1 00:01:03,432 --> 00:01:08,479 C'est drôle, le temps. Petit, les jours semblaient s'éterniser. 2 00:01:08,563 --> 00:01:09,939 - Un, deux... - Cache-toi. 3 00:01:10,022 --> 00:01:11,022 Mais les années... 4 00:01:11,107 --> 00:01:13,025 - Trois, quatre, cinq... - Vite, par ici. 5 00:01:13,109 --> 00:01:14,443 ...ont passé si vite. 6 00:01:14,527 --> 00:01:16,362 - Tim, ne triche pas. - Ne triche pas. 7 00:01:16,445 --> 00:01:19,574 - Soudain, on est adulte. - Sept, huit... 8 00:01:19,657 --> 00:01:23,911 - Ça m'est même arrivé à moi. - Neuf, neuf et demi, dix. 9 00:01:23,995 --> 00:01:25,371 Prêts ou non, j'arrive. 10 00:01:26,038 --> 00:01:30,126 Je m'appelle Tim, et voici le reste de mon histoire. 11 00:01:30,751 --> 00:01:32,336 Fuyez. 12 00:01:32,420 --> 00:01:34,839 C'est pas juste, papa. T'as triché. 13 00:01:34,922 --> 00:01:39,385 Je suis père au foyer, ce qui veut dire que j'y suis rarement. 14 00:01:39,468 --> 00:01:41,345 Préparez-vous, les Templeton. 15 00:01:42,013 --> 00:01:44,015 - À vos marques... - Prêts... 16 00:01:44,098 --> 00:01:45,433 Partez! 17 00:01:47,143 --> 00:01:51,397 Certains diraient que j'ai toujours trop d'imagination. 18 00:01:51,480 --> 00:01:54,775 Mais être papa, c'est le meilleur boulot au monde. 19 00:01:54,859 --> 00:01:56,736 C'est plusieurs super boulots en un. 20 00:01:57,236 --> 00:01:59,155 Parfois, je suis pilote de course. 21 00:01:59,906 --> 00:02:01,616 Papa-o Andretti! 22 00:02:01,699 --> 00:02:03,075 Bravo, les Templeton! 23 00:02:03,159 --> 00:02:06,120 Et parfois, je suis le meilleur cuisinier du comté, 24 00:02:06,204 --> 00:02:07,538 le roi des repas. 25 00:02:07,622 --> 00:02:09,123 Allez, papa. J'en veux. 26 00:02:10,333 --> 00:02:11,501 Tina. 27 00:02:11,584 --> 00:02:14,044 Bon sang de bonsoir! Une autre partie gagnée. 28 00:02:15,253 --> 00:02:18,049 Ou un chirurgien, si besoin est. 29 00:02:18,132 --> 00:02:20,134 - Cuillère-fourchette. - Ici. 30 00:02:20,218 --> 00:02:22,136 - Spatule. - Ici. 31 00:02:22,220 --> 00:02:25,681 Que ma créature prenne vie! 32 00:02:29,060 --> 00:02:30,520 Elle est vivante! 33 00:02:30,603 --> 00:02:32,605 On a des hauts et des bas. 34 00:02:32,688 --> 00:02:34,524 Non. Regarde. Petit agneau va bien. 35 00:02:34,607 --> 00:02:37,860 Mais on reste toujours soudés. Ma femme, Carol. 36 00:02:37,944 --> 00:02:40,947 - C'est un miracle! - C'est elle qui met le pain sur la table. 37 00:02:41,030 --> 00:02:44,450 Merci. Je vous le dis, je suis é-pât-ée. 38 00:02:44,534 --> 00:02:46,452 Et j'ai réussi grâce à mon mari. 39 00:02:46,536 --> 00:02:48,162 Sans lui, je serais cuite. 40 00:02:48,246 --> 00:02:50,414 - Y a pain de problème. - Ouais, maman. 41 00:02:50,498 --> 00:02:51,999 Avec elle, on n'a jamais faim. 42 00:02:52,792 --> 00:02:55,211 Moi, je surveille notre nouveau bébé, Tina. 43 00:02:55,294 --> 00:02:58,005 Des fois, on dirait que c'est le contraire. 44 00:02:59,173 --> 00:03:00,299 - Et Tabitha, en 2e année... - Merci. 45 00:03:00,383 --> 00:03:01,717 CENTRE DU CHÊNE 46 00:03:01,801 --> 00:03:04,470 ...vient d'être acceptée dans la meilleure école du coin. 47 00:03:04,554 --> 00:03:06,222 - Bravo! - On est si fiers. 48 00:03:06,722 --> 00:03:08,599 Je parle encore à mes amis aussi. 49 00:03:08,683 --> 00:03:10,142 Jimbo est même devenu maire. 50 00:03:10,226 --> 00:03:11,227 Biscuit. 51 00:03:11,310 --> 00:03:14,021 Évidemment, sa femme, Staci, s'occupe de tout. 52 00:03:14,105 --> 00:03:15,773 - Salut, Jimbo! - Et les triplets... 53 00:03:15,857 --> 00:03:16,858 Pris sur le fait. 54 00:03:16,941 --> 00:03:18,401 Pris sur le fait. 55 00:03:18,484 --> 00:03:19,777 Ils ont peu changé. 56 00:03:19,861 --> 00:03:20,862 GROUPE FINANCIER TED TEMPLETON 57 00:03:20,945 --> 00:03:25,491 Quant à mon petit frère, Ted, il est bien devenu boss. 58 00:03:25,575 --> 00:03:27,451 Il est si occupé qu'on le voit à peine. 59 00:03:27,535 --> 00:03:31,622 Mais il nous envoie toujours des cadeaux extravagants 60 00:03:31,706 --> 00:03:33,249 lors d'occasions spéciales. 61 00:03:33,332 --> 00:03:35,918 Waouh! Oncle Ted est le meilleur! 62 00:03:39,839 --> 00:03:40,840 MEILLEUR PAPA DU MONDE 63 00:03:40,923 --> 00:03:42,717 En fait, ma vie est plutôt parfaite. 64 00:03:44,010 --> 00:03:45,887 Mais tout allait changer. 65 00:03:48,181 --> 00:03:51,767 Pour l'amour du ciel! Je vais te sauver! 66 00:03:54,020 --> 00:03:55,021 Merci, chéri. 67 00:03:55,104 --> 00:03:57,023 Reste calme, Tabitha. 68 00:03:57,106 --> 00:03:58,191 J'arrive. 69 00:03:58,274 --> 00:04:00,985 Je vais te sauver de la lave bouillante. 70 00:04:01,944 --> 00:04:03,279 Papa, tu fais quoi? 71 00:04:04,322 --> 00:04:06,199 Beurk. Y en a partout. 72 00:04:06,282 --> 00:04:09,327 Allons. C'est le volcan aux bonbons de la mort. 73 00:04:09,410 --> 00:04:11,037 Tu adorais, avant. 74 00:04:11,120 --> 00:04:14,498 Mais j'essaie de faire mes devoirs, ou je suis morte. 75 00:04:16,542 --> 00:04:20,004 Car j'ai appris qu'on n'a qu'une seule enfance. 76 00:04:20,630 --> 00:04:23,341 Une fois qu'on a grandi, on ne peut pas revenir en arrière. 77 00:04:26,427 --> 00:04:29,055 ON PEUT RÉUSSIR! 78 00:04:29,138 --> 00:04:31,224 MAGAZINE DU JEUNE RÊVEUR INVENTEUR DE L'ANNÉE 79 00:04:34,101 --> 00:04:35,311 Oh, non. 80 00:04:36,979 --> 00:04:38,439 Bonne nuit, Dr Hawking. 81 00:04:42,360 --> 00:04:46,531 Carbone, bore, béryllium, lithium, hélium, hydrogène. 82 00:04:47,073 --> 00:04:48,074 Super. 83 00:04:48,157 --> 00:04:49,158 TABLEAU PÉRIODIQUE DE TABITHA 84 00:04:49,242 --> 00:04:50,368 Boum shakalaka. 85 00:04:52,578 --> 00:04:54,664 BLAGUES TROP DRÔLES POUR CERVEAUX FUTÉS 86 00:04:54,747 --> 00:04:56,749 "Retenir le quatre." Enfin. 87 00:04:57,333 --> 00:05:00,002 Salut, Tabitha. C'est l'émission Bonne nuit. 88 00:05:00,086 --> 00:05:02,964 En direct de ta chambre, avec papa et maman. 89 00:05:03,047 --> 00:05:05,591 Et notre invitée spéciale, bébé Tina. 90 00:05:05,675 --> 00:05:07,760 Bonne nuit, petite Tina. 91 00:05:07,844 --> 00:05:09,637 Reviens ici, toi. 92 00:05:09,720 --> 00:05:11,305 Bonne nuit, maman. 93 00:05:11,389 --> 00:05:12,765 Bonne nuit, chérie. 94 00:05:12,849 --> 00:05:14,517 Maman va te faire un bisou. 95 00:05:14,600 --> 00:05:17,061 - Chanson de bonne nuit avec papa ♪ - Quoi? 96 00:05:17,144 --> 00:05:18,563 C'est l'heure de ta chanson. 97 00:05:18,646 --> 00:05:20,439 Non, merci. 98 00:05:20,523 --> 00:05:24,318 J'écoute du bruit blanc. Ça m'aide à m'endormir! 99 00:05:26,654 --> 00:05:31,576 Et si je t'aidais à répéter pour le spectacle de Noël? 100 00:05:31,659 --> 00:05:33,160 Chouette, non? 101 00:05:33,244 --> 00:05:35,997 Je pourrais venir à l'école et rencontrer tes amis. 102 00:05:36,080 --> 00:05:38,708 Après la répétition, je vous paierai la crème glacée. 103 00:05:38,791 --> 00:05:40,334 Non! Impossible. 104 00:05:41,544 --> 00:05:44,589 Question légale. Toute une histoire. 105 00:05:45,506 --> 00:05:47,884 Je vois. 106 00:05:49,051 --> 00:05:52,722 Tu veux ton histoire préférée? Tu sais, celle où... 107 00:05:52,805 --> 00:05:55,224 Oncle Ted était un bébé magique qui parle. 108 00:05:55,308 --> 00:05:57,935 Vous avez sauvé le monde avec une fusée remplie de chiots. 109 00:05:58,853 --> 00:06:00,438 C'était une bonne histoire, non? 110 00:06:00,521 --> 00:06:03,858 Elle n'avait pas beaucoup de sens. 111 00:06:04,358 --> 00:06:06,027 Mais les blagues étaient bien? 112 00:06:07,653 --> 00:06:09,113 D'accord. 113 00:06:09,197 --> 00:06:13,492 Papa, j'ai une grosse journée, demain. 114 00:06:13,576 --> 00:06:15,786 Oui, moi aussi. 115 00:06:17,038 --> 00:06:18,247 N'oublie pas Petit agneau. 116 00:06:18,331 --> 00:06:19,498 Bonne nuit, Petit agneau. 117 00:06:21,083 --> 00:06:22,168 Bonne nuit, oncle Ted. 118 00:06:22,251 --> 00:06:24,962 J'espère réussir en grandissant, comme toi. 119 00:06:25,046 --> 00:06:26,380 À bientôt, j'espère. 120 00:06:31,260 --> 00:06:32,261 Bonne nuit, Tabitha. 121 00:06:34,305 --> 00:06:36,974 Je suis un peu vieille pour ça, non? 122 00:06:38,935 --> 00:06:39,977 D'accord. 123 00:06:40,061 --> 00:06:41,979 Il est temps qu'on grandisse. 124 00:06:42,688 --> 00:06:45,399 On se voit demain au déjeuner. 125 00:06:52,448 --> 00:06:53,741 Fais de beaux rêves. 126 00:07:21,435 --> 00:07:22,895 Le temps a passé si vite. 127 00:07:24,021 --> 00:07:25,273 Si tu le dis. 128 00:07:27,024 --> 00:07:29,026 Attendez. Je vois de la lumière. 129 00:07:29,110 --> 00:07:30,736 Hors de mon chemin. 130 00:07:32,572 --> 00:07:36,784 Enfin. Le doux air de la liberté. 131 00:07:36,868 --> 00:07:37,743 Sorcier? 132 00:07:37,827 --> 00:07:39,787 Toi, quel siècle est-on? 133 00:07:40,371 --> 00:07:42,331 Lâche-moi, vilain ogre. 134 00:07:42,415 --> 00:07:44,375 Sorcier, c'est moi. C'est Tim. 135 00:07:45,084 --> 00:07:47,128 C'est vraiment toi? 136 00:07:47,211 --> 00:07:50,798 Approche. Laisse-moi te regarder. 137 00:07:50,882 --> 00:07:53,968 Plus près. Encore plus. 138 00:07:54,844 --> 00:07:57,638 Oh, Timothy. C'est vraiment toi! 139 00:07:57,722 --> 00:07:59,348 Hé! Pourquoi tu me frappes? 140 00:07:59,432 --> 00:08:04,520 Tu m'as jeté dans la pénombre éternelle et as bouleversé mon rythme circadien. 141 00:08:04,604 --> 00:08:06,105 Pardon, Sorcier. 142 00:08:06,189 --> 00:08:07,523 Mais tu as l'air d'aller bien. 143 00:08:07,607 --> 00:08:09,859 Sauf pour mon bras, tu veux dire. 144 00:08:09,942 --> 00:08:11,527 - Même pas remarqué. - Tu l'as pensé! 145 00:08:11,611 --> 00:08:13,988 Enfin, oui, parce que... Il te manque un bras. 146 00:08:14,071 --> 00:08:16,032 Jamais tu n'aurais traité Petit agneau ainsi. 147 00:08:16,115 --> 00:08:18,868 Je l'ai donné à ma fille, Tabitha. 148 00:08:18,951 --> 00:08:21,370 Tu as donc une héritière, Timothy? 149 00:08:21,454 --> 00:08:25,041 - Deux, en fait. - Deux! Sonnez les cloches! 150 00:08:25,124 --> 00:08:29,003 - Non, Sorcier, arrête. Chut. - C'est l'heure de célébrer! 151 00:08:29,086 --> 00:08:32,256 - Non, ce n'est pas l'heure. - Quoi? Pourquoi? 152 00:08:32,340 --> 00:08:34,133 - Doucement. - Qu'y a-t-il, Tim? 153 00:08:34,217 --> 00:08:37,887 Je ne sais pas. Je ne me sens pas très festif. 154 00:08:40,389 --> 00:08:45,436 Tabitha grandit si vite, Sorcier. 155 00:08:45,977 --> 00:08:48,063 Elle n'a plus besoin de moi. 156 00:08:48,147 --> 00:08:51,901 Eh bien, d'abord, ils arrêtent de passer du temps avec nous. 157 00:08:53,152 --> 00:08:55,071 Ensuite, ils ne demandent plus de conseils. 158 00:08:55,154 --> 00:08:56,280 Exactement. 159 00:08:56,364 --> 00:08:58,241 Bientôt, ils nous prennent pour acquis. 160 00:08:58,324 --> 00:08:59,784 J'imagine. 161 00:08:59,867 --> 00:09:01,744 - Puis ils nous cassent le bras. - Pardon? 162 00:09:01,827 --> 00:09:03,496 Et nous fourrent dans une boîte! 163 00:09:03,579 --> 00:09:05,373 Sorcier, tu n'aides pas. 164 00:09:06,666 --> 00:09:10,169 J'ai bien peur que Tabitha s'éloigne de moi. 165 00:09:10,253 --> 00:09:13,005 Comme... mon frère. 166 00:09:15,174 --> 00:09:17,260 J'ai cru qu'on avait tout le temps du monde. 167 00:09:18,052 --> 00:09:20,012 Mais on ne peut pas remonter le temps. 168 00:09:20,096 --> 00:09:23,391 Tu oses douter de mon pouvoir? 169 00:09:23,474 --> 00:09:26,727 - Remonter, remonter. - Nous y voilà. 170 00:09:26,811 --> 00:09:29,564 - Oh, grande roue du... - Attends. 171 00:09:30,481 --> 00:09:31,482 Tu as entendu? 172 00:09:32,149 --> 00:09:34,318 N'appuie jamais sur snooze! 173 00:09:35,403 --> 00:09:37,363 Ça vient de la chambre du bébé. 174 00:09:37,446 --> 00:09:39,615 Qu'est-ce? Une créature nocturne? Des sorcières? 175 00:09:39,699 --> 00:09:42,118 - L'aboiement des chiens de l'enfer? - Sorcier! 176 00:09:42,702 --> 00:09:43,911 N'y va pas, Tim. 177 00:09:43,995 --> 00:09:45,496 Je peux remonter le temps. 178 00:09:45,580 --> 00:09:48,958 Vers les années dorées où ce n'était que nous deux. 179 00:09:49,542 --> 00:09:50,626 Mon bras. 180 00:09:51,502 --> 00:09:55,339 N'ouvre pas la porte. Rappelle-toi la dernière fois! 181 00:09:59,177 --> 00:10:01,596 Pour passer un appel, raccrochez et retentez. 182 00:10:02,263 --> 00:10:05,725 Pour de l'aide, raccrochez et appelez votre opérateur. Merci. 183 00:10:07,727 --> 00:10:08,728 Allô? 184 00:10:08,811 --> 00:10:11,522 Pour passer un appel, raccrochez et retentez. 185 00:10:11,606 --> 00:10:15,151 C'est mon téléphone, c'est tout. Ressaisis-toi. 186 00:10:15,234 --> 00:10:17,904 Tina, petite klepto... 187 00:10:17,987 --> 00:10:20,156 - Bonne nuit. - ...mane! 188 00:10:25,036 --> 00:10:26,621 Salut, papa. 189 00:10:27,288 --> 00:10:29,081 Tabitha? C'est toi? 190 00:10:31,626 --> 00:10:34,003 Tu aurais dû voir ta tête. 191 00:10:34,086 --> 00:10:35,796 C'était super. 192 00:10:35,880 --> 00:10:39,634 Tu... Tu as... tu... 193 00:10:39,717 --> 00:10:41,302 Tu sais parler? 194 00:10:41,385 --> 00:10:42,386 Oui. 195 00:10:42,470 --> 00:10:44,847 Je travaille pour l'entreprise familiale. Ma cravate s'épingle. 196 00:10:45,681 --> 00:10:48,226 Tu vois, papa, BébéCorp est... 197 00:10:49,018 --> 00:10:50,019 Oups. 198 00:10:50,645 --> 00:10:52,271 Papa, réponds. 199 00:10:52,355 --> 00:10:53,606 Tu m'entends? Papa? 200 00:10:53,689 --> 00:10:55,691 Tu me reçois? J'ai combien de doigts? 201 00:10:55,775 --> 00:10:56,943 Jeudi? 202 00:10:57,026 --> 00:10:59,737 J'aurais dû te prévenir. J'avais oublié que tu étais vieux. 203 00:11:01,405 --> 00:11:03,574 Tu es de BébéCorp? 204 00:11:03,658 --> 00:11:07,411 Oui! Bébécorp est plutôt un boulot secondaire pour moi. 205 00:11:08,621 --> 00:11:11,707 En fait, j'adore les Templeton. Allez, la famille! 206 00:11:11,791 --> 00:11:14,001 Vous savez vraiment vous occuper d'un bébé. 207 00:11:14,085 --> 00:11:16,796 C'est génial. Enfin, c'est pas toujours parfait. 208 00:11:16,879 --> 00:11:18,506 - Y a des problèmes. - Oui. Bien sûr. 209 00:11:18,589 --> 00:11:21,425 - On en parlera. - Bon sang! J'y crois pas. 210 00:11:21,509 --> 00:11:23,761 Hé! Tu veux aller faire peur à maman? 211 00:11:23,845 --> 00:11:25,471 Papa, concentre-toi. 212 00:11:25,555 --> 00:11:26,681 D'accord. 213 00:11:26,764 --> 00:11:28,558 Il y a une crise à BébéCorp. 214 00:11:28,641 --> 00:11:30,768 C'est quoi, cette fois? Des chatons? 215 00:11:30,852 --> 00:11:32,854 Non. Bien pire, cette fois. 216 00:11:32,937 --> 00:11:34,230 - Pire que des chatons? - Oui! 217 00:11:34,313 --> 00:11:38,067 C'est pourquoi je me suis proposée pour cette mission secrète. 218 00:11:38,150 --> 00:11:39,652 Je vais t'aider. Je fais quoi? 219 00:11:39,735 --> 00:11:43,155 Super. Tu es la personne parfaite. 220 00:11:43,239 --> 00:11:45,867 - Ouais! - Pour contacter oncle Ted. 221 00:11:45,950 --> 00:11:47,535 Non. Quoi? 222 00:11:47,618 --> 00:11:51,831 Pourquoi cette tête? Papa, BébéCorp ne peut pas attendre. 223 00:11:51,914 --> 00:11:53,749 Je suis sous pression, papa. 224 00:11:53,833 --> 00:11:56,836 Quand je me suis portée volontaire, j'ai cru que ce serait facile. 225 00:11:56,919 --> 00:11:58,588 Mais tu ne le vois jamais. 226 00:11:58,671 --> 00:12:02,592 C'est trop triste. Comme un zéro et une retenue. 227 00:12:03,634 --> 00:12:06,262 Triste? Oui, peut-être. Un peu. Je sais pas. 228 00:12:06,345 --> 00:12:07,763 Tu as oublié de l'appeler? 229 00:12:07,847 --> 00:12:09,599 Tu es parfois distrait. 230 00:12:09,682 --> 00:12:10,558 Pardon, quoi? 231 00:12:10,641 --> 00:12:12,768 Tu as tendance à procrastiner. 232 00:12:12,852 --> 00:12:15,354 Il doit venir pour Noël. 233 00:12:15,438 --> 00:12:17,231 Je ne peux pas l'appeler maintenant. 234 00:12:17,315 --> 00:12:20,443 Ne sois pas si négatif. Vous vous êtes disputés? 235 00:12:20,526 --> 00:12:22,320 - Non. - Mais tu lui en veux? 236 00:12:22,403 --> 00:12:24,572 Arrête! C'est compliqué. 237 00:12:24,655 --> 00:12:26,908 Pourquoi? Besoin d'aide avec ton téléphone? 238 00:12:26,991 --> 00:12:28,534 Non, je n'ai pas besoin... 239 00:12:28,618 --> 00:12:31,454 Alors, quel est le problème? Parle-moi. 240 00:12:31,537 --> 00:12:33,289 C'est inutile, d'accord? 241 00:12:33,372 --> 00:12:35,249 Quand je l'invite, il ne vient pas. 242 00:12:35,333 --> 00:12:38,753 Il a toujours une réunion, un voyage d'affaires ou une conférence. 243 00:12:38,836 --> 00:12:41,088 Le travail est tout ce qui lui importe. 244 00:12:41,172 --> 00:12:44,467 Au bout d'un moment, on se lasse d'essayer. 245 00:12:45,218 --> 00:12:48,638 C'est toujours ton frère. Vous formiez une équipe. 246 00:12:48,721 --> 00:12:54,519 Oui. Mais parfois, on grandit et on s'éloigne. 247 00:12:58,272 --> 00:13:01,317 Papa. Ne refuse pas. Et si tout le monde refusait? 248 00:13:01,400 --> 00:13:03,778 Rien ne se passerait. Rien n'aboutirait. 249 00:13:03,861 --> 00:13:06,906 Il faut se réveiller chaque jour et dire "Oui, oui!" 250 00:13:06,989 --> 00:13:09,700 Surprends-moi. Dis oui. 251 00:13:12,537 --> 00:13:15,206 Je suis très déçue. 252 00:13:15,289 --> 00:13:16,791 Et maintenant, très en colère! 253 00:13:16,874 --> 00:13:19,544 ll est tard. On peut en parler demain. 254 00:13:21,254 --> 00:13:24,048 Oups. Ton petit cheval est tombé. 255 00:13:24,757 --> 00:13:26,342 Un autre jour ne change rien, si? 256 00:13:27,468 --> 00:13:28,594 Bonne nuit, chérie. 257 00:13:33,307 --> 00:13:34,934 Bonne nuit, chérie. 258 00:13:35,017 --> 00:13:36,644 Ton petit cheval est tombé. 259 00:13:36,727 --> 00:13:37,728 Tabitha? 260 00:14:11,596 --> 00:14:12,471 GROUPE FINANCIER TED TEMPLETON 261 00:14:27,153 --> 00:14:28,529 C'est bon, j'y vais. 262 00:14:28,613 --> 00:14:30,615 - Où est-elle? - Qui? Quoi? 263 00:14:30,698 --> 00:14:32,033 - Je suis venu dès que possible. - Ted? 264 00:14:32,116 --> 00:14:34,202 - J'ai annulé mes réunions. - Que fais-tu ici? 265 00:14:34,285 --> 00:14:35,620 - Pourquoi tu cries? - Où est Tabitha? 266 00:14:35,703 --> 00:14:36,704 - Tabitha? - Où est-elle? 267 00:14:36,787 --> 00:14:37,872 - Ted. - Oncle Ted! 268 00:14:37,955 --> 00:14:39,624 Tu es là! Tu es vraiment là! 269 00:14:39,707 --> 00:14:43,044 C'est quel bras? Gauche ou droit? C'est le péroné? Parle-moi. 270 00:14:43,127 --> 00:14:45,296 Bonne dilation. Ouvre grand. Dis "ah". 271 00:14:45,379 --> 00:14:47,715 - Ça a l'air d'aller. - Tu fais quoi? 272 00:14:47,798 --> 00:14:49,509 T'inquiète pas. Je vais bien. 273 00:14:49,592 --> 00:14:50,885 Super. 274 00:14:51,844 --> 00:14:53,304 Qu'est-ce qui t'amène? 275 00:14:53,387 --> 00:14:55,556 - Tabitha est tombée de cheval. - Ah bon? 276 00:14:55,640 --> 00:14:57,308 - Ah bon? - Ah bon? 277 00:14:57,391 --> 00:14:58,935 Tim m'a laissé un message. 278 00:14:59,018 --> 00:15:00,144 - Ah bon? - Ah bon? 279 00:15:00,228 --> 00:15:01,229 Oui. 280 00:15:01,312 --> 00:15:03,564 Bonjour, ici ton frère. Aider. 281 00:15:03,648 --> 00:15:06,025 Tabitha est tombée petit cheval. Bonne nuit, chéri. 282 00:15:06,108 --> 00:15:07,568 C'était déconcertant. 283 00:15:08,986 --> 00:15:11,364 Je ne t'ai pas appelé. 284 00:15:12,448 --> 00:15:15,409 Enfin, pas exprès. Je... 285 00:15:15,493 --> 00:15:16,661 Tu t'es assis sur le téléphone? 286 00:15:17,245 --> 00:15:19,497 Oui... Pendant que je parlais dans mon sommeil. 287 00:15:19,580 --> 00:15:20,915 Ça m'arrive parfois. 288 00:15:20,998 --> 00:15:22,750 Tu m'as appelé en dormant? 289 00:15:22,834 --> 00:15:24,126 Par accident. 290 00:15:25,837 --> 00:15:29,423 Je savais qu'il devait y avoir une explication logique. 291 00:15:30,216 --> 00:15:31,592 Et c'est le cas. 292 00:15:31,676 --> 00:15:33,469 L'important, c'est que tu sois là. 293 00:15:34,136 --> 00:15:36,472 - Ouais. - Absolument... pour l'instant. 294 00:15:36,556 --> 00:15:38,724 Oncle Ted, reste pour Noël. Je t'en prie. 295 00:15:38,808 --> 00:15:41,519 Désolé, chérie. Je ne peux pas, le 25. 296 00:15:41,602 --> 00:15:43,521 Mais oncle Ted, tu m'as tant manqué. 297 00:15:43,604 --> 00:15:46,274 Tu m'as tant manqué. Tu m'as tant manqué. 298 00:15:46,357 --> 00:15:48,192 Je suis un peu vieille pour ça, non? 299 00:15:48,276 --> 00:15:50,862 Je suis un peu vieille pour ça, non? 300 00:15:52,280 --> 00:15:53,906 Je peux te parler dans la cuisine? 301 00:15:55,074 --> 00:15:56,409 Seul à seul. 302 00:15:58,452 --> 00:16:00,121 Le bébé, Tim? 303 00:16:01,122 --> 00:16:03,499 Elle vient de là-bas. 304 00:16:03,583 --> 00:16:05,334 - D'en haut? - Oui. 305 00:16:05,418 --> 00:16:06,460 BébéCorp. 306 00:16:06,544 --> 00:16:09,672 Donc, le message était un appel à l'aide. 307 00:16:09,755 --> 00:16:11,174 Oui! Non. 308 00:16:11,841 --> 00:16:14,218 Elle travaille pour une société secrète de bébés. 309 00:16:16,179 --> 00:16:18,431 Tim, je te donne le nom d'un médecin. 310 00:16:18,514 --> 00:16:22,226 Roy Federman. Dis-lui que je t'envoie. 311 00:16:22,310 --> 00:16:24,729 - De quoi ils parlent? - Laissons-les tranquilles. 312 00:16:24,812 --> 00:16:25,897 - Tiens. - Merci. 313 00:16:25,980 --> 00:16:27,648 Je ne suis pas fou. 314 00:16:27,732 --> 00:16:29,567 Tu as oublié, c'est tout. Dis-lui, Tina. 315 00:16:29,650 --> 00:16:30,818 - Il... - Elle ne parle pas. 316 00:16:30,902 --> 00:16:31,903 - Je... - Arrête d'interrompre! 317 00:16:31,986 --> 00:16:33,738 Interrompre? Personne ne parle. 318 00:16:33,821 --> 00:16:35,823 À part toi et ta voix désagréable. 319 00:16:36,490 --> 00:16:38,075 J'ai une très belle voix. 320 00:16:39,035 --> 00:16:41,495 Très bien. Je peux prouver que je dis vrai. 321 00:16:41,579 --> 00:16:42,580 - Oh, oui? - Oui. 322 00:16:42,663 --> 00:16:43,581 Ferme la bouche. 323 00:16:43,664 --> 00:16:44,707 Pardon? 324 00:16:44,790 --> 00:16:45,833 Ferme. La bouche. 325 00:16:45,917 --> 00:16:47,418 Toi, ferme la bouche. 326 00:16:47,502 --> 00:16:50,755 - Allons acheter un arbre de Noël. - Mais on en a déjà un. 327 00:16:50,838 --> 00:16:52,757 - Mais non. - Mais si. 328 00:16:52,840 --> 00:16:55,009 - Ferme la bouche. - Arrête. 329 00:16:55,092 --> 00:16:56,594 Pardon. Sans vouloir interrompre. 330 00:16:56,677 --> 00:16:58,804 Je peux faire une suggestion? 331 00:16:58,888 --> 00:17:00,348 Et si vous fermiez tous les deux la bouche? 332 00:17:04,101 --> 00:17:05,978 - Elle sait parler. - Eh oui. 333 00:17:07,438 --> 00:17:08,898 Attachez vos ceintures. 334 00:17:12,859 --> 00:17:15,363 Bébé à bord! 335 00:17:15,445 --> 00:17:17,198 C'est merveilleux! 336 00:17:18,574 --> 00:17:21,035 BÉBÉCORP 337 00:17:32,088 --> 00:17:33,673 Ouais! 338 00:17:41,889 --> 00:17:42,890 Me voilà chez moi. 339 00:17:42,974 --> 00:17:45,601 Oui. Tu vois? C'est réel. 340 00:17:47,311 --> 00:17:48,604 C'est moi? 341 00:17:48,688 --> 00:17:52,108 Si tu cherches les compliments, en voilà un! 342 00:17:52,191 --> 00:17:54,193 Tu es une légende, ici. 343 00:17:54,277 --> 00:17:55,778 Une statue? 344 00:17:55,862 --> 00:17:58,865 Eh bien, j'ai sauvé la société à moi tout seul. 345 00:17:58,948 --> 00:18:01,534 À nous tous seuls. Pas vrai? On a fait équipe. 346 00:18:01,617 --> 00:18:04,078 Vraiment? Je vois pas de statue de toi. 347 00:18:04,161 --> 00:18:05,705 Je t'aime quand même, papa. 348 00:18:05,788 --> 00:18:07,373 La tête est de la bonne taille. 349 00:18:08,875 --> 00:18:12,587 Crois-moi, il faut être agressif pour avancer. 350 00:18:12,670 --> 00:18:14,005 Grimpe les échelons supérieurs 351 00:18:14,088 --> 00:18:16,841 jusqu'à être le dernier bébé au sommet. 352 00:18:16,924 --> 00:18:20,011 En fait, j'aime garder l'équilibre entre le travail et les loisirs. 353 00:18:20,094 --> 00:18:23,598 Et je préfère un environnement où on écoute mes idées. 354 00:18:25,725 --> 00:18:26,726 Oh, t'es sérieuse. 355 00:18:26,809 --> 00:18:28,519 Tu es drôle, oncle Ted. 356 00:18:28,603 --> 00:18:31,063 Ton dossier n'en disait rien. 357 00:18:31,147 --> 00:18:32,148 Mon dossier? 358 00:18:32,231 --> 00:18:34,692 - Tu as lu mon dossier? - Oui. 359 00:18:34,775 --> 00:18:36,402 - Ça dit quoi? - Plein de choses. 360 00:18:36,485 --> 00:18:39,155 - Voici la cellule de crise. - Waouh. 361 00:18:39,238 --> 00:18:44,493 Ici, nous surveillons les menaces contre les bébés dans le monde et à Hawaï. 362 00:18:44,577 --> 00:18:46,370 C'est trop cool. Trop cool. 363 00:18:47,830 --> 00:18:50,041 "Je suis Godzilla." "Fuyez." 364 00:18:50,124 --> 00:18:52,877 - Pourquoi il est venu? - Papa, descends. 365 00:18:52,960 --> 00:18:55,004 On jouera plus tard quand personne regardera. 366 00:18:55,087 --> 00:18:56,088 Quelle est la crise? 367 00:18:56,172 --> 00:18:58,424 Oui! Quelle est la crise, chérie? 368 00:18:58,508 --> 00:18:59,634 Rusty, démarre. 369 00:19:01,636 --> 00:19:02,970 Il est nouveau. 370 00:19:03,846 --> 00:19:07,642 Imaginez des bébés chirurgiens. 371 00:19:08,351 --> 00:19:09,352 Oh-oh. 372 00:19:10,102 --> 00:19:15,691 Des bébés astronautes qui flottent, qui flottent. 373 00:19:15,775 --> 00:19:18,736 Oui, les bébés domineront le monde, un jour. 374 00:19:18,819 --> 00:19:22,114 Et ce jour arrivera plus tôt que prévu. 375 00:19:22,198 --> 00:19:25,493 Bonjour. Je suis le Dr Erwin Armstrong, 376 00:19:25,576 --> 00:19:27,620 fondateur du centre du Chêne pour enfants précoces. 377 00:19:27,703 --> 00:19:29,497 C'est l'école de Tabitha. 378 00:19:29,580 --> 00:19:30,581 Ici au centre, 379 00:19:30,665 --> 00:19:34,669 on croit que les bébés sont des machines d'apprentissage. 380 00:19:34,752 --> 00:19:36,796 Pas vrai, Nathan? 381 00:19:36,879 --> 00:19:38,339 - Ouais! - D'accord. 382 00:19:39,048 --> 00:19:42,760 Ils devraient passer leur temps à se développer plus vite, à progresser. 383 00:19:42,844 --> 00:19:47,390 Les parents ont de bonnes intentions, mais ce ne sont pas des experts. 384 00:19:47,473 --> 00:19:52,103 Ce qui empêche votre enfant d'avancer... c'est vous. 385 00:19:52,186 --> 00:19:53,187 Vous! 386 00:19:53,271 --> 00:19:56,023 Voilà pourquoi Tabitha s'éloigne de moi. 387 00:19:56,107 --> 00:19:57,567 - Son école. - Faites coucou. 388 00:19:58,067 --> 00:20:01,821 - "Au revoir, maman et papa. Sayonara!" - Au revoir, maman et papa. 389 00:20:03,322 --> 00:20:05,408 Dans les six derniers mois, 390 00:20:05,491 --> 00:20:08,119 ces écoles sont apparues partout dans le monde. 391 00:20:08,202 --> 00:20:09,328 Où est le problème? 392 00:20:09,412 --> 00:20:12,790 - L'école est le problème. - Oui. L'école, c'est mal. 393 00:20:12,874 --> 00:20:15,126 Pas toutes les écoles, papa. 394 00:20:15,209 --> 00:20:17,211 - Juste celle-là. - D'accord. 395 00:20:17,295 --> 00:20:21,299 Si la philosophie d'Armstrong se répand, ce sera la fin de l'enfance. 396 00:20:21,382 --> 00:20:22,300 Non! 397 00:20:22,383 --> 00:20:25,011 L'enfance, c'était les pires trois années de ma vie. 398 00:20:25,094 --> 00:20:28,556 C'est trop triste. Tu n'as pas dû en profiter. 399 00:20:30,141 --> 00:20:33,895 Mais heureusement, tu as une deuxième chance. 400 00:20:35,730 --> 00:20:39,025 BébéCorp a développé une super nouvelle formule 401 00:20:39,108 --> 00:20:41,903 pour transformer les adultes en bébés. 402 00:20:41,986 --> 00:20:44,322 On a goût cerise, raisin, orange et lime. 403 00:20:44,405 --> 00:20:45,781 - Sérieux? - Attends. 404 00:20:45,865 --> 00:20:47,033 Je dois être un bébé? 405 00:20:47,116 --> 00:20:48,326 T'en es déjà un. 406 00:20:48,409 --> 00:20:49,911 Pour infiltrer l'école 407 00:20:49,994 --> 00:20:52,872 et découvrir ce que mijote le Dr Armstrong. 408 00:20:52,955 --> 00:20:55,249 BébéCorp se chargera du reste. 409 00:20:58,669 --> 00:21:01,464 C'est le déguisement parfait. 410 00:21:01,547 --> 00:21:04,342 Il ne dure que 48 petites heures. 411 00:21:04,425 --> 00:21:06,052 Prêt pour la mission. 412 00:21:06,135 --> 00:21:08,638 Désolé, papa. Ce n'est pas ta mission. 413 00:21:08,721 --> 00:21:12,517 "Peut causer de la bave, des babillages, des crises d'émotions et de rires, 414 00:21:12,600 --> 00:21:16,562 la perte du contrôle intestinal, des cuisses dodues." 415 00:21:16,646 --> 00:21:19,148 Les types avec qui je m'entraîne doivent en prendre. 416 00:21:20,608 --> 00:21:22,485 Ma main à textos! 417 00:21:22,568 --> 00:21:26,030 Même si c'est l'école de ta fille, c'est pas très juste. 418 00:21:26,614 --> 00:21:27,615 Papa, non. Arrête. 419 00:21:30,868 --> 00:21:32,662 Quoi? Ça a marché! 420 00:21:33,955 --> 00:21:35,289 C'est à moi! 421 00:21:35,373 --> 00:21:37,124 Ce genre de trucs, c'est ma spécialité. 422 00:21:39,252 --> 00:21:41,504 Quel genre de trucs, Boucles d'or? 423 00:21:45,007 --> 00:21:47,093 - Tout! - Je l'ai! 424 00:21:47,176 --> 00:21:50,805 Vous pourriez ressentir de fortes émotions et des sautes d'humeur. 425 00:21:54,183 --> 00:21:56,477 Aïe! Voilà la puberté. 426 00:21:56,561 --> 00:21:57,979 Attention, le thé est chaud. 427 00:21:58,062 --> 00:21:59,981 Faut toujours que tu sois le héros. 428 00:22:00,064 --> 00:22:01,357 C'est-à-dire? 429 00:22:01,440 --> 00:22:02,608 On te voit jamais! 430 00:22:04,277 --> 00:22:06,112 Et puis tu te pointes avec un poney. 431 00:22:07,029 --> 00:22:08,823 T'es jaloux, coupe au bol. 432 00:22:09,365 --> 00:22:10,825 C'est ma fille! 433 00:22:10,908 --> 00:22:11,951 C'est ma nièce. 434 00:22:13,077 --> 00:22:14,370 Crème ou sucre? 435 00:22:16,581 --> 00:22:18,416 J'ai toujours été le meilleur. 436 00:22:18,499 --> 00:22:20,585 Maman dit de pas courir dans la maison! 437 00:22:22,044 --> 00:22:23,504 Rends-moi la bouteille. 438 00:22:27,091 --> 00:22:28,801 L'argent ne fait pas le bonheur. 439 00:22:32,013 --> 00:22:34,515 Mais si, Tim. Si! 440 00:22:37,518 --> 00:22:39,270 Les hommes. Pas vrai? 441 00:22:48,779 --> 00:22:50,239 C'est pas personnel. 442 00:22:50,323 --> 00:22:51,866 C'est les affaires, Leslie. 443 00:22:52,450 --> 00:22:54,660 C'est personnel pour moi, Lindsey. 444 00:23:01,501 --> 00:23:02,960 Arrête, arrête! 445 00:23:03,044 --> 00:23:05,087 Pardon, Connie. Je dois y aller. 446 00:23:05,171 --> 00:23:06,756 On parlera de toi demain. 447 00:23:06,839 --> 00:23:10,218 D'accord! On arrête! Ça suffit! 448 00:23:10,301 --> 00:23:11,886 Hé! On est rentrées! 449 00:23:11,969 --> 00:23:14,138 - Avec un deuxième sapin. - Un vrai! 450 00:23:15,681 --> 00:23:18,059 À l'étage. Vite! 451 00:23:18,142 --> 00:23:19,435 Pousse. Non. Tire. 452 00:23:19,519 --> 00:23:20,853 - Vite! - Soulève-le. 453 00:23:20,937 --> 00:23:22,480 Pousse. Tire. 454 00:23:22,563 --> 00:23:23,898 Non. Bon. À droite. 455 00:23:23,981 --> 00:23:25,691 Pourquoi j'ai le bout lourd? 456 00:23:25,775 --> 00:23:27,735 Parce que tu es jeune et forte. 457 00:23:27,818 --> 00:23:28,986 - Encore un peu. - Moi d'abord! 458 00:23:29,070 --> 00:23:30,071 - Allez. - Arrête! 459 00:23:30,154 --> 00:23:32,073 - Tim? Ted? - Maman. 460 00:23:32,156 --> 00:23:34,659 Attrape la corde! 461 00:23:34,742 --> 00:23:37,745 Vous ne pouvez pas disparaître. Il faut une excuse. 462 00:23:38,329 --> 00:23:40,331 - Oh, c'est vrai. - Ma tête. 463 00:23:40,414 --> 00:23:41,415 Vous êtes où? 464 00:23:41,499 --> 00:23:42,750 Tu fais tes valises. 465 00:23:42,834 --> 00:23:45,586 En haut. On fait nos valises. 466 00:23:45,670 --> 00:23:47,004 Vos valises? Pourquoi? 467 00:23:47,088 --> 00:23:48,798 Vous partez en voyage pour renouer. 468 00:23:48,881 --> 00:23:51,217 On part en voyage pour renouer. 469 00:23:51,300 --> 00:23:52,552 Maintenant? 470 00:23:52,635 --> 00:23:55,304 Mais Tim, tes parents arrivent demain. 471 00:23:55,388 --> 00:23:56,430 Ils pourront aider. 472 00:23:56,514 --> 00:23:57,807 Oui, ils pourront t'aider. 473 00:23:58,474 --> 00:24:00,852 Quo... Ne me laisse pas seule avec tes parents. 474 00:24:02,395 --> 00:24:03,396 Tina! 475 00:24:04,605 --> 00:24:05,815 Tu fais quoi? 476 00:24:07,149 --> 00:24:09,402 Bon. En route pour la prison pour bébé. 477 00:24:09,485 --> 00:24:10,862 - Non, non! - Tabitha! 478 00:24:10,945 --> 00:24:11,946 - Désolée. - Aide-moi. 479 00:24:12,029 --> 00:24:12,905 PILOTE 480 00:24:12,989 --> 00:24:13,865 Soulève-le. Allez. 481 00:24:13,948 --> 00:24:15,157 Ici Ted Templeton, un homme. 482 00:24:15,241 --> 00:24:18,119 Décollez sans moi. J'ai des affaires de famille. 483 00:24:18,202 --> 00:24:19,412 Oui, j'ai une famille. 484 00:24:19,495 --> 00:24:21,497 Tim, je monte à l'étage. 485 00:24:22,081 --> 00:24:23,749 Oui, il faut qu'on parle. 486 00:24:23,833 --> 00:24:25,042 Hé, maman... 487 00:24:25,126 --> 00:24:26,294 Tina! 488 00:24:27,712 --> 00:24:29,881 Pose ça. Pose ça. 489 00:24:29,964 --> 00:24:31,132 - Pose ça! - Tina! 490 00:24:31,215 --> 00:24:32,967 Pose ça! 491 00:24:33,050 --> 00:24:34,969 Reviens ici. Tina, arrête! 492 00:24:36,596 --> 00:24:38,181 Qu'est-ce qui te prend? 493 00:24:38,264 --> 00:24:39,807 Nous, on y va! 494 00:24:39,891 --> 00:24:41,017 Quo... maintenant? 495 00:24:41,517 --> 00:24:43,853 Oui, mon hélico est mal garé. 496 00:24:43,936 --> 00:24:45,396 - Salut! - Attends! 497 00:24:45,479 --> 00:24:46,522 - Déjà? - Oh, non. 498 00:24:53,029 --> 00:24:55,239 Quoi... ils sont vraiment partis? 499 00:24:55,323 --> 00:24:56,365 Oui. 500 00:24:56,449 --> 00:24:57,450 Cachez-vous! 501 00:24:59,202 --> 00:25:00,828 Je dois perdre ce gras de bébé. 502 00:25:03,080 --> 00:25:05,041 Tina! Ça va pas? 503 00:25:11,380 --> 00:25:14,217 Demain matin, quand tu te réveilleras, sois sage. 504 00:25:14,300 --> 00:25:16,594 Ne joue plus au petit démon. OK? 505 00:25:17,678 --> 00:25:18,679 Bon. 506 00:25:28,189 --> 00:25:30,775 Merci d'être venues, mesdames. Des fruits? 507 00:25:32,068 --> 00:25:34,111 - Qu'est-ce... - Passons aux choses sérieuses! 508 00:25:36,864 --> 00:25:37,865 Mes dents me manquent. 509 00:25:37,949 --> 00:25:40,409 J'ai décidé qui mènera la mission. 510 00:25:40,493 --> 00:25:41,661 Merci. J'accepte. 511 00:25:41,744 --> 00:25:42,662 Vous deux. 512 00:25:42,745 --> 00:25:43,829 - Oui! - Non. 513 00:25:43,913 --> 00:25:45,998 BébéCorp veut réunir l'équipe? 514 00:25:46,082 --> 00:25:48,376 Non. Ils pensent que c'est une mauvaise idée. 515 00:25:48,459 --> 00:25:49,836 Bien sûr. 516 00:25:49,919 --> 00:25:51,587 Mais c'est moi le boss. 517 00:25:51,671 --> 00:25:54,632 Et je crois que vous êtes plus forts ensemble. 518 00:25:54,715 --> 00:25:57,802 Je travaille seul. Enfin, pas avec lui. 519 00:25:57,885 --> 00:25:59,762 Hé. "Équipe" ne commence pas par "je". 520 00:25:59,846 --> 00:26:03,432 Ni par "tu". Mais le "qui" dans "équipe," c'est moi. 521 00:26:03,516 --> 00:26:05,977 - É-moi-pe? - Mais tout est mieux à deux. 522 00:26:06,060 --> 00:26:08,938 On ne peut compter que sur soi. 523 00:26:09,021 --> 00:26:10,273 L'union fait la force! 524 00:26:10,356 --> 00:26:11,399 Chacun pour soi. 525 00:26:11,482 --> 00:26:12,692 Le un est un nombre solitaire. 526 00:26:12,775 --> 00:26:14,443 - Verdict rendu! - Le peuple a voté! 527 00:26:18,322 --> 00:26:20,408 Désolée. Bon. Bonne nuit. 528 00:26:21,826 --> 00:26:26,205 On va devoir faire fondre ta statue pour en faire des prix de participation. 529 00:26:26,289 --> 00:26:27,582 Non, pitié. Pas ma statue! 530 00:26:28,291 --> 00:26:31,169 Bon... Selon nos sources, 531 00:26:31,252 --> 00:26:36,215 le Dr Armstrong quitte son bureau chaque matin à 11h15. 532 00:26:36,299 --> 00:26:39,760 Vous devrez vous y infiltrer pour cacher ces appareils de surveillance 533 00:26:39,844 --> 00:26:41,596 avant de faire votre rapport. 534 00:26:41,679 --> 00:26:43,389 Waouh. C'est trop cool. 535 00:26:43,472 --> 00:26:44,473 Test. 536 00:26:44,557 --> 00:26:45,975 ♪ Étrangers dans la nuit ♪ 537 00:26:46,058 --> 00:26:50,605 Un bus scolaire viendra vous chercher à 8 h exactement! 538 00:26:50,688 --> 00:26:51,981 - Merci, Connie. - Bonne nuit. 539 00:26:52,064 --> 00:26:53,149 Pas de retard. 540 00:26:53,232 --> 00:26:54,525 Compris. 541 00:26:54,609 --> 00:26:56,944 Tout va bien se passer, les gars. 542 00:26:57,028 --> 00:26:58,446 C'est l'heure de dormir. 543 00:27:20,927 --> 00:27:22,220 Qu'y a-t-il? 544 00:27:24,096 --> 00:27:25,348 C'est rien. 545 00:27:25,431 --> 00:27:26,599 Ne t'inquiète pas. 546 00:27:26,682 --> 00:27:29,602 Ton père sera de retour pour le spectacle. 547 00:27:29,685 --> 00:27:30,728 C'est pas grave. 548 00:27:30,811 --> 00:27:32,438 Tu ne veux pas qu'il vienne? 549 00:27:32,522 --> 00:27:34,690 - Je sais pas. - Mais si. 550 00:27:35,233 --> 00:27:36,567 Rendors-toi, maintenant. 551 00:27:37,360 --> 00:27:38,402 Bonne nuit, maman. 552 00:27:38,486 --> 00:27:39,570 Bonne nuit, chérie. 553 00:28:00,466 --> 00:28:02,468 - Tu ne veux pas qu'il vienne? - Je sais pas. 554 00:28:04,720 --> 00:28:07,056 Je suis un peu vieille pour ça, non? 555 00:28:07,139 --> 00:28:09,183 Il est temps qu'on grandisse. 556 00:28:14,730 --> 00:28:18,359 Le procès de Timothy Leslie Templeton débute. 557 00:28:18,943 --> 00:28:20,069 - Leslie. - Un procès? 558 00:28:20,152 --> 00:28:21,696 De quoi suis-je accusé? 559 00:28:22,572 --> 00:28:25,700 De fraude! Vous dites être le meilleur père du monde. 560 00:28:25,783 --> 00:28:27,076 - Mais je n'ai jamais... - Preuve numéro 1! 561 00:28:27,159 --> 00:28:28,160 MEILLEUR PAPA DU MONDE 562 00:28:28,244 --> 00:28:29,579 Mais c'était un cadeau. 563 00:28:29,662 --> 00:28:32,373 Laissez parler votre avocat. 564 00:28:33,875 --> 00:28:34,876 Oh, non! 565 00:28:34,959 --> 00:28:37,295 De mon temps, on les méritait, ces tasses. 566 00:28:37,378 --> 00:28:38,588 Papa, quoi? Je ne... 567 00:28:38,671 --> 00:28:41,090 Son meilleur ami était un réveille-matin. 568 00:28:41,174 --> 00:28:42,091 Maman. 569 00:28:42,884 --> 00:28:44,719 Il m'a cassé le bras. 570 00:28:44,802 --> 00:28:46,345 C'était mon frère, pas moi! 571 00:28:46,429 --> 00:28:47,388 CRIMINEL 572 00:28:47,471 --> 00:28:48,890 - Objection. - Retenue. 573 00:28:48,973 --> 00:28:50,766 Nous déclarons que l'accusé... 574 00:28:50,850 --> 00:28:52,643 - a échoué. - Tabitha! 575 00:28:52,727 --> 00:28:53,853 Aide-moi, s'il te plaît! 576 00:28:54,896 --> 00:28:57,607 J'ai trop de devoirs, papa. 577 00:28:57,690 --> 00:28:58,608 Tabitha! 578 00:28:58,691 --> 00:29:00,067 Le temps est écoulé. 579 00:29:00,151 --> 00:29:02,486 - Non. Attends! - Sauve-moi, papa! 580 00:29:08,576 --> 00:29:10,786 C'était de la folie. 581 00:29:12,997 --> 00:29:14,498 On a dormi trop tard! 582 00:29:14,582 --> 00:29:16,375 - Debout, les hobbits! - On a dormi trop tard. 583 00:29:16,459 --> 00:29:17,877 Debout! Quelle année est-on? 584 00:29:19,337 --> 00:29:20,338 Oh, non. 585 00:29:21,589 --> 00:29:23,299 Ça va pas. Non! 586 00:29:23,382 --> 00:29:24,342 BUS SCOLAIRE 587 00:29:25,426 --> 00:29:27,261 Debout. Faut y aller! 588 00:29:27,345 --> 00:29:29,263 Debout. On va être en retard pour... 589 00:29:29,347 --> 00:29:30,473 Je t'envoie un courriel. 590 00:29:30,556 --> 00:29:31,766 Que se passe-t-il? 591 00:29:31,849 --> 00:29:34,185 J'ai pas réglé Sorcier quand l'heure a avancé! 592 00:29:34,268 --> 00:29:37,230 - Quoi? - Le temps n'a pas de règles, Tim. 593 00:29:37,313 --> 00:29:39,565 Je prends la plante et le micro. 594 00:29:39,649 --> 00:29:42,151 - Prends ce que tu peux. Faut y aller. - Pas de panique! 595 00:29:42,235 --> 00:29:44,070 - Bonne chance, les petits. - On y va. 596 00:29:50,701 --> 00:29:52,828 Fais-moi monter. Allez! 597 00:29:54,330 --> 00:29:55,414 Habille-toi. 598 00:29:58,251 --> 00:29:59,377 Que m'as-tu fait? 599 00:29:59,919 --> 00:30:01,754 Non, sérieux? Quoi? On part en mer? 600 00:30:01,838 --> 00:30:03,631 Oh, non. Le bus s'en va. 601 00:30:07,051 --> 00:30:10,429 Attendez, non. Stop! Revenez! 602 00:30:10,513 --> 00:30:13,015 Revenez! 603 00:30:15,309 --> 00:30:17,728 Génial, matelot. On fait quoi, maintenant? 604 00:30:33,744 --> 00:30:36,205 Oh, non! 605 00:30:39,792 --> 00:30:42,420 Précieuse, mon noble étalon. 606 00:30:42,962 --> 00:30:45,047 On doit être à l'école à l'heure. 607 00:30:48,509 --> 00:30:49,802 Dégoûtant. 608 00:30:51,762 --> 00:30:53,681 En route, Précieuse! 609 00:30:58,728 --> 00:30:59,812 Ce poney me déteste. 610 00:30:59,896 --> 00:31:01,647 Elle ne te déteste pas, Tim. 611 00:31:01,731 --> 00:31:03,107 Elle ne te respecte pas, c'est tout. 612 00:31:08,029 --> 00:31:08,988 À gauche. À gauche! 613 00:31:09,071 --> 00:31:11,324 Je suis le GPS. 614 00:31:11,407 --> 00:31:13,367 - À gauche. - Merci, GPS. 615 00:31:14,285 --> 00:31:15,286 À droite. 616 00:31:16,329 --> 00:31:18,956 - Pardon! - Tournez à gauche. Continuez. 617 00:31:19,040 --> 00:31:20,833 CHEZ PETE CAFÉ ET BEIGNES 618 00:31:21,918 --> 00:31:23,169 Recalcul. 619 00:31:24,504 --> 00:31:26,005 Accroche-toi. 620 00:31:29,800 --> 00:31:31,052 Oh, non. C'est Carol. 621 00:31:31,135 --> 00:31:33,304 - Ne réponds pas. - Salut. 622 00:31:33,387 --> 00:31:34,430 MANDARIN AVANCÉ 623 00:31:34,514 --> 00:31:35,389 Comment se passe votre voyage? 624 00:31:36,432 --> 00:31:37,558 Ralentis! 625 00:31:37,642 --> 00:31:40,520 Comment se passe... 626 00:31:40,603 --> 00:31:42,897 votre voyage? 627 00:31:44,482 --> 00:31:46,234 - On y est. - Oh, non. 628 00:31:46,317 --> 00:31:48,361 Enfin, j'aimerais que tu y sois. 629 00:31:48,444 --> 00:31:50,488 Tu nous manques aussi. Pas vrai? 630 00:31:50,571 --> 00:31:53,199 - On... - On... répare notre relation. 631 00:31:53,282 --> 00:31:56,035 Pour renouer nos liens du passé. 632 00:31:56,118 --> 00:31:58,162 - C'est super. - On doit y aller. 633 00:31:58,746 --> 00:31:59,747 Vous êtes où? 634 00:32:00,331 --> 00:32:03,084 - Un match de hockey. - Et c'est le but! 635 00:32:03,167 --> 00:32:04,544 C'est le but, mesdames et messieurs! 636 00:32:04,627 --> 00:32:05,753 KMH 637 00:32:05,837 --> 00:32:06,921 ♪ Pris sur le fait ♪ 638 00:32:07,004 --> 00:32:08,089 ♪ Pris sur le fait ♪ 639 00:32:08,798 --> 00:32:09,799 C'est la police? 640 00:32:11,008 --> 00:32:14,554 Non, non. C'est une sirène de hockey. 641 00:32:14,637 --> 00:32:17,139 Plus vite, Tim. Je retournerai pas en prison. 642 00:32:17,223 --> 00:32:20,518 N'oublie pas, le spectacle de Tabitha, c'est demain. 643 00:32:20,601 --> 00:32:22,270 Tu dois venir. 644 00:32:23,479 --> 00:32:26,774 J'y serai, d'une manière ou d'une autre. 645 00:32:27,316 --> 00:32:28,192 Promis? 646 00:32:28,276 --> 00:32:29,443 Promis? 647 00:32:29,527 --> 00:32:30,695 Et Ted? 648 00:32:30,778 --> 00:32:32,196 Joyeuses fêtes, les poulets. 649 00:32:33,072 --> 00:32:35,199 Vous ne m'aurez pas vivant! 650 00:32:35,283 --> 00:32:36,617 Il est occupé. 651 00:32:36,701 --> 00:32:38,244 Tu fais quoi? C'est la police! 652 00:32:38,327 --> 00:32:39,620 Désolé, les policiers! 653 00:32:39,704 --> 00:32:41,581 Le père Noël a des cadeaux pour tous! 654 00:32:41,664 --> 00:32:42,623 Pardon! 655 00:32:48,296 --> 00:32:49,422 Recalcul. 656 00:32:50,840 --> 00:32:52,675 Waouh! Ça a l'air si réel. 657 00:32:52,758 --> 00:32:55,469 Si réel! Si réel! 658 00:32:56,095 --> 00:32:57,096 Tim? 659 00:32:58,806 --> 00:32:59,891 Recalcul. 660 00:32:59,974 --> 00:33:01,976 - À gauche! - Recalcul. 661 00:33:02,059 --> 00:33:03,978 - À droite! - Recalcul. 662 00:33:04,061 --> 00:33:06,522 Et maintenant, le moment attendu de tous. 663 00:33:06,606 --> 00:33:07,607 MAIRE JIMBO 664 00:33:12,236 --> 00:33:13,446 Continuez. 665 00:33:13,529 --> 00:33:15,907 Tu vois, Tim. Fais toujours confiance à... Oh, mon... 666 00:33:17,450 --> 00:33:18,576 - Tim! - Carol. 667 00:33:18,659 --> 00:33:20,411 La ligne coupe. Je te perds. 668 00:33:20,494 --> 00:33:22,538 - Je t'entends bien. - On se voit au spectacle! 669 00:33:22,622 --> 00:33:24,040 - J'y vais, à plus! - D'accord. 670 00:33:26,959 --> 00:33:27,960 Pardon! 671 00:33:30,880 --> 00:33:32,423 Oh, non, non! 672 00:33:33,090 --> 00:33:34,842 C'est trop réel. Trop réel! 673 00:33:36,427 --> 00:33:37,428 Ça me plaît pas. 674 00:33:41,307 --> 00:33:44,143 En avant, Précieuse! 675 00:33:46,354 --> 00:33:48,773 Non, non! En arrière! 676 00:33:54,695 --> 00:33:55,696 - Tina! - Tina! 677 00:34:04,163 --> 00:34:05,581 Arbre! 678 00:34:06,499 --> 00:34:08,167 Vous êtes arrivés. 679 00:34:08,251 --> 00:34:09,919 Et une minute en avance. 680 00:34:13,506 --> 00:34:14,590 Je leur ferai un chèque. 681 00:34:15,507 --> 00:34:16,509 C'était marrant! 682 00:34:16,592 --> 00:34:17,677 Tu as réussi. 683 00:34:18,177 --> 00:34:19,469 On a réussi. 684 00:34:20,221 --> 00:34:21,222 En effet. 685 00:34:21,304 --> 00:34:23,014 Je voulais dire, Précieuse et moi. 686 00:34:23,850 --> 00:34:25,101 Pas vrai, ma belle? 687 00:34:25,184 --> 00:34:26,310 Oui. Bien sûr. 688 00:34:26,393 --> 00:34:27,395 Baisse-toi! 689 00:34:43,786 --> 00:34:45,288 Cet endroit a l'air néfaste. 690 00:34:45,371 --> 00:34:46,581 C'est qu'une école. 691 00:34:46,664 --> 00:34:47,790 BIENVENUE AU CENTRE DU CHÊNE 692 00:34:47,873 --> 00:34:50,168 Tu dramatises, et BébéCorp aussi. 693 00:34:50,251 --> 00:34:53,629 Non, je te dis. Cette école stresse Tabitha. 694 00:34:53,713 --> 00:34:57,341 Elle est coriace. Les chiens ne font pas des chats. 695 00:34:57,425 --> 00:34:58,717 Attends, c'est qui, le chien? 696 00:34:58,801 --> 00:35:00,428 - C'est moi. - Ça peut pas être toi. 697 00:35:00,511 --> 00:35:02,638 - Je suis le chien. - Alors, agis comme tel. 698 00:35:02,722 --> 00:35:03,764 Qu'est-ce que tu racontes? 699 00:35:03,848 --> 00:35:05,600 Je suis le chien. Je l'ai toujours été. 700 00:35:05,683 --> 00:35:07,018 Pas du tout. 701 00:35:07,101 --> 00:35:09,520 Je fais le chien toute la journée. Le matin, j'aboie. 702 00:35:10,313 --> 00:35:12,064 La nuit, j'aboie. Je suis le chien. 703 00:35:12,148 --> 00:35:13,691 Tim, arrête. 704 00:35:14,650 --> 00:35:16,569 - Je suis le chien. - Non! Arrête! 705 00:35:18,196 --> 00:35:20,239 - Génial. - Losers. 706 00:35:20,323 --> 00:35:22,867 Adultes interdits au-delà de cette zone. 707 00:35:22,950 --> 00:35:25,494 Larmes interdites dans la zone de séparation. 708 00:35:25,578 --> 00:35:26,913 On va devoir se séparer. 709 00:35:26,996 --> 00:35:28,706 Bien. J'ai besoin d'une pause. 710 00:35:28,789 --> 00:35:30,708 - Au revoir, maman! - Au revoir, chérie. 711 00:35:30,791 --> 00:35:32,168 Voilà Tabitha. 712 00:35:32,752 --> 00:35:34,670 - On se voit après l'école. - D'accord. 713 00:35:36,506 --> 00:35:37,632 TRAVAILLEZ EN NÉQUIPE 714 00:35:37,715 --> 00:35:40,968 Apparemment, "équipe" commence par un N. 715 00:35:42,220 --> 00:35:43,846 Bon, on y va. 716 00:35:43,930 --> 00:35:44,931 Pas si vite. 717 00:35:45,014 --> 00:35:46,807 Je suis bleu, et toi jaune. 718 00:35:47,600 --> 00:35:50,019 Ta place est dans le petit train. 719 00:35:52,855 --> 00:35:54,106 C'est que des bébés. 720 00:35:54,190 --> 00:35:55,441 J'avais pas remarqué. 721 00:35:55,525 --> 00:35:57,985 Je plaisante. C'est tordant. 722 00:35:58,569 --> 00:35:59,946 Attends. Ta cravate est mal mise. 723 00:36:00,029 --> 00:36:01,197 Bon, Tim, écoute. 724 00:36:01,280 --> 00:36:04,200 On se rejoint devant le bureau d'Armstrong à 11h15. 725 00:36:04,283 --> 00:36:06,035 On se faufile et on cache l'appareil. 726 00:36:06,118 --> 00:36:08,162 Tu m'écoutes? Hé, tu... 727 00:36:08,246 --> 00:36:09,914 Oh, oui, j'écoute. 728 00:36:09,997 --> 00:36:11,707 Non, non. C'est moi le bleu. T'es jaune. 729 00:36:11,791 --> 00:36:13,584 11h30. N'oublie pas. 730 00:36:13,668 --> 00:36:14,836 11h15! 731 00:36:14,919 --> 00:36:16,921 Quinze. Compris. Le chien est concentré. 732 00:36:17,004 --> 00:36:18,130 C'est moi, le bleu! 733 00:36:18,965 --> 00:36:20,049 C'est moi! 734 00:36:20,800 --> 00:36:23,177 Écoutez! Je suis bleu! 735 00:36:23,261 --> 00:36:24,720 Bienvenue, les enfants. 736 00:36:24,804 --> 00:36:26,889 Willkommen. Welcome. 737 00:36:26,973 --> 00:36:30,393 Annyeonghaseyo et buenos días. 738 00:36:30,476 --> 00:36:33,688 Merci d'avoir choisi l'excellence. 739 00:36:34,730 --> 00:36:36,190 Me touchez pas! 740 00:36:36,274 --> 00:36:38,484 C'est une erreur ridicule! 741 00:36:38,568 --> 00:36:41,988 - Je suis bleu! - Pomme de reinette et pomme de pi ♪ 742 00:36:42,071 --> 00:36:43,739 - Pi, c'est 3,14 et bien plus ♪ - Ouais! 743 00:36:47,743 --> 00:36:48,786 Bonjour. 744 00:36:48,870 --> 00:36:52,123 Salut. Jolie plante. 745 00:36:52,206 --> 00:36:54,667 C'est ma plante de soutien. 746 00:36:54,750 --> 00:36:56,544 Je suis nouveau. 747 00:36:56,627 --> 00:37:01,382 Comme le dirait le nihonium aux autres éléments du tableau périodique. 748 00:37:02,466 --> 00:37:04,051 D'accord. 749 00:37:04,135 --> 00:37:07,513 Tu peux t'asseoir ni là, ni là, ni là. 750 00:37:09,015 --> 00:37:12,643 Les places sont déterminées par les notes. 751 00:37:12,727 --> 00:37:15,021 Impossible de prendre en compte tes données, 752 00:37:15,104 --> 00:37:17,273 vu que la rigueur de ton ancienne école 753 00:37:17,356 --> 00:37:19,859 est une variable inconnue. 754 00:37:20,359 --> 00:37:22,028 Bien dit, Nathan! 755 00:37:24,030 --> 00:37:25,865 Tiens. Prends ma place. 756 00:37:26,699 --> 00:37:27,992 Je suis si fier de toi. 757 00:37:29,076 --> 00:37:31,287 Je veux dire, merci. 758 00:37:31,370 --> 00:37:33,623 D'accord. 759 00:37:33,706 --> 00:37:34,832 Bonjour. 760 00:37:34,916 --> 00:37:35,917 BONJOUR! 761 00:37:36,000 --> 00:37:38,002 Bonjour, Dr Armstrong. 762 00:37:38,085 --> 00:37:40,046 Bienvenue à tous. Merci. 763 00:37:40,671 --> 00:37:44,300 Comme vous le voyez, un nouveau collègue s'est joint à nous. 764 00:37:45,009 --> 00:37:45,885 Bonjour. 765 00:37:45,968 --> 00:37:47,887 Nouveau collègue, présentez-vous. 766 00:37:47,970 --> 00:37:51,182 Je m'appelle Ti... Marcos. 767 00:37:51,265 --> 00:37:53,267 Marcos Vitesselumière. 768 00:37:53,351 --> 00:37:55,978 Marcos Vitesselumière. 769 00:37:56,062 --> 00:37:58,648 Un personnage unique. Ça me plaît. 770 00:37:58,731 --> 00:37:59,941 Bref, 771 00:38:00,024 --> 00:38:04,695 bienvenue dans la classe bleue, la plus avancée. 772 00:38:05,863 --> 00:38:08,658 L'air que nous respirons est raréfié. 773 00:38:08,741 --> 00:38:13,120 Ici au centre, nous croyons que la compétition est... 774 00:38:13,204 --> 00:38:14,997 Bonne pour nous! 775 00:38:24,048 --> 00:38:27,301 Je suis coincé dans l'aquarium des idiots. 776 00:38:28,052 --> 00:38:29,512 Je fais une crise d'angoisse! 777 00:38:30,555 --> 00:38:32,223 Il doit y avoir une sortie. 778 00:38:36,602 --> 00:38:38,145 Quelque chose ne colle pas. 779 00:38:38,980 --> 00:38:40,106 Bleuet. 780 00:38:42,525 --> 00:38:43,818 Je dois sortir d'ici. 781 00:38:43,901 --> 00:38:44,902 Salut. 782 00:38:45,403 --> 00:38:46,821 Ne me regarde pas. 783 00:38:46,904 --> 00:38:47,905 D'accord. 784 00:38:49,073 --> 00:38:51,367 Et notre premier sujet aujourd'hui est... 785 00:38:51,450 --> 00:38:53,202 Pas de fraction, pas de fraction. 786 00:38:54,829 --> 00:38:55,955 La physique des particules. 787 00:38:56,038 --> 00:38:57,206 Ouais! Quoi? 788 00:38:57,290 --> 00:38:58,291 Ouais! 789 00:38:58,374 --> 00:39:00,668 Quel scientifique fut le premier à soutenir que 790 00:39:00,751 --> 00:39:05,923 l'univers a des limites au-delà desquelles les lois de la physique se brisent? 791 00:39:06,465 --> 00:39:08,342 Tout le monde le sait donc. 792 00:39:09,427 --> 00:39:11,888 Señor Vitesselumière. 793 00:39:12,805 --> 00:39:15,641 Dr Flambaisley… 794 00:39:16,184 --> 00:39:18,269 Mauvaise réponse. 795 00:39:18,352 --> 00:39:21,856 Son cerveau n'est pas rapide comme la lumière. 796 00:39:22,356 --> 00:39:24,567 - Quelqu'un d'autre? - Je sais! 797 00:39:24,650 --> 00:39:25,651 Moi. 798 00:39:25,735 --> 00:39:27,278 Max Planck. 799 00:39:27,361 --> 00:39:28,446 En effet. 800 00:39:28,529 --> 00:39:30,656 Tabitha a placé la barre. Première au tableau. 801 00:39:30,740 --> 00:39:33,910 Ding-ding-ding. Bravo, Tabitha. 802 00:39:33,993 --> 00:39:36,537 Je vais t'avoir, Templeton. 803 00:39:36,621 --> 00:39:37,747 Je suis prête. 804 00:39:37,830 --> 00:39:39,040 Ouais, Tabitha. Vas-y. 805 00:39:39,123 --> 00:39:40,374 Prochain sujet. 806 00:39:41,584 --> 00:39:43,294 Le grec ancien. 807 00:39:43,377 --> 00:39:44,670 Opa! 808 00:39:44,754 --> 00:39:46,047 Oprah! 809 00:39:47,089 --> 00:39:49,300 Attention à tous. 810 00:39:50,718 --> 00:39:52,762 Qui veut jouer à Shawshank? 811 00:39:52,845 --> 00:39:54,096 - Non! - Quoi? 812 00:39:55,348 --> 00:39:58,392 Qui veut jouer dehors? 813 00:39:58,476 --> 00:40:01,312 Ça vous dit? Bien. 814 00:40:01,395 --> 00:40:03,356 Quelqu'un a une idée? 815 00:40:03,439 --> 00:40:04,440 Non! 816 00:40:04,524 --> 00:40:06,984 Allez. Il faut sortir des sentiers battus. 817 00:40:07,068 --> 00:40:08,486 - Moi! - Oui, Miss Rubans. 818 00:40:08,569 --> 00:40:14,534 Construisons une montgolfière avec des bâtons et de la gomme. 819 00:40:15,034 --> 00:40:16,577 Et comment volera-t-elle? 820 00:40:16,661 --> 00:40:18,454 Poussière de fée! 821 00:40:18,538 --> 00:40:20,164 Retourne dans ta boîte. 822 00:40:20,248 --> 00:40:21,457 Jusqu'au fond? 823 00:40:21,541 --> 00:40:22,500 Oui. 824 00:40:22,583 --> 00:40:23,417 Ouais! 825 00:40:23,501 --> 00:40:24,544 On peut faire pareil? 826 00:40:24,627 --> 00:40:26,546 - On peut? - De la colle. 827 00:40:27,463 --> 00:40:28,506 J'aime la colle. 828 00:40:28,589 --> 00:40:31,133 Comme nous tous. Mais on essaie de réfléchir. 829 00:40:31,217 --> 00:40:32,385 La colle, c'est bien. 830 00:40:34,428 --> 00:40:36,097 Réfléchis, réfléchis. 831 00:40:37,181 --> 00:40:40,059 Réfléchis, réfléchis, réfléchis. 832 00:40:40,142 --> 00:40:41,185 Bingo! 833 00:40:41,269 --> 00:40:45,690 Prochain sujet. X est égal au dérivatif de... 834 00:40:45,773 --> 00:40:47,149 - Moi! - Lui-même. 835 00:40:47,233 --> 00:40:48,526 Bravo, Tabitha. 836 00:40:48,609 --> 00:40:50,278 Tu savais ça? 837 00:40:50,361 --> 00:40:53,447 Le premier producteur mondial de bauxite est... 838 00:40:53,531 --> 00:40:54,782 L'Australie. 839 00:40:54,866 --> 00:40:56,701 Tabitha est encore au tableau. 840 00:40:56,784 --> 00:40:58,619 - Très bien. - Ouais, Tabitha! 841 00:40:58,703 --> 00:41:00,538 On a 15 minutes. 842 00:41:00,621 --> 00:41:04,458 La différence entre essai et réussite, c'est l'enthousiasme. 843 00:41:04,542 --> 00:41:05,543 Ouais! 844 00:41:05,626 --> 00:41:07,336 Faut y aller en force. 845 00:41:07,420 --> 00:41:09,046 Compris. Au revoir. 846 00:41:09,130 --> 00:41:10,715 - Plus vite. - Non! 847 00:41:10,798 --> 00:41:11,799 SYNDICAT 848 00:41:11,883 --> 00:41:13,843 Doucement, la rebelle. C'est mon moment. 849 00:41:13,926 --> 00:41:16,053 Être ou ne pas être... Tabitha? 850 00:41:16,137 --> 00:41:17,805 - Être. - Correct. 851 00:41:17,889 --> 00:41:21,559 Quelle est la puissance d'un moteur 302? 852 00:41:22,727 --> 00:41:24,228 - Sept? - Oh, non. 853 00:41:24,312 --> 00:41:25,980 Raté, Nathan. Trop nul. 854 00:41:26,063 --> 00:41:27,773 Tabitha, tu connais la réponse? 855 00:41:27,857 --> 00:41:30,484 300 chevaux-vapeur avec carburateur à quatre barils. 856 00:41:32,320 --> 00:41:33,738 Son père doit être un génie. 857 00:41:33,821 --> 00:41:36,115 À mon signal, semez la pagaille. 858 00:41:37,325 --> 00:41:38,367 Feu! 859 00:41:41,495 --> 00:41:42,496 Ouais! 860 00:41:44,248 --> 00:41:45,958 J'ai trouvé un remède! 861 00:41:46,042 --> 00:41:48,794 Ouais! Ouais! Elle a réussi! 862 00:41:51,088 --> 00:41:52,298 Marcos! 863 00:41:52,381 --> 00:41:54,675 C'était moi. 864 00:41:57,428 --> 00:42:00,014 Rappelez-vous que la taille ne fait pas la force. 865 00:42:02,683 --> 00:42:06,020 Jusqu'à maintenant, Tabitha est première et tous les autres derniers. 866 00:42:07,355 --> 00:42:08,606 Non! 867 00:42:15,905 --> 00:42:17,949 Hé, Tabitha. Tu es vraiment... 868 00:42:18,032 --> 00:42:19,951 Une intello. Je sais. 869 00:42:20,034 --> 00:42:21,911 Non. Tu es géniale. 870 00:42:23,538 --> 00:42:25,081 Merci, Marcos. 871 00:42:25,164 --> 00:42:27,792 Tu feras moins la fière en répétition. 872 00:42:28,501 --> 00:42:30,253 T'es trop nulle. 873 00:42:31,587 --> 00:42:33,840 T'es trop drôle. Tordant! 874 00:42:37,343 --> 00:42:39,846 Oui, Templeton. Sois pas en retard. 875 00:42:41,013 --> 00:42:42,265 Je suis en retard. 876 00:42:42,348 --> 00:42:43,349 Prochain sujet. 877 00:42:43,432 --> 00:42:44,475 Oui. 878 00:42:44,559 --> 00:42:45,601 Un peu plus loin. 879 00:42:50,022 --> 00:42:50,982 De la colle. 880 00:42:52,942 --> 00:42:55,319 - Pardon. - Oui, Marcos. 881 00:42:55,403 --> 00:42:57,530 Je peux sortir? J'ai envie. 882 00:42:58,406 --> 00:43:00,616 Voilà. Vas-y. 883 00:43:01,409 --> 00:43:02,410 Et maintenant? 884 00:43:03,077 --> 00:43:04,120 Et maintenant? 885 00:43:04,203 --> 00:43:05,746 Colle! 886 00:43:05,830 --> 00:43:07,540 La colle, c'est pas bien! 887 00:43:09,458 --> 00:43:10,459 Colle. 888 00:43:11,377 --> 00:43:12,587 La colle, c'est bien! 889 00:43:13,087 --> 00:43:15,631 Comment aller au bureau du principal? 890 00:43:16,465 --> 00:43:17,884 Bien sûr! 891 00:43:17,967 --> 00:43:20,761 En se faisant punir. 892 00:43:23,014 --> 00:43:24,265 Salut, les gars! 893 00:43:40,990 --> 00:43:42,825 Ça roule? 894 00:43:42,909 --> 00:43:43,951 L'école... 895 00:43:44,827 --> 00:43:45,912 c'est débile. 896 00:43:46,495 --> 00:43:49,165 Écoute, je prends en compte ta colère. 897 00:43:49,248 --> 00:43:51,918 Tu es très fougueux, mais assieds-toi. 898 00:43:52,001 --> 00:43:52,960 D'accord. 899 00:43:53,044 --> 00:43:54,462 Non. 900 00:43:54,545 --> 00:43:57,507 S'asseoir, c'est nul. 901 00:43:57,590 --> 00:43:59,842 Quel mauvais garçon. 902 00:44:08,893 --> 00:44:12,647 Très bien. Tu ne peux pas continuer à perturber la classe. 903 00:44:12,730 --> 00:44:16,108 Oh, non. Je suis convoqué dans votre bureau? 904 00:44:16,192 --> 00:44:17,610 Non. 905 00:44:17,693 --> 00:44:20,112 Tu vas être puni. 906 00:44:20,196 --> 00:44:22,073 - Il va aller au coin. - Au coin? 907 00:44:22,156 --> 00:44:24,492 Non. Le coin rend fou. 908 00:44:24,575 --> 00:44:25,618 Le coin? 909 00:44:30,498 --> 00:44:34,043 ♪ Mets les voiles, mets les voiles ♪ 910 00:44:34,710 --> 00:44:36,379 Relaxe, Marcos. 911 00:44:36,462 --> 00:44:39,006 Votre punition débute maintenant. 912 00:44:39,090 --> 00:44:40,383 Relaxe. 913 00:44:40,466 --> 00:44:41,467 Attendez! 914 00:44:45,179 --> 00:44:47,139 Ne pleure pas. Tout va bien. 915 00:44:47,223 --> 00:44:48,307 C'est mieux. 916 00:44:56,941 --> 00:44:59,235 DR ARMSTRONG, DOCTORAT 917 00:44:59,318 --> 00:45:00,987 Comme on dit, 918 00:45:01,070 --> 00:45:02,738 si on veut bien faire, 919 00:45:02,822 --> 00:45:04,740 faut pas compter sur son frère. 920 00:45:06,033 --> 00:45:08,578 Poignée de porte, on se retrouve. 921 00:45:15,293 --> 00:45:18,254 Bonjour. Bienvenue. 922 00:45:18,337 --> 00:45:20,631 Entre, je t'en prie. 923 00:45:20,715 --> 00:45:22,341 - Vous êtes là. - Oh, oui. 924 00:45:23,050 --> 00:45:24,886 Je t'attendais. 925 00:45:26,637 --> 00:45:27,722 Je... 926 00:45:29,849 --> 00:45:31,434 Je m'attendais à ce que... 927 00:45:31,517 --> 00:45:33,227 vous... m'attendiez. 928 00:45:33,728 --> 00:45:34,729 Donc, voilà. 929 00:45:34,812 --> 00:45:38,482 Oh, et je sais pourquoi tu es là. 930 00:45:38,566 --> 00:45:40,234 Donc... voilà. 931 00:45:41,944 --> 00:45:42,945 Vraiment? 932 00:45:44,030 --> 00:45:45,364 Eh oui. 933 00:45:46,199 --> 00:45:48,534 - Assieds-toi. - Merci. 934 00:45:48,618 --> 00:45:49,702 Tu sais, 935 00:45:50,203 --> 00:45:54,415 tu es extrêmement intelligent. 936 00:45:54,498 --> 00:45:55,499 Continuez. 937 00:45:55,583 --> 00:45:58,127 Je t'ai observé, en fait. 938 00:45:58,669 --> 00:46:00,963 Tu sais gérer ton temps, 939 00:46:01,047 --> 00:46:03,508 utiliser le matériel disponible, 940 00:46:03,591 --> 00:46:05,551 et tu ne touches pas à tout. 941 00:46:05,635 --> 00:46:07,720 Au lieu de collaborer, 942 00:46:07,803 --> 00:46:10,806 tu mets les autres au travail. 943 00:46:10,890 --> 00:46:14,143 C'est le titre de mon livre. 944 00:46:14,227 --> 00:46:15,144 Vraiment? 945 00:46:15,728 --> 00:46:18,648 Tu n'es pas à ta place dans la classe jaune. 946 00:46:18,731 --> 00:46:19,982 On m'a saboté. 947 00:46:20,066 --> 00:46:22,151 Du sabotage, oui. La jalousie, la crainte... 948 00:46:22,235 --> 00:46:23,611 J'ai fait face aux mêmes obstacles. 949 00:46:23,694 --> 00:46:28,908 En fait, je te ressemblais, quand j'avais ton âge, 950 00:46:28,991 --> 00:46:32,245 ce qui est... toujours le cas. 951 00:46:35,665 --> 00:46:36,832 Quoi? 952 00:46:38,376 --> 00:46:41,462 Surprise. Surprise. 953 00:46:41,546 --> 00:46:44,006 Nom d'une frittata. 954 00:46:44,090 --> 00:46:45,174 Bien dit. 955 00:46:45,258 --> 00:46:47,552 C'est un... Vous êtes un bébé. 956 00:46:47,635 --> 00:46:50,304 Je répète, vous êtes un bébé. 957 00:46:50,388 --> 00:46:52,223 C'est si choquant, faut le répéter. 958 00:46:54,058 --> 00:46:57,019 Malheureusement, le monde n'est pas prêt 959 00:46:57,103 --> 00:47:00,273 pour un bébé au pouvoir... 960 00:47:00,356 --> 00:47:01,357 pour l'instant. 961 00:47:01,941 --> 00:47:04,360 Rappelez-moi de prendre le numéro de votre perruquier. 962 00:47:04,443 --> 00:47:07,363 J'ai besoin de quelqu'un comme toi, 963 00:47:07,446 --> 00:47:10,867 d'une intelligence supérieure, comme moi. 964 00:47:12,326 --> 00:47:14,745 - Vraiment? - Quelqu'un qui... 965 00:47:18,958 --> 00:47:22,044 comprend vraiment ce que je souhaite accomplir. 966 00:47:22,128 --> 00:47:23,796 Eh bien, c'est mon cas. 967 00:47:23,880 --> 00:47:25,047 Bingo. 968 00:47:25,590 --> 00:47:28,759 Nous avons un étage secret. Pour les bébés vraiment uniques. 969 00:47:28,843 --> 00:47:30,845 Les meilleurs. L'élite. 970 00:47:30,928 --> 00:47:31,888 Au-dessus des bleus? 971 00:47:31,971 --> 00:47:34,056 Oh, oui. Au-dessus. 972 00:47:34,140 --> 00:47:35,516 Bien au-dessus. 973 00:47:36,976 --> 00:47:39,812 Il y a une réunion après l'école. 974 00:47:39,896 --> 00:47:41,272 Exclusive aux bébés. 975 00:47:41,355 --> 00:47:42,565 Nous sommes peut-être petits, 976 00:47:42,648 --> 00:47:46,485 mais nous allons donner une grande leçon aux adultes. 977 00:47:49,030 --> 00:47:50,281 Friandise? 978 00:47:50,364 --> 00:47:51,365 D'accord. 979 00:47:51,449 --> 00:47:52,783 C'est la récré. 980 00:47:52,867 --> 00:47:54,118 Salut. 981 00:47:55,161 --> 00:47:57,246 Sayonara. 982 00:48:01,709 --> 00:48:03,127 Ça s'est plutôt bien passé. 983 00:48:05,254 --> 00:48:06,506 - Vous êtes un bébé. - Quoi? 984 00:48:06,589 --> 00:48:08,341 Je répète, vous êtes un bébé. 985 00:48:08,424 --> 00:48:09,467 C'est à moi qu'il parle? 986 00:48:09,550 --> 00:48:12,386 Il a pas intérêt, sinon je... Armstrong? 987 00:48:13,012 --> 00:48:15,681 Tu as raison, Connie. Il parle d'Armstrong. 988 00:48:15,765 --> 00:48:19,769 Je sais pas ce qu'elle a, mais elle est bizarre, Dr Federman. 989 00:48:21,395 --> 00:48:23,439 Elle est pas un peu jeune pour la crise des deux ans? 990 00:48:23,523 --> 00:48:24,857 Y a une crise à un an? 991 00:48:24,941 --> 00:48:27,485 - Ça existe? - Oh, lapin pianiste, tu me tues. 992 00:48:27,568 --> 00:48:28,861 Bon, alors. 993 00:48:28,945 --> 00:48:32,156 Il nous faut une confirmation visuelle. 994 00:48:34,575 --> 00:48:35,826 Oh, papa! 995 00:48:35,910 --> 00:48:38,079 Si t'étais là, je te pincerais. 996 00:48:38,663 --> 00:48:41,832 - Mets les voiles... - Votre punition est terminée. 997 00:48:41,916 --> 00:48:44,126 Mets les... Il est quelle heure? 998 00:48:44,210 --> 00:48:45,878 C'est l'heure de la récré. 999 00:48:46,462 --> 00:48:47,421 Je suis en retard. 1000 00:48:47,505 --> 00:48:50,550 Enfin, il comprendra, non? 1001 00:48:50,633 --> 00:48:52,677 Bon. Où est-il? Où est-il? 1002 00:48:55,888 --> 00:48:58,766 - Génial! - Non. Pas mes rubans. 1003 00:48:58,850 --> 00:49:01,018 Ce ne sont plus... 1004 00:49:01,102 --> 00:49:02,103 tes rubans. 1005 00:49:02,186 --> 00:49:04,313 Là où on pleure, mon frère est là. 1006 00:49:05,773 --> 00:49:09,861 OUILLE 1007 00:49:09,944 --> 00:49:11,445 Tiens. 1008 00:49:12,196 --> 00:49:13,197 Cool. 1009 00:49:14,282 --> 00:49:15,199 OH BÉBÉ 1010 00:49:15,283 --> 00:49:16,325 Colle. Colle. 1011 00:49:17,285 --> 00:49:18,995 GOU-GOU GAGA 1012 00:49:20,162 --> 00:49:22,039 Hé, le bleu. Tu crois aller où? 1013 00:49:22,123 --> 00:49:24,041 - T'es perdu? - J'aimerais passer. 1014 00:49:24,125 --> 00:49:25,835 - Non! - Alors? 1015 00:49:25,918 --> 00:49:27,795 T'es nul en coloriage? 1016 00:49:28,838 --> 00:49:30,256 Sérieux? 1017 00:49:31,340 --> 00:49:32,425 Cerise. 1018 00:49:32,925 --> 00:49:34,886 Va-t'en. Les bleus de l'autre côté. 1019 00:49:35,469 --> 00:49:37,221 - Laissez-le passer. - C'est bon. 1020 00:49:37,305 --> 00:49:39,515 Vous voyez. C'est bon. 1021 00:49:40,558 --> 00:49:41,767 Tu m'as abandonné, Tim. 1022 00:49:42,602 --> 00:49:44,562 J'étais désespéré. J'ai rampé. 1023 00:49:44,645 --> 00:49:47,523 Je ne suis pas fier de ce que j'ai fait avec de la colle, 1024 00:49:47,607 --> 00:49:48,608 mais j'ai réussi. 1025 00:49:48,691 --> 00:49:50,401 Je me suis rendu au bureau d'Armstrong, 1026 00:49:50,484 --> 00:49:52,528 et... où étais-tu? 1027 00:49:52,612 --> 00:49:53,779 - Je sais, je... - Où étais-tu? 1028 00:49:53,863 --> 00:49:54,947 - J'ai essayé... - Où étais-tu? 1029 00:49:55,031 --> 00:49:56,240 J'étais au coin! 1030 00:49:56,324 --> 00:49:57,325 Au coin? 1031 00:49:57,408 --> 00:49:58,326 Au coin? 1032 00:49:58,409 --> 00:49:59,452 Colle. 1033 00:49:59,535 --> 00:50:00,912 Oui, c'est ça. 1034 00:50:00,995 --> 00:50:02,205 - Le coin! - Le coin. 1035 00:50:02,288 --> 00:50:03,456 Un peu de respect. 1036 00:50:04,207 --> 00:50:06,584 C'est pour ça que je travaille seul, Tim. 1037 00:50:07,418 --> 00:50:09,170 Je réussirai cette mission. 1038 00:50:09,253 --> 00:50:10,755 Rentre avec le poney. 1039 00:50:10,838 --> 00:50:14,091 Tu ne réussiras qu'à finir tout seul. 1040 00:50:14,175 --> 00:50:15,259 - Bien. - Bien! 1041 00:50:15,343 --> 00:50:16,761 Bien! 1042 00:50:16,844 --> 00:50:18,471 J'aime les poneys. 1043 00:50:19,263 --> 00:50:20,806 Merci de ton avis. 1044 00:50:27,772 --> 00:50:29,482 T'es nulle, Templeton! 1045 00:50:29,565 --> 00:50:30,608 Ouais, Templeton! 1046 00:50:30,691 --> 00:50:31,734 J'essaie. 1047 00:50:32,318 --> 00:50:34,612 T'es toujours en retard d'une mesure. 1048 00:50:34,695 --> 00:50:37,240 Désolée. Je fais de mon mieux. 1049 00:50:37,323 --> 00:50:41,369 Ton mieux va m'empêcher d'aller à Juilliard. 1050 00:50:41,452 --> 00:50:43,788 - Ouais, Templeton. - C'est un, deux, trois, 1051 00:50:43,871 --> 00:50:47,083 - et un, deux, trois. - Et un, deux, trois. 1052 00:50:47,166 --> 00:50:50,419 - Et un, deux, trois. - Et un, deux, trois. 1053 00:50:50,503 --> 00:50:52,880 - Et un, deux... - Enfin! 1054 00:50:52,964 --> 00:50:54,298 C'est pas vrai! 1055 00:50:54,382 --> 00:50:55,967 J'y arrive pas, là! 1056 00:50:56,050 --> 00:50:57,468 Je peux pas. 1057 00:50:57,552 --> 00:50:59,679 - J'y arriverai demain. - Sérieux? 1058 00:51:01,597 --> 00:51:03,558 D'accord, d'accord. 1059 00:51:04,058 --> 00:51:05,977 On se voit au spectacle demain. 1060 00:51:06,602 --> 00:51:07,562 Dégagez. 1061 00:51:08,062 --> 00:51:11,649 LE CENTRE DU CHÊNE PRÉSENTE SON SPECTACLE DE NOËL 1062 00:51:13,359 --> 00:51:15,820 Nathan, laisse-moi le faire. 1063 00:51:15,903 --> 00:51:18,531 Laisse-moi chanter la chanson. 1064 00:51:18,614 --> 00:51:22,368 Non. Je veux la voir échouer. 1065 00:51:23,911 --> 00:51:25,663 Quel génie. 1066 00:51:27,874 --> 00:51:28,875 J'ai trop hâte. 1067 00:51:28,958 --> 00:51:30,042 C'est ce qu'on va voir. 1068 00:51:31,377 --> 00:51:32,295 SPECTACLE D'HIVER DEMAIN SOIR 1069 00:51:32,378 --> 00:51:33,671 Au revoir, les enfants. Sayonara. 1070 00:51:33,754 --> 00:51:36,549 Auf Wiedersehen. Goodbye. 1071 00:51:36,632 --> 00:51:38,509 Adios, niños. 1072 00:51:42,638 --> 00:51:44,223 Oh, enfin! 1073 00:51:49,228 --> 00:51:51,230 C'est pas vrai! 1074 00:51:51,856 --> 00:51:54,901 Arrêtez tout. 1075 00:51:54,984 --> 00:51:57,069 Je vois un petit poney. 1076 00:51:58,112 --> 00:51:59,864 J'aime les poneys. 1077 00:52:00,990 --> 00:52:03,409 Là-bas! Trop mignon! 1078 00:52:12,877 --> 00:52:14,629 C'est tout? Tu dis pas bonjour? 1079 00:52:14,712 --> 00:52:16,380 - "Salut, maman"? - Quoi? 1080 00:52:16,464 --> 00:52:18,090 Salut, Tabitha! 1081 00:52:19,258 --> 00:52:20,259 Salut. 1082 00:52:21,010 --> 00:52:24,514 Quoi? Je savais pas que ta grande sœur conduisait. 1083 00:52:24,597 --> 00:52:25,973 C'est ma mère. 1084 00:52:26,057 --> 00:52:27,517 Tabitha, ne coupe pas la parole. 1085 00:52:27,600 --> 00:52:29,018 Je suis son nouvel ami... 1086 00:52:29,101 --> 00:52:30,102 Hé, arrête. 1087 00:52:30,853 --> 00:52:31,771 Vraiment? 1088 00:52:31,854 --> 00:52:34,690 - Enfin, on se connaît à peine. - C'est quoi, ton nom? 1089 00:52:35,441 --> 00:52:36,859 Arrête. Tu me fais honte. 1090 00:52:36,943 --> 00:52:39,111 Marcos Vitesselumière. 1091 00:52:41,239 --> 00:52:43,032 - Tina! - Qu'as-tu donc? 1092 00:52:43,115 --> 00:52:44,283 Elle est mignonne. 1093 00:52:44,367 --> 00:52:49,205 Bref, je dois y aller si je veux marcher 5 km jusque chez moi. 1094 00:52:49,288 --> 00:52:50,790 Dans la neige. 1095 00:52:50,873 --> 00:52:52,208 Sans manteau. 1096 00:52:53,084 --> 00:52:54,752 Cinq kilomètres? 1097 00:52:54,836 --> 00:52:57,088 Cinq ou dix, un truc comme ça. 1098 00:52:57,171 --> 00:52:59,507 Bon, mon repas congelé se réchauffera pas tout seul. 1099 00:52:59,590 --> 00:53:01,717 - Repas congelé? - Oui, mes parents travaillent, 1100 00:53:01,801 --> 00:53:05,096 donc je mange ce que je veux, et ma gardienne, c'est la télé. 1101 00:53:05,179 --> 00:53:06,305 - Non! - Oh, si. 1102 00:53:08,558 --> 00:53:11,853 ♪ Étrangers dans la nuit ♪ 1103 00:53:11,936 --> 00:53:14,272 ♪ Échangeant des regards ♪ 1104 00:53:14,355 --> 00:53:15,523 ♪ Amoureux... ♪ 1105 00:53:15,606 --> 00:53:16,816 C'est quoi, ça? 1106 00:53:17,400 --> 00:53:18,526 Une blague? 1107 00:53:19,277 --> 00:53:20,862 Les enfants sont si cruels. 1108 00:53:20,945 --> 00:53:21,946 Allô? 1109 00:53:38,546 --> 00:53:41,215 On dirait la salle de loisirs de Bill Gates, 1110 00:53:41,299 --> 00:53:42,884 mais en plus petit. 1111 00:53:53,186 --> 00:53:54,353 Qu'est-ce que c'est? 1112 00:53:55,855 --> 00:53:57,315 Recherche et développement? 1113 00:53:58,816 --> 00:54:00,276 Test de produits? 1114 00:54:04,530 --> 00:54:07,116 Ça ressemble pas à une garderie. 1115 00:54:08,409 --> 00:54:11,287 Il me faudrait une caméra d'espionnage! 1116 00:54:15,750 --> 00:54:16,792 Enfin... 1117 00:54:22,548 --> 00:54:25,843 T'es mignon, dans ton costume de karaté. 1118 00:54:30,932 --> 00:54:33,267 C'est un boy-band de ninjas? 1119 00:54:44,362 --> 00:54:45,655 Oh, bon sang. Bon sang! 1120 00:54:47,823 --> 00:54:48,908 J'abandonne! 1121 00:54:49,659 --> 00:54:52,662 Cobra Kai! 1122 00:54:56,165 --> 00:54:57,542 Sayonara, les bébés! 1123 00:54:57,625 --> 00:54:59,544 - Te voilà. - Bonsoir. 1124 00:54:59,627 --> 00:55:00,795 Merci. 1125 00:55:00,878 --> 00:55:02,922 Tu as mis mes bébés ninjas en colère. 1126 00:55:03,005 --> 00:55:04,966 Oh, non. Ouste! 1127 00:55:05,758 --> 00:55:09,303 Toutes les forteresses secrètes ont des ninjas, non? 1128 00:55:09,387 --> 00:55:10,972 Impressionnant, pas vrai? 1129 00:55:11,055 --> 00:55:12,098 Qu'en penses-tu? 1130 00:55:12,181 --> 00:55:16,060 Les frais de scolarité sont élevés, oui, mais comment vous payez tout ça? 1131 00:55:16,143 --> 00:55:17,854 Bonne question. 1132 00:55:17,937 --> 00:55:19,856 J'ai appris aux bébés à coder. 1133 00:55:19,939 --> 00:55:21,524 - Non! - Tu sais ce qu'on dit 1134 00:55:21,607 --> 00:55:24,861 sur les singes et les machines à écrire. 1135 00:55:24,944 --> 00:55:26,696 Ils finiront par réécrire Shakespeare. 1136 00:55:26,779 --> 00:55:29,115 A plus. Ça, alors. Tu es futé. 1137 00:55:29,198 --> 00:55:32,743 Ou les applis les plus populaires. 1138 00:55:32,827 --> 00:55:34,662 Ils codent des applications. 1139 00:55:34,745 --> 00:55:37,665 Tchat-chat, Croquis-paume, 1140 00:55:37,748 --> 00:55:40,543 Retrouve ton nez, Pulvériseur de stock. 1141 00:55:40,626 --> 00:55:42,003 C'est votre création? 1142 00:55:42,086 --> 00:55:43,379 J'adore cette appli. 1143 00:55:43,462 --> 00:55:44,922 Tout vient de nous, oui. 1144 00:55:45,006 --> 00:55:48,718 Mais ma prochaine appli va changer le monde. 1145 00:55:49,635 --> 00:55:50,636 À tout jamais. 1146 00:55:50,720 --> 00:55:52,013 Donc, pourquoi l'école? 1147 00:55:52,597 --> 00:55:54,557 Vous pourriez faire des millions. 1148 00:55:56,559 --> 00:55:58,728 - Des milliards. - Oui. 1149 00:55:58,811 --> 00:56:01,814 Mais il y a plus important que l'argent. 1150 00:56:01,898 --> 00:56:03,399 Ne dites pas que c'est l'amour. 1151 00:56:04,859 --> 00:56:06,235 Le pouvoir. 1152 00:56:06,319 --> 00:56:07,320 C'est mieux. 1153 00:56:09,071 --> 00:56:10,406 C'est génial. 1154 00:56:10,489 --> 00:56:13,367 D'abord, la promenade, et maintenant, un vrai repas. 1155 00:56:13,451 --> 00:56:14,952 Un vrai château! 1156 00:56:15,494 --> 00:56:16,829 Vous avez l'électricité? 1157 00:56:16,913 --> 00:56:17,914 Eh bien, oui. 1158 00:56:17,997 --> 00:56:19,790 Vous êtes drôlement généreux. 1159 00:56:19,874 --> 00:56:21,250 Tu es le bienvenu quand tu veux. 1160 00:56:22,460 --> 00:56:24,212 Tabitha, tu mets la table? 1161 00:56:24,295 --> 00:56:25,296 Oui, maman! 1162 00:56:25,379 --> 00:56:27,590 Vraiment? Tu mets ça là? 1163 00:56:30,051 --> 00:56:31,260 Papa. 1164 00:56:31,344 --> 00:56:32,470 C'est Marcos. 1165 00:56:32,553 --> 00:56:34,096 Que fais-tu ici? Où est oncle Ted? 1166 00:56:34,180 --> 00:56:37,642 - Il m'a renvoyé. - Il a pas le droit. Moi, j'ai le droit. 1167 00:56:37,725 --> 00:56:38,726 Tu reprends la mission. 1168 00:56:38,809 --> 00:56:40,436 Pas besoin. J'ai ma propre mission. 1169 00:56:40,520 --> 00:56:42,605 Quelle mission est plus importante que la mienne? 1170 00:56:42,688 --> 00:56:44,524 J'y vais. À plus. 1171 00:56:45,525 --> 00:56:47,443 C'est merveilleux. 1172 00:56:47,527 --> 00:56:48,861 J'espère que tu as faim. 1173 00:56:48,945 --> 00:56:50,988 Je ne suis plus habitué aux couverts. 1174 00:56:51,072 --> 00:56:53,282 Ton premier jour t'a plu? 1175 00:56:53,366 --> 00:56:54,575 C'était intense. 1176 00:56:54,659 --> 00:56:56,452 Oui. On s'y habitue. 1177 00:56:56,536 --> 00:56:57,703 Même à ce Nathan? 1178 00:56:57,787 --> 00:56:59,705 Nathan. Il est horrible. 1179 00:56:59,789 --> 00:57:01,874 Oui. Quel nullos. 1180 00:57:01,958 --> 00:57:02,959 "Nullos?" 1181 00:57:03,543 --> 00:57:07,171 Oui, enfin, un nul. Un idiot. Une tête de linotte. Un loser. 1182 00:57:07,255 --> 00:57:10,049 Nullax au max... C'était mon surnom. 1183 00:57:10,800 --> 00:57:12,343 - T'es bizarre. - Ah bon? 1184 00:57:12,426 --> 00:57:14,470 Oui, mais c'est sympa. 1185 00:57:15,555 --> 00:57:18,558 Alors, pourquoi le spectacle te stresse autant? 1186 00:57:19,684 --> 00:57:20,768 Je dois chanter. 1187 00:57:20,852 --> 00:57:21,894 Et alors? 1188 00:57:21,978 --> 00:57:22,979 Je sais pas. 1189 00:57:23,563 --> 00:57:27,233 Toute ma famille sera là, mon père inclus. 1190 00:57:27,817 --> 00:57:29,360 Oh. Je vois. 1191 00:57:30,444 --> 00:57:32,488 Il te fait honte? 1192 00:57:32,572 --> 00:57:34,574 Non! C'est pas ça. 1193 00:57:35,825 --> 00:57:38,244 Mais il est doué pour ce genre de trucs. 1194 00:57:38,327 --> 00:57:41,122 Il est créatif et a de l'imagination. 1195 00:57:42,123 --> 00:57:43,165 Mais pas moi. 1196 00:57:44,125 --> 00:57:46,836 Je veux seulement le rendre fier. 1197 00:57:49,380 --> 00:57:50,298 Vraiment? 1198 00:57:50,965 --> 00:57:52,341 Eh bien, oui. 1199 00:57:54,635 --> 00:57:56,387 Pour qui sont ces assiettes? 1200 00:57:57,096 --> 00:57:58,097 Maman et papa. 1201 00:57:58,181 --> 00:57:59,891 Hé! La clé marche encore. 1202 00:57:59,974 --> 00:58:01,684 Vous devriez changer les serrures. 1203 00:58:01,767 --> 00:58:03,519 - Vous voilà. - Regarde qui est là. 1204 00:58:03,603 --> 00:58:05,062 - Maman et papa. - Grand-mère! Grand-père! 1205 00:58:05,146 --> 00:58:06,063 La voilà! 1206 00:58:06,147 --> 00:58:08,191 - Viens là, ma petite tamiatha. - Vous êtes là! 1207 00:58:08,274 --> 00:58:09,483 Comme tu as grandi! 1208 00:58:09,567 --> 00:58:11,652 Tu es presque une ado. Tu as le droit de vote? 1209 00:58:11,736 --> 00:58:14,280 - Encore dix ans et demi. - Ils vont te reconnaître. 1210 00:58:14,363 --> 00:58:15,448 Non, c'est bon. 1211 00:58:15,531 --> 00:58:17,658 Je porte des lunettes. Tu vois? 1212 00:58:17,742 --> 00:58:19,285 - Selfie! - Comment ça marche? 1213 00:58:19,368 --> 00:58:20,786 - Je veux voir le bébé! - Cache-toi! 1214 00:58:20,870 --> 00:58:23,331 - Où se cache-t-elle? - Du calme. 1215 00:58:23,414 --> 00:58:24,749 - La voilà. - Salut. 1216 00:58:24,832 --> 00:58:26,083 C'est qui, le nouveau? 1217 00:58:26,167 --> 00:58:27,835 - C'est Marcos. - Je te tiens! 1218 00:58:30,838 --> 00:58:32,548 Attention, les bébés. 1219 00:58:32,632 --> 00:58:35,301 Bienvenue. Willkommen. 1220 00:58:35,384 --> 00:58:38,387 Dobro pozhalovat' et namaste. 1221 00:58:39,347 --> 00:58:40,681 Les bébés. 1222 00:58:41,307 --> 00:58:44,268 C'est fini, les écrans. 1223 00:58:46,062 --> 00:58:49,815 Croyez-le ou non, j'étais comme vous. 1224 00:58:50,650 --> 00:58:52,985 J'avais même des parents. 1225 00:58:53,069 --> 00:58:56,113 Les miens étaient psychologues pour enfants... 1226 00:58:56,197 --> 00:58:59,492 - et ils ont expérimenté sur moi. - Vraiment? 1227 00:58:59,575 --> 00:59:03,538 lls m'ont fait écouter 10 000 heures de Mozart, 1228 00:59:03,621 --> 00:59:06,499 - de leçons de langue et de radio. - Ouah. 1229 00:59:06,582 --> 00:59:07,917 Je déteste la radio. 1230 00:59:08,000 --> 00:59:11,254 J'ai alors réalisé que j'étais plus intelligent qu'eux. 1231 00:59:11,337 --> 00:59:15,883 Mes premiers pas m'ont aidé à m'enfuir de chez moi. 1232 00:59:17,134 --> 00:59:19,303 Pourquoi? Ils me harcelaient. 1233 00:59:19,387 --> 00:59:21,973 Ils me disaient toujours quoi faire. 1234 00:59:22,515 --> 00:59:25,476 Puis un seul mot a changé ma vie. 1235 00:59:25,560 --> 00:59:26,602 "Non." 1236 00:59:26,686 --> 00:59:28,604 - Dites-le. - Non! 1237 00:59:28,688 --> 00:59:29,647 Fais une sieste. 1238 00:59:29,730 --> 00:59:30,606 Nyet! 1239 00:59:30,690 --> 00:59:32,525 - Mets ton manteau. - Nein! 1240 00:59:32,608 --> 00:59:33,651 Mange tes légumes. 1241 00:59:33,734 --> 00:59:34,986 Nahii. 1242 00:59:35,069 --> 00:59:37,530 On va laisser les adultes tout décider? 1243 00:59:37,613 --> 00:59:39,073 Non! Non, non, non! 1244 00:59:39,156 --> 00:59:41,117 - Et toi? - Oh, que non! 1245 00:59:41,200 --> 00:59:42,326 C'est ça. 1246 00:59:42,410 --> 00:59:45,663 Pourquoi devrait-on écouter les parents? 1247 00:59:45,746 --> 00:59:47,748 Ils ont eu leur chance, et voyez le résultat : 1248 00:59:47,832 --> 00:59:51,586 la pollution, la politique, la guerre. 1249 00:59:54,213 --> 00:59:56,174 Pas "ouh." Bouh! 1250 00:59:58,092 --> 01:00:01,470 Ils nous empêchent d'avancer, 1251 01:00:01,554 --> 01:00:03,139 mais c'est fini! 1252 01:00:03,222 --> 01:00:07,226 Ce pour quoi nous avons tant travaillé est presque accompli. 1253 01:00:07,310 --> 01:00:08,561 - Le jour B! - Le jour B? 1254 01:00:08,644 --> 01:00:09,520 Le jour B. 1255 01:00:10,104 --> 01:00:11,147 Bê comme le mouton! 1256 01:00:11,230 --> 01:00:14,108 Non, pas comme le mouton. 1257 01:00:14,192 --> 01:00:16,944 C'est le début de notre révolution. 1258 01:00:17,028 --> 01:00:20,156 Ouais! Et il y aura du gâteau! 1259 01:00:20,239 --> 01:00:21,657 Du gâteau pour tous. 1260 01:00:21,741 --> 01:00:24,076 Jour B! Jour B! Gâteau! Gâteau! 1261 01:00:24,160 --> 01:00:25,620 Fini les règles. 1262 01:00:25,703 --> 01:00:27,455 Ooh là là. 1263 01:00:27,538 --> 01:00:29,373 - Fini les parents. - Gâteau. 1264 01:00:29,457 --> 01:00:30,458 Oh-oh. 1265 01:00:31,751 --> 01:00:34,879 Sayonara, les parents! 1266 01:00:34,962 --> 01:00:35,963 Oh, c'est grave. 1267 01:00:36,964 --> 01:00:38,758 Bon, fin de la réunion. 1268 01:00:38,841 --> 01:00:40,760 Vos parents viennent vous chercher. 1269 01:00:41,719 --> 01:00:43,262 C'est l'œuvre de ma vie. 1270 01:00:43,346 --> 01:00:46,265 Oh, oui, 17 longs mois. 1271 01:00:46,349 --> 01:00:47,391 Trinquons... 1272 01:00:47,475 --> 01:00:48,768 à la fin des parents. 1273 01:00:50,603 --> 01:00:52,396 Vive la révolution. 1274 01:00:54,273 --> 01:00:55,858 Non. Non. 1275 01:00:55,942 --> 01:00:57,485 - Oh, Tina. - Celle-là est belle. 1276 01:00:57,568 --> 01:00:59,612 C'est trop mignon. C'est quoi, cette appli? 1277 01:00:59,695 --> 01:01:00,738 Ça s'appelle Mimiphoto. 1278 01:01:00,821 --> 01:01:02,406 Où je peux la trouver? 1279 01:01:02,490 --> 01:01:04,408 - Tout le monde l'a. - Alors, Marcos. 1280 01:01:04,492 --> 01:01:06,661 Vitesselumière, tu as dit? 1281 01:01:06,744 --> 01:01:08,454 On dirait un nom inventé. 1282 01:01:09,330 --> 01:01:10,540 C'est vrai. 1283 01:01:11,666 --> 01:01:14,794 Eh bien, mes parents sont originaux, donc... 1284 01:01:17,129 --> 01:01:18,881 J'ai l'impression qu'on se connaît. 1285 01:01:18,965 --> 01:01:20,424 - Je ne pense pas. - Celle-là aussi. 1286 01:01:20,508 --> 01:01:23,094 Il ne ressemble pas à quelqu'un? 1287 01:01:23,177 --> 01:01:24,011 Mais non. 1288 01:01:24,095 --> 01:01:25,513 Oui, il ressemble à Tim. 1289 01:01:25,596 --> 01:01:27,181 Oui! Tu ressembles à Tim! 1290 01:01:29,016 --> 01:01:30,852 Mais Tim ne portait pas de lunettes. 1291 01:01:30,935 --> 01:01:32,353 C'est vrai. 1292 01:01:33,145 --> 01:01:35,690 Comme c'est étrange. 1293 01:01:36,524 --> 01:01:38,234 D'ailleurs, où est Tim? 1294 01:01:38,317 --> 01:01:40,403 Lui et Ted sont en voyage. 1295 01:01:40,486 --> 01:01:42,154 - Ensemble? - Ils renouent. 1296 01:01:42,238 --> 01:01:44,407 - Il était temps. - Oui. 1297 01:01:44,490 --> 01:01:46,826 J'espère qu'il rentrera à temps pour le spectacle. 1298 01:01:49,078 --> 01:01:50,913 Pourquoi ne serait-il pas là? 1299 01:01:50,997 --> 01:01:52,957 - L'heure Tim. - L'heure Tim. 1300 01:01:53,916 --> 01:01:55,209 C'est quoi, l'heure Tim? 1301 01:01:55,293 --> 01:01:56,711 - Continue. - Bon. 1302 01:01:56,794 --> 01:02:00,756 Eh bien, Marcos, l'heure Tim est comme un trou noir, 1303 01:02:00,840 --> 01:02:05,094 où la réalité et le temps disparaissent. 1304 01:02:05,928 --> 01:02:09,557 Le père de Tabitha a beaucoup d'imagination. 1305 01:02:09,640 --> 01:02:11,017 Ce qui est une bonne chose. 1306 01:02:11,100 --> 01:02:13,311 Oui, c'est... Ça me semble bien. 1307 01:02:13,394 --> 01:02:16,522 Tu te rappelles quand il disait que notre patron avait voulu nous capturer? 1308 01:02:16,606 --> 01:02:17,607 C'est vrai? 1309 01:02:17,690 --> 01:02:20,359 Ou que son petit frère pouvait marcher et parler, 1310 01:02:20,443 --> 01:02:22,403 mais seulement quand on regardait pas? 1311 01:02:25,364 --> 01:02:27,033 Ouah. Retournez-vous. 1312 01:02:30,328 --> 01:02:31,537 C'est bien papa. 1313 01:02:31,621 --> 01:02:34,040 Ted n'était pas facile non plus. 1314 01:02:34,123 --> 01:02:36,083 Il était très... 1315 01:02:36,167 --> 01:02:39,003 - Tendu. - Oui. Crispé. 1316 01:02:39,086 --> 01:02:40,713 Tu te rappelles la poursuite? 1317 01:02:42,006 --> 01:02:43,341 - Ah, les ados. - Oui. 1318 01:02:43,424 --> 01:02:45,718 Mais il admirait beaucoup son grand frère. 1319 01:02:45,801 --> 01:02:47,053 - Ah bon? - Ah bon? 1320 01:02:47,136 --> 01:02:49,722 Oh, oui. Il le suivait partout. 1321 01:02:49,805 --> 01:02:51,557 Teddy voulait tout faire comme Tim. 1322 01:02:51,641 --> 01:02:52,642 - Vraiment? - Oui. 1323 01:02:52,725 --> 01:02:54,519 On le surnommait Teddy Pot de colle. 1324 01:02:54,602 --> 01:02:55,895 Pas devant lui. 1325 01:02:55,978 --> 01:02:57,480 Non, pas devant lui. 1326 01:02:57,563 --> 01:02:59,315 Il était très litigieux. 1327 01:02:59,398 --> 01:03:01,776 Mais ça ne dérangeait pas ton père. 1328 01:03:01,859 --> 01:03:03,694 Il était si fier de son petit frère. 1329 01:03:03,778 --> 01:03:05,530 Il voulait le montrer à tout le monde. 1330 01:03:05,613 --> 01:03:08,157 Ils faisaient tout ensemble. 1331 01:03:08,241 --> 01:03:09,992 Ils étaient meilleurs amis. 1332 01:03:10,576 --> 01:03:13,663 Comme toi et moi. Hein, Tina? 1333 01:03:13,746 --> 01:03:15,081 Amies pour toujours. 1334 01:03:15,164 --> 01:03:16,457 Je te chatouille! 1335 01:03:16,541 --> 01:03:18,125 C'est trop mignon. 1336 01:03:26,759 --> 01:03:29,011 - Et voici mon placard. - Chouette. 1337 01:03:29,095 --> 01:03:31,514 Mon lit, et mon poisson. 1338 01:03:31,597 --> 01:03:33,975 Tu veux voir un truc cool? 1339 01:03:34,058 --> 01:03:35,059 Oui. 1340 01:03:36,352 --> 01:03:38,688 J'ai fait un appareil de synthèse vocale pour le Dr Hawking. 1341 01:03:38,771 --> 01:03:40,940 Hé, ma vieille... Qu'as-tu fait? 1342 01:03:41,023 --> 01:03:42,066 Regarde. 1343 01:03:42,149 --> 01:03:43,901 Dis bonjour, Dr Hawking. 1344 01:03:45,111 --> 01:03:47,113 Bonj... 1345 01:03:48,614 --> 01:03:50,616 Il a le trac. 1346 01:03:51,534 --> 01:03:54,036 Voici Petit agneau. 1347 01:03:54,120 --> 01:03:55,329 Salut, Petit agneau. 1348 01:03:55,413 --> 01:03:58,457 Voici ma maquette de la galaxie sur l'étagère. 1349 01:03:58,541 --> 01:04:00,877 Mon prix de scientifique de la semaine. 1350 01:04:00,960 --> 01:04:03,546 Ma collection de géodes et mon télescope. 1351 01:04:03,629 --> 01:04:04,630 SCIENTIFIQUE FÉMINISTE 1352 01:04:04,714 --> 01:04:06,757 Super. Hé, sympa, la guitare. 1353 01:04:06,841 --> 01:04:08,384 C'est à mon père. 1354 01:04:08,467 --> 01:04:09,468 Sympa, ton père. 1355 01:04:10,261 --> 01:04:11,179 Ça va? 1356 01:04:11,262 --> 01:04:13,264 Oui. Je suis bien plus grand dans ma tête. 1357 01:04:14,265 --> 01:04:17,518 Si tu veux, je peux t'aider avec ta chanson. 1358 01:04:17,602 --> 01:04:19,270 Non! Tu peux pas. 1359 01:04:19,353 --> 01:04:20,396 Tes oreilles saigneront. 1360 01:04:20,479 --> 01:04:22,690 S'il te plaît. Ce sera sympa. 1361 01:04:22,773 --> 01:04:24,483 Pourquoi pas celle-ci? C'est un classique. 1362 01:04:26,152 --> 01:04:27,361 On est obligés? 1363 01:04:27,445 --> 01:04:28,613 Allons, essaie. 1364 01:04:30,698 --> 01:04:31,699 D'accord. 1365 01:04:33,910 --> 01:04:35,411 Ce sera pas bien. 1366 01:04:35,494 --> 01:04:37,246 Je juge pas. C'est pour s'amuser. 1367 01:04:43,002 --> 01:04:46,631 ♪ La maison est la meilleure place ♪ 1368 01:04:46,714 --> 01:04:49,675 ♪ Pour célébrer Noël ♪ 1369 01:04:49,759 --> 01:04:51,469 S'il te plaît, arrête. 1370 01:04:51,552 --> 01:04:52,929 Non, arrête. 1371 01:04:53,012 --> 01:04:56,224 ♪ Peu importe si on va loin ♪ 1372 01:04:58,476 --> 01:05:00,228 Bel... effort. 1373 01:05:01,479 --> 01:05:02,939 Ça me rend si nerveuse. 1374 01:05:03,022 --> 01:05:04,232 C'est pas grave. 1375 01:05:05,441 --> 01:05:10,571 T'as qu'à imaginer que tu es dans la chanson. 1376 01:05:11,155 --> 01:05:14,408 Que les paroles parlent de ce qui t'arrive. 1377 01:05:15,368 --> 01:05:17,370 Imagine que tu vois les notes. 1378 01:05:22,625 --> 01:05:26,254 ♪ Et si tu veux chanter, alors chante ♪ 1379 01:05:26,337 --> 01:05:30,091 ♪ Si tu veux être libre, sois libre ♪ 1380 01:05:30,174 --> 01:05:33,177 - Car tu peux être bien des choses ♪ - Ouah. 1381 01:05:33,261 --> 01:05:34,804 ♪ Tu le sais bien ♪ 1382 01:05:34,887 --> 01:05:35,888 Marcos, attends-moi! 1383 01:05:35,972 --> 01:05:37,348 Viens. 1384 01:05:37,431 --> 01:05:39,642 ♪ Et si tu veux chanter haut, chante haut ♪ 1385 01:05:39,725 --> 01:05:41,060 C'est un peu trop haut! 1386 01:05:41,143 --> 01:05:43,354 ♪ Et si tu veux chanter bas, chante bas ♪ 1387 01:05:43,437 --> 01:05:44,689 Je te tiens. 1388 01:05:44,772 --> 01:05:48,067 ♪ Car il y a plein de chemins à prendre ♪ 1389 01:05:48,150 --> 01:05:49,402 ♪ Tu le sais bien ♪ 1390 01:05:49,485 --> 01:05:51,028 Oh là, là, c'est super. 1391 01:05:52,154 --> 01:05:55,575 ♪ C'est facile ♪ 1392 01:05:55,658 --> 01:06:00,454 ♪ Tu n'as qu'à essayer ♪ 1393 01:06:04,000 --> 01:06:05,877 ♪ Chante ce que tu veux ♪ 1394 01:06:05,960 --> 01:06:07,503 Ouais! C'est chouette! 1395 01:06:07,587 --> 01:06:09,714 ♪ Cette chance est à toi ♪ 1396 01:06:11,090 --> 01:06:13,885 ♪ Et si tu fais comme t'as envie ♪ 1397 01:06:15,136 --> 01:06:17,555 ♪ Tu peux le faire aujourd'hui ♪ 1398 01:06:17,638 --> 01:06:18,806 Marcos, attends! 1399 01:06:19,432 --> 01:06:20,516 Où es-tu? 1400 01:06:20,600 --> 01:06:21,976 Allez. Tu peux le faire. 1401 01:06:22,059 --> 01:06:23,936 Je ne peux pas. 1402 01:06:34,238 --> 01:06:35,865 Vas-y. 1403 01:06:46,417 --> 01:06:47,418 Hé. 1404 01:06:48,002 --> 01:06:49,253 ♪ C'est facile ♪ 1405 01:06:51,672 --> 01:06:55,092 ♪ Tu n'as qu'à essayer ♪ 1406 01:06:55,176 --> 01:06:56,886 D'accord. Mon tour. 1407 01:06:56,969 --> 01:06:58,262 Vas-y. C'est ton tour. 1408 01:06:59,347 --> 01:07:01,891 ♪ Et si je veux chanter, je chanterai ♪ 1409 01:07:01,974 --> 01:07:02,975 Oui, lâche-toi. 1410 01:07:03,059 --> 01:07:05,603 ♪ Et si je veux être libre, je le serai ♪ 1411 01:07:06,354 --> 01:07:09,357 ♪ Car je peux être bien des choses ♪ 1412 01:07:09,440 --> 01:07:12,026 ♪ Je le sais bien Je le sais bien ♪ 1413 01:07:12,109 --> 01:07:16,906 - Je le sais bien - Tu le sais bien ♪ 1414 01:07:16,989 --> 01:07:20,368 - Je le sais bien - Tu le sais bien ♪ 1415 01:07:20,451 --> 01:07:23,621 ♪ Je le sais bien ♪ 1416 01:07:27,917 --> 01:07:29,836 Ouah. C'était super. 1417 01:07:29,919 --> 01:07:31,838 C'est toi qui étais super. 1418 01:07:31,921 --> 01:07:33,047 Merci, Marcos. 1419 01:07:34,006 --> 01:07:35,591 - Qu... - Ah, elle est belle. 1420 01:07:35,675 --> 01:07:37,134 Ils nous voient. 1421 01:07:37,218 --> 01:07:38,553 Voyons. 1422 01:07:38,636 --> 01:07:39,971 Arrête. Non, vas-y. 1423 01:07:41,055 --> 01:07:42,265 Oh, non. 1424 01:07:43,057 --> 01:07:44,225 Les parents. 1425 01:07:45,142 --> 01:07:46,644 Au revoir, les Templeton! 1426 01:07:46,727 --> 01:07:48,062 - Salut! - Au revoir, Marcos. 1427 01:07:48,145 --> 01:07:49,188 Vitesselumière. 1428 01:07:49,272 --> 01:07:51,065 - Bizarre, ce gamin. - Je l'aime pas. 1429 01:07:54,360 --> 01:07:56,445 ♪ Regarde-moi ♪ 1430 01:07:57,446 --> 01:07:59,866 ♪ Prends ma main ♪ 1431 01:08:00,992 --> 01:08:02,618 ♪ Ce lien est plus fort... ♪ 1432 01:08:02,702 --> 01:08:04,245 Tu vas réussir, Tabitha. 1433 01:08:04,328 --> 01:08:05,788 ♪ ...que prévu ♪ 1434 01:08:06,497 --> 01:08:09,375 ♪ Donne-moi le courage ♪ 1435 01:08:09,458 --> 01:08:11,460 ♪ De me poser ♪ 1436 01:08:11,544 --> 01:08:13,921 Réponds, réponds, réponds. 1437 01:08:16,591 --> 01:08:19,010 Ils savent pas que le destin du monde en dépend? 1438 01:08:19,093 --> 01:08:21,012 Je suis en attente depuis des heures! 1439 01:08:21,095 --> 01:08:22,889 Tous nos opérateurs font la sieste. 1440 01:08:22,971 --> 01:08:25,474 J'attends depuis si longtemps qu'une dent pousse. 1441 01:08:25,558 --> 01:08:27,768 Dans mon temps, on écrivait des mémos. 1442 01:08:27,852 --> 01:08:29,270 C'est mignon, l'ancien temps. 1443 01:08:30,854 --> 01:08:32,732 Le futur me fait pleurer. 1444 01:08:32,814 --> 01:08:35,568 Tu veux parler de tes sentiments pendant que j'attends? 1445 01:08:35,651 --> 01:08:37,737 - J'ai 20 minutes. - Non. 1446 01:08:37,819 --> 01:08:39,447 Trouvons la racine du problème. 1447 01:08:39,529 --> 01:08:40,573 De quoi as-tu peur? 1448 01:08:40,656 --> 01:08:43,408 Des requins. De recevoir une flèche dans la tête. 1449 01:08:43,492 --> 01:08:45,493 Du fisc. Et c'est tout. 1450 01:08:45,578 --> 01:08:46,953 Et voilà. C'était pas si dur. 1451 01:08:47,037 --> 01:08:48,038 Tout doucement. 1452 01:08:48,122 --> 01:08:49,790 As-tu peur de te sentir seul? 1453 01:08:49,874 --> 01:08:51,167 Je ne me sens pas seul. 1454 01:08:52,251 --> 01:08:54,170 Je suis simplement seul. 1455 01:08:54,252 --> 01:08:56,964 - C'est différent. - Il est temps de lire ton dossier. 1456 01:08:57,548 --> 01:08:58,549 Donne-le-moi. 1457 01:08:59,675 --> 01:09:02,470 C'est ça? Mais il est si mince. 1458 01:09:03,554 --> 01:09:06,557 Cher bébé boss, je te promets 1459 01:09:06,640 --> 01:09:09,227 d'être là chaque matin à ton réveil 1460 01:09:09,310 --> 01:09:11,770 et d'être là chaque soir pour le souper. 1461 01:09:11,854 --> 01:09:15,483 Pour chaque anniversaire et chaque Noël, je serai là. 1462 01:09:15,566 --> 01:09:18,653 Année après année après année. 1463 01:09:19,319 --> 01:09:23,573 Et nous serons toujours frères. 1464 01:09:24,325 --> 01:09:25,576 Toujours. 1465 01:09:26,493 --> 01:09:28,787 Ça me rend très triste. 1466 01:09:34,377 --> 01:09:35,586 On n'était que des enfants. 1467 01:09:36,295 --> 01:09:38,548 On ignorait tout du monde entier. 1468 01:09:38,631 --> 01:09:41,384 Il faut bien finir par grandir. 1469 01:09:41,466 --> 01:09:44,761 Grandir ne veut pas forcément dire s'éloigner. 1470 01:09:44,845 --> 01:09:45,846 Je sais pas. 1471 01:09:45,930 --> 01:09:47,557 Il est peut-être déjà trop tard. 1472 01:09:49,433 --> 01:09:50,475 Désolé du retard. 1473 01:09:51,102 --> 01:09:53,354 Papa! Papa. 1474 01:09:53,437 --> 01:09:56,189 - Qu'y a-t-il? - Tu manques beaucoup à oncle Ted. 1475 01:09:56,274 --> 01:09:57,441 C'est bien, non? 1476 01:10:02,029 --> 01:10:04,240 Tu fais quoi? 1477 01:10:04,323 --> 01:10:06,033 Je... je sais pas. 1478 01:10:06,117 --> 01:10:08,202 Je réparais ça, c'est tout. 1479 01:10:13,332 --> 01:10:15,960 Désolé pour ce que j'ai dit à la récré. 1480 01:10:16,043 --> 01:10:18,546 Ce qui se passe dans l'aire de jeu y reste. 1481 01:10:18,629 --> 01:10:20,339 Je m'inquiétais pour Tabitha. 1482 01:10:20,423 --> 01:10:21,924 C'est ta fille. Je comprends. 1483 01:10:22,008 --> 01:10:25,595 Je pensais à ce que je voulais et non à ce dont elle avait besoin. 1484 01:10:25,678 --> 01:10:28,055 Je sais enfin comment être un bon père. 1485 01:10:28,139 --> 01:10:30,516 Bravo, papa. Continue comme ça. 1486 01:10:30,600 --> 01:10:34,145 À propos, Armstrong veut se débarrasser des parents. 1487 01:10:34,228 --> 01:10:36,939 - Pardon? - Il prépare une révolution des bébés. 1488 01:10:37,023 --> 01:10:40,276 Voyons! Juste quand je comprends comment être père. 1489 01:10:40,943 --> 01:10:42,445 - Nous devons l'arrêter. - Pas nous. 1490 01:10:42,528 --> 01:10:44,155 - Toi? - Non plus. 1491 01:10:44,238 --> 01:10:46,324 BébéCorp s'en occupe. 1492 01:10:46,407 --> 01:10:48,451 Ils vont envoyer des soldats bébés? 1493 01:10:48,534 --> 01:10:50,244 - Il semblerait. - Alors, tu... 1494 01:10:50,328 --> 01:10:52,163 Tu retournes au travail? 1495 01:10:52,246 --> 01:10:53,414 Oui. 1496 01:10:53,497 --> 01:10:54,707 Appelle quand tu veux, Tim. 1497 01:10:54,790 --> 01:10:58,002 Allô? BébéCorp. Dieu merci. 1498 01:10:58,085 --> 01:10:59,921 Eh bien, Bébéco... Pardon? 1499 01:11:00,004 --> 01:11:02,840 Il n'y aurait pas assez de preuves? 1500 01:11:02,924 --> 01:11:04,926 - Oh-oh. - Alors, vous ne ferez rien? 1501 01:11:05,009 --> 01:11:06,594 Mais BébéCorp... 1502 01:11:06,677 --> 01:11:08,387 Eh bien, on s'en occupera! 1503 01:11:08,471 --> 01:11:11,140 Vous savez quoi? Je démissionne! 1504 01:11:11,224 --> 01:11:13,434 Quelle bande de couches sales. 1505 01:11:14,810 --> 01:11:17,146 Nous devons arrêter Armstrong nous-mêmes. 1506 01:11:17,230 --> 01:11:18,523 On se rebelle. 1507 01:11:18,606 --> 01:11:19,690 Ça me plaît! 1508 01:11:19,774 --> 01:11:21,442 - On reprend la mission? - Ouais. 1509 01:11:21,526 --> 01:11:24,987 Si vous pouvez vous supporter un peu plus longtemps. 1510 01:11:25,071 --> 01:11:27,281 Ça me semble faisable. Tim? 1511 01:11:27,365 --> 01:11:28,324 Je crois aussi. 1512 01:11:28,407 --> 01:11:29,325 Ouais! 1513 01:11:29,408 --> 01:11:31,202 Ensemble de force à nouveau! 1514 01:11:31,285 --> 01:11:33,663 Il est 20h45. 1515 01:11:33,746 --> 01:11:35,831 Le temps nous est compté. 1516 01:11:35,915 --> 01:11:39,669 On doit arrêter Armstrong avant que la formule cesse de faire effet. 1517 01:11:39,752 --> 01:11:42,672 Ensemble, on attaquera durant le spectacle. 1518 01:11:42,755 --> 01:11:43,714 À toi, Tina! 1519 01:11:43,798 --> 01:11:46,050 Donc, ce document top secret... 1520 01:11:46,133 --> 01:11:49,595 - C'est le programme, chérie. - Ce programme top secret 1521 01:11:49,679 --> 01:11:52,974 révèle qu'Armstrong va s'adresser au public 1522 01:11:53,057 --> 01:11:55,893 à la toute fin du spectacle. 1523 01:11:55,977 --> 01:11:57,311 Quelqu'un doit aller en coulisse. 1524 01:11:57,395 --> 01:11:58,688 Tim, ce sera toi. 1525 01:11:58,771 --> 01:12:01,399 Mais je fais pas partie du spectacle. 1526 01:12:01,482 --> 01:12:03,109 Mes associés s'en chargeront. 1527 01:12:04,986 --> 01:12:06,237 Merci. Merci. 1528 01:12:06,320 --> 01:12:07,321 - Non! - Super. 1529 01:12:07,405 --> 01:12:08,489 Et... allez-y! 1530 01:12:09,740 --> 01:12:10,908 Colle! 1531 01:12:13,119 --> 01:12:15,413 - Non! - Ça va aller. Doucement. 1532 01:12:15,496 --> 01:12:16,539 Super! 1533 01:12:16,998 --> 01:12:20,543 Je serai vos yeux et vos oreilles dans le public. 1534 01:12:20,626 --> 01:12:22,253 Maman ne doit pas me voir parler, 1535 01:12:22,336 --> 01:12:24,547 sinon elle va crier et m'enlacer, 1536 01:12:24,630 --> 01:12:27,884 mais ces trucs vous aideront à comprendre mes babillages. 1537 01:12:27,967 --> 01:12:29,468 Ça s'appelle un appareil GAGA. 1538 01:12:29,552 --> 01:12:30,636 C'est mignon. 1539 01:12:30,720 --> 01:12:32,180 Regardez. 1540 01:12:32,263 --> 01:12:33,848 - Tu m'entends? - Ça aussi, c'est mimi. 1541 01:12:33,931 --> 01:12:38,436 En tant que nouvel élève mauve, je resterai près d'Armstrong. 1542 01:12:39,145 --> 01:12:40,813 C'est un sourcil. 1543 01:12:40,897 --> 01:12:43,357 - Désolé. - Non, c'est... 1544 01:12:43,441 --> 01:12:46,402 Au moment propice, je glisserai un appareil sur lui. 1545 01:12:46,485 --> 01:12:47,570 - Réussi. - Réussi quoi? 1546 01:12:47,653 --> 01:12:49,155 Je veux dire, vous allez réussir. 1547 01:12:49,238 --> 01:12:50,323 Je crois en vous. 1548 01:12:51,824 --> 01:12:53,701 Merci aux parents. Merci. 1549 01:12:53,784 --> 01:12:56,495 J'apprécie votre enthousiasme. 1550 01:12:56,579 --> 01:12:58,706 Je pourrai contrôler son costume. 1551 01:12:58,789 --> 01:13:02,001 Il fera tout ce que je veux. 1552 01:13:04,795 --> 01:13:06,380 Je pourrai le faire danser. 1553 01:13:06,464 --> 01:13:08,341 - Sautiller. - Hé, non! 1554 01:13:08,424 --> 01:13:10,927 Mais aussi révéler la vérité au public. 1555 01:13:12,303 --> 01:13:14,013 Chaque parent sortira son téléphone. 1556 01:13:14,096 --> 01:13:15,014 MIMIPHOTO 1557 01:13:15,097 --> 01:13:16,599 Ne me regardez pas. 1558 01:13:16,682 --> 01:13:17,642 FRAUDE! FONDATEUR DE L'ÉCOLE EST UN BÉBÉ 1559 01:13:17,725 --> 01:13:19,477 Les photos se répandront comme des rougeurs dans les couches. 1560 01:13:19,560 --> 01:13:21,395 Et après, on mange une pizza. 1561 01:13:21,479 --> 01:13:24,148 Boum! Pam! Pouf! Des questions? 1562 01:13:24,232 --> 01:13:25,900 Après le solo de Tabitha, pas vrai? 1563 01:13:25,983 --> 01:13:27,360 Oui, après. 1564 01:13:27,443 --> 01:13:30,488 Maintenant, on s'assoit, on relaxe, et on regarde le spectacle. 1565 01:13:33,658 --> 01:13:34,492 CENTRE SPECTACLE DE NOËL CE SOIR 1566 01:13:34,575 --> 01:13:36,911 Parents, bienvenue à notre spectacle. 1567 01:13:36,994 --> 01:13:42,792 Rappelez-vous : les photos avec flash sont autorisées dans l'auditorium. 1568 01:13:42,875 --> 01:13:45,461 Prenez des photos. Montrez votre amour à vos enfants. 1569 01:13:45,545 --> 01:13:46,921 Youpi! 1570 01:13:47,004 --> 01:13:49,966 Allez, Tim. Tu avais promis d'être là. 1571 01:13:50,967 --> 01:13:52,385 Pardon. Ce siège est pris. 1572 01:13:52,468 --> 01:13:54,387 - Je suis navrée. - Oh, non. 1573 01:13:54,470 --> 01:13:56,472 Désolée! 1574 01:13:56,556 --> 01:13:58,516 Vraiment désolée! 1575 01:13:58,599 --> 01:14:00,977 Oncle Teddy, tu es en position? 1576 01:14:01,060 --> 01:14:02,770 Le bébé est dans le berceau. 1577 01:14:02,854 --> 01:14:04,272 Le bébé est dans le berceau. 1578 01:14:06,607 --> 01:14:08,276 Papa ours, tu me reçois? 1579 01:14:08,359 --> 01:14:09,902 Le flocon a atterri. 1580 01:14:09,986 --> 01:14:12,113 Tout le monde en place! 1581 01:14:12,196 --> 01:14:13,656 - Ça commence. - Oh, mon Dieu! 1582 01:14:13,739 --> 01:14:15,283 - Ça commence. - Enfin. 1583 01:14:15,366 --> 01:14:18,411 Ça commence. Ouais! 1584 01:14:18,494 --> 01:14:19,954 Vous aimez les spectacles? 1585 01:14:20,037 --> 01:14:22,665 Non, pas le spectacle. Je parle du jour B. 1586 01:14:24,083 --> 01:14:25,793 - Le jour B? - Oh, oui. 1587 01:14:25,877 --> 01:14:28,045 C'est déjà dans leur téléphone. 1588 01:14:28,129 --> 01:14:29,130 MIMIPHOTO 1589 01:14:29,213 --> 01:14:33,801 J'ai appris aux bébés à coder. Ils codent des applications. 1590 01:14:33,885 --> 01:14:37,847 Mais ma prochaine appli va changer le monde. 1591 01:14:37,930 --> 01:14:39,348 À tout jamais. 1592 01:14:40,183 --> 01:14:44,353 Mimiphoto est l'appli qui va changer le monde? 1593 01:14:44,437 --> 01:14:46,272 À tout jamais commence aujourd'hui. 1594 01:14:48,065 --> 01:14:49,192 Cool. 1595 01:14:55,406 --> 01:14:57,074 - C'est l'hiver - Noël... ♪ 1596 01:14:57,158 --> 01:14:59,076 - Le meilleur temps de l'année - ...arrive ♪ 1597 01:14:59,160 --> 01:15:03,122 ♪ Mais à cause des calottes qui fondent Et du réchauffement de la planète ♪ 1598 01:15:03,206 --> 01:15:05,208 ♪ On se croirait en été ♪ 1599 01:15:05,291 --> 01:15:07,001 ♪ La neige a disparu ♪ 1600 01:15:07,084 --> 01:15:08,920 ♪ C'est la faute de nos parents ♪ 1601 01:15:09,003 --> 01:15:11,464 - On est condamnés - Tous... ♪ 1602 01:15:11,547 --> 01:15:13,049 Condamnés! 1603 01:15:13,132 --> 01:15:14,592 C'est plutôt sinistre. 1604 01:15:14,675 --> 01:15:16,135 Ils ont dit qu'on était condamnés? 1605 01:15:16,219 --> 01:15:17,803 C'est quoi, ce spectacle? 1606 01:15:19,639 --> 01:15:21,265 Leurs cerveaux ramollissent. 1607 01:15:21,349 --> 01:15:23,351 Des mois de recherche en hypnose au profit 1608 01:15:23,434 --> 01:15:26,854 de l'appli photo la plus sympa au monde. 1609 01:15:27,897 --> 01:15:31,901 Maintenant, on n'a qu'à s'asseoir, relaxer et regarder le spectacle. 1610 01:15:31,984 --> 01:15:32,985 - Hé! - Oui. 1611 01:15:33,069 --> 01:15:35,446 - Je reviens. - Et maintenant, on va vous parler ♪ 1612 01:15:35,530 --> 01:15:37,448 - Hé! - J'ai plus de bonbons. 1613 01:15:39,909 --> 01:15:41,452 Diwali! 1614 01:15:43,538 --> 01:15:45,289 Las Posadas! 1615 01:15:47,542 --> 01:15:48,876 Un agnostique! 1616 01:15:50,586 --> 01:15:52,088 Et Hanouka! 1617 01:15:52,922 --> 01:15:54,423 Votre fils a tant de talent. 1618 01:15:54,507 --> 01:15:55,675 Le vôtre aussi. 1619 01:15:55,758 --> 01:15:56,759 Menteuses. 1620 01:15:56,843 --> 01:15:59,011 Tina, réponds. Le jour B a commencé. 1621 01:15:59,095 --> 01:16:00,680 C'est dans les téléphones. 1622 01:16:00,763 --> 01:16:04,350 Armstrong lave le cerveau des parents avec une appli. 1623 01:16:04,851 --> 01:16:05,810 Oh, non! 1624 01:16:05,893 --> 01:16:07,186 Il faut arrêter le spectacle. 1625 01:16:07,937 --> 01:16:11,858 Bon, il y a un vieil interrupteur en coulisse. 1626 01:16:13,526 --> 01:16:15,152 Papa, faut tout arrêter! 1627 01:16:15,236 --> 01:16:18,489 Papa, réponds! Papa, papa, papa! 1628 01:16:18,573 --> 01:16:19,574 CENTRAL 1629 01:16:19,657 --> 01:16:20,700 Il ne répond pas. 1630 01:16:20,783 --> 01:16:21,993 Évidemment. 1631 01:16:22,076 --> 01:16:24,203 - Je vais le faire. - Arrête! 1632 01:16:25,454 --> 01:16:27,415 Club de théâtre uniquement! 1633 01:16:27,498 --> 01:16:29,500 Allez, la crèche! 1634 01:16:29,584 --> 01:16:30,918 Faites mieux que ça! 1635 01:16:34,672 --> 01:16:35,673 Salut, Tabitha. 1636 01:16:36,716 --> 01:16:38,301 Ne t'inquiète pas. 1637 01:16:38,384 --> 01:16:39,510 Tu vas être géniale. 1638 01:16:39,594 --> 01:16:40,887 Merci, Marcos. 1639 01:16:40,970 --> 01:16:42,471 Et merci pour ton aide. 1640 01:16:42,555 --> 01:16:43,598 Quand tu veux. 1641 01:16:43,681 --> 01:16:45,433 J'ai l'impression que tu me comprends. 1642 01:16:46,309 --> 01:16:47,685 J'ai trop hâte 1643 01:16:47,768 --> 01:16:50,730 de voir la tête de mon père quand je chanterai. 1644 01:16:52,481 --> 01:16:53,858 Hé! À toi, Templeton. 1645 01:16:53,941 --> 01:16:55,026 Souhaite-moi bonne chance. 1646 01:16:55,109 --> 01:16:56,152 Tu vas être à tomber! 1647 01:16:56,235 --> 01:16:57,778 Ou toi, tu vas tomber. 1648 01:17:07,121 --> 01:17:09,373 - Tim! - C'est le petit Jésus? 1649 01:17:14,128 --> 01:17:18,257 ♪ On doit mettre fin au spectacle ♪ 1650 01:17:19,258 --> 01:17:20,468 Quoi? Non, pourquoi? 1651 01:17:20,551 --> 01:17:23,179 Armstrong transforme les parents en zombies 1652 01:17:23,262 --> 01:17:24,764 pour les contrôler. 1653 01:17:24,847 --> 01:17:26,516 Quoi? Que fais-tu? Non! 1654 01:17:27,433 --> 01:17:28,851 Tabitha va chanter. 1655 01:17:28,935 --> 01:17:32,396 Tu mettrais en danger le monde entier pour voir ta fille chanter? 1656 01:17:32,480 --> 01:17:34,565 Oui! Je dois être là pour elle. 1657 01:17:34,649 --> 01:17:37,360 Oh, maintenant, tu veux être présent. 1658 01:17:37,443 --> 01:17:38,569 De quoi tu parles? 1659 01:17:38,653 --> 01:17:40,821 T'es même pas venu à ma remise de diplômes. 1660 01:17:40,905 --> 01:17:42,448 - Laquelle? - L'école d'affaires. 1661 01:17:42,532 --> 01:17:44,033 L'école de droit. Aucune. 1662 01:17:44,116 --> 01:17:45,701 T'es pas venu à mon mariage! 1663 01:17:45,785 --> 01:17:47,620 - Lequel? - Mon seul! 1664 01:17:47,703 --> 01:17:49,080 On avait un marché, Tim. 1665 01:17:49,163 --> 01:17:51,123 Tu m'as promis d'être toujours là. 1666 01:17:52,041 --> 01:17:53,835 - Tu as rompu... - Où as-tu... 1667 01:17:53,918 --> 01:17:55,086 ...le contrat! 1668 01:18:00,550 --> 01:18:02,051 Ça va, les gars? 1669 01:18:03,594 --> 01:18:05,763 Rien ne gâchera mon jour B. 1670 01:18:05,847 --> 01:18:08,516 Pas même vous. 1671 01:18:08,599 --> 01:18:09,892 Pris sur le fait. 1672 01:18:09,976 --> 01:18:14,856 Depuis le début, j'ai su que vous travailliez ensemble. 1673 01:18:14,939 --> 01:18:15,940 Comment l'avez-vous su? 1674 01:18:16,023 --> 01:18:21,946 Les chicanes, les petites disputes, la jalousie. 1675 01:18:22,029 --> 01:18:25,199 Vous êtes bien des frères. 1676 01:18:27,785 --> 01:18:29,120 C'est l'heure d'aller au coin. 1677 01:18:29,203 --> 01:18:30,538 Quoi? Non! Pas au coin. 1678 01:18:30,621 --> 01:18:32,123 Pas maintenant. S'il vous plaît. 1679 01:18:32,206 --> 01:18:36,794 Dommage que vous n'ayez pas eu la chance de réparer votre relation 1680 01:18:36,878 --> 01:18:38,713 - et de renouer... - Non! 1681 01:18:38,796 --> 01:18:40,506 ...les liens du passé. 1682 01:18:40,590 --> 01:18:42,383 - Désolé. - Non, non! 1683 01:18:42,466 --> 01:18:43,926 Adios, Marcos. 1684 01:18:47,555 --> 01:18:49,015 Regardez. La voilà. 1685 01:18:49,098 --> 01:18:50,433 Notre petit ange. 1686 01:18:50,516 --> 01:18:51,851 Tamiatha est dans l'arbre. 1687 01:19:02,653 --> 01:19:05,156 Tu avais un travail à faire. 1688 01:19:05,239 --> 01:19:06,324 Un seul. 1689 01:19:07,491 --> 01:19:09,160 - Oh, non. - La fontaine! 1690 01:19:09,243 --> 01:19:10,703 Elle inonde la pièce. 1691 01:19:10,786 --> 01:19:12,288 C'est pas une punition. 1692 01:19:12,371 --> 01:19:13,414 C'est la fin! 1693 01:19:24,967 --> 01:19:28,387 Et un, deux, trois, et un, deux, trois. 1694 01:19:39,774 --> 01:19:42,360 ♪ Regarde-moi ♪ 1695 01:19:42,443 --> 01:19:44,529 ♪ Prends ma main ♪ 1696 01:19:45,571 --> 01:19:50,034 ♪ Ce lien est plus fort que prévu ♪ 1697 01:19:50,743 --> 01:19:53,120 ♪ Donne-moi le courage ♪ 1698 01:19:53,204 --> 01:19:55,706 ♪ De me poser ♪ 1699 01:19:55,790 --> 01:19:59,252 ♪ Séparés, nous tomberons ♪ 1700 01:19:59,335 --> 01:20:03,172 ♪ Alors unis, nous resterons ♪ 1701 01:20:04,340 --> 01:20:07,134 ♪ Ris et pleure avec moi ♪ 1702 01:20:07,218 --> 01:20:09,971 ♪ Vole haut auprès de moi ♪ 1703 01:20:10,054 --> 01:20:12,765 ♪ Admire le crépuscule et l'aube ♪ 1704 01:20:12,849 --> 01:20:15,351 ♪ Le monde est beau dans notre cœur ♪ 1705 01:20:15,434 --> 01:20:19,522 ♪ Comme la lune et les étoiles ♪ 1706 01:20:21,691 --> 01:20:22,817 Tu as raison. 1707 01:20:22,900 --> 01:20:24,610 J'ai gâché la mission. 1708 01:20:25,528 --> 01:20:27,488 Et je suis un mauvais père. 1709 01:20:27,572 --> 01:20:29,866 Tu as gâché la mission, oui. 1710 01:20:30,658 --> 01:20:32,034 Mais tu es un bon père! 1711 01:20:32,118 --> 01:20:33,244 Non. 1712 01:20:33,703 --> 01:20:36,831 Je serais incapable de faire comme toi. Tu travailles tout le temps. 1713 01:20:36,914 --> 01:20:40,168 Tu ne peux pas démissionner, et t'es même pas payé. 1714 01:20:40,251 --> 01:20:42,420 Ça devrait être illégal. 1715 01:20:42,503 --> 01:20:44,547 J'ai toujours été jaloux de toi. 1716 01:20:44,630 --> 01:20:46,757 Moi aussi, je voulais réussir dans la vie. 1717 01:20:47,383 --> 01:20:50,636 Bien sûr, Tim, j'ai fondé une société... 1718 01:20:50,720 --> 01:20:52,138 mais tu as fondé une famille. 1719 01:20:54,140 --> 01:20:56,225 En vérité... 1720 01:20:56,309 --> 01:20:57,894 l'argent ne fait pas le bonheur. 1721 01:21:01,647 --> 01:21:04,066 ♪ Tends la main avec moi ♪ 1722 01:21:04,150 --> 01:21:07,361 ♪ Admire le ciel ♪ 1723 01:21:07,445 --> 01:21:12,533 ♪ Je serai avec toi pour toujours ♪ 1724 01:21:12,617 --> 01:21:15,244 ♪ Navigue la mer ♪ 1725 01:21:15,328 --> 01:21:17,705 ♪ Trouve le sable ♪ 1726 01:21:17,788 --> 01:21:21,209 ♪ Divisés, nous tomberons ♪ 1727 01:21:21,292 --> 01:21:25,254 ♪ Alors unis, nous resterons ♪ 1728 01:21:31,052 --> 01:21:34,514 Je suis désolé qu'on ne se voie plus. 1729 01:21:34,597 --> 01:21:36,641 Quelqu'un de très sage m'a dit : 1730 01:21:36,724 --> 01:21:40,394 "Grandir ne veut pas forcément dire s'éloigner." 1731 01:21:40,478 --> 01:21:41,687 C'était Tina? 1732 01:21:41,771 --> 01:21:42,772 Oh, oui. 1733 01:21:42,855 --> 01:21:45,024 Elle est tellement intelligente. 1734 01:21:45,107 --> 01:21:47,568 Elle regarde droit dans notre âme. 1735 01:21:47,652 --> 01:21:50,238 Désolé d'avoir raté tes remises de diplôme. 1736 01:21:50,321 --> 01:21:52,198 Désolé d'avoir raté ton mariage. 1737 01:21:53,658 --> 01:21:56,077 Désolé de ne pas avoir été là pour toi. 1738 01:21:56,160 --> 01:21:58,955 ♪ Ensemble ♪ 1739 01:21:59,038 --> 01:22:01,958 ♪ Main dans la main ♪ 1740 01:22:02,041 --> 01:22:07,171 ♪ On parle une langue Que personne d'autre ne comprend ♪ 1741 01:22:07,255 --> 01:22:09,549 ♪ Écoute ces clameurs ♪ 1742 01:22:09,632 --> 01:22:12,176 ♪ Que l'orchestre commence ♪ 1743 01:22:12,260 --> 01:22:16,472 ♪ Divisés, nous tomberons ♪ 1744 01:22:16,556 --> 01:22:23,062 ♪ Alors unis, nous resterons ♪ 1745 01:22:44,625 --> 01:22:46,002 Tabitha. 1746 01:22:46,961 --> 01:22:49,297 Grand-père? Grand-mère? Maman? 1747 01:22:49,380 --> 01:22:50,214 Oh, non! 1748 01:22:51,591 --> 01:22:54,177 Oh, mon Dieu, Tabitha. Tu as été géniale. 1749 01:22:54,760 --> 01:22:58,472 Vous êtes tous très malpolis. 1750 01:22:58,556 --> 01:23:02,351 Allez, tout le monde. Applaudissez! 1751 01:23:04,604 --> 01:23:07,315 - Super. - C'est des zombies! 1752 01:23:07,398 --> 01:23:08,399 On a réussi! 1753 01:23:08,482 --> 01:23:11,903 La révolution des bébés a commencé. 1754 01:23:12,904 --> 01:23:14,530 Plus besoin de costumes. 1755 01:23:17,241 --> 01:23:18,701 Qui veut du gâteau? 1756 01:23:18,784 --> 01:23:20,244 TÉLÉCHARGEMENT JOUR B 1757 01:23:20,328 --> 01:23:21,829 Oh, mon Dieu! 1758 01:23:22,455 --> 01:23:24,916 Joyeux jour B à tous. 1759 01:23:24,999 --> 01:23:26,667 Papa, oncle Ted, répondez. 1760 01:23:26,751 --> 01:23:27,877 Où êtes-vous? 1761 01:23:39,222 --> 01:23:40,223 Tiens, sœurette. 1762 01:23:40,306 --> 01:23:42,391 Je m'en suis déjà servie, donc je sais qu'il fonctionne. 1763 01:23:43,017 --> 01:23:44,018 Merci. 1764 01:23:46,479 --> 01:23:48,731 Attends. Tu parles? 1765 01:23:48,814 --> 01:23:50,650 Oui. C'est bizarre, non? 1766 01:23:51,317 --> 01:23:52,735 Oh, mon Dieu. Tu parles! 1767 01:23:52,818 --> 01:23:54,195 C'est une urgence. 1768 01:23:54,278 --> 01:23:56,405 Je suis en mission secrète pour BébéCorp. 1769 01:23:57,823 --> 01:23:59,951 Les histoires de papa sont vraies? 1770 01:24:00,034 --> 01:24:01,911 La réponse est dans le costume! 1771 01:24:01,994 --> 01:24:03,246 Ça me va bien? 1772 01:24:03,329 --> 01:24:04,413 C'est pas vrai! 1773 01:24:04,497 --> 01:24:06,874 Je n'arrive à rejoindre ni papa ni oncle Ted, 1774 01:24:06,958 --> 01:24:08,626 alors, j'ai besoin de toi. 1775 01:24:08,709 --> 01:24:10,169 Attends. Papa est là? 1776 01:24:10,253 --> 01:24:11,796 Ils sont là depuis le début. 1777 01:24:11,879 --> 01:24:13,673 - Où? - Pas le temps d'expliquer, 1778 01:24:13,756 --> 01:24:15,925 mais le Dr Armstrong est un bébé. 1779 01:24:16,008 --> 01:24:18,135 Un très vilain bébé. 1780 01:24:18,219 --> 01:24:22,014 Bientôt, le monde sera notre terrain de jeux. 1781 01:24:25,685 --> 01:24:28,020 Maintenant, les parents feront ce qu'on veut. 1782 01:24:28,104 --> 01:24:30,147 Génial! 1783 01:24:30,231 --> 01:24:33,067 Fini les règles. 1784 01:24:33,150 --> 01:24:37,154 Sayonara, maman et papa. Ouais! 1785 01:24:38,030 --> 01:24:39,574 - Maman? - Papa? 1786 01:24:39,657 --> 01:24:40,658 Grand-père? 1787 01:24:40,741 --> 01:24:42,451 C'est pas vrai! 1788 01:24:42,535 --> 01:24:44,495 On doit éteindre ce truc avant qu'il se propage. 1789 01:24:44,579 --> 01:24:46,789 - Oui! - On fait quoi? 1790 01:24:46,873 --> 01:24:50,835 Il faut trouver le machin-truc qui contrôle les téléphones. 1791 01:24:50,918 --> 01:24:52,086 - Le serveur. - Oui, oui! 1792 01:24:52,170 --> 01:24:54,422 Il y en a un à l'école? 1793 01:24:54,505 --> 01:24:56,007 Voyons voir. 1794 01:24:56,090 --> 01:24:58,968 Les serveurs deviennent très chauds, donc il faut des conduits d'air... 1795 01:24:59,051 --> 01:25:00,094 Drôlement futé! 1796 01:25:00,178 --> 01:25:01,596 ...qui se croisent 1797 01:25:01,679 --> 01:25:02,638 dans le gland! 1798 01:25:02,722 --> 01:25:03,931 A plus! 1799 01:25:04,015 --> 01:25:05,558 Allez! Par ici. 1800 01:25:06,434 --> 01:25:08,811 Une opportunité. 1801 01:25:08,895 --> 01:25:11,397 Il faut faire un petit arrêt avant. 1802 01:25:11,480 --> 01:25:13,566 Votre temps s'est écoulé. 1803 01:25:14,859 --> 01:25:16,444 C'est la fin, Tim. 1804 01:25:17,028 --> 01:25:18,696 Eh bien, 1805 01:25:18,779 --> 01:25:22,491 ces dernières minutes ensemble auront été précieuses. 1806 01:25:23,784 --> 01:25:25,077 Précieuse. 1807 01:25:25,161 --> 01:25:26,204 Précieuse! 1808 01:25:32,460 --> 01:25:33,461 Oh, c'est vrai. 1809 01:25:33,544 --> 01:25:34,921 Précieuse! 1810 01:25:37,340 --> 01:25:38,883 CENTRE DU CHÊNE 1811 01:26:02,198 --> 01:26:03,699 Bonne fille. 1812 01:26:04,617 --> 01:26:05,618 Merci. 1813 01:26:08,204 --> 01:26:10,248 - Tina? Réponds, c'est papa. - Papa? 1814 01:26:10,331 --> 01:26:12,458 Écoute, il faut éteindre le serveur. 1815 01:26:12,542 --> 01:26:14,168 Il est dans le gland. 1816 01:26:14,252 --> 01:26:15,920 C'est trop bizarre. 1817 01:26:16,003 --> 01:26:17,171 C'est moi qui conduis! 1818 01:26:17,255 --> 01:26:18,464 Vite, au gland! 1819 01:26:19,757 --> 01:26:20,925 TÉLÉCHARGEMENT JOUR B 1820 01:26:22,802 --> 01:26:24,428 Accroche-toi, l'ami. 1821 01:26:32,061 --> 01:26:33,062 Oh, non! 1822 01:26:34,272 --> 01:26:35,273 Colle! 1823 01:26:37,066 --> 01:26:38,276 Poussière de fée! 1824 01:26:38,985 --> 01:26:40,111 - Ouais! - Ouais! 1825 01:26:48,536 --> 01:26:49,453 Qu... 1826 01:26:49,537 --> 01:26:50,913 Où je suis? 1827 01:26:53,040 --> 01:26:54,792 J'aime ton pyjama. 1828 01:26:59,463 --> 01:27:00,923 Où tu vas? 1829 01:27:02,383 --> 01:27:03,885 - Colle! - Je suis fier d'être jaune! 1830 01:27:03,968 --> 01:27:05,678 J'aime ton poney. 1831 01:27:06,470 --> 01:27:07,513 Merci. 1832 01:27:08,181 --> 01:27:09,182 Quoi? 1833 01:27:11,267 --> 01:27:12,268 Non, non. 1834 01:27:16,647 --> 01:27:18,524 Allons casser cette grosse noix. 1835 01:27:20,610 --> 01:27:22,862 Oh, non! Il va être diffusé. 1836 01:27:23,446 --> 01:27:24,864 Comment on va monter? 1837 01:27:24,947 --> 01:27:26,115 COLLE POUR L'ÉCOLE 1838 01:27:26,199 --> 01:27:28,618 - Sérieux? - Vous êtes tenaces. 1839 01:27:28,701 --> 01:27:30,536 Je dois l'admettre. Même futés. 1840 01:27:30,620 --> 01:27:33,289 C'est admirable, mais aussi énervant. 1841 01:27:33,873 --> 01:27:34,874 Très énervant. 1842 01:27:34,957 --> 01:27:35,917 TÉLÉCHARGEMENT JOUR B 1843 01:27:36,000 --> 01:27:38,377 Je vais devoir vous arrêter. 1844 01:27:38,461 --> 01:27:40,463 - La colle, vite. - Précieuse, attaque! 1845 01:27:41,214 --> 01:27:43,132 C'est un peu trop tard. 1846 01:27:44,133 --> 01:27:45,301 Méchant chien. 1847 01:27:45,384 --> 01:27:46,844 Pas d'animaux à l'école. 1848 01:27:46,928 --> 01:27:48,387 Précieuse! 1849 01:27:49,555 --> 01:27:52,517 - Quant à toi, mon protégé dodu... - Vite! Bouge! 1850 01:27:52,600 --> 01:27:54,101 ...je t'ai offert le monde. 1851 01:27:54,185 --> 01:27:56,103 On aurait pu être associés. 1852 01:27:56,187 --> 01:27:57,980 J'ai bien mieux qu'un associé. 1853 01:27:58,064 --> 01:27:59,315 J'ai un frère. 1854 01:27:59,398 --> 01:28:00,733 Ouais! 1855 01:28:00,816 --> 01:28:02,026 - Lâche-moi. - Non, toi. 1856 01:28:02,109 --> 01:28:03,528 Je vois, oui. 1857 01:28:04,403 --> 01:28:05,863 Quoi? Que se passe-t-il? 1858 01:28:09,492 --> 01:28:10,785 Hé, mon costume de congé. 1859 01:28:10,868 --> 01:28:12,161 Ça lui va mieux. 1860 01:28:12,245 --> 01:28:13,704 Les mains en l'air, posez-les. 1861 01:28:13,788 --> 01:28:15,206 Ça va devenir bizarre. 1862 01:28:15,289 --> 01:28:16,791 Ouais! Bravo, les filles. 1863 01:28:16,874 --> 01:28:18,835 - C'est vraiment papa? - Oui. 1864 01:28:18,918 --> 01:28:21,003 Je lui ai dit plein de trucs. 1865 01:28:21,087 --> 01:28:22,839 Quelle réunion de famille. 1866 01:28:22,922 --> 01:28:24,340 Plus on est de fous, plus on rit. 1867 01:28:24,423 --> 01:28:27,009 - Invitons vos parents. - Oh, non. 1868 01:28:28,010 --> 01:28:29,554 Oh-oh. D'accord 1869 01:28:29,637 --> 01:28:31,347 Parents, enlacez-les... 1870 01:28:31,430 --> 01:28:33,891 - jusqu'à la mort. - Allez-y. Occupez-vous du serveur. 1871 01:28:33,975 --> 01:28:35,142 Vas-y, Tina! 1872 01:28:39,438 --> 01:28:40,606 - Hé! - Tu vas y arriver. 1873 01:28:40,690 --> 01:28:42,191 Descendez de là! 1874 01:28:42,275 --> 01:28:43,818 Les friandises! 1875 01:28:43,901 --> 01:28:46,487 Ne touchez jamais au poney d'un autre! 1876 01:28:47,446 --> 01:28:50,199 Voilà, restez là. Bien collés. 1877 01:28:50,283 --> 01:28:52,285 On fait quoi, maintenant? 1878 01:28:52,368 --> 01:28:54,161 Ne bouge pas! Peut-être qu'ils nous verront pas. 1879 01:28:54,245 --> 01:28:55,746 Ils nous voient, Tim! 1880 01:28:55,830 --> 01:28:57,957 - T'as bougé? Pas moi. - Sérieux? 1881 01:28:59,000 --> 01:29:01,377 - On est un peu trop haut. - Regarde pas en bas, 1882 01:29:01,460 --> 01:29:03,379 mais devant toi, d'accord? 1883 01:29:05,631 --> 01:29:06,632 C'est verrouillé. 1884 01:29:06,716 --> 01:29:08,342 Besoin d'un coup de main? 1885 01:29:08,426 --> 01:29:12,430 C'était une blague, bien sûr. Ma main me donne accès. 1886 01:29:12,513 --> 01:29:13,514 Non, non! 1887 01:29:13,598 --> 01:29:15,474 - Hé! Non! - Merci, sœurette. 1888 01:29:16,559 --> 01:29:17,768 Pas touche à mon serveur. 1889 01:29:18,769 --> 01:29:20,688 - Éteins tout, Tabitha! - Que fais-tu? 1890 01:29:20,771 --> 01:29:24,358 Non, non! Ne fais pas ça. 1891 01:29:24,442 --> 01:29:26,903 - Oh, non! - Embrasse ton grand-père. 1892 01:29:26,986 --> 01:29:29,155 - C'est la nuit des morts-parents. - Câlins. 1893 01:29:29,238 --> 01:29:30,489 - Papa, arrête! - Câlins. 1894 01:29:34,702 --> 01:29:36,829 Reculez, petits monstres. 1895 01:29:36,913 --> 01:29:38,664 Toi, recule, tête de bonbon. 1896 01:29:40,917 --> 01:29:42,418 J'ai ton nez! 1897 01:29:43,920 --> 01:29:45,379 En plein dans le ventre! 1898 01:29:55,056 --> 01:29:56,599 - En pleine tête! - Oh, crotte. 1899 01:29:56,682 --> 01:29:58,059 Tina, j'ai réussi. Ouais! 1900 01:29:58,142 --> 01:29:59,227 ÉTEINDRE LE SERVEUR OUI 1901 01:29:59,310 --> 01:30:00,478 Ne touche pas à ce bouton. 1902 01:30:02,563 --> 01:30:04,273 Et... enter. 1903 01:30:04,357 --> 01:30:06,692 Non. Arrête. 1904 01:30:06,776 --> 01:30:08,277 Regarde ce que tu m'as fait faire. 1905 01:30:08,945 --> 01:30:09,946 L'alarme incendie. 1906 01:30:10,029 --> 01:30:11,113 Mince alors. 1907 01:30:11,197 --> 01:30:12,782 Papa! Oncle Ted! 1908 01:30:12,865 --> 01:30:14,116 Déclenchez l'alarme incendie! 1909 01:30:14,200 --> 01:30:15,618 - Les filles ont besoin d'aide. - Lâchez-moi! 1910 01:30:15,701 --> 01:30:17,119 Elles ont besoin de nous. 1911 01:30:18,788 --> 01:30:20,790 C'est l'heure, les hobbits. 1912 01:30:21,916 --> 01:30:23,918 Par la gloire des gargoyles goulues! 1913 01:30:24,710 --> 01:30:26,546 Quoi? Où... quoi? 1914 01:30:27,672 --> 01:30:29,882 Tim! L'alarme! 1915 01:30:29,966 --> 01:30:31,175 Je les retiens. 1916 01:30:31,259 --> 01:30:33,261 Vas-y, Tim! 1917 01:30:33,344 --> 01:30:35,555 - J'y vais. - Quoi? 1918 01:30:35,638 --> 01:30:37,723 La puberté vous dérange? 1919 01:30:38,975 --> 01:30:40,017 Vas-y, Marcos! 1920 01:30:40,101 --> 01:30:41,143 Papa, vas-y! 1921 01:30:41,727 --> 01:30:42,728 Me revoilà! 1922 01:30:42,812 --> 01:30:44,188 - On y va! - Viens là. 1923 01:30:44,272 --> 01:30:46,566 Un autre round, le coriace? Allez! 1924 01:30:46,649 --> 01:30:47,859 Arrête! 1925 01:30:47,942 --> 01:30:49,443 J'ai encore ceux-là! 1926 01:30:49,527 --> 01:30:50,820 Lâchez ma sœur tout de suite! 1927 01:30:50,903 --> 01:30:54,198 Le jour B arrivera, que vous le vouliez ou non. 1928 01:30:54,282 --> 01:30:56,242 Vous ne passerez pas! 1929 01:30:56,826 --> 01:30:58,369 Vous ne passerez pas. 1930 01:30:58,452 --> 01:31:00,079 Non! Arrêtez de passer. 1931 01:31:02,623 --> 01:31:04,333 Ouais, papa! Bravo! 1932 01:31:07,253 --> 01:31:08,254 C'est tout? 1933 01:31:08,337 --> 01:31:09,714 Eh oui. Quoi? 1934 01:31:09,797 --> 01:31:12,925 L'école coûte cher, fallait bien économiser. 1935 01:31:13,593 --> 01:31:15,636 - Ça ne marche pas. - Tu as bien tiré? 1936 01:31:15,720 --> 01:31:17,138 Comment veux-tu que je tire? 1937 01:31:18,014 --> 01:31:20,016 J'ai raison, vous verrez. 1938 01:31:20,099 --> 01:31:20,933 TÉLÉCHARGEMENT JOUR B 1939 01:31:21,517 --> 01:31:24,103 L'âge des parents prend fin. 1940 01:31:29,025 --> 01:31:30,026 JOYEUX JOUR B! 1941 01:31:30,109 --> 01:31:31,068 Youpi. 1942 01:31:31,152 --> 01:31:34,197 Maintenant, je vais porter un petit toast. 1943 01:31:34,280 --> 01:31:35,781 À la révolution des bébés, 1944 01:31:35,865 --> 01:31:37,283 et à moi. 1945 01:31:39,702 --> 01:31:40,953 BONBONS À LA MENTHE 1946 01:31:41,037 --> 01:31:42,914 C'est l'heure du volcan aux bonbons... 1947 01:31:42,997 --> 01:31:43,998 C'est bon. 1948 01:31:44,081 --> 01:31:46,709 - ...de la mort! - Vous faites quoi? 1949 01:31:46,792 --> 01:31:50,796 Non, non, non! 1950 01:31:50,880 --> 01:31:51,881 Boumshakalaka? 1951 01:31:51,964 --> 01:31:54,091 - Boum! - Arrêtez! 1952 01:32:01,849 --> 01:32:03,309 Oh, non! Tabitha. 1953 01:32:05,269 --> 01:32:07,271 Non! Aidez-moi, quelqu'un! 1954 01:32:07,355 --> 01:32:08,981 Tabitha. Tiens bon. 1955 01:32:09,065 --> 01:32:10,566 Ted, fais-moi monter. 1956 01:32:10,650 --> 01:32:11,651 Maintenant! 1957 01:32:17,782 --> 01:32:19,325 Papa, aide-moi! 1958 01:32:19,408 --> 01:32:20,409 Regarde-toi. 1959 01:32:20,493 --> 01:32:22,328 Tu es futée. Forte. 1960 01:32:22,411 --> 01:32:23,829 Tu n'as pas besoin de parents. 1961 01:32:23,913 --> 01:32:26,123 Que peuvent-ils bien t'offrir? 1962 01:32:26,207 --> 01:32:28,417 L'amour inconditionnel, par exemple? 1963 01:32:28,501 --> 01:32:30,086 - Eh oui. - Non, non. 1964 01:32:30,169 --> 01:32:32,046 - Sayonara! - Non! 1965 01:32:36,843 --> 01:32:37,844 Tabitha! 1966 01:32:41,055 --> 01:32:42,223 Je vais tomber! 1967 01:32:42,306 --> 01:32:43,933 Tabitha! Tiens bon! 1968 01:32:46,435 --> 01:32:47,645 Je te tiens! 1969 01:32:50,273 --> 01:32:51,482 Je te tiens, Tabitha. 1970 01:32:55,444 --> 01:32:56,863 Je te tiens. 1971 01:32:57,446 --> 01:32:58,614 C'est bien mon grand frère. 1972 01:33:00,241 --> 01:33:02,618 Merci, Marcos Vitesselumière. 1973 01:33:07,874 --> 01:33:09,709 Je croyais qu'on devait grandir. 1974 01:33:09,792 --> 01:33:12,044 Eh bien, pas trop vite. 1975 01:33:13,838 --> 01:33:15,173 Je t'aime, papa. 1976 01:33:15,256 --> 01:33:17,175 Je t'aime, Tabitha Templeton. 1977 01:33:18,092 --> 01:33:19,468 Vous voyez ça? 1978 01:33:19,552 --> 01:33:21,387 Et vous vouliez y mettre fin. 1979 01:33:21,470 --> 01:33:23,055 - Où tu vas? - Chez moi. 1980 01:33:23,139 --> 01:33:26,267 Vous savez, doc, l'enfance n'est pas éternelle. 1981 01:33:26,350 --> 01:33:27,727 Mais la famille, si. 1982 01:33:27,810 --> 01:33:29,478 Oncle Ted, j'arrive! 1983 01:33:31,230 --> 01:33:32,315 On a gagné! 1984 01:33:32,398 --> 01:33:34,192 On commande des pizzas. 1985 01:33:41,199 --> 01:33:42,200 TÉLÉCHARGEMENT TERMINÉ JOYEUX JOUR B! 1986 01:33:48,080 --> 01:33:49,290 Cool! 1987 01:33:51,417 --> 01:33:52,710 MAIRE JIMBO 1988 01:33:54,879 --> 01:33:56,047 Hourra! 1989 01:33:57,298 --> 01:33:59,133 Hourra! 1990 01:34:08,392 --> 01:34:09,852 Oh, super. 1991 01:34:09,936 --> 01:34:12,396 Qui trouve garde. 1992 01:34:15,024 --> 01:34:17,652 Maman, papa, vous m'avez manqué! 1993 01:34:20,613 --> 01:34:21,614 Junior! 1994 01:34:21,697 --> 01:34:22,698 Colle! 1995 01:34:24,116 --> 01:34:25,910 Si douce. 1996 01:34:25,993 --> 01:34:27,119 Où on va? 1997 01:34:27,203 --> 01:34:28,287 Pas mal, les Templeton. 1998 01:34:29,121 --> 01:34:30,122 Allez, les Templeton! 1999 01:34:30,206 --> 01:34:31,749 Oui, mission accomplie. 2000 01:34:31,832 --> 01:34:34,961 Et en plus, on a arrêté Armstrong. 2001 01:34:35,044 --> 01:34:36,045 Quoi? 2002 01:34:36,128 --> 01:34:39,090 Ma vraie mission était de vous réunir. 2003 01:34:39,173 --> 01:34:41,968 A plus! Venez me voir après le cours. 2004 01:34:42,051 --> 01:34:43,678 Alors, tu n'as jamais démissionné? 2005 01:34:43,761 --> 01:34:45,054 Non! 2006 01:34:45,137 --> 01:34:46,180 Bien joué. 2007 01:34:46,264 --> 01:34:49,183 Je n'aime pas mélanger les deux, mais c'était pas les affaires : 2008 01:34:49,267 --> 01:34:50,434 c'était personnel. 2009 01:34:50,518 --> 01:34:51,727 Tu sais quoi, petite? 2010 01:34:51,811 --> 01:34:54,272 Tu es le meilleur boss que j'aie jamais eu. 2011 01:34:54,355 --> 01:34:55,398 Merci, chef. 2012 01:34:55,982 --> 01:34:58,192 Tim! Tu es venu. 2013 01:34:58,276 --> 01:34:59,861 - Oui. - Enfin, je le savais. 2014 01:34:59,944 --> 01:35:01,654 - Teddy. - Teddy, tu es là. 2015 01:35:01,737 --> 01:35:03,573 Et regarde ce que tu portes. 2016 01:35:03,656 --> 01:35:05,283 Chérie, j'ai pleuré. 2017 01:35:05,366 --> 01:35:06,617 Et ensuite, je me rappelle plus. 2018 01:35:06,701 --> 01:35:08,744 Oh, allez. Rapprochez-vous. 2019 01:35:08,828 --> 01:35:10,413 Faut prendre une photo. Allez. 2020 01:35:10,496 --> 01:35:11,539 - Papa, non! - Non! 2021 01:35:11,622 --> 01:35:12,456 Quoi? 2022 01:35:14,500 --> 01:35:17,920 ♪ Divisés, nous tomberons ♪ 2023 01:35:18,004 --> 01:35:22,925 ♪ Alors unis, nous resterons ♪ 2024 01:35:25,595 --> 01:35:29,307 ♪ Divisés, nous tomberons ♪ 2025 01:35:29,390 --> 01:35:35,897 ♪ Alors unis, nous resterons ♪ 2026 01:35:35,980 --> 01:35:37,648 - Ouais, Tabitha! - Magnifique! 2027 01:35:37,732 --> 01:35:40,067 La foule en délire! 2028 01:35:40,151 --> 01:35:41,527 Merci. Merci. 2029 01:35:43,279 --> 01:35:44,488 Coucou, Précieuse. 2030 01:35:45,072 --> 01:35:46,073 Tu es géniale. 2031 01:35:46,157 --> 01:35:47,867 J'aurais aimé que Teddy soit là. 2032 01:35:47,950 --> 01:35:49,243 Oui, je sais. 2033 01:35:49,327 --> 01:35:50,328 Moi aussi. 2034 01:35:56,375 --> 01:35:57,293 Hé, je disais justement... 2035 01:36:04,592 --> 01:36:06,177 Joyeux Noël, Tim. 2036 01:36:06,260 --> 01:36:08,596 Pardon de ne pas être venu, 2037 01:36:08,679 --> 01:36:12,642 mais profite de mon cadeau extravagant à la place. 2038 01:36:15,144 --> 01:36:17,813 MEILLEUR PAPA DU MONDE 2039 01:36:19,482 --> 01:36:22,401 Tu m'as donné le meilleur des cadeaux. 2040 01:36:23,402 --> 01:36:24,403 Toi. 2041 01:36:24,487 --> 01:36:27,490 Je t'aime, le meilleur frère au monde. 2042 01:36:28,032 --> 01:36:29,867 P.S. Baisse-toi! 2043 01:36:34,497 --> 01:36:35,873 Dans ta face, Leslie! 2044 01:36:35,957 --> 01:36:38,584 Hé! Je vais t'avoir, Lindsey! 2045 01:36:38,668 --> 01:36:39,961 - Non, non! - Viens ici! 2046 01:36:40,044 --> 01:36:41,504 Arrête! Je suis le plus jeune. 2047 01:36:41,587 --> 01:36:42,713 Tu es une plus grosse cible. 2048 01:36:43,714 --> 01:36:45,800 - Je t'ai eu! - Mais non! 2049 01:36:46,300 --> 01:36:48,386 - Tu as raté! - Tu penses comme moi? 2050 01:36:48,469 --> 01:36:50,179 - Une embuscade. - Exactement. 2051 01:36:50,847 --> 01:36:52,139 Attaque-surprise! 2052 01:36:52,223 --> 01:36:53,975 C'est bon de les revoir se chamailler. 2053 01:36:54,058 --> 01:36:55,059 Enfin. 2054 01:36:58,062 --> 01:36:59,230 Tu ne réponds pas? 2055 01:36:59,313 --> 01:37:01,941 Non. Affaires de famille. 2056 01:37:08,781 --> 01:37:11,158 Tina, on a une autre mission pour toi. 2057 01:37:11,742 --> 01:37:12,743 J'écoute. 2058 01:37:12,827 --> 01:37:14,245 Grand-mère arrive! 2059 01:37:14,328 --> 01:37:15,663 Grand-père est invincible! 2060 01:37:15,746 --> 01:37:17,623 - Visez Teddy Pot de colle! - Je t'ai eu! 2061 01:37:17,707 --> 01:37:19,500 - C'est vrai. - Pas au visage! 2062 01:37:19,584 --> 01:37:21,085 - Impossible d'arrêter le temps. - C'est froid! 2063 01:37:21,169 --> 01:37:23,671 Mais parfois, on a une deuxième chance. 2064 01:37:23,754 --> 01:37:26,048 - Je t'aurai! - Alors, même si l'enfance se termine... 2065 01:37:26,132 --> 01:37:29,051 - Bon, tu m'as eu! - Sauf si on a une 2e enfance, 2066 01:37:29,135 --> 01:37:31,137 ce qui est vraiment bizarre, en fait, 2067 01:37:31,220 --> 01:37:32,555 mais la vérité... 2068 01:37:32,638 --> 01:37:34,182 c'est qu'il faut grandir un jour. 2069 01:37:35,766 --> 01:37:37,977 Et il faut toujours être gentil avec son frère. 2070 01:37:38,811 --> 01:37:40,605 C'était vraiment mignon, papa. 2071 01:37:40,688 --> 01:37:42,273 Ce sera bien pour mon rapport. 2072 01:37:42,356 --> 01:37:44,901 Bon. C'est tout, alors. 2073 01:37:44,984 --> 01:37:47,153 Encore une dernière petite chose. 2074 01:38:02,835 --> 01:38:03,836 Maman? 2075 01:38:04,587 --> 01:38:06,255 - Papa? - Quoi... 2076 01:38:07,632 --> 01:38:08,883 Mon fils! 2077 01:38:11,427 --> 01:38:12,512 Oh, oui! 2078 01:38:12,595 --> 01:38:13,846 Tu es rentré! 2079 01:38:13,930 --> 01:38:15,765 Oh, oui. C'est vrai. 2080 01:38:16,557 --> 01:38:17,850 C'est bon, papa. Maintenant. 2081 01:38:17,934 --> 01:38:19,477 Fin. 2082 01:38:19,977 --> 01:38:21,979 FIN 2083 01:39:01,561 --> 01:39:05,314 BASÉ SUR LES LIVRES DE MARLA FRAZEE 2084 01:47:11,676 --> 01:47:13,678 Sous-titres : Audrey Boulanger