1
00:00:50,175 --> 00:00:53,804
{\an8}MIMI ŠÉF: RODINNÝ PODNIK
2
00:00:57,432 --> 00:01:02,479
Čas je zvláštní věc. Když jsem byl malý,
trvaly dny celou věčnost.
3
00:01:02,563 --> 00:01:03,939
- Jedna, dvě…
- Schovat!
4
00:01:04,022 --> 00:01:05,022
Ale roky…
5
00:01:05,107 --> 00:01:07,025
- …tři, čtyři, pět, šest…
- Sem!
6
00:01:07,109 --> 00:01:08,443
…no, ty doslova letěly.
7
00:01:08,527 --> 00:01:10,362
- Time, nekoukej.
- Jo, nekoukej.
8
00:01:10,445 --> 00:01:13,574
- Než se nadějete, jste dospělí.
- Sedm, osm…
9
00:01:13,657 --> 00:01:17,911
- Stalo se to i mně.
- Devět, devět a půl, deset!
10
00:01:17,995 --> 00:01:19,371
Už jdu!
11
00:01:20,038 --> 00:01:24,126
Jmenuju se Tim a tohle,
no, tohle je zbytek mého příběhu.
12
00:01:24,751 --> 00:01:26,336
Zachraň se, kdo můžeš.
13
00:01:26,420 --> 00:01:28,839
To není fér, tati. Koukal jsi.
14
00:01:28,922 --> 00:01:33,385
Říkají mi táta v domácnosti,
takže v domácnosti moc nejsem.
15
00:01:33,468 --> 00:01:35,345
Templetonovi, připoutejte se.
16
00:01:36,013 --> 00:01:38,015
- Připravit.
- Pozor.
17
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
Teď!
18
00:01:41,143 --> 00:01:45,397
Někdo by řekl, že mám přehnanou fantazii,
19
00:01:45,480 --> 00:01:48,775
ale být tátou
je ta nejsuprovější práce na světě.
20
00:01:48,859 --> 00:01:50,736
Vlastně několik super prací.
21
00:01:51,236 --> 00:01:53,155
Někdy jsem řidič závodního auta.
22
00:01:53,906 --> 00:01:55,616
Taťuldo Andretti!
23
00:01:55,699 --> 00:01:57,075
Templetonovi jedou!
24
00:01:57,159 --> 00:02:00,120
No a vobčas
jsem ten nejlepší kuchař v zemi.
25
00:02:00,204 --> 00:02:01,538
Všecko to všem rozdám.
26
00:02:01,622 --> 00:02:03,123
No tak, pošli to sem.
27
00:02:04,333 --> 00:02:05,501
Tino.
28
00:02:05,584 --> 00:02:08,044
Propána! Kasino opět vyhrává.
29
00:02:09,253 --> 00:02:12,049
A když je to třeba, jsem chirurg.
30
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
- Vidličku.
- Vidličku.
31
00:02:14,218 --> 00:02:16,136
- Stěrku.
- Stěrku.
32
00:02:16,220 --> 00:02:19,681
Ať mé stvoření ožije.
33
00:02:23,060 --> 00:02:24,520
Ona žije.
34
00:02:24,603 --> 00:02:26,605
Někdy se daří, někdy ne.
35
00:02:26,688 --> 00:02:28,524
- Ale, Ovča je v pořádku.
- Jó.
36
00:02:28,607 --> 00:02:31,860
Vždy ale držíme při sobě. Má žena Carol.
37
00:02:31,944 --> 00:02:34,947
- Zázrak!
- Díky ní máme na stole chléb.
38
00:02:35,030 --> 00:02:38,450
Díky. Víte, co se říká.
„Je třeba pořádně zadělat.“
39
00:02:38,534 --> 00:02:40,452
A bez manžela bych to nedokázala.
40
00:02:40,536 --> 00:02:42,162
Ten bude taky brzy kynout.
41
00:02:42,246 --> 00:02:44,414
- Co se dá dělat.
- Jo, mami.
42
00:02:44,498 --> 00:02:45,999
A nosí i slaninu.
43
00:02:46,792 --> 00:02:49,211
Já zatím hlídám naše nové mimčo, Tinu.
44
00:02:49,294 --> 00:02:52,005
Někdy mám ale pocit, že ona hlídá mě.
45
00:02:53,173 --> 00:02:54,299
- A Tabithu…
- Díky.
46
00:02:54,383 --> 00:02:55,717
CENTRUM ŽALUD
47
00:02:55,801 --> 00:02:58,470
…kterou přijali
na nejlepší školu ve městě.
48
00:02:58,554 --> 00:03:00,222
- Jó! Tabitha!
- Jsme hrdí.
49
00:03:00,722 --> 00:03:04,142
Pořád se bavím se starou bandou.
Věřte nebo ne, Jimbo je starosta.
50
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
Sušenka.
51
00:03:05,310 --> 00:03:08,021
Všemu samozřejmě velí jeho žena Staci.
52
00:03:08,105 --> 00:03:09,773
- Čau, Jimbo!
- Trojčata…
53
00:03:09,857 --> 00:03:10,858
Jedem.
54
00:03:10,941 --> 00:03:12,401
- Jedem.
- Jedem.
55
00:03:12,484 --> 00:03:13,777
Ta se moc nezměnila.
56
00:03:13,861 --> 00:03:14,862
TEMPLETONOVY FINANCE
57
00:03:14,945 --> 00:03:19,491
A můj malej bráška Ted,
no, z toho vyrostl velkej šéf.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,451
Má práce, že ho skoro nevídáme.
59
00:03:21,535 --> 00:03:27,249
Ale když se něco děje, nikdy nezapomene
poslat nevhodně drahé dárky.
60
00:03:27,332 --> 00:03:29,918
Propána! Strejda Ted je nejlepší!
61
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
NEJLEPŠÍ TÁTA
62
00:03:34,923 --> 00:03:36,717
Mám vlastně super život.
63
00:03:38,010 --> 00:03:39,887
Ale to se mělo změnit.
64
00:03:42,181 --> 00:03:45,767
Nebesa! Já vás zachráním!
65
00:03:48,020 --> 00:03:49,021
Díky, zlato.
66
00:03:49,104 --> 00:03:51,023
Zachovej klid, Tabitho.
67
00:03:51,106 --> 00:03:52,191
Jdu pro tebe.
68
00:03:52,274 --> 00:03:54,985
Zachráním tě před bublající lávou.
69
00:03:55,944 --> 00:03:57,279
Tati, co to děláš?
70
00:03:58,322 --> 00:04:00,199
Fuj. Je to úplně všude.
71
00:04:00,282 --> 00:04:03,327
No tak, tohle je sladká sopka zkázy.
72
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
Mívala jsi ji ráda.
73
00:04:05,120 --> 00:04:08,498
Dělám domácí úkol, jinak čeká zkáza mě.
74
00:04:10,542 --> 00:04:14,004
Jestli jsem se něco naučil,
tak že dítětem jste jen jednou.
75
00:04:14,630 --> 00:04:17,341
Jakmile vyrostete, nelze to vzít zpět.
76
00:04:20,427 --> 00:04:23,055
ZVLÁDNEME TO!
77
00:04:23,138 --> 00:04:25,224
ČASOPIS SNÍLEK
INOVÁTORKA ROKU
78
00:04:28,101 --> 00:04:29,311
Ale ne.
79
00:04:30,979 --> 00:04:32,439
Dobrou, doktore Hawkingu.
80
00:04:36,360 --> 00:04:40,531
Uhlík, bór, beryllium,
lithium, helium, vodík.
81
00:04:41,073 --> 00:04:42,074
Pěkně.
82
00:04:42,157 --> 00:04:43,158
TABULKA PRVKŮ
83
00:04:43,242 --> 00:04:44,368
Bum šakalaka.
84
00:04:46,578 --> 00:04:48,664
MATEMATICKÉ VTIPY
PRO CHYTRÉ HLAVIČKY
85
00:04:48,747 --> 00:04:50,749
„Přenést čtyřku.“ Propána.
86
00:04:51,333 --> 00:04:54,002
Ahoj, Tabitho.
Přichází Show na dobrou noc.
87
00:04:54,086 --> 00:04:56,964
Živě z tvého pokoje, účinkují táta a máma.
88
00:04:57,047 --> 00:04:59,591
A speciální host, mimi Tina.
89
00:04:59,675 --> 00:05:01,760
Dobrou noc, maličká Tino.
90
00:05:01,844 --> 00:05:03,637
Pojď sem, ty jedna.
91
00:05:03,720 --> 00:05:05,305
Dobrou noc, mami.
92
00:05:05,389 --> 00:05:06,765
Dobrou noc, zlatíčko.
93
00:05:06,849 --> 00:05:08,517
Mamča ti dá pusu.
94
00:05:08,600 --> 00:05:11,061
- Písnička na dobrou noc.
- Co?
95
00:05:11,144 --> 00:05:12,563
Je čas na ukolébavku.
96
00:05:12,646 --> 00:05:14,439
Ne, díky.
97
00:05:14,523 --> 00:05:18,318
Poslouchám bílý šum. Pomáhá mi usnout.
98
00:05:20,654 --> 00:05:25,576
Co kdybych s tebou nacvičil
sváteční představení?
99
00:05:25,659 --> 00:05:27,160
Ano! Co?
100
00:05:27,244 --> 00:05:29,997
Půjdu s tebou do školy,
vezmeme tvé kamarády.
101
00:05:30,080 --> 00:05:32,708
Něco spolu nacvičíme.
Dáme zmrzku. Zvu vás.
102
00:05:32,791 --> 00:05:34,334
Ne! To nemůžeš!
103
00:05:35,544 --> 00:05:38,589
Problém s právy a to všechno.
104
00:05:39,506 --> 00:05:41,884
Jasně.
105
00:05:43,051 --> 00:05:46,722
Co tvůj oblíbený příběh na dobrou noc?
Ten o…
106
00:05:46,805 --> 00:05:49,224
Strejda Ted byl kouzelné mluvící mimino.
107
00:05:49,308 --> 00:05:51,935
Raketa plná štěňat
a ty jsi zachránil svět.
108
00:05:52,853 --> 00:05:54,438
Byl to dobrý příběh, ne?
109
00:05:54,521 --> 00:05:57,858
No, nedával moc smysl.
110
00:05:58,358 --> 00:06:00,027
Ale vtipy ušly, že?
111
00:06:01,653 --> 00:06:03,113
Dobře.
112
00:06:03,197 --> 00:06:07,492
Tati. Zítra mám brutální rozvrh.
113
00:06:07,576 --> 00:06:09,786
Jo, taky mám brutální rozvrh.
114
00:06:11,038 --> 00:06:12,247
Nezapomeň na Ovču.
115
00:06:12,331 --> 00:06:13,498
Dobrou, Ovčo.
116
00:06:15,083 --> 00:06:18,962
Dobrou, strejdo Tede.
Snad vyrostu a budu úspěšná jako ty.
117
00:06:19,046 --> 00:06:20,380
Třeba se brzy uvidíme.
118
00:06:25,260 --> 00:06:26,261
Dobrou, Tabitho.
119
00:06:28,305 --> 00:06:30,974
Nemyslíš, že jsem na tohle moc velká?
120
00:06:32,935 --> 00:06:33,977
Dobře.
121
00:06:34,061 --> 00:06:35,979
Asi je čas, abychom oba dospěli.
122
00:06:36,688 --> 00:06:39,399
Těším se, až tě pozdravím u snídaně.
123
00:06:46,448 --> 00:06:47,741
Sladké sny.
124
00:07:15,435 --> 00:07:16,895
Kam se ten čas poděl?
125
00:07:18,021 --> 00:07:19,273
Jak to mám vědět?
126
00:07:21,024 --> 00:07:23,026
Počkat. Vidím světlo.
127
00:07:23,110 --> 00:07:24,736
Z cesty.
128
00:07:26,572 --> 00:07:30,784
Konečně. Sladká vůně svobody.
129
00:07:30,868 --> 00:07:31,743
Čardo?
130
00:07:31,827 --> 00:07:33,787
Ty tam, jaké je století?
131
00:07:34,371 --> 00:07:36,331
Pusť mě, ohavný zlobře.
132
00:07:36,415 --> 00:07:38,375
Ne, Čardo, to jsem já, Tim.
133
00:07:39,084 --> 00:07:41,128
Vážně jsi to ty?
134
00:07:41,211 --> 00:07:44,798
Pojď blíž. Chci vidět tvoji tvář.
135
00:07:44,882 --> 00:07:47,968
Blíž. Ještě blíž.
136
00:07:48,844 --> 00:07:51,638
Ach, Timothy. Jsi to ty!
137
00:07:51,722 --> 00:07:53,348
Hej! Za co to bylo?
138
00:07:53,432 --> 00:07:58,520
Uvrhl jsi mne do věčné temnoty
a zpustošil mé cirkadiánní rytmy.
139
00:07:58,604 --> 00:08:01,523
Omlouvám se, Čardo.
Ale přesto vypadáš skvěle.
140
00:08:01,607 --> 00:08:03,859
Chceš říct, že až na tu ruku.
141
00:08:03,942 --> 00:08:05,527
- Nevšiml jsem si.
- Nelži!
142
00:08:05,611 --> 00:08:07,988
Tedy všiml… Očividně nemáš ruku.
143
00:08:08,071 --> 00:08:10,032
K Ovče by ses takhle nechoval.
144
00:08:10,115 --> 00:08:12,868
Má ji teď má dcera, Tabitha.
145
00:08:12,951 --> 00:08:15,370
Zplodil jsi dědice, Timothy?
146
00:08:15,454 --> 00:08:19,041
- Vlastně dva.
- Dva! Ať zazní zvony!
147
00:08:19,124 --> 00:08:23,003
- Ne, Čardo. Dost. Buď tiše.
- Ano. Ano! Je čas slavit!
148
00:08:23,086 --> 00:08:26,256
- Ne, není čas slavit.
- Co se děje?
149
00:08:26,340 --> 00:08:28,133
- Buď tiše.
- Co se děje, Time?
150
00:08:28,217 --> 00:08:31,887
Asi zrovna nemám náladu slavit.
151
00:08:34,389 --> 00:08:39,436
Tabitha. Páni, Čardo, dospívá tak rychle.
152
00:08:39,977 --> 00:08:42,063
Jako by mě už nepotřebovala.
153
00:08:42,147 --> 00:08:45,901
Ano, nejdřív s tebou tráví méně času.
154
00:08:47,152 --> 00:08:49,071
Pak už nechodí ani pro rady.
155
00:08:49,154 --> 00:08:50,280
Přesně.
156
00:08:50,364 --> 00:08:53,784
- Začnou tě brát jako samozřejmost.
- Asi.
157
00:08:53,867 --> 00:08:55,744
- Pak ti zlomí ruku.
- Co?
158
00:08:55,827 --> 00:08:57,496
Pak tě nacpou do krabice!
159
00:08:57,579 --> 00:08:59,373
Dobře. Čardo, nepomáháš mi.
160
00:09:00,666 --> 00:09:04,169
Jen… Bojím se, že se s Tabithou odcizíme.
161
00:09:04,253 --> 00:09:07,005
Jako… Jako se to stalo s bráchou.
162
00:09:09,174 --> 00:09:11,260
Myslel jsem, že máme dost času.
163
00:09:12,052 --> 00:09:14,012
Jenže ten vrátit nemůžeš, že?
164
00:09:14,096 --> 00:09:17,391
Jak se opovažuješ zpochybnit moji moc?
165
00:09:17,474 --> 00:09:20,727
- Vrať se, vrať se.
- A je to tady.
166
00:09:20,811 --> 00:09:23,564
- Velké kolo živo…
- Počkej.
167
00:09:24,481 --> 00:09:25,482
Slyšel jsi to?
168
00:09:26,149 --> 00:09:28,318
Nezneužívej odkládací tlačítko.
169
00:09:29,403 --> 00:09:31,363
Jako by to šlo z dětského pokoje.
170
00:09:31,446 --> 00:09:33,615
O co jde? Stvoření noci? Čarodějnice?
171
00:09:33,699 --> 00:09:36,118
- Je to vytí pekelných psů?
- Čardo!
172
00:09:36,702 --> 00:09:37,911
Nechoď, Time!
173
00:09:37,995 --> 00:09:39,496
Dokážu vrátit čas.
174
00:09:39,580 --> 00:09:42,958
Zpět ke zlatým létům,
kdy jsme byli jen my dva.
175
00:09:43,542 --> 00:09:44,626
Má zdravá ruka.
176
00:09:45,502 --> 00:09:49,339
Neotvírej dveře. Vzpomeň si na posledně!
177
00:09:53,177 --> 00:09:55,596
Pro nový hovor zavěste a zkuste to znovu.
178
00:09:56,263 --> 00:09:59,725
Potřebujete-li pomoc,
zavěste a spojte se s operátorem.
179
00:10:01,727 --> 00:10:02,728
Haló?
180
00:10:02,811 --> 00:10:05,522
Pro nový hovor zavěste a zkuste to znovu.
181
00:10:05,606 --> 00:10:09,151
Je to jen můj telefon. Seber se, chlape.
182
00:10:09,234 --> 00:10:11,904
Tino, ty malá klepto…
183
00:10:11,987 --> 00:10:14,156
- Dobrou noc.
- …manko!
184
00:10:19,036 --> 00:10:20,621
Ahoj, taťko.
185
00:10:21,288 --> 00:10:23,081
Tabitho? Jsi to ty?
186
00:10:25,626 --> 00:10:28,003
Měl by ses vidět.
187
00:10:28,086 --> 00:10:29,796
K nezaplacení.
188
00:10:29,880 --> 00:10:33,634
Ty jsi… Ty snad… Ty… Jsi…
189
00:10:33,717 --> 00:10:35,302
Ty umíš mluvit?
190
00:10:35,385 --> 00:10:36,386
Jo.
191
00:10:36,470 --> 00:10:38,847
Jsem v rodinném podniku.
Kravata je připínací.
192
00:10:39,681 --> 00:10:42,226
Víš, tati, Baby Corp je pro mě…
193
00:10:43,018 --> 00:10:44,019
Jejda.
194
00:10:44,645 --> 00:10:46,271
Tati, tati, no tak.
195
00:10:46,355 --> 00:10:47,606
Slyšíš mě? Tati?
196
00:10:47,689 --> 00:10:49,691
Jsi na příjmu? Kolik prstů ukazuju?
197
00:10:49,775 --> 00:10:50,943
Čtvrtek?
198
00:10:51,026 --> 00:10:53,737
Měla jsem tě varovat. Jsi už starý.
199
00:10:55,405 --> 00:10:57,574
Počkat. Ty jsi z Baby Corpu?
200
00:10:57,658 --> 00:11:02,538
- Ano! Baby Corp je pro mě spíš vedlejšák.
- Aha.
201
00:11:02,621 --> 00:11:05,707
Hlavní ale je,
že fandím Templetonům. Jedem!
202
00:11:05,791 --> 00:11:08,001
- Dobře.
- Víte, jak se starat o mimčo.
203
00:11:08,085 --> 00:11:10,796
Je to úžasný. Ale ne na pět hvězd.
204
00:11:10,879 --> 00:11:12,506
- Máte dost problémů.
- Jo.
205
00:11:12,589 --> 00:11:15,425
- To probereme pak.
- Nemůžu tomu uvěřit.
206
00:11:15,509 --> 00:11:17,761
Hele! Půjdeme vyděsit mámu?
207
00:11:17,845 --> 00:11:19,471
Tati, prosím, soustřeď se.
208
00:11:19,555 --> 00:11:20,681
Jasně.
209
00:11:20,764 --> 00:11:22,558
V Baby Corpu došlo ke krizi.
210
00:11:22,641 --> 00:11:24,768
Co to je tentokrát? Koťata?
211
00:11:24,852 --> 00:11:26,854
Ne. Tentokrát je to ještě horší.
212
00:11:26,937 --> 00:11:28,230
- Horší než koťata?
- Jo!
213
00:11:28,313 --> 00:11:32,067
Proto jsem se přihlásila
na tuhle supertajnou misi.
214
00:11:32,150 --> 00:11:33,652
Chci pomoct. Co mám dělat?
215
00:11:33,735 --> 00:11:37,155
To je ono, tati. Přesně tebe potřebuju.
216
00:11:37,239 --> 00:11:39,867
- Ano!
- Abys sehnal strejdu Teda.
217
00:11:39,950 --> 00:11:41,535
Ne. Co?
218
00:11:41,618 --> 00:11:47,749
Co se tak tváříš? Tati, Baby Corp nepočká.
Všichni na mě hrozně tlačí.
219
00:11:47,833 --> 00:11:50,836
Myslela jsem, že to bude hračka.
220
00:11:50,919 --> 00:11:52,588
Ale vy dva už se nevídáte.
221
00:11:52,671 --> 00:11:56,592
Je to smutné. Jako zůstat po škole.
222
00:11:57,634 --> 00:12:00,262
Smutné? Jo, možná trochu? Nevím.
223
00:12:00,345 --> 00:12:01,763
Zapomněl jsi mu zavolat?
224
00:12:01,847 --> 00:12:03,599
Někdy jsi duchem jinde.
225
00:12:03,682 --> 00:12:04,558
Co říkáš?
226
00:12:04,641 --> 00:12:06,768
Často prokrastinuješ.
227
00:12:06,852 --> 00:12:09,354
Musíš ho sem dostat na svátky.
228
00:12:09,438 --> 00:12:11,231
Ne, teď mu volat nebudu. Ne.
229
00:12:11,315 --> 00:12:14,443
Tati, musíš to zkusit.
Pohádali jste se snad?
230
00:12:14,526 --> 00:12:16,320
- Ne.
- Ale zlobíš se na něj.
231
00:12:16,403 --> 00:12:18,572
Přestaň! Je to složité.
232
00:12:18,655 --> 00:12:20,908
Proč? Mám ti pomoct s telefonem?
233
00:12:20,991 --> 00:12:22,534
Ne. Nemusíš mi pomoct s…
234
00:12:22,618 --> 00:12:25,454
Fajn. Kde je problém? O co jde? Pověz.
235
00:12:25,537 --> 00:12:29,249
Je to zbytečné, jasné?
Volám mu, zvu ho. On ale nepřijde.
236
00:12:29,333 --> 00:12:32,753
Má schůzku, pracovní cestu
nebo konferenční hovor.
237
00:12:32,836 --> 00:12:35,088
Zajímá se jen o práci.
238
00:12:35,172 --> 00:12:38,467
Po nějaké době se přestaneš snažit.
239
00:12:39,218 --> 00:12:42,638
Pořád je to tvůj brácha.
Byli jste parťáci.
240
00:12:42,721 --> 00:12:48,519
Jo, občas… Dospěješ a odcizíš se.
241
00:12:52,272 --> 00:12:55,317
Tati, neříkej ne.
Co kdyby to tak dělali všichni?
242
00:12:55,400 --> 00:12:57,778
K ničemu by nedošlo. Nic by se nerozjelo.
243
00:12:57,861 --> 00:13:00,906
Ráno musíš vstát a říkat: „Ano, ano, ano!“
244
00:13:00,989 --> 00:13:03,700
Překvap mě. Řekni ano.
245
00:13:06,537 --> 00:13:09,206
Tak tohle je zklamání.
246
00:13:09,289 --> 00:13:10,791
A teď se budu zlobit!
247
00:13:10,874 --> 00:13:13,544
Je pozdě. Podíváme se na to zítra, ano?
248
00:13:15,254 --> 00:13:18,048
Jejda. Spadl ti koníček.
249
00:13:18,757 --> 00:13:20,342
Jeden den to počká, ne?
250
00:13:21,468 --> 00:13:22,594
Dobrou noc, zlato.
251
00:13:27,307 --> 00:13:28,934
Dobrou noc, zlato.
252
00:13:29,017 --> 00:13:30,644
Spadl ti koníček…
253
00:13:30,727 --> 00:13:31,728
Tabitho…
254
00:14:05,596 --> 00:14:06,471
{\an8}TEMPLETONOVY FINANCE
255
00:14:21,153 --> 00:14:22,529
V klidu, jdu tam.
256
00:14:22,613 --> 00:14:24,615
- Kde je?
- Kde je kdo? Co?
257
00:14:24,698 --> 00:14:28,202
- Hned jsem vyjel. Zrušil jsem schůzky.
- Tede? Co tady děláš?
258
00:14:28,285 --> 00:14:30,704
- Proč křičíš? Tabitha?
- Kde je Tabitha?
259
00:14:30,787 --> 00:14:33,624
- Tede.
- Strejdo! Jsi tady! Fakt tu jsi!
260
00:14:33,707 --> 00:14:37,044
Která ruka? Levá nebo pravá?
Lýtko? Mluv se mnou.
261
00:14:37,127 --> 00:14:39,296
Rozšiřují se. Otevři. Řekni Á.
262
00:14:39,379 --> 00:14:41,715
- Jsi v pořádku? Asi ano.
- Co to děláš?
263
00:14:41,798 --> 00:14:43,509
Neboj se. Nic mi není.
264
00:14:43,592 --> 00:14:44,885
To je moje holka.
265
00:14:45,844 --> 00:14:47,304
Co tě přivádí do města?
266
00:14:47,387 --> 00:14:49,556
- Tabitha spadla z poníka.
- Vážně?
267
00:14:49,640 --> 00:14:51,308
- Vážně?
- Vážně?
268
00:14:51,391 --> 00:14:52,935
Tim mi nechal hlasovku.
269
00:14:53,018 --> 00:14:54,144
- Vážně?
- Vážně?
270
00:14:54,228 --> 00:14:55,229
Vážně.
271
00:14:55,312 --> 00:14:57,564
{\an8}Haló, tady tvůj bratr. Pomoc.
272
00:14:57,648 --> 00:15:00,025
{\an8}Tabitha spadla z koníka. Dobrou, zlato.
273
00:15:00,108 --> 00:15:01,568
To bylo znepokojivé.
274
00:15:02,986 --> 00:15:05,364
Přísahám, že já tu zprávu nenahrál.
275
00:15:06,448 --> 00:15:09,409
Ne schválně. Já…
276
00:15:09,493 --> 00:15:10,661
Volal jsi z kapsy?
277
00:15:11,245 --> 00:15:14,915
Jo, zadkem… mluvil jsem ze spaní.
To někdy dělám.
278
00:15:14,998 --> 00:15:16,750
Volal jsi mi zadkem ze spaní?
279
00:15:16,834 --> 00:15:18,126
Zadkem.
280
00:15:19,837 --> 00:15:23,423
Já věděl, že se vše logicky vysvětlí.
281
00:15:24,216 --> 00:15:25,592
A stalo se.
282
00:15:25,676 --> 00:15:27,469
Hlavní je, že jsi tady.
283
00:15:28,136 --> 00:15:30,472
- Hurá.
- Rozhodně… zatím.
284
00:15:30,556 --> 00:15:32,724
Strejdo, zůstaň na Vánoce. Prosím.
285
00:15:32,808 --> 00:15:35,519
Promiň, zlato. 25. tu být nemůžu.
286
00:15:35,602 --> 00:15:37,521
Ale hrozně jsi mi chyběl.
287
00:15:37,604 --> 00:15:40,274
Hrozně jsi mi chyběl.
288
00:15:40,357 --> 00:15:44,862
Nemyslíš, že jsem na tohle moc velká?
289
00:15:46,280 --> 00:15:47,906
Co si promluvit v kuchyni?
290
00:15:49,074 --> 00:15:50,409
O samotě.
291
00:15:52,452 --> 00:15:54,121
Mimi, Time?
292
00:15:55,122 --> 00:15:57,499
Poslali ji sem shora.
293
00:15:57,583 --> 00:15:59,334
- Z půdy?
- Jasně.
294
00:15:59,418 --> 00:16:00,460
Z Baby Corpu.
295
00:16:00,544 --> 00:16:03,672
Takže ta hlasovka bylo volání o pomoc?
296
00:16:03,755 --> 00:16:05,174
Ano! Ne.
297
00:16:05,841 --> 00:16:08,218
Je z tajné společnosti vedené dětmi.
298
00:16:10,179 --> 00:16:12,431
Time, dám ti kontakt na doktora.
299
00:16:12,514 --> 00:16:16,226
Roy Federman. Řekni, že tě posílám, ano?
300
00:16:16,310 --> 00:16:18,729
- O čem mluví?
- Co jim dopřát soukromí?
301
00:16:18,812 --> 00:16:19,897
- Tady máš.
- Díky.
302
00:16:19,980 --> 00:16:21,648
Nejsem cvok!
303
00:16:21,732 --> 00:16:23,567
Nepamatuješ si to. Mluv, Tino.
304
00:16:23,650 --> 00:16:24,818
- On…
- Neumí mluvit.
305
00:16:24,902 --> 00:16:25,903
- Já…
- Neruš!
306
00:16:25,986 --> 00:16:27,738
Koho ruším? Nic neslyším.
307
00:16:27,821 --> 00:16:29,823
Jen svůj otravný hlas, ten slyšíš.
308
00:16:30,490 --> 00:16:32,075
Mám nádherný hlas.
309
00:16:33,035 --> 00:16:35,495
Fajn. Dokážu, že mluvím pravdu.
310
00:16:35,579 --> 00:16:36,580
- Jo?
- Jo.
311
00:16:36,663 --> 00:16:38,707
- Strč si ho tam, Tede.
- Prosím?
312
00:16:38,790 --> 00:16:39,833
Strč ho tam.
313
00:16:39,917 --> 00:16:41,418
Sám si ho strč.
314
00:16:41,502 --> 00:16:44,755
- Čas koupit vánoční stromek.
- Ale ten už máme.
315
00:16:44,838 --> 00:16:46,757
- Nemáme.
- Máme.
316
00:16:46,840 --> 00:16:49,009
- Strč ho tam.
- Zahoď ten dudlík.
317
00:16:49,092 --> 00:16:50,594
Promiňte. Nerada ruším.
318
00:16:50,677 --> 00:16:52,804
Můžu něco navrhnout?
319
00:16:52,888 --> 00:16:54,348
Strčte si je tam oba.
320
00:16:58,101 --> 00:16:59,978
- Ona mluví.
- A hodně.
321
00:17:01,438 --> 00:17:02,898
Připoutejte se.
322
00:17:06,859 --> 00:17:09,363
Dítě na palubě!
323
00:17:09,445 --> 00:17:11,198
To je ono.
324
00:17:26,088 --> 00:17:27,673
Jó!
325
00:17:32,219 --> 00:17:33,303
Páni.
326
00:17:35,889 --> 00:17:36,890
Jsem doma.
327
00:17:36,974 --> 00:17:39,601
Jo. Vidíš? Je to skutečné.
328
00:17:41,311 --> 00:17:42,604
To jsem já?
329
00:17:42,688 --> 00:17:46,108
Jestli ti jde o lichotky, tak dobře.
330
00:17:46,191 --> 00:17:48,193
Jsi tady legenda.
331
00:17:48,277 --> 00:17:49,778
Socha?
332
00:17:49,862 --> 00:17:52,865
No, sám jsem zachránil celou společnost.
333
00:17:52,948 --> 00:17:55,534
Sám ne. Že ne? Byli jsme parťáci.
334
00:17:55,617 --> 00:17:58,078
Vážně? Tvoji sochu tady nevidím.
335
00:17:58,161 --> 00:17:59,705
Stejně tě mám ráda, tati.
336
00:17:59,788 --> 00:18:01,373
Nafouknutej je teda pěkně.
337
00:18:02,875 --> 00:18:06,587
Věř mi, jestli chceš dopředu,
musíš být agresivní.
338
00:18:06,670 --> 00:18:10,841
Šplhej po korporátním žebříčku,
až budeš poslední dítě na vrcholu.
339
00:18:10,924 --> 00:18:14,011
Dávám přednost vyváženosti života i práce
340
00:18:14,094 --> 00:18:17,598
a pozitivnímu prostředí,
kde si cení mých myšlenek.
341
00:18:19,725 --> 00:18:22,519
- Ty to myslíš vážně.
- Jsi vtipálek, strejdo.
342
00:18:22,603 --> 00:18:25,063
Proč to asi nemáš ve složce?
343
00:18:25,147 --> 00:18:26,148
Ve složce?
344
00:18:26,231 --> 00:18:30,402
- Viděla jsi moji složku? Co tam je?
- Jo. Spousta věcí.
345
00:18:30,485 --> 00:18:33,155
- Tohle je krizové centrum.
- Páni.
346
00:18:33,238 --> 00:18:38,493
Monitorujeme tu všechny hrozby dětem
z celého světa i Havaje.
347
00:18:38,577 --> 00:18:40,370
To je paráda.
348
00:18:41,830 --> 00:18:44,041
„Jsem Godzilla.“ „Utíkejte!“
349
00:18:44,124 --> 00:18:46,877
- Proč jsme ho sem brali?
- Tati, slez.
350
00:18:46,960 --> 00:18:50,088
- Pohrajeme si, až tu nikdo nebude.
- Co ta krize?
351
00:18:50,172 --> 00:18:52,424
Jo! Jdeme na to. Co ta krize, zlato?
352
00:18:52,508 --> 00:18:53,634
Rusty, pusť to.
353
00:18:55,636 --> 00:18:56,970
Je tu nový.
354
00:18:57,846 --> 00:19:01,642
Představte si mimi chirurgy.
355
00:19:02,351 --> 00:19:03,352
Jéje.
356
00:19:04,102 --> 00:19:09,691
Nebo mimi astronauty. Leť, leť, leť.
357
00:19:09,775 --> 00:19:12,736
Ano, mimina budou jednoho dne řídit svět.
358
00:19:12,819 --> 00:19:16,114
A ten den nastane dřív, než si myslíte.
359
00:19:16,198 --> 00:19:19,493
Dobrý den. Jsem doktor Erwin Armstrong,
360
00:19:19,576 --> 00:19:21,620
zakladatel
Centra Žalud pro pokrokové dětství
361
00:19:21,703 --> 00:19:23,497
Počkat. Tam chodí Tabitha.
362
00:19:23,580 --> 00:19:28,669
V našem centru věříme,
že děti jsou nejučenlivější stroje.
363
00:19:28,752 --> 00:19:30,796
Není to tak, Nathane?
364
00:19:30,879 --> 00:19:32,339
- Jo!
- Dobře.
365
00:19:33,048 --> 00:19:36,760
Měly by využít ten cenný čas,
aby se vyvíjely rychleji.
366
00:19:36,844 --> 00:19:41,390
Rodiče to samozřejmě myslí dobře,
ale nejsou to experti.
367
00:19:41,473 --> 00:19:46,103
Konec konců,
jediné co vaše dítě brzdí… jste vy.
368
00:19:46,186 --> 00:19:47,187
Vy!
369
00:19:47,271 --> 00:19:50,023
Tak proto je Tabitha odtažitá.
370
00:19:50,107 --> 00:19:51,733
- To ta škola.
- Zamávejte.
371
00:19:51,817 --> 00:19:55,821
- „Pa, mami. Pa, tati. Sajónara!“
- Pa, mami. Pa, tati.
372
00:19:57,322 --> 00:19:58,323
CENTRUM ŽALUD
373
00:19:58,407 --> 00:20:02,119
V posledních šesti měsících
se ty školy objevily po celém světě.
374
00:20:02,202 --> 00:20:03,328
A kde je problém?
375
00:20:03,412 --> 00:20:06,790
- Ta škola je ten problém.
- Jo. Škola je zlo.
376
00:20:06,874 --> 00:20:09,126
Ne, tati, všechny školy nejsou zlo.
377
00:20:09,209 --> 00:20:11,211
- Jen tahleta. Jasné?
- Jasné.
378
00:20:11,295 --> 00:20:15,299
Pokud se Armstrongova filozofie rozšíří,
může to být konec dětství.
379
00:20:15,382 --> 00:20:16,300
Ne!
380
00:20:16,383 --> 00:20:19,011
Dětství byly nejhorší tři roky
mého života.
381
00:20:19,094 --> 00:20:22,556
To je smutné. Asi jsi dělal něco špatně.
382
00:20:24,141 --> 00:20:27,895
Naštěstí máš nový pokus. Druhou šanci.
383
00:20:29,730 --> 00:20:33,025
Baby Corp vyvinul super duper mimi výživu,
384
00:20:33,108 --> 00:20:35,903
která změní dospělého zpátky v dítě.
385
00:20:35,986 --> 00:20:38,322
Máme višňovou, hroznovou a pomerančovou.
386
00:20:38,405 --> 00:20:39,781
- Vážně?
- Počkat.
387
00:20:39,865 --> 00:20:41,033
Mám být mimino?
388
00:20:41,116 --> 00:20:42,326
To umíš nejlíp.
389
00:20:42,409 --> 00:20:46,872
Budete moct infiltrovat školu a zjistit,
co má doktor Armstrong za lubem.
390
00:20:46,955 --> 00:20:49,249
O zbytek se postará Baby Corp.
391
00:20:52,669 --> 00:20:55,464
Je to dokonalé přestrojení.
392
00:20:55,547 --> 00:20:58,342
A vydrží jen 48 hodinek.
393
00:20:58,425 --> 00:21:00,052
Jo, jdu do toho.
394
00:21:00,135 --> 00:21:02,638
Promiň, taťko, tohle není tvá mise.
395
00:21:02,721 --> 00:21:06,517
„Pozor: Může způsobit slintání,
žvatlání a záchvaty smíchu,
396
00:21:06,600 --> 00:21:10,562
ztrátu kontroly nad střevy
a silná stehna.“
397
00:21:10,646 --> 00:21:13,148
Myslím, že to používají kluci z posilky.
398
00:21:14,608 --> 00:21:16,485
Moje ruka na textovky!
399
00:21:16,568 --> 00:21:20,030
Je to škola tvé dcery,
nezdá se to fér, že?
400
00:21:20,614 --> 00:21:21,615
Tati, ne. Dost.
401
00:21:24,868 --> 00:21:26,662
Co? Ono to funguje!
402
00:21:27,955 --> 00:21:29,289
To je moje!
403
00:21:29,373 --> 00:21:31,124
Tyhle věci umím líp.
404
00:21:33,252 --> 00:21:35,504
A jaké věci to jsou, máničko?
405
00:21:39,007 --> 00:21:41,093
- Všechny!
- Mám to!
406
00:21:41,176 --> 00:21:44,805
Můžete cítit lítostivost
a zažívat změny nálad.
407
00:21:46,682 --> 00:21:47,683
Hele!
408
00:21:48,183 --> 00:21:51,979
Jejda! Puberta. Tady je horký čaj, Connie.
409
00:21:52,062 --> 00:21:53,981
Vždycky musíš být za hrdinu, že?
410
00:21:54,064 --> 00:21:55,357
A to má znamenat co?
411
00:21:55,440 --> 00:21:56,608
Nikdy ho nevidíme!
412
00:21:58,277 --> 00:22:00,112
Pak se najednou zjeví s poníkem.
413
00:22:01,029 --> 00:22:02,823
Prostě žárlíš, helmičko.
414
00:22:03,365 --> 00:22:04,825
Je to moje dcera!
415
00:22:04,908 --> 00:22:05,951
A moje neteř!
416
00:22:07,077 --> 00:22:08,370
Mléko nebo cukr?
417
00:22:10,581 --> 00:22:12,416
Vždy jsem byl ten úspěšný.
418
00:22:12,499 --> 00:22:14,585
Máma běhání v domě zakázala!
419
00:22:16,044 --> 00:22:17,504
Dej sem tu lahev, deko.
420
00:22:21,091 --> 00:22:22,801
Peníze objímat nemůžeš.
421
00:22:26,013 --> 00:22:28,515
Ale můžeš, Time. Můžeš!
422
00:22:31,518 --> 00:22:33,270
Ach, ti chlapi, co?
423
00:22:42,779 --> 00:22:44,239
Není to osobní.
424
00:22:44,323 --> 00:22:45,866
Jde o obchod, Leslie.
425
00:22:46,450 --> 00:22:48,660
Pro mě to osobní je, Lindsey.
426
00:22:55,501 --> 00:22:56,960
Dost!
427
00:22:57,044 --> 00:23:00,756
Promiň, Connie, budu muset jít.
Zítra pořešíme tvé problémy.
428
00:23:00,839 --> 00:23:04,218
Fajn! Pauza! Tohle už zašlo moc daleko!
429
00:23:04,301 --> 00:23:05,886
Ahoj! Jsme doma.
430
00:23:05,969 --> 00:23:08,138
- A máme další stromek.
- Skutečný!
431
00:23:09,681 --> 00:23:12,059
Nahoru. Rychle!
432
00:23:12,142 --> 00:23:13,435
Zatlač. Ne, ne. Táhni.
433
00:23:13,519 --> 00:23:14,853
- Rychle.
- Zatlač.
434
00:23:14,937 --> 00:23:16,480
Zatlač. Zatáhni.
435
00:23:16,563 --> 00:23:17,898
Ne. Dobře. Vpravo.
436
00:23:17,981 --> 00:23:19,691
Proč mám těžší konec?
437
00:23:19,775 --> 00:23:21,735
Protože jsi mladá a silná, zlato.
438
00:23:21,818 --> 00:23:24,071
- Kousek dál. No tak.
- Já první! Slez!
439
00:23:24,154 --> 00:23:26,073
- Time? Tede?
- Mami.
440
00:23:26,156 --> 00:23:28,659
Chyť provázek.
441
00:23:28,742 --> 00:23:31,745
Nemůžete zmizet. Musíte mít zástěrku.
442
00:23:32,329 --> 00:23:34,331
- Jasně.
- Moje fontanela.
443
00:23:34,414 --> 00:23:35,415
Kde jste, kluci?
444
00:23:35,499 --> 00:23:36,750
Řekni, že balíte.
445
00:23:36,834 --> 00:23:39,586
Jsme nahoře. Balíme.
446
00:23:39,670 --> 00:23:41,004
Balíte? Proč?
447
00:23:41,088 --> 00:23:42,798
Jedete na sbližovací výlet.
448
00:23:42,881 --> 00:23:45,217
Jedeme na sbližovací výlet.
449
00:23:45,300 --> 00:23:46,552
Teď?
450
00:23:46,635 --> 00:23:49,304
Ale, Time, zítra přijedou rodiče.
451
00:23:49,388 --> 00:23:50,430
Můžou pomoct.
452
00:23:50,514 --> 00:23:51,807
Jo, můžou pomoct.
453
00:23:52,474 --> 00:23:54,852
Co… Ne, nemůžeš mě nechat s tvými rodiči.
454
00:23:56,395 --> 00:23:57,396
Tino!
455
00:23:58,605 --> 00:23:59,815
Co to děláš?
456
00:24:01,149 --> 00:24:03,402
Fajn. Půjdeš do mimi vězení.
457
00:24:03,485 --> 00:24:04,862
- Ne, ne!
- Tabitho!
458
00:24:04,945 --> 00:24:06,905
- Promiň.
- Pomoc.
459
00:24:06,989 --> 00:24:09,157
- Drž ho.
- Tady Ted Templeton, muž.
460
00:24:09,241 --> 00:24:12,119
Můžete letět.
Řeším naléhavou rodinnou záležitost.
461
00:24:12,202 --> 00:24:13,412
Ano, mám rodinu.
462
00:24:13,495 --> 00:24:15,497
Time, jdu nahoru.
463
00:24:16,081 --> 00:24:17,749
Jo, musíme si promluvit.
464
00:24:17,833 --> 00:24:19,042
Hele, mami…
465
00:24:19,126 --> 00:24:20,294
Tino!
466
00:24:21,712 --> 00:24:23,881
Polož to.
467
00:24:23,964 --> 00:24:25,132
- Polož to!
- Tino!
468
00:24:25,215 --> 00:24:26,967
Polož to!
469
00:24:27,050 --> 00:24:28,969
- Vrať se.
- Tino, dost!
470
00:24:30,596 --> 00:24:32,181
Co to do tebe vjelo?
471
00:24:32,264 --> 00:24:33,807
Musíme jít!
472
00:24:33,891 --> 00:24:35,017
Co? Teď?
473
00:24:35,517 --> 00:24:37,853
Jo, můj vrtulník někoho blokuje.
474
00:24:37,936 --> 00:24:39,396
- Pa!
- Počkejte!
475
00:24:39,479 --> 00:24:40,522
- Tak brzo?
- Ale ne.
476
00:24:47,029 --> 00:24:49,239
Co… To vážně jen tak zmizeli?
477
00:24:49,323 --> 00:24:50,365
Jo.
478
00:24:50,449 --> 00:24:51,450
Schovejte se!
479
00:24:53,202 --> 00:24:55,037
Musím se zbavit toho bříška.
480
00:24:57,080 --> 00:24:59,041
Tino! Co je to s tebou?
481
00:25:05,380 --> 00:25:08,217
Zítra se vzbudíš a budeš hodná, Tino.
482
00:25:08,300 --> 00:25:10,594
Už žádné zlobení. Domluveno?
483
00:25:11,678 --> 00:25:12,679
Dobře.
484
00:25:22,189 --> 00:25:24,775
Díky, že jste přišly, dámy. Dáte si ovoce?
485
00:25:26,068 --> 00:25:28,111
- Co to… Hej!
- Můžeme pokročit?
486
00:25:30,864 --> 00:25:31,865
Chybí mi zuby.
487
00:25:31,949 --> 00:25:34,409
Rozhodla jsem se, kdo půjde na misi.
488
00:25:34,493 --> 00:25:35,661
Díky, přijímám.
489
00:25:35,744 --> 00:25:36,662
Vy oba.
490
00:25:36,745 --> 00:25:37,829
- Ano!
- Ne.
491
00:25:37,913 --> 00:25:39,998
Baby Corp chce celý tým, že?
492
00:25:40,082 --> 00:25:42,376
Ne. Myslí si, že je to hrozný nápad.
493
00:25:42,459 --> 00:25:43,836
No samozřejmě.
494
00:25:43,919 --> 00:25:45,587
Jenže já jsem šéfka, děcka.
495
00:25:45,671 --> 00:25:48,632
A myslím,
že společně vám to jde líp než zvlášť.
496
00:25:48,715 --> 00:25:51,802
Ale já pracuju sám. Nebo alespoň ne s ním.
497
00:25:51,885 --> 00:25:53,762
Hele, v týmu není žádné já.
498
00:25:53,846 --> 00:25:57,432
Taky tam není žádné my.
499
00:25:57,516 --> 00:25:59,977
- T-ý-m.
- Týmová práce, lehčí práce.
500
00:26:00,060 --> 00:26:02,938
Když chceš něco pořádné, udělej to sám.
501
00:26:03,021 --> 00:26:04,273
Jsme v tom společně.
502
00:26:04,356 --> 00:26:06,692
- Každý sám za sebe.
- Jedna je osamělé číslo.
503
00:26:06,775 --> 00:26:08,443
- Na to se podívám!
- My, lid!
504
00:26:12,322 --> 00:26:14,408
Promiň. Dobře. Dobrou noc.
505
00:26:15,826 --> 00:26:18,203
Asi budeme muset roztavit tvoji sochu
506
00:26:18,287 --> 00:26:20,205
a změnit ji v ceny za účast.
507
00:26:20,289 --> 00:26:21,582
Mojí soše neubližuj!
508
00:26:22,291 --> 00:26:25,169
Máme tajnou informaci,
509
00:26:25,252 --> 00:26:30,215
že doktor Armstrong odchází z kanceláře
každé dopoledne v 11:15.
510
00:26:30,299 --> 00:26:33,760
Musíte se tam vplížit,
umístit sledovací zařízení
511
00:26:33,844 --> 00:26:35,596
a hlásit se u mě.
512
00:26:35,679 --> 00:26:37,389
Páni. To je paráda.
513
00:26:37,472 --> 00:26:38,473
Zkouška.
514
00:26:38,557 --> 00:26:39,975
Cizinci v noci.
515
00:26:40,058 --> 00:26:44,605
Zařídila jsem školní autobus.
Dorazí přesně v 8:00!
516
00:26:44,688 --> 00:26:47,149
- Dík, Connie. Přijďte včas.
- Dobrou.
517
00:26:47,232 --> 00:26:48,525
Rozumím.
518
00:26:48,609 --> 00:26:52,446
Pohoda, jahoda, lahoda, kluci.
Pojďme se prospat.
519
00:27:14,927 --> 00:27:16,220
Copak se děje?
520
00:27:18,096 --> 00:27:19,348
Ale nic.
521
00:27:19,431 --> 00:27:20,599
Zlatíčko, neboj se.
522
00:27:20,682 --> 00:27:23,602
Táta se vrátí a stihne tvé představení.
523
00:27:23,685 --> 00:27:24,728
To nic.
524
00:27:24,811 --> 00:27:26,438
Co? Nechceš, aby přišel?
525
00:27:26,522 --> 00:27:28,690
- Asi jo.
- No samozřejmě.
526
00:27:29,233 --> 00:27:30,567
A teď už spi.
527
00:27:31,360 --> 00:27:32,402
Dobrou, mami.
528
00:27:32,486 --> 00:27:33,570
Dobrou, zlato.
529
00:27:54,466 --> 00:27:56,468
- Nechceš, aby přišel?
- Asi jo.
530
00:27:58,720 --> 00:28:01,056
Nemyslíš, že jsem na tohle moc velká?
531
00:28:01,139 --> 00:28:03,183
Asi je čas, abychom oba dospěli.
532
00:28:08,730 --> 00:28:12,359
Zasedá soud Timothyho Leslie Templetona.
533
00:28:12,943 --> 00:28:14,069
- Leslie.
- Soud?
534
00:28:14,152 --> 00:28:15,696
Počkat, jaké je obvinění?
535
00:28:16,572 --> 00:28:19,700
Podvod! Tvrzení, že jsi nejlepší táta.
536
00:28:19,783 --> 00:28:21,076
- Nikdy…
- Důkaz A!
537
00:28:21,159 --> 00:28:22,160
NEJLEPŠÍ TÁTA
538
00:28:22,244 --> 00:28:23,579
No tak. To byl dárek.
539
00:28:23,662 --> 00:28:26,373
Nechme vypovídat vašeho zástupce.
540
00:28:27,875 --> 00:28:28,876
{\an8}Ale ne!
541
00:28:28,959 --> 00:28:31,295
Za mých mladých let byl jen za zásluhy.
542
00:28:31,378 --> 00:28:32,588
Tati? Já jsem…
543
00:28:32,671 --> 00:28:35,090
Kamarádil se s budíkem.
544
00:28:35,174 --> 00:28:36,091
Mami.
545
00:28:36,884 --> 00:28:38,719
Zlomil mi ruku.
546
00:28:38,802 --> 00:28:40,345
Já ne! To byl brácha.
547
00:28:40,429 --> 00:28:41,388
ZLOČINEC
548
00:28:41,471 --> 00:28:42,890
- Námitka.
- Přijímá se.
549
00:28:42,973 --> 00:28:44,766
Porota shledává obžalovaného…
550
00:28:44,850 --> 00:28:46,643
- …zklamáním.
- Tabitho!
551
00:28:46,727 --> 00:28:47,853
Pomůžeš mi, prosím?
552
00:28:48,896 --> 00:28:51,607
Tati, ten domácí úkol je moc těžký.
553
00:28:51,690 --> 00:28:52,608
Tabitho!
554
00:28:52,691 --> 00:28:54,067
Čas vypršel.
555
00:28:54,151 --> 00:28:56,486
- Počkejte. Ne!
- Zachraň mě, tati!
556
00:29:02,576 --> 00:29:04,786
Páni. To bylo šílený.
557
00:29:06,997 --> 00:29:08,498
My zaspali! My zaspali?
558
00:29:08,582 --> 00:29:12,044
- My zaspali.
- Vstávat, půlčíci! Vstávat. Jaký je rok?
559
00:29:13,337 --> 00:29:14,338
Ale ne.
560
00:29:15,589 --> 00:29:17,299
Tohle je zlé. Ne. Ne!
561
00:29:17,382 --> 00:29:18,342
ŠKOLNÍ AUTOBUS
562
00:29:19,426 --> 00:29:21,261
Vstávej. Vstávej. Musíme jít!
563
00:29:21,345 --> 00:29:23,263
No tak. Přijdeme pozdě do…
564
00:29:23,347 --> 00:29:24,473
Pošlu to e-mailem.
565
00:29:24,556 --> 00:29:25,766
Co se děje?
566
00:29:25,849 --> 00:29:28,185
Nenastavil jsem Čardu na zimní čas.
567
00:29:28,268 --> 00:29:31,230
- Co?
- Zimní čas neprojde, Time.
568
00:29:31,313 --> 00:29:33,565
Musíme vzít tu kytku a štěnici.
569
00:29:33,649 --> 00:29:36,151
- Seber to. Musíme jít.
- Žádnou paniku!
570
00:29:36,235 --> 00:29:38,070
- Šťastnou cestu.
- A jedem.
571
00:29:44,701 --> 00:29:46,828
Vytáhnout. Potřebuju vytáhnout!
572
00:29:48,330 --> 00:29:49,414
Obleč se.
573
00:29:52,251 --> 00:29:53,377
Cos mi to udělal?
574
00:29:53,919 --> 00:29:55,754
Jako vážně? Budeme se plavit?
575
00:29:55,838 --> 00:29:57,631
Ale ne. Ne, odjíždí.
576
00:30:01,051 --> 00:30:04,429
Počkejte, ne. Stůjte! Vraťte se!
577
00:30:04,513 --> 00:30:07,015
Ahoj! Vraťte se!
578
00:30:09,309 --> 00:30:11,728
No výborně, parde. Co budeme dělat teď?
579
00:30:27,744 --> 00:30:30,205
Ale ne!
580
00:30:33,792 --> 00:30:39,047
Vzácná, můj vznešený oři.
První den školy nesmíme dorazit pozdě.
581
00:30:42,509 --> 00:30:43,802
Fuj.
582
00:30:45,762 --> 00:30:47,681
Kupředu, Vzácná!
583
00:30:52,728 --> 00:30:55,647
- Ten poník mě nenávidí!
- To není pravda, Time.
584
00:30:55,731 --> 00:30:57,107
Ona tě jen nerespektuje.
585
00:31:02,029 --> 00:31:02,988
Doleva. Doleva!
586
00:31:03,071 --> 00:31:05,324
Pojedu podle navigace.
587
00:31:05,407 --> 00:31:07,367
- Zahněte vlevo.
- Díky, navigace.
588
00:31:08,285 --> 00:31:09,286
Zahněte vpravo.
589
00:31:10,329 --> 00:31:12,956
- Pardon!
- Zahněte vlevo. Pokračujte rovně.
590
00:31:13,040 --> 00:31:14,833
{\an8}KÁVA A KOBLIHY
591
00:31:15,918 --> 00:31:17,169
Přepočítávám.
592
00:31:18,504 --> 00:31:20,005
Pořádně se drž.
593
00:31:23,800 --> 00:31:25,052
Ale ne. To je Carol.
594
00:31:25,135 --> 00:31:26,803
- Nezvedej to!
- Ahoj.
595
00:31:26,887 --> 00:31:29,014
{\an8}Time, jak jde ten výlet?
596
00:31:30,432 --> 00:31:31,558
Hej, zpomal!
597
00:31:31,642 --> 00:31:32,643
{\an8}POKROČILÁ MANDARÍNŠTINA
598
00:31:32,726 --> 00:31:34,520
{\an8}Jak… jde… ten…
599
00:31:34,603 --> 00:31:36,897
výlet?
600
00:31:38,482 --> 00:31:40,234
- Jsi tady.
- Ale ne.
601
00:31:40,317 --> 00:31:42,361
Chci říct, kéž bys tu byla.
602
00:31:42,444 --> 00:31:44,488
{\an8}Taky nám chybíš. Že, holky?
603
00:31:44,571 --> 00:31:47,199
- Právě…
- Obnovujeme náš vztah.
604
00:31:47,282 --> 00:31:50,035
Sbližujeme se, aby to bylo jako dřív.
605
00:31:50,118 --> 00:31:52,162
- To je super.
- Musíme končit.
606
00:31:52,746 --> 00:31:53,747
Kde jste?
607
00:31:54,331 --> 00:31:57,084
- Na hokeji.
- Střílí, a je to gól!
608
00:31:57,167 --> 00:31:58,544
Je to gól! Gól, vážení!
609
00:31:58,627 --> 00:31:59,753
RYCHLOST
610
00:31:59,837 --> 00:32:00,921
- Jedem.
- Jedem.
611
00:32:01,004 --> 00:32:02,089
Jedem.
612
00:32:02,798 --> 00:32:03,799
To je policie?
613
00:32:05,008 --> 00:32:08,554
{\an8}Ne, není. To je hokejová siréna.
614
00:32:08,637 --> 00:32:11,139
Rychleji, Time. Nemůžu zpátky do krimu.
615
00:32:11,223 --> 00:32:14,518
Jen připomínám,
že má Tabitha zítra večer představení.
616
00:32:14,601 --> 00:32:16,270
{\an8}Musíš tam být.
617
00:32:17,479 --> 00:32:20,774
Budu tam, ať už v jakékoli podobě.
618
00:32:21,316 --> 00:32:22,192
Slibuješ?
619
00:32:22,276 --> 00:32:23,443
Slibuju.
620
00:32:23,527 --> 00:32:24,695
A co Ted?
621
00:32:24,778 --> 00:32:26,196
Veselý Vánoce, fízlové.
622
00:32:27,072 --> 00:32:29,199
Živýho mě nedostanete!
623
00:32:29,283 --> 00:32:32,244
Má práci. Co děláš? Jsou to policajti.
624
00:32:32,327 --> 00:32:33,620
{\an8}Promiňte, pánové!
625
00:32:33,704 --> 00:32:35,581
Santa má dárek pro každýho.
626
00:32:35,664 --> 00:32:36,623
Pardon!
627
00:32:42,296 --> 00:32:43,422
Přepočítávám.
628
00:32:44,840 --> 00:32:49,469
Propána! Působí to tak skutečně!
629
00:32:50,095 --> 00:32:51,096
Time?
630
00:32:52,806 --> 00:32:53,891
Přepočítávám.
631
00:32:53,974 --> 00:32:55,976
- Doleva!
- Přepočítávám.
632
00:32:56,059 --> 00:32:57,978
- Doprava!
- Přepočítávám.
633
00:32:58,061 --> 00:33:00,522
A na tohle jsme všichni čekali.
634
00:33:00,606 --> 00:33:01,607
STAROSTA JIMBO
635
00:33:06,236 --> 00:33:07,446
Pokračujte rovně.
636
00:33:07,529 --> 00:33:09,907
Vidíš, Time? Vždy věř… Do pr…
637
00:33:11,450 --> 00:33:12,576
- Time!
- Carol.
638
00:33:12,659 --> 00:33:14,411
Špatný signál. Neslyším tě.
639
00:33:14,494 --> 00:33:16,538
- Já tě slyším.
- Čau na představení!
640
00:33:16,622 --> 00:33:18,040
- Musím jít, pa!
- Dobře.
641
00:33:20,959 --> 00:33:21,960
Pardon!
642
00:33:24,880 --> 00:33:26,423
Ale ne!
643
00:33:27,090 --> 00:33:28,842
Působí to tak skutečně!
644
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
To se mi nelíbí!
645
00:33:35,307 --> 00:33:38,143
Kupředu, Vzácná!
646
00:33:40,354 --> 00:33:42,773
Ne, ne! Kupředu, zpomal!
647
00:33:48,695 --> 00:33:49,696
Tino!
648
00:33:58,163 --> 00:33:59,581
Strom!
649
00:34:00,499 --> 00:34:02,167
Dorazili jste do cíle.
650
00:34:02,251 --> 00:34:03,919
A ještě o minutu dřív.
651
00:34:07,506 --> 00:34:08,590
Pošlu jim šek.
652
00:34:09,507 --> 00:34:10,509
Byla to sranda!
653
00:34:10,592 --> 00:34:11,677
Dokázal jsi to.
654
00:34:12,177 --> 00:34:13,469
My to dokázali.
655
00:34:14,221 --> 00:34:15,222
Dokázali jsme to.
656
00:34:15,304 --> 00:34:17,014
Mluvím o sobě a Vzácné.
657
00:34:17,850 --> 00:34:19,101
Nemám pravdu, zlato?
658
00:34:19,184 --> 00:34:20,310
Jo. Jasně.
659
00:34:20,393 --> 00:34:21,395
K zemi!
660
00:34:37,786 --> 00:34:39,288
Zlo z toho přímo sálá.
661
00:34:39,371 --> 00:34:40,581
Je to jen škola.
662
00:34:40,664 --> 00:34:41,790
VÍTÁ VÁS CENTRUM ŽALUD
663
00:34:41,873 --> 00:34:44,168
Přeháníš. A Baby Corp taky.
664
00:34:44,251 --> 00:34:47,629
Ne, říkám ti,
že ta škola Tabithu stresuje.
665
00:34:47,713 --> 00:34:51,341
Tabitha to zvládne.
Jablko nepadlo daleko od stromu.
666
00:34:51,425 --> 00:34:52,717
A kdo je tady strom?
667
00:34:52,801 --> 00:34:54,428
- Já jsem strom.
- To nejde.
668
00:34:54,511 --> 00:34:56,638
- Já jsem strom.
- Tak se tak chovej.
669
00:34:56,722 --> 00:34:59,600
A to má být jak?
Strom jsem já. Vždy jsem byl.
670
00:34:59,683 --> 00:35:01,018
To ani zdaleka.
671
00:35:01,101 --> 00:35:03,520
Už když ráno vstanu, jsem jako strom.
672
00:35:04,313 --> 00:35:07,691
- Stromuju i před spaním. Jsem strom.
- Time, to stačí.
673
00:35:08,650 --> 00:35:10,569
- Strom jsem já.
- Nejsi! Dost!
674
00:35:12,196 --> 00:35:14,239
- Super.
- Troubové.
675
00:35:14,323 --> 00:35:15,782
Dál mohou pouze děti.
676
00:35:15,866 --> 00:35:16,867
Hele.
677
00:35:16,950 --> 00:35:19,494
V odlučovací zóně není povoleno plakat.
678
00:35:19,578 --> 00:35:22,706
- Rozdělíme se.
- Dobře. Těším se na trochu klidu.
679
00:35:22,789 --> 00:35:24,708
- Tak ahoj, mami!
- Ahoj, zlato.
680
00:35:24,791 --> 00:35:26,168
Tamhle je Tabitha.
681
00:35:26,752 --> 00:35:28,670
- Uvidíme se po škole.
- Dobře.
682
00:35:30,506 --> 00:35:31,632
TÝMOVÁ PRÁSE
683
00:35:31,715 --> 00:35:34,968
V týmové práci zřejmě není ani žádné „C“.
684
00:35:36,220 --> 00:35:37,846
Tak pádíme.
685
00:35:37,930 --> 00:35:38,931
Ne tak rychle.
686
00:35:39,014 --> 00:35:40,807
Já jsem modrý. Ty jsi žlutý.
687
00:35:41,600 --> 00:35:44,019
Ty patříš na mašinku.
688
00:35:46,855 --> 00:35:48,106
Jsou tam jen mimina.
689
00:35:48,190 --> 00:35:51,985
Vážně? Nevšiml jsem si. Kecám. Je to prča.
690
00:35:52,569 --> 00:35:55,197
- Máš nakřivo kravatu.
- Time, soustřeď se.
691
00:35:55,280 --> 00:35:58,200
V 11:15 se sejdeme
před Armstrongovou kanceláří.
692
00:35:58,283 --> 00:36:02,162
Vplížíme se tam a umístíme štěnice.
Soustředíš se? Hej, co to…
693
00:36:02,246 --> 00:36:03,914
Soustředím se tak akorát.
694
00:36:03,997 --> 00:36:05,707
Ne. Nejsem žlutý. Jsem modrý.
695
00:36:05,791 --> 00:36:07,584
Tak v 11:30. Drž se plánu.
696
00:36:07,668 --> 00:36:08,836
V 11:15!
697
00:36:08,919 --> 00:36:10,921
V patnáct. Strom se soustředí.
698
00:36:11,004 --> 00:36:12,130
Já jsem modrý!
699
00:36:12,965 --> 00:36:14,049
Já jsem modrý!
700
00:36:14,800 --> 00:36:17,177
Nerozumíte mi? Jsem modrý!
701
00:36:17,261 --> 00:36:18,720
Vítejte, děti.
702
00:36:18,804 --> 00:36:20,889
Willkommen. Bienvenue.
703
00:36:20,973 --> 00:36:24,393
Annjŏnghasejo a buenos días.
704
00:36:24,476 --> 00:36:27,688
Díky, že jste se rozhodly,
že budete excelovat.
705
00:36:28,730 --> 00:36:30,190
Nesahejte na mě!
706
00:36:30,274 --> 00:36:32,484
Tohle je hrozná chyba!
707
00:36:32,568 --> 00:36:35,988
- Jsem modrý!
- Kola jedou, pí krát R na druhou.
708
00:36:36,071 --> 00:36:37,739
- A obvod je vše kolem.
- Ano!
709
00:36:41,743 --> 00:36:42,786
Ahoj.
710
00:36:42,870 --> 00:36:46,123
Ahoj. Pěkná kytka.
711
00:36:46,206 --> 00:36:48,667
To je moje podpůrná rostlina.
712
00:36:48,750 --> 00:36:50,544
Ahoj. Jsem tady nový.
713
00:36:50,627 --> 00:36:55,382
Řeklo nihonium
ostatním prvkům periodické tabulky.
714
00:36:56,466 --> 00:36:58,051
Jasně.
715
00:36:58,135 --> 00:37:01,513
Tady sedět nemůžeš. Ani tady, ani tam.
716
00:37:03,015 --> 00:37:06,643
Zasedací pořádek určují známky.
717
00:37:06,727 --> 00:37:09,021
Tvoje data zahrnout nemůžeme,
718
00:37:09,104 --> 00:37:13,859
neboť obtížnost tvojí předchozí školy
je neznámou proměnnou.
719
00:37:14,359 --> 00:37:16,028
Pěknej stěr, Nathane!
720
00:37:18,030 --> 00:37:19,865
Můžeš si sednout na mé místo.
721
00:37:20,699 --> 00:37:21,992
Jsem na tebe hrdý.
722
00:37:23,076 --> 00:37:25,287
Tedy, díky.
723
00:37:25,370 --> 00:37:27,623
Dobře.
724
00:37:27,706 --> 00:37:28,832
Dobré ráno.
725
00:37:28,916 --> 00:37:29,917
DOBRÉ RÁNO
726
00:37:30,000 --> 00:37:32,002
Dobré ráno, doktore Armstrongu.
727
00:37:32,085 --> 00:37:34,046
Vřelé přivítání. Děkuji.
728
00:37:34,671 --> 00:37:38,300
Jak vidíte,
dnes se k nám přidal nový kolega.
729
00:37:39,009 --> 00:37:39,885
Ahoj.
730
00:37:39,968 --> 00:37:41,887
Nový kolego, co se představit?
731
00:37:41,970 --> 00:37:45,182
Jmenuju se Ti… Marcos.
732
00:37:45,265 --> 00:37:47,267
Marcos Lightspeed.
733
00:37:47,351 --> 00:37:49,978
Marcos Lightspeed.
734
00:37:50,062 --> 00:37:52,648
Jo, osobité, má to kouzlo. Výborně.
735
00:37:52,731 --> 00:37:53,941
Každopádně…
736
00:37:54,024 --> 00:37:58,695
Vítej, Marcosi, v Modré jednotce.
Naší nejpokročilejší třídě.
737
00:37:59,863 --> 00:38:02,658
Jsi mezi vyvolenými.
738
00:38:02,741 --> 00:38:07,120
Tady v Centru Žalud věříme,
že každá konkurence je…
739
00:38:07,204 --> 00:38:09,164
Zdravá konkurence!
740
00:38:18,048 --> 00:38:21,301
Uvízl jsem v nádrži na pitomečky.
741
00:38:22,052 --> 00:38:23,512
Mám panickou ataku!
742
00:38:24,555 --> 00:38:26,223
Musí být nějaká cesta ven.
743
00:38:30,602 --> 00:38:32,145
Něco mi tu smrdí.
744
00:38:32,980 --> 00:38:34,106
Borůvky.
745
00:38:36,525 --> 00:38:37,818
Musím se dostat pryč.
746
00:38:37,901 --> 00:38:38,902
Ahoj.
747
00:38:39,403 --> 00:38:40,821
Nekoukej na mě.
748
00:38:40,904 --> 00:38:41,905
Dobře.
749
00:38:43,073 --> 00:38:45,367
A naším prvním předmětem je…
750
00:38:45,450 --> 00:38:47,202
Ať to nejsou zlomky.
751
00:38:48,829 --> 00:38:49,955
Částicová fyzika.
752
00:38:50,038 --> 00:38:51,206
Ano! Cože?
753
00:38:51,290 --> 00:38:52,291
Ano!
754
00:38:52,374 --> 00:38:54,668
Kdo ví, který vědec přednesl teorii,
755
00:38:54,751 --> 00:38:59,923
že vesmír má hranici,
za kterou neplatí fyzikální zákony?
756
00:39:00,465 --> 00:39:02,342
Páni, to asi vědí úplně všichni.
757
00:39:03,427 --> 00:39:05,888
Señor Lightspeed.
758
00:39:06,805 --> 00:39:09,641
Doktor Flambaisley…
759
00:39:10,184 --> 00:39:12,269
To je chybná odpověď.
760
00:39:12,352 --> 00:39:15,856
Tomu to zrovna nepálí.
761
00:39:16,356 --> 00:39:18,567
- Dobrá. Někdo jiný?
- Já vím.
762
00:39:18,650 --> 00:39:19,651
Hlásím se.
763
00:39:19,735 --> 00:39:21,278
Max Planck.
764
00:39:21,361 --> 00:39:22,446
Správně.
765
00:39:22,529 --> 00:39:27,910
Tabitha nastavila laťku. První v pořadí.
Cink, cink. To je ono, Tabitho.
766
00:39:27,993 --> 00:39:30,537
Sejmu tě, Templetonová.
767
00:39:30,621 --> 00:39:31,747
Zkus to, Nathane.
768
00:39:31,830 --> 00:39:33,040
Jo, jen mu dej.
769
00:39:33,123 --> 00:39:34,374
Další předmět.
770
00:39:35,584 --> 00:39:37,294
Antické Řecko.
771
00:39:37,377 --> 00:39:38,670
Opa!
772
00:39:38,754 --> 00:39:40,047
Oprah!
773
00:39:41,089 --> 00:39:43,300
Poslouchejte! Všichni poslouchejte.
774
00:39:44,718 --> 00:39:46,762
Kdo si chce zahrát na Shawshank?
775
00:39:46,845 --> 00:39:48,096
- Ne!
- Co?
776
00:39:49,348 --> 00:39:52,392
Kdo si chce hrát venku?
777
00:39:52,476 --> 00:39:55,312
Zní to zábavně? Dobře.
778
00:39:55,395 --> 00:39:57,356
Má někdo nějaký nápad?
779
00:39:57,439 --> 00:39:58,440
Ne!
780
00:39:58,524 --> 00:40:00,984
No tak, lidi. Zamyslete se.
781
00:40:01,068 --> 00:40:02,486
- Já!
- Ty, vílo.
782
00:40:02,569 --> 00:40:08,534
Postavíme horkovzdušný balon
z dřívek od nanuků a žvýkačky.
783
00:40:09,034 --> 00:40:10,577
A jak poletí?
784
00:40:10,661 --> 00:40:12,454
Díky třpytkám!
785
00:40:12,538 --> 00:40:14,164
Radši někam zalez, vílo.
786
00:40:14,248 --> 00:40:15,457
Úplně celá?
787
00:40:15,541 --> 00:40:16,500
Úplně celá.
788
00:40:16,583 --> 00:40:18,544
- Jé!
- Můžeme taky do krabice?
789
00:40:18,627 --> 00:40:20,546
- Můžeme?
- Lepidlo.
790
00:40:21,463 --> 00:40:22,506
Mám rád lepidlo.
791
00:40:22,589 --> 00:40:25,133
A kdo ne?
Ale snažíme se tu brainstormovat.
792
00:40:25,217 --> 00:40:26,385
Lepidlo je fajn.
793
00:40:28,428 --> 00:40:30,097
Mysli, mysli, mysli.
794
00:40:31,181 --> 00:40:34,059
Mysli, mysli.
795
00:40:34,142 --> 00:40:35,185
Bingo!
796
00:40:35,269 --> 00:40:39,690
Další předmět.
X se rovná derivaci…
797
00:40:39,773 --> 00:40:41,149
- Já!
- Sebe.
798
00:40:41,233 --> 00:40:42,526
Gratuluji, Tabitho.
799
00:40:42,609 --> 00:40:44,278
Páni. To jsi věděla?
800
00:40:44,361 --> 00:40:47,447
Největší producent bauxitu na světě je…
801
00:40:47,531 --> 00:40:48,782
Austrálie.
802
00:40:48,866 --> 00:40:50,701
A Tabitha znovu vede.
803
00:40:50,784 --> 00:40:52,619
- Výborně.
- Ano, Tabitho!
804
00:40:52,703 --> 00:40:54,538
Máme 15 minut, lidi.
805
00:40:54,621 --> 00:40:58,458
Rozdíl mezi hrou a výhrou
je jen výsknutí.
806
00:40:58,542 --> 00:40:59,543
Výý.
807
00:40:59,626 --> 00:41:01,336
Makej, nebo mazej.
808
00:41:01,420 --> 00:41:03,046
Fajn, mažu.
809
00:41:03,130 --> 00:41:04,715
- A teď rychle.
- Ne!
810
00:41:04,798 --> 00:41:05,799
ODBORY
811
00:41:05,883 --> 00:41:07,843
Dej pokoj. Teď jde o mě.
812
00:41:07,926 --> 00:41:10,053
Být, či nebýt? Tabitho?
813
00:41:10,137 --> 00:41:11,805
- Být.
- Správně.
814
00:41:11,889 --> 00:41:15,559
Řekne mi někdo koňské síly motoru 302?
815
00:41:16,727 --> 00:41:18,228
- Sedm?
- A jéje.
816
00:41:18,312 --> 00:41:19,980
Slabota, Nathane. Fakt slabý.
817
00:41:20,063 --> 00:41:21,773
Tabitho, víš o tom něco?
818
00:41:21,857 --> 00:41:24,484
300 koňských sil
se čtyřkomorovým karburátorem.
819
00:41:24,568 --> 00:41:25,736
Páni.
820
00:41:26,320 --> 00:41:27,738
Asi má geniálního tátu.
821
00:41:27,821 --> 00:41:30,115
Na můj signál rozpoutejte peklo.
822
00:41:31,325 --> 00:41:32,367
Palte!
823
00:41:35,495 --> 00:41:36,496
Ano!
824
00:41:38,248 --> 00:41:39,958
Objevila jsem lék!
825
00:41:40,042 --> 00:41:42,794
Ano! Dokázala to!
826
00:41:45,088 --> 00:41:46,298
Marcosi!
827
00:41:46,381 --> 00:41:48,675
Tohle jsem byl já!
828
00:41:51,428 --> 00:41:54,014
Pamatujte,
vaše velikost neurčuje vaši sílu.
829
00:41:56,683 --> 00:42:00,020
Tabitha je na prvním místě
a všichni ostatní na posledním.
830
00:42:01,355 --> 00:42:02,606
Ne!
831
00:42:09,905 --> 00:42:11,949
Tabitho. Jsi fakt…
832
00:42:12,032 --> 00:42:13,951
Šprtka. Já vím.
833
00:42:14,034 --> 00:42:15,911
Ne. Jsi úžasná.
834
00:42:17,538 --> 00:42:19,081
Díky, Marcosi.
835
00:42:19,164 --> 00:42:21,792
Na zkoušce budeš zpívat jinak!
836
00:42:22,501 --> 00:42:24,253
Falešně.
837
00:42:25,587 --> 00:42:27,840
Jsi vážně vtipný. Sranda!
838
00:42:31,343 --> 00:42:33,846
Jo, Templetonová. Buď tam včas.
839
00:42:35,013 --> 00:42:36,265
Včas. Nejdu včas.
840
00:42:36,348 --> 00:42:37,349
Další předmět.
841
00:42:37,432 --> 00:42:38,475
Ano.
842
00:42:38,559 --> 00:42:39,601
Už jen kousek.
843
00:42:44,022 --> 00:42:44,982
Lepidlo!
844
00:42:46,942 --> 00:42:49,319
- Promiňte.
- Ano, Marcosi?
845
00:42:49,403 --> 00:42:51,530
Můžu odejít? Docela musím.
846
00:42:52,406 --> 00:42:54,616
Voilà. Posluž si.
847
00:42:55,409 --> 00:42:56,410
A co teď?
848
00:42:57,077 --> 00:42:58,120
A co teď?
849
00:42:58,203 --> 00:42:59,746
Lepidlo!
850
00:42:59,830 --> 00:43:01,540
Lepidlo je na nic!
851
00:43:03,458 --> 00:43:04,459
Lepidlo.
852
00:43:05,377 --> 00:43:06,587
Lepidlo je super.
853
00:43:07,087 --> 00:43:09,631
Jak se dostat k řediteli do kanceláře?
854
00:43:10,465 --> 00:43:11,884
No jistě.
855
00:43:11,967 --> 00:43:14,761
Necháš se tam poslat.
856
00:43:17,014 --> 00:43:18,265
Tak jo!
857
00:43:34,990 --> 00:43:36,825
Co je, děcka?
858
00:43:36,909 --> 00:43:37,951
Škola je…
859
00:43:38,827 --> 00:43:39,912
na prd.
860
00:43:40,495 --> 00:43:43,165
Poslechni, beru na vědomí tvůj vztek.
861
00:43:43,248 --> 00:43:45,918
Je to velice kurážné, ale posaď se.
862
00:43:46,001 --> 00:43:46,960
Dobře.
863
00:43:47,044 --> 00:43:48,462
Ne.
864
00:43:48,545 --> 00:43:51,507
Sezení je na prd.
865
00:43:51,590 --> 00:43:53,842
To je ale drsňák.
866
00:44:02,893 --> 00:44:06,647
Dobrá. Obávám se, že dál už rušit nemůžeš.
867
00:44:06,730 --> 00:44:10,108
Ale ne. Popovídáme si u vás v kanceláři?
868
00:44:10,192 --> 00:44:11,610
Ne.
869
00:44:11,693 --> 00:44:14,112
Půjdeš na hanbu.
870
00:44:14,196 --> 00:44:16,073
- Půjde do krabice.
- Krabice?
871
00:44:16,156 --> 00:44:18,492
Ne. Z krabice se zblázníš.
872
00:44:18,575 --> 00:44:19,618
Krabice?
873
00:44:24,498 --> 00:44:28,043
Plout jinam, plout jinam, plout jinam.
874
00:44:28,710 --> 00:44:30,379
Začni znovu, Marcosi.
875
00:44:30,462 --> 00:44:33,006
Právě ti začíná hanba.
876
00:44:33,090 --> 00:44:34,383
Relaxuj.
877
00:44:34,466 --> 00:44:35,467
Moment!
878
00:44:39,179 --> 00:44:41,139
Neplač. Malá, malá.
879
00:44:41,223 --> 00:44:42,307
Je to lepší.
880
00:44:53,318 --> 00:44:54,987
Je to tak, jak se říká.
881
00:44:55,070 --> 00:44:58,740
Když chceš něco udělat pořádně,
musíš to udělat bez bratra.
882
00:45:00,033 --> 00:45:02,578
Znovu se setkáváme, koule na dveřích.
883
00:45:09,293 --> 00:45:12,254
Ahoj. Vítej, vítej.
884
00:45:12,337 --> 00:45:14,631
Prosím, pojď dál. Entrez-vous.
885
00:45:14,715 --> 00:45:16,341
- Jste tady.
- Ach, ano.
886
00:45:17,050 --> 00:45:18,886
Očekával jsem tě.
887
00:45:20,637 --> 00:45:21,722
Já…
888
00:45:23,849 --> 00:45:25,434
Očekával jsem, že…
889
00:45:25,517 --> 00:45:27,227
mě budete… očekávat.
890
00:45:27,728 --> 00:45:28,729
Takže tak.
891
00:45:28,812 --> 00:45:32,482
A, mimochodem, vím, proč tu jsi.
892
00:45:32,566 --> 00:45:34,234
Takže tak.
893
00:45:35,944 --> 00:45:36,945
Víte?
894
00:45:38,030 --> 00:45:39,364
Ano, vím.
895
00:45:40,199 --> 00:45:42,534
- Posaď se, prosím.
- Díky.
896
00:45:42,618 --> 00:45:43,702
Víš, co jsi?
897
00:45:44,203 --> 00:45:48,415
Pokud to můžu říct,
jsi extrémně inteligentní.
898
00:45:48,498 --> 00:45:49,499
Pokračujte.
899
00:45:49,583 --> 00:45:52,127
Vlastně jsem tě sledoval.
900
00:45:52,669 --> 00:45:54,963
Rozumně tráví čas.
901
00:45:55,047 --> 00:45:57,508
Dobře využívá materiály ve třídě.
902
00:45:57,591 --> 00:45:59,551
Neohmatává vše kolem.
903
00:45:59,635 --> 00:46:01,720
Neřešme, jestli pracuje s ostatními.
904
00:46:01,803 --> 00:46:04,806
Ostatní pracují pro tebe.
905
00:46:04,890 --> 00:46:08,143
To je v podstatě název knihy, kterou píšu.
906
00:46:08,227 --> 00:46:09,144
Nepovídej.
907
00:46:09,728 --> 00:46:12,648
Vážně nepatříš do žluté úrovně, že?
908
00:46:12,731 --> 00:46:13,982
Byla to sabotáž.
909
00:46:14,066 --> 00:46:17,611
Sabotáž, ano. Žárlivost, strach…
Já čelil stejným překážkám.
910
00:46:17,694 --> 00:46:22,908
Připomínáš mi mě,
když jsem byl ve tvém věku,
911
00:46:22,991 --> 00:46:26,245
což je… právě teď.
912
00:46:29,665 --> 00:46:30,832
Cože?
913
00:46:32,376 --> 00:46:35,462
Překvápko.
914
00:46:35,546 --> 00:46:38,006
Do prkenný vohrady.
915
00:46:38,090 --> 00:46:39,174
Hezky řečeno.
916
00:46:39,258 --> 00:46:41,552
On je… Ty jsi mimino.
917
00:46:41,635 --> 00:46:46,223
- Opakuji, ty jsi mimino.
- Tak překvapen, až jsi to zopakoval.
918
00:46:48,058 --> 00:46:51,019
Lidé ovšem nejsou připravení
919
00:46:51,103 --> 00:46:54,273
na mimino ve vedoucí pozici…
920
00:46:54,356 --> 00:46:55,357
Zatím.
921
00:46:55,941 --> 00:46:58,360
Musíš mi dát číslo na svého holiče.
922
00:46:58,443 --> 00:47:01,363
Víš, někdo jako ty by se mi hodil.
923
00:47:01,446 --> 00:47:04,867
S ohromnou inteligencí, jako mám já.
924
00:47:06,326 --> 00:47:08,745
- Vážně?
- Někdo, kdo zvládne…
925
00:47:12,958 --> 00:47:16,044
…plně pochopit to, o co se snažím.
926
00:47:16,128 --> 00:47:17,796
No, díváš se na něj.
927
00:47:17,880 --> 00:47:19,047
Bingo.
928
00:47:19,590 --> 00:47:22,759
Máme tajnou úroveň pro výjimečná mimina.
929
00:47:22,843 --> 00:47:24,845
Pro nejlepší z nejlepších. Elitu.
930
00:47:24,928 --> 00:47:25,888
Lepší než modré?
931
00:47:25,971 --> 00:47:28,056
No jo. Mnohem lepší.
932
00:47:28,140 --> 00:47:29,516
Mnohem lepší.
933
00:47:30,976 --> 00:47:33,812
Po vyučování proběhne schůzka.
934
00:47:33,896 --> 00:47:35,272
Jen pro mimina.
935
00:47:35,355 --> 00:47:36,565
Sice jsme malí,
936
00:47:36,648 --> 00:47:40,485
ale dáme dospělákům velkou lekci.
937
00:47:43,030 --> 00:47:44,281
Lízátko?
938
00:47:44,364 --> 00:47:45,365
Jasně.
939
00:47:45,449 --> 00:47:46,783
Přestávka.
940
00:47:46,867 --> 00:47:48,118
Pa, pa.
941
00:47:49,161 --> 00:47:51,246
Sajónara.
942
00:47:55,709 --> 00:47:57,127
No, to šlo celkem dobře.
943
00:47:59,254 --> 00:48:00,506
- Ty jsi mimino.
- Co?
944
00:48:00,589 --> 00:48:02,341
Opakuji, ty jsi mimino.
945
00:48:02,424 --> 00:48:03,467
To mluví se mnou?
946
00:48:03,550 --> 00:48:06,386
To ať si radši nedovoluje, protože…
Armstrong?
947
00:48:07,012 --> 00:48:09,681
Máš pravdu, Connie. Mluví o Armstrongovi.
948
00:48:09,765 --> 00:48:13,769
Nevím, co to do ní vjelo,
ale chová se divně, doktore Federmane.
949
00:48:15,395 --> 00:48:17,439
Není na období vzdoru moc brzy?
950
00:48:17,523 --> 00:48:18,857
Že by přišlo po roce?
951
00:48:18,941 --> 00:48:21,485
- Děje se to?
- Králíčku, ty mi ale dáváš.
952
00:48:21,568 --> 00:48:22,861
Tak jo.
953
00:48:22,945 --> 00:48:26,156
Soustřeďme se na cíl,
potřebujeme vizuální ověření.
954
00:48:28,575 --> 00:48:29,826
Ach, tati!
955
00:48:29,910 --> 00:48:32,079
Být tam, pořádně bych tě štípla.
956
00:48:32,663 --> 00:48:35,832
- Plout jinam, plout jinam…
- Tvoje hanba skončila.
957
00:48:35,916 --> 00:48:38,126
Plout jinam! Kolik je hodin?
958
00:48:38,210 --> 00:48:39,878
Je přestávka.
959
00:48:40,462 --> 00:48:41,421
Jdu pozdě.
960
00:48:41,505 --> 00:48:44,550
Ale on to pochopí, že?
961
00:48:44,633 --> 00:48:46,677
Fajn. Kde je?
962
00:48:49,888 --> 00:48:52,766
- A je to!
- Ne. Ne moje mašle.
963
00:48:52,850 --> 00:48:55,018
Ale to nejsou tvoje mašle…
964
00:48:55,102 --> 00:48:56,103
Teď už ne.
965
00:48:56,186 --> 00:48:58,313
Jo, kde je pláč, tam je můj bratr.
966
00:49:03,944 --> 00:49:05,445
Tady máš.
967
00:49:06,196 --> 00:49:07,197
Super.
968
00:49:08,282 --> 00:49:10,325
Lepidlo.
969
00:49:13,078 --> 00:49:14,079
Hej, hej.
970
00:49:14,162 --> 00:49:16,039
Kam myslíš, že jdeš, modrásku?
971
00:49:16,123 --> 00:49:18,041
- Ztratil ses?
- Mohl bych projít?
972
00:49:18,125 --> 00:49:19,835
- Ne!
- Tak jak?
973
00:49:19,918 --> 00:49:21,795
Nezvládl jsi barvičky?
974
00:49:22,838 --> 00:49:24,256
Vážně, chlape?
975
00:49:25,340 --> 00:49:26,425
Višňová.
976
00:49:26,925 --> 00:49:28,886
Mazej. Modří jsou na druhý straně.
977
00:49:29,469 --> 00:49:31,221
- Nech ho.
- Fajn, je v pohodě.
978
00:49:31,305 --> 00:49:33,515
Vidíte, jsem v pohodě.
979
00:49:34,558 --> 00:49:35,767
Zklamal jsi mě, Time.
980
00:49:36,602 --> 00:49:38,562
Byl jsem zoufalý. Plazil jsem se.
981
00:49:38,645 --> 00:49:42,608
S lepidlem jsem dělal věci,
na které nejsem hrdý, ale dal jsem to.
982
00:49:42,691 --> 00:49:46,528
Dostal jsem se do jeho kanceláře
a pak… Kde je Tim?
983
00:49:46,612 --> 00:49:47,779
- Chtěl…
- Kde je Tim?
984
00:49:47,863 --> 00:49:48,947
- Já…
- Kde je Tim?
985
00:49:49,031 --> 00:49:50,240
Byl jsem v krabici!
986
00:49:50,324 --> 00:49:51,325
V krabici?
987
00:49:51,408 --> 00:49:52,326
V krabici?
988
00:49:52,409 --> 00:49:53,452
Lepidlo.
989
00:49:53,535 --> 00:49:54,912
Jo, přesně.
990
00:49:54,995 --> 00:49:56,205
V krabici.
991
00:49:56,288 --> 00:49:57,456
Trochu respektu.
992
00:49:58,207 --> 00:50:00,584
Vidíš, Time? Proto pracuju sám.
993
00:50:01,418 --> 00:50:03,170
Uspěju v misi.
994
00:50:03,253 --> 00:50:04,755
Ty vezmi poníka domů.
995
00:50:04,838 --> 00:50:08,091
Jediné, v čem kdy uspěješ, je samota.
996
00:50:08,175 --> 00:50:09,259
- Fajn.
- Fajn!
997
00:50:09,343 --> 00:50:10,761
Fajn!
998
00:50:10,844 --> 00:50:12,471
Mám ráda poníky.
999
00:50:13,263 --> 00:50:14,806
Díky za informaci.
1000
00:50:21,772 --> 00:50:23,482
Kazíš to, Templetonová.
1001
00:50:23,565 --> 00:50:24,608
Jo, Templetonová!
1002
00:50:24,691 --> 00:50:25,734
Já se snažím.
1003
00:50:26,318 --> 00:50:28,612
Vždy začneš o takt později.
1004
00:50:28,695 --> 00:50:31,240
{\an8}Promiň, Nathane. Fakt se snažím.
1005
00:50:31,323 --> 00:50:35,369
{\an8}Tvoje snaha mi zkazí postup na Juilliard.
1006
00:50:35,452 --> 00:50:37,788
- Jo, Templetonová!
- Je to raz, dva, tři
1007
00:50:37,871 --> 00:50:41,083
- a raz, dva, tři.
- A raz, dva, tři.
1008
00:50:41,166 --> 00:50:44,419
A raz, dva, tři.
1009
00:50:44,503 --> 00:50:46,880
- A raz, dva…
- No tak!
1010
00:50:46,964 --> 00:50:48,298
Děláš si srandu?
1011
00:50:48,382 --> 00:50:51,468
Teď to prostě nezvládnu. Nezvládnu to.
1012
00:50:51,552 --> 00:50:53,679
- Zítra to bude lepší.
- Vážně?
1013
00:50:55,597 --> 00:50:57,558
Tak fajn.
1014
00:50:58,058 --> 00:50:59,977
Uvidíme se zítra na představení.
1015
00:51:00,602 --> 00:51:01,562
Padej.
1016
00:51:02,062 --> 00:51:03,605
SVÁTEČNÍ PŘEDSTAVENÍ
1017
00:51:03,689 --> 00:51:05,649
SÓLO TABITHA TEMPLETONOVÁ
1018
00:51:07,359 --> 00:51:09,820
Nathane, dovol mi to.
1019
00:51:09,903 --> 00:51:16,368
- Dovol mi to, Nathane. Chci tam zpívat.
- Ne. Chci vidět, jak selže.
1020
00:51:17,911 --> 00:51:19,663
Jsi génius.
1021
00:51:21,874 --> 00:51:22,875
Nemůžu se dočkat.
1022
00:51:22,958 --> 00:51:24,042
To ještě uvidíme.
1023
00:51:25,127 --> 00:51:26,295
PŘEDSTAVENÍ JIŽ ZÍTRA
1024
00:51:26,378 --> 00:51:30,549
Nashle, děti. Sajónara.
Auf Wiedersehen. Adieu.
1025
00:51:30,632 --> 00:51:32,509
Adiós, niños.
1026
00:51:36,638 --> 00:51:38,223
Ale no tak!
1027
00:51:43,228 --> 00:51:45,230
Propána!
1028
00:51:45,856 --> 00:51:48,901
Všichni okamžitě stát.
1029
00:51:48,984 --> 00:51:51,069
Vidím malého poníka.
1030
00:51:52,112 --> 00:51:53,864
Miluju poníky.
1031
00:51:54,990 --> 00:51:57,409
Tamhle! Krása!
1032
00:52:06,877 --> 00:52:08,629
To je vše? Žádné ahoj?
1033
00:52:08,712 --> 00:52:10,380
- Ani „čau, mami“?
- Co?
1034
00:52:10,464 --> 00:52:12,090
Ahoj, Tabitho!
1035
00:52:13,258 --> 00:52:14,259
Ahoj!
1036
00:52:15,010 --> 00:52:18,514
Neřekla jsi,
že máš starší sestru, co umí řídit.
1037
00:52:18,597 --> 00:52:19,973
To je moje máma.
1038
00:52:20,057 --> 00:52:21,517
Tabitho, nepřerušuj.
1039
00:52:21,600 --> 00:52:23,018
Jsem její nový kamarád…
1040
00:52:23,101 --> 00:52:24,102
Hej, dost.
1041
00:52:24,853 --> 00:52:25,771
Vážně?
1042
00:52:25,854 --> 00:52:28,690
- Teď jsme se seznámili.
- Jak se jmenuje?
1043
00:52:29,441 --> 00:52:30,859
Přestaň mě ztrapňovat.
1044
00:52:30,943 --> 00:52:33,111
Marcos. Marcos Lightspeed.
1045
00:52:35,239 --> 00:52:37,032
- Tino!
- Co je to s tebou?
1046
00:52:37,115 --> 00:52:38,283
Roztomilé dítě.
1047
00:52:38,367 --> 00:52:43,205
Radši půjdu.
Čeká mě skoro šestikilometrová cesta domů.
1048
00:52:43,288 --> 00:52:44,790
Sněhem.
1049
00:52:44,873 --> 00:52:46,208
Bez bundy.
1050
00:52:47,084 --> 00:52:48,752
Skoro šest kilometrů?
1051
00:52:48,836 --> 00:52:51,088
Skoro šest, deset, tak nějak.
1052
00:52:51,171 --> 00:52:53,507
Večeře se v mikrovlnce sama neohřeje.
1053
00:52:53,590 --> 00:52:55,717
- Co?
- Často jsem sám.
1054
00:52:55,801 --> 00:52:59,096
Jím, co můžu. Hlídají mě animáky.
1055
00:52:59,179 --> 00:53:00,305
- Ne!
- Ale ano.
1056
00:53:02,558 --> 00:53:05,853
Cizinci v noci.
1057
00:53:05,936 --> 00:53:08,272
Pohledy vyměňují si.
1058
00:53:08,355 --> 00:53:09,523
Milenci…
1059
00:53:09,606 --> 00:53:10,816
Co je tohle?
1060
00:53:11,400 --> 00:53:12,526
To má být vtip?
1061
00:53:13,277 --> 00:53:14,862
Děti umí být kruté.
1062
00:53:14,945 --> 00:53:15,946
Haló?
1063
00:53:32,546 --> 00:53:35,215
Je to tu jako v odpočívárně
u Billa Gatese.
1064
00:53:35,299 --> 00:53:36,884
Jen trochu menší.
1065
00:53:47,186 --> 00:53:48,353
Co to všechno je?
1066
00:53:49,855 --> 00:53:51,315
Výzkum a vývoj?
1067
00:53:52,816 --> 00:53:54,276
Testování produktů?
1068
00:53:58,530 --> 00:54:01,116
Něco mi říká, že to není školka.
1069
00:54:02,409 --> 00:54:05,287
Teď by se fakt šikla špionská kamera.
1070
00:54:09,750 --> 00:54:10,792
No nic…
1071
00:54:16,548 --> 00:54:19,843
Tobě to v tom oblečku ale sluší.
1072
00:54:24,932 --> 00:54:27,267
Jste nindžovská chlapecká kapela?
1073
00:54:38,362 --> 00:54:39,655
Propána.
1074
00:54:41,823 --> 00:54:42,908
Vzdávám se!
1075
00:54:43,659 --> 00:54:45,035
Cobra Kai!
1076
00:54:45,118 --> 00:54:46,662
Cobra Kai!
1077
00:54:50,165 --> 00:54:51,542
Sajónara, zlato!
1078
00:54:51,625 --> 00:54:53,544
- Tak tady jsi.
- Ahoj.
1079
00:54:53,627 --> 00:54:54,795
Díky.
1080
00:54:54,878 --> 00:54:56,922
Naštval jsi mé mimi nindži.
1081
00:54:57,005 --> 00:54:58,966
Ale ne. Kšá!
1082
00:54:59,758 --> 00:55:03,303
Která šílencova podzemní pevnost
nemá nindži, že?
1083
00:55:03,387 --> 00:55:04,972
Působivé, že? Působivé.
1084
00:55:05,055 --> 00:55:06,098
Co říkáš?
1085
00:55:06,181 --> 00:55:10,060
Vím, že je tu vysoké školné,
ale kde na tohle bereš?
1086
00:55:10,143 --> 00:55:11,854
Dobrá otázka.
1087
00:55:11,937 --> 00:55:13,856
Naučil jsem děti programovat.
1088
00:55:13,939 --> 00:55:15,524
- Ne!
- Ano. Víš, co se říká
1089
00:55:15,607 --> 00:55:18,861
o nekonečném množství opic
a psacích strojů?
1090
00:55:18,944 --> 00:55:20,696
Nakonec napíšou Shakespeara.
1091
00:55:20,779 --> 00:55:23,115
Jednička s hvězdičkou. Jsi chytrý.
1092
00:55:23,198 --> 00:55:26,743
Nebo nejpopulárnější placené aplikace.
1093
00:55:26,827 --> 00:55:28,662
Aplikace. Píšou aplikace.
1094
00:55:28,745 --> 00:55:31,665
Kočičí chat. Malování dlaně.
1095
00:55:31,748 --> 00:55:34,543
Najdi nos. Burzovní krach.
1096
00:55:34,626 --> 00:55:37,379
Udělali jste Burzovní krach? Ten miluju.
1097
00:55:37,462 --> 00:55:38,922
To my všichni.
1098
00:55:39,006 --> 00:55:42,718
Moje další aplikace ale změní svět.
1099
00:55:43,635 --> 00:55:44,636
Navždy.
1100
00:55:44,720 --> 00:55:46,013
Tak proč řešit školu?
1101
00:55:46,597 --> 00:55:48,557
Můžete na burzu a vydělat miliony.
1102
00:55:50,559 --> 00:55:52,728
- Miliardy.
- Miliardy.
1103
00:55:52,811 --> 00:55:55,814
Jo. Ale jsou důležitější věci než peníze.
1104
00:55:55,898 --> 00:55:57,399
Neříkej, že láska.
1105
00:55:58,859 --> 00:56:00,235
Moc.
1106
00:56:00,319 --> 00:56:01,320
To je lepší.
1107
00:56:03,071 --> 00:56:04,406
Páni. To je paráda.
1108
00:56:04,489 --> 00:56:07,367
Nejdřív odvoz a teď společná večeře.
1109
00:56:07,451 --> 00:56:08,952
Páni. To je palác!
1110
00:56:09,494 --> 00:56:10,829
Vy máte elektřinu?
1111
00:56:10,913 --> 00:56:11,914
No, jo.
1112
00:56:11,997 --> 00:56:15,250
- Jste vážně štědří.
- Můžeš se kdykoli zastavit.
1113
00:56:16,460 --> 00:56:18,212
Tabitho, prostřeš stůl?
1114
00:56:18,295 --> 00:56:19,296
Dobře, mami!
1115
00:56:19,379 --> 00:56:21,590
Vážně? Jen to tak pohodíš?
1116
00:56:24,051 --> 00:56:25,260
Tati.
1117
00:56:25,344 --> 00:56:28,096
- Jsem Marcos.
- Co tu děláš? Kde je strejda Ted?
1118
00:56:28,180 --> 00:56:31,642
- Co? Vykopl mě z mise.
- To nemůže. To můžu jen já.
1119
00:56:31,725 --> 00:56:32,726
Beru tě zpět.
1120
00:56:32,809 --> 00:56:34,436
Ne. Teď mám svoji misi.
1121
00:56:34,520 --> 00:56:36,605
Nemůže být důležitější než moje.
1122
00:56:36,688 --> 00:56:38,524
Musím jít. Lightspeed končí.
1123
00:56:39,525 --> 00:56:41,443
Tohle je super.
1124
00:56:41,527 --> 00:56:42,861
Doufám, že máš hlad.
1125
00:56:42,945 --> 00:56:44,988
Příbor jsem nepoužil už dlouho.
1126
00:56:45,072 --> 00:56:47,282
Tak jaký byl první den?
1127
00:56:47,366 --> 00:56:48,575
Docela náročný.
1128
00:56:48,659 --> 00:56:50,452
Jo. Na to si zvykneš.
1129
00:56:50,536 --> 00:56:51,703
I na toho Nathana?
1130
00:56:51,787 --> 00:56:53,705
Nathan. To je děs.
1131
00:56:53,789 --> 00:56:55,874
Jo, je to pakoš.
1132
00:56:55,958 --> 00:56:56,959
Pakoš?
1133
00:56:57,543 --> 00:57:01,171
Jo, však víš, ňouma. Ťulpas.
Snaživec. Fakt jouda.
1134
00:57:01,255 --> 00:57:04,049
Totální trapák… tak mi říkávali.
1135
00:57:04,800 --> 00:57:06,343
- Jsi divný.
- Fakt?
1136
00:57:06,426 --> 00:57:08,470
Jo, ale v dobrém.
1137
00:57:09,555 --> 00:57:12,558
Proč tě to představení tak stresuje?
1138
00:57:13,684 --> 00:57:14,768
Musím zpívat.
1139
00:57:14,852 --> 00:57:15,894
No a?
1140
00:57:15,978 --> 00:57:16,979
Nevím.
1141
00:57:17,563 --> 00:57:21,233
Bude tam celá má rodina. I můj táta.
1142
00:57:21,817 --> 00:57:23,360
Jo. Jasně.
1143
00:57:24,444 --> 00:57:26,488
Stydíš se za něj?
1144
00:57:26,572 --> 00:57:28,574
Ne! Ne, o to nejde.
1145
00:57:29,825 --> 00:57:32,244
On je v tom všem tak dobrý.
1146
00:57:32,327 --> 00:57:35,122
Je kreativní, používá fantazii.
1147
00:57:36,123 --> 00:57:37,165
Ale mně to nejde.
1148
00:57:38,125 --> 00:57:40,836
Chci, aby na mě byl hrdý, víš?
1149
00:57:43,380 --> 00:57:44,298
Vážně?
1150
00:57:44,965 --> 00:57:46,341
No, jo.
1151
00:57:48,635 --> 00:57:50,387
Pro koho jsou ty talíře navíc?
1152
00:57:51,096 --> 00:57:52,097
Máma a táta.
1153
00:57:52,181 --> 00:57:53,891
Ahoj! Klíč pořád funguje.
1154
00:57:53,974 --> 00:57:55,684
Měli byste vyměnit zámky.
1155
00:57:55,767 --> 00:57:57,519
- Stihli jste to.
- Jsme tady!
1156
00:57:57,603 --> 00:57:59,062
- Máma a táta.
- Babi! Dědo!
1157
00:57:59,146 --> 00:58:00,063
Tady je!
1158
00:58:00,147 --> 00:58:02,191
- Pojď sem, tabatěrko.
- Jste tady.
1159
00:58:02,274 --> 00:58:03,483
Ty jsi ale vyrostla.
1160
00:58:03,567 --> 00:58:05,652
Jsi skoro v pubertě. Můžeš už volit?
1161
00:58:05,736 --> 00:58:08,280
- Ještě deset a půl roku.
- Tati, poznají tě.
1162
00:58:08,363 --> 00:58:09,448
Ne, ne. V pohodě.
1163
00:58:09,531 --> 00:58:11,658
Mám brýle. Vidíš?
1164
00:58:11,742 --> 00:58:13,285
- Selfie!
- Jak se to dělá?
1165
00:58:13,368 --> 00:58:14,786
- Přineste mimčo.
- Pryč.
1166
00:58:14,870 --> 00:58:17,331
- Kde je to mimčo?
- Buď v klidu.
1167
00:58:17,414 --> 00:58:18,749
- Tady je.
- Ahoj.
1168
00:58:18,832 --> 00:58:20,083
Kdo je ten nový?
1169
00:58:20,167 --> 00:58:21,835
- To je Marcos.
- Mám tě!
1170
00:58:24,838 --> 00:58:26,548
Pozor, mimina.
1171
00:58:26,632 --> 00:58:29,301
Bienvenue. Willkommen.
1172
00:58:29,384 --> 00:58:32,387
Dobro požalovať a namasté.
1173
00:58:33,347 --> 00:58:34,681
Mimina.
1174
00:58:35,307 --> 00:58:38,268
Hej, nekoukejte do obrazovky.
1175
00:58:40,062 --> 00:58:43,815
Poslouchejte.
Věřte nebo ne, býval jsem jako vy.
1176
00:58:44,650 --> 00:58:46,985
Ano. Dokonce jsem měl rodiče.
1177
00:58:47,069 --> 00:58:50,113
Byli to dětští psychologové…
1178
00:58:50,197 --> 00:58:53,492
- Byl jsem součást experimentu.
- Vážně?
1179
00:58:53,575 --> 00:58:57,538
Vystavili mě 10 000 hodinám Mozarta,
1180
00:58:57,621 --> 00:59:00,499
- výuky jazyků a veřejnoprávního rádia.
- Páni.
1181
00:59:00,582 --> 00:59:01,917
To nenávidím.
1182
00:59:02,000 --> 00:59:05,254
V tu chvíli jsem si uvědomil,
že jsem chytřejší než oni.
1183
00:59:05,337 --> 00:59:09,883
S prvním krůčkem jsem utekl z domova.
1184
00:59:11,134 --> 00:59:13,303
Proč? Pořád mě sekýrovali.
1185
00:59:13,387 --> 00:59:15,973
Říkali mi, co mám dělat.
1186
00:59:16,515 --> 00:59:19,476
Můj život ale změnilo jediné slovo.
1187
00:59:19,560 --> 00:59:20,602
„Ne.“
1188
00:59:20,686 --> 00:59:22,604
- Řekněte to.
- Ne!
1189
00:59:22,688 --> 00:59:23,647
Zdřímni si.
1190
00:59:23,730 --> 00:59:24,606
Nět!
1191
00:59:24,690 --> 00:59:26,525
- Vezmi si kabát.
- Nein!
1192
00:59:26,608 --> 00:59:27,651
Sněz zeleninu.
1193
00:59:27,734 --> 00:59:28,986
Nahii.
1194
00:59:29,069 --> 00:59:31,530
Necháte se komandovat dospěláky?
1195
00:59:31,613 --> 00:59:33,073
Ne!
1196
00:59:33,156 --> 00:59:35,117
- A ty?
- Bože, to ne!
1197
00:59:35,200 --> 00:59:36,326
Dobře.
1198
00:59:36,410 --> 00:59:39,663
Proč mají velet rodiče?
1199
00:59:39,746 --> 00:59:41,748
Oni už šanci měli. A co z toho?
1200
00:59:41,832 --> 00:59:45,586
Znečištění, politika, války.
1201
00:59:48,213 --> 00:59:50,174
Ne „jú“. Fuj!
1202
00:59:50,257 --> 00:59:52,009
Fuj!
1203
00:59:52,092 --> 00:59:55,470
Jediné, co nás brzdí, jsou oni.
1204
00:59:55,554 --> 00:59:57,139
Ale už stačilo!
1205
00:59:57,222 --> 01:00:01,226
Okamžik, kvůli kterému jsme tak dřeli,
je skoro tady.
1206
01:00:01,310 --> 01:00:02,561
- Den M!
- Den M?
1207
01:00:02,644 --> 01:00:03,520
Den M.
1208
01:00:04,104 --> 01:00:05,147
Je mi tolik.
1209
01:00:05,230 --> 01:00:08,108
Ne, nemáte narozeniny.
1210
01:00:08,192 --> 01:00:10,944
Jde o začátek mimi revoluce.
1211
01:00:11,028 --> 01:00:14,156
Jé! A budeme mít dort.
1212
01:00:14,239 --> 01:00:15,657
Dort pro všechny.
1213
01:00:15,741 --> 01:00:18,076
Den M! Dort!
1214
01:00:18,160 --> 01:00:19,620
Už žádná pravidla.
1215
01:00:19,703 --> 01:00:21,455
Oh là là.
1216
01:00:21,538 --> 01:00:23,373
- Žádní rodiče.
- Dort.
1217
01:00:23,457 --> 01:00:24,458
A jéje.
1218
01:00:24,541 --> 01:00:25,667
Pic, pic, pic.
1219
01:00:25,751 --> 01:00:28,879
Sajónara, mami a tati!
1220
01:00:28,962 --> 01:00:29,963
Tohle je zlé.
1221
01:00:30,964 --> 01:00:32,758
Fajn, proslov skončil.
1222
01:00:32,841 --> 01:00:34,760
Rodiče vás vyzvednou.
1223
01:00:35,719 --> 01:00:37,262
Mé celoživotní dílo.
1224
01:00:37,346 --> 01:00:40,265
No ano, celých 17 měsíců.
1225
01:00:40,349 --> 01:00:41,391
Na…
1226
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
žádné rodiče.
1227
01:00:44,603 --> 01:00:46,396
Připijme na revoluci.
1228
01:00:48,273 --> 01:00:49,858
Ne. Vůbec.
1229
01:00:49,942 --> 01:00:51,485
- Ach, Tino.
- Tu si nechám.
1230
01:00:51,568 --> 01:00:53,612
Pěkná. Jak se jmenuje ta apka?
1231
01:00:53,695 --> 01:00:54,738
PěknoFoto.
1232
01:00:54,821 --> 01:00:56,406
Ukaž, jak si ji stáhnu.
1233
01:00:56,490 --> 01:00:58,408
- Mají ji všichni.
- Tak, Marcosi.
1234
01:00:58,492 --> 01:01:00,661
Lightspeed? Tak jsi to říkal?
1235
01:01:00,744 --> 01:01:02,454
Zní to jako z animáku.
1236
01:01:03,330 --> 01:01:04,540
To je pravda.
1237
01:01:05,666 --> 01:01:08,794
No, moji rodiče jsou trochu střelení.
1238
01:01:11,129 --> 01:01:12,881
Jako bych tě odněkud znala.
1239
01:01:12,965 --> 01:01:14,424
- To ne.
- Tu si nechám.
1240
01:01:14,508 --> 01:01:17,094
Hele, není ti povědomý?
1241
01:01:17,177 --> 01:01:18,011
Asi nejsem.
1242
01:01:18,095 --> 01:01:19,513
Jo, vypadá jako Tim.
1243
01:01:19,596 --> 01:01:21,181
Jo! Vypadáš jako Tim!
1244
01:01:23,016 --> 01:01:24,852
Jenže Tim nenosil brýle.
1245
01:01:24,935 --> 01:01:26,353
Pravda.
1246
01:01:27,145 --> 01:01:29,690
No to jsou věci.
1247
01:01:30,524 --> 01:01:32,234
Kde je vlastně Tim?
1248
01:01:32,317 --> 01:01:34,403
Tim s Tedem jsou na výletě.
1249
01:01:34,486 --> 01:01:36,154
- Spolu?
- Sbližují se.
1250
01:01:36,238 --> 01:01:38,407
- Bylo na čase.
- Jo.
1251
01:01:38,490 --> 01:01:40,826
Doufám, že Tim stihne to představení.
1252
01:01:43,078 --> 01:01:44,913
Proč by nestihl?
1253
01:01:44,997 --> 01:01:46,957
- Timův čas.
- Timův čas.
1254
01:01:47,916 --> 01:01:49,209
Co je Timův čas?
1255
01:01:49,293 --> 01:01:50,711
- Do toho.
- Dobře.
1256
01:01:50,794 --> 01:01:54,756
No, Marcosi, Timův čas je jako černá díra.
1257
01:01:54,840 --> 01:01:59,094
Mizí v něm realita a včasné příchody.
1258
01:01:59,928 --> 01:02:03,557
Tabithin otec má bujnou fantazii.
1259
01:02:03,640 --> 01:02:05,017
Což je dobře.
1260
01:02:05,100 --> 01:02:07,311
Jo, je… Řekl bych, že je to dobře.
1261
01:02:07,394 --> 01:02:10,522
Pamatuješ, jak říkal,
že nás chce unést náš šéf?
1262
01:02:10,606 --> 01:02:11,607
To říkal?
1263
01:02:11,690 --> 01:02:14,359
Nebo že jeho mimi bráška
umí chodit a mluvit,
1264
01:02:14,443 --> 01:02:16,403
ale jen když se nekoukáme?
1265
01:02:19,364 --> 01:02:21,033
Páni. Co dodat?
1266
01:02:24,328 --> 01:02:25,537
Celej táta.
1267
01:02:25,621 --> 01:02:28,040
No, s Tedem to taky bylo něco.
1268
01:02:28,123 --> 01:02:30,083
Umí být dost…
1269
01:02:30,167 --> 01:02:33,003
- Upjatý.
- Vznětlivý.
1270
01:02:33,086 --> 01:02:34,713
Třeba jak nás zažaloval?
1271
01:02:36,006 --> 01:02:37,341
- Puberťáci.
- Jo.
1272
01:02:37,424 --> 01:02:39,718
Ale ke staršímu bráškovi vzhlížel.
1273
01:02:39,801 --> 01:02:41,053
Vážně?
1274
01:02:41,136 --> 01:02:45,557
- Ano. Nenechal ho o samotě.
- Teddy chtěl dělat to, co Tim.
1275
01:02:45,641 --> 01:02:46,642
- Opravdu?
- Jo.
1276
01:02:46,725 --> 01:02:48,519
Říkávali jsme mu Přísavka.
1277
01:02:48,602 --> 01:02:49,895
Ne do očí.
1278
01:02:49,978 --> 01:02:51,480
Ne, do očí ne.
1279
01:02:51,563 --> 01:02:53,315
Zažaloval by nás.
1280
01:02:53,398 --> 01:02:55,776
Ale víš co? Tvému tátovi to nevadilo.
1281
01:02:55,859 --> 01:02:57,694
Byl na brášku hrozně pyšný.
1282
01:02:57,778 --> 01:02:59,530
- To jo.
- Rád se jím chlubil.
1283
01:02:59,613 --> 01:03:02,157
Kluci dělali všechno společně.
1284
01:03:02,241 --> 01:03:03,992
Bývali to nejlepší kamarádi.
1285
01:03:04,576 --> 01:03:07,663
Jako ty a já. Že, Tino?
1286
01:03:07,746 --> 01:03:09,081
Nejlepší kámošky.
1287
01:03:09,164 --> 01:03:10,457
Lechtající příšera.
1288
01:03:10,541 --> 01:03:12,125
To je roztomilé.
1289
01:03:20,759 --> 01:03:23,011
- Tohle je má skříň.
- Pěkná skříň.
1290
01:03:23,095 --> 01:03:25,514
Tohle je má postel. A moje rybička.
1291
01:03:25,597 --> 01:03:27,975
Hele! Chceš vidět něco fakt super?
1292
01:03:28,058 --> 01:03:29,059
Jasně.
1293
01:03:30,352 --> 01:03:32,688
Tohle jsem vyrobila doktoru Hawkingovi.
1294
01:03:32,771 --> 01:03:34,940
Hele, můj starý… Co jsi to provedla?
1295
01:03:35,023 --> 01:03:36,066
Koukej na tohle.
1296
01:03:36,149 --> 01:03:37,901
Řekni ahoj, doktore Hawkingu.
1297
01:03:39,111 --> 01:03:41,113
Aho…
1298
01:03:42,614 --> 01:03:44,616
Má velkou trému.
1299
01:03:45,534 --> 01:03:48,036
Jo. A tohle je Ovča.
1300
01:03:48,120 --> 01:03:49,329
Ahoj, Ovčo.
1301
01:03:49,413 --> 01:03:52,457
Na polici mám svůj model galaxie.
1302
01:03:52,541 --> 01:03:54,877
- Má cena pro vědce týdne.
- Páni.
1303
01:03:54,960 --> 01:03:57,546
Sbírka geod a můj teleskop.
1304
01:03:57,629 --> 01:03:58,630
VĚDKYNĚ FEMINISTKA
1305
01:03:58,714 --> 01:04:00,757
Krása. Hele, super kytara.
1306
01:04:00,841 --> 01:04:02,384
Jo. Ta je tátova.
1307
01:04:02,467 --> 01:04:03,468
Super táta.
1308
01:04:04,261 --> 01:04:05,179
Jsi v pořádku?
1309
01:04:05,262 --> 01:04:07,264
Jo, v duchu jsem mnohem vyšší.
1310
01:04:08,265 --> 01:04:11,518
Jestli chceš, pomůžu ti s písničkou.
1311
01:04:11,602 --> 01:04:14,396
Ne! To nesmíš. Krvácely by ti uši.
1312
01:04:14,479 --> 01:04:16,690
Ale no tak. Bude to sranda.
1313
01:04:16,773 --> 01:04:18,483
Co tahle? To je klasika.
1314
01:04:20,152 --> 01:04:21,361
A musíme?
1315
01:04:21,445 --> 01:04:22,613
No tak, zkus to.
1316
01:04:24,698 --> 01:04:25,699
Fajn.
1317
01:04:27,910 --> 01:04:31,246
- Ale nebude to dobrý.
- Nebudu tě soudit. Jen se bavíme.
1318
01:04:37,002 --> 01:04:40,631
Domovu se nic nevyrovná.
1319
01:04:40,714 --> 01:04:43,675
O svátcích.
1320
01:04:43,759 --> 01:04:45,469
Prosím, dost.
1321
01:04:45,552 --> 01:04:46,929
Ne. Dost.
1322
01:04:47,012 --> 01:04:50,224
Nezáleží, kam vede cesta tvá.
1323
01:04:52,476 --> 01:04:54,394
Pěkný… pokus.
1324
01:04:55,479 --> 01:04:56,939
Vždycky znervózním.
1325
01:04:57,022 --> 01:04:58,232
To nevadí.
1326
01:04:59,441 --> 01:05:04,571
Musíš si jen představit,
že jsi v té písničce.
1327
01:05:05,155 --> 01:05:08,408
Celý ten text se ti skutečně děje.
1328
01:05:09,368 --> 01:05:11,370
A vidíš noty.
1329
01:05:16,625 --> 01:05:20,254
Když chceš zpívat, zpívej.
1330
01:05:20,337 --> 01:05:24,091
Když chceš být volná, buď volná.
1331
01:05:24,174 --> 01:05:27,177
- Protože hodně věcí dít se má.
- Páni.
1332
01:05:27,261 --> 01:05:28,804
Víš, že dít se má.
1333
01:05:28,887 --> 01:05:31,348
- Marcosi, počkej!
- Tak pojď.
1334
01:05:31,431 --> 01:05:33,642
Chceš-li zpívat nahlas, zpívej nahlas.
1335
01:05:33,725 --> 01:05:35,060
Jsme moc vysoko!
1336
01:05:35,143 --> 01:05:37,354
Chceš-li zpívat tiše, zpívej tiše.
1337
01:05:37,437 --> 01:05:38,689
Mám tě.
1338
01:05:38,772 --> 01:05:42,067
Milionem cest totiž můžeš jít.
1339
01:05:42,150 --> 01:05:43,402
Víš, že můžeš jít.
1340
01:05:43,485 --> 01:05:45,028
Propána, to je věc.
1341
01:05:46,154 --> 01:05:49,575
Aha, je to snadné.
1342
01:05:49,658 --> 01:05:54,454
Aha, zkusit to stačí.
1343
01:05:58,000 --> 01:05:59,877
Můžeš zpívat, co se ti zlíbí.
1344
01:05:59,960 --> 01:06:01,503
Jo! Tohle je sranda!
1345
01:06:01,587 --> 01:06:03,714
Příležitost je jen tvá.
1346
01:06:05,090 --> 01:06:07,885
A když po svém to uděláš.
1347
01:06:09,136 --> 01:06:11,555
Tak ještě dnes to dáš.
1348
01:06:11,638 --> 01:06:12,806
Marcosi, počkej!
1349
01:06:13,432 --> 01:06:14,516
Kde jsi?
1350
01:06:14,600 --> 01:06:15,976
No tak, to zvládneš.
1351
01:06:16,059 --> 01:06:17,936
Nemůžu.
1352
01:06:28,238 --> 01:06:29,865
Jdi na to.
1353
01:06:40,417 --> 01:06:41,418
Hele.
1354
01:06:42,002 --> 01:06:43,253
Je to snadné.
1355
01:06:45,672 --> 01:06:49,092
Zkusit to stačí.
1356
01:06:49,176 --> 01:06:50,886
Fajn. Teď já.
1357
01:06:50,969 --> 01:06:52,262
Tak jo, je to tvoje.
1358
01:06:53,347 --> 01:06:55,891
Budu-li chtít zpívat, budu zpívat.
1359
01:06:55,974 --> 01:06:56,975
Ano, zpívej.
1360
01:06:57,059 --> 01:06:59,603
Budu-li chtít být volná, budu volná.
1361
01:07:00,354 --> 01:07:03,357
Protože hodně věcí dít se má.
1362
01:07:03,440 --> 01:07:06,026
Vím, že dít se má.
1363
01:07:06,109 --> 01:07:10,906
- Vím, že dít se má.
- Víš, že dít se má.
1364
01:07:10,989 --> 01:07:14,368
- Vím, že dít se má.
- Víš, že dít se má.
1365
01:07:14,451 --> 01:07:17,621
Vím, že dít se má.
1366
01:07:21,917 --> 01:07:23,836
Páni. To bylo super.
1367
01:07:23,919 --> 01:07:25,838
Ne, ty jsi byla super.
1368
01:07:25,921 --> 01:07:27,047
Díky, Marcosi.
1369
01:07:28,006 --> 01:07:29,591
- Co…
- Tu si nechám.
1370
01:07:29,675 --> 01:07:31,134
Všimli si nás.
1371
01:07:31,218 --> 01:07:32,553
Lidi, no tak.
1372
01:07:32,636 --> 01:07:33,971
Dost. Ne, udělej to.
1373
01:07:35,055 --> 01:07:36,265
Ale ne.
1374
01:07:37,057 --> 01:07:38,225
Rodiče, co?
1375
01:07:39,142 --> 01:07:40,644
Mějte se, Templetonovi.
1376
01:07:40,727 --> 01:07:42,062
- Čau.
- Čau, Marcosi.
1377
01:07:42,145 --> 01:07:43,188
Lightspeede.
1378
01:07:43,272 --> 01:07:45,065
- Divnej kluk.
- Nelíbí se mi.
1379
01:07:48,360 --> 01:07:50,445
Okouzli mě.
1380
01:07:51,446 --> 01:07:53,866
Za ruku vezmi mě.
1381
01:07:54,992 --> 01:07:56,618
To pouto je těsnější…
1382
01:07:56,702 --> 01:07:58,245
Nandej jim to, Tabitho.
1383
01:07:58,328 --> 01:07:59,788
…než jsme čekali.
1384
01:08:00,497 --> 01:08:03,375
Dodej mi odvahu.
1385
01:08:03,458 --> 01:08:05,460
Abychom přistáli.
1386
01:08:05,544 --> 01:08:09,256
Zvedni to, zvedni to.
1387
01:08:10,591 --> 01:08:13,010
Nechápou, že jde o osud světa?
1388
01:08:13,093 --> 01:08:15,012
Jsem v pořadí už věčnost.
1389
01:08:15,095 --> 01:08:16,889
Všichni operátoři odpočívají.
1390
01:08:16,971 --> 01:08:19,474
Jsem v pořadí tak dlouho,
že mi vyrostl zub.
1391
01:08:19,558 --> 01:08:21,768
Kdysi jsme posílali zprávy.
1392
01:08:21,852 --> 01:08:23,270
Hezký, starouši.
1393
01:08:24,854 --> 01:08:26,732
Z budoucnosti je mi do pláče.
1394
01:08:26,814 --> 01:08:29,568
Když čekám,
chceš si popovídat o svých pocitech?
1395
01:08:29,651 --> 01:08:31,737
- Můžu ti dát 20 minut.
- Ne.
1396
01:08:31,819 --> 01:08:33,447
Pojďme přímo k jádru věci.
1397
01:08:33,529 --> 01:08:34,573
Čeho se bojíš?
1398
01:08:34,656 --> 01:08:37,408
Žraloků.
Že mě někdo střelí šípem do hlavy.
1399
01:08:37,492 --> 01:08:39,493
A finančáku. To je vše.
1400
01:08:39,578 --> 01:08:42,038
No vidíš. Nebylo to tak těžké.
Malé krůčky.
1401
01:08:42,122 --> 01:08:43,790
A co třeba osamělosti?
1402
01:08:43,874 --> 01:08:45,167
Nejsem osamělý.
1403
01:08:46,251 --> 01:08:48,170
Jsem jen sám.
1404
01:08:48,252 --> 01:08:50,964
- V tom je rozdíl.
- Přečti si svoji složku.
1405
01:08:51,548 --> 01:08:52,549
Tak mi ji dej.
1406
01:08:53,675 --> 01:08:56,470
To je všechno? Je tak tenká.
1407
01:08:57,554 --> 01:09:00,557
Drahý Mimi šéfe, slibuji ti tohle:
1408
01:09:00,640 --> 01:09:03,227
Každé ráno, když se vzbudíš, budu tam.
1409
01:09:03,310 --> 01:09:05,770
Budu i každý večer u večeře.
1410
01:09:05,854 --> 01:09:09,483
Na každé narozeniny,
o každých Vánocích, budu tam.
1411
01:09:09,566 --> 01:09:12,653
Rok za rokem za dalším rokem.
1412
01:09:13,319 --> 01:09:17,573
Vždycky budeme bráchové.
1413
01:09:18,325 --> 01:09:19,576
Vždycky.
1414
01:09:20,493 --> 01:09:22,787
Až je mi z toho smutno.
1415
01:09:28,377 --> 01:09:29,586
Byli jsme jen děti.
1416
01:09:30,295 --> 01:09:32,548
Nevěděli jsme nic o skutečném světě.
1417
01:09:32,631 --> 01:09:35,384
Nakonec musí člověk dospět.
1418
01:09:35,466 --> 01:09:38,761
Že jste dospěli,
neznamená, že se musíte odcizit.
1419
01:09:38,845 --> 01:09:39,846
Já nevím.
1420
01:09:39,930 --> 01:09:41,557
Možná je už pozdě.
1421
01:09:43,433 --> 01:09:47,354
- Promiňte, že jdu pozdě.
- Taťko! Taťko, taťko.
1422
01:09:47,437 --> 01:09:50,189
- Co se děje?
- Strejdovi se po tobě stýskalo.
1423
01:09:50,274 --> 01:09:51,441
Není to hezký?
1424
01:09:56,029 --> 01:09:58,240
Takže, co děláš?
1425
01:09:58,323 --> 01:10:00,033
Zrovna jsem… Nevím.
1426
01:10:00,117 --> 01:10:02,202
Dělal jsem na tomhle.
1427
01:10:07,332 --> 01:10:09,960
Hele, mrzí mě, co jsem řekl o přestávce.
1428
01:10:10,043 --> 01:10:12,546
Co se stane na hřišti, zůstane na hřišti.
1429
01:10:12,629 --> 01:10:14,339
Bál jsem se o Tabithu, víš?
1430
01:10:14,423 --> 01:10:15,924
Je to tvá dcera, chápu.
1431
01:10:16,008 --> 01:10:19,595
Celou dobu jsem myslel na to,
co chci, ne co potřebuje.
1432
01:10:19,678 --> 01:10:22,055
Asi mi došlo, jak být rodičem.
1433
01:10:22,139 --> 01:10:24,516
Za to máš hvězdičku. Jen tak dál.
1434
01:10:24,600 --> 01:10:28,145
Když o tom mluvíme,
Armstrong se chce zbavit rodičů.
1435
01:10:28,228 --> 01:10:30,939
- Prosím?
- Plánuje mimi revoluci.
1436
01:10:31,023 --> 01:10:34,276
Ale ne!
Zrovna když jsem se stal dobrým rodičem.
1437
01:10:34,943 --> 01:10:36,445
- Zastavíme ho.
- My ne.
1438
01:10:36,528 --> 01:10:38,155
- Ty?
- Nikdo z nás.
1439
01:10:38,238 --> 01:10:40,324
Dál to bude řešit Baby Corp.
1440
01:10:40,407 --> 01:10:42,451
Pošlou tým mimi SEAL nebo něco?
1441
01:10:42,534 --> 01:10:44,244
- Vypadá to tak.
- Takže…
1442
01:10:44,328 --> 01:10:46,163
Vrátíš se zpátky do kanceláře?
1443
01:10:46,246 --> 01:10:47,414
Jo.
1444
01:10:47,497 --> 01:10:48,707
Někdy se ozvi, Time.
1445
01:10:48,790 --> 01:10:52,002
Haló? Baby Corp? Díkybohu, Baby Corpe.
1446
01:10:52,085 --> 01:10:53,921
No, BabyCo… Prosím?
1447
01:10:54,004 --> 01:10:56,840
Jak to myslíte,
že není dost důkazů, Baby Corpe?
1448
01:10:56,924 --> 01:10:58,926
- A jéje.
- Takže nic neuděláte?
1449
01:10:59,009 --> 01:11:00,594
Ale, Baby Corpe…
1450
01:11:00,677 --> 01:11:02,387
Tak se o to postaráme my!
1451
01:11:02,471 --> 01:11:05,140
Víte co, Baby Corpe? Já končím!
1452
01:11:05,224 --> 01:11:07,434
Banda očmuchávačů plín. No…
1453
01:11:08,810 --> 01:11:11,146
Armstronga asi budeme muset zastavit my.
1454
01:11:11,230 --> 01:11:12,523
Osamostatníme se.
1455
01:11:12,606 --> 01:11:13,690
To se mi líbí!
1456
01:11:13,774 --> 01:11:15,442
- Jsme zase na misi?
- Jo!
1457
01:11:15,526 --> 01:11:18,987
Jestli to spolu ještě chvíli vydržíte.
1458
01:11:19,071 --> 01:11:21,281
Asi to zvládnu. Time?
1459
01:11:21,365 --> 01:11:22,324
Šlo by to.
1460
01:11:22,407 --> 01:11:23,325
Jó!
1461
01:11:23,408 --> 01:11:25,202
Zase musejí být spolu!
1462
01:11:25,285 --> 01:11:27,663
Je 20:45.
1463
01:11:27,746 --> 01:11:29,831
Fajn. Běží nám čas.
1464
01:11:29,915 --> 01:11:33,669
Musíme zastavit Armstronga,
než vyprchá výživa.
1465
01:11:33,752 --> 01:11:36,672
Jako tým udeříme během představení.
1466
01:11:36,755 --> 01:11:37,714
Mluv, Tino!
1467
01:11:37,798 --> 01:11:40,050
Tenhle přísně tajný dokument…
1468
01:11:40,133 --> 01:11:43,595
- Zlato, to je program.
- Ten přísně tajný program
1469
01:11:43,679 --> 01:11:46,974
oznamuje, že Armstrong promluví k publiku,
1470
01:11:47,057 --> 01:11:49,893
což udělá právě tady, na samém konci.
1471
01:11:49,977 --> 01:11:52,688
Někdo musí do zákulisí.
Time, to budeš ty.
1472
01:11:52,771 --> 01:11:55,399
Jak se dostanu do zákulisí,
když nevystupuju?
1473
01:11:55,482 --> 01:11:57,109
O to se postarají moji lidé.
1474
01:11:58,986 --> 01:12:00,237
Díky.
1475
01:12:00,320 --> 01:12:01,321
- Ne!
- Super.
1476
01:12:01,405 --> 01:12:02,489
A… běž!
1477
01:12:03,740 --> 01:12:04,908
Lepidlo!
1478
01:12:07,119 --> 01:12:09,413
- Ne!
- Malý, malý. Je to lepší.
1479
01:12:09,496 --> 01:12:10,539
Paráda!
1480
01:12:10,998 --> 01:12:14,543
Já budu vašima očima a ušima v hledišti.
1481
01:12:14,626 --> 01:12:16,253
Máma mě nesmí vidět mluvit,
1482
01:12:16,336 --> 01:12:18,547
protože by začala ječet a objímat mě,
1483
01:12:18,630 --> 01:12:21,884
ale tyhle věcičky vám umožní
rozumět mému blábolení.
1484
01:12:21,967 --> 01:12:23,468
Jmenuje se to žvatlafon.
1485
01:12:23,552 --> 01:12:24,636
Roztomilé.
1486
01:12:24,720 --> 01:12:26,180
Koukej na to.
1487
01:12:26,263 --> 01:12:27,848
- Slyšíš mě?
- Taky roztomilé.
1488
01:12:27,931 --> 01:12:32,436
Díky tomu, že mám purpurový status,
můžu být u Armstronga.
1489
01:12:33,145 --> 01:12:34,813
To… To je obočí.
1490
01:12:34,897 --> 01:12:37,357
- Pardon.
- Ne, to…
1491
01:12:37,441 --> 01:12:40,402
Ve správnou chvíli nainstaluji zařízení.
1492
01:12:40,485 --> 01:12:41,570
- Hotovo.
- Co?
1493
01:12:41,653 --> 01:12:43,155
Že jsi hotový.
1494
01:12:43,238 --> 01:12:44,323
Do nich, tygře.
1495
01:12:45,824 --> 01:12:47,701
Děkuji, rodičové. Děkuji.
1496
01:12:47,784 --> 01:12:50,495
Mám rád tenhle starý zápal.
1497
01:12:50,579 --> 01:12:52,706
To mi umožní ovládat jeho oblek.
1498
01:12:52,789 --> 01:12:56,001
Plešoun udělá, co budu chtít.
1499
01:12:58,795 --> 01:13:00,380
Klidně bude tancovat.
1500
01:13:00,464 --> 01:13:02,341
- Klidně bude skákat.
- Hej, ne!
1501
01:13:02,424 --> 01:13:04,927
Přiměju ho pravou tvář ukázat.
1502
01:13:06,303 --> 01:13:08,013
Všichni vytáhnou mobily.
1503
01:13:08,096 --> 01:13:09,014
PĚKNOFOTO
1504
01:13:09,097 --> 01:13:10,599
Nedívejte se na mě. Ne!
1505
01:13:10,682 --> 01:13:11,642
ŠKOLU VEDE MIMINO!
1506
01:13:11,725 --> 01:13:15,395
Fotky se rozšíří jako opruzeniny.
A střih na oslavu s pizzou.
1507
01:13:15,479 --> 01:13:18,148
Bum! Prásk! Plác! Plesk! Otázky?
1508
01:13:18,232 --> 01:13:21,360
- Až Tabitha zazpívá své sólo, že?
- Až Tabitha zazpívá.
1509
01:13:21,443 --> 01:13:24,488
A teď si sedneme,
uvolníme se a budeme koukat.
1510
01:13:26,657 --> 01:13:28,158
DNES VEČER PŘEDSTAVENÍ
1511
01:13:28,242 --> 01:13:30,911
Vítejte, rodiče, na našem představení.
1512
01:13:30,994 --> 01:13:36,792
Nezapomeňte, že focení s bleskem
je naprosto v pořádku.
1513
01:13:36,875 --> 01:13:39,461
Foťte. Dokažte dětem, že je máte rádi.
1514
01:13:39,545 --> 01:13:40,921
Jupí!
1515
01:13:41,004 --> 01:13:43,966
No tak, Time. Slíbil jsi, že tu budeš.
1516
01:13:44,967 --> 01:13:46,385
Tady je obsazeno.
1517
01:13:46,468 --> 01:13:48,387
- Ale ne.
- Ano, pardon.
1518
01:13:48,470 --> 01:13:50,472
Omlouvám se.
1519
01:13:50,556 --> 01:13:52,516
Promiňte, moc se omlouvám!
1520
01:13:52,599 --> 01:13:54,977
Strejdo Teddy, jsi na místě?
1521
01:13:55,060 --> 01:13:56,770
Mimino je v kolíbce.
1522
01:13:56,854 --> 01:13:58,272
Mimino je v kolíbce.
1523
01:14:00,607 --> 01:14:02,276
Táto medvěde, jsi na příjmu?
1524
01:14:02,359 --> 01:14:03,902
Vločka přistála.
1525
01:14:03,986 --> 01:14:06,113
Na místa! Všichni na místa.
1526
01:14:06,196 --> 01:14:07,656
- A je to tady.
- Propána!
1527
01:14:07,739 --> 01:14:09,283
- Začínají.
- Konečně.
1528
01:14:09,366 --> 01:14:12,411
Už to začíná. Jupí!
1529
01:14:12,494 --> 01:14:13,954
Máš rád představení, co?
1530
01:14:14,037 --> 01:14:16,665
Nemluvím o představení, mluvím o dni M.
1531
01:14:18,083 --> 01:14:19,793
- O dni M?
- No jo.
1532
01:14:19,877 --> 01:14:22,045
Rodiče už to mají v telefonech.
1533
01:14:22,129 --> 01:14:23,130
PĚKNO
FOTO
1534
01:14:23,213 --> 01:14:27,801
- Naučil jsem děti programovat.
- Aplikace. Píšou aplikace.
1535
01:14:27,885 --> 01:14:31,847
Moje další aplikace ale změní svět.
1536
01:14:31,930 --> 01:14:33,348
Navždy.
1537
01:14:34,183 --> 01:14:38,353
PěknoFoto je aplikace,
která změní svět navždy?
1538
01:14:38,437 --> 01:14:40,272
Navždy. Počínaje dneškem.
1539
01:14:42,065 --> 01:14:43,192
Paráda.
1540
01:14:49,406 --> 01:14:51,074
- Zima je tu.
- Vánoce…
1541
01:14:51,158 --> 01:14:53,076
- Nejlepší část roku.
- …tady.
1542
01:14:53,160 --> 01:14:57,122
Polární čepičky ale tají.
Je tu globální oteplení.
1543
01:14:57,206 --> 01:14:59,208
Je to jako v létě.
1544
01:14:59,291 --> 01:15:01,001
Sníh někam mizí.
1545
01:15:01,084 --> 01:15:02,920
Můžou za to rodiče.
1546
01:15:03,003 --> 01:15:05,464
- A my jsme všichni ztracení.
- Všichni…
1547
01:15:05,547 --> 01:15:07,049
Ztracení!
1548
01:15:07,132 --> 01:15:08,592
To je drsný.
1549
01:15:08,675 --> 01:15:10,135
Říkali, že jsme ztracení?
1550
01:15:10,219 --> 01:15:11,803
Na co to sakra koukáme?
1551
01:15:13,639 --> 01:15:15,265
Mozky se jim mění na kaši.
1552
01:15:15,349 --> 01:15:17,351
Měsíce výzkumu hypnózy vložené
1553
01:15:17,434 --> 01:15:20,854
do uživatelsky nejpříjemnější
foto aplikace.
1554
01:15:21,897 --> 01:15:25,901
A teď si sedneme,
uvolníme se a budeme koukat.
1555
01:15:25,984 --> 01:15:26,985
- Hej!
- Jasně.
1556
01:15:27,069 --> 01:15:29,446
- Hned se vrátím. Jen…
- A teď vám povíme.
1557
01:15:29,530 --> 01:15:31,448
- Hej!
- Došly bonbóny.
1558
01:15:33,909 --> 01:15:35,452
Diwali!
1559
01:15:37,538 --> 01:15:39,289
Las Posadas!
1560
01:15:41,542 --> 01:15:42,876
Agnostik!
1561
01:15:44,586 --> 01:15:46,088
A Chanuka!
1562
01:15:46,922 --> 01:15:48,423
Máte talentovaného syna.
1563
01:15:48,507 --> 01:15:49,675
Vy taky.
1564
01:15:49,758 --> 01:15:50,759
Lhářky.
1565
01:15:50,843 --> 01:15:53,011
Tino, ozvi se. Den M právě probíhá.
1566
01:15:53,095 --> 01:15:54,680
Je to v mobilech.
1567
01:15:54,763 --> 01:15:58,350
Armstrong používá aplikaci,
aby rodičům vymyl mozky.
1568
01:15:58,851 --> 01:16:01,186
- Jeje!
- Musíme zastavit program.
1569
01:16:01,937 --> 01:16:05,858
Vzadu je spínač, na který se nemá sahat.
1570
01:16:07,526 --> 01:16:09,152
Tati, musíme to zastavit!
1571
01:16:09,236 --> 01:16:11,363
Tati, ohlas se! Tati!
1572
01:16:11,446 --> 01:16:12,489
Tati!
1573
01:16:12,573 --> 01:16:13,574
HLAVNÍ
1574
01:16:13,657 --> 01:16:14,700
Neodpovídá.
1575
01:16:14,783 --> 01:16:15,993
Jak jinak.
1576
01:16:16,076 --> 01:16:18,203
- Udělám to sám.
- Stát!
1577
01:16:19,454 --> 01:16:21,415
Jen pro členy sboru!
1578
01:16:21,498 --> 01:16:23,500
No tak, zrození.
1579
01:16:23,584 --> 01:16:24,918
Vypadej svatěji!
1580
01:16:28,672 --> 01:16:29,673
Ahoj, Tabitho.
1581
01:16:30,716 --> 01:16:32,301
Neboj se, dobře?
1582
01:16:32,384 --> 01:16:33,510
Půjde ti to skvěle.
1583
01:16:33,594 --> 01:16:34,887
Díky, Marcosi.
1584
01:16:34,970 --> 01:16:36,471
A díky za tvoji pomoc.
1585
01:16:36,555 --> 01:16:37,598
Není zač.
1586
01:16:37,681 --> 01:16:39,433
Mám pocit, že mě fakt chápeš.
1587
01:16:40,309 --> 01:16:41,685
Jsem tak nadšená.
1588
01:16:41,768 --> 01:16:44,730
Nemůžu se dočkat,
až mě táta uvidí, jak zpívám.
1589
01:16:46,481 --> 01:16:47,858
Templetonová, teď ty.
1590
01:16:47,941 --> 01:16:49,026
Drž mi palce.
1591
01:16:49,109 --> 01:16:50,152
A zlom vaz.
1592
01:16:50,235 --> 01:16:51,778
Klidně nadvakrát.
1593
01:17:01,121 --> 01:17:03,373
- Time!
- To je Ježíšek?
1594
01:17:08,128 --> 01:17:12,257
Musíme ukončit představení.
1595
01:17:13,258 --> 01:17:14,468
Co? Ne, proč?
1596
01:17:14,551 --> 01:17:17,179
Armstrong mění rodiče v zombie,
1597
01:17:17,262 --> 01:17:18,764
aby dělali, co bude chtít.
1598
01:17:18,847 --> 01:17:20,516
Co? Co to děláš? Ne!
1599
01:17:21,433 --> 01:17:22,851
Na řadě je Tabitha.
1600
01:17:22,935 --> 01:17:26,396
Riskuješ budoucnost světa
kvůli zpěvu svojí dcery?
1601
01:17:26,480 --> 01:17:28,565
Ano! Musím tu pro ni být.
1602
01:17:28,649 --> 01:17:31,360
Hele, kdo se najednou bojí,
že něco zmešká.
1603
01:17:31,443 --> 01:17:32,569
Co to mělo být?
1604
01:17:32,653 --> 01:17:34,821
Nebyl jsi na mojí promoci.
1605
01:17:34,905 --> 01:17:36,448
- Na které?
- Z obchodky.
1606
01:17:36,532 --> 01:17:38,033
Z právničiny. Na žádné.
1607
01:17:38,116 --> 01:17:39,701
Tys nebyl na mojí svatbě.
1608
01:17:39,785 --> 01:17:41,620
- Na které?
- Měl jsem jen jednu.
1609
01:17:41,703 --> 01:17:43,080
Měli jsme dohodu, Time.
1610
01:17:43,163 --> 01:17:45,123
Slíbil jsi, že budeš vždy se mnou.
1611
01:17:46,041 --> 01:17:47,835
- Porušení…
- Odkud to…
1612
01:17:47,918 --> 01:17:49,086
…smlouvy!
1613
01:17:54,550 --> 01:17:56,051
Jak se máte, pánové?
1614
01:17:57,594 --> 01:17:59,763
Můj den M nic nezkazí.
1615
01:17:59,847 --> 01:18:02,516
Ani vy ne.
1616
01:18:02,599 --> 01:18:03,892
Sakra.
1617
01:18:03,976 --> 01:18:08,856
Už od začátku bylo jasné,
že vy dva pracujete spolu.
1618
01:18:08,939 --> 01:18:09,940
Co nás prozradilo?
1619
01:18:10,023 --> 01:18:15,946
Řekl bych, že to hašteření,
malicherné hádky a žárlivost.
1620
01:18:16,029 --> 01:18:19,199
Vy dva jste jasní bratři.
1621
01:18:21,785 --> 01:18:23,120
Do krabice s nimi.
1622
01:18:23,203 --> 01:18:24,538
Co? Ne! Do krabice ne.
1623
01:18:24,621 --> 01:18:26,123
Teď ne. Prosím.
1624
01:18:26,206 --> 01:18:30,794
Smůla, že nebudete mít čas
obnovit svůj vztah
1625
01:18:30,878 --> 01:18:32,713
- a důvěrnost…
- Ne!
1626
01:18:32,796 --> 01:18:34,506
…kterou jste kdysi cítili.
1627
01:18:34,590 --> 01:18:36,383
- Je mi líto.
- Ne!
1628
01:18:36,466 --> 01:18:38,093
Adiós, Marcosi.
1629
01:18:41,555 --> 01:18:43,015
Hele! Tamhle je.
1630
01:18:43,098 --> 01:18:44,433
Tam je náš andílek.
1631
01:18:44,516 --> 01:18:45,851
Tabby je na stromě.
1632
01:18:56,653 --> 01:18:59,156
Měl jsi udělat jednu věc.
1633
01:18:59,239 --> 01:19:00,324
Jedinou věc.
1634
01:19:01,491 --> 01:19:03,160
- Ale ne.
- Fontánka!
1635
01:19:03,243 --> 01:19:04,703
Zatopí místnost.
1636
01:19:04,786 --> 01:19:06,288
Tohle není hanba.
1637
01:19:06,371 --> 01:19:07,414
Tohle je konec.
1638
01:19:18,967 --> 01:19:22,387
Je to raz, dva, tři a raz, dva, tři.
1639
01:19:33,774 --> 01:19:36,360
Okouzli mě.
1640
01:19:36,443 --> 01:19:38,529
Za ruku vezmi mě.
1641
01:19:39,571 --> 01:19:44,034
To pouto je těsnější, než jsme čekali.
1642
01:19:44,743 --> 01:19:47,120
Dodej mi odvahu.
1643
01:19:47,204 --> 01:19:49,706
Abychom přistáli.
1644
01:19:49,790 --> 01:19:53,252
Víme, že rozdělení selžeme.
1645
01:19:53,335 --> 01:19:57,172
Takže společně tu stojíme.
1646
01:19:58,340 --> 01:20:01,134
Směj se a plač se mnou.
1647
01:20:01,218 --> 01:20:03,971
Vysoko leť se mnou.
1648
01:20:04,054 --> 01:20:06,765
Sleduj, jak slunce vychází i zapadá.
1649
01:20:06,849 --> 01:20:09,351
- Svět vypadá skvěle očima tvýma.
- Páni.
1650
01:20:09,434 --> 01:20:13,522
Jako měsíc a hvězdy v noci.
1651
01:20:15,691 --> 01:20:18,610
Máš pravdu.
Zvoral jsem to. Zkazil jsem misi.
1652
01:20:19,528 --> 01:20:21,488
A jsem hrozný otec.
1653
01:20:21,572 --> 01:20:23,866
Hele, misi jsi trochu zkazil.
1654
01:20:24,658 --> 01:20:26,034
Ale jsi skvělý táta.
1655
01:20:26,118 --> 01:20:27,244
Ne, nejsem.
1656
01:20:27,703 --> 01:20:30,831
Tvoji práci bych dělat nemohl.
Dřeš od rána do večera.
1657
01:20:30,914 --> 01:20:34,168
I kdybys chtěl, nemůžeš skončit.
A dokonce ti neplatí.
1658
01:20:34,251 --> 01:20:36,420
Nechápu, že je to legální.
1659
01:20:36,503 --> 01:20:38,547
Vždy jsem na tebe žárlil.
1660
01:20:38,630 --> 01:20:40,757
Chtěl jsem taky být úspěšný.
1661
01:20:41,383 --> 01:20:46,138
Jasně, Time, vydělávám spoustu peněz,
ale ty jsi založil rodinu.
1662
01:20:48,140 --> 01:20:51,894
Pravdou je,
že být na špici je osamělá pozice
1663
01:20:55,647 --> 01:20:58,066
Natáhni ruku.
1664
01:20:58,150 --> 01:21:01,361
Koukni na nebe.
1665
01:21:01,445 --> 01:21:06,533
Vždy tu budu pro tebe.
Po zbytek života.
1666
01:21:06,617 --> 01:21:09,244
Plav se po moři.
1667
01:21:09,328 --> 01:21:11,705
Najdi ten písek.
1668
01:21:11,788 --> 01:21:15,209
Víme, že rozdělení selžeme.
1669
01:21:15,292 --> 01:21:19,254
Takže společně tu stojíme.
1670
01:21:25,052 --> 01:21:28,514
Víš… Mrzí mě, že už se nevídáme.
1671
01:21:28,597 --> 01:21:30,641
Jeden moudrý člověk mi řekl,
1672
01:21:30,724 --> 01:21:34,394
že i když jsme dospěli,
neznamená to, že se musíme odcizit.
1673
01:21:34,478 --> 01:21:35,687
Byla to Tina?
1674
01:21:35,771 --> 01:21:36,772
No, jo.
1675
01:21:36,855 --> 01:21:39,024
Šílený, jak je chytrá.
1676
01:21:39,107 --> 01:21:41,568
Jako by viděla přímo do tebe.
1677
01:21:41,652 --> 01:21:46,198
- Promiň, že jsem ti nebyl na promocích.
- Promiň, že jsem ti nebyl na svatbě.
1678
01:21:47,658 --> 01:21:50,077
Promiň, že jsem tu pro tebe nebyl.
1679
01:21:50,160 --> 01:21:52,955
Bok po boku.
1680
01:21:53,038 --> 01:21:55,958
Ruku v ruce.
1681
01:21:56,041 --> 01:22:01,171
Mluvíme jazykem,
co nikdo jiný pochopit nechce.
1682
01:22:01,255 --> 01:22:03,549
Slyš ten jásot.
1683
01:22:03,632 --> 01:22:06,176
Ať kapela hraje.
1684
01:22:06,260 --> 01:22:10,472
Víme, že rozdělení selžeme.
1685
01:22:10,556 --> 01:22:17,062
Takže společně tu stojíme.
1686
01:22:38,625 --> 01:22:40,002
Tabitho.
1687
01:22:40,961 --> 01:22:43,297
Dědo? Babi? Mami?
1688
01:22:43,380 --> 01:22:44,339
Ale ne!
1689
01:22:45,591 --> 01:22:48,177
Propána, Tabitho. To bylo něco.
1690
01:22:48,760 --> 01:22:52,472
Vy všichni jste hrozně nezdvořilí.
1691
01:22:52,556 --> 01:22:56,351
No tak, co kdybyste zatleskali ve stoje?
1692
01:22:58,604 --> 01:23:01,315
- Výborně.
- Jsou z nich zombie!
1693
01:23:01,398 --> 01:23:05,903
Dokázali jsme to!
Mimi revoluce právě začala.
1694
01:23:06,904 --> 01:23:08,530
Kostýmy už nejsou třeba.
1695
01:23:11,241 --> 01:23:12,701
Kdo si dá dort?
1696
01:23:12,784 --> 01:23:14,244
NAHRÁVÁNÍ DNE M
1697
01:23:14,328 --> 01:23:15,829
Propána!
1698
01:23:16,455 --> 01:23:18,916
Vše nejlepší ke dni M.
1699
01:23:18,999 --> 01:23:21,877
Tati, strejdo Tede, ohlaste se. Kde jste?
1700
01:23:33,222 --> 01:23:36,391
Tady, ségra. Použila jsem ho,
takže vím, že je bezpečný.
1701
01:23:37,017 --> 01:23:38,018
Díky.
1702
01:23:40,479 --> 01:23:42,731
Počkat. Ty mluvíš?
1703
01:23:42,814 --> 01:23:44,650
No jo, je to divný, že jo?
1704
01:23:45,317 --> 01:23:46,735
Propána, ty mluvíš!
1705
01:23:46,818 --> 01:23:50,405
Jde o stav nouze.
Jsem na supertajné misi od Baby Corpu.
1706
01:23:51,823 --> 01:23:53,951
Jakože tátovy historky byly pravdivé?
1707
01:23:54,034 --> 01:23:55,911
Oblek říká, že ano.
1708
01:23:55,994 --> 01:23:57,246
Jak vypadám?
1709
01:23:57,329 --> 01:23:58,413
To snad ne!
1710
01:23:58,497 --> 01:24:00,874
Nedaří se mi spojit s tátou ani strejdou,
1711
01:24:00,958 --> 01:24:02,626
takže potřebuju tvoji pomoc.
1712
01:24:02,709 --> 01:24:04,169
Počkej. Táta je tady?
1713
01:24:04,253 --> 01:24:05,796
Byli tady celou dobu.
1714
01:24:05,879 --> 01:24:07,673
- Kde?
- Nemůžu to vysvětlit,
1715
01:24:07,756 --> 01:24:09,925
ale doktor Armstrong je mimino.
1716
01:24:10,008 --> 01:24:12,135
Fakt zlobivé mimino.
1717
01:24:12,219 --> 01:24:16,014
Ze světa bude brzy naše hřiště.
1718
01:24:19,685 --> 01:24:22,020
Přimějeme rodiče, aby dělali, co chceme.
1719
01:24:22,104 --> 01:24:24,147
Paráda! Jo!
1720
01:24:24,231 --> 01:24:27,067
Už žádná pravidla.
1721
01:24:27,150 --> 01:24:31,154
Sajónara, mami a tati. Jo!
1722
01:24:32,030 --> 01:24:33,574
- Mami?
- Tati?
1723
01:24:33,657 --> 01:24:34,658
Dědo?
1724
01:24:34,741 --> 01:24:38,495
- To jako vážně?
- Musíme to zarazit, než to bude všude.
1725
01:24:38,579 --> 01:24:40,789
- Jo!
- Co budeme dělat?
1726
01:24:40,873 --> 01:24:44,835
Musíme najít udělátko,
které řídí telefony rodičů.
1727
01:24:44,918 --> 01:24:46,086
- Server.
- Ano, ano!
1728
01:24:46,170 --> 01:24:48,422
Je nějaký velký tady ve škole?
1729
01:24:48,505 --> 01:24:50,007
Podíváme se na to.
1730
01:24:50,090 --> 01:24:52,968
Servery se zahřívají,
takže chtějí ventilaci…
1731
01:24:53,051 --> 01:24:54,094
Pálí ti to!
1732
01:24:54,178 --> 01:24:55,596
…která se kříží
1733
01:24:55,679 --> 01:24:56,638
v žaludu!
1734
01:24:56,722 --> 01:24:57,931
No výborně!
1735
01:24:58,015 --> 01:24:59,558
Pojď! Tudy.
1736
01:25:00,434 --> 01:25:02,811
Nabízí se příležitost.
1737
01:25:02,895 --> 01:25:05,397
Nejdřív uděláme malou odbočku.
1738
01:25:05,480 --> 01:25:07,566
Tvůj čas vypršel.
1739
01:25:08,859 --> 01:25:10,444
Zdá se, že je konec, Time.
1740
01:25:11,028 --> 01:25:16,491
No, hele, alespoň jsme spolu
strávili poslední vzácnou chvíli.
1741
01:25:17,784 --> 01:25:19,077
Vzácnou.
1742
01:25:19,161 --> 01:25:20,204
Vzácná!
1743
01:25:26,460 --> 01:25:27,461
No jasně.
1744
01:25:27,544 --> 01:25:28,921
Vzácná!
1745
01:25:31,340 --> 01:25:32,883
CENTRUM ŽALUD
1746
01:25:56,198 --> 01:25:57,699
To je hodná holka.
1747
01:25:58,617 --> 01:25:59,618
Díky…
1748
01:26:02,204 --> 01:26:04,248
- Tino, ohlas se, tady táta.
- Tati?
1749
01:26:04,331 --> 01:26:06,458
Poslouchej, musíme vypnout server.
1750
01:26:06,542 --> 01:26:08,168
Je v žaludu.
1751
01:26:08,252 --> 01:26:09,920
Tohle je divný.
1752
01:26:10,003 --> 01:26:11,171
Zabírám si ho!
1753
01:26:11,255 --> 01:26:12,464
Rychle, do žaludu!
1754
01:26:13,757 --> 01:26:14,925
NAHRÁVÁNÍ DNE M
1755
01:26:16,802 --> 01:26:18,428
Drž si klobouk, chlapče.
1756
01:26:26,061 --> 01:26:27,062
Ale ne!
1757
01:26:28,272 --> 01:26:29,273
Lepidlo!
1758
01:26:31,066 --> 01:26:32,276
Třpytky!
1759
01:26:32,985 --> 01:26:34,111
- Jo, zlato!
- Ano!
1760
01:26:42,536 --> 01:26:43,453
Co…
1761
01:26:43,537 --> 01:26:44,913
Kam jsem zmizela?
1762
01:26:47,040 --> 01:26:48,792
Líbí se mi tvé pyžamo.
1763
01:26:53,463 --> 01:26:54,923
Kam jdeš?
1764
01:26:56,383 --> 01:26:57,885
- Lepidlo!
- Jsem žlutý!
1765
01:26:57,968 --> 01:26:59,678
Líbí se mi tvůj poník.
1766
01:27:00,470 --> 01:27:01,513
Díky.
1767
01:27:02,181 --> 01:27:03,182
Co?
1768
01:27:05,267 --> 01:27:06,268
Ne, ne, ne.
1769
01:27:10,647 --> 01:27:12,524
Pojďme to rozlousknout.
1770
01:27:14,610 --> 01:27:16,862
Ale ne, dostane se do celého světa.
1771
01:27:17,446 --> 01:27:18,864
Jak se dostaneme nahoru?
1772
01:27:18,947 --> 01:27:20,115
ŠKOLNÍ LEPIDLO
1773
01:27:20,199 --> 01:27:22,618
- Vážně?
- No, máte kuráž.
1774
01:27:22,701 --> 01:27:24,536
To se musí nechat. Jste odvážní.
1775
01:27:24,620 --> 01:27:27,289
Obdivuhodné, ale otravné.
1776
01:27:27,873 --> 01:27:28,874
Dost otravné, jo.
1777
01:27:28,957 --> 01:27:29,917
NAHRÁVÁNÍ DNE M
1778
01:27:30,000 --> 01:27:32,377
Budu vás muset, však víte, zastavit.
1779
01:27:32,461 --> 01:27:34,463
- Olep mě.
- Vzácná, trhej.
1780
01:27:35,214 --> 01:27:37,132
Jste malí a jdete pozdě.
1781
01:27:38,133 --> 01:27:39,301
Zlý pes.
1782
01:27:39,384 --> 01:27:40,844
Mazlíčci do školy nesmí.
1783
01:27:40,928 --> 01:27:42,387
Vzácná!
1784
01:27:43,555 --> 01:27:46,517
- A ty, můj vypasený chráněnče…
- Pohni.
1785
01:27:46,600 --> 01:27:48,101
…nabídl jsem ti svět.
1786
01:27:48,185 --> 01:27:50,103
Mohli jsme být partneři.
1787
01:27:50,187 --> 01:27:51,980
Mám něco lepšího než partnera.
1788
01:27:52,064 --> 01:27:53,315
Mám bratra.
1789
01:27:53,398 --> 01:27:54,733
Jo!
1790
01:27:54,816 --> 01:27:56,026
- Pusť.
- Ne, ty pusť.
1791
01:27:56,109 --> 01:27:57,528
Páni. Chápu.
1792
01:27:58,403 --> 01:27:59,863
Co? Co se to děje?
1793
01:28:03,492 --> 01:28:04,785
Můj vycházkový oblek.
1794
01:28:04,868 --> 01:28:06,161
Jí sluší víc.
1795
01:28:06,245 --> 01:28:07,704
Ruce vzhůru, plenky dolů.
1796
01:28:07,788 --> 01:28:09,206
Teď se budou dít věci.
1797
01:28:09,289 --> 01:28:10,791
Jo! To jsou moje holky.
1798
01:28:10,874 --> 01:28:12,835
- Vážně je to táta?
- Jo.
1799
01:28:12,918 --> 01:28:15,003
Tomu klukovi jsem toho hodně řekla.
1800
01:28:15,087 --> 01:28:16,839
To je ale rodinné shledání.
1801
01:28:16,922 --> 01:28:18,340
Čím víc lidí, tím líp.
1802
01:28:18,423 --> 01:28:21,009
- Zavoláme vaše rodiče.
- Ale ne.
1803
01:28:22,010 --> 01:28:23,554
- A jéje.
- Tak fajn.
1804
01:28:23,637 --> 01:28:25,347
Všichni je obejměte.
1805
01:28:25,430 --> 01:28:27,891
- K smrti.
- Nás neřešte. Jděte k serveru.
1806
01:28:27,975 --> 01:28:29,142
Běž, Tino, běž!
1807
01:28:33,438 --> 01:28:34,606
- Hej!
- Zvládneš to.
1808
01:28:34,690 --> 01:28:36,191
Slezte odsud.
1809
01:28:36,275 --> 01:28:37,818
Chyť ho za lízátka.
1810
01:28:37,901 --> 01:28:40,487
Nikdy nesahej na cizího poníka!
1811
01:28:41,446 --> 01:28:44,199
Zůstaňte tady. Nikam nechoďte.
1812
01:28:44,283 --> 01:28:46,285
Time, co budeme dělat?
1813
01:28:46,368 --> 01:28:48,161
Nehýbej se! Možná nás neuvidí.
1814
01:28:48,245 --> 01:28:49,746
Vidí nás, Time. Vidí nás!
1815
01:28:49,830 --> 01:28:51,957
- Pohnul ses? Já se nehnul.
- Vážně?
1816
01:28:53,000 --> 01:28:55,377
- Jsme dost vysoko.
- Nekoukej dolů.
1817
01:28:55,460 --> 01:28:57,379
Koukej přímo před sebe.
1818
01:28:59,631 --> 01:29:00,632
Je zamčeno.
1819
01:29:00,716 --> 01:29:02,342
Chceš pomocnou ruku?
1820
01:29:02,426 --> 01:29:06,430
Dělám si legraci,
ta ruka slouží jako klíč.
1821
01:29:06,513 --> 01:29:07,514
Ne, ne!
1822
01:29:07,598 --> 01:29:09,474
- Hej, ne!
- Díky, ségra.
1823
01:29:10,559 --> 01:29:11,768
Nechoď k serveru.
1824
01:29:12,769 --> 01:29:14,688
- Vypni ho!
- Co to děláš?
1825
01:29:14,771 --> 01:29:18,358
Ne! To nedělej.
1826
01:29:18,442 --> 01:29:20,903
- Ale ne!
- Obejmi dědu.
1827
01:29:20,986 --> 01:29:23,155
- Noc oživlých starců.
- Obejmout.
1828
01:29:23,238 --> 01:29:24,489
- Dost!
- Obejmout.
1829
01:29:28,702 --> 01:29:30,829
Ustupte, příšerky.
1830
01:29:30,913 --> 01:29:32,664
Ty ustup, cukrouši.
1831
01:29:34,917 --> 01:29:36,418
Mám tvůj nos!
1832
01:29:37,920 --> 01:29:39,379
Přímo do pupíku!
1833
01:29:49,056 --> 01:29:50,599
- Omráčila jsem ho!
- Jejky.
1834
01:29:50,682 --> 01:29:52,059
Tino, asi to mám. Ano!
1835
01:29:52,142 --> 01:29:53,227
VYPNOUT SERVER?
ANO
1836
01:29:53,310 --> 01:29:54,478
Nemačkej to.
1837
01:29:56,563 --> 01:29:58,273
A… enter.
1838
01:29:58,357 --> 01:30:02,277
Ne, ne. Přestaň. Dost.
Vidíš, k čemu jsi mě přinutila?
1839
01:30:02,945 --> 01:30:03,946
Požární poplach.
1840
01:30:04,029 --> 01:30:05,113
Kruci.
1841
01:30:05,197 --> 01:30:08,116
Tati! Strejdo Tede!
Spusťte požární poplach!
1842
01:30:08,200 --> 01:30:11,119
- Holky potřebují pomoc. Potřebují nás.
- Nepusinkovat.
1843
01:30:12,788 --> 01:30:14,790
Čas vypršel, půlčíci.
1844
01:30:15,916 --> 01:30:17,918
U chrápajících chrličů.
1845
01:30:18,710 --> 01:30:20,546
Co? Kde… Co?
1846
01:30:21,672 --> 01:30:23,882
Time! Spusť požární poplach!
1847
01:30:23,966 --> 01:30:25,175
Já je zdržím.
1848
01:30:25,259 --> 01:30:27,261
Ať prší, zlato!
1849
01:30:27,344 --> 01:30:29,555
- Jdu na to.
- Co se děje?
1850
01:30:29,638 --> 01:30:31,723
Nezvládnete pubertu?
1851
01:30:32,975 --> 01:30:34,017
Běž, Marcosi!
1852
01:30:34,101 --> 01:30:35,143
Tati, běž!
1853
01:30:35,727 --> 01:30:36,728
Jsem zpátky!
1854
01:30:36,812 --> 01:30:38,188
- A jedem!
- No tak.
1855
01:30:38,272 --> 01:30:40,566
Další kolo, drsňáku? Jen pojď!
1856
01:30:40,649 --> 01:30:41,859
Přestaň!
1857
01:30:41,942 --> 01:30:43,443
Pořád mám svoje.
1858
01:30:43,527 --> 01:30:44,820
Polož moji sestru!
1859
01:30:44,903 --> 01:30:48,198
Den M se stane, ať se vám to líbí nebo ne.
1860
01:30:48,282 --> 01:30:50,242
Neprojdeš!
1861
01:30:50,826 --> 01:30:52,369
Ani ty neprojdeš.
1862
01:30:52,452 --> 01:30:54,079
Ne! Přestaňte procházet.
1863
01:30:56,623 --> 01:30:58,333
Jo, tati! To je ono!
1864
01:31:01,253 --> 01:31:02,254
Jo je vše?
1865
01:31:02,337 --> 01:31:03,714
Jasně. Copak?
1866
01:31:03,797 --> 01:31:06,925
Škola je drahá, někde jsem šetřit musel.
1867
01:31:07,593 --> 01:31:09,636
- Nefunguje to.
- Zatáhl jsi správně?
1868
01:31:09,720 --> 01:31:11,138
Jak jinak mám tahat?
1869
01:31:12,014 --> 01:31:14,016
Uvidíte, že mám pravdu. Nandám jim to.
1870
01:31:14,099 --> 01:31:14,933
NAHRÁVÁNÍ DNE M
1871
01:31:15,517 --> 01:31:18,103
Éra rodičů skončila.
1872
01:31:23,025 --> 01:31:24,026
VESELÝ DEN M
1873
01:31:24,109 --> 01:31:25,068
Jé.
1874
01:31:25,152 --> 01:31:28,197
Co kdybyste koukly, jak pronesu přípitek?
1875
01:31:28,280 --> 01:31:29,781
Na mimi revoluci
1876
01:31:29,865 --> 01:31:31,283
a na mě.
1877
01:31:35,037 --> 01:31:36,914
Čas na sladkou sopku…
1878
01:31:36,997 --> 01:31:37,998
Dobrota.
1879
01:31:38,081 --> 01:31:40,709
- …zkázy.
- Co to děláte?
1880
01:31:40,792 --> 01:31:42,377
Ne, ne. Ne!
1881
01:31:43,086 --> 01:31:45,881
- Ale ne! Ne!
- Bum šakalaka?
1882
01:31:45,964 --> 01:31:48,091
- Bum!
- Nedělejte to!
1883
01:31:55,849 --> 01:31:57,309
Ale ne! Tabitho.
1884
01:31:59,269 --> 01:32:01,271
Ne! Pomozte mi někdo!
1885
01:32:01,355 --> 01:32:02,981
Tabitho. Drž se!
1886
01:32:03,065 --> 01:32:04,566
Tede, vyhoď mě.
1887
01:32:04,650 --> 01:32:05,651
Hned!
1888
01:32:11,782 --> 01:32:13,325
Tati, pomoz mi!
1889
01:32:13,408 --> 01:32:14,409
Koukni na sebe.
1890
01:32:14,493 --> 01:32:16,328
Jsi chytrá. Jsi silná.
1891
01:32:16,411 --> 01:32:17,829
Nepotřebuješ rodiče.
1892
01:32:17,913 --> 01:32:20,123
Co ti můžou nabídnout?
1893
01:32:20,207 --> 01:32:22,417
Co třeba bezpodmínečnou lásku?
1894
01:32:22,501 --> 01:32:24,086
- Právě tu.
- Ne.
1895
01:32:24,169 --> 01:32:26,046
- Sajónara!
- Ne!
1896
01:32:30,843 --> 01:32:31,844
Tabitho!
1897
01:32:35,055 --> 01:32:36,223
Spadnu!
1898
01:32:36,306 --> 01:32:37,933
Tabitho! Drž se!
1899
01:32:40,435 --> 01:32:41,645
Mám tě!
1900
01:32:44,273 --> 01:32:45,482
Mám tě, Tabitho.
1901
01:32:49,444 --> 01:32:50,863
Mám tě.
1902
01:32:51,446 --> 01:32:52,614
To je můj brácha.
1903
01:32:54,241 --> 01:32:56,618
Díky, Marcosi Lightspeede.
1904
01:33:01,874 --> 01:33:03,709
Já myslel, že musíme oba dospět.
1905
01:33:03,792 --> 01:33:06,044
Nemusíme dospívat tak rychle.
1906
01:33:07,838 --> 01:33:09,173
Mám tě ráda, tati.
1907
01:33:09,256 --> 01:33:11,175
Mám tě rád, Tabitho Templetonová.
1908
01:33:12,092 --> 01:33:13,468
Vidíš?
1909
01:33:13,552 --> 01:33:15,387
A tys to chtěl zničit.
1910
01:33:15,470 --> 01:33:17,055
- Kam jdeš?
- Domů.
1911
01:33:17,139 --> 01:33:20,267
Víš, dětství není věčné.
1912
01:33:20,350 --> 01:33:21,727
Ale rodina rozhodně je.
1913
01:33:21,810 --> 01:33:23,478
Strejdo Tede, pozor!
1914
01:33:25,230 --> 01:33:26,315
Vyhráli jsme!
1915
01:33:26,398 --> 01:33:28,192
Připrav se objednat pizzy.
1916
01:33:35,199 --> 01:33:36,200
NAHRÁVÁNÍ DOKONČENO
1917
01:33:42,080 --> 01:33:43,290
Super!
1918
01:33:45,417 --> 01:33:46,710
{\an8}STAROSTA JIMBO
1919
01:33:48,879 --> 01:33:50,047
Výtečně!
1920
01:33:51,298 --> 01:33:53,133
Výtečně!
1921
01:34:02,392 --> 01:34:03,852
No krása!
1922
01:34:03,936 --> 01:34:06,396
Kdo to najde, toho to je.
1923
01:34:09,024 --> 01:34:11,652
Mami, tati, moc jste mi chyběli!
1924
01:34:14,613 --> 01:34:15,614
Juniore!
1925
01:34:15,697 --> 01:34:16,698
Lepidlo!
1926
01:34:18,116 --> 01:34:19,910
Tak měkká.
1927
01:34:19,993 --> 01:34:22,287
- Kam jdeme?
- To ušlo, Templetonovi.
1928
01:34:23,121 --> 01:34:24,122
Jo, Templetonovi!
1929
01:34:24,206 --> 01:34:25,749
Jo, mise splněna.
1930
01:34:25,832 --> 01:34:28,961
A navíc jsme zastavili Armstronga.
1931
01:34:29,044 --> 01:34:30,045
Co?
1932
01:34:30,128 --> 01:34:33,090
Mojí misí bylo vás dát dohromady.
1933
01:34:33,173 --> 01:34:35,968
Výborně. Uvidíme se po vyučování.
1934
01:34:36,051 --> 01:34:39,054
- Takže jsi vlastně neskončila?
- Ne!
1935
01:34:39,137 --> 01:34:40,180
Dobrá práce.
1936
01:34:40,264 --> 01:34:44,434
Nerada to míchám, ale tady nešlo o obchod.
Bylo to čistě osobní.
1937
01:34:44,518 --> 01:34:45,727
Víš co, děvče?
1938
01:34:45,811 --> 01:34:48,272
Lepšího šéfa jsem nikdy neměl.
1939
01:34:48,355 --> 01:34:49,398
Díky, náčelníku.
1940
01:34:49,982 --> 01:34:52,192
Time! Vážně jsi to zvládl.
1941
01:34:52,276 --> 01:34:53,861
- Jo.
- Vždy jsem ti věřila.
1942
01:34:53,944 --> 01:34:55,654
- Teddy.
- Teddy, jsi tady.
1943
01:34:55,737 --> 01:34:57,573
A co to máš na sobě?
1944
01:34:57,656 --> 01:34:59,283
Zlatíčko, plakala jsem.
1945
01:34:59,366 --> 01:35:00,617
A pak mám okno.
1946
01:35:00,701 --> 01:35:04,413
Tak jo, všichni k sobě.
Musím to vyfotit. Jdeme na to.
1947
01:35:04,496 --> 01:35:05,706
- Tati, ne!
- Ne!
1948
01:35:05,789 --> 01:35:06,790
Co?
1949
01:35:08,500 --> 01:35:11,920
Víme, že rozdělení selžeme.
1950
01:35:12,004 --> 01:35:16,925
Takže společně tu stojíme.
1951
01:35:19,595 --> 01:35:23,307
Víme, že rozdělení selžeme.
1952
01:35:23,390 --> 01:35:29,897
Takže společně tu stojíme.
1953
01:35:29,980 --> 01:35:31,648
- Výborně, Tabitho!
- Nádhera.
1954
01:35:31,732 --> 01:35:34,067
Obecenstvo šílí!
1955
01:35:34,151 --> 01:35:35,527
Díky, díky.
1956
01:35:37,279 --> 01:35:38,488
Ahoj, Vzácná.
1957
01:35:39,072 --> 01:35:40,073
Jsi úžasná.
1958
01:35:40,157 --> 01:35:41,867
Kéž by tady byl Teddy.
1959
01:35:41,950 --> 01:35:44,328
Jo. Taky bych to chtěl.
1960
01:35:50,375 --> 01:35:51,293
Ahoj, zrovna…
1961
01:35:58,592 --> 01:36:00,177
Veselé Vánoce, Time.
1962
01:36:00,260 --> 01:36:02,596
Mrzí mě, že tam nemůžu být,
1963
01:36:02,679 --> 01:36:06,642
ale přijmi prosím
tento nevhodně drahý dárek.
1964
01:36:09,144 --> 01:36:11,813
NEJLEPŠÍ TÁTA
1965
01:36:13,482 --> 01:36:16,401
Dal jsi mi ten nejlepší dárek ze všech.
1966
01:36:17,402 --> 01:36:18,403
Tebe.
1967
01:36:18,487 --> 01:36:21,490
S láskou nejlepší brácha na světě.
1968
01:36:22,032 --> 01:36:23,867
P.S. K zemi!
1969
01:36:28,497 --> 01:36:29,873
Zásah, Leslie!
1970
01:36:29,957 --> 01:36:32,584
Hej! Jak chceš, Lindsey!
1971
01:36:32,668 --> 01:36:33,961
- To ne!
- Pojď sem!
1972
01:36:34,044 --> 01:36:35,504
Nedělej to, jsem mladší.
1973
01:36:35,587 --> 01:36:36,713
Jsi větší terč!
1974
01:36:37,714 --> 01:36:39,800
- Nandal jsem ti to!
- Nenandal!
1975
01:36:40,300 --> 01:36:42,386
- Netrefil!
- Myslíš na to, na co já?
1976
01:36:42,469 --> 01:36:44,179
- Přepad.
- Přesně.
1977
01:36:44,847 --> 01:36:46,139
Plíživý útok!
1978
01:36:46,223 --> 01:36:47,975
Je super, že se zase perou.
1979
01:36:48,058 --> 01:36:49,059
Konečně.
1980
01:36:52,062 --> 01:36:53,230
Nezvedneš to?
1981
01:36:53,313 --> 01:36:55,941
Ne, řeším rodinnou záležitost.
1982
01:37:02,781 --> 01:37:05,158
Tino, máme pro tebe další úkol.
1983
01:37:05,742 --> 01:37:06,743
Poslouchám.
1984
01:37:06,827 --> 01:37:08,245
Blíží se babička!
1985
01:37:08,328 --> 01:37:09,663
Děda ti to nandá!
1986
01:37:09,746 --> 01:37:11,623
- Všichni na Přísavku!
- Zásah!
1987
01:37:11,707 --> 01:37:13,500
- Je to pravda.
- Do obličeje ne.
1988
01:37:13,584 --> 01:37:15,085
- Čas zastavit nejde.
- Je zima.
1989
01:37:15,169 --> 01:37:17,671
Ale jednou za čas dostanete druhou šanci.
1990
01:37:17,754 --> 01:37:20,048
- Dostanu tě!
- Dítětem jste jen jednou…
1991
01:37:20,132 --> 01:37:23,051
- Dostals mě!
- Pokud tedy nejste dítětem dvakrát,
1992
01:37:23,135 --> 01:37:26,555
což je popravdě dost zvláštní,
ale jde o to…
1993
01:37:26,638 --> 01:37:28,182
Jednou dospět musíte.
1994
01:37:29,766 --> 01:37:31,977
A na bráchu byste měli být hodní vždy.
1995
01:37:32,811 --> 01:37:34,605
To byla krása, tati.
1996
01:37:34,688 --> 01:37:36,273
Sedne mi to do hlášení.
1997
01:37:36,356 --> 01:37:38,901
Fajn. Takže to je vše.
1998
01:37:38,984 --> 01:37:41,153
Vlastně je tu ještě jedna věc.
1999
01:37:56,835 --> 01:37:57,836
Mami?
2000
01:37:58,587 --> 01:38:00,255
- Tati?
- Co…
2001
01:38:01,632 --> 01:38:02,883
Synku!
2002
01:38:05,427 --> 01:38:06,512
Ano!
2003
01:38:06,595 --> 01:38:07,846
Vrátil ses domů!
2004
01:38:07,930 --> 01:38:09,765
No jo. Jasně.
2005
01:38:10,557 --> 01:38:11,850
Dobře, tati. Teď.
2006
01:38:11,934 --> 01:38:13,769
Konec.
2007
01:38:55,561 --> 01:38:59,314
PODLE PŘEDLOHY MARLY FRAZEE
2008
01:47:05,676 --> 01:47:07,678
Překlad titulků: Tomáš Slavík