1 00:00:28,566 --> 00:00:38,566 « تـرجمـه از صاحب » .:: SAHEB ::. 2 00:00:38,566 --> 00:00:48,566 اینستاگرام و کانال تلگرام @SAHEB2485 3 00:00:48,591 --> 00:00:53,591 «بچه رئیس: شغل خانوادگی» 4 00:00:57,433 --> 00:00:59,560 زمان چیز جالبیه 5 00:00:59,601 --> 00:01:01,603 وقتی بچه بودم 6 00:01:01,645 --> 00:01:03,313 روزها بی‌نهایت زمان داشتم 7 00:01:03,355 --> 00:01:04,690 ‏- قایم شو ‏- سه 8 00:01:04,732 --> 00:01:06,316 ‏- اما سال‌ها...‏ ‏- وایستا! همینجا 9 00:01:06,358 --> 00:01:07,651 اونها خیلی سریع می‌گذشتن.‏ 10 00:01:07,693 --> 00:01:09,528 ‏- پنج، شیش ‏- تیم، دزدکی نگاه نکنی 11 00:01:09,570 --> 00:01:10,863 آره، دزدکی نگاه نکن 12 00:01:10,904 --> 00:01:12,322 قبل از اینکه متوجه این موضوع بشیم 13 00:01:12,364 --> 00:01:13,699 دیگه بزرگ شدیم.‏ 14 00:01:13,741 --> 00:01:15,659 ‏- این اتفاق برای منم افتاد ‏- نه 15 00:01:15,701 --> 00:01:17,661 نه‌ونیم. ده!‏ 16 00:01:17,703 --> 00:01:19,872 آماده‌ای یا نه؟ دارم میام 17 00:01:19,913 --> 00:01:22,124 من تیم هستم، و این...‏ 18 00:01:22,166 --> 00:01:24,126 این باقی داستان منه.‏ 19 00:01:24,168 --> 00:01:25,836 برید و جون‌تون رو نجات بدید 20 00:01:25,878 --> 00:01:27,504 قبول نیست، بابا.‏ تو نگاه کردی.‏ 21 00:01:29,339 --> 00:01:31,467 اونا به من می‌گن ‏«بابای فراری از خونه» که یعنی...‏ 22 00:01:31,508 --> 00:01:33,510 من به سختی می‌تونم خونه بمونم.‏ 23 00:01:33,552 --> 00:01:35,471 کمربندها رو ببندید، تمپلتون‌ها 24 00:01:35,512 --> 00:01:37,097 آماده‌اید؟ 25 00:01:37,139 --> 00:01:38,807 ‏- آماده ‏- بریم!‏ 26 00:01:41,268 --> 00:01:42,728 حالا، شاید بعضی‌هاتون فکر کنید 27 00:01:42,770 --> 00:01:44,980 من هنوز قوه‌تخیل بیش‌فعالی دارم 28 00:01:45,022 --> 00:01:48,442 ولی پدر بودن، باحال ترین کار دنیاست.‏ 29 00:01:48,484 --> 00:01:50,931 درواقع، مجموعه‌ای از کارهای باحال.‏ 30 00:01:51,779 --> 00:01:53,322 گاهی من راننده ماشین مسابقه هستم 31 00:01:53,363 --> 00:01:55,532 وای!‏ بابا پیروز میشه!‏ 32 00:01:55,574 --> 00:01:57,034 آره، تیمپلتون!‏ 33 00:01:57,076 --> 00:01:58,660 و گاهی اوقات...‏ 34 00:01:58,702 --> 00:02:00,245 من بهترین آشپز خاک‌برسرِ کشور هستم 35 00:02:00,287 --> 00:02:01,538 و تمام غذاها به عهده‌ی منه.‏ 36 00:02:01,580 --> 00:02:03,791 یالا بابا، غذای منو بده 37 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 تینا 38 00:02:05,709 --> 00:02:07,920 ایول!‏ و خونه دوباره پیروز شد!‏ 39 00:02:07,961 --> 00:02:09,671 آره!‏ 40 00:02:09,713 --> 00:02:12,299 یا اگر نیاز بشه،‏ یک جراح هستم.‏ 41 00:02:12,341 --> 00:02:14,301 ‏- قاشق‌چنگالی ‏- قاشق‌چنگالی 42 00:02:14,343 --> 00:02:16,178 ‏- کفگیر ‏- کفگیر 43 00:02:16,220 --> 00:02:19,765 حالا به دست من زنده شو!‏ 44 00:02:22,601 --> 00:02:24,061 زنده شد!‏ 45 00:02:24,103 --> 00:02:26,355 گاهی شاد هستیم، و گاهی غمگین 46 00:02:26,397 --> 00:02:27,731 نه، نه، نه، نگاه کن 47 00:02:27,773 --> 00:02:29,024 ‏- پف‌پفی حالش خوبه. دیدی؟ ‏- آره!‏ 48 00:02:29,066 --> 00:02:30,859 اما در هرحال،‏ ما همیشه کنار هم هستیم.‏ 49 00:02:30,901 --> 00:02:33,028 ‏- همسرم، کارول.‏ ‏- این یه معجزه‌ست!‏ 50 00:02:33,070 --> 00:02:34,988 اون نون‌آور خانواده‌ست.‏ (اشاره به معنی لفظی این کلمه که میشه: برنده‌ی نون) 51 00:02:35,030 --> 00:02:36,907 ممنونم. می‌دونید که بقیه چی میگن:‏ 52 00:02:36,949 --> 00:02:38,617 «همش مربوطه به خمیر نون» 53 00:02:38,659 --> 00:02:40,536 و من بدون شوهرم اینجا موفق نمی‌شدم.‏ 54 00:02:40,577 --> 00:02:42,121 اون خیلی به من کمک کرد.‏ 55 00:02:42,162 --> 00:02:44,373 ‏- وظیفه بود ‏- ایول، مامان!‏ 56 00:02:44,415 --> 00:02:46,583 اون بیکون هم به خونه میاره.‏ (علاوه بر نون) 57 00:02:46,625 --> 00:02:48,794 درحالی که من مراقب بچه جدیدمون تینا هستم.‏ 58 00:02:48,836 --> 00:02:50,796 اما گاهی اوقات 59 00:02:50,838 --> 00:02:52,756 انگار اون مراقب منه.‏ 60 00:02:52,798 --> 00:02:54,383 و تبیتا 61 00:02:54,425 --> 00:02:56,552 بچه کوچولوی بزرگترِ ما،‏ که به تازگی 62 00:02:56,593 --> 00:02:58,178 توی بهترین مدرسه شهر قبول شده.‏ 63 00:02:58,220 --> 00:02:59,513 آره، تبیتا!‏ 64 00:02:59,555 --> 00:03:01,014 ما خیلی بهش افتخار می‌کنیم 65 00:03:01,056 --> 00:03:02,683 من هنوزم با گروه قدیمی در ارتباط هستم 66 00:03:02,725 --> 00:03:04,226 باور بکنید یا نه،‏ جیمبو الان شهردار شده.‏ 67 00:03:04,268 --> 00:03:05,576 کوکی!‏ 68 00:03:05,576 --> 00:03:07,813 البته که همسرش استیسی،‏ مغز متفکر پشت موفقیت‌هاش بوده.‏ 69 00:03:07,855 --> 00:03:09,690 ‏- هی جیمبو!‏ ‏- و سه‌قلوها...‏ 70 00:03:09,732 --> 00:03:11,108 ‏- دستگیر شدی ‏- دستگیر شدی 71 00:03:11,150 --> 00:03:12,735 دستگیر شدی 72 00:03:12,776 --> 00:03:14,403 آره، زیاد تغییری نکردن.‏ 73 00:03:14,445 --> 00:03:16,280 و حالا می‌رسیم به برادرم، تد 74 00:03:16,321 --> 00:03:19,358 خب، مشخصاً اون الان دیگه یه رئیس شده.‏ 75 00:03:19,358 --> 00:03:20,993 اون خیلی سرش شلوغه و ما به ندرت می‌بینیمش.‏ 76 00:03:21,034 --> 00:03:22,828 ولی هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنه که 77 00:03:22,870 --> 00:03:25,289 در ضیافت‌های خاص 78 00:03:25,330 --> 00:03:27,082 برای ما هدایای مجلل بفرسته.‏ 79 00:03:27,124 --> 00:03:29,918 خدای من! عمو تد حرف نداره!‏ 80 00:03:33,297 --> 00:03:34,715 خلاصه 81 00:03:34,757 --> 00:03:36,633 زندگی من فوق‌العاده‌ست.‏ 82 00:03:38,010 --> 00:03:40,220 ولی این زندگی در آستانه‌ی تغییر بود.‏ 83 00:03:42,306 --> 00:03:43,515 خدای من 84 00:03:43,557 --> 00:03:45,684 من نجات‌تون میدم!‏ 85 00:03:47,728 --> 00:03:49,271 ممنون، عزیزم 86 00:03:49,313 --> 00:03:50,689 آرامشت رو حفظ کن، تبیتا 87 00:03:50,731 --> 00:03:52,149 دارم میام پیشت.‏ 88 00:03:52,191 --> 00:03:56,153 می‌خوام از مواد مذاب نجاتت بدم.‏ 89 00:03:56,195 --> 00:03:57,780 بابا، چیکار می‌کنی؟ 90 00:03:57,821 --> 00:04:00,199 حالم بهم خورد. همه جا ریخت.‏ 91 00:04:00,240 --> 00:04:02,785 بی‌خیال، این آتشفشانِ آبنباتیِ آخرزمانیه!‏ 92 00:04:02,826 --> 00:04:04,995 قبلا عاشقش بودی 93 00:04:05,037 --> 00:04:07,122 ولی من دارم مشق‌هام رو می‌نویسم 94 00:04:07,164 --> 00:04:08,624 و آخرزمانی هم نیستم.‏ 95 00:04:08,665 --> 00:04:10,376 اوه 96 00:04:10,417 --> 00:04:12,586 یک چیزی رو خوب یاد گرفتم،‏ 97 00:04:12,628 --> 00:04:14,296 آدم فقط یک‌بار بچگی می‌کنه.‏ 98 00:04:14,338 --> 00:04:17,674 وقتی بزرگ بشی،‏ هرگز نمی‌تونی برگردی.‏ 99 00:04:27,309 --> 00:04:29,353 وای، نه 100 00:04:31,021 --> 00:04:33,107 شب بخیر، دکتر هاوکینگ 101 00:04:37,027 --> 00:04:41,198 کربن، بور، بریلیم،‏ لیتیوم، هلیم، هیدروژن.‏ 102 00:04:41,240 --> 00:04:43,283 درست گفتم 103 00:04:43,325 --> 00:04:45,202 ایول!‏ 104 00:04:48,789 --> 00:04:50,833 «چهارتا رو حفظ کنید» وای خدا...‏ 105 00:04:50,874 --> 00:04:52,459 سلام، تبیتا 106 00:04:52,501 --> 00:04:54,002 وقت آواز قبل خواب رسیده.‏ 107 00:04:54,044 --> 00:04:56,922 به صورت زنده در اتاق خواب،‏ با اجرای بابا و مامان.‏ 108 00:04:56,964 --> 00:04:59,675 و مهمون ویژه، تینا کوچولو.‏ 109 00:04:59,717 --> 00:05:01,844 شب بخیر، تینا کوچولو.‏ 110 00:05:01,885 --> 00:05:03,637 بیا اینجا ببینم!‏ 111 00:05:03,679 --> 00:05:05,222 شب بخیر، مامان.‏ 112 00:05:05,264 --> 00:05:08,350 شب بخیر، عزیزم.‏ مامان می‏خواد تو رو ببوسه!‏ 113 00:05:08,392 --> 00:05:10,540 ♪ آواز شب‌بخیر، با پدر ♪ 114 00:05:10,540 --> 00:05:11,294 چی؟ 115 00:05:11,294 --> 00:05:12,688 وقت آواز شب‌بخیره 116 00:05:12,730 --> 00:05:14,398 نه، خیلی ممنون.‏ 117 00:05:14,440 --> 00:05:16,775 من دارم به نویز سفید گوش میدم!‏ 118 00:05:16,817 --> 00:05:18,360 کمک می‌کنه بخوابم!‏ 119 00:05:20,571 --> 00:05:22,740 هی، چطوره که 120 00:05:22,781 --> 00:05:25,701 من برای نمایش عیدانه بهت کمک کنم؟ 121 00:05:25,743 --> 00:05:27,161 خوبه! مگه نه؟ 122 00:05:27,202 --> 00:05:28,865 من می‌تونم باهات بیام مدرسه 123 00:05:28,865 --> 00:05:30,706 و تو هم می‌تونی تمام دوستات رو بیاری،‏ و همه باهم تمرین می‌کنیم 124 00:05:30,748 --> 00:05:32,708 بعدش هم می‌ریم بستنی می‌خوریم 125 00:05:32,750 --> 00:05:34,793 ‏- به حساب من ‏- نه. نباید این کارو بکنی 126 00:05:34,835 --> 00:05:36,837 مسئولیت همه میفته گردن تو.‏ 127 00:05:36,879 --> 00:05:38,714 کلا مسئولیتش خطرناکه دیگه.‏ 128 00:05:38,756 --> 00:05:41,050 اوه. درسته، درسته 129 00:05:41,091 --> 00:05:42,301 درسته.‏ 130 00:05:42,342 --> 00:05:44,928 وای. قصه‌ی شب موردعلاقه‌ات چطوره؟ 131 00:05:44,970 --> 00:05:46,847 می‌دونی، همون که...‏ 132 00:05:46,889 --> 00:05:48,932 عمو تد یه بچه‌ی جادویی بود که می‌تونست حرف بزنه 133 00:05:48,974 --> 00:05:50,976 یه موشک پر از توله‌سگ بود 134 00:05:51,018 --> 00:05:52,978 و تو دنیا رو نجات دادی.‏ 135 00:05:53,020 --> 00:05:54,396 داستان خوبی بود، مگه نه؟ 136 00:05:54,438 --> 00:05:58,442 خب، اونقدرها هم با عقل جور در نمی‌اومد.‏ 137 00:05:58,484 --> 00:06:00,235 خنده‌دار که بود، نه؟ 138 00:06:01,737 --> 00:06:03,739 ‏- باشه. امم...‏ ‏- بابا 139 00:06:05,074 --> 00:06:07,409 فردا روز سختی دارم.‏ 140 00:06:07,451 --> 00:06:10,412 آره. منم روز خیلی سختی دارم.‏ 141 00:06:10,454 --> 00:06:12,414 اوه. پف‌پفی رو فراموش نکن.‏ 142 00:06:12,456 --> 00:06:14,249 شب‌بخیر، پف‌پفی.‏ 143 00:06:14,291 --> 00:06:16,168 شب‌بخیر، عمو تد.‏ 144 00:06:16,210 --> 00:06:19,004 امیدورام بزرگ بشم و درست مثل تو موفق بشم.‏ 145 00:06:19,046 --> 00:06:21,298 شاید به زودی ببینیمت.‏ 146 00:06:25,386 --> 00:06:27,304 شب‌بخیر، تبیتا.‏ 147 00:06:28,347 --> 00:06:31,308 بنظرت من یذره واسه این کار بزرگ نشدم؟ 148 00:06:32,476 --> 00:06:33,977 آها، باشه.‏ 149 00:06:34,019 --> 00:06:36,522 بنظرم وقتشه که جفت‌مون بزرگ بشیم.‏ 150 00:06:36,563 --> 00:06:39,900 سر میز صبحونه می‌بینمت.‏ 151 00:06:45,989 --> 00:06:48,200 خواب‌های خوب ببینی.‏ 152 00:07:15,519 --> 00:07:17,813 اون دوران کجا رفته؟ 153 00:07:17,855 --> 00:07:20,274 من از کجا بدونم؟ 154 00:07:20,315 --> 00:07:23,068 وایستا، وایستا.‏ دارم نور می‌بینم.‏ 155 00:07:23,110 --> 00:07:26,029 از سر راهم برید کنار 156 00:07:26,071 --> 00:07:28,157 بالاخره رسیدم 157 00:07:28,198 --> 00:07:30,868 این نفسِ شیرینِ آزادی.‏ 158 00:07:30,909 --> 00:07:32,119 جادوگر؟ 159 00:07:32,161 --> 00:07:33,829 آهای تو،‏ الان در چه قرنی هستیم؟ 160 00:07:33,871 --> 00:07:36,165 ولم کن! ای مجرم!‏ 161 00:07:36,206 --> 00:07:37,750 نه نه، جادوگر منم 162 00:07:37,791 --> 00:07:39,293 تیم هستم 163 00:07:39,334 --> 00:07:41,253 واقعا خودتی؟ 164 00:07:41,295 --> 00:07:42,921 بیا نزدیک‌تر 165 00:07:42,963 --> 00:07:44,882 بذار صورتت رو ببینم 166 00:07:44,923 --> 00:07:46,675 نزدیک‌تر 167 00:07:46,717 --> 00:07:48,761 بازم نزدیک 168 00:07:48,802 --> 00:07:50,596 اوه، تیموتی 169 00:07:50,637 --> 00:07:51,847 خودتی!‏ 170 00:07:51,889 --> 00:07:53,557 هی! چرا چک زدی؟ 171 00:07:53,599 --> 00:07:55,768 تو من رو به درون تاریکی ابدی فرستادی 172 00:07:55,809 --> 00:07:58,687 و سیستم تشخیص روز و شبم رو خراب کردی 173 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 شرمنده، جادوگر 174 00:08:00,064 --> 00:08:01,690 هی. ولی حال و احوالت عالیه‌ها 175 00:08:01,732 --> 00:08:03,901 البته بجز این دستم.‏ 176 00:08:03,942 --> 00:08:05,194 اصلا متوجه‌اش هم نشدم 177 00:08:05,235 --> 00:08:06,612 ‏- کار تو بود!‏ ‏- یعنی، آره متوجه شدم 178 00:08:06,653 --> 00:08:08,238 معلومه که فهمیدم دست نداری...‏ 179 00:08:08,280 --> 00:08:10,157 تو هرگز به پف‌پفی اینطور خیانت نکرده بودی 180 00:08:10,199 --> 00:08:12,951 خب...‏ من اونو دادم به دخترم، تبیتا 181 00:08:12,993 --> 00:08:14,745 تو دختر دار شدی، تیم؟ 182 00:08:14,787 --> 00:08:16,080 دوتا، درواقع.‏ 183 00:08:16,121 --> 00:08:18,999 دوتا؟ زنگ‌ها رو به صدا در بیارید!‏ 184 00:08:19,041 --> 00:08:20,667 ‏- نه نه، جادوگر. بسه ‏- آره! آره!‏ 185 00:08:20,709 --> 00:08:22,544 ‏- جادوگر، هیس! ساکت، ساکت ‏- باید جشن بگیریم!‏ 186 00:08:22,586 --> 00:08:24,546 نه نه. الان وقت جشن نیست 187 00:08:24,588 --> 00:08:26,256 ‏- جادوگر. ساکت باش ‏- چیه؟ چی شده؟ 188 00:08:26,298 --> 00:08:28,175 ‏- چی شده تیم؟ ‏- نمی‌دونم 189 00:08:28,217 --> 00:08:32,137 فکر کنم الان زیاد حال جشن گرفتن ندارم 190 00:08:32,179 --> 00:08:34,056 اوه 191 00:08:34,098 --> 00:08:35,891 تبیتا 192 00:08:35,933 --> 00:08:40,062 جادوگر، اون خیلی زود داره بزرگ میشه 193 00:08:40,104 --> 00:08:42,106 انگار دیگه اصلا به من نیاز نداره 194 00:08:42,147 --> 00:08:46,765 آره، اولش کمتر باهات وقت می‌گذرونن 195 00:08:47,194 --> 00:08:49,363 بعدش دیگه از تو طلب راهنمایی نمی‌کنن 196 00:08:49,405 --> 00:08:50,364 دقیقا 197 00:08:50,406 --> 00:08:52,491 بعدش دیگه اصلا بهت محل نمی‌کنن 198 00:08:52,533 --> 00:08:53,909 به گمونم.‏ 199 00:08:53,951 --> 00:08:55,869 ‏- بعدش دستت رو قطع می‌کنن ‏- چی؟ 200 00:08:55,911 --> 00:08:57,454 بعدش می‌اندازنت توی یه جعبه!‏ 201 00:08:57,496 --> 00:08:59,415 خیلی خب. جادوگر با این حرفا کمکی نمی‌کنی.‏ 202 00:08:59,456 --> 00:09:00,708 ای بابا!‏ 203 00:09:00,749 --> 00:09:02,084 خیلی خب. من فقط می‌ترسم 204 00:09:02,126 --> 00:09:04,169 من و تبیتا از هم جدا بشیم 205 00:09:04,211 --> 00:09:07,256 درست مثل من و برادرم.‏ 206 00:09:07,297 --> 00:09:08,966 اوه 207 00:09:09,007 --> 00:09:12,052 با خودم فکر می‌کردم ما هنوز کلی وقت داریم.‏ 208 00:09:12,094 --> 00:09:14,763 ولی کسی نمی‌تونه زمان رو برگردونه، مگه نه؟ 209 00:09:14,805 --> 00:09:17,391 چطور قدرت من رو زیر سوال می‌بری!‏ 210 00:09:17,433 --> 00:09:20,811 ‏- برگرد، برگرد ‏- باز شروع شد 211 00:09:20,853 --> 00:09:23,439 ماشین بزرگی از...‏ 212 00:09:23,480 --> 00:09:25,274 هیس، اون صدا رو شنیدی؟ 213 00:09:25,315 --> 00:09:28,277 هرگز دکمه‌ی چرت زدن رو نزن!‏ 214 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 انگار یه صدایی از اتاق بچه میاد 215 00:09:30,404 --> 00:09:32,364 چه صدایی؟ صدای اجنه؟ 216 00:09:32,406 --> 00:09:35,451 ساحره‌ها؟ نکنه موجودات جهنم حمله کردن؟ 217 00:09:35,492 --> 00:09:36,785 جادوگر!‏ 218 00:09:36,827 --> 00:09:37,953 نرو، تیم!‏ 219 00:09:37,995 --> 00:09:39,538 من می‌تونم زمان رو برگردونم!‏ 220 00:09:39,580 --> 00:09:43,125 می‌تونم دوران طلایی رو برگردونم،‏ زمانی که فقط من و تو بودیم.‏ 221 00:09:43,167 --> 00:09:44,793 آخ دستم 222 00:09:44,835 --> 00:09:46,545 درو باز نکن 223 00:09:46,587 --> 00:09:48,464 دفعه‌ی قبل رو که یادته!‏ 224 00:09:52,176 --> 00:09:54,178 اگر مایلید که تماس بگیرید 225 00:09:54,219 --> 00:09:55,679 لطفا قطع کنید و دوباره امتحان کنید.‏ 226 00:09:55,721 --> 00:09:59,850 اگر به کمک نیاز دارید، تلفن را قطع کرده و سپس با اپراتور خود تماس بگیرید.‏ 227 00:09:59,892 --> 00:10:01,643 با تشکر.‏ 228 00:10:01,685 --> 00:10:02,811 الو؟ 229 00:10:02,853 --> 00:10:04,396 اگر مایلید که تماس بگیرید 230 00:10:04,438 --> 00:10:07,066 ‏- لطفا قطع کنید و دوباره امتحان کنید.‏ ‏- آه، تلفن خودمه 231 00:10:07,107 --> 00:10:09,193 خودتو جمع کن، مرد 232 00:10:09,234 --> 00:10:11,528 اوه تینا، ای کوچولوی...‏ 233 00:10:11,570 --> 00:10:13,614 شب خوش 234 00:10:13,655 --> 00:10:14,823 ‏...دیوونه!‏ 235 00:10:17,367 --> 00:10:18,494 وای!‏ 236 00:10:18,535 --> 00:10:21,246 سلام، بابا 237 00:10:21,288 --> 00:10:23,332 تبیتا؟ تویی؟ 238 00:10:26,043 --> 00:10:28,045 باید قیافه‌ی خودت رو ببینی 239 00:10:28,087 --> 00:10:29,922 اوه، شکل احمقا شدی 240 00:10:29,963 --> 00:10:31,423 تو... تو... تو...‏ 241 00:10:33,884 --> 00:10:35,344 تو می‌تونی حرف بزنی؟ 242 00:10:35,386 --> 00:10:37,513 آره.‏ منم توی شغل خانوادگی هستم.‏ 243 00:10:37,554 --> 00:10:40,182 این یه کراواته 244 00:10:40,224 --> 00:10:42,476 ببین، بابا شرکت بچه‌سازی از چیزی که...‏ 245 00:10:44,186 --> 00:10:46,522 بابا، بابا. پاشو صدامو می‌شنوی؟ 246 00:10:46,563 --> 00:10:48,148 صدامو می‌شنوی؟ 247 00:10:48,190 --> 00:10:49,858 بابا، این چندتا انگشته؟ 248 00:10:49,900 --> 00:10:51,068 پنجشنبه؟ 249 00:10:51,110 --> 00:10:52,361 بهتر بود بهت هشدار می‌دادم 250 00:10:52,403 --> 00:10:53,904 یادم رفته بود تو یه مرد بزرگ هستی 251 00:10:55,447 --> 00:10:56,407 وایستا، وایستا 252 00:10:56,448 --> 00:10:58,283 ‏- تو از شرکت بچه‌سازی اومدی؟ ‏- آره 253 00:10:58,325 --> 00:11:02,121 شرکت بچه‌سازی برای من بیشتر از یه درآمد جانبیه.‏ 254 00:11:02,162 --> 00:11:04,206 بخش خوبش اینه که من در کنار تمپلتون‌ها هستم 255 00:11:04,248 --> 00:11:05,708 ‏- تمپلتون‌ها عالی هستن!‏ ‏- باشه 256 00:11:05,749 --> 00:11:07,543 شما واقعا خوب بچه‌داری می‌کنید 257 00:11:07,584 --> 00:11:09,128 یعنی، این فوق‌العاده‌ست 258 00:11:09,169 --> 00:11:10,713 البته 5 ستاره هم نیست‌ها 259 00:11:10,754 --> 00:11:12,715 ‏- باید بگم، تو خیلی مشکلات داری ‏- البته 260 00:11:12,756 --> 00:11:13,924 بعدا راجع بهش حرف می‌زنیم.‏ 261 00:11:13,966 --> 00:11:15,342 خدای من.‏ باورم نمیشه.‏ 262 00:11:15,384 --> 00:11:17,511 هی، می‌خوای بریم مامان رو بترسونیم؟ 263 00:11:17,553 --> 00:11:19,471 بابا، لطفا تمرکز کن 264 00:11:19,513 --> 00:11:21,014 باشه باشه.‏ 265 00:11:21,056 --> 00:11:22,725 بچه‌سازی با یک بحران مواجه شده.‏ 266 00:11:22,766 --> 00:11:23,851 این دفعه چی شده؟ 267 00:11:23,892 --> 00:11:24,893 بچه‌گربه‌ها؟ 268 00:11:24,935 --> 00:11:27,020 نه. این دفعه از اون هم بدتره 269 00:11:27,062 --> 00:11:28,272 ‏- از بچه‌گربه هم بدتره؟ ‏- آره 270 00:11:28,313 --> 00:11:30,065 به همین دلیل من برای 271 00:11:30,107 --> 00:11:31,942 این ماموریت فوق‌سری داوطلب شدم.‏ 272 00:11:31,984 --> 00:11:33,861 منم می‌خوام کمک کنم.‏ باید چیکار کنم؟ 273 00:11:33,902 --> 00:11:35,404 آفرین به این روحیه، بابا 274 00:11:35,446 --> 00:11:38,240 ‏- تو دقیقا کسی هستی که بهش نیاز دارم ‏- آره!‏ 275 00:11:38,282 --> 00:11:40,033 تا عمو تد رو برام بیاری اینجا 276 00:11:40,075 --> 00:11:41,744 نه. چی؟ 277 00:11:41,785 --> 00:11:43,245 مشکل چیه؟ 278 00:11:43,287 --> 00:11:45,748 بابا، بچه‌سازی نمی‌تونه بیشتر از این صبر کنه 279 00:11:45,789 --> 00:11:47,041 تمام فشارها روی منه، بابا 280 00:11:47,082 --> 00:11:49,251 وقتی برای این مهم داوطلب شدم،‏ 281 00:11:49,293 --> 00:11:51,170 با خودم گفتم آسونه 282 00:11:51,211 --> 00:11:52,755 ولی شما دوتا هرگز همو نمی‌بینید 283 00:11:52,796 --> 00:11:54,339 این خیلی ناراحت کننده‌ست 284 00:11:54,381 --> 00:11:56,550 مثل اینه که «توی کلاس مشروط بشم» 285 00:11:57,801 --> 00:12:00,304 ناراحت کننده؟ آره، یذره شاید باشه.‏ نمی‌دونم.‏ 286 00:12:00,345 --> 00:12:01,722 یادت رفته که بهش زنگ بزنی؟ 287 00:12:01,764 --> 00:12:03,640 متوجه شدم که یذره حواس‌پرت هستی 288 00:12:03,682 --> 00:12:05,017 ببخشید، چی؟ 289 00:12:05,059 --> 00:12:06,769 دلیلش اینه که کارت رو به تعویق می‌اندازی 290 00:12:06,810 --> 00:12:08,937 باید بهش بگی برای تعطیلات بیاد اینجا 291 00:12:08,979 --> 00:12:10,230 نه‌خیر...‏ 292 00:12:10,272 --> 00:12:11,648 چرا الان باید بهش زنگ بزنم؟ 293 00:12:11,690 --> 00:12:13,108 ‏- بابا، اگه الان نزنی دیگه نمیشه ‏- نه 294 00:12:13,150 --> 00:12:14,485 نکنه شما دوتا باهم دعوا کردید؟ 295 00:12:14,526 --> 00:12:16,278 ‏- نه ‏- ولی از دستش عصبانی هستی؟ 296 00:12:16,320 --> 00:12:18,572 بس کن، قضیه‌اش پیچیده‌ست.‏ 297 00:12:18,614 --> 00:12:20,699 چرا؟ بلد نیستی از تلفنت استفاده کنی؟ 298 00:12:20,741 --> 00:12:22,451 نه. من بلدم از تلفن استفاده کنم 299 00:12:22,493 --> 00:12:23,994 خیلی خب. مشکل چیه؟ 300 00:12:24,036 --> 00:12:25,496 مشکل کجاست؟ به من بگو 301 00:12:25,537 --> 00:12:27,247 مشکلی نیست، باشه؟ 302 00:12:27,289 --> 00:12:29,291 من بهش زنگ می‌زنم. دعوتش می‌کنم،‏ ولی هرگز نمیاد 303 00:12:29,333 --> 00:12:31,293 اون همیشه یه جلسه‌ی کاری داره یا مسافرت کاری‏ 304 00:12:31,335 --> 00:12:32,961 یا یه تماس مهم.‏ 305 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 اون فقط به کارش اهمیت میده 306 00:12:34,880 --> 00:12:38,801 ولی بعد از یه مدتی،‏ از تلاش کردن ناامید میشی.‏ 307 00:12:38,842 --> 00:12:41,011 اون هنوز برادرته 308 00:12:41,053 --> 00:12:43,305 شما دوتا همکار بودید 309 00:12:43,347 --> 00:12:45,057 آره. ولی فکر کنم گاهی اوقات دیگه...‏ 310 00:12:45,099 --> 00:12:49,186 آدم‌ها بزرگ میشن؛ و مستقل میشن 311 00:12:52,314 --> 00:12:53,941 بابا، به من نه نگو.‏ 312 00:12:53,982 --> 00:12:55,359 چی می‌‍شد اگه همه می‌گفتن نه؟ 313 00:12:55,401 --> 00:12:56,527 هیچ اتفاقی نمی‌افتاد 314 00:12:56,568 --> 00:12:57,945 هیچ گره‌ای باز نمی‌شد.‏ 315 00:12:57,986 --> 00:12:59,279 تو باید هر روز بیدار بشی 316 00:12:59,321 --> 00:13:01,073 باید بگی:‏ «آره، آره، آره!‏» 317 00:13:01,115 --> 00:13:04,493 منو غافلگیر کن. بگو آره 318 00:13:06,578 --> 00:13:09,164 واقعا منو ناامید کردی 319 00:13:09,206 --> 00:13:11,458 ‏- و دیگه دارم عصبی میشم!‏ ‏- دیروقته 320 00:13:11,500 --> 00:13:13,544 می‌تونیم فردا روی این قضیه کار کنیم، باشه؟ 321 00:13:15,295 --> 00:13:18,173 اوه. دالی!‏ اسب کوچولوت افتاد 322 00:13:18,215 --> 00:13:20,718 یه روز دیرتر که اتفاقی نمیفته، مگه نه؟ 323 00:13:21,719 --> 00:13:23,220 شب‌بخیر، عزیزم 324 00:13:27,599 --> 00:13:29,017 شب‌بخیر، عزیزم 325 00:13:29,059 --> 00:13:30,853 ‏...اسب کوچولوت افتاد 326 00:13:30,894 --> 00:13:32,521 تبیتا؟ 327 00:14:20,194 --> 00:14:21,779 نگران نباشید. من درو باز می‌کنم 328 00:14:21,820 --> 00:14:23,655 دختره کجاست؟ دختره کجاست؟ 329 00:14:23,697 --> 00:14:25,407 ‏- کی کجاست؟ چی؟ ‏- من با تمام سرعت خودم رو رسوندم 330 00:14:25,449 --> 00:14:26,950 ‏- تد؟ ‏- من تمام جلساتم رو کنسل کردم 331 00:14:26,992 --> 00:14:28,911 اینجا چیکار می‌کنی؟ چرا داد و فریاد می‌کنی؟ 332 00:14:28,952 --> 00:14:30,162 ‏- تبیتا کجاست؟ ‏- تبیتا؟ 333 00:14:30,204 --> 00:14:31,580 ‏- اون کجاست، تیم؟ ‏- تد 334 00:14:31,622 --> 00:14:33,248 عمو تد، تو اومدی اینجا!‏ واقعا اومدی اینجا!‏ 335 00:14:33,290 --> 00:14:34,833 ‏- کدوم دستته؟ چپ یا راست؟ ‏- ها؟ 336 00:14:34,875 --> 00:14:36,752 ‏پات شکسته؟ با من حرف بزن؟ 337 00:14:36,794 --> 00:14:38,420 چشمات مشکلی نداره. دهنت رو باز کن 338 00:14:38,462 --> 00:14:40,339 ‏- بگو آ. حالت خوبه؟ ‏- چیکار می‌کنی؟ 339 00:14:40,381 --> 00:14:41,632 بنظر که خوبی 340 00:14:41,673 --> 00:14:43,425 نگران نباش، من خوبم عمو تد.‏ 341 00:14:43,467 --> 00:14:45,761 ‏- آفرین دختر ‏- هورا 342 00:14:45,803 --> 00:14:47,388 چی باعث شد بیای به شهر؟ 343 00:14:47,429 --> 00:14:48,764 خب، تبیتا از اسبش افتاد پایین 344 00:14:48,806 --> 00:14:50,599 ‏- جدی؟ ‏- جدی؟ 345 00:14:50,641 --> 00:14:51,600 جدی؟ 346 00:14:51,642 --> 00:14:53,769 ‏- تیم برام یه ویس فرستاد ‏- جدی؟ 347 00:14:53,811 --> 00:14:55,312 ‏- جدی؟ ‏- جدی 348 00:14:55,354 --> 00:14:57,231 سلام. برادرت هستم 349 00:14:57,272 --> 00:14:58,941 کمک. تبیتا از اسبش افتاد پایین 350 00:14:58,982 --> 00:15:00,192 شب بخیر، عزیزم 351 00:15:00,234 --> 00:15:01,860 خب، پیام نگران‌کننده‌ای بود 352 00:15:02,945 --> 00:15:05,447 قسم می‌خورم اون پیام رو نفرستادم 353 00:15:06,438 --> 00:15:09,212 از... قصد نفرستادم 354 00:15:09,212 --> 00:15:09,660 من..‏ 355 00:15:09,701 --> 00:15:10,661 اشتباهی روی گوشی نشسته بودی؟ 356 00:15:10,702 --> 00:15:12,162 آره خودشه 357 00:15:12,204 --> 00:15:13,539 احتمالا توی خواب حرف می‌زدم 358 00:15:13,580 --> 00:15:15,124 گاهی اینجوری میشه 359 00:15:15,165 --> 00:15:16,750 تو توی خواب منو ایسگا کردی؟ 360 00:15:16,792 --> 00:15:19,837 بوسیله‌ی باسن‌م 361 00:15:19,878 --> 00:15:23,257 منم الان کاملا خر شدم!‏ 362 00:15:24,529 --> 00:15:25,983 بی‌خیال 363 00:15:25,983 --> 00:15:27,807 چیزی که مهمه اینه که الان اینجایی.‏ 364 00:15:27,807 --> 00:15:29,179 هورا!‏ 365 00:15:29,221 --> 00:15:30,639 قطعا. البته فعلا 366 00:15:30,681 --> 00:15:32,641 عمو تد، لطفا برای کریسمس اینجا بمون. لطفا 367 00:15:32,683 --> 00:15:35,310 شرمند، عزیزم نمی‌تونم تا بیست‌وپنجم کریسمس رو اینجا باشم 368 00:15:35,352 --> 00:15:37,563 ولی عمو تد،‏ من خیلی دلم برات تنگ میشه 369 00:15:37,604 --> 00:15:39,314 خیلی دلم برات تنگ میشه 370 00:15:39,356 --> 00:15:40,983 خیلی دلم برات تنگ میشه 371 00:15:41,024 --> 00:15:42,943 بنظرت من یذره واسه این کار بزرگ نشدم؟ 372 00:15:42,985 --> 00:15:44,653 بنظرت واسه این کار یذره بزرگ نشدم؟ 373 00:15:44,695 --> 00:15:46,321 بنظرت واسه این کار یذره بزرگ نشدم؟ 374 00:15:46,363 --> 00:15:48,365 میشه توی آشپزخونه باهات حرف بزنم؟ 375 00:15:49,199 --> 00:15:50,743 تنها 376 00:15:52,494 --> 00:15:54,747 بچه، تیم؟ 377 00:15:54,788 --> 00:15:57,416 هیس، این از اون بالا فرستاده شده 378 00:15:57,458 --> 00:16:00,085 ‏- طبقه بالا؟ ‏- درسته. شرکت بچه‌سازی 379 00:16:00,127 --> 00:16:03,630 پس داری میگی اون ویس که فرستادی یه جورایی یه درخواست کمک بود 380 00:16:03,672 --> 00:16:05,632 آره! نه 381 00:16:05,674 --> 00:16:08,552 اون از طرف یه شرکت مخفی اومده که توسط بچه‌ها اداره میشه 382 00:16:09,678 --> 00:16:12,514 تیم، یه دکتر می‌شناسم کارش حرف نداره 383 00:16:12,556 --> 00:16:16,351 روی فدرمن. بهش بگو از طرف من اومدی، باشه؟ 384 00:16:16,393 --> 00:16:17,603 چی دارن میگن؟ 385 00:16:17,644 --> 00:16:19,104 بهتره بذاریم خصوصی حرف بزنن 386 00:16:19,146 --> 00:16:20,397 ‏- بیا بگیر ‏- اوه، ممنون 387 00:16:20,439 --> 00:16:21,732 من روانی نیستم!‏ 388 00:16:21,774 --> 00:16:23,484 تو یادت نمیاد.‏ بهش بگو، تینا 389 00:16:23,525 --> 00:16:24,818 اون که نمی‌تونه حرف بزنه 390 00:16:24,860 --> 00:16:26,528 انقدر مخفی کاری نکن 391 00:16:26,570 --> 00:16:27,863 چی رو مخفی کنم؟ من چیزی نمی‌شنوم که 392 00:16:27,905 --> 00:16:30,032 غیر از صدای نفرت‌انگیزت.‏ اونو که می‌شنوی 393 00:16:30,074 --> 00:16:32,201 من یه صدای زیبا دارم 394 00:16:32,702 --> 00:16:33,619 باشه 395 00:16:33,660 --> 00:16:35,496 می‌تونم ثابت کنم که تمام حرفام واقعیه 396 00:16:35,537 --> 00:16:36,872 ‏- جدی؟ ‏- آره جدی 397 00:16:36,914 --> 00:16:37,873 بخورش، تد 398 00:16:37,915 --> 00:16:38,916 جانم؟ 399 00:16:38,957 --> 00:16:40,042 بخورش 400 00:16:40,084 --> 00:16:41,502 نه تیم. خودت بخورش 401 00:16:41,543 --> 00:16:42,878 وقتشه بریم یه درخت کریسمس بخریم 402 00:16:42,920 --> 00:16:44,588 ولی ما که یه درخت داریم 403 00:16:44,630 --> 00:16:46,799 ‏- نه نداریم. نه نداریم.‏ ‏- داریم. داریم.‏ 404 00:16:46,840 --> 00:16:48,384 بخور، بخور، بخور 405 00:16:48,425 --> 00:16:49,927 ‏- اونو بکش کنار!‏ ‏- عذر می‌خوام 406 00:16:49,968 --> 00:16:53,055 نمی‌خوام بپرم وسط، ولی میشه یه پیشنهاد بدم؟ 407 00:16:53,097 --> 00:16:54,431 چطوره جفت‌تون بخوریدش؟ 408 00:16:58,227 --> 00:17:00,584 ‏- اون می‌تونه حرف بزنه ‏- خیلی زیاد 409 00:17:01,397 --> 00:17:02,981 میک بزنید، پسرا!‏ 410 00:17:06,944 --> 00:17:09,238 بچه‌ها به پیش!‏ 411 00:17:09,279 --> 00:17:11,448 این چیزی بود که بهت می‌گفتم 412 00:17:26,255 --> 00:17:27,965 آره! هورا!‏ 413 00:17:32,136 --> 00:17:34,138 وای 414 00:17:35,806 --> 00:17:37,099 من خونه هستم 415 00:17:37,141 --> 00:17:38,392 آره. دیدی؟ 416 00:17:38,434 --> 00:17:39,852 همش واقعیه 417 00:17:39,893 --> 00:17:40,936 وای 418 00:17:40,978 --> 00:17:43,105 اون منم؟ 419 00:17:43,147 --> 00:17:45,858 اگه فکر کردی ازت تعریف می‌کنم،‏ کاملا حق با توئه!‏ 420 00:17:45,899 --> 00:17:48,277 تو اینجا یه افسانه هستی 421 00:17:48,318 --> 00:17:49,778 تندیس زدین براش؟ 422 00:17:49,820 --> 00:17:52,322 خب، من به تنهایی شرکت رو نجات دادم 423 00:17:52,364 --> 00:17:53,866 دوتایی 424 00:17:53,907 --> 00:17:55,284 فهمیدی؟ ما دوتا همکار بودیم 425 00:17:55,325 --> 00:17:56,410 واقعا؟ 426 00:17:56,452 --> 00:17:58,120 من که تندیس تو رو نمی‌بینم 427 00:17:58,162 --> 00:17:59,747 هنوزم عاشقتم، بابا 428 00:17:59,788 --> 00:18:01,749 سایز کله‌اش رو درست درآوردن.‏ 429 00:18:03,083 --> 00:18:05,294 بذار یه نصیحتی بهت بکنم،‏ اگه می‌خوای پیشرفت کنی 430 00:18:05,335 --> 00:18:06,587 باید قاطع و بی‌رحم باشی.‏ 431 00:18:06,628 --> 00:18:08,297 انقدر مراتب پیشرفت رو طی کن 432 00:18:08,338 --> 00:18:10,966 تا جایی که بالاتر از همه ایستاده باشی.‏ 433 00:18:11,008 --> 00:18:13,927 درواقع، من ترجیح میدم بین کار و زندگی تعادل ایجاد کنم 434 00:18:13,969 --> 00:18:17,547 و محیطی مناسب برای ایده‌های مثبت خودم درست کنم.‏ 435 00:18:19,683 --> 00:18:21,018 اوه، جدی داری میگی!‏ 436 00:18:21,060 --> 00:18:22,895 خیلی شوخ طبعی، عمو تد 437 00:18:22,936 --> 00:18:25,147 نمی‌دونم چرا این توی پرونده‌ات نبود 438 00:18:25,189 --> 00:18:26,315 پرونده‌ام؟ 439 00:18:26,356 --> 00:18:27,858 تو پرونده‌ی منو دیدی؟ 440 00:18:27,900 --> 00:18:29,151 ‏- آره ‏- داخلش چی نوشته بود؟ 441 00:18:29,193 --> 00:18:30,486 خیلی چیزا.‏ 442 00:18:30,527 --> 00:18:32,905 ‏- اینجا مرکز مدیریت بحرانه ‏- وای 443 00:18:32,946 --> 00:18:35,407 ما اینجا تمام چیزهایی که 444 00:18:35,449 --> 00:18:37,409 بچه‌های تمام دنیا رو تهدید می‌کنه رصد می‌کنیم.‏ 445 00:18:37,451 --> 00:18:38,702 بعلاوه‌ی بچه‌های هاوایی.‏ 446 00:18:38,744 --> 00:18:40,496 اینجا خیلی باحاله!‏ 447 00:18:40,537 --> 00:18:42,498 من گودزیلا هستم!‏ 448 00:18:42,539 --> 00:18:44,041 اوه، برید و جون‌تون رو نجات بدید!‏ 449 00:18:44,083 --> 00:18:46,418 ‏- چرا اونم آوردیم؟ ‏- بابا از اونجا بیا پایین 450 00:18:47,659 --> 00:18:49,171 می‌تونیم بعدا که کسی نبود بازی کنیم.‏ 451 00:18:49,213 --> 00:18:50,881 ‏- بحران چیه؟ ‏- آره 452 00:18:50,923 --> 00:18:52,508 یالا. بحران چیه، عزیزم؟ 453 00:18:52,549 --> 00:18:53,926 راستی، پخشش کن 454 00:18:55,886 --> 00:18:57,846 اون تازه استخدام شده 455 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 تصور کنید، بچه‌ای جراح باشه.‏ 456 00:19:04,061 --> 00:19:06,355 یا یه بچه‌ی فضانورد.‏ 457 00:19:06,397 --> 00:19:09,525 ♪ شناور، شناور، شناور ♪ 458 00:19:09,566 --> 00:19:12,861 بله، بچه‌ها روزی دنیا رو اداره می‌کنن 459 00:19:12,903 --> 00:19:16,115 و اون روز خیلی سریعتر از چیزی که فکر می‌کنید داره می‌رسه.‏ 460 00:19:16,156 --> 00:19:19,118 سلام. من دکتر اروین آرمسترانگ هستم.‏ 461 00:19:19,159 --> 00:19:21,704 موسس سازمان بلوط برای کودکان تیزهوش.‏ 462 00:19:21,745 --> 00:19:23,664 وایستا ببینم،‏ اون مدرسه‌ی تبیتاـه.‏ 463 00:19:23,706 --> 00:19:26,041 در این سازمان،‏ ما معتقدیم که بچه‌ها 464 00:19:26,083 --> 00:19:28,669 دستگا‌ه‌های یادگیریِ عالی هستن.‏ 465 00:19:28,711 --> 00:19:30,629 مگه نه، نیتان کوچولو؟ 466 00:19:30,671 --> 00:19:32,798 ‏- آره ‏- خیلی خب 467 00:19:32,840 --> 00:19:34,383 اونها باید از زمان گران‌بهای خودشون استفاده کنن 468 00:19:34,425 --> 00:19:36,844 تا سریع‌تر پیشرفت کنن، سخت‌تر تلاش کنن 469 00:19:36,885 --> 00:19:39,276 البته که پدر و مادرها خیر بچه‌ها رو می‌خوان 470 00:19:39,276 --> 00:19:41,223 ولی اونها که متخصص نیستن.‏ 471 00:19:41,265 --> 00:19:45,352 بعلاوه، تنها دلیلی که جلوی پیشرفت بچه‌ها رو گرفته...‏ 472 00:19:45,394 --> 00:19:47,146 شما هستید.‏ 473 00:19:47,187 --> 00:19:49,857 الان فهمیدم چرا تبیتا از من اجتناب می‌کنه 474 00:19:49,898 --> 00:19:51,775 مشکل از مدرسه‌ست!‏ 475 00:19:51,817 --> 00:19:53,360 خداحافظ، مامان!‏ 476 00:19:53,402 --> 00:19:54,611 خداحافظ، بابا!‏ 477 00:19:54,653 --> 00:19:57,239 خداحافظ (ژاپنی) 478 00:19:57,281 --> 00:19:59,324 حالا،‏ در شش ماه گذشته 479 00:19:59,366 --> 00:20:02,327 این مدرسه‌ها در سراسر جهان پخش شدن.‏ 480 00:20:02,369 --> 00:20:03,579 خب مشکلش کجاست؟ 481 00:20:03,620 --> 00:20:05,247 مدرسه خود مشکله.‏ 482 00:20:05,289 --> 00:20:06,707 آره. مدرسه شیطانی‌ـه 483 00:20:06,749 --> 00:20:08,917 نه، بابا همه‌ی مدرسه‌ها شیطانی نیستن 484 00:20:08,959 --> 00:20:11,045 ‏- فقط این یکی، باشه؟ ‏- باشه 485 00:20:11,086 --> 00:20:13,172 اگه فلسفه‌ی آرمسترانگ گسترش پیدا کنه 486 00:20:13,213 --> 00:20:15,340 ممکنه منجر به پایانی برای بچگی بشه.‏ 487 00:20:15,382 --> 00:20:16,800 نه 488 00:20:16,842 --> 00:20:19,136 بچگی بدترین سه‌سال از عمرم بود.‏ 489 00:20:19,178 --> 00:20:20,721 این خیلی ناراحت کننده‌ست 490 00:20:20,763 --> 00:20:22,598 احتمالا درست بچگی نکردی 491 00:20:22,639 --> 00:20:23,891 ها؟ 492 00:20:23,932 --> 00:20:26,143 ولی خوشبختانه، باید دوباره بچگی کنید 493 00:20:26,185 --> 00:20:28,353 یه فرصت دوباره.‏ 494 00:20:29,521 --> 00:20:33,025 شرکت بچه‌سازی یه معجون جدید فوق-خفن درست کرده 495 00:20:33,067 --> 00:20:35,944 که می‌تونه بزرگ‌ترها رو دوباره بچه کنه 496 00:20:35,986 --> 00:20:38,280 با طعم‌های گیلاس، انگور، پرتقال و لیمو.‏ 497 00:20:38,322 --> 00:20:40,074 ‏- واقعا؟ ‏- وایستا، وایستا 498 00:20:40,115 --> 00:20:42,034 ‏- از من می‌خوای بچه بشم؟ ‏- هی، خیلی خوب از پسش بر میای 499 00:20:42,076 --> 00:20:44,161 اینجوری می‌تونید به مدرسه نفوذ کنید 500 00:20:44,203 --> 00:20:46,872 و ته‌توی کار دکتر آرمسترانگ رو در بیارید.‏ 501 00:20:46,914 --> 00:20:49,458 باقی کارها رو بچه‌سازی انجام میده.‏ 502 00:20:53,003 --> 00:20:54,963 به این میگن یه تغییر قیافه‌ی عالی.‏ 503 00:20:55,005 --> 00:20:57,925 تاثیرش فقط 48 ساعتِ کوچولو موچولو دووم داره.‏ 504 00:20:57,966 --> 00:20:59,718 اوه، منم توی ماموریت هستم 505 00:20:59,760 --> 00:21:00,886 شرمنده، بابا 506 00:21:00,928 --> 00:21:02,763 این ماموریت تو نیست 507 00:21:02,805 --> 00:21:04,807 هشدار:‏ ‏«استفاده از این محلول ممکن است باعث 508 00:21:04,848 --> 00:21:06,642 آبریزش، واکنش‌های عاطفی-هیجانی 509 00:21:06,683 --> 00:21:10,646 از دست دادن کنترل روده و چاق شدن ران شود.‏"‏ 510 00:21:10,687 --> 00:21:13,482 فکر کنم چند نفر توی باشگاه من باید اینو امتحان کنن 511 00:21:14,650 --> 00:21:16,402 دست راستم!‏ 512 00:21:16,443 --> 00:21:18,737 حتی با اینکه این مدرسه مدرسه‌ی دختر توئه 513 00:21:18,779 --> 00:21:20,239 بنظر عادلانه نیست، مگه نه؟ 514 00:21:20,280 --> 00:21:21,740 بابا، نه لطفا بس کن 515 00:21:24,910 --> 00:21:26,787 چی؟ داره جواب میده 516 00:21:28,038 --> 00:21:29,832 اون واسه منه!‏ 517 00:21:29,873 --> 00:21:31,667 من با این چیزا بهتر کنار میام!‏ 518 00:21:33,252 --> 00:21:35,504 منظورت چه جور چیزاییه؟ گله مرغ دریایی؟ 519 00:21:39,675 --> 00:21:41,176 ‏- مال منه!‏ ‏- گرفتمش 520 00:21:41,218 --> 00:21:45,305 ممکنه خیلی احساسی بشید،‏ تغییرات حالت داشته باشید.‏ 521 00:21:46,598 --> 00:21:48,100 هی!‏ 522 00:21:48,142 --> 00:21:50,394 اوخ،‏ قسمت زشتش اینجاست 523 00:21:50,436 --> 00:21:52,020 چایی آماده‌ست، کانی 524 00:21:52,062 --> 00:21:54,022 همیشه دلت می‌خواد قهرمان باشی، مگه نه؟ 525 00:21:54,064 --> 00:21:55,941 منظورت از این حرف چیه؟ 526 00:21:55,983 --> 00:21:58,193 هرگز...‏ 527 00:21:58,235 --> 00:22:00,195 واسه خودمایی برای دخرم اسب خریدی 528 00:22:00,237 --> 00:22:03,449 داری حسودی می‌کنی،‏ کله-سطلی 529 00:22:03,490 --> 00:22:04,867 اون دختر منه!‏ 530 00:22:04,908 --> 00:22:06,535 اون برادرزاده منه!‏ 531 00:22:06,577 --> 00:22:08,537 خامه یا شکر نمی‌خوای؟ 532 00:22:10,122 --> 00:22:12,082 من همیشه از تو موفق تر بودم.‏ 533 00:22:12,124 --> 00:22:14,710 مامان گفته توی خونه نباید بدوید 534 00:22:16,003 --> 00:22:18,213 بطری رو رد کن بیاد، بچه 535 00:22:20,049 --> 00:22:22,384 حتی نمی‌تونی پول‌هات رو بغل کنی،‏ منظورم رو گرفتی؟ 536 00:22:26,055 --> 00:22:28,515 ولی تو می‌تونی، تیم.‏ تو می‌تونی.‏ 537 00:22:31,560 --> 00:22:33,437 پسر، حق با منه؟ 538 00:22:42,654 --> 00:22:44,323 این قضیه شخصی نیست 539 00:22:44,364 --> 00:22:46,158 این قضیه‌ کاریه، لزلی 540 00:22:47,284 --> 00:22:49,286 ولی برای من شخصیه، لیندی 541 00:22:55,417 --> 00:22:57,252 بسه، بسه، بسه، بسه!‏ 542 00:22:57,294 --> 00:22:59,129 ببخشید، کانی،‏ مجبورم برم به کارم برسم 543 00:22:59,171 --> 00:23:01,256 فردا، راجع به مشکلاتت حرف می‌زنیم 544 00:23:01,298 --> 00:23:04,009 خیلی خب، بسه!‏ تا همینجا کافی بود!‏ 545 00:23:04,051 --> 00:23:05,594 سلام. ما رسیدیم خونه 546 00:23:05,636 --> 00:23:07,137 و یه درخت دیگه خریدیم 547 00:23:07,179 --> 00:23:08,389 یه درختی واقعی.‏ 548 00:23:09,473 --> 00:23:10,849 ام... برید طبقه بالا 549 00:23:10,891 --> 00:23:12,267 برید، برید، برید 550 00:23:12,309 --> 00:23:13,727 بیارش داخل 551 00:23:13,769 --> 00:23:14,853 ‏- برید، برید ‏- هل بده 552 00:23:16,480 --> 00:23:18,524 ‏- برو سمت راست ‏- چطوری؟ اینجاش خیلی سنگینه 553 00:23:18,565 --> 00:23:20,442 چون تو جوون و قوی هستی، عزیزم 554 00:23:20,484 --> 00:23:21,819 یذره، بیشتر 555 00:23:21,860 --> 00:23:22,986 اول من!‏ 556 00:23:23,028 --> 00:23:24,279 ولم کن!‏ 557 00:23:24,321 --> 00:23:26,115 ‏- تیم؟ تد؟ ‏- مامان 558 00:23:26,156 --> 00:23:27,491 طناب رو بگیر، طناب رو بگیر 559 00:23:27,533 --> 00:23:28,784 طناب رو بگیر، طناب رو بگیر!‏ 560 00:23:28,826 --> 00:23:30,494 نمی‌تونید که همینجوری ناپدید بشید 561 00:23:30,536 --> 00:23:31,829 باید یه داستانی سرهم کنید 562 00:23:31,870 --> 00:23:33,330 اوه، حق با توئه 563 00:23:33,372 --> 00:23:34,456 کله‌ام!‏ 564 00:23:34,498 --> 00:23:35,624 شما دوتا کجایید؟ 565 00:23:35,666 --> 00:23:36,834 بگو داری وسایلت رو جمع می‌کنی 566 00:23:36,875 --> 00:23:39,670 ما طبقه بالا هستیم،‏ وسایل‌مون رو جمع می‌کنیم 567 00:23:39,712 --> 00:23:41,130 چی؟ واسه چی؟ 568 00:23:41,171 --> 00:23:42,881 بگو داریم میریم یه سفر برادر-برادری 569 00:23:42,923 --> 00:23:45,467 داریم میریم به یه سفر برادر-برادری 570 00:23:45,509 --> 00:23:47,094 الان؟ 571 00:23:47,136 --> 00:23:48,762 ولی تیم، پدر مادرت فردا دارن میان اینجا 572 00:23:48,804 --> 00:23:50,472 یه کاریش بکن 573 00:23:50,514 --> 00:23:52,349 آره، یه کاریش بکن 574 00:23:52,391 --> 00:23:55,269 چی؟ نه. نمی‌تونی منو اینجا با پدر مادرت تنها بذاری 575 00:23:55,310 --> 00:23:56,937 وای، تینا!‏ 576 00:23:56,979 --> 00:23:59,606 چیکار می‌کنی؟ 577 00:24:01,150 --> 00:24:03,318 خیلی خب، می‌دونی چیه؟ باید بری به زندان بچه‌ها 578 00:24:03,360 --> 00:24:05,154 ‏- نه، نه، نه، نه تبیتا!‏ 579 00:24:05,195 --> 00:24:06,655 ‏- عزیزم، شرمنده یه کمکی برسونید 580 00:24:06,697 --> 00:24:08,115 نگهش دار، نگهش دار 581 00:24:08,157 --> 00:24:09,825 من آقای تد تمپلتون هستم.‏ 582 00:24:09,867 --> 00:24:11,535 شما بدون من برید.‏ من یک کار خانوادگی اوژانسی دارم.‏ 583 00:24:11,577 --> 00:24:13,746 ‏- برو سمت راست، عزیزم ‏- بله من خانواده دارم 584 00:24:13,787 --> 00:24:15,664 تیم، من دارم میام بالا 585 00:24:15,706 --> 00:24:17,624 باید با هم حرف بزنیم 586 00:24:17,666 --> 00:24:19,293 هی، مامان؟ 587 00:24:19,334 --> 00:24:20,502 اوه! تینا!‏ 588 00:24:21,962 --> 00:24:23,964 اونو بذار زمین.‏ بذارش زمین 589 00:24:24,006 --> 00:24:25,340 ‏- بذارش زمین! بذارش زمین!‏ ‏- تینا 590 00:24:25,382 --> 00:24:28,177 بذارش زمین! برگرد اینجا!‏ 591 00:24:28,218 --> 00:24:30,679 تینا، بس کن!‏ 592 00:24:30,721 --> 00:24:32,806 امروز چه مرگت شده؟ 593 00:24:32,848 --> 00:24:34,516 ما دیگه باید بریم 594 00:24:34,558 --> 00:24:36,018 ‏- چی؟ الان؟ ‏- آره 595 00:24:36,060 --> 00:24:38,896 ‏- هلیکوپترم دوبله پارک کرده ‏- خداحافظ!‏ 596 00:24:38,937 --> 00:24:41,065 ‏- وایستا، وایستا، وایستا، به این زودی؟ ‏- اوه، نه 597 00:24:47,488 --> 00:24:49,239 چی...‏ اونا جدی گذاشتن رفتن؟ 598 00:24:49,281 --> 00:24:50,365 آره 599 00:24:50,407 --> 00:24:52,242 قایم بشید 600 00:24:52,284 --> 00:24:55,287 باید این شکم رو آب کنم 601 00:24:56,955 --> 00:24:59,041 تینا! مشکلت چیه؟ 602 00:25:05,047 --> 00:25:06,799 فردا بیدار میشی 603 00:25:06,840 --> 00:25:08,425 و خوب میشی، تینا 604 00:25:08,467 --> 00:25:09,760 دیگه شیطونی بسه 605 00:25:09,802 --> 00:25:11,053 باشه؟ 606 00:25:11,863 --> 00:25:13,389 خیلی خب 607 00:25:18,644 --> 00:25:19,853 ایش!‏ 608 00:25:21,355 --> 00:25:23,565 خیلی ممنون که اومدید، خانوما 609 00:25:23,607 --> 00:25:24,900 یذره میوه میل دارید؟ 610 00:25:24,942 --> 00:25:25,943 آخ!‏ 611 00:25:25,984 --> 00:25:26,944 چرا زدی!‏ 612 00:25:26,985 --> 00:25:28,529 میشه با این کنار اومد؟ 613 00:25:30,781 --> 00:25:32,408 من دندون ندارم 614 00:25:32,449 --> 00:25:34,451 من تصمیم گرفتم کی به ماموریت بره 615 00:25:34,493 --> 00:25:35,702 ممنون. من قبول می‌کنم 616 00:25:35,744 --> 00:25:36,787 هردو.‏ 617 00:25:36,829 --> 00:25:38,330 ‏- آره!‏ ‏- نه 618 00:25:38,372 --> 00:25:40,082 بچه‌سازی می‌خواد تیم دوباره جمع بشه، ها؟ 619 00:25:40,124 --> 00:25:41,208 نه 620 00:25:41,250 --> 00:25:42,584 اونا گفتن این فکر افتضاحه.‏ 621 00:25:42,626 --> 00:25:43,752 البته که همینطوره 622 00:25:43,794 --> 00:25:45,587 خب، من رئیس هستم، خوشگلا 623 00:25:45,629 --> 00:25:48,590 و به نظرم شما دوتا با هم باشید بهتره تا اینکه جدا باشید 624 00:25:48,632 --> 00:25:51,885 خب من تنها کار می‌کنم،‏ یا حداقل با اون کار نمی‌کنم.‏ 625 00:25:51,927 --> 00:25:53,929 (من) توی تیم وجود نداره I هیچ (team) 626 00:25:53,971 --> 00:25:55,931 (تو) هم در تیم وجود نداره U هیچ 627 00:25:55,973 --> 00:25:58,142 (من) داخلش هست ME ولی یه دونه 628 00:25:58,183 --> 00:26:00,102 ولی کار تیمی همیشه راحت تره.‏ 629 00:26:00,144 --> 00:26:02,479 اگه می‌خوای کاری درست پیش بره،‏ تنها انجامش بده.‏ 630 00:26:02,521 --> 00:26:05,023 ‏- ما همه باهم هستیم ‏- هرکه رود برای خود 631 00:26:05,065 --> 00:26:06,775 یک همیشه تنهاست.‏ 632 00:26:06,817 --> 00:26:08,652 ‏- تنهایی یعنی صلابت!‏ ‏- ما یک جامعه هستیم!‏ 633 00:26:08,694 --> 00:26:10,529 آها!‏ 634 00:26:11,822 --> 00:26:13,115 خیلی شرمنده 635 00:26:13,157 --> 00:26:14,533 خیلی خب. شب بخیر 636 00:26:15,993 --> 00:26:18,078 پس فکر کنم باید اون مجسمه‌ی بزرگت رو ذوب کنیم 637 00:26:18,120 --> 00:26:19,955 و باهاش جوایز همکاری درست کنیم.‏ 638 00:26:19,997 --> 00:26:21,790 خواهش می‌کنم،‏ مجسمه‌ی منو ذوب نکنید!‏ 639 00:26:21,832 --> 00:26:24,877 طبق اطلاعات سری که ما به دست آوردیم 640 00:26:24,918 --> 00:26:30,007 دکتر آرمسترانگ هر روز صبح ساعت 11:15 از دفترش خارج میشه 641 00:26:30,049 --> 00:26:31,508 شما باید مخفیانه وارد بشید 642 00:26:31,550 --> 00:26:33,761 این دستگاه‌های نظارتی رو اونجا بذارید 643 00:26:33,802 --> 00:26:35,804 و به من گزارش بدید.‏ 644 00:26:35,846 --> 00:26:36,930 این که خیلی راحته 645 00:26:36,972 --> 00:26:38,098 آزمایش می‌کنیم 646 00:26:38,140 --> 00:26:39,475 ♪ غریبه‌ها در شب...‏ ♪ 647 00:26:39,516 --> 00:26:41,977 خب من برنامه ریزی کردم که 648 00:26:42,019 --> 00:26:44,313 اتبوس مدرسه راس ساعت 8 صبح اینجا باشه 649 00:26:44,354 --> 00:26:45,939 ‏- ممنون، کانی ‏- شب‌بخیر 650 00:26:45,981 --> 00:26:47,441 دیر نکنید.‏ 651 00:26:47,483 --> 00:26:48,692 فهمیدم 652 00:26:48,734 --> 00:26:50,652 پسرای کوچولو موچولوی فسقلی مسقلی 653 00:26:50,694 --> 00:26:52,529 بیاید بگریم بخوابیم!‏ 654 00:27:14,385 --> 00:27:16,553 هی، مشکل چیه؟ 655 00:27:18,055 --> 00:27:19,306 هیچی 656 00:27:19,348 --> 00:27:20,682 عزیزم، نگران نباش 657 00:27:20,724 --> 00:27:22,017 مطمئنم سروقت پدرت برمی‌گرده 658 00:27:22,059 --> 00:27:23,685 تا تو رو توی نمایش ببینه.‏ 659 00:27:23,727 --> 00:27:25,062 اشکالی نداره 660 00:27:25,104 --> 00:27:26,438 چی؟ نمی‌خوای اون بیاد؟ 661 00:27:26,480 --> 00:27:29,024 ‏- فکر کنم ‏- البته که می‌خوای بیاد 662 00:27:29,066 --> 00:27:30,984 حالا، بگیر بخواب 663 00:27:31,026 --> 00:27:32,403 شب بخیر، مامان 664 00:27:32,444 --> 00:27:34,738 شب بخیر، عزیزم 665 00:27:54,091 --> 00:27:55,551 نمی‌خوای اون بیاد؟ 666 00:27:55,592 --> 00:27:57,469 فکر کنم.‏ 667 00:27:58,804 --> 00:28:01,140 بنظرت من یذره واسه این کار بزرگ نشدم؟ 668 00:28:01,181 --> 00:28:03,892 فکر کنم وقتشه جفت‌مون بزرگ بشیم.‏ 669 00:28:08,439 --> 00:28:10,983 محاکمه‌ی تیموتی لزلی تمپلتون 670 00:28:11,024 --> 00:28:12,401 آغاز میشه.‏ 671 00:28:12,443 --> 00:28:13,777 ها! لزلی 672 00:28:13,819 --> 00:28:15,904 محاکمه؟ اتهام من چیه؟ 673 00:28:15,946 --> 00:28:17,239 تقلب 674 00:28:17,281 --> 00:28:19,908 ادعای بهترین پدر دنیا بودن.‏ 675 00:28:19,950 --> 00:28:21,368 ‏- ولی من هرگز نگفتم که...‏ ‏- مدرک یک 676 00:28:21,410 --> 00:28:23,579 بی‌خیال. اینو به من کادو دادن 677 00:28:23,620 --> 00:28:26,623 من پیشنهاد میدم که بذاری وکیلت حرف بزنه 678 00:28:28,047 --> 00:28:28,810 وای نه 679 00:28:28,834 --> 00:28:31,336 زمانِ ما، باید دل بچه‌ها رو به دست میاوردیم 680 00:28:31,378 --> 00:28:32,629 بابا؟ من که...‏ 681 00:28:32,671 --> 00:28:35,424 بهترین دوست اون یه ساعت کوکی بود 682 00:28:35,466 --> 00:28:36,216 مامان 683 00:28:36,258 --> 00:28:38,886 اون دست منو قطع کرد 684 00:28:38,927 --> 00:28:40,429 نه کار من نبود!‏ کار برادرم بود!‏ 685 00:28:40,471 --> 00:28:41,597 اعتراض دارم، قربان 686 00:28:41,638 --> 00:28:43,057 وارد.‏ 687 00:28:43,098 --> 00:28:44,683 ما هیئت منصفه این فرد را به...‏ 688 00:28:44,725 --> 00:28:46,185 خیانت متهم می‌کنیم!‏ 689 00:28:46,226 --> 00:28:47,978 تبیتا،‏ لطفا میشه به من کمک کنی؟ 690 00:28:48,020 --> 00:28:49,354 وای!‏ 691 00:28:49,396 --> 00:28:51,774 بابا، تکالیفم خیلی زیاده 692 00:28:51,815 --> 00:28:52,941 ‏- وای!‏ ‏- تبیتا!‏ 693 00:28:52,983 --> 00:28:54,151 زمان تمام شد.‏ 694 00:28:54,193 --> 00:28:56,737 ‏- وایستا، نه!‏ ‏- نجاتم بده، بابا!‏ 695 00:29:02,159 --> 00:29:05,120 وای پسر، چقدر بد بود 696 00:29:07,039 --> 00:29:08,540 دیر کردیم، دیر کردیم!‏ 697 00:29:08,582 --> 00:29:10,250 ‏- ما دیر کردیم ‏- پاشو بچه کوچولو 698 00:29:10,292 --> 00:29:12,419 پاشو! الان چه سالیه؟ 699 00:29:13,170 --> 00:29:15,214 وای، نه 700 00:29:15,255 --> 00:29:16,965 این خیلی بده. نه 701 00:29:17,007 --> 00:29:18,634 نه! نه!‏ 702 00:29:18,675 --> 00:29:19,968 پاشو 703 00:29:20,010 --> 00:29:21,303 پاشو، باید بریم 704 00:29:21,345 --> 00:29:23,180 یالا،‏ الان دیر می‌کنیم 705 00:29:23,222 --> 00:29:24,473 بعدا بهت ایمیلش می‌کنم.‏ 706 00:29:24,515 --> 00:29:25,974 قضیه چیه؟ 707 00:29:26,016 --> 00:29:28,268 یادم رفت ساعت جادوگر رو برای صبح تنظیم کنم 708 00:29:28,310 --> 00:29:31,313 ‏- چی؟ ‏- این ممکن نیست، تیم 709 00:29:31,355 --> 00:29:33,607 اوه، باید اون تجهیزات رو بردارم 710 00:29:33,649 --> 00:29:35,484 ‏- جمع کن، باید بریم ‏- آروم باشید. آروم باشید 711 00:29:35,526 --> 00:29:37,027 عجله نکنید، پسرا 712 00:29:37,069 --> 00:29:38,153 بزن که رفتیم 713 00:29:44,118 --> 00:29:45,452 منم بگیر 714 00:29:45,494 --> 00:29:47,913 دستم رو بگیر!‏ 715 00:29:47,955 --> 00:29:49,331 لباس بپوش 716 00:29:52,126 --> 00:29:53,711 با من چیکار کردی؟ 717 00:29:53,752 --> 00:29:55,671 واقعا؟ مگه قراره بریم ماهی‌گیری؟ 718 00:29:55,713 --> 00:29:57,840 وای، نه اتوبوس داره میره 719 00:30:01,135 --> 00:30:02,511 وایستا. نه، نه، وایستا!‏ 720 00:30:02,553 --> 00:30:04,680 وایستا، وایستا، برگرد!‏ 721 00:30:04,722 --> 00:30:05,848 آهای!‏ 722 00:30:05,889 --> 00:30:07,182 برگرد!‏ 723 00:30:08,976 --> 00:30:10,394 عالی شد، کوچولو 724 00:30:10,436 --> 00:30:11,979 الان باید چیکار کنیم؟ 725 00:30:27,911 --> 00:30:30,289 وای، نه!‏ 726 00:30:34,084 --> 00:30:36,712 پرشوس، ای اسب گرانقدر و نجیب من!‏ 727 00:30:36,754 --> 00:30:39,882 نباید واسه اولین روز مدرسه دیر کنیم 728 00:30:42,176 --> 00:30:44,011 چندش!‏ 729 00:30:44,053 --> 00:30:45,721 آه!‏ 730 00:30:45,763 --> 00:30:48,057 برو، پرشوس!‏ 731 00:30:52,603 --> 00:30:54,188 این اسب از من متنفره 732 00:30:54,229 --> 00:30:55,647 اون ازت متنفر نیست، تیم 733 00:30:55,689 --> 00:30:57,232 فقط به تو احترام نمی‌ذاره 734 00:31:01,779 --> 00:31:03,113 برو چپ! برو چپ!‏ 735 00:31:03,155 --> 00:31:05,074 من هرجا مسیریاب بگه میرم.‏ 736 00:31:05,115 --> 00:31:06,283 به چپ بپیچید.‏ 737 00:31:06,325 --> 00:31:07,659 ممنون، مسیریاب 738 00:31:07,701 --> 00:31:09,286 ‏- وای!‏ ‏- به راست بپیچید 739 00:31:09,328 --> 00:31:10,954 شرمنده 740 00:31:10,996 --> 00:31:13,374 به چپ بپیچید.‏ به مسیر فعلی ادامه دهید.‏ 741 00:31:16,502 --> 00:31:18,170 محاسبه مجدد.‏ 742 00:31:18,212 --> 00:31:20,005 محکم بشینید 743 00:31:23,175 --> 00:31:25,135 وای نه. کارول زنگ زده!‏ 744 00:31:25,177 --> 00:31:26,261 جواب نده 745 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 ‏- سلام ‏- وای تیم 746 00:31:27,471 --> 00:31:28,680 سفرت چطور پیش میره؟ 747 00:31:28,722 --> 00:31:30,432 وای!‏ 748 00:31:30,474 --> 00:31:31,767 وای. آروم 749 00:31:31,809 --> 00:31:34,561 سفرت... چطور... پیش 750 00:31:34,603 --> 00:31:36,480 ‏- میره؟ ‏- وای!‏ 751 00:31:37,272 --> 00:31:39,108 تو اینجایی!‏ 752 00:31:39,149 --> 00:31:41,068 ‏- وای نه ‏- یعنی 753 00:31:41,110 --> 00:31:42,444 ای کاش تو هم اینجا بودی.‏ 754 00:31:42,486 --> 00:31:43,695 ما هم دلمون برات تنگ شده 755 00:31:43,737 --> 00:31:44,780 مگه نه، دخترا؟ 756 00:31:44,822 --> 00:31:46,240 ما...‏ 757 00:31:46,281 --> 00:31:47,783 ما داریم توی رابطه‌مون بازنگری می‌کنیم 758 00:31:47,825 --> 00:31:49,868 و اون صمیمیت قبل رو بر می‌گردونیم.‏ 759 00:31:49,910 --> 00:31:52,287 ‏- این عالیه ‏- باید بریم 760 00:31:52,329 --> 00:31:53,497 کجایید؟ 761 00:31:53,539 --> 00:31:54,957 امم... هاکی بازی می‌کنیم 762 00:31:54,998 --> 00:31:56,542 شوت می‌زنه، و گل!‏ 763 00:31:56,583 --> 00:31:57,835 گل! گل!‏ 764 00:31:57,876 --> 00:31:59,461 خانم‌ها و آقایون، گل!‏ 765 00:31:59,503 --> 00:32:01,046 دستگیر شدی 766 00:32:01,088 --> 00:32:02,214 دستگیر شدی 767 00:32:02,256 --> 00:32:04,049 اون پلیسه؟ 768 00:32:05,134 --> 00:32:06,468 نه، پلیس نیست 769 00:32:06,510 --> 00:32:08,303 این آژیر هاکیه 770 00:32:08,345 --> 00:32:09,513 سریعتر برو، تیم 771 00:32:09,555 --> 00:32:11,265 من نمی‌خوام برگردم به زندان!‏ 772 00:32:11,306 --> 00:32:12,725 می‌خواستم بهت یادآوری کنم که 773 00:32:12,766 --> 00:32:14,560 نمایش تبیتا فردا شبه.‏ 774 00:32:14,601 --> 00:32:16,395 باید اونجا باشی 775 00:32:16,437 --> 00:32:21,333 من هرجوری هست میام اونجا.‏ 776 00:32:21,358 --> 00:32:23,485 ‏- قول میدی؟ ‏- قول میدم 777 00:32:23,527 --> 00:32:24,903 تد چطور؟ 778 00:32:24,945 --> 00:32:26,321 عیدتون مبارک، پلیسا 779 00:32:26,363 --> 00:32:29,283 قرار نیست منو دستگیر کنید 780 00:32:29,324 --> 00:32:30,576 اون سرش شلوغه 781 00:32:30,617 --> 00:32:32,327 چیکار می‌کنی؟ اونا پلیسن 782 00:32:32,369 --> 00:32:33,829 شرمنده، پلیسا 783 00:32:33,871 --> 00:32:35,748 بابا نوئل واسه همه کادو گرفته!‏ 784 00:32:35,789 --> 00:32:36,832 شرمنده 785 00:32:42,379 --> 00:32:43,505 محاسبه مجدد.‏ 786 00:32:45,049 --> 00:32:46,675 یا خدا! چقدر واقعیه!‏ 787 00:32:46,717 --> 00:32:49,646 چقدر واقعیه! چقدر واقعیه!‏ 788 00:32:50,345 --> 00:32:52,139 تیم؟ 789 00:32:53,348 --> 00:32:54,266 محاسبه مجدد.‏ 790 00:32:54,308 --> 00:32:55,434 چپ! چپ!‏ 791 00:32:55,476 --> 00:32:56,727 محاسبه مجدد!‏ 792 00:32:56,769 --> 00:32:58,062 راست، راست، راست!‏ 793 00:32:58,103 --> 00:32:59,480 محاسبه مجدد!‏ 794 00:32:59,521 --> 00:33:01,356 و حالا لحظه‌ای که همه منتظرش بودید!‏ 795 00:33:06,111 --> 00:33:07,404 به مسیر فعلی ادامه دهید.‏ 796 00:33:07,446 --> 00:33:08,572 دیدی، تیم؟ 797 00:33:08,614 --> 00:33:10,074 همیشه به...‏ 798 00:33:10,115 --> 00:33:11,492 تیم؟ 799 00:33:11,533 --> 00:33:12,785 کارول؟ 800 00:33:12,826 --> 00:33:14,495 صدات قطع و وصل میشه 801 00:33:14,536 --> 00:33:15,954 عزیزم، صدای تو که مشکلی نداره 802 00:33:15,996 --> 00:33:18,207 ‏- توی نمایش می‌بینمت. باید برم، خداحافظ ‏- باشه 803 00:33:19,375 --> 00:33:22,127 وای!‏ شرمنده!‏ 804 00:33:24,671 --> 00:33:26,632 نه، نه، نه، نه!‏ 805 00:33:26,673 --> 00:33:29,051 چقدر واقعیه! چقدر واقعیه!‏ 806 00:33:35,224 --> 00:33:38,268 برو، پرشوس!‏ 807 00:33:40,521 --> 00:33:43,023 نه، نه، نه...‏ وایستا، وایستا!‏ 808 00:33:48,112 --> 00:33:49,238 تینا!‏ 809 00:33:49,279 --> 00:33:50,406 وای!‏ 810 00:33:53,951 --> 00:33:56,161 وای!‏ 811 00:33:58,288 --> 00:34:00,040 درخت!‏ 812 00:34:00,082 --> 00:34:02,042 شما به مقصد خود رسیدید.‏ 813 00:34:02,084 --> 00:34:04,461 یه دقیقه هم زود رسیدیم 814 00:34:04,503 --> 00:34:07,214 اوه 815 00:34:07,256 --> 00:34:09,170 افرادم رو می‌فرستم یه برسی بکنن 816 00:34:09,550 --> 00:34:10,801 خوش گذشت 817 00:34:10,843 --> 00:34:12,261 موفق شدی 818 00:34:12,302 --> 00:34:13,595 ما موفق شدیم 819 00:34:13,637 --> 00:34:15,347 فکر کنم ما موفق شدیم 820 00:34:15,389 --> 00:34:17,182 منظورم خودم و پرشوس بود.‏ 821 00:34:17,224 --> 00:34:19,184 ‏- اوه ‏- مگه نه، عزیزم؟ 822 00:34:19,226 --> 00:34:20,394 آره. صحیح.‏ 823 00:34:20,436 --> 00:34:22,187 بخواب 824 00:34:36,827 --> 00:34:39,413 وای.‏ اینجا حتی ظاهرش هم شیطانیه 825 00:34:39,455 --> 00:34:41,373 یه مدرسه‌ی معمولیه دیگه 826 00:34:41,415 --> 00:34:43,125 زیادی جوگیر شدی 827 00:34:43,167 --> 00:34:44,376 بچه‌سازی هم همینطور 828 00:34:44,418 --> 00:34:45,669 نه، دارم بهت میگم 829 00:34:45,711 --> 00:34:47,588 این مدرسه داره تبیتا رو اغفال می‌کنه 830 00:34:47,629 --> 00:34:49,339 تبیتا خودش از پس خودش بر میاد 831 00:34:49,381 --> 00:34:51,467 دقیقا این صلابت رو از من به ارث برده 832 00:34:51,508 --> 00:34:53,469 ‏- وایستا، از تو؟ ‏‏- البته که از من 833 00:34:53,510 --> 00:34:55,304 خب، این ممکن نیست.‏ قطعا از من به ارث برده.‏ 834 00:34:55,345 --> 00:34:56,805 پس رفتارت رو شبیه به یه آدم با صلابت کن.‏ 835 00:34:56,847 --> 00:34:58,640 منظورت چیه؟ من همینجوری خوبم.‏ 836 00:34:58,682 --> 00:35:00,517 ‏- همیشه خوب بودم ‏- حتی نزدیک به خوب هم نبودی 837 00:35:00,559 --> 00:35:02,448 من اول صلابت بودم بعد دست و پا درآوردم 838 00:35:02,473 --> 00:35:03,823 صبح که پا میشم، با صلابتم 839 00:35:03,848 --> 00:35:05,799 وقتی می‌خوابم، با صلابتم 840 00:35:05,824 --> 00:35:07,973 ‏- من با صلابتم ‏- تیم، کافیه 841 00:35:08,776 --> 00:35:10,402 ‏- من با صلابتم ‏- نه نیستی، بسه!‏ 842 00:35:10,444 --> 00:35:11,695 هیس 843 00:35:11,737 --> 00:35:14,531 برید حال کنید، بدبختا 844 00:35:14,573 --> 00:35:16,492 تنها بچه‌ها حق ورود دارند.‏ 845 00:35:16,533 --> 00:35:19,578 گریه کردن در بخش تفکیک ممنوع.‏ 846 00:35:19,620 --> 00:35:21,163 خیلی خب، انگار باید جدا بشیم 847 00:35:21,205 --> 00:35:22,623 خوبه. می‌تونم از زنگ تفریح استفاده کنم 848 00:35:22,664 --> 00:35:24,750 ‏- خداحافظ مامان ‏- خداحافظ عزیزم 849 00:35:24,792 --> 00:35:26,335 تبیتا اومد 850 00:35:26,377 --> 00:35:28,712 ‏- بعد مدرسه می‌بینمت ‏- باشه 851 00:35:29,059 --> 00:35:31,565 [ کار تیمی!‏ ] 852 00:35:31,590 --> 00:35:35,719 هم در کار تیمی وجود نداره A ظاهرا هیچ (کلمه‌ای که روی شیشه نوشت اشتباه بود) 853 00:35:35,761 --> 00:35:37,221 خیلی خب، بریم تو کارش 854 00:35:37,262 --> 00:35:39,056 نه انقدر سریع 855 00:35:39,098 --> 00:35:41,600 من آبی‌ام، تو زرد 856 00:35:41,642 --> 00:35:44,228 تو باید بری توی اون کالسکه 857 00:35:45,896 --> 00:35:48,315 وای. اونجا پر از بچه‌ست 858 00:35:48,357 --> 00:35:49,733 جدی؟ متوجه نشدم 859 00:35:49,775 --> 00:35:52,194 شوخی کردم.‏ خیلی مسخره‌ست 860 00:35:52,236 --> 00:35:53,821 وایستا، کراباتت شل شده 861 00:35:53,862 --> 00:35:55,280 خیلی خب، تیم، تمرکز کن 862 00:35:55,322 --> 00:35:58,033 بیرون دفتر آرمسترانگ ساعت 11:15 همو می‌بینیم 863 00:35:58,075 --> 00:36:00,035 میریم داخل،‏ و تجهیزات رو کار می‌ذاریم 864 00:36:00,077 --> 00:36:01,203 تمرکز کردی؟ 865 00:36:01,245 --> 00:36:02,413 هی. این دیگه...‏ 866 00:36:02,454 --> 00:36:04,456 ‏- من کاملا تمرکز کردم ‏- نه 867 00:36:04,498 --> 00:36:05,791 من زرد نیستم. من آبی‌ام 868 00:36:05,833 --> 00:36:07,876 ساعت 11:30. نقشه رو یادت باشه 869 00:36:07,918 --> 00:36:08,919 ساعت 11:15 870 00:36:08,961 --> 00:36:10,921 فهمیدم.‏ آقای با صلابت تمرکز کرده 871 00:36:10,963 --> 00:36:13,757 من آبی‌ام. وای!‏ من آبی‌ام!‏ 872 00:36:14,717 --> 00:36:16,719 نفهمیدی؟ من آبی‌ام!‏ 873 00:36:16,760 --> 00:36:18,721 خوش‌آمدید، بچه‌ها 874 00:36:18,762 --> 00:36:20,097 خوش‌آمدید (آلمانی) 875 00:36:20,139 --> 00:36:21,557 خوش‌آمدید (فرانسوی) 876 00:36:21,598 --> 00:36:22,725 سلام (اندونزیایی) 877 00:36:22,766 --> 00:36:24,601 صبح شما بخیر (فرانسوی) 878 00:36:24,643 --> 00:36:28,564 ممنون که انتخاب کردید، فوق‌العاده باشید.‏ 879 00:36:28,605 --> 00:36:30,107 لطفا به من دست نزنید 880 00:36:30,149 --> 00:36:32,484 یه اشتباه مسخره پیش اومده 881 00:36:32,526 --> 00:36:33,986 من آبی‌ام! من آبی‌ام!‏ 882 00:36:36,589 --> 00:36:38,073 آره 883 00:36:38,423 --> 00:36:39,783 [ تبیتا تمپلتون ] 884 00:36:41,285 --> 00:36:42,578 سلام 885 00:36:42,619 --> 00:36:44,371 آه، سلام 886 00:36:44,413 --> 00:36:46,081 چه گل قشنگی 887 00:36:46,123 --> 00:36:48,584 این گل برای پشتیبانی روحی منه 888 00:36:48,625 --> 00:36:50,419 من تازه اومدم اینجا 889 00:36:50,461 --> 00:36:54,631 دو کلام از مادر عروس.‏ 890 00:36:56,592 --> 00:36:58,093 خیلی خب 891 00:36:58,135 --> 00:36:59,762 نمیشه اینجا بشینی 892 00:36:59,803 --> 00:37:01,597 یا اینجا. یا اونجا 893 00:37:03,140 --> 00:37:06,894 جایگاه نشستن با رتبه کلاسی مشخص میشه.‏ 894 00:37:06,935 --> 00:37:09,021 با توجه به اینکه از یه مدرسه دیگه اومدی 895 00:37:09,063 --> 00:37:11,440 ممکن نیست که بخوایم رتبه‌ای برای تو در نظر بگریم.‏ 896 00:37:11,482 --> 00:37:13,849 رتبه‌ی تو مشخص نیست 897 00:37:14,651 --> 00:37:16,236 آفرین، نیتان 898 00:37:16,278 --> 00:37:17,488 آخ 899 00:37:17,529 --> 00:37:18,614 بیا 900 00:37:18,655 --> 00:37:20,783 می‌تونی جای من بشینی 901 00:37:20,824 --> 00:37:23,243 خیلی بهت افتخار می‌کنم 902 00:37:23,285 --> 00:37:25,245 یعنی... ممنون 903 00:37:25,287 --> 00:37:27,424 باشه...‏ 904 00:37:28,332 --> 00:37:29,625 صبح بخیر 905 00:37:29,666 --> 00:37:31,043 صبح بخیر، دکتر آرمسترانگ 906 00:37:31,085 --> 00:37:33,420 خوش‌آمد گرمی بود. ممنونم 907 00:37:34,797 --> 00:37:38,592 همونطور که می‌بینید،‏ یه دانش‌آموز جدید امروز اینجاست 908 00:37:38,634 --> 00:37:40,094 سلام 909 00:37:40,135 --> 00:37:41,887 دانش‌آموز جدید، چرا خودت رو معرفی نمی‌کنی؟ 910 00:37:41,929 --> 00:37:44,973 من ت... مارکوس هستم.‏ 911 00:37:45,015 --> 00:37:47,393 مارکوس لایت‌اسپید 912 00:37:47,434 --> 00:37:49,978 مارکوس لایت‌اسپید 913 00:37:50,020 --> 00:37:52,564 آره. رنگارنگ، با شخصیت،‏ خوشم اومد.‏ 914 00:37:52,606 --> 00:37:54,191 درضمن...‏ 915 00:37:54,233 --> 00:37:56,819 به بخش آبی خوش اومدی مارکوس.‏ 916 00:37:56,860 --> 00:37:58,612 پیشرفته ترین کلاس ما.‏ 917 00:37:58,654 --> 00:38:02,783 هوایی که تنفس می‌کنیم تصفیه شده‌ست.‏ 918 00:38:02,825 --> 00:38:04,701 در سازمان بلوط ما معتقدیم 919 00:38:04,743 --> 00:38:06,787 که تمام رقابت‌ها...‏ 920 00:38:06,829 --> 00:38:09,331 رقابت سالم هستند.‏ 921 00:38:17,881 --> 00:38:21,260 من توی یه محفظه‌ی مسخره گیر افتادم 922 00:38:21,301 --> 00:38:24,638 الان سکته می‌کنم 923 00:38:24,680 --> 00:38:27,057 باید یه راه خروجی اینجا باشه 924 00:38:30,060 --> 00:38:32,187 یه جای کار می‌لنگه 925 00:38:32,229 --> 00:38:34,314 بلوبری 926 00:38:36,108 --> 00:38:38,277 باید از اینجا بزنم بیرون 927 00:38:38,318 --> 00:38:39,528 سلام 928 00:38:39,570 --> 00:38:41,029 به من نگاه نکن 929 00:38:41,071 --> 00:38:43,031 باشه 930 00:38:43,073 --> 00:38:45,325 و اولین موضوع ما امروز...‏ 931 00:38:45,367 --> 00:38:47,453 کسر نباشه! کسر نباشه!‏ وای!‏ 932 00:38:48,454 --> 00:38:50,205 فیزیک ذرات 933 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 آره! چی؟ 934 00:38:51,415 --> 00:38:52,499 آره!‏ 935 00:38:52,541 --> 00:38:54,001 کی ‌می‌دونه که کدوم دانشمند 936 00:38:54,043 --> 00:38:56,253 برای اولین بار عنوان کرد که جهان غایتی دارد 937 00:38:56,295 --> 00:39:00,197 که در آن قوانین فیزیک معنایی ندارند؟ 938 00:39:00,591 --> 00:39:02,301 وای. انگار همه بلدن 939 00:39:02,342 --> 00:39:05,804 آقای لایت‌اسپید 940 00:39:05,846 --> 00:39:09,349 دکتر فلم... بیزلی؟ 941 00:39:09,391 --> 00:39:12,227 اوه، جوابت اشتباه بود 942 00:39:12,269 --> 00:39:15,886 انگار مغزش به سرعت نور کار نمی‌کنه (لایت‌اسپید = سرعت نور) 943 00:39:16,273 --> 00:39:17,858 ‏- خیلی خب ‏- من می‌دونم 944 00:39:17,900 --> 00:39:19,735 ‏- دیگه کسی هست؟ ‏- من 945 00:39:19,777 --> 00:39:21,153 مکس پلانک 946 00:39:21,195 --> 00:39:22,654 درسته 947 00:39:22,696 --> 00:39:24,073 تبیتا زد تو خال 948 00:39:24,114 --> 00:39:25,783 حالا شدی نفر اول دینگ، دینگ، دینگ 949 00:39:25,824 --> 00:39:27,910 آفرین، تبیتا 950 00:39:27,951 --> 00:39:30,412 داری قبر خودت رو می‌کنی، تمپلتون 951 00:39:30,454 --> 00:39:31,872 هرچی داری رو کن، نیتان 952 00:39:31,914 --> 00:39:33,082 آره، تبیتا. حالش رو بگیر 953 00:39:33,123 --> 00:39:35,626 موضوع بعدی 954 00:39:35,667 --> 00:39:37,252 یونان باستان.‏ 955 00:39:37,294 --> 00:39:40,089 هورا!‏ 956 00:39:40,130 --> 00:39:42,257 توجه کنید 957 00:39:42,299 --> 00:39:44,134 همه توجه کنید 958 00:39:44,176 --> 00:39:46,845 کی دلش می‌خواد شاوشنک بازی کنیم؟ 959 00:39:46,887 --> 00:39:48,347 ‏- نه ‏- ها؟ 960 00:39:49,181 --> 00:39:52,351 کی می‌خواد بره بیرون بازی کنه؟ 961 00:39:52,393 --> 00:39:55,479 باحاله، نه؟ خوبه.‏ 962 00:39:55,521 --> 00:39:57,439 حالا، کسی فکری داره؟ 963 00:39:57,481 --> 00:39:58,774 ‏- نه ‏- یالا بچه‌ها 964 00:39:58,816 --> 00:39:59,900 فکر کنید، فکر کنید، فکر کنید 965 00:39:59,942 --> 00:40:01,151 باید به ایده‌های جدید فکر کنیم 966 00:40:01,193 --> 00:40:02,611 ‏- اوه، من! من!‏ ‏- تو، کوچولو 967 00:40:02,653 --> 00:40:05,697 می‌تونیم یه بالن بسازیم 968 00:40:05,739 --> 00:40:08,575 با استفاده از چوب و آدامس بادکنی!‏ 969 00:40:09,034 --> 00:40:10,702 بعد چطوری پرواز کنیم؟ 970 00:40:10,744 --> 00:40:12,621 اکلیل!‏ 971 00:40:12,663 --> 00:40:14,164 برگرد توی جعبه، بوپیپ 972 00:40:14,206 --> 00:40:16,458 ‏- تا آخر مدرسه؟ ‏- تا آخر مدرسه 973 00:40:16,500 --> 00:40:18,669 ‏- آره ‏- تو هم می‌تونی بری تو جعبه 974 00:40:18,711 --> 00:40:20,713 ‏- میشه؟ ‏- چسب 975 00:40:20,754 --> 00:40:22,673 من چسب دوست دارم 976 00:40:22,715 --> 00:40:23,882 کی دوست نداره؟ 977 00:40:23,924 --> 00:40:25,342 ما یه فکر ناب لازم داریم 978 00:40:25,384 --> 00:40:26,635 چسب خوبه 979 00:40:28,387 --> 00:40:31,140 فکر، فکر، فکر، فکر، فکر 980 00:40:31,181 --> 00:40:34,309 فکر، فکر، فکر، فکر، فکر فکر، فکر، فکر، فکر، فکر 981 00:40:34,351 --> 00:40:35,811 فهمیدم 982 00:40:35,853 --> 00:40:37,146 موضوع بعدی 983 00:40:37,187 --> 00:40:39,815 برابر است با مشتق...‏ X 984 00:40:39,857 --> 00:40:41,108 ‏- من!‏ ‏- خود 985 00:40:41,150 --> 00:40:42,776 تبیتا درست گرفت.‏ 986 00:40:42,818 --> 00:40:44,278 وای. چجوری بلد بودی؟ 987 00:40:44,319 --> 00:40:47,614 بزرگترین تولید کننده باکسایت در دنیا ...... است 988 00:40:47,656 --> 00:40:49,116 استرالیا 989 00:40:49,158 --> 00:40:50,492 یک بار دیگه،‏ امتیاز برای تبیتا.‏ 990 00:40:50,534 --> 00:40:52,745 ‏- خیلی خوبه ‏- آفرین، تبیتا 991 00:40:52,786 --> 00:40:54,371 ما فقط 15 دقیقه وقت داریم، بچه‌ها 992 00:40:54,413 --> 00:40:56,540 فرق بین «تلاش» و «پیروزی»‏ 993 00:40:56,582 --> 00:40:59,897 فقط توی آمپف (جذبه) خلاصه شده (try و triumph اشاره به تفاوت آخر دو کلمه‌ی) 994 00:40:59,922 --> 00:41:01,851 «گر جهنم می‌روی مردانه رو» 995 00:41:01,876 --> 00:41:03,105 باشه 996 00:41:03,130 --> 00:41:04,882 ‏- سریعتر کار کنید ‏- نه!‏ 997 00:41:04,923 --> 00:41:07,926 دست‌ها پایین، نورمن رِیز.‏ دیگه نوبت منه 998 00:41:07,968 --> 00:41:10,095 بودن یا نبودن؟ تبیتا 999 00:41:10,137 --> 00:41:11,680 ‏- بودن ‏- درسته 1000 00:41:11,722 --> 00:41:15,684 کسی می‌تونه بگه قدرت یک موتور با حجم 302 لیتر چند اسب‌بخاره؟ 1001 00:41:15,726 --> 00:41:17,519 امم... هفت؟ 1002 00:41:17,561 --> 00:41:19,271 ‏- وای پسر ‏- گند زدی، نیتان 1003 00:41:19,313 --> 00:41:20,856 گند زدی.‏ 1004 00:41:20,898 --> 00:41:22,107 تبیتا، تو جواب رو می‌دونی؟ 1005 00:41:22,149 --> 00:41:24,693 ‏300 اسب بخار و کاربراتور 4 شبکه 1006 00:41:24,735 --> 00:41:25,986 وای!‏ 1007 00:41:26,028 --> 00:41:27,863 احتمالا پدرش یه نابغه‌ست 1008 00:41:27,905 --> 00:41:30,407 با علامت من، رها کنید 1009 00:41:31,200 --> 00:41:33,327 آتش!‏ 1010 00:41:34,328 --> 00:41:36,914 آره!‏ 1011 00:41:38,165 --> 00:41:40,250 من یک پادزهر کشف کردم!‏ 1012 00:41:40,292 --> 00:41:42,044 آره! آره! اون موفق شد!‏ 1013 00:41:42,086 --> 00:41:43,253 موفق شد 1014 00:41:44,922 --> 00:41:46,548 مارکوس!‏ 1015 00:41:46,590 --> 00:41:48,842 تقصیر من بود، تقصیر من بود 1016 00:41:50,761 --> 00:41:54,640 یادتون باشه اندازه‌ی شما قدرت شما رو تعیین نمی‌کنه 1017 00:41:56,183 --> 00:41:58,560 خب تا اینجا،‏ تبیتا در رتبه‌ی اول قرار داره 1018 00:41:58,602 --> 00:42:00,062 و بقیه در رتبه‌ی آخر 1019 00:42:09,613 --> 00:42:10,781 هی، تبیتا 1020 00:42:10,823 --> 00:42:12,032 تو واقعا...‏ 1021 00:42:12,074 --> 00:42:14,660 ‏- خرخونم. می‌دونم ‏- نه 1022 00:42:14,701 --> 00:42:16,578 تو محشری!‏ 1023 00:42:16,620 --> 00:42:18,914 اوه. ممنونم مارکوس.‏ 1024 00:42:18,956 --> 00:42:22,418 توی نمایش ازت انتقام می‌گیرم 1025 00:42:22,459 --> 00:42:24,503 یه انتقام خیلی بد.‏ 1026 00:42:25,754 --> 00:42:27,005 خیلی بانمکی.‏ 1027 00:42:27,047 --> 00:42:28,716 عالی بود!‏ 1028 00:42:31,301 --> 00:42:33,762 آره، تمپلتون دیر نکنی 1029 00:42:33,804 --> 00:42:35,472 دیر؟ 1030 00:42:35,514 --> 00:42:37,599 ‏- دیر کردم ‏- موضوع بعدی 1031 00:42:37,641 --> 00:42:38,809 آره!‏ 1032 00:42:38,851 --> 00:42:40,769 یذره بیشتر 1033 00:42:43,939 --> 00:42:45,107 چسب!‏ 1034 00:42:46,984 --> 00:42:48,110 عذر می‌خوام 1035 00:42:48,152 --> 00:42:49,403 بله، مارکوس 1036 00:42:49,445 --> 00:42:52,239 میشه برم بیرون؟ دستشویی دارم 1037 00:42:52,281 --> 00:42:54,783 البته. راحت باش 1038 00:42:54,825 --> 00:42:56,452 حالا چیکار کنم؟ 1039 00:42:56,493 --> 00:42:58,245 حالا چیکار کنم؟ 1040 00:42:58,287 --> 00:42:59,872 چسب!‏ 1041 00:42:59,913 --> 00:43:01,749 چسب بده!‏ 1042 00:43:03,500 --> 00:43:04,626 چسب 1043 00:43:04,668 --> 00:43:07,087 چسب خوبه 1044 00:43:07,129 --> 00:43:10,466 چطوری به دفترش برسم 1045 00:43:10,507 --> 00:43:11,967 فهمیدم 1046 00:43:12,009 --> 00:43:14,887 باید خودم رو بفرستم اونجا.‏ 1047 00:43:35,032 --> 00:43:36,825 چخبر بچه‌ها؟ 1048 00:43:36,867 --> 00:43:38,911 مدرسه...‏ 1049 00:43:38,952 --> 00:43:40,454 مسخره‌ست 1050 00:43:40,496 --> 00:43:43,207 گوش کن، من خشم تو رو درک می‌کنم 1051 00:43:43,248 --> 00:43:46,001 خیلی لذت بخش‌ـه،‏ ولی لطفا بشین.‏ 1052 00:43:46,043 --> 00:43:48,712 باشه. اوه، نه 1053 00:43:48,754 --> 00:43:51,507 نشستن... مسخره‌ست!‏ 1054 00:43:51,548 --> 00:43:54,009 ای پسر شیطون!‏ 1055 00:44:03,394 --> 00:44:06,605 خیلی خب.‏ متاسفم که دیگه نمی‌تونی مزاحم کلاس بشی 1056 00:44:06,647 --> 00:44:10,401 وای نه. قراره منو بفرستی به دفترت؟ 1057 00:44:10,442 --> 00:44:12,027 نه 1058 00:44:12,069 --> 00:44:14,196 قراره که بفرستمت استراحت کنی 1059 00:44:14,238 --> 00:44:16,198 قراره بره توی جعبه!‏ 1060 00:44:16,240 --> 00:44:18,700 نه، توی اون جعبه دیوونه میشی 1061 00:44:18,742 --> 00:44:20,202 جعبه؟ 1062 00:44:23,914 --> 00:44:26,709 ♪ سفر دریایی، سفر دریایی ♪ 1063 00:44:26,750 --> 00:44:28,168 ♪ سفر دریایی، سفر دریایی ♪ 1064 00:44:28,210 --> 00:44:30,421 خداحافظ، مارکوس 1065 00:44:30,462 --> 00:44:33,006 استراحت کردنت از الان شروع میشه 1066 00:44:33,048 --> 00:44:34,383 آروم باش.‏ 1067 00:44:34,425 --> 00:44:36,552 وایستا!‏‎ 1068 00:44:38,971 --> 00:44:40,639 گریه نکن 1069 00:44:40,681 --> 00:44:42,558 بفرما. بهتر شد 1070 00:44:52,067 --> 00:44:54,653 بهتره که بگیم:‏ 1071 00:44:54,695 --> 00:44:56,530 اگه می‌خوای یه کاری درست انجام بشه،‏ 1072 00:44:56,572 --> 00:44:59,241 باید اونو بدون برادرت انجام بدی!‏ 1073 00:45:00,117 --> 00:45:03,203 دوباره به هم رسیدیم، دستگیره‌ی در.‏ 1074 00:45:09,043 --> 00:45:10,711 سلام 1075 00:45:10,753 --> 00:45:12,212 خوش اومدی 1076 00:45:12,254 --> 00:45:14,131 لطفا بفرما.‏ داری میای داخل؟ 1077 00:45:14,173 --> 00:45:15,591 تو اینجایی 1078 00:45:15,632 --> 00:45:17,134 البته. من...‏ 1079 00:45:17,176 --> 00:45:19,344 من انتظار تو رو داشتم.‏ 1080 00:45:20,179 --> 00:45:22,264 منم...‏ 1081 00:45:23,307 --> 00:45:25,601 منم انتظار داشتم که 1082 00:45:25,642 --> 00:45:28,687 انتظار منو داشته باشی.‏ بله.‏ 1083 00:45:28,729 --> 00:45:32,232 و درضمن،‏ می‌دونم چرا اینجایی 1084 00:45:32,274 --> 00:45:34,276 پس... بله.‏ 1085 00:45:34,318 --> 00:45:37,112 ها!‏ جدی؟ 1086 00:45:37,154 --> 00:45:39,406 اوهوم. آره می‌دونم 1087 00:45:39,448 --> 00:45:41,116 لطفا بفرما بشین 1088 00:45:41,158 --> 00:45:42,534 ممنون 1089 00:45:42,576 --> 00:45:44,244 ‏- می‌دونی تو چی هستی؟ ‏- ها؟ 1090 00:45:44,286 --> 00:45:48,624 تو به شدت نخبه هستی.‏ 1091 00:45:48,665 --> 00:45:50,125 ادامه بده 1092 00:45:50,167 --> 00:45:52,760 راستش، من تو رو زیر نظر داشتم 1093 00:45:52,961 --> 00:45:54,880 عاقلانه وقت می‌گذرونی 1094 00:45:54,922 --> 00:45:57,549 به خوبی از ابزار کلاس استفاده می‌کنی 1095 00:45:57,591 --> 00:46:00,135 از تماس با دیگران خودداری می‌کنی 1096 00:46:00,177 --> 00:46:01,678 تو دوست نداری با بقیه کار کنی 1097 00:46:01,720 --> 00:46:04,807 تو کاری می‌کنی که بقیه برای تو کار کنن.‏ 1098 00:46:04,848 --> 00:46:08,227 این دقیقا اسم کتابیه که دارم می‌نویسم.‏ 1099 00:46:08,268 --> 00:46:11,586 شوخی نمی‌کنم.‏ تو اصلا برای سطح زرد مناسب نیستی 1100 00:46:11,611 --> 00:46:12,606 مگه نه؟ 1101 00:46:12,648 --> 00:46:14,983 ‏- وحشتناک بود ‏- وحشتناک. دقیقا 1102 00:46:15,025 --> 00:46:18,476 حسادت، ترس.‏ درواقع منم همچین چیزی رو تجربه کردم 1103 00:46:18,501 --> 00:46:21,198 تو منو یاد خودم می‌اندازی.‏ 1104 00:46:21,240 --> 00:46:23,659 وقتی که همسن تو بودم،‏ 1105 00:46:23,700 --> 00:46:26,495 که درواقع همین الانه.‏ 1106 00:46:29,915 --> 00:46:30,999 چی؟ 1107 00:46:32,376 --> 00:46:35,671 سوپرایز، سوپرایز 1108 00:46:35,713 --> 00:46:38,173 پشمام!‏ 1109 00:46:38,215 --> 00:46:39,299 درسته.‏ 1110 00:46:39,341 --> 00:46:41,760 اون... تو یه بچه‌ای؟ 1111 00:46:41,802 --> 00:46:44,346 تکرار می‌کنم، تو یه بچه‌ای 1112 00:46:44,388 --> 00:46:46,849 خیلی پشمات ریخته، دوبار گفتی 1113 00:46:48,392 --> 00:46:51,854 متاسفانه، مردم برای...‏ 1114 00:46:51,895 --> 00:46:54,106 حضور یک بچه به عوان رئیس آماده نیستن.‏ 1115 00:46:54,148 --> 00:46:55,649 البته هنوز.‏ 1116 00:46:55,691 --> 00:46:58,360 چی خوردی انقدر باهوش شدی 1117 00:46:58,402 --> 00:47:01,196 می‌دونی، می‌تونم از فردی مثل تو استفاده کنم 1118 00:47:01,238 --> 00:47:05,159 با استعدادهای خارق‌العاده‌ای مثل واسه خودم.‏ 1119 00:47:05,200 --> 00:47:07,870 ‏- واقعا؟ ‏- اوهوم 1120 00:47:07,911 --> 00:47:09,288 کسی که می‌تونه...‏ 1121 00:47:11,498 --> 00:47:12,875 آره 1122 00:47:12,916 --> 00:47:15,627 واقعا هدف من رو درک کنه.‏ 1123 00:47:15,669 --> 00:47:18,380 ‏- خب، تو داری به همون فرد نگاه می‌کنی ‏- دالی 1124 00:47:18,422 --> 00:47:20,591 ما یه بخش مخفی داریم 1125 00:47:20,632 --> 00:47:22,259 برای بچه‌های خیلی خاص 1126 00:47:22,301 --> 00:47:23,761 بهترینِ بهترین‌ها 1127 00:47:23,802 --> 00:47:25,012 نخبه‌ها.‏ 1128 00:47:25,054 --> 00:47:26,055 بالاتر از بخش آبی؟ 1129 00:47:26,096 --> 00:47:28,098 آره، خیلی بالاتر 1130 00:47:28,140 --> 00:47:30,100 خیلی بالاتر 1131 00:47:30,142 --> 00:47:32,227 امروز یه جلسه داریم...‏ 1132 00:47:32,269 --> 00:47:33,979 بعد از مدرسه.‏ 1133 00:47:34,021 --> 00:47:35,522 فقط بچه‌ها میان.‏ 1134 00:47:35,564 --> 00:47:38,400 ممکنه خیلی کوچیک باشیم، اما قراره به بزرگترها...‏‏ 1135 00:47:38,442 --> 00:47:40,778 یه درس حسابی بدیم.‏ 1136 00:47:42,716 --> 00:47:44,683 آبنبات می‌خوای؟ 1137 00:47:44,708 --> 00:47:45,407 ممنون 1138 00:47:45,449 --> 00:47:46,950 اوه. زنگ تفریح 1139 00:47:46,992 --> 00:47:48,452 بای بای 1140 00:47:49,161 --> 00:47:51,205 خداحافظ 1141 00:47:55,626 --> 00:47:57,836 خب، بنظرم همه‌چیز خوب پیش رفت 1142 00:47:58,962 --> 00:48:00,756 ‏- تو یه بچه هستی ‏- چی؟ 1143 00:48:00,798 --> 00:48:02,800 تکرار می‌کنم، تو یه بچه هستی 1144 00:48:02,841 --> 00:48:05,010 داره با من حرف می‌زنه؟ بهتره منظورش من نباشم.‏ 1145 00:48:05,052 --> 00:48:06,512 چون من... آرمسترانگ؟ 1146 00:48:06,553 --> 00:48:08,263 حق با توئه، کانی 1147 00:48:08,305 --> 00:48:09,807 اون داره راجع به آرمسترانگ حرف می‌زنه.‏ 1148 00:48:09,848 --> 00:48:11,600 من نمی‌دونم این دختر چه بلایی سرش اومده 1149 00:48:11,642 --> 00:48:15,270 ولی رفتار عجیبی داره، دکتر فدرمن 1150 00:48:15,312 --> 00:48:17,523 برای بچه‌های شیطون رده دو این یذره زود نیست؟ 1151 00:48:17,564 --> 00:48:19,400 رده‌ی یک هم داریم؟ همچین چیزی هست؟ 1152 00:48:19,441 --> 00:48:20,943 وای خرگوش پیانو زن،‏ تو منو می‌کشی.‏ 1153 00:48:20,984 --> 00:48:22,528 خیلی خب 1154 00:48:22,569 --> 00:48:26,865 حالا ببینیم دوربین‌های نظارتی‌مون چی نشون میدن 1155 00:48:28,200 --> 00:48:30,411 وای، بابا 1156 00:48:30,452 --> 00:48:32,496 اگه اونجا بودم،‏ با مشت می‌زدم تو صورتت.‏ 1157 00:48:34,415 --> 00:48:36,208 ‌استراحت شما به پایان رسید.‏ 1158 00:48:36,250 --> 00:48:38,127 سفر دریایی! ساعت چنده؟ 1159 00:48:38,168 --> 00:48:39,837 الان زنگ تفریحه.‏ 1160 00:48:39,878 --> 00:48:41,880 دیر کردم، دیر کردم، دیر کردم، بی‌خیال.‏ 1161 00:48:41,922 --> 00:48:43,882 اون درک می‌کنه، مگه نه؟ 1162 00:48:43,924 --> 00:48:45,718 خیلی خب.‏ اون کجاست؟ کجاست؟ 1163 00:48:45,759 --> 00:48:49,096 اون کجاست؟ 1164 00:48:49,138 --> 00:48:51,056 آمپف!‏ آره، بچه!‏ 1165 00:48:51,098 --> 00:48:52,641 تیرکمونم رو نبر 1166 00:48:52,683 --> 00:48:56,019 ولی اونا دیگه مال تو نیستن 1167 00:48:56,061 --> 00:48:59,022 هرجا یکی داره گریه می‌کنه،‏ برادرم اونجاست.‏ 1168 00:49:03,861 --> 00:49:06,029 بیا بگیر 1169 00:49:06,071 --> 00:49:07,614 خوبه 1170 00:49:08,365 --> 00:49:10,701 چسب. چسب. چسب 1171 00:49:13,620 --> 00:49:15,372 وایستا، وایستا، وایستا!‏ 1172 00:49:15,414 --> 00:49:17,166 کجا داری میای؟ گم شدی؟ 1173 00:49:17,207 --> 00:49:18,167 میشه بذاری رد بشم، لطفا؟ 1174 00:49:18,208 --> 00:49:19,626 نه!‏ 1175 00:49:19,668 --> 00:49:22,337 توی کلاس رنگ آمیزی گند زدی، بچه؟ 1176 00:49:22,379 --> 00:49:23,964 جدی میگی؟ 1177 00:49:24,923 --> 00:49:26,675 خوشمزه‌ست 1178 00:49:26,717 --> 00:49:27,676 ادامه بده 1179 00:49:27,718 --> 00:49:29,053 آبی‌ها باید برن اون طرف!‏ 1180 00:49:29,094 --> 00:49:30,387 بذار بیاد 1181 00:49:30,429 --> 00:49:31,513 خیلی خب، طرف از ماست 1182 00:49:31,555 --> 00:49:32,931 دیدی؟ منم از شمام 1183 00:49:32,973 --> 00:49:34,183 منم از شمام 1184 00:49:34,224 --> 00:49:36,018 تو منو ناامید کردی، تیم 1185 00:49:36,060 --> 00:49:37,478 من بی‌چاره شدم 1186 00:49:37,519 --> 00:49:40,189 سینه‌خیز رفتم،‏ یه کارایی با چسب کردم 1187 00:49:40,230 --> 00:49:42,608 که اصلا شایسته نیست،‏ ولی انجامش دادم.‏ 1188 00:49:42,649 --> 00:49:44,568 من تمام این راه رو تا دفتر آرمسترانگ رفتم 1189 00:49:44,610 --> 00:49:46,570 و بعد،‏ تیم کجاست؟ 1190 00:49:46,612 --> 00:49:47,780 ‏- می‌دونم ‏- تیم کجاست؟ 1191 00:49:47,821 --> 00:49:49,531 ‏- سعی کردم ‏- تیم کجاست؟ 1192 00:49:49,573 --> 00:49:51,408 من توی جعبه بودم، فهمیدی؟ 1193 00:49:51,450 --> 00:49:52,659 ‏- جعبه؟ ‏- جعبه؟ 1194 00:49:52,701 --> 00:49:53,535 چسب 1195 00:49:53,577 --> 00:49:55,079 آره، درسته 1196 00:49:55,120 --> 00:49:56,330 جعبه 1197 00:49:56,372 --> 00:49:57,706 یذره به من احترام بذارید 1198 00:49:57,748 --> 00:50:00,626 دیدی تیم؟ واسه همینه که من تنها کار می‌کنم 1199 00:50:00,667 --> 00:50:03,212 من توی ماموریت موفق میشم 1200 00:50:03,253 --> 00:50:04,755 تو هم می‌تونی اسب‌مون رو ببری خونه 1201 00:50:04,797 --> 00:50:07,132 تنها چیزی که قراره توش موفق بشی 1202 00:50:07,174 --> 00:50:08,175 اینه که تنها باشی.‏ 1203 00:50:08,217 --> 00:50:09,385 ‏- باشه ‏- باشه 1204 00:50:09,426 --> 00:50:10,886 باشه!‏ 1205 00:50:10,928 --> 00:50:12,388 من از اسب خوشم میاد.‏ 1206 00:50:12,429 --> 00:50:14,765 آه! ممنون که گفتی 1207 00:50:15,991 --> 00:50:20,808 « تـرجمـه از صاحب » .:: SAHEB ::. 1208 00:50:21,814 --> 00:50:23,399 تو کارمون رو خراب می‌کنی، تمپلتون!‏ 1209 00:50:23,440 --> 00:50:24,566 آره، تمپلتون 1210 00:50:24,608 --> 00:50:25,984 من دارم تلاشم رو می‌کنم 1211 00:50:26,026 --> 00:50:28,654 آه!‏ تو همیشه از ما عقب می‌مونی 1212 00:50:28,695 --> 00:50:31,156 شرمنده، نیتان دارم تمام تلاشم رو می‌کنم 1213 00:50:31,198 --> 00:50:35,077 با این وضع، من نمی‌تونم به جولیارد برسم (نام دبیرستان هنر در نیویورک) 1214 00:50:35,119 --> 00:50:37,037 ‏- آره تمپلتون ‏- یک، دو، سه 1215 00:50:37,079 --> 00:50:39,456 ‏- و یک، دو، سه ‏- و یک، دو، سه 1216 00:50:39,498 --> 00:50:40,958 و یک، دو، سه 1217 00:50:40,999 --> 00:50:43,752 و یک، دو، سه و یک، دو، سه 1218 00:50:43,794 --> 00:50:47,089 ‏- و یک، دو، سه ‏- یالا دیگه!‏ 1219 00:50:47,131 --> 00:50:48,424 منو دست انداختی؟ 1220 00:50:48,465 --> 00:50:50,092 الان نمی‌تونم انجامش بدم، باشه؟ 1221 00:50:50,134 --> 00:50:51,552 نمی‌تونم. الان نمی‌تونم.‏ 1222 00:50:51,593 --> 00:50:53,721 ‏- فردا انجامش میدم ‏- جدی میگی؟ 1223 00:50:55,639 --> 00:50:57,850 باشه، باشه 1224 00:50:57,891 --> 00:51:00,269 فردا توی نمایش می‌بینمت 1225 00:51:00,310 --> 00:51:02,229 بترکون!‏ 1226 00:51:02,821 --> 00:51:04,274 «نمایش عیدانه» 1227 00:51:04,275 --> 00:51:06,341 «با اجرای تبیتا تمپلتون در نقش فرشته» 1228 00:51:06,859 --> 00:51:10,028 نیتان، نیتان بذار من انجامش بدم 1229 00:51:10,070 --> 00:51:11,405 بذار من انجامش بدم، نیتان 1230 00:51:11,447 --> 00:51:12,948 من می‌خوام آهنگ رو بخونم.‏‎ 1231 00:51:12,990 --> 00:51:14,283 نه 1232 00:51:14,324 --> 00:51:16,243 من می‌خوام شکست اون رو ببینم 1233 00:51:16,285 --> 00:51:17,953 اوه 1234 00:51:17,995 --> 00:51:19,580 تو نابغه‌ای 1235 00:51:21,832 --> 00:51:23,459 صبرم لبریز شده 1236 00:51:23,500 --> 00:51:25,002 خواهیم دید.‏ 1237 00:51:25,044 --> 00:51:26,962 خداحافظ، بچه‌ها 1238 00:51:27,004 --> 00:51:28,130 خداحافظ 1239 00:51:28,172 --> 00:51:29,465 به امید دیدار.‏ (آلمانی) 1240 00:51:29,506 --> 00:51:30,632 خداحافظ 1241 00:51:30,674 --> 00:51:32,593 خداحافظ، بچه‌ها (فرانسوی) 1242 00:51:37,306 --> 00:51:38,640 اوه، بی‌خیال 1243 00:51:43,270 --> 00:51:45,647 وای خدای من 1244 00:51:45,689 --> 00:51:49,109 دست از این کار بردار 1245 00:51:49,151 --> 00:51:51,407 من یه کره اسب می‌بینم 1246 00:51:52,362 --> 00:51:53,864 من اسب دوست دارم.‏ 1247 00:51:53,906 --> 00:51:55,157 اونجاست!‏ 1248 00:51:55,199 --> 00:51:56,325 آره!‏ 1249 00:51:56,366 --> 00:51:58,494 خیلی خوشگله!‏ 1250 00:52:06,585 --> 00:52:08,379 همین؟ سلام نمی‌کنی؟ 1251 00:52:08,420 --> 00:52:10,422 ‏- نه حتی «سلام، مامان»‏؟ ‏- چی؟ 1252 00:52:10,464 --> 00:52:12,299 سلام، تبیتا!‏ 1253 00:52:12,341 --> 00:52:14,218 اوه، سلام 1254 00:52:15,010 --> 00:52:16,595 چی؟ بهم نگفته بودی که 1255 00:52:16,637 --> 00:52:18,472 یه خواهرِ راننده داری.‏ 1256 00:52:18,514 --> 00:52:19,973 اون مامانمه.‏ 1257 00:52:20,015 --> 00:52:21,725 تبیتا، وسط حرفش نپر 1258 00:52:21,767 --> 00:52:23,811 ‏- آره، من دوست جدید تبیتا هستم ‏- بس کن!‏ 1259 00:52:23,852 --> 00:52:25,854 اوه، جدی؟ 1260 00:52:25,896 --> 00:52:27,689 یعنی، ما تازه آشنا شدیم 1261 00:52:27,731 --> 00:52:28,732 خب اسمت چیه دوست جدید؟ 1262 00:52:28,774 --> 00:52:30,818 بس کن، آبروی ما رو بردی 1263 00:52:30,859 --> 00:52:33,153 مارکوس، مارکوس لایت‌اسپید 1264 00:52:34,571 --> 00:52:35,906 آخ!‏ 1265 00:52:35,948 --> 00:52:37,366 چه مرگت شده؟ 1266 00:52:37,408 --> 00:52:38,826 بچه‌ی بامزه‌ایه 1267 00:52:38,867 --> 00:52:40,786 خب، اگه قراره این پنچ‌ونیم کیلومتر رو زودتر طی کنم 1268 00:52:40,828 --> 00:52:43,372 باید همین الان راه بیفتم به سمت خونه 1269 00:52:43,414 --> 00:52:44,748 توی برف...‏ 1270 00:52:44,790 --> 00:52:46,375 بدون ژاکت 1271 00:52:46,417 --> 00:52:48,210 پنج‌ونیم کیلومتر؟ 1272 00:52:48,252 --> 00:52:51,046 حدود پنج‌ونیم یا شیش کیلومتر،‏ یه همچین چیزی.‏ 1273 00:52:51,088 --> 00:52:53,424 آره، اون غذای یخ زده که خود به خود داغ نمیشه.‏ 1274 00:52:53,465 --> 00:52:54,842 غذای یخ زده؟ 1275 00:52:54,883 --> 00:52:57,219 آره من یه بچه‌ی تنهام،‏ هرچی بخوام می‌خورم.‏ 1276 00:52:57,261 --> 00:52:59,263 کارتون مثل خواهرمه.‏ 1277 00:52:59,304 --> 00:53:00,472 ‏- نه ‏- آره 1278 00:53:02,516 --> 00:53:05,769 ♪ غریبه‌ها در شب ♪ 1279 00:53:05,811 --> 00:53:08,272 ♪ عینک مبادله می‌کنند ♪ 1280 00:53:08,313 --> 00:53:09,565 ♪ عاشقان...‏ ♪ 1281 00:53:09,606 --> 00:53:11,066 این چیه؟ 1282 00:53:11,108 --> 00:53:13,402 یه جور شوخیه؟ 1283 00:53:13,444 --> 00:53:14,737 بچه‌ها خیلی ظالم شدن 1284 00:53:14,778 --> 00:53:16,196 سلام 1285 00:53:31,211 --> 00:53:35,299 وای، اینجا دقیقا مثل شرکت بیل گیتس می‌مونه 1286 00:53:35,340 --> 00:53:37,801 ولی یذره کوچیک تر 1287 00:53:46,685 --> 00:53:49,438 اینا دیگه چی هستن؟ 1288 00:53:49,480 --> 00:53:51,732 تحقیق و توسعه؟ 1289 00:53:53,067 --> 00:53:55,277 آزمایش محصولات؟ 1290 00:53:56,904 --> 00:54:01,646 ها. یه حسی بهم میگه یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ست 1291 00:54:02,409 --> 00:54:05,287 پسر، ای کاش الان اون دوربین جاسوسی رو داشتم 1292 00:54:09,625 --> 00:54:11,377 بگذریم...‏ 1293 00:54:15,506 --> 00:54:17,049 آوو!‏ 1294 00:54:17,219 --> 00:54:20,900 این خوشگله رو با لباس کاراته نگاه کن!‏ 1295 00:54:24,932 --> 00:54:27,643 این دیگه چیه؟ گروه بچه‌های نینجا؟ 1296 00:54:28,894 --> 00:54:31,480 وای!‏ 1297 00:54:31,522 --> 00:54:33,482 وای!‏ 1298 00:54:33,524 --> 00:54:35,317 وای، وای 1299 00:54:37,277 --> 00:54:39,772 یا خدا، یا خدا!‏ 1300 00:54:40,531 --> 00:54:41,990 وای 1301 00:54:42,032 --> 00:54:42,991 من تسلیم 1302 00:54:43,033 --> 00:54:46,745 حرکت کبرا! حرکت کبرا!‏ 1303 00:54:49,832 --> 00:54:51,667 خداحافظ، بچه 1304 00:54:51,709 --> 00:54:53,711 ‏- هی، چخبر ‏- اوه، سلام 1305 00:54:53,752 --> 00:54:55,045 ممنون 1306 00:54:55,087 --> 00:54:56,839 می‌بینم که توسط بچه‌های نینجا تعقیب می‌شدی 1307 00:54:56,880 --> 00:54:58,257 وای، پسر. وای، پسر 1308 00:54:58,298 --> 00:55:00,008 برو، برو 1309 00:55:00,050 --> 00:55:02,219 کدوم قلعه‌ی مخفی زیرزمینی نینجا نداره؟ 1310 00:55:02,261 --> 00:55:03,846 ‏- درست میگم؟ ‏- خیلی خوشت اومده، ها؟ 1311 00:55:03,887 --> 00:55:05,180 خیلی زیاد.‏ 1312 00:55:05,222 --> 00:55:06,682 نظرت چیه؟ نظرت چیه؟ 1313 00:55:06,724 --> 00:55:07,808 می‌دونم شهریه خیلی گرونه 1314 00:55:07,850 --> 00:55:09,935 ولی چطوری پول همه‌ی اینا رو در میاری؟ 1315 00:55:09,977 --> 00:55:11,895 سوال خوبی پرسیدی.‏ 1316 00:55:11,937 --> 00:55:14,481 ‏- من به بچه‌ها کدنویسی یاد دادم ‏- نه 1317 00:55:14,523 --> 00:55:18,694 و خودت می‌دونی که این حجم از کدنوسی بالاخره به کجا میرسه؟ 1318 00:55:18,736 --> 00:55:20,571 در نهایت یه کار بزرگ انجام میدن؟ 1319 00:55:20,612 --> 00:55:22,740 آفرین.‏ وای پسر، تو خیلی باهوشی 1320 00:55:22,781 --> 00:55:26,660 اونا مهبوب ترین برنامه‌ها رو برای گوشی‌ها می‌نویسن.‏ 1321 00:55:26,702 --> 00:55:28,746 برنامه. اونا دارن برنامه می‌نویسن 1322 00:55:28,787 --> 00:55:30,372 کت چت.‏ 1323 00:55:30,414 --> 00:55:31,707 پالم دودال.‏ 1324 00:55:31,749 --> 00:55:33,375 دماغم رو پیدا کن.‏ 1325 00:55:33,417 --> 00:55:34,793 استاک کراش.‏ 1326 00:55:34,835 --> 00:55:36,378 تو استاک کراش رو طراحی کردی؟ 1327 00:55:36,420 --> 00:55:38,047 من عاشقشم.‏ 1328 00:55:38,088 --> 00:55:40,966 همش برای ماست. اما برنامه‌ی بعدی من...‏ 1329 00:55:41,008 --> 00:55:43,719 قراره دنیا رو تغییر بده.‏ 1330 00:55:43,761 --> 00:55:44,803 برای همیشه 1331 00:55:44,845 --> 00:55:46,138 خب چرا این همه برای مدرسه زحمت می‌کشی؟ 1332 00:55:46,180 --> 00:55:48,682 می‌تونی این کار رو علنی کنی و میلیون‌ها دلار در بیاری.‏ 1333 00:55:48,724 --> 00:55:50,434 آه 1334 00:55:50,476 --> 00:55:52,811 ‏- میلیارد ‏- میلیارد 1335 00:55:52,853 --> 00:55:55,898 آره، ولی بعضی چیزا از پول مهم‌تر هستن 1336 00:55:55,939 --> 00:55:57,566 لطفا نگو «عشق»‏ 1337 00:55:58,462 --> 00:55:59,777 قدرت.‏ 1338 00:55:59,818 --> 00:56:01,987 منم ازش خوشم میاد 1339 00:56:02,946 --> 00:56:04,823 وای. این عالیه 1340 00:56:04,865 --> 00:56:07,576 اول ماشین نشستیم،‏ الان هم قراره شام بخوریم 1341 00:56:07,618 --> 00:56:09,286 وای. عجب قصری 1342 00:56:09,328 --> 00:56:11,705 ‏- شما برق هم دارید؟ ‏- خب، آره 1343 00:56:11,747 --> 00:56:13,874 شما از سخاوتمند هم بالاترید.‏ 1344 00:56:13,916 --> 00:56:15,918 هروقت اومدی قدمت روی چشم.‏ 1345 00:56:15,959 --> 00:56:17,544 تبیتا، میشه که 1346 00:56:17,586 --> 00:56:19,213 ‏- میز رو بچینی؟ ‏- باشه، مامان 1347 00:56:19,254 --> 00:56:21,465 جدی؟ اینو همینجوری می‌اندازی اینجا؟ 1348 00:56:22,674 --> 00:56:25,260 پیس. پیس. بابا 1349 00:56:25,302 --> 00:56:27,137 ‏- هیس! بگو مارکوس ‏- داری چیکار می‌کنی؟ 1350 00:56:27,179 --> 00:56:28,722 ‏- عمو تد کجاست؟ ‏- چی؟ 1351 00:56:28,764 --> 00:56:29,765 منو از ماموریت انداخت بیرون.‏ 1352 00:56:29,807 --> 00:56:30,724 نمی‌تونه همچین کاری بکنه 1353 00:56:30,766 --> 00:56:31,767 فقط من می‌تونم.‏ 1354 00:56:31,809 --> 00:56:32,976 برگرد به ماموریت 1355 00:56:33,018 --> 00:56:34,436 لازم نیست.‏ الان توی ماموریت خودم هستم.‏ 1356 00:56:34,478 --> 00:56:36,730 چی؟ چی از ماموریت من مهمتره؟ 1357 00:56:36,772 --> 00:56:38,941 باید برم. آقای لایت‌اسپید دیگه نیست.‏ 1358 00:56:40,150 --> 00:56:41,610 این خیلی عالیه.‏ 1359 00:56:41,652 --> 00:56:43,195 خب، امیدوارم گرسنه باشی 1360 00:56:43,237 --> 00:56:44,905 خیلی وقته از ظروف نقره‌ای استفاده نکردم 1361 00:56:44,947 --> 00:56:47,408 خب، روز اول مدرسه چطور بود؟ 1362 00:56:47,449 --> 00:56:48,784 یه جورایی خیلی مهیج بود 1363 00:56:48,826 --> 00:56:50,786 آره. بهش عادت می‌کنی 1364 00:56:50,828 --> 00:56:52,329 ‏- حتی به اون نیتان؟ ‏- نیتان 1365 00:56:52,371 --> 00:56:54,581 آه. اون یه آشغاله 1366 00:56:54,623 --> 00:56:56,792 ‏- آره. اون خیلی پاستوریزه‌ست ‏- پاستوریزه؟ 1367 00:56:56,834 --> 00:56:58,794 آره، مثل یه خرخون 1368 00:56:58,836 --> 00:57:00,713 عقب مونده.‏ یه احمقِ واقعی.‏ 1369 00:57:00,754 --> 00:57:02,256 منگل. خیلی عقب مونده.‏ 1370 00:57:02,297 --> 00:57:04,091 قبلا منو اینجوری صدا می‌کردن 1371 00:57:04,133 --> 00:57:06,593 ‏- تو خیلی عجیبی ‏- واقعا؟ 1372 00:57:06,635 --> 00:57:08,637 آره، ولی این بد نیست.‏ 1373 00:57:10,180 --> 00:57:12,725 خب، چرا انقدر از اون نمایش بیزاری؟ 1374 00:57:12,766 --> 00:57:14,852 آه. باید آواز بخونم 1375 00:57:14,893 --> 00:57:17,062 ‏- خب که چی؟ ‏- نمی‌دونم 1376 00:57:17,104 --> 00:57:19,440 تمام خانواده‌ام قراره اونجا باشن 1377 00:57:19,481 --> 00:57:21,608 ازجمله پدرم.‏ 1378 00:57:21,650 --> 00:57:23,152 اوه 1379 00:57:23,193 --> 00:57:24,570 صحیح 1380 00:57:24,611 --> 00:57:26,655 از پدرت بیزاری؟ 1381 00:57:26,697 --> 00:57:28,741 نه نه. مسئله این نیست 1382 00:57:30,325 --> 00:57:32,077 فقط، اون توی یکسری مسائل خیلی خوبه 1383 00:57:32,119 --> 00:57:35,873 خلاق بودن و استفاده از تخیل...‏ 1384 00:57:35,914 --> 00:57:37,916 ولی واسه من سخته.‏ 1385 00:57:37,958 --> 00:57:40,169 فقط می‌خوام به من افتخار کنه 1386 00:57:40,210 --> 00:57:41,503 متوجه‌ای؟ 1387 00:57:43,547 --> 00:57:44,961 واقعا؟ 1388 00:57:45,182 --> 00:57:47,217 خب، آره 1389 00:57:48,177 --> 00:57:50,345 این بشقاب‌های اضافه واسه کیه؟ 1390 00:57:50,387 --> 00:57:52,181 مامان و بابا.‏ 1391 00:57:52,222 --> 00:57:54,099 سلام!‏ این کلید هنوزم کار می‌کنه!‏ 1392 00:57:54,141 --> 00:57:55,642 باید قفل رو عوض کنید 1393 00:57:55,684 --> 00:57:57,227 ‏- بالاخره اومدید!‏ ‏- نگاه کی اینجاست 1394 00:57:57,269 --> 00:57:58,020 مامان و بابا 1395 00:57:58,062 --> 00:57:59,188 مامان‌بزرگ! بابابزرگ!‏ 1396 00:57:59,229 --> 00:58:00,981 خودشه 1397 00:58:01,023 --> 00:58:02,483 ‏- بیا اینجا گربه کوچولوی من ‏- آره! سلام!‏ 1398 00:58:02,524 --> 00:58:04,568 ‏- نگاه چقدر بزرگ شده ‏- دیگه تقریبا نوجوون شدی 1399 00:58:04,610 --> 00:58:05,986 هنوز حق رای نداری؟ 1400 00:58:06,028 --> 00:58:07,237 تازه ده‌ونیم سالم شده، بابابزرگ 1401 00:58:07,279 --> 00:58:08,489 بابا، الان متوجه تو میشن 1402 00:58:08,530 --> 00:58:09,656 نه نه. چیزی نیست 1403 00:58:09,698 --> 00:58:11,575 من عینک دارم. می‌بینی؟ 1404 00:58:11,617 --> 00:58:13,035 ‏- سلفی!‏ ‏- چرا انقدر عکس می‌گیری؟ 1405 00:58:13,077 --> 00:58:14,328 بچه رو بیارید 1406 00:58:14,370 --> 00:58:15,913 ‏- قایم شو!‏ ‏- بچه کجا قایم شده؟ 1407 00:58:15,954 --> 00:58:17,331 آروم باش. آروم باش 1408 00:58:17,373 --> 00:58:18,874 ‏- اینجاست ‏- سلام 1409 00:58:18,916 --> 00:58:20,125 هی، این آقا جدیده کیه؟ 1410 00:58:20,167 --> 00:58:22,044 ‏- اون مارکوس‌ـه ‏- دالی 1411 00:58:25,339 --> 00:58:27,633 توجه کنید بچه‌ها، خوش اومدید (فرانسوی) 1412 00:58:27,674 --> 00:58:29,385 خوش اومدید.‏ (آلمانی) 1413 00:58:29,426 --> 00:58:30,761 خوش اومدید.‏ (روسی) 1414 00:58:30,803 --> 00:58:33,514 و سلام (هندی) 1415 00:58:33,555 --> 00:58:35,474 بچه‌ها 1416 00:58:35,516 --> 00:58:36,809 هی، هی 1417 00:58:36,850 --> 00:58:38,268 دیگه تایپ کردن بسه 1418 00:58:38,310 --> 00:58:40,646 گوش کنید 1419 00:58:40,687 --> 00:58:43,941 باور بکنید یا نه،‏ منم روزی مثل شما بودم 1420 00:58:43,982 --> 00:58:46,568 آره. حتی پدر و مادر هم داشتم 1421 00:58:46,610 --> 00:58:49,988 پدر مادرم روانشناس کودک بودن 1422 00:58:50,030 --> 00:58:52,491 که روی من آزمایشی انجام دادن 1423 00:58:52,533 --> 00:58:53,742 جدی؟ 1424 00:58:53,784 --> 00:58:56,412 اونها من رو برای 10 هزار ساعت 1425 00:58:56,453 --> 00:58:59,998 ‏- مقابل موتزارت، آموزش زبان و رادیوی عمومی قرار دادن ‏- آه. وای 1426 00:59:00,040 --> 00:59:01,792 من از رادیوی عمومی متنفرم 1427 00:59:01,834 --> 00:59:05,337 اونجا بود که متوجه شدم من از پدر و مادرم باهوش تر هستم 1428 00:59:05,379 --> 00:59:09,341 و در اولین قدم،‏ از خونه فرار کردم 1429 00:59:09,383 --> 00:59:11,593 چرا؟ 1430 00:59:11,635 --> 00:59:13,429 اونا مدام منو بغل می‌کردن 1431 00:59:13,470 --> 00:59:15,597 تمام مدت به من دستور می‌دادن.‏ 1432 00:59:16,807 --> 00:59:19,810 اما یک کلمه،‏ دنیای منو تغییر داد 1433 00:59:19,852 --> 00:59:21,437 ‏«نه». تکرار کنید 1434 00:59:21,478 --> 00:59:22,771 نه!‏ 1435 00:59:22,813 --> 00:59:24,773 ‏- بگیر بخواب ‏- نه!‏ 1436 00:59:24,815 --> 00:59:26,692 ‏- لباست رو بپوش ‏- نه!‏ 1437 00:59:26,734 --> 00:59:29,069 ‏- سبزیجاتت رو بخور ‏- نه!‏ 1438 00:59:29,111 --> 00:59:31,363 می‌خواید اجازه بدید بزرگترها شما رو کنترل کنن؟ 1439 00:59:31,405 --> 00:59:33,741 نه، نه! نه، نه!‏ نه، نه! نه، نه!‏ 1440 00:59:33,782 --> 00:59:35,117 ‏- تو چی؟ ‏- معلومه نه 1441 00:59:35,159 --> 00:59:36,452 درسته 1442 00:59:36,493 --> 00:59:39,455 اصلا چرا پدر و مادرها باید مسئولیت دنیا رو به عهده داشته باشن؟ 1443 00:59:39,496 --> 00:59:41,874 اونها فرصت خودشون رو داشتن،‏ و چه اتفاقی افتاد؟ 1444 00:59:41,915 --> 00:59:46,045 آلودگی، سیاست، جنگ.‏ 1445 00:59:46,086 --> 00:59:48,422 اووه 1446 00:59:48,464 --> 00:59:50,466 نگید «اووه» بگید«بوو»‏ 1447 00:59:50,507 --> 00:59:52,092 بوو!‏ 1448 00:59:52,134 --> 00:59:55,471 تنها چیزی که جلوی پیشرفت ما رو گرفته، اونها هستن 1449 00:59:55,512 --> 00:59:57,139 ولی دیگه نه.‏ 1450 00:59:57,181 --> 01:00:01,060 لحظه‌ای که براش سخت تلاش کردیم، نزدیکه.‏ 1451 01:00:01,101 --> 01:00:02,227 بی-دی 1452 01:00:02,269 --> 01:00:03,479 ‏- بی-دی؟ ‏- بی-دی 1453 01:00:03,520 --> 01:00:05,606 ‏- من بزرگ شدم ‏- من بزرگ شدم 1454 01:00:05,647 --> 01:00:07,983 نه نه...‏ الان که تولدت نیست 1455 01:00:08,025 --> 01:00:10,861 اولین روز از آغاز انقلاب بچه‌هاست.‏ 1456 01:00:10,903 --> 01:00:12,696 آره!‏ 1457 01:00:12,738 --> 01:00:15,365 یه کیک درست می‌کنیم.‏ کیک برای همه.‏ 1458 01:00:15,407 --> 01:00:18,160 کیک! کیک! کیک!‏ 1459 01:00:18,202 --> 01:00:19,787 پایانِ قید و بندها 1460 01:00:21,705 --> 01:00:23,415 پایانِ پدر مادرها.‏ 1461 01:00:23,457 --> 01:00:24,666 آه-اوه 1462 01:00:25,876 --> 01:00:28,337 پایانِ پدر مادرها.‏ 1463 01:00:28,379 --> 01:00:30,381 اوه، این بده 1464 01:00:30,422 --> 01:00:32,299 خیلی خب، دیگه بسه 1465 01:00:32,341 --> 01:00:34,718 پدرمادرهاتون دارن میان دنبالتون 1466 01:00:35,844 --> 01:00:37,346 زندگی من اینجوریه.‏ 1467 01:00:37,388 --> 01:00:40,307 آره، 17 ماهِ طولانی 1468 01:00:40,349 --> 01:00:42,935 به سلامتی پایانِ پدر مادرها.‏ 1469 01:00:44,645 --> 01:00:47,064 به سلامتی انقلاب.‏ 1470 01:00:48,023 --> 01:00:49,733 نه، نه، نه 1471 01:00:49,775 --> 01:00:51,610 نه. این یکی خوبه 1472 01:00:51,652 --> 01:00:53,737 خیلی خوشگل شده.‏ اسم این برنامه چیه؟ 1473 01:00:53,779 --> 01:00:55,197 اسمش هست کیو‌تی اسنپ.‏ 1474 01:00:55,239 --> 01:00:57,157 ‏- به من یاد بده چجوری دانلودش کنم ‏- همه اینو دارن 1475 01:00:57,199 --> 01:00:59,201 خب، مارکوس لاایت‌اسپید 1476 01:00:59,243 --> 01:01:00,828 ‏- اسمت این بود؟ ‏- اوهوم 1477 01:01:00,869 --> 01:01:02,663 انگار اسم یه کارتونه.‏ 1478 01:01:03,914 --> 01:01:05,708 واقعا همینطوره 1479 01:01:05,749 --> 01:01:09,147 خب، پدر مادرم یذره خِرِف شدن، پس...‏ 1480 01:01:10,337 --> 01:01:13,048 انگار تو رو قبلا یه جا دیدم 1481 01:01:13,090 --> 01:01:14,425 گمون نکنم.‏ 1482 01:01:14,466 --> 01:01:16,093 ‏- اینم خوب شده ‏- هی، هی 1483 01:01:16,135 --> 01:01:18,137 ‏- بنظرت این آشنا نیست؟ ‏- فکر نکنم 1484 01:01:18,178 --> 01:01:19,596 آره، دقیقا شبه تیم‌ـه 1485 01:01:19,638 --> 01:01:21,223 آره. تو شبیه تیم هستی 1486 01:01:23,475 --> 01:01:24,977 ولی تیم عینک نداشت.‏ 1487 01:01:25,018 --> 01:01:27,146 اوه، راست میگی.‏ 1488 01:01:27,187 --> 01:01:29,648 خب، که اینطور.‏ 1489 01:01:29,690 --> 01:01:32,234 هی، راستی تیم کجاست؟ 1490 01:01:32,276 --> 01:01:34,069 تیم و تد به سفر رفتن.‏ 1491 01:01:34,111 --> 01:01:36,280 ‏- با هم؟ ‏- رفتن سفر برادر-برادری 1492 01:01:36,321 --> 01:01:38,365 ‏- زمان همه‌چیز رو درست میکنه ‏- آره 1493 01:01:38,407 --> 01:01:40,576 امیدوارم تیم سروقت برای نمایش برگرده.‏ 1494 01:01:42,119 --> 01:01:45,039 امم...‏ چرا فکر می‌کنید دیر می‌کنه؟ 1495 01:01:45,080 --> 01:01:47,082 ‏- تیم تایم ‏- تیم تایم 1496 01:01:48,167 --> 01:01:49,251 تیم تایم چیه؟ 1497 01:01:49,293 --> 01:01:50,753 ‏- بگو ‏- باشه 1498 01:01:50,794 --> 01:01:54,715 خب مارکوس،‏ تیم تایم مثل یک سیاه‌چاله‌ست 1499 01:01:54,757 --> 01:01:59,178 که چیزهایی مثل واقعیت و وقت‌شناسی در اون گم میشن.‏ 1500 01:02:00,679 --> 01:02:03,432 پدر تبیتا قوه‌تخیل بیش‌فعالی داره.‏ 1501 01:02:03,474 --> 01:02:05,184 که البته چیز خوبیه.‏ 1502 01:02:05,225 --> 01:02:06,894 آره...‏ بنظرم چیز خوبیه.‏ 1503 01:02:06,935 --> 01:02:10,272 یادته بهمون گفت که رئیس‌مون می‌خواد ما رو بدزده؟ 1504 01:02:10,314 --> 01:02:11,815 جدی؟ 1505 01:02:11,857 --> 01:02:14,401 یا برادر کوچیکش می‌تونه راه بره و حرف بزنه 1506 01:02:14,443 --> 01:02:16,070 ولی فقط زمانی که ما نگاه نمی‌کنیم.‏ 1507 01:02:19,364 --> 01:02:22,201 وای. برگردید 1508 01:02:23,744 --> 01:02:25,412 که اینطور 1509 01:02:25,454 --> 01:02:28,123 می‌دونی،‏ مثل تد خیلی کم پیدا میشه 1510 01:02:28,165 --> 01:02:30,459 ‏- اون می‌تونست خیلی...‏ ‏- بدخلق بشه 1511 01:02:30,501 --> 01:02:32,252 آره. کله‌شق 1512 01:02:32,294 --> 01:02:34,671 اون دفعه که از ما شکایت کرد رو یادته؟ 1513 01:02:34,713 --> 01:02:37,424 اوه. از دست نوجوونا.‏ 1514 01:02:37,466 --> 01:02:39,676 البته، اون خیلی مراقب برادر بزرگترش بود 1515 01:02:39,718 --> 01:02:41,845 ‏- واقعا؟ ‏- آره 1516 01:02:41,887 --> 01:02:43,680 هرگز اونو تنها نمی‌ذاشت.‏ 1517 01:02:43,722 --> 01:02:45,307 هرکاری که تیم می‌کرد،‏ تد هم می‌خواست انجام بده.‏ 1518 01:02:45,349 --> 01:02:46,850 ‏- واقعا؟ ‏- آره 1519 01:02:46,892 --> 01:02:48,977 ما بهش می‌گفتیم «تدیِ سیریش»‏ 1520 01:02:49,019 --> 01:02:51,146 ‏- البته جلوی خودش نمی‌گفتیم ‏- درسته 1521 01:02:51,188 --> 01:02:53,399 جلوی خودش نمی‌گفتیم.‏ خیلی عصبانی میشد.‏ 1522 01:02:53,440 --> 01:02:55,651 ولی می‌دونید چیه؟ پدرتون اصلا براش مهم نبود 1523 01:02:55,692 --> 01:02:57,694 خیلی به برادر کوچیکش افتخار می‌کرد.‏ 1524 01:02:57,736 --> 01:02:59,530 ‏- البته ‏- عاشق این بود اونو به بقیه نشون بده 1525 01:02:59,571 --> 01:03:02,241 اون بچه‌ها همه کار رو باهم می‌کردن.‏ 1526 01:03:02,282 --> 01:03:04,326 اونها خیلی صمیمی بودن.‏ 1527 01:03:04,368 --> 01:03:06,078 درست مثل من و تو.‏ 1528 01:03:06,120 --> 01:03:07,830 درسته، تینا؟ 1529 01:03:07,871 --> 01:03:09,164 دوستای صمیمی تا ابد.‏ 1530 01:03:09,206 --> 01:03:10,499 قلقلک!‏ 1531 01:03:10,541 --> 01:03:12,668 این خیلی خوبه 1532 01:03:20,384 --> 01:03:21,844 و این کمد منه.‏ 1533 01:03:21,885 --> 01:03:23,679 ‏- چه کمد خوبی ‏- و اینم تختم 1534 01:03:23,721 --> 01:03:25,639 و اینم ماهیم‌ـه.‏ 1535 01:03:25,681 --> 01:03:29,393 ‏- هی، می‌خوای یه چیز خیلی باحال نشونت بدم؟ ‏- معلومه 1536 01:03:30,394 --> 01:03:32,354 من یه دستگاه صداساز برای آقای هاوکینگ درست کردم 1537 01:03:32,396 --> 01:03:34,148 هی، این برای من...‏ 1538 01:03:34,189 --> 01:03:36,108 ‏- چه غلطی کردی!‏ ‏- اینجا رو داشته باش 1539 01:03:36,150 --> 01:03:38,277 بگو سلام، دکتر هاوکینگ 1540 01:03:39,194 --> 01:03:41,196 سلللللل...‏ 1541 01:03:41,238 --> 01:03:44,867 اون یذره اظطراب داره.‏ 1542 01:03:44,908 --> 01:03:46,285 اوهوم 1543 01:03:46,326 --> 01:03:47,953 اوه. این پف‌پفیه 1544 01:03:47,995 --> 01:03:49,496 سلام، پف‌پفی 1545 01:03:49,538 --> 01:03:52,207 این ماکت کهکشانمه که روی قفسه گذاشتم 1546 01:03:52,249 --> 01:03:54,418 اینم جایزه دانشمند هفته.‏ 1547 01:03:54,460 --> 01:03:56,295 ‏- وای ‏- اینم مجموعه سنگهای ژئود 1548 01:03:56,336 --> 01:03:57,880 و اینم تلسکوپ من.‏ 1549 01:03:57,921 --> 01:03:59,048 خوشگله 1550 01:03:59,089 --> 01:04:01,383 ‏- هی، چه گیتار باحالی ‏- آره 1551 01:04:01,425 --> 01:04:02,426 اون واسه بابامه.‏ 1552 01:04:02,468 --> 01:04:04,303 چه بابای باحالی.‏ 1553 01:04:04,344 --> 01:04:05,596 خوبی؟ 1554 01:04:05,637 --> 01:04:07,890 آره،‏ فکر می‌کردم یذره بلندقد تر باشم 1555 01:04:07,931 --> 01:04:11,101 هی، اگه دلت می‌خواد می‌تونم توی اجرای آهنگ کمکت کنم 1556 01:04:11,143 --> 01:04:13,395 نه، نمیشه.‏ 1557 01:04:13,437 --> 01:04:15,064 ‏- گوشات کَر میشه ‏- بی‌خیال 1558 01:04:15,105 --> 01:04:16,732 خوش ‌می‌گذره 1559 01:04:16,774 --> 01:04:19,318 این آهنگ چطوره؟ کلاسیکه 1560 01:04:19,359 --> 01:04:21,403 مجبوریم؟ 1561 01:04:21,445 --> 01:04:23,739 یالا. بیا امتحان کنیم 1562 01:04:24,740 --> 01:04:26,492 باشه 1563 01:04:27,534 --> 01:04:29,119 البته قرار نیست خوب بشه‌ها.‏ 1564 01:04:29,161 --> 01:04:30,287 اصلا قضاوت نمی‌کنم 1565 01:04:30,329 --> 01:04:31,830 فقط می‌خوایم خوش بگذرونیم 1566 01:04:36,794 --> 01:04:40,839 ♪ برای جشن گرفتن ♪ 1567 01:04:40,881 --> 01:04:43,008 ♪ هیچ‌جا مثل خونه نمیشه ♪ 1568 01:04:43,050 --> 01:04:44,968 بسه لطفا 1569 01:04:45,010 --> 01:04:48,597 نه بسه! آه!‏...‏ ‏- ♪ چون اهمیتی نداره که ♪‏ 1570 01:04:48,639 --> 01:04:51,266 ♪ چقدر دور باشی...‏ ♪ 1571 01:04:52,726 --> 01:04:54,436 خوبه... بیشتر سعی کن 1572 01:04:54,478 --> 01:04:57,106 آه! من چرا انقدر استرس دارم 1573 01:04:57,147 --> 01:04:59,108 اشکالی نداره 1574 01:04:59,149 --> 01:05:01,610 گوش کن، فقط لازمه که 1575 01:05:01,652 --> 01:05:04,613 تصور کنی که داخل آهنگ هستی.‏ 1576 01:05:04,655 --> 01:05:08,450 تمام چیزهایی که داخل شعر وجود داره واقعا داره برات اتفاق میفته.‏ 1577 01:05:08,492 --> 01:05:11,620 و تو می‌تونی با چشمت اونها رو ببینی 1578 01:05:16,500 --> 01:05:20,170 ♪ اگه می‌خوای آواز بخونی، بخون ♪ 1579 01:05:20,212 --> 01:05:23,757 ♪ و اگه می‌خوای آزاد باشی، آزاد باش ♪ 1580 01:05:23,799 --> 01:05:27,136 ‏ ♪ چون میلیون‌ها چیز هستن که می‌تونی مثل‌شون باشی ♪‏ 1581 01:05:27,177 --> 01:05:29,805 ‏- ♪ می‌دونی که همینطوره ♪‏ ‏- مارکوس، وایستا 1582 01:05:29,847 --> 01:05:31,557 بیا 1583 01:05:31,598 --> 01:05:35,201 ♪ و اگه می‌خوای بلند بخونی، بلند بخون ♪ 1584 01:05:35,226 --> 01:05:37,813 ♪ و اگه می‌خوای آروم بخونی، آروم بخون ♪ 1585 01:05:37,855 --> 01:05:39,481 هواتو دارم.‏ 1586 01:05:39,523 --> 01:05:41,734 ♪ چون میلیون‌ها راه برای رفتن وجود داره ♪ 1587 01:05:41,775 --> 01:05:43,485 ♪ می‌دونی که همینطوره ♪ 1588 01:05:43,527 --> 01:05:44,903 وای خدا، چقدر زیاد 1589 01:05:46,071 --> 01:05:48,866 ♪ آها، راحته ♪ 1590 01:05:48,907 --> 01:05:51,368 ♪ آها ♪ 1591 01:05:51,410 --> 01:05:53,996 ♪ فقط کافیه امتحان کنی ♪ 1592 01:05:57,750 --> 01:05:59,918 ♪ می‌تونی هرچی که خواستی بخونی ♪ 1593 01:05:59,960 --> 01:06:01,545 آره! خوش می‌گذره!‏ 1594 01:06:01,587 --> 01:06:04,757 ♪ فرصت برای توئه ♪ 1595 01:06:04,798 --> 01:06:07,843 ♪ و اگه می‌خوای ازش استفاده کنی ♪ 1596 01:06:09,219 --> 01:06:11,513 ♪ می‌تونی از همین امروز شروع کنی ♪ 1597 01:06:11,555 --> 01:06:14,391 مارکوس، وایستا. کجایی؟ 1598 01:06:14,433 --> 01:06:16,018 زودباش. تو می‌تونی 1599 01:06:16,060 --> 01:06:18,896 نمی‌تونم، نمی‌تونم 1600 01:06:28,072 --> 01:06:31,366 حالا شروع کن 1601 01:06:31,408 --> 01:06:33,202 ♪ آها-ها ♪ 1602 01:06:35,496 --> 01:06:37,998 وای 1603 01:06:40,751 --> 01:06:41,919 هی 1604 01:06:41,960 --> 01:06:44,004 ♪ راحته ♪ 1605 01:06:44,046 --> 01:06:45,422 ♪ آها-ها ♪ 1606 01:06:45,464 --> 01:06:49,051 ♪ فقط کافیه امتحان کنی ♪ 1607 01:06:49,093 --> 01:06:50,803 خیلی خب، نوبت منه 1608 01:06:50,844 --> 01:06:52,763 برو که رفتیم 1609 01:06:52,805 --> 01:06:55,724 ♪ اگه بخوام آواز بخونم، می‌خونم ♪ 1610 01:06:55,766 --> 01:06:57,434 ♪ آواز می‌خونم ♪ 1611 01:06:57,476 --> 01:06:59,353 ♪ و اگه بخوام آزاد باشم، آزاد میشم ♪ 1612 01:06:59,395 --> 01:07:00,729 ♪ آزاد میشم ♪ 1613 01:07:00,771 --> 01:07:02,940 ♪ چون میلیون‌ها چیز هست، که مثل‌شون باشم ♪ 1614 01:07:02,981 --> 01:07:05,317 ♪ می‌دونم که همینطوره ♪ 1615 01:07:05,359 --> 01:07:07,778 ♪ می‌دونم که همینطوره ♪ 1616 01:07:07,820 --> 01:07:10,739 ‏- ♪ می‌دونم که همینطوره ♪‏ ‏- ♪ می‌دونی که همینطوره ♪‏ 1617 01:07:10,781 --> 01:07:14,326 ‏- ♪ می‌دونم که همینطوره ♪‏ ‏- ♪ می‌دونی که همینطوره ♪‏ 1618 01:07:14,368 --> 01:07:18,455 ♪ می‌دونم که همینطوره ♪ 1619 01:07:22,126 --> 01:07:24,503 وای، خیلی عالی بود 1620 01:07:24,545 --> 01:07:26,046 نه، تو خیلی عالی بودی 1621 01:07:26,088 --> 01:07:27,214 ممنون، مارکوس 1622 01:07:27,256 --> 01:07:28,632 چی؟ 1623 01:07:28,674 --> 01:07:30,092 اوه، عجب عکسی شد 1624 01:07:30,134 --> 01:07:31,301 دارن ما رو می‌بینن 1625 01:07:31,343 --> 01:07:32,594 بچه‌ها، بی‌خیال 1626 01:07:32,636 --> 01:07:34,763 بس کن. عکس نگیر! نگیر!‏ 1627 01:07:34,805 --> 01:07:36,724 وای، نه 1628 01:07:36,765 --> 01:07:39,017 از دست پدر مادرها، مگه نه؟ 1629 01:07:39,059 --> 01:07:41,270 ‏- خداحافظ خانواده تمپلتون ‏- بای بای 1630 01:07:41,311 --> 01:07:42,938 ‏- خداحافظ مارکوس ‏- لایت‌اسپید 1631 01:07:42,980 --> 01:07:43,981 بچه عجیبی بود.‏ 1632 01:07:44,022 --> 01:07:45,691 آره، ازش خوشم نیومد 1633 01:07:48,110 --> 01:07:50,696 ♪ به چشمام نگاه کن ♪ 1634 01:07:51,488 --> 01:07:54,158 ♪ دستم رو بگیر ♪ 1635 01:07:54,992 --> 01:07:56,660 ♪ این رابطه محکم تر از اونه که...‏ ♪ 1636 01:07:56,702 --> 01:07:58,370 برو حالشون رو بگیر، تبیتا 1637 01:07:58,412 --> 01:08:00,539 ♪ ‏...فکر می‌کردیم ♪ 1638 01:08:00,581 --> 01:08:03,417 ♪ به من شجاعت بده ♪ 1639 01:08:03,459 --> 01:08:05,044 ♪ تا بتوانم...‏ ♪ 1640 01:08:05,085 --> 01:08:06,628 بردار، بردار، بردار، بردار 1641 01:08:06,670 --> 01:08:08,130 بردار، بردار، بردار، بردار بردار، بردار 1642 01:08:08,172 --> 01:08:10,299 بردار، بردار، بردار، بردار چوچو!‏ 1643 01:08:10,340 --> 01:08:12,634 نمی‌فهمن که این تقدیر دنیاست؟ 1644 01:08:12,676 --> 01:08:14,720 خیلی منتظر موندم!‏ 1645 01:08:14,762 --> 01:08:16,805 تمام اپراتورها دارن چرت می‌زنن.‏ 1646 01:08:16,847 --> 01:08:19,349 انقدر گفتم بردار، زبونم مو درآورد 1647 01:08:19,391 --> 01:08:21,810 زمانِ ما، ما نامه می‌نوشتیم 1648 01:08:21,852 --> 01:08:23,437 چه باحال و عتیقه 1649 01:08:24,813 --> 01:08:26,815 دلم به حال آینده می‌سوزه.‏ 1650 01:08:26,857 --> 01:08:29,318 توی این مدت می‌خوای یذره راجع به احساساتت حرف بزنی؟ 1651 01:08:29,359 --> 01:08:30,486 می‌تونم 20 دقیقه بهت وقت بدم 1652 01:08:30,527 --> 01:08:31,779 نه 1653 01:08:31,820 --> 01:08:33,405 بیا بریم سر اصل مطلب 1654 01:08:33,447 --> 01:08:34,907 از چی می‌ترسی؟ 1655 01:08:34,948 --> 01:08:37,367 کوسه‌ها، هد-شات شدن بوسیله‌ی تیرکمون 1656 01:08:37,409 --> 01:08:38,786 و سازمان خدمات درآمد داخلی آمریکا.‏ 1657 01:08:38,827 --> 01:08:40,329 ‏- همینا ‏- بفرما 1658 01:08:40,371 --> 01:08:41,830 این انقدر سخت بود؟ بچه 1659 01:08:41,872 --> 01:08:43,832 حالا، از تنها بودن هم می‌ترسی؟ 1660 01:08:43,874 --> 01:08:45,709 من تنها نیستم 1661 01:08:45,751 --> 01:08:48,170 من فقط تنها زندگی می‌کنم 1662 01:08:48,212 --> 01:08:49,671 اینا فرق داره.‏ 1663 01:08:49,713 --> 01:08:51,340 فکر کنم وقتشه پرونده‌ات رو بخونی 1664 01:08:51,382 --> 01:08:52,966 ‏- آه آه آه ‏- بده به من دیگه 1665 01:08:53,008 --> 01:08:54,385 وای. همینه؟ 1666 01:08:54,426 --> 01:08:56,887 خیلی نازکه 1667 01:08:56,929 --> 01:08:58,764 بچه‌رئیس عزیز،‏ 1668 01:08:58,806 --> 01:09:00,391 بهت قول میدم که:‏ 1669 01:09:00,432 --> 01:09:03,102 هر روز صبح که بیدار بشی،‏ من کنارت هستم 1670 01:09:03,143 --> 01:09:05,854 هرشب موقع شام،‏ من کنارت هستم 1671 01:09:05,896 --> 01:09:08,273 هر جشن تولدی،‏ هر صبح کریسمسی 1672 01:09:08,315 --> 01:09:09,775 من کنارت هستم.‏ 1673 01:09:09,817 --> 01:09:13,195 برای سال‌های سال‌های سال.‏ 1674 01:09:13,237 --> 01:09:18,158 و ما دوتا برای همیشه برادر خواهیم بود.‏ 1675 01:09:18,200 --> 01:09:20,077 برای همیشه.‏ 1676 01:09:20,119 --> 01:09:23,494 باعث میشه بغض گلوم رو بگیره 1677 01:09:27,626 --> 01:09:29,878 ما فقط دوتا بچه بودیم 1678 01:09:29,920 --> 01:09:32,464 چیزی راجع به دنیای واقعی نمی‌دونستیم 1679 01:09:32,506 --> 01:09:35,008 و عاقبت،‏ باید بزرگ شد.‏ 1680 01:09:35,050 --> 01:09:37,261 چون فقط باید بزرگ بشی دلیل نمیشه که 1681 01:09:37,302 --> 01:09:38,804 مستقل و جدا بشید.‏ 1682 01:09:38,846 --> 01:09:41,473 نمی‌دونم.‏ شاید الان دیگه دیر شده.‏ 1683 01:09:41,515 --> 01:09:43,475 سلام 1684 01:09:43,517 --> 01:09:44,727 شرمنده دیر کردم 1685 01:09:44,768 --> 01:09:46,311 بابا!‏ 1686 01:09:46,353 --> 01:09:47,521 بابا، بابا 1687 01:09:47,563 --> 01:09:48,772 قضیه چیه؟ 1688 01:09:48,814 --> 01:09:50,274 عمو تد خیلی دلش برات تنگ شده 1689 01:09:50,315 --> 01:09:52,651 این عالی نیست؟ 1690 01:09:55,446 --> 01:09:58,240 سلام. امم... چیکار می‌کردی؟ 1691 01:09:58,282 --> 01:09:59,700 من داشتم...‏ 1692 01:09:59,742 --> 01:10:02,953 نمی‌دونم،‏ داشتم روی این کار می‌کردم.‏ 1693 01:10:07,207 --> 01:10:10,002 ببین، بابت چیزی که توی زنگ‌تفریح گفتم متاسفم 1694 01:10:10,044 --> 01:10:12,629 هرچیزی که توی زمین بازی اتفاق بیفته همونجا می‌مونه.‏ 1695 01:10:12,671 --> 01:10:14,548 من فقط نگران تبیتا بودم، می‌فهمی؟ 1696 01:10:14,590 --> 01:10:15,924 اون دخترته. درک می‌کنم 1697 01:10:15,966 --> 01:10:17,634 تمام مدت داشتم فکر می‌کردم که 1698 01:10:17,676 --> 01:10:20,012 چیزی که من می‌خوام چیزی نیست ک اون نیاز داره.‏ 1699 01:10:20,054 --> 01:10:22,181 فکر کنم بالاخره یاد گرفتم چجوری بابای خوب باشم 1700 01:10:22,222 --> 01:10:23,348 آفرین، بابا 1701 01:10:23,390 --> 01:10:25,017 ‏- ادامه بده، بابا ‏- آره، از این بگذریم 1702 01:10:25,059 --> 01:10:28,145 آرمسترانگ می‌خواد از شر پدر مادرها خلاص بشه 1703 01:10:28,187 --> 01:10:30,481 ‏- ببخشید، چی؟ ‏- داره یه انقلاب بچه‌ای ترتیب میده 1704 01:10:30,522 --> 01:10:32,024 وای، بی‌خیال 1705 01:10:32,066 --> 01:10:34,276 حالا تازه یه بابای خوب شده بودما.‏ 1706 01:10:34,318 --> 01:10:35,778 باید جلوش رو بگیریم 1707 01:10:35,819 --> 01:10:37,362 ‏- ما نه ‏- تو؟ 1708 01:10:37,404 --> 01:10:38,739 منم نه.‏ 1709 01:10:38,781 --> 01:10:40,407 بچه‌سازی خودش می‌خواد رسیدگی کنه 1710 01:10:40,449 --> 01:10:42,576 خب، می‌خوان بچه‌های کماندو بفرستن یا همچین چیزی؟ 1711 01:10:42,618 --> 01:10:44,119 ‏- احتمالا ‏- پس تو...‏ 1712 01:10:44,161 --> 01:10:46,497 تو هم برمی‌گردی به دفترت 1713 01:10:46,538 --> 01:10:48,791 امم... آره.‏ با من در تماس باش، تیم.‏ 1714 01:10:48,832 --> 01:10:50,626 الو؟ شرکت بچه‌سازی؟ 1715 01:10:50,667 --> 01:10:52,628 خداروشکر، بچه‌سازی.‏ خب...‏ 1716 01:10:52,669 --> 01:10:54,880 چی؟ چی داری میگی؟ 1717 01:10:54,922 --> 01:10:56,882 هیچ مدرکی وجود نداره؟ 1718 01:10:56,924 --> 01:10:58,717 پس یعنی نمی‌خواید کاری بکنید؟ 1719 01:10:58,759 --> 01:11:00,135 ولی، شما...‏ 1720 01:11:00,177 --> 01:11:01,845 پس خودمون ترتیبش رو میدیم 1721 01:11:01,887 --> 01:11:03,639 می‌دونی چیه؟ 1722 01:11:03,680 --> 01:11:05,057 من استعفا میدم!‏ 1723 01:11:05,099 --> 01:11:07,184 پوشک‌خورهای عوضی.‏ 1724 01:11:08,977 --> 01:11:11,146 انگار باید خودمون جلوی آرمسترانگ رو بگیریم.‏ 1725 01:11:11,188 --> 01:11:13,732 قراره سرکش بشیم.‏ خوشم اومد 1726 01:11:13,774 --> 01:11:15,401 ‏- پس ماموریت ادامه داره؟ ‏- آره 1727 01:11:15,442 --> 01:11:18,195 البته اگه شما دوتا بتونید با هم کنار بیاید.‏ 1728 01:11:18,237 --> 01:11:21,490 گمونم بتونم باهاش کنار بیام.‏ تیم؟ 1729 01:11:21,532 --> 01:11:22,491 منم همینطور.‏ 1730 01:11:22,533 --> 01:11:23,492 آره!‏ 1731 01:11:23,534 --> 01:11:24,952 دوباره متحد شدیم 1732 01:11:24,993 --> 01:11:27,746 ساعت 20:45 دقیقه‌ست 1733 01:11:27,788 --> 01:11:29,832 خیلی خب.‏ ساعت‌مون داره کار می‌کنه.‏ 1734 01:11:29,873 --> 01:11:32,960 باید قبل از اینکه تاثیر معجون از بین بره جلوی آرمسترانگ رو بگیریم.‏ 1735 01:11:33,001 --> 01:11:36,380 با همکاری هم،‏ توی نمایش کارش رو می‌سازیم.‏ 1736 01:11:36,422 --> 01:11:37,673 ادامه بده، تینا 1737 01:11:37,715 --> 01:11:40,008 حالا، این سند محرمانه...‏ 1738 01:11:40,050 --> 01:11:41,510 عزیزم، این برنامه‌ست 1739 01:11:41,552 --> 01:11:43,846 این برنامه‌ی محرمانه میگه که 1740 01:11:43,887 --> 01:11:46,849 که آرمسترانگ قراره اجرایی برای مخاطبان داشته باشه 1741 01:11:46,890 --> 01:11:49,935 که درست در این نقطه کارش رو انجام میده.‏ 1742 01:11:49,977 --> 01:11:52,563 لازمه که یک نفر پشت‌صحنه باشه، تیم کار خودته 1743 01:11:52,604 --> 01:11:55,232 وقتی که من جزو نمایش نیستم چجوری باید برم به پشت‌صحنه؟ 1744 01:11:55,274 --> 01:11:57,109 افراد من ترتیبش رو میدن.‏ 1745 01:11:57,985 --> 01:11:59,361 ممنون 1746 01:11:59,403 --> 01:12:00,529 ممنون 1747 01:12:00,571 --> 01:12:01,613 ‏- نه!‏ ‏- عالی 1748 01:12:01,655 --> 01:12:03,699 و.... برو 1749 01:12:03,741 --> 01:12:05,159 چسب 1750 01:12:07,077 --> 01:12:09,371 بفرما. الان خوب میشی 1751 01:12:09,413 --> 01:12:10,998 عالیه 1752 01:12:11,040 --> 01:12:14,460 منم چشم و گوش شما بین مردم میشم.‏ 1753 01:12:14,501 --> 01:12:16,378 نباید مامان منو ببینه که حرف میزنم 1754 01:12:16,420 --> 01:12:18,297 وگرنه شروع می‌کنه به ذوق کردن و بغل کردن من.‏ 1755 01:12:18,338 --> 01:12:20,049 ولی این گیرنده‌های کوچیک باعث میشه 1756 01:12:20,090 --> 01:12:21,884 زبون بچه‌ای منو بفهمید.‏ 1757 01:12:21,925 --> 01:12:23,552 اسمش هست: دستگاه گاگا 1758 01:12:23,594 --> 01:12:25,762 ‏- چه بامزه ‏- اینو داشته باش 1759 01:12:26,263 --> 01:12:27,473 صدامو‌ می‌شنوی بابا؟ 1760 01:12:27,514 --> 01:12:28,724 اینم بامزه بود 1761 01:12:28,766 --> 01:12:30,809 در همین مدت،‏ من با رتبه‌ی بنفش که تازه گرفتم 1762 01:12:30,851 --> 01:12:32,853 می‌تونم نزدیک آرمسترانگ بمونم.‏ 1763 01:12:32,895 --> 01:12:34,897 اون اَبروـه 1764 01:12:34,938 --> 01:12:36,899 ‏- اوه، ببخشید ‏- اون...‏ 1765 01:12:36,940 --> 01:12:38,650 در لحظه‌ی مناسب 1766 01:12:38,692 --> 01:12:40,277 یه دستگاه داخلش کار می‌ذارم 1767 01:12:40,319 --> 01:12:41,779 ‏- موفق شدم؟ ‏- چی رو موفق شدی؟ 1768 01:12:41,820 --> 01:12:42,988 یعنی، برو موفق میشی.‏ 1769 01:12:43,030 --> 01:12:45,032 برو بترکون، بَبر.‏ 1770 01:12:45,074 --> 01:12:46,992 اوه، خیلی ممنونم اولیای گرامی.‏ 1771 01:12:47,034 --> 01:12:48,410 ممنونم. اینجا 1772 01:12:48,452 --> 01:12:50,412 از این شور و شعف قدیمی خوشم میاد.‏ 1773 01:12:50,454 --> 01:12:52,790 اون دستگاه به من اجازه میده لباسش رو کنترل کنم 1774 01:12:52,831 --> 01:12:56,251 می‌تونم هرکاری دلم بخواد باهاش انجام بدم 1775 01:12:58,170 --> 01:13:00,547 می‌تونم کاری کنم برقصه 1776 01:13:00,589 --> 01:13:02,257 می‌تونم کاری کنم سینه‌خیز بره 1777 01:13:02,299 --> 01:13:05,928 بعلاوه هویتش رو برای بقیه آشکار می‌کنم 1778 01:13:05,969 --> 01:13:08,722 همه گوشی خودشون رو در میارن 1779 01:13:08,764 --> 01:13:11,100 به من نگاه نکنید.‏ به من نگاه نکنید!‏ 1780 01:13:11,141 --> 01:13:13,727 عکس‌هاش توی کل دنیا پخش میشه 1781 01:13:13,769 --> 01:13:15,604 بعدش هم با پیتزا جشن می‌گیریم.‏ 1782 01:13:15,646 --> 01:13:17,564 بوم! بوم! پوو! پوف!‏ 1783 01:13:17,606 --> 01:13:18,774 سوالی هست؟ 1784 01:13:18,816 --> 01:13:19,983 بعد از اجرای تبیتا، درسته؟ 1785 01:13:20,025 --> 01:13:21,485 بعد از اجرای تبیتا 1786 01:13:21,527 --> 01:13:25,155 حالا فقط آروم می‌شینیم،‏ و از نمایش لذت می‌بریم 1787 01:13:27,991 --> 01:13:30,452 اولیای گرامی،‏ به نمایش عیدانه‌ی ما خوش اومدید.‏ 1788 01:13:30,494 --> 01:13:33,956 یادتون باشه، عکس گرفتن با فلش در سالن اجتماعات 1789 01:13:33,997 --> 01:13:36,625 اصلا موردی نداره.‏ 1790 01:13:36,667 --> 01:13:39,420 عکس بگیرید. به بچه‌ها نشون بدید که دوست‌شون دارید 1791 01:13:39,461 --> 01:13:40,963 آره!‏ 1792 01:13:41,004 --> 01:13:42,339 یالا، تیم 1793 01:13:42,381 --> 01:13:44,633 قول دادی میای اینجا!‏ 1794 01:13:44,675 --> 01:13:46,135 عذر می‌خوام. اینجا بری کسیه 1795 01:13:46,176 --> 01:13:48,095 ‏- خیلی عذر می‌خوام ‏- وای، نه 1796 01:13:48,137 --> 01:13:50,347 ببخشید. ببخشید...‏ 1797 01:13:50,389 --> 01:13:52,474 ببخشید! خیلی عذر می‌خوام!‏ 1798 01:13:52,516 --> 01:13:54,810 عمو تدی،‏ توی موقعیت هستی؟ 1799 01:13:54,852 --> 01:13:56,186 بچه‌ توی گهواره‌ست.‏ 1800 01:13:56,228 --> 01:13:58,856 بچه‌ توی گهواره‌ست.‏ 1801 01:14:00,524 --> 01:14:02,484 بابا، صدای منو داری؟ 1802 01:14:02,526 --> 01:14:04,111 همه‌چیز سرجاشه.‏ 1803 01:14:04,153 --> 01:14:06,196 برید سرجاتون! همه سرجاشون!‏ 1804 01:14:06,238 --> 01:14:07,573 ‏- شروع شد، شروع شد ‏- وای خدا 1805 01:14:07,614 --> 01:14:09,491 ‏- داره شروع میشه ‏- بالاخره 1806 01:14:09,533 --> 01:14:11,076 داره شروع میشه. داره شروع میشه 1807 01:14:11,118 --> 01:14:12,369 آره!‏ 1808 01:14:12,411 --> 01:14:14,496 ‏- جشن بزرگ داره شروع میشه، درسته؟ ‏- نه، نه 1809 01:14:14,538 --> 01:14:17,041 منظورم نمایش نیست.‏ منظورم اینه بی-دی داره شروع میشه 1810 01:14:17,875 --> 01:14:19,251 بی-دی؟ 1811 01:14:19,293 --> 01:14:21,628 آره. همین الانش هم توی گوشی همه هست 1812 01:14:23,422 --> 01:14:25,174 من به بچه‌ها کدنویسی یاد دادم.‏ 1813 01:14:25,215 --> 01:14:27,885 برنامه. اونا دارن برنامه می‌نویسن 1814 01:14:27,926 --> 01:14:30,095 ولی برنامه‌ی بعدی من...‏ 1815 01:14:30,137 --> 01:14:33,682 قراره دنیا رو برای همیشه تغییر بده.‏ 1816 01:14:33,724 --> 01:14:38,353 کیوتی اسنپ همون برنامه‌ست که قراره دنیا رو برای همیشه تغییر بده؟ 1817 01:14:38,395 --> 01:14:41,356 و از الان شروع میشه.‏ 1818 01:14:41,398 --> 01:14:43,400 وای، چه خوب 1819 01:14:50,074 --> 01:14:51,575 ♪ زمستون فرا رسیده ♪ 1820 01:14:51,617 --> 01:14:53,202 ♪ بهترین فصل ساله ♪ 1821 01:14:53,243 --> 01:14:55,120 ♪ اما به دلیل ذوب شدن یخ‌ها ♪ 1822 01:14:55,162 --> 01:14:57,206 ♪ گرمایش جهانی فرا رسیده ♪ 1823 01:14:57,247 --> 01:14:59,041 ♪ زمستون مثل تابستون شده ♪ 1824 01:14:59,083 --> 01:15:01,043 ♪ برف ناپدید شده ♪ 1825 01:15:01,085 --> 01:15:02,711 ♪ اینا همش تقصیر پدر مادرهاست ♪ 1826 01:15:02,753 --> 01:15:05,631 ♪ پس ما به فنا رفتیم ♪ 1827 01:15:05,672 --> 01:15:07,091 ♪ فنا رفتیم ♪ 1828 01:15:07,132 --> 01:15:08,717 عجب شعر شیطانی‌ای.‏ 1829 01:15:08,759 --> 01:15:10,052 بچه‌ها گفتن ما به فنا رفتیم؟ 1830 01:15:10,094 --> 01:15:12,054 این دیگه چه کوفتیه داریم نگاه می‌کنیم؟ 1831 01:15:14,181 --> 01:15:15,891 مغزهای اونها مختل میشه.‏ 1832 01:15:15,933 --> 01:15:17,434 ماه‌ها تحقیقات خسته کننده 1833 01:15:17,476 --> 01:15:20,667 پشت مهبوب ترین برنامه‌ی عکس دنیا وجود داره.‏ 1834 01:15:21,939 --> 01:15:23,982 حالا فقط کافیه که با آرامش بشینیم 1835 01:15:24,024 --> 01:15:25,734 و از نمایش لذت ببریم.‏ 1836 01:15:25,776 --> 01:15:27,111 حق با توئه!‏ 1837 01:15:27,152 --> 01:15:29,279 من زود برمی‌گردم.‏ من...‏ 1838 01:15:29,321 --> 01:15:30,948 آب‌نبات‌هام تموم شده.‏ 1839 01:15:33,951 --> 01:15:35,411 دیوالی!‏ 1840 01:15:37,329 --> 01:15:38,914 لِس‌ پوساداس!‏ 1841 01:15:41,291 --> 01:15:43,419 بی‌طرف!‏ 1842 01:15:44,628 --> 01:15:46,964 جشن یهودیان!‏ 1843 01:15:47,005 --> 01:15:48,298 پسرت خیلی با استعداده 1844 01:15:48,340 --> 01:15:50,592 ‏- پسر تو هم همینطور ‏- چاخان!‏ 1845 01:15:50,634 --> 01:15:53,095 تینا، گوش کن بی-دی همین الان شروع شده!‏ 1846 01:15:53,137 --> 01:15:54,638 توی تمام گوشی‌ها هست 1847 01:15:54,680 --> 01:15:58,092 آرمسترانگ به وسیله‌ی یه برنامه مغز مردم رو شستشو میده.‏ 1848 01:15:58,746 --> 01:15:59,703 گسپ!‏ 1849 01:15:59,727 --> 01:16:01,937 باید جلوی نمایش رو بگیریم 1850 01:16:01,979 --> 01:16:03,522 خیلی خب...‏ 1851 01:16:03,564 --> 01:16:06,066 یه کلید گنده توی پشت‌صحنه هست 1852 01:16:07,484 --> 01:16:09,111 بابا، باید اون دستگیره رو بکشی پایین 1853 01:16:09,153 --> 01:16:11,363 بابا، گوش کن بابا، بابا، بابا 1854 01:16:11,405 --> 01:16:12,781 بابا، بابا، بابا بابا، بابا، بابا 1855 01:16:12,823 --> 01:16:14,742 آه، اون جواب نمیده 1856 01:16:14,783 --> 01:16:16,076 البته که نمیده 1857 01:16:16,118 --> 01:16:18,245 ‏- خودم انجامش میدم ‏- وایستا!‏ 1858 01:16:18,287 --> 01:16:21,123 فقط بچه‌های نمایش می‌تونن برن 1859 01:16:21,165 --> 01:16:23,459 یالا، آهنگ بزنید!‏ 1860 01:16:23,500 --> 01:16:25,028 بیشتر نور بندازید!‏ 1861 01:16:27,921 --> 01:16:30,299 سلام، تبیتا 1862 01:16:30,340 --> 01:16:32,217 نگران نباش، باشه؟ 1863 01:16:32,259 --> 01:16:34,136 همه‌چیز عالی پیش میره.‏ 1864 01:16:34,178 --> 01:16:36,430 ممنون، مارکوس.‏ ممنونم بابت کمکت.‏ 1865 01:16:36,472 --> 01:16:37,556 قابلی نداشت 1866 01:16:37,598 --> 01:16:39,641 احساس می‌کنم تو منو واقعا درک می‌کنی 1867 01:16:39,683 --> 01:16:41,310 خیلی هیجان زده‌م 1868 01:16:41,351 --> 01:16:45,105 صبرم لبریز شده تا قیافه‌ی پدرم رو موقع خوندنم ببینم.‏ 1869 01:16:46,065 --> 01:16:47,983 هی!‏ نوبت توئه، تمپلتون!‏ 1870 01:16:48,025 --> 01:16:49,318 برام آرزوی موفقیت کن 1871 01:16:49,359 --> 01:16:50,736 هرکاری لازمه انجام بده 1872 01:16:50,778 --> 01:16:52,279 هرکاری، مهم نیست.‏ 1873 01:17:00,704 --> 01:17:01,830 تیم!‏ 1874 01:17:01,872 --> 01:17:03,082 این بچه‌ مسیح‌ـه؟ 1875 01:17:08,629 --> 01:17:12,174 ♪ باید نمایش رو قطع کنیم ♪ 1876 01:17:12,216 --> 01:17:14,093 ‏- آره!‏ ‏- چی، چرا؟ نه 1877 01:17:14,134 --> 01:17:16,512 آرمسترانگ داره مردم رو زامبی می‌کنه 1878 01:17:16,553 --> 01:17:18,222 تا از دستوراتش پیروی کنن.‏ 1879 01:17:18,263 --> 01:17:20,349 چی؟ چیکار می‌کنی؟ نه!‏ 1880 01:17:21,809 --> 01:17:23,143 الان تبیتا اجرا داره 1881 01:17:23,185 --> 01:17:25,145 می‌خوای آینده‌ی دنیا رو به خطر بندازی 1882 01:17:25,187 --> 01:17:27,189 ‏- تا آواز خوندن دخترت رو ببینی؟ ‏- آره!‏ 1883 01:17:27,231 --> 01:17:29,274 ‏- من باید کنارش باشم ‏- ببین کی داره برای 1884 01:17:29,316 --> 01:17:30,901 نمایشی نگرانی می‌کنه که هیچ‌وقت داخلش حضور نداره 1885 01:17:30,943 --> 01:17:32,528 منظورت از این حرف چیه؟ 1886 01:17:32,569 --> 01:17:34,196 تو حتی به مراسم فارق‌التحصیلی منم نیومدی 1887 01:17:34,238 --> 01:17:35,656 آخ! کدوم یکی؟ 1888 01:17:35,697 --> 01:17:38,117 دانشکده تجارت، دانشکده حقوق،‏ هیچکدوم.‏ 1889 01:17:38,158 --> 01:17:39,868 تو هم حتی به عروسی من نیومدی 1890 01:17:39,910 --> 01:17:41,620 ‏- کدوم یکی؟ ‏- من فقط یه بار عروسی کردم!‏ 1891 01:17:41,662 --> 01:17:43,288 ما یه قراری داشتیم، تیم 1892 01:17:43,330 --> 01:17:45,207 تو قول دادی همیشه کنار من باشی 1893 01:17:45,249 --> 01:17:46,792 وای. از کجا اینو...‏ 1894 01:17:46,834 --> 01:17:49,420 نقض قرارداد!‏ 1895 01:17:52,089 --> 01:17:53,215 وای 1896 01:17:53,257 --> 01:17:54,550 ‏- وای!‏ ‏- وای!‏ 1897 01:17:54,591 --> 01:17:56,969 حالتون چطوره، بچه‌ها؟ 1898 01:17:57,010 --> 01:17:59,930 هیچ‌چیزی قرار نیست بی-دی منو خراب کنه 1899 01:17:59,972 --> 01:18:02,516 حتی شما دوتا.‏ 1900 01:18:02,558 --> 01:18:04,393 وای، لعنتی 1901 01:18:04,435 --> 01:18:06,019 از همون روز اول کاملا مشخص بود که 1902 01:18:06,061 --> 01:18:08,689 شما دوتا با هم کار می‌کنید.‏ 1903 01:18:08,731 --> 01:18:10,107 چطور متوجه شدی؟ 1904 01:18:10,149 --> 01:18:12,401 خب، دعواهاتون 1905 01:18:12,443 --> 01:18:14,236 اختلافاتی که داشتید 1906 01:18:14,278 --> 01:18:15,904 حس حسادت.‏ 1907 01:18:15,946 --> 01:18:19,756 مثل روز روشنه که شما دوتا برادر هستید 1908 01:18:20,826 --> 01:18:23,078 ببریدشون توی جعبه 1909 01:18:23,120 --> 01:18:25,122 چی؟ نه جعبه نه. الان نه.‏ 1910 01:18:25,164 --> 01:18:26,749 خواهش می‌کنم 1911 01:18:26,790 --> 01:18:28,751 آه، خیلی بده که هرگز فرصتی ندارید 1912 01:18:28,792 --> 01:18:30,919 تا رابطه‌تون رو دوباره درست کنید 1913 01:18:30,961 --> 01:18:32,880 ‏- نه!‏ ‏- ‏...و صمیمیت رو بین خودتون برگردونید‏ 1914 01:18:32,921 --> 01:18:34,256 صمیمیتی که روزی وجود داشت.‏ 1915 01:18:34,298 --> 01:18:35,924 ‏- شرمنده ‏- نه!‏ 1916 01:18:35,966 --> 01:18:38,177 ‏- نه، نه، نه!‏ ‏- خداحافظ مارکوس 1917 01:18:41,305 --> 01:18:43,140 اوه، نگاه کن. بالاخره اومد 1918 01:18:43,182 --> 01:18:44,308 فرشته کوچولوی ما اومد 1919 01:18:44,349 --> 01:18:46,226 ‏- اون بالای درخته!‏ ‏- آه! اوه!‏ 1920 01:18:56,820 --> 01:18:59,156 فقط یه وظیفه داشتی.‏ 1921 01:18:59,198 --> 01:19:01,158 یه وظیفه.‏ 1922 01:19:01,200 --> 01:19:03,160 ‏- وای نه!‏ ‏- چشمه‌ی آب 1923 01:19:03,202 --> 01:19:04,828 داره اتاق رو غرق می‌کنه 1924 01:19:04,870 --> 01:19:06,205 این استراحت نیست 1925 01:19:06,246 --> 01:19:07,623 این پایانِ بازیه.‏ 1926 01:19:18,842 --> 01:19:22,429 یک، دو، سه و یک، دو، سه 1927 01:19:33,816 --> 01:19:36,318 ♪ چشم‌هایم را نگاه کن ♪ 1928 01:19:36,360 --> 01:19:39,488 ♪ دستم را بگیر ♪ 1929 01:19:39,530 --> 01:19:44,827 ♪ این رابطه قوی تر از چیزی‌ست که قرار بود باشد ♪ 1930 01:19:44,868 --> 01:19:47,204 ♪ به من شجاعت بده ♪ 1931 01:19:47,246 --> 01:19:49,665 ♪ تا محتاج نباشم ♪ 1932 01:19:49,707 --> 01:19:53,210 ♪ می‌دانیم که جدایی یعنی شکست ♪ 1933 01:19:53,252 --> 01:19:57,297 ♪ پس درکنارهم می‌ایستیم ♪ 1934 01:19:58,257 --> 01:20:01,218 ♪ با من بخند و گریه کن ♪ 1935 01:20:01,260 --> 01:20:03,887 ♪ با من تا آسمان پرواز کن ♪ 1936 01:20:03,929 --> 01:20:06,056 ♪ طلوع و غروب را ببین ♪ 1937 01:20:06,098 --> 01:20:08,726 ♪ دنیا از چشمان ما چه زیباست ♪ 1938 01:20:08,767 --> 01:20:13,731 ♪ درست مثل ماه و ستاره در شب ♪ 1939 01:20:15,357 --> 01:20:17,401 حق با توئه. من خراب کردم 1940 01:20:17,443 --> 01:20:19,528 من گند زدم به ماموریت.‏ 1941 01:20:19,570 --> 01:20:21,447 و یه پدر افتضاح هستم.‏ 1942 01:20:21,488 --> 01:20:24,450 هی، یه گندهایی زدی توی ماموریت 1943 01:20:24,491 --> 01:20:26,076 ولی تو یه پدر عالی هستی.‏ 1944 01:20:26,118 --> 01:20:27,536 نه، نیستم 1945 01:20:27,578 --> 01:20:29,163 من هرگز نمی‌تونم مثل تو باشم 1946 01:20:29,204 --> 01:20:30,748 یعنی، تو تمام مدت تلاش می‌کنی 1947 01:20:30,789 --> 01:20:32,458 حتی اگر بخوای هم تسلیم نمی‌شی،‏ 1948 01:20:32,499 --> 01:20:34,084 و هرگز از کسی دستمزد طلب نمی‌کنی.‏ 1949 01:20:34,126 --> 01:20:36,462 راستش، من حتی نمی‌تونم اینو تصور کنم 1950 01:20:36,503 --> 01:20:38,630 من همیشه به تو حسادت می‌کردم 1951 01:20:38,672 --> 01:20:41,091 می‌دونی، منم می‌خواستم موفق باشم 1952 01:20:41,133 --> 01:20:42,426 البته، تیم 1953 01:20:42,468 --> 01:20:44,803 من یه عالمه پول درآوردم 1954 01:20:44,845 --> 01:20:46,930 ولی تو یه خانواده تشکیل دادی.‏ 1955 01:20:48,015 --> 01:20:50,059 حقیقت اینه که...‏ 1956 01:20:50,100 --> 01:20:52,469 هیچ‌چیز مهم‌تر از خانواده نیست.‏ 1957 01:20:55,355 --> 01:20:58,067 ♪ به همراه من صعود کن ♪ 1958 01:20:58,108 --> 01:21:01,403 ♪ آسمان را ببین ♪ 1959 01:21:01,445 --> 01:21:06,158 ♪ من برای همیشه با تو خواهم بود ♪ 1960 01:21:06,200 --> 01:21:09,161 ♪ اقیانوس را طی کن ♪ 1961 01:21:09,203 --> 01:21:11,580 ♪ آن ساحل را پیدا کن ♪ 1962 01:21:11,622 --> 01:21:15,167 ♪ می‌دانیم که جدایی یعنی شکست ♪ 1963 01:21:15,209 --> 01:21:19,213 ♪ پس درکنارهم می‌ایستیم ♪ 1964 01:21:24,635 --> 01:21:28,555 می‌دونی... متاسفم که دیگه همو نمی‌بینیم 1965 01:21:28,597 --> 01:21:30,599 یک انسان بسیار دانا یک روز بهم گفت:‏ 1966 01:21:30,641 --> 01:21:32,434 فقط بخاطر اینکه بزرگ شدید 1967 01:21:32,476 --> 01:21:34,436 دلیل نمیشه که از هم جدا بشید.‏ 1968 01:21:34,478 --> 01:21:35,979 ‏- اون آدم تینا نبود؟ ‏- خودشه 1969 01:21:36,021 --> 01:21:38,941 وای این دختر چقدر باهوشه!‏ 1970 01:21:38,982 --> 01:21:41,193 انگار روحت رو با چشم می‌بینه 1971 01:21:41,235 --> 01:21:44,113 متاسفم که مراسم فارغ‌التحصیلی‌ت رو از دست دادم 1972 01:21:44,154 --> 01:21:46,824 متاسفم که عروسی‌ت رو از دست دادم 1973 01:21:46,865 --> 01:21:50,119 متاسفم که اونجا کنارت نبودم 1974 01:21:50,160 --> 01:21:53,038 ♪ دوشا دوش ♪ 1975 01:21:53,080 --> 01:21:55,708 ♪ دست در دست هم ♪ 1976 01:21:55,749 --> 01:22:00,587 ‏♪ ما به زبانی حرف می‌زنیم که هیچ‌کس آن را نمی‌فهمد ♪‏ 1977 01:22:00,629 --> 01:22:03,549 ♪ اشک‌هایم را ببین ♪ 1978 01:22:03,590 --> 01:22:05,843 ♪ دوستی ما را تثبیت کن ♪ 1979 01:22:05,884 --> 01:22:10,347 ♪ می‌دانیم که جدایی یعنی شکست ♪ 1980 01:22:10,389 --> 01:22:17,563 ♪ پس درکنارهم می‌ایستیم ♪ 1981 01:22:38,208 --> 01:22:40,210 اوه، تبیتا 1982 01:22:40,252 --> 01:22:41,670 بابابزرگ؟ 1983 01:22:41,712 --> 01:22:43,380 مامان‌بزرگ؟ مامان؟ 1984 01:22:43,422 --> 01:22:44,548 وای، نه!‏ 1985 01:22:44,590 --> 01:22:46,467 خدای من، تبیتا 1986 01:22:46,508 --> 01:22:48,343 تو کارت عالی بود.‏ 1987 01:22:48,385 --> 01:22:51,597 خب، شما‌ها خیلی دارید بی‌ادبی می‌کنید 1988 01:22:51,638 --> 01:22:52,931 همگی زودباشید 1989 01:22:52,973 --> 01:22:56,810 چطوره بایستیم و تشویق کنیم؟ 1990 01:22:56,852 --> 01:22:59,772 خیلی خوبه.‏ 1991 01:22:59,813 --> 01:23:01,398 اونا زامبی شدن!‏ 1992 01:23:01,440 --> 01:23:03,108 موفق شدیم!‏ 1993 01:23:03,150 --> 01:23:07,029 انقلاب بچه‌ها آغاز شده.‏ 1994 01:23:07,071 --> 01:23:09,364 دیگه نیازی به لباس ندارم.‏ 1995 01:23:11,325 --> 01:23:13,494 کی کیک می‌خواد؟ 1996 01:23:14,411 --> 01:23:15,871 یا خدا 1997 01:23:15,913 --> 01:23:18,457 همگی، بی-دی مبارک‌تون باشه 1998 01:23:18,499 --> 01:23:20,501 بابا، عمو تد 1999 01:23:20,542 --> 01:23:22,086 جواب بدید. شما کجایید؟ 2000 01:23:32,471 --> 01:23:34,431 بفرما، خواهر 2001 01:23:34,473 --> 01:23:36,975 من خودم از این استفاده کردم،‏ پس مشکلی نیست.‏ 2002 01:23:37,017 --> 01:23:38,769 ممنون 2003 01:23:40,145 --> 01:23:42,689 وایستا. تو حرف میزنی؟ 2004 01:23:42,731 --> 01:23:44,691 می‌دونم خیلی عجیبه، مگه نه؟ 2005 01:23:44,733 --> 01:23:46,944 یا خدا، تو حرف می‌زنی!‏ 2006 01:23:46,985 --> 01:23:48,404 الان یه شرایط بحرانیه 2007 01:23:48,445 --> 01:23:51,092 من توی یه ماموریت فوق سری از طرف شرکت بچه‌سازی هستم.‏ 2008 01:23:51,782 --> 01:23:54,159 یعنی قصه‌های بابا واقعیه؟ 2009 01:23:54,201 --> 01:23:56,078 لباسم که اینو میگه.‏ 2010 01:23:56,120 --> 01:23:57,287 چطور شدم؟ 2011 01:23:57,329 --> 01:23:58,706 امکان نداره!‏ 2012 01:23:58,747 --> 01:24:00,749 حالا، من نمی‌تونم بابا یا عمو تد رو از دست بدم 2013 01:24:00,791 --> 01:24:02,668 پس به کمکت نیاز دارم، خواهر 2014 01:24:02,710 --> 01:24:04,294 وایستا،‏ بابا اینجاست؟ 2015 01:24:04,336 --> 01:24:05,796 اونا تمام مدت اینجا بودن 2016 01:24:05,838 --> 01:24:07,756 ‏- کجا؟ ‏- زیاد وقت ندارم توضیح بدم 2017 01:24:07,798 --> 01:24:10,134 ولی دکتر آرمسترانگ یه بچه‌ست 2018 01:24:10,175 --> 01:24:12,094 یه بچه‌ی خیلی بد.‏ 2019 01:24:12,136 --> 01:24:15,973 به زودی دنیا تبدیل به زمین بازی ما میشه.‏ 2020 01:24:19,852 --> 01:24:22,187 حالا پدر مادرها هرکاری ما بخوایم انجام میدن.‏ 2021 01:24:22,229 --> 01:24:24,314 عالیه! آره!‏ 2022 01:24:24,356 --> 01:24:27,276 پایانِ قوانین.‏ 2023 01:24:27,317 --> 01:24:29,987 خداحافظ، مامان و بابا.‏ 2024 01:24:30,028 --> 01:24:31,321 آره 2025 01:24:32,489 --> 01:24:33,782 ‏- مامان؟ ‏- بابا؟ 2026 01:24:33,824 --> 01:24:34,783 بابابزرگ؟ 2027 01:24:34,825 --> 01:24:36,493 وای. نکنه شوخیت گرفته؟ 2028 01:24:36,535 --> 01:24:38,620 باید قبل از اینکه جهانی بشه متوقفش کنیم.‏ 2029 01:24:38,662 --> 01:24:40,789 باید چیکار کنیم؟ 2030 01:24:40,831 --> 01:24:43,042 خیلی خب، اول باید یه چیزی رو پیدا کنیم 2031 01:24:43,083 --> 01:24:44,668 که گوشی همه رو کنترل می‌کنه.‏ اسمش چی بود؟ 2032 01:24:44,710 --> 01:24:46,211 ‏- سرور ‏- آره، آره 2033 01:24:46,253 --> 01:24:48,380 از اونا توی مدرسه هست؟ 2034 01:24:48,422 --> 01:24:49,965 امم... بذار ببینم 2035 01:24:50,007 --> 01:24:53,135 سرورها خیلی داغ میشن،‏ پس به مجاری هوا نیاز دارن 2036 01:24:53,177 --> 01:24:54,470 آفرین دختر!‏ 2037 01:24:54,511 --> 01:24:56,680 که پس یعنی اون توی درخت بلوط‌ـه!‏ 2038 01:24:56,722 --> 01:24:59,016 ‏- صد آفرین!‏ ‏- بیا 2039 01:24:59,058 --> 01:25:00,476 از این طرف 2040 01:25:00,517 --> 01:25:02,728 یه چیزی پیدا کردم 2041 01:25:02,770 --> 01:25:05,314 اول باید یه وقفه‌ی سریع ایجاد کنیم 2042 01:25:05,355 --> 01:25:08,650 زمان شما به پایان رسید.‏ 2043 01:25:08,692 --> 01:25:10,819 فکر کنم این آخرشه، تیم 2044 01:25:10,861 --> 01:25:16,825 خب، لااقل آخرین لحظات گران‌بها رو کنار هم بودیم (پرشوس = گران‌بها) 2045 01:25:18,035 --> 01:25:20,245 پرشوس!‏ پرشوس!‏ 2046 01:25:26,460 --> 01:25:29,505 حق با توئه. پرشوس! پرشوس!‏ 2047 01:25:56,323 --> 01:25:58,367 آفرین دختر 2048 01:25:58,409 --> 01:25:59,535 ممنون 2049 01:26:01,578 --> 01:26:02,788 تینا؟ 2050 01:26:02,830 --> 01:26:04,206 تینا، حرف بزن، بابا هستم 2051 01:26:04,248 --> 01:26:06,583 بابا! گوش کن ما باید سرور رو خاموش کنیم 2052 01:26:06,625 --> 01:26:08,377 ‏- اون توی درخت بلوطه ‏- وای 2053 01:26:08,419 --> 01:26:10,045 این چقدر عجیبه 2054 01:26:10,087 --> 01:26:11,338 من پشتیبانی میارم 2055 01:26:11,380 --> 01:26:12,423 سریع، به سمت بلوط 2056 01:26:16,760 --> 01:26:18,554 محکم بشینید 2057 01:26:28,658 --> 01:26:30,416 چسب!‏ 2058 01:26:30,441 --> 01:26:32,901 آره! اکلیل!‏ 2059 01:26:32,943 --> 01:26:34,319 آره بچه‌ها. آره!‏ 2060 01:26:42,202 --> 01:26:43,579 چی؟ 2061 01:26:43,620 --> 01:26:45,789 من کجا رفتم؟ 2062 01:26:46,623 --> 01:26:48,917 ‏- وای!‏ ‏- از لباست خوشم میاد 2063 01:26:53,130 --> 01:26:54,798 کجا میرید؟ 2064 01:26:56,300 --> 01:26:58,135 ‏- چسب ‏- من افتخار می‌کنم که یه زرد هستم 2065 01:26:58,177 --> 01:26:59,428 از اسبت خوشم میاد 2066 01:27:00,512 --> 01:27:01,764 ممنون 2067 01:27:01,805 --> 01:27:03,766 چی میگی؟ 2068 01:27:03,807 --> 01:27:06,685 آه. نه، نه، نه 2069 01:27:10,522 --> 01:27:13,734 حالا بریم کارشو تموم کنیم 2070 01:27:14,610 --> 01:27:16,904 وای نه،‏ چیزی نمونده در سراسر دنیا پخش بشه 2071 01:27:16,945 --> 01:27:19,156 چجوری باید بریم اون بالا؟ 2072 01:27:20,157 --> 01:27:21,867 ‏- جدی؟ ‏- خب، انگار فرار کردید 2073 01:27:21,909 --> 01:27:23,494 خودم کارتون رو تموم می‌کنم 2074 01:27:23,535 --> 01:27:25,537 با ظرافت. به نحو احسن.‏ 2075 01:27:25,579 --> 01:27:27,706 و البته،‏ با بی‌رحمی.‏ 2076 01:27:27,748 --> 01:27:29,958 با بی‌رحمی. آره 2077 01:27:30,000 --> 01:27:32,544 الان می‌خوام که،‏ جلوتون رو بگیرم 2078 01:27:32,586 --> 01:27:33,796 به من چسب بزن 2079 01:27:33,837 --> 01:27:35,339 پرشوس، بزنش 2080 01:27:35,381 --> 01:27:36,673 تو زیادی کوچولو هستی 2081 01:27:36,715 --> 01:27:38,801 آه، ای سگ بد 2082 01:27:38,842 --> 01:27:42,137 ‏- ورود حیوون‌ها به مدرسه مجاز نیست ‏- آه! پرشوس!‏ 2083 01:27:43,639 --> 01:27:45,307 و تو، محافظ چاقالوی من 2084 01:27:45,349 --> 01:27:46,642 برو برو! تکون بخور!‏ 2085 01:27:46,683 --> 01:27:48,644 من به تو دنیا رو پیشکش کردم 2086 01:27:48,685 --> 01:27:50,104 ما می‌تونستیم همکار هم باشیم 2087 01:27:50,145 --> 01:27:51,980 من یه چیزی بهتر از همکار دارم 2088 01:27:52,022 --> 01:27:54,066 ‏- من یه برادر دارم ‏- آره!‏ 2089 01:27:54,108 --> 01:27:56,276 ‏- ولم کن ‏- نه، تو ولم کن 2090 01:27:56,318 --> 01:27:58,487 وای. چه عالی 2091 01:27:58,529 --> 01:28:00,197 چی؟ قضیه چیه؟ 2092 01:28:03,617 --> 01:28:04,827 هی، اون که لباس منه 2093 01:28:04,868 --> 01:28:06,245 به خواهرم بهتر میاد.‏ 2094 01:28:06,286 --> 01:28:07,746 دست‌ها بالا، پوشک‌ها پایین 2095 01:28:07,788 --> 01:28:09,164 اوضاع قراره بهم بریزه 2096 01:28:09,206 --> 01:28:10,874 آره، آفرین دخترا!‏ 2097 01:28:10,916 --> 01:28:12,835 ‏- اون واقعا باباـه؟‏ ‏- آره 2098 01:28:12,876 --> 01:28:15,045 من خیلی چیزا بهش گفتم.‏ 2099 01:28:15,087 --> 01:28:16,839 خب، حالا که جمع خانواده جمع شده 2100 01:28:16,880 --> 01:28:18,298 بیاد یه کاری کنیم 2101 01:28:18,340 --> 01:28:21,169 ‏- به نظرم، پدر مادرها هم بگیم بیان ‏- نه!‏ 2102 01:28:21,885 --> 01:28:23,679 ‏- وای ‏- خیلی خب 2103 01:28:23,721 --> 01:28:26,014 مامان و بابا،‏ انقدر بغلشون کنید تا بمیرن.‏ 2104 01:28:26,056 --> 01:28:27,933 نگران ما نباشید،‏ برید سراغ سرور 2105 01:28:27,975 --> 01:28:29,852 برو تینا! برو!‏ 2106 01:28:32,938 --> 01:28:34,732 تو می‌تونی تینا!‏ 2107 01:28:34,773 --> 01:28:36,108 از اونجا بیا پایین!‏ 2108 01:28:36,150 --> 01:28:37,860 آب‌نبات‌هاش رو بگیر!‏ 2109 01:28:37,901 --> 01:28:40,195 هیچ وقت به اسب یک مرد دست نزن!‏ 2110 01:28:41,321 --> 01:28:43,657 بفرما. همینجا بچسبید 2111 01:28:43,699 --> 01:28:46,076 تیم، حالا چیکار کنیم؟ 2112 01:28:46,118 --> 01:28:48,037 تکون نخور.‏ شاید ما رو نبینن 2113 01:28:48,078 --> 01:28:49,705 دارن مارو می‌بینن، تیم. دارن می‌بینن 2114 01:28:49,747 --> 01:28:51,081 تکون خوردی؟ من که تکون نخوردم 2115 01:28:51,123 --> 01:28:52,541 واقعا، تیم؟ 2116 01:28:52,583 --> 01:28:54,376 هی، یذره زیادی بالا رفتیم 2117 01:28:54,418 --> 01:28:57,212 به پایین نگاه نکن،‏ فقط به جلو نگاه کن، باشه؟ 2118 01:28:59,131 --> 01:29:00,758 اینجا قفله 2119 01:29:00,799 --> 01:29:02,551 می‌تونم کمکت کنم؟ (اشاره به معنی لفظی: می‌تونم بهت یه دست بدم؟) 2120 01:29:02,593 --> 01:29:03,844 منظورم معنی اصلی جمله بود 2121 01:29:03,886 --> 01:29:06,555 چون دست درواقع همون کلیده 2122 01:29:06,597 --> 01:29:07,890 نه، نه، نه، نه 2123 01:29:07,931 --> 01:29:09,600 ‏- هی، هی؛ نه، نه، نه ‏- ممنون، خواهر 2124 01:29:09,641 --> 01:29:11,894 از سرور فاصله بگیر 2125 01:29:13,437 --> 01:29:14,897 ‏- خاموشش کن، تبیتا ‏- چیکار می‌کنی؟ 2126 01:29:14,938 --> 01:29:16,815 چیکار می‌کنی؟ نه، نه، نه 2127 01:29:16,857 --> 01:29:18,567 اون کار رو نکن 2128 01:29:18,609 --> 01:29:19,943 وای، نه!‏ 2129 01:29:19,985 --> 01:29:21,570 ‏- بغل ‏- بغلِ بابابزرگ 2130 01:29:21,612 --> 01:29:23,155 این اتفاق‌ها هیچ‌جوره توی مغزم نمیره.‏ 2131 01:29:23,197 --> 01:29:26,241 ‏- بابا، نکن ‏- بغل 2132 01:29:28,786 --> 01:29:30,913 برگرد، هیولای کوچولو 2133 01:29:30,954 --> 01:29:33,332 تو برگرد، شلوار آبنباتی 2134 01:29:34,541 --> 01:29:36,585 دماغت رو در آوردم 2135 01:29:38,003 --> 01:29:40,422 اوه، صاف زدی توی شکمم!‏ 2136 01:29:49,181 --> 01:29:50,599 ‏- زدم دخلش رو آوردم ‏- وای، نه 2137 01:29:50,641 --> 01:29:52,434 تینا، فکر کنم موفق شدم. آره!‏ 2138 01:29:52,476 --> 01:29:54,603 اون دکمه رو نزن،‏ اون دکمه رو نزن. نه!‏ 2139 01:29:56,480 --> 01:29:59,149 نه نه! نکن!‏ 2140 01:29:59,191 --> 01:30:01,193 برو کنار 2141 01:30:01,235 --> 01:30:03,987 ‏- ببین چیکار کردی ‏- آژیر آتش‌سوزی 2142 01:30:04,029 --> 01:30:05,781 ‏- لعنتی ‏- بابا!‏ 2143 01:30:05,823 --> 01:30:08,158 عمو تد!‏ آژیر آتش‌سوزی رو فعال کنید 2144 01:30:08,200 --> 01:30:09,785 ‏- دخترا به کمک ما نیاز دارن!‏ ‏- بوس نکنید!‏ 2145 01:30:09,827 --> 01:30:12,079 دخترا به ما نیاز دارن 2146 01:30:12,121 --> 01:30:14,915 زمان تمومه، بچه‌ها 2147 01:30:14,957 --> 01:30:17,960 غول‌های بزرگ!‏ 2148 01:30:18,001 --> 01:30:21,463 چی؟ چی؟ 2149 01:30:21,505 --> 01:30:23,716 تیم! برو سراغ آژیر 2150 01:30:23,757 --> 01:30:25,175 من جلشون رو می‌گیرم 2151 01:30:25,217 --> 01:30:27,469 برو سراغش، عزیزم 2152 01:30:27,511 --> 01:30:28,804 دارم میرم 2153 01:30:28,846 --> 01:30:30,264 چی شده؟ 2154 01:30:30,305 --> 01:30:31,849 نمی‌تونید منو تحمل کنید؟ 2155 01:30:33,016 --> 01:30:35,352 برو مارکوس... بابا، برو!‏ 2156 01:30:35,394 --> 01:30:36,854 من برگشتم!‏ 2157 01:30:36,895 --> 01:30:38,355 ‏- باز شروع شد ‏- یالا 2158 01:30:38,397 --> 01:30:40,482 یه مبارزه دیگه چطوره، ها؟ 2159 01:30:40,524 --> 01:30:41,900 کافیه 2160 01:30:41,942 --> 01:30:43,318 هنوزم می‌تونم بزنمت 2161 01:30:43,360 --> 01:30:44,987 خواهرم رو بذار زمین 2162 01:30:45,028 --> 01:30:48,198 اگر خوشتون بیاد یا نه،‏ بی-دی اتفاق میفته.‏ 2163 01:30:48,240 --> 01:30:50,492 شما نباید رد بشید!‏ 2164 01:30:50,534 --> 01:30:52,411 نباید رد بشید 2165 01:30:52,453 --> 01:30:54,121 نه! رد نشید 2166 01:30:55,873 --> 01:30:57,082 آره، بابا!‏ 2167 01:30:57,124 --> 01:30:58,542 اینم از این!‏ 2168 01:31:00,711 --> 01:31:02,254 همین؟ 2169 01:31:02,296 --> 01:31:04,548 درسته. مدرسه هزینه‌هاش بالاست 2170 01:31:04,590 --> 01:31:07,676 بیا قید یکسری چیزها رو بزنم 2171 01:31:07,718 --> 01:31:08,844 نه. این جواب نمیده 2172 01:31:08,886 --> 01:31:10,012 درست کشیدیش؟ 2173 01:31:10,054 --> 01:31:11,346 دیگه چجوری باید بکشمش؟ 2174 01:31:11,388 --> 01:31:13,390 خواهید دید که حق با منه 2175 01:31:13,432 --> 01:31:15,017 به همه ثابت می‌کنم.‏ 2176 01:31:15,059 --> 01:31:18,187 دوران پدر مادرها به پایان رسیده.‏ 2177 01:31:25,569 --> 01:31:28,197 چطوره شما هم موقع جشن گرفتن منو تماشا کنید؟ 2178 01:31:28,238 --> 01:31:31,492 به سلامتی انقلاب بچه‌ها و خودم.‏ 2179 01:31:35,079 --> 01:31:36,997 وقتشه آتش‌فشان آب‌نباتی درست کنیم 2180 01:31:37,039 --> 01:31:38,874 ‏- خیلی خوبه ‏- نابودی!‏ 2181 01:31:38,916 --> 01:31:40,876 چیکار می‌کنید؟ چیکار می‌کنید؟ 2182 01:31:40,918 --> 01:31:42,378 نه، نه، نه!‏ 2183 01:31:42,419 --> 01:31:44,880 نه، نه، نه، نه 2184 01:31:44,922 --> 01:31:46,548 ‏- نه، نه، نه ‏- بترکونیم؟ 2185 01:31:46,590 --> 01:31:48,217 ‏- بوم!‏ ‏- این کارو نکنید!‏ 2186 01:31:52,846 --> 01:31:55,099 وای!‏ 2187 01:31:55,140 --> 01:31:56,725 نه!‏ 2188 01:31:56,767 --> 01:31:58,227 تبیتا!‏ 2189 01:31:59,269 --> 01:32:01,105 نه! لطفا یکی به من کمک کنه!‏ 2190 01:32:01,146 --> 01:32:03,065 تبیتا، طاقت بیار!‏ 2191 01:32:03,107 --> 01:32:05,401 تد، منو پرت کن بالا. الان 2192 01:32:11,907 --> 01:32:13,575 بابا، کمک!‏ 2193 01:32:13,617 --> 01:32:14,701 به خودت نگاه کن 2194 01:32:14,743 --> 01:32:16,578 تو باهوشی. تو قوی هستی.‏ 2195 01:32:16,620 --> 01:32:17,913 تو به پدر مادر نیاز نداری 2196 01:32:17,955 --> 01:32:19,957 اونا چی دارن که به تو بدن؟ 2197 01:32:19,998 --> 01:32:22,418 عشق بدون شرط چطوره؟ 2198 01:32:22,459 --> 01:32:24,169 ‏- خودشه ‏- نه، نه، نه 2199 01:32:24,211 --> 01:32:26,380 ‏- خداحافظ ‏- نه، نه، نه!‏ 2200 01:32:30,634 --> 01:32:31,969 تبیتا!‏ 2201 01:32:35,764 --> 01:32:37,391 ‏- دارم میفتم!‏ ‏- تبیتا!‏ 2202 01:32:37,433 --> 01:32:38,600 طاقت بیار!‏ 2203 01:32:40,018 --> 01:32:42,312 گرفتمت. گرفتمت 2204 01:32:44,189 --> 01:32:46,400 گرفتمت، تبیتا 2205 01:32:49,069 --> 01:32:50,988 گرفتمت 2206 01:32:51,029 --> 01:32:53,532 برادر خودمه 2207 01:32:54,324 --> 01:32:57,327 ممنون، مارکوس لایت‌اسپید 2208 01:33:01,832 --> 01:33:03,834 فکر کردم جفتمون باید بزرگ شیم.‏ 2209 01:33:03,876 --> 01:33:06,295 خب، بیا انقدر زود بزرگ نشیم.‏ 2210 01:33:07,838 --> 01:33:09,214 دوستت دارم، بابا 2211 01:33:09,256 --> 01:33:11,133 منم دوستت دارم، تبیتا تمپلتون 2212 01:33:11,175 --> 01:33:13,343 داری می‌بینی؟ 2213 01:33:13,385 --> 01:33:15,637 تو می‌خواستی تمام اینها رو نابود کنی.‏ 2214 01:33:15,679 --> 01:33:17,139 ‏- کجا میری؟ ‏- خونه 2215 01:33:17,181 --> 01:33:20,017 می‌دونی،‏ بچگی تا ابد ادامه نداره 2216 01:33:20,059 --> 01:33:21,894 ولی خانواده چرا.‏ 2217 01:33:21,935 --> 01:33:23,645 عمو تد! دستا بالا!‏ 2218 01:33:23,687 --> 01:33:25,439 وای!‏ 2219 01:33:25,481 --> 01:33:28,386 ما بردیم! آماده شو چندتا پیتزا سفارش بدی 2220 01:33:49,432 --> 01:33:51,398 هورا!‏ 2221 01:33:51,423 --> 01:33:53,467 هورا!‏ 2222 01:34:02,559 --> 01:34:03,936 چه زیبا 2223 01:34:03,977 --> 01:34:06,633 قدر زر زرگر شناسد قدر گوهر گوهری 2224 01:34:08,649 --> 01:34:12,069 مامان، بابا خیلی دلم براتون تنگ شده بوده 2225 01:34:14,530 --> 01:34:15,697 جونیور!‏ 2226 01:34:15,739 --> 01:34:17,491 چسب!‏ 2227 01:34:17,533 --> 01:34:19,618 خیلی نرمه 2228 01:34:19,660 --> 01:34:21,078 کجا داریم میریم؟ 2229 01:34:21,120 --> 01:34:22,371 بدک نبود، تمپلتون‌ها 2230 01:34:22,413 --> 01:34:24,123 هورا! آره، تمپلتون‌ها 2231 01:34:24,164 --> 01:34:25,624 آره، ماموریت موفقیت‌آمیز بود 2232 01:34:25,666 --> 01:34:28,794 و به عنوان جایزه،‏ ما جلوی آرمسترانگ هم گرفتیم.‏ 2233 01:34:28,836 --> 01:34:30,337 ‏- ها؟ ‏- چی؟ 2234 01:34:30,379 --> 01:34:33,215 ماموریت واقعی من این بود که شما دوتا رو پیش هم برگردونم.‏ 2235 01:34:33,257 --> 01:34:36,051 صد آفرین! منو بعد کلاس ببین.‏ 2236 01:34:36,093 --> 01:34:37,803 وایستا، پس یعنی واقعا استعفا ندادی؟ 2237 01:34:37,845 --> 01:34:39,054 ‏- نه ‏- آها 2238 01:34:39,096 --> 01:34:40,222 خوب بازی کردی.‏ 2239 01:34:40,264 --> 01:34:41,557 دلم نمی‌خواد خرابش کنم،‏ 2240 01:34:41,598 --> 01:34:43,100 ولی باید بگم این قضیه هیچ‌وقت کاری نبود 2241 01:34:43,142 --> 01:34:44,643 از اول شخصی بود.‏ 2242 01:34:44,685 --> 01:34:46,019 می‌دونی چیه، بچه؟ 2243 01:34:46,061 --> 01:34:48,313 تو بهترین رئیسی هستی که تا به حال داشتم.‏ 2244 01:34:48,355 --> 01:34:49,940 ممنون، فرمانده.‏ 2245 01:34:49,982 --> 01:34:51,567 تیم!‏ تو واقعا اومدی 2246 01:34:51,608 --> 01:34:53,777 ‏- آره ‏- یعنی، مطمئن بودم میای 2247 01:34:53,819 --> 01:34:55,446 ‏- تدی ‏- تدی، تو هم اینجایی 2248 01:34:55,487 --> 01:34:57,614 و نگاه چی پوشیدی 2249 01:34:57,656 --> 01:34:59,575 عزیزم، من گریه کردم 2250 01:34:59,616 --> 01:35:00,743 بعدش یهو ذهنم خالی شد 2251 01:35:00,784 --> 01:35:02,536 بیاید.‏ همه کنار هم وایستید 2252 01:35:02,578 --> 01:35:04,413 باید یه عکس بگیریم.‏ بیاید.‏ 2253 01:35:04,455 --> 01:35:06,081 ‏- بابا، نه!‏ ‏- چیه؟ 2254 01:35:08,751 --> 01:35:11,879 ♪ می‌دانیم جدایی یعنی شکست ♪ 2255 01:35:11,920 --> 01:35:17,301 ♪ پس درکنارهم می‌ایستیم ♪ 2256 01:35:19,303 --> 01:35:22,960 ♪ می‌دانیم جدایی یعنی شکست ♪ 2257 01:35:23,849 --> 01:35:29,605 ♪ پس درکنارهم می‌ایستیم ♪ 2258 01:35:29,646 --> 01:35:31,482 ‏- آفرین، تبیتا ‏- زیبا بود 2259 01:35:31,523 --> 01:35:33,484 جمعیت دیوانه شدن!‏ 2260 01:35:33,525 --> 01:35:35,778 ممنون. ممنون.‏ 2261 01:35:37,154 --> 01:35:38,781 سلام، پرشوس 2262 01:35:38,822 --> 01:35:40,157 تو فوق‌العاده‌ای 2263 01:35:40,199 --> 01:35:42,034 ای‌کاش تدی هم اینجا بود 2264 01:35:42,076 --> 01:35:44,119 آره، می‌دونم مامان. ای‌کاش بود.‏ 2265 01:35:50,000 --> 01:35:51,627 سلام، الان داشتم...‏ 2266 01:35:58,300 --> 01:36:00,260 کریسمس مبارک، تیم 2267 01:36:00,302 --> 01:36:02,471 متاسفم که نتونستم اونجا کنارت باشم 2268 01:36:02,513 --> 01:36:07,518 اما لطفا به جاش از این هدیه‌ی بسیار مجلل لذت ببر.‏ 2269 01:36:13,190 --> 01:36:16,485 تو بهترین هدیه‌ی عمرم رو به من دادی 2270 01:36:16,527 --> 01:36:18,195 تو.‏ 2271 01:36:18,237 --> 01:36:21,657 با عشق، بهترین برادر دنیا.‏ 2272 01:36:21,698 --> 01:36:23,992 پی‌نوشت: گرفتمت!‏ 2273 01:36:28,539 --> 01:36:29,832 صاف توی صورتت، لزلی!‏ 2274 01:36:29,873 --> 01:36:31,625 هی، خودت شروع کردی، لیندی!‏ 2275 01:36:31,667 --> 01:36:34,128 ‏- نه، نه، نه، نکن!‏ ‏- بیا اینجا 2276 01:36:34,169 --> 01:36:35,337 من از تو جوون‌ترم 2277 01:36:35,379 --> 01:36:36,755 زدنِ تو آسون‌تره 2278 01:36:36,797 --> 01:36:38,340 چه خوب زدم!‏ 2279 01:36:38,382 --> 01:36:39,842 نه، نزدی 2280 01:36:39,883 --> 01:36:41,176 آه! دلت برام تنگ شده بود!‏ 2281 01:36:41,218 --> 01:36:42,845 تو هم به چیزی فکر می‌کنی که من فکر می‌کنم؟ 2282 01:36:42,886 --> 01:36:44,263 ‏- حمله ‏- دقیقا 2283 01:36:44,304 --> 01:36:45,723 ‏- آخ ‏- حمله‌ی مخفیانه 2284 01:36:45,764 --> 01:36:47,850 عالی نیست که دوباره دارن دعوا می‌کنن؟ 2285 01:36:47,891 --> 01:36:49,184 بالاخره.‏ 2286 01:36:52,187 --> 01:36:53,897 نباید جواب بدی؟ 2287 01:36:53,939 --> 01:36:55,858 نه، الان مشغولی‌های خانوادگی داریم.‏ 2288 01:36:55,899 --> 01:36:57,401 هورا! آره!‏ 2289 01:37:02,555 --> 01:37:05,141 تینا! ما یه ماموریت دیگه برات داریم!‏ 2290 01:37:05,166 --> 01:37:07,084 بگو.‏ 2291 01:37:07,109 --> 01:37:08,537 مامان‌بزرگ هم داره میاد!‏ 2292 01:37:08,579 --> 01:37:11,123 ‏- نمی‌خواید بابابزرگ هم بیاد؟ ‏- همه به «تدی سیریش» حمله کنید 2293 01:37:11,165 --> 01:37:14,585 حقیقت داره که نمیشه زمان رو متوقف کرد.‏ 2294 01:37:14,626 --> 01:37:17,915 اما ماهی رو هروقت از آب بگیری تازه‌ست.‏ 2295 01:37:18,383 --> 01:37:20,424 پس حتی با اینکه فقط یک‌بار بچگی می‌کنی...‏ 2296 01:37:20,466 --> 01:37:22,259 خب، مگر اینکه دوبار بچگی کنی 2297 01:37:22,301 --> 01:37:24,511 که راستش اونجوری خیلی عجیب میشه.‏ 2298 01:37:24,553 --> 01:37:28,272 اما نکته اینجاست که بالاخره باید بزرگ بشی.‏ 2299 01:37:29,808 --> 01:37:32,519 و همیشه باید با برادرت مهربون باشی.‏ 2300 01:37:32,561 --> 01:37:34,605 آه، خیلی خوب بود، بابا 2301 01:37:34,646 --> 01:37:36,482 واسه گزارش من عالی میشه.‏ 2302 01:37:36,523 --> 01:37:38,692 خیلی خب، پس...‏ دیگه تموم شد؟ 2303 01:37:38,734 --> 01:37:41,445 خب راستش یه چیز دیگه هم مونده 2304 01:37:56,960 --> 01:37:59,004 مامان؟ بابا؟ 2305 01:37:59,046 --> 01:38:00,339 چی 2306 01:38:00,381 --> 01:38:03,467 آه، پسرم 2307 01:38:05,969 --> 01:38:08,055 تو اومدی خونه.‏ 2308 01:38:08,097 --> 01:38:10,099 آره. درسته 2309 01:38:10,140 --> 01:38:11,934 خیلی خب، دیگه تمام.‏ 2310 01:38:11,975 --> 01:38:14,228 پایان 2311 01:38:15,298 --> 01:38:20,298 « تـرجمـه از صاحب » .:: SAHEB ::. 2312 01:38:20,323 --> 01:38:30,323 اینستاگرام و کانال تلگرام @SAHEB2485 2313 01:38:30,715 --> 01:38:40,715 «امیدوارم لذت برده باشید»