,145 --> 01:28:07,563 ¡Manos arriba y pañales abajo! 1858 01:28:07,688 --> 01:28:09,064 Esto se va a poner feo. 1859 01:28:09,189 --> 01:28:10,649 ¡Esas son mis niñas! 1860 01:28:10,774 --> 01:28:12,693 -¿De verdad es papá? -Sí. 1861 01:28:12,818 --> 01:28:14,862 Le he contado muchas cosas a ese chaval. 1862 01:28:15,028 --> 01:28:16,739 Bonito reencuentro familiar. 1863 01:28:16,864 --> 01:28:18,240 Cuantos más, mejor. 1864 01:28:18,365 --> 01:28:20,951 ¿Y si llamamos a vuestros padres? 1865 01:28:21,952 --> 01:28:23,412 Venga, 1866 01:28:23,537 --> 01:28:25,205 papá y mamá, matadlos... 1867 01:28:25,330 --> 01:28:27,750 -a abrazos. -No os preocupéis. Id al servidor. 1868 01:28:27,875 --> 01:28:29,001 ¡Corre, Tina! 1869 01:28:33,338 --> 01:28:34,465 Tú puedes, Tina. 1870 01:28:34,590 --> 01:28:36,049 ¡Bajad de ahí! 1871 01:28:36,175 --> 01:28:37,676 ¡Pilla las piruletas! 1872 01:28:37,801 --> 01:28:40,387 ¡Y no se toca un poni ajeno! 1873 01:28:41,346 --> 01:28:43,849 Ya está. Quedaos ahí clavados. 1874 01:28:44,183 --> 01:28:46,143 Tim. ¿Qué hacemos ahora? 1875 01:28:46,268 --> 01:28:48,020 No te muevas. Igual no nos ven. 1876 01:28:48,145 --> 01:28:49,646 ¡Sí que nos ven, Tim! 1877 01:28:49,772 --> 01:28:51,857 -¿Te has movido? Yo no. -¿En serio? 1878 01:28:52,900 --> 01:28:55,235 -Esto empieza a estar alto. -No mires abajo. 1879 01:28:55,402 --> 01:28:57,321 Mira recto, ¿vale? 1880 01:28:59,573 --> 01:29:00,532 ¡Está cerrado! 1881 01:29:00,657 --> 01:29:02,242 ¿Te echo una mano? 1882 01:29:02,367 --> 01:29:06,288 Solo me burlo, porque la mano hace de llave. 1883 01:29:06,413 --> 01:29:07,372 No, no, no. 1884 01:29:07,498 --> 01:29:09,333 -¡No, no! -¡Gracias, hermana! 1885 01:29:10,459 --> 01:29:11,627 Aléjate de mi servidor. 1886 01:29:13,462 --> 01:29:14,546 -¡Apágalo, Tabitha! -¿Qué haces? 1887 01:29:14,671 --> 01:29:16,090 ¡No, no! 1888 01:29:16,215 --> 01:29:18,217 ¡No lo hagas! 1889 01:29:18,342 --> 01:29:21,261 -¡No! -Abraza al abuelo. 1890 01:29:21,386 --> 01:29:23,013 -Es la noche de los boomers vivientes. -Abrazo. 1891 01:29:23,138 --> 01:29:24,389 -¡Papá, quieto! -Abrazo. 1892 01:29:28,602 --> 01:29:30,687 ¡Atrás, monstruitas! 1893 01:29:30,813 --> 01:29:32,564 ¡Quítate tú, culo de chuche! 1894 01:29:34,817 --> 01:29:36,276 ¡Tengo tu nariz! 1895 01:29:37,861 --> 01:29:39,071 ¡En toda la barrigota! 1896 01:29:48,956 --> 01:29:50,332 -¡Toma morrazo! -¡Pupita! 1897 01:29:50,457 --> 01:29:52,793 ¡Tina! ¡Creo que lo tengo! ¡Sí! 1898 01:29:53,210 --> 01:29:54,336 No toques la tecla. 1899 01:29:56,463 --> 01:29:58,132 Y... aceptar. 1900 01:29:58,257 --> 01:30:00,551 ¡No! ¡Alto! ¡Para! 1901 01:30:00,676 --> 01:30:02,136 Mira lo que me haces hacer. 1902 01:30:02,845 --> 01:30:03,804 La alarma de incendios. 1903 01:30:03,929 --> 01:30:04,972 ¡Mecachis! 1904 01:30:05,097 --> 01:30:06,640 ¡Papá! ¡Tío Ted! 1905 01:30:06,765 --> 01:30:07,975 ¡Activad la alarma de incendios! 1906 01:30:08,100 --> 01:30:09,476 -¡Necesitan ayuda! -¡Nada de besos! 1907 01:30:09,601 --> 01:30:11,019 ¡Las niñas nos necesitan! 1908 01:30:12,688 --> 01:30:14,648 ¡Se acabó, medianillos! 1909 01:30:15,816 --> 01:30:17,776 ¡Grandes gárgolas gorgoteantes! 1910 01:30:19,153 --> 01:30:20,487 ¿Qué? ¿Dónde está? 1911 01:30:21,613 --> 01:30:23,782 ¡Tim! ¡Ve hacia la alarma! 1912 01:30:23,907 --> 01:30:25,075 ¡Yo los contengo! 1913 01:30:25,200 --> 01:30:27,161 ¡Haz que llueva, chaval! 1914 01:30:27,369 --> 01:30:28,537 ¡Allá voy! 1915 01:30:28,662 --> 01:30:29,496 ¿Qué pasa? 1916 01:30:29,621 --> 01:30:31,582 ¿No aguantáis la edad del pavo? 1917 01:30:32,875 --> 01:30:33,834 ¡Corre, Marcos! 1918 01:30:33,959 --> 01:30:35,002 ¡Papá, venga! 1919 01:30:35,627 --> 01:30:36,587 ¡He vuelto! 1920 01:30:36,712 --> 01:30:38,046 -Allá vamos. -Venga. 1921 01:30:38,172 --> 01:30:40,424 A ver si aguantas otro asalto. ¡Vamos! 1922 01:30:40,549 --> 01:30:41,717 ¡Para! 1923 01:30:41,842 --> 01:30:43,302 Aún me quedan estos. 1924 01:30:43,427 --> 01:30:44,678 ¡Suelta a mi hermana! 1925 01:30:44,803 --> 01:30:48,056 El día B está aquí, os guste o no. 1926 01:30:48,182 --> 01:30:50,100 ¡No pasarás! 1927 01:30:50,726 --> 01:30:52,227 ¡Tú tampoco pasarás! 1928 01:30:52,352 --> 01:30:53,937 ¡No! ¡Dejad de pasar! 1929 01:30:56,523 --> 01:30:58,192 ¡Bien, papá! ¡Así se hace! 1930 01:31:01,195 --> 01:31:02,154 ¿Ya está? 1931 01:31:02,279 --> 01:31:03,614 No hay más. ¿Qué pasa? 1932 01:31:03,739 --> 01:31:06,867 El colegio es caro. Tenía que recortar gastos. 1933 01:31:07,534 --> 01:31:09,495 -¡No funciona! -¿Le has dado bien? 1934 01:31:09,620 --> 01:31:10,996 ¿Cómo voy a darle? 1935 01:31:11,914 --> 01:31:12,873 Tengo razón. 1936 01:31:12,998 --> 01:31:14,792 Todo el mundo se va a enterar. 1937 01:31:15,417 --> 01:31:17,961 La era de los padres ha terminado. 1938 01:31:22,925 --> 01:31:23,759 ¡FELIZ DÍA B! 1939 01:31:23,884 --> 01:31:24,927 ¡Bien! 1940 01:31:25,052 --> 01:31:28,055 Y ahora veréis cómo brindo. 1941 01:31:28,180 --> 01:31:29,681 Por la revolución bebé 1942 01:31:29,807 --> 01:31:31,141 y por mí. 1943 01:31:34,937 --> 01:31:36,772 Es la hora del chuchevolcán... 1944 01:31:36,897 --> 01:31:37,856 Qué rico. 1945 01:31:37,981 --> 01:31:39,566 -¡De la perdición! -¿Qué hacéis? 1946 01:31:39,691 --> 01:31:40,567 ¿Qué hacéis? 1947 01:31:40,692 --> 01:31:42,236 ¡No, no! ¡No! 1948 01:31:43,028 --> 01:31:44,696 ¡Ah, no, no! 1949 01:31:44,822 --> 01:31:46,281 -¡No, no! -Bum shakalaka... 1950 01:31:46,407 --> 01:31:48,117 -¡Bum! -¡No hagáis eso! 1951 01:31:55,749 --> 01:31:57,126 ¡No! ¡Tabitha! 1952 01:31:59,169 --> 01:32:01,130 ¡No! ¡Ayudadme, por favor! 1953 01:32:01,255 --> 01:32:02,840 ¡Tabitha! ¡Aguanta! 1954 01:32:02,965 --> 01:32:04,425 ¡Ted! ¡Quiero aúpa! 1955 01:32:04,550 --> 01:32:05,551 ¡Ya! 1956 01:32:11,682 --> 01:32:13,183 ¡Ayúdame, papá! 1957 01:32:13,308 --> 01:32:14,268 ¡Mírate! 1958 01:32:14,393 --> 01:32:16,186 Eres inteligente, fuerte. 1959 01:32:16,311 --> 01:32:17,688 No necesitas padres. 1960 01:32:17,813 --> 01:32:19,982 ¿Qué pueden ofrecerte? 1961 01:32:20,107 --> 01:32:21,942 ¿Qué tal un amor sin condiciones? 1962 01:32:22,401 --> 01:32:23,944 -Pues eso. -No, no. 1963 01:32:24,153 --> 01:32:25,946 -¡Sayonara! -¡No! 1964 01:32:30,826 --> 01:32:31,744 ¡Tabitha! 1965 01:32:34,997 --> 01:32:36,081 ¡Me caigo! 1966 01:32:36,206 --> 01:32:38,208 ¡Tabitha! ¡Aguanta! 1967 01:32:40,335 --> 01:32:41,545 ¡Te tengo! ¡Te tengo! 1968 01:32:44,173 --> 01:32:45,340 Te tengo, Tabitha. 1969 01:32:49,344 --> 01:32:50,721 Te tengo. 1970 01:32:51,346 --> 01:32:52,514 Ese es mi hermano. 1971 01:32:54,141 --> 01:32:56,518 Gracias, Marcos Lightspeed. 1972 01:33:01,774 --> 01:33:03,567 Creía que era hora de madurar. 1973 01:33:03,692 --> 01:33:05,903 Bueno, tampoco hay que ir tan rápido. 1974 01:33:07,780 --> 01:33:09,073 Te quiero, papá. 1975 01:33:09,198 --> 01:33:11,075 Te quiero, Tabitha Templeton. 1976 01:33:11,200 --> 01:33:13,368 ¿Has visto eso? 1977 01:33:13,494 --> 01:33:15,245 Y querías acabar con todo. 1978 01:33:15,370 --> 01:33:16,914 -¿Adónde vas? -A casa. 1979 01:33:17,039 --> 01:33:20,125 ¿Sabes qué? La infancia no dura toda la vida. 1980 01:33:20,250 --> 01:33:21,585 ¡Pero la familia sí! 1981 01:33:21,710 --> 01:33:23,337 ¡Tío Ted! ¡Atento! 1982 01:33:25,130 --> 01:33:26,173 ¡Hemos ganado! 1983 01:33:26,298 --> 01:33:28,133 Ya puedes ir pidiendo pizzas. 1984 01:33:41,980 --> 01:33:43,148 ¡Guay! 1985 01:33:48,821 --> 01:33:49,988 ¡Hurra! 1986 01:33:51,240 --> 01:33:53,033 ¡Hurra! 1987 01:34:02,668 --> 01:34:03,710 ¡Qué hallazgo! 1988 01:34:03,836 --> 01:34:06,296 El que lo hallare, se lo quedare. 1989 01:34:08,924 --> 01:34:11,552 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Te echaba de menos! 1990 01:34:14,513 --> 01:34:15,472 ¡Júnior! 1991 01:34:15,597 --> 01:34:16,598 ¡Cola! 1992 01:34:18,016 --> 01:34:19,768 Qué suavito. 1993 01:34:19,893 --> 01:34:20,978 ¿Adónde vamos? 1994 01:34:21,103 --> 01:34:22,187 No está mal, Templeton. 1995 01:34:23,021 --> 01:34:23,981 ¡Bien por los Templeton! 1996 01:34:24,106 --> 01:34:25,607 ¡Sí! Misión cumplida. 1997 01:34:25,732 --> 01:34:28,819 Y no solo eso. También hemos parado a Armstrong. 1998 01:34:28,986 --> 01:34:29,945 ¿Qué? 1999 01:34:30,070 --> 01:34:32,990 Mi auténtica misión era que volvierais a llevaros bien. 2000 01:34:33,115 --> 01:34:35,868 ¡Sobresaliente! Soy la más valiente. 2001 01:34:35,993 --> 01:34:37,578 Un momento. ¿No has dejado el trabajo? 2002 01:34:37,703 --> 01:34:38,579 ¡No! 2003 01:34:39,079 --> 01:34:40,038 Bien jugado. 2004 01:34:40,164 --> 01:34:43,041 No me gusta mezclar, pero nunca fueron negocios. 2005 01:34:43,167 --> 01:34:44,293 Siempre ha sido personal. 2006 01:34:44,418 --> 01:34:45,586 ¿Sabes qué? 2007 01:34:45,711 --> 01:34:48,130 Eres la mejor jefa que he tenido. 2008 01:34:48,255 --> 01:34:49,298 Gracias, dire. 2009 01:34:49,757 --> 01:34:52,134 ¡Tim! ¡Has logrado venir! 2010 01:34:52,259 --> 01:34:53,719 -Sí. -Es decir, sabía que vendrías. 2011 01:34:53,844 --> 01:34:55,512 -¡Teddy! -¡Teddy! ¡Estás aquí! 2012 01:34:55,637 --> 01:34:57,431 Y cómo vas vestido. 2013 01:34:57,556 --> 01:34:59,141 Cielo, he llorado. 2014 01:34:59,266 --> 01:35:00,476 Y me he quedado en blanco. 2015 01:35:00,601 --> 01:35:02,603 Vamos. Juntaos todos. 2016 01:35:02,728 --> 01:35:04,271 Hay que inmortalizar esto. Atentos. 2017 01:35:04,396 --> 01:35:06,482 -¡No, papá! -¿Qué? 2018 01:35:08,400 --> 01:35:11,779 Sabemos que divididos caeremos, 2019 01:35:11,945 --> 01:35:16,867 por eso nos mantenemos juntos. 2020 01:35:19,495 --> 01:35:23,165 Sabemos que divididos caeremos, 2021 01:35:23,290 --> 01:35:29,755 por eso nos mantenemos juntos. 2022 01:35:29,880 --> 01:35:31,507 -¡Bien, Tabitha! -Ha sido precioso. 2023 01:35:31,632 --> 01:35:34,009 ¡El público enloquece! 2024 01:35:34,134 --> 01:35:35,385 Gracias. Gracias. 2025 01:35:37,179 --> 01:35:38,388 Hola, Tesoro. 2026 01:35:38,972 --> 01:35:39,932 Eres increíble. 2027 01:35:40,057 --> 01:35:41,725 Ojalá Teddy hubiera venido. 2028 01:35:41,850 --> 01:35:43,102 Ya lo sé. 2029 01:35:43,227 --> 01:35:44,228 Ojalá. 2030 01:35:50,234 --> 01:35:51,151 Oye, justo ahora... 2031 01:35:58,534 --> 01:36:00,077 Feliz Navidad, Tim. 2032 01:36:00,202 --> 01:36:02,454 Siento no haber podido estar ahí, 2033 01:36:02,579 --> 01:36:06,750 pero disfruta de este regalo exageradamente generoso. 2034 01:36:09,044 --> 01:36:11,672 EL MEJOR PAPÁ DEL MUNDO 2035 01:36:13,382 --> 01:36:16,301 Tú me has hecho el mejor regalo de todos. 2036 01:36:17,302 --> 01:36:18,262 Tú. 2037 01:36:18,387 --> 01:36:21,807 Con cariño, el mejor hermano del mundo. 2038 01:36:21,932 --> 01:36:23,725 Posdata: ¡Agáchate! 2039 01:36:28,397 --> 01:36:29,731 ¡En todo el morro, Leslie! 2040 01:36:29,857 --> 01:36:32,443 ¡Te vas a enterar, Lindsey! 2041 01:36:32,568 --> 01:36:33,819 -¡No, no! ¡Alto! -¡Ven aquí! 2042 01:36:33,986 --> 01:36:35,404 Soy más joven. 2043 01:36:35,529 --> 01:36:36,655 Pero eres más grande. 2044 01:36:37,656 --> 01:36:39,908 -¡Te he dado de lleno! -¡No! 2045 01:36:40,534 --> 01:36:42,286 -¡Has fallado! -¿Estás pensando lo mismo que yo? 2046 01:36:42,411 --> 01:36:44,079 -Emboscada. -Exacto. 2047 01:36:44,747 --> 01:36:45,998 ¡Ataque sorpresa! 2048 01:36:46,123 --> 01:36:47,875 Es genial volver a ver cómo se pelean. 2049 01:36:48,000 --> 01:36:48,917 Por fin. 2050 01:36:51,962 --> 01:36:53,088 ¿No deberías contestar? 2051 01:36:53,213 --> 01:36:55,841 No, tenemos un negocio de familia. 2052 01:37:02,681 --> 01:37:05,058 Tina, hay otra misión para ti. 2053 01:37:05,768 --> 01:37:06,602 Te escucho. 2054 01:37:06,727 --> 01:37:08,103 ¡Que viene la abuela! 2055 01:37:08,228 --> 01:37:09,521 ¿Queréis que el abuelo os machaque? 2056 01:37:09,646 --> 01:37:11,356 ¡Vamos a por Teddy la Lapa! 2057 01:37:11,482 --> 01:37:12,357 -Es verdad. -¡Toma! 2058 01:37:12,483 --> 01:37:14,193 -No podemos parar el tiempo. -¡En la cara no! 2059 01:37:14,318 --> 01:37:15,152 ¡Qué frío! 2060 01:37:15,319 --> 01:37:17,571 Pero, de vez en cuando, hay una segunda oportunidad. 2061 01:37:17,696 --> 01:37:19,948 -¡Prepárate! -Y aunque solo se es niño una vez... 2062 01:37:20,324 --> 01:37:22,951 a no ser que puedas ser niño otra vez, 2063 01:37:23,077 --> 01:37:24,995 lo cual es muy extraño, la verdad, 2064 01:37:25,120 --> 01:37:26,413 pero el caso es que... 2065 01:37:26,538 --> 01:37:28,082 en algún momento hay que madurar. 2066 01:37:29,666 --> 01:37:31,877 Y siempre hay que ser bueno con los hermanos. 2067 01:37:32,711 --> 01:37:34,463 Es todo un detalle, papá. 2068 01:37:34,588 --> 01:37:36,131 Me vendrá genial para mi informe. 2069 01:37:36,256 --> 01:37:38,759 Vale, pues ya está, ¿no? 2070 01:37:38,884 --> 01:37:41,095 En realidad queda una cosita más. 2071 01:37:56,777 --> 01:37:57,778 ¿Mamá? 2072 01:37:58,529 --> 01:38:00,155 -¿Papá? -¿Qué? 2073 01:38:00,280 --> 01:38:02,825 ¡Hijo mío! 2074 01:38:05,369 --> 01:38:06,370 ¡Sí! 2075 01:38:06,495 --> 01:38:07,704 ¡Has vuelto a casa! 2076 01:38:07,830 --> 01:38:09,665 Sí. Es verdad. 2077 01:38:10,457 --> 01:38:11,708 Ahora sí, papi. 2078 01:38:11,834 --> 01:38:13,627 Fin. 2079 01:38:13,752 --> 01:38:15,879 FIN 2080 01:38:55,461 --> 01:38:59,214 BASADA EN LOS LIBROS DE MARLA FRAZEE 2081 01:47:03,449 --> 01:47:06,410 Traducción: Josep Llurba LASERFILM