1
00:00:53,560 --> 00:01:02,560
NHÓC TRÙM: NỐI NGHIỆP GIA ĐÌNH
Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi Blog Đào Lê Minh
facebook.com/JenkaStudioVN
2
00:01:03,560 --> 00:01:05,690
Thời gian quả là thứ hài hước.
3
00:01:05,730 --> 00:01:07,730
- Khi tôi còn nhỏ...
- Một.
4
00:01:07,780 --> 00:01:09,440
- ngày cứ dài mãi không thôi.
- Hai.
5
00:01:09,490 --> 00:01:10,820
- Trốn, trốn đi!
- Ba.
6
00:01:10,860 --> 00:01:12,450
- Nhưng theo năm tháng...
- Khoan! Chỗ này!
7
00:01:12,490 --> 00:01:13,780
- Chúng đi nhanh như chớp.
- Bốn.
8
00:01:13,820 --> 00:01:15,660
- Năm. Sáu.
- Tim, không có lén nhìn nha.
9
00:01:15,700 --> 00:01:16,990
Dạ, không có lén đâu.
10
00:01:17,030 --> 00:01:18,450
- Trước khi bạn nhận ra,
- Bảy.
11
00:01:18,490 --> 00:01:19,830
- thì bạn đã lớn rồi.
- Tám.
12
00:01:19,870 --> 00:01:21,790
- Ngay cả tôi cũng thế.
- Chín.
13
00:01:21,830 --> 00:01:23,790
Chín rưỡi. Mười!
14
00:01:23,830 --> 00:01:26,000
Sẵn sàng chưa, con đến đây!
15
00:01:26,040 --> 00:01:28,250
Tôi là Tim, và đây...
16
00:01:28,300 --> 00:01:30,260
đây là phần còn lại
của câu chuyện đời tôi.
17
00:01:30,300 --> 00:01:31,970
Dzọt lẹ đi!
18
00:01:32,010 --> 00:01:33,630
Ba chơi ăn gian!
Ba nhìn trộm rồi.
19
00:01:35,470 --> 00:01:37,600
- Người ta bảo tôi là ông cha ngồi nhà, nghĩa là...
- Đi thôi!
20
00:01:37,640 --> 00:01:39,640
Tôi khó mà ở yên trong nhà.
21
00:01:39,680 --> 00:01:41,600
Cả nhà Templeton thắt dây vào nào!
22
00:01:41,640 --> 00:01:43,230
Sẵn sàng chưa?
23
00:01:43,270 --> 00:01:44,940
- Sẵn sàng.
- Đi thôi!
24
00:01:47,400 --> 00:01:48,860
Có người sẽ bảo rằng
25
00:01:48,900 --> 00:01:51,110
tôi vẫn có trí tưởng tượng
quá mức phong phú,
26
00:01:51,150 --> 00:01:54,570
nhưng làm cha quả là công việc
đã nhất thiên hạ luôn!
27
00:01:54,610 --> 00:01:56,240
Cả tá việc đã, thật đấy.
28
00:01:57,910 --> 00:01:59,450
Có khi tôi làm tay đua xe hơi.
29
00:01:59,490 --> 00:02:01,660
Daddyo Andretti!
30
00:02:01,700 --> 00:02:03,160
Nhà Nhà Templeton!
31
00:02:03,210 --> 00:02:04,790
Và đôi khi
32
00:02:04,830 --> 00:02:06,380
tôi là đầu bếp giỏi nhất
cái hạt này
33
00:02:06,420 --> 00:02:07,670
và bữa nào tôi cũng chiều được hết.
34
00:02:07,710 --> 00:02:09,920
Nhanh nào Ba, phần con.
35
00:02:11,840 --> 00:02:14,050
Phù, chiếu dưới!
Và cái- nhà lại thắng.
36
00:02:14,090 --> 00:02:15,800
Tuyệt!
37
00:02:15,840 --> 00:02:18,430
Hay bác sĩ phẫu thuật, nếu cần.
38
00:02:18,470 --> 00:02:20,430
- Spork.
- Spork.
39
00:02:20,470 --> 00:02:22,310
- Spatula.
- Spatula.
40
00:02:22,350 --> 00:02:25,900
Hãy truyền sự sống cho sinh vật này!
41
00:02:28,730 --> 00:02:30,190
Nó sống!
42
00:02:30,230 --> 00:02:32,490
Có thăng, có trầm.
43
00:02:32,530 --> 00:02:33,860
Không, không. Nhìn này.
44
00:02:33,900 --> 00:02:35,150
- Lamb Lamb không sao. Thấy không?
- Yay!
45
00:02:35,200 --> 00:02:36,990
Nhưng cả nhà
vẫn gắn kết bên nhau.
46
00:02:37,030 --> 00:02:39,160
- Vợ tôi, Carol.
- Quả là phép màu!
47
00:02:39,200 --> 00:02:41,120
Vợ tôi là người-thắng-giải-bánh-mì của gia đình.
(breadwinner: trụ cột)
48
00:02:41,160 --> 00:02:43,040
Cảm ơn quý vị.
Các bạn biết người ta nói gì rồi đấy:
49
00:02:43,080 --> 00:02:44,750
Vì nhồi cả.
(dough: tiền/cục bột)
50
00:02:44,790 --> 00:02:46,670
Và không thể thiếu chồng tôi
đã giúp tôi thành công.
51
00:02:46,710 --> 00:02:48,250
Chồng tôi đã rất cố gắng.
52
00:02:48,290 --> 00:02:50,500
- Điều tuyệt nhất anh làm được đó!
- Đúng rồi, Mẹ!
(yeast: bột men bánh mì)
53
00:02:50,550 --> 00:02:52,710
Vợ tôi còn làm thịt xông khói nữa.
54
00:02:52,760 --> 00:02:54,920
Trong khi tôi trông chừng
đứa nhóc nhà tôi, Tina.
55
00:02:54,970 --> 00:02:56,930
Nhưng đôi lúc, có cảm giác như
56
00:02:56,970 --> 00:02:58,890
nó đang trông chừng mình
thì đúng hơn.
57
00:02:58,930 --> 00:03:00,510
- Và Tabitha...
- Cảm ơn Ba Mẹ nha!
58
00:03:00,560 --> 00:03:02,680
đứa nhỏ học lớp 2
mới được nhận vào
59
00:03:02,720 --> 00:03:04,310
trường tốt nhất thị trấn này.
60
00:03:04,350 --> 00:03:05,640
Yay, Tabitha!
61
00:03:05,690 --> 00:03:07,140
Chúng tôi rất tự hào.
62
00:03:07,190 --> 00:03:08,810
Tôi vẫn giữ liên lạc
với tụi bạn cũ.
63
00:03:08,860 --> 00:03:10,360
Bạn tin được không,
Jimbo giờ làm thị trưởng rồi đó.
64
00:03:10,400 --> 00:03:12,110
- Bánh quy!
- Dĩ nhiên, vợ nó, Staci,
65
00:03:12,150 --> 00:03:13,940
mới là người sáng dạ
điều hành này kia.
66
00:03:13,990 --> 00:03:15,820
- Jimbo!
- Còn bộ ba...
67
00:03:15,860 --> 00:03:17,240
- Tóm rồi nha...
- Tóm rồi nha...
68
00:03:17,280 --> 00:03:18,870
Tóm rồi nha...
69
00:03:18,910 --> 00:03:20,530
Chúng nó chả thay đổi gì mấy.
70
00:03:20,580 --> 00:03:22,410
Còn em trai tôi, Ted,
71
00:03:22,450 --> 00:03:24,540
nó lớn lên làm ông chủ thật!
72
00:03:24,580 --> 00:03:27,120
Nó làm gì mà bận tới mức
chả thấy được mặt nó nữa,
73
00:03:27,160 --> 00:03:28,960
Nhưng này, em nó luôn nhớ chuyện
74
00:03:29,000 --> 00:03:31,420
gửi mấy món quà đắt tiền xàm xí
75
00:03:31,460 --> 00:03:33,210
vào mấy dịp lễ.
76
00:03:33,250 --> 00:03:36,050
Trời ơi! Chú Ted số dzách luôn!
77
00:03:39,430 --> 00:03:40,850
Túm lại là,
78
00:03:40,890 --> 00:03:42,760
đời tôi tuyệt cú mèo.
79
00:03:44,140 --> 00:03:46,350
Nhưng mọi chuyện sắp thay đổi rồi.
80
00:03:48,440 --> 00:03:49,650
Trời đất!
81
00:03:49,690 --> 00:03:51,810
Ba sẽ cứu con!
82
00:03:51,860 --> 00:03:53,820
Ha!
83
00:03:53,860 --> 00:03:55,400
Cảm ơn chồng yêu nha.
84
00:03:55,440 --> 00:03:56,820
Bình tĩnh nha, Tabitha.
85
00:03:56,860 --> 00:03:58,280
Ba tới cứu con đây!
86
00:03:58,320 --> 00:04:02,280
Ba sẽ cứu con khỏi
bong bóng dung nham!
87
00:04:02,330 --> 00:04:03,910
Ba làm gì vậy?
88
00:04:03,950 --> 00:04:06,330
Ghê quá.
Tràn khắp nơi rồi.
89
00:04:06,370 --> 00:04:08,920
Nào, núi lửa diệt vong đây!
90
00:04:08,960 --> 00:04:11,130
Con từng thích nó mà.
91
00:04:11,170 --> 00:04:13,250
Nhưng con phải làm bài tập rồi,
92
00:04:13,290 --> 00:04:14,750
không thì con tiêu đời đấy.
93
00:04:14,800 --> 00:04:16,510
Ồ.
94
00:04:16,550 --> 00:04:18,720
Bởi vì tôi biết một điều,
95
00:04:18,760 --> 00:04:20,430
bạn chỉ có thể làm trẻ con
một lần mà thôi.
96
00:04:20,470 --> 00:04:23,800
Một khi đã lớn, bạn không thể quay đầu nữa.
97
00:04:33,440 --> 00:04:35,480
Ôi, không.
98
00:04:37,150 --> 00:04:39,240
Chúc Tiến sĩ Hawking ngủ ngon.
99
00:04:43,160 --> 00:04:47,330
Carbon, boron, beryllium,
lithium, helium, hydrogen.
100
00:04:47,370 --> 00:04:49,410
Được rồi!
101
00:04:49,460 --> 00:04:51,330
Boom shakalaka.
102
00:04:54,920 --> 00:04:56,960
"Có 4."
Trời ạ.
103
00:04:57,000 --> 00:04:58,590
Này, Tabitha.
104
00:04:58,630 --> 00:05:00,130
Chương trình
Chúc Bé Ngủ Ngon đây.
105
00:05:00,170 --> 00:05:03,050
Trực tiếp từ phòng ngủ,
với sự tham gia của Ba vè Mẹ.
106
00:05:03,090 --> 00:05:05,810
Và vị khách đặc biệt, bé Tina.
107
00:05:05,850 --> 00:05:07,970
Chúc ngủ ngon, Tina bé bỏng.
Mwah!
108
00:05:08,020 --> 00:05:09,770
Quay lại đây nào con.
109
00:05:09,810 --> 00:05:11,350
- Chúc Mẹ ngủ ngon.
- Moa!
110
00:05:11,390 --> 00:05:13,020
Chúc con yêu ngủ ngon.
Để Mẹ hôn con.
111
00:05:13,060 --> 00:05:14,480
Chúc con yêu ngủ ngon.
Để Mẹ hôn con.
112
00:05:14,520 --> 00:05:15,690
Bài hát ngủ ngon...
113
00:05:15,730 --> 00:05:17,190
- Với Ba con...
- Gì cơ ạ?
114
00:05:17,230 --> 00:05:18,820
Sao? Tới lúc hát bài đi ngủ rồi.
115
00:05:18,860 --> 00:05:20,530
Dạ không ạ, con cảm ơn.
116
00:05:20,570 --> 00:05:22,910
Con nghe tiếng ồn trắng cơ!
117
00:05:22,950 --> 00:05:24,490
Giúp con ngủ đi!
118
00:05:26,700 --> 00:05:28,870
Sẽ thế nào nếu con kêu Ba
119
00:05:28,910 --> 00:05:31,830
giúp con tập dượt cho
hội thi dịp lễ tới nào?
120
00:05:31,870 --> 00:05:33,290
Đúng rồi! Được chứ?
121
00:05:33,330 --> 00:05:35,170
Ba có thể tới trường với con,
và con sẽ có nhiều bạn,
122
00:05:35,210 --> 00:05:36,840
rồi chúng ta cùng tập dượt,
123
00:05:36,880 --> 00:05:38,840
sau đó thì đi ăn kem.
124
00:05:38,880 --> 00:05:40,920
- Ba mời.
- Không! Không được đâu ạ.
125
00:05:40,970 --> 00:05:42,970
Mọi chuyện,
126
00:05:43,010 --> 00:05:44,840
đều là trách nhiệm Ba ạ.
127
00:05:44,890 --> 00:05:47,180
Ồ, phải rồi.
128
00:05:47,220 --> 00:05:48,430
Phải rồi.
129
00:05:48,470 --> 00:05:51,060
Thế còn chuyện kể giờ đi ngủ
mà con thích thì sao?
130
00:05:51,100 --> 00:05:52,980
Con biết đấy, câu chuyện về...
131
00:05:53,020 --> 00:05:55,060
Cậu Ted là một
đứa bé biết nói diệu kỳ.
132
00:05:55,100 --> 00:05:57,110
Có một tên lửa đầy cún con,
133
00:05:57,150 --> 00:05:59,110
và Ba đã cứu thế giới.
134
00:05:59,150 --> 00:06:00,530
Chuyện hay mà, phải không?
135
00:06:00,570 --> 00:06:04,570
Nó không có nhiều ý nghĩa lắm í ạ.
136
00:06:04,610 --> 00:06:06,370
Trò đùa hay mà, phải không?
137
00:06:07,870 --> 00:06:09,870
- Được rồi.
- Ba ơi.
138
00:06:11,200 --> 00:06:13,540
Thời gian biểu ngày mai của con
bận rộn lắm.
139
00:06:13,580 --> 00:06:16,540
Ừ, của Ba cũng thế.
140
00:06:16,580 --> 00:06:18,540
Ồ, đừng quên Lamb Lamb nữa.
141
00:06:18,590 --> 00:06:20,380
Chúc Lamb Lamb ngủ ngon.
142
00:06:20,420 --> 00:06:22,300
Chúc chú Ted ngủ ngon.
143
00:06:22,340 --> 00:06:25,130
Con hi vọng con sẽ trưởng thành
và thành công như chú.
144
00:06:25,180 --> 00:06:27,430
Biết đâu con sẽ sớm gặp chú.
145
00:06:31,520 --> 00:06:33,430
Chúc ngủ ngon, Tabitha.
146
00:06:34,480 --> 00:06:37,440
Ba có nghĩ con có hơi quá tuổi
làm trò đó không?
147
00:06:38,610 --> 00:06:40,110
Được rồi.
148
00:06:40,150 --> 00:06:42,650
Con nghĩ tới lúc cả hai ta
cùng trưởng thành rồi.
149
00:06:42,690 --> 00:06:46,030
Con mong được gặp Ba
ở bàn ăn sáng mai.
150
00:06:52,120 --> 00:06:54,330
Mơ đẹp nhé con.
151
00:07:21,650 --> 00:07:23,940
Thời gian trôi đâu mất rồi?
152
00:07:23,990 --> 00:07:26,400
Sao mà biết trời?
153
00:07:26,450 --> 00:07:29,200
Đợi chút, ta thấy ánh sáng rồi.
154
00:07:29,240 --> 00:07:32,160
Ngươi, tránh đường ra.
155
00:07:32,200 --> 00:07:34,290
Cuối cùng cũng được.
156
00:07:34,330 --> 00:07:37,000
Luồng khí mát của sự tự do.
157
00:07:37,040 --> 00:07:38,250
Wizzie?
158
00:07:38,290 --> 00:07:39,960
Cậu kia, thế kỷ nào rồi?
159
00:07:40,000 --> 00:07:42,300
Bỏ ta ra, đồ yêu tinh hèn hạn!
160
00:07:42,340 --> 00:07:43,880
Không, không.
Wizzie, là con đây.
161
00:07:43,920 --> 00:07:45,420
Là Tim.
162
00:07:45,460 --> 00:07:47,380
Là cậu thật sao?
163
00:07:47,430 --> 00:07:49,050
Lại gần đây nào.
164
00:07:49,090 --> 00:07:51,010
Để ta nhìn mặt cậu.
165
00:07:51,050 --> 00:07:52,810
Gần nữa.
166
00:07:52,850 --> 00:07:54,890
Gần nữa đi.
167
00:07:54,930 --> 00:07:56,730
Ôi, Timothy.
168
00:07:56,770 --> 00:07:57,980
Là cậu!
169
00:07:58,020 --> 00:07:59,690
Này! Làm thế chi vậy?
170
00:07:59,730 --> 00:08:01,900
Cậu ném ta vào
bóng đêm vĩnh cửu
171
00:08:01,940 --> 00:08:04,820
và phá tan nhịp sinh học của ta.
172
00:08:04,860 --> 00:08:06,150
Xin lỗi, Wizzie.
173
00:08:06,190 --> 00:08:07,820
Này, nhưng trông ông rất tuyệt.
174
00:08:07,860 --> 00:08:10,030
Ngoại trừ cánh tay hả?
175
00:08:10,070 --> 00:08:11,320
Con còn chẳng để ý luôn.
176
00:08:11,370 --> 00:08:12,740
- Câu biết.
- Ý là con biết,
177
00:08:12,780 --> 00:08:14,370
vì rõ ràng là ông
không có tay rồi.
178
00:08:14,410 --> 00:08:16,290
Cậu sẽ không bao giờ đối xử
Lamb Lamb như thế này.
179
00:08:16,330 --> 00:08:19,080
Con đưa nó
cho con gái con, Tabitha chơi rồi.
180
00:08:19,120 --> 00:08:20,880
Cậu có hậu thế sao, Timothy?
181
00:08:20,920 --> 00:08:22,210
Thực ra là hai.
182
00:08:22,250 --> 00:08:23,750
Hai? Reo chuông thôi nào!
183
00:08:25,170 --> 00:08:26,800
- Không, không. Wizzie, dừng lại.
- Có đấy! Có đấy!
184
00:08:26,840 --> 00:08:28,670
- Wizzie, suỵt! Im lặng nào.
- Tới lúc ăn mừng rồi!
185
00:08:28,720 --> 00:08:30,680
Không, không có ăn mừng gì hết.
186
00:08:30,720 --> 00:08:32,390
- Wizzie, im lặng nào.
- Sao? Sao thế?
187
00:08:32,430 --> 00:08:34,310
- Chuyện gì vậy, Tim?
- Con không biết.
188
00:08:34,350 --> 00:08:36,140
E là con chả thấy có gì
189
00:08:36,180 --> 00:08:38,270
đáng ăn mừng đâu.
190
00:08:40,230 --> 00:08:42,020
Tabitha.
191
00:08:42,060 --> 00:08:46,190
Trời ơi, Wizzie,
nó lớn nhanh quá.
192
00:08:46,230 --> 00:08:48,240
Con bé giờ kiểu như
còn chẳng cần con nữa.
193
00:08:48,280 --> 00:08:51,820
À, trước là nó dành ít thời gian
cho cậu hơn.
194
00:08:53,320 --> 00:08:55,490
Sau đó, nó ngừng đến xin lời khuyên
với cậu.
195
00:08:55,540 --> 00:08:56,490
Chính xác.
196
00:08:56,540 --> 00:08:58,620
Rồi nó sớm sẽ coi nhẹ cậu.
197
00:08:58,660 --> 00:09:00,040
Con đoán thế.
198
00:09:00,080 --> 00:09:02,000
- Thế bẻ gãy tay đi.
- Gì cơ?
199
00:09:02,040 --> 00:09:03,580
Rồi nhét mình vào một cái hộp!
200
00:09:03,630 --> 00:09:05,550
Được rồi. Wizzie, ông...
ông chẳng giúp được gì hết.
201
00:09:06,880 --> 00:09:08,210
Chỉ là... con sợ
202
00:09:08,260 --> 00:09:10,300
Tabitha và con
ngày càng xa cách,
203
00:09:10,340 --> 00:09:13,390
như em trai con.
204
00:09:15,140 --> 00:09:18,180
Chắc là tụi con hết thời gian rồi.
205
00:09:18,220 --> 00:09:20,890
Nhưng ông không thể
quay ngược thời gian được, phải không?
206
00:09:20,940 --> 00:09:23,520
Sao cậu dám ngờ vực
về sức mạnh của ta!
207
00:09:23,560 --> 00:09:26,940
- Quay ngược, quay ngược.
- Lại bắt đầu rồi.
208
00:09:26,980 --> 00:09:29,570
- Vòng quay khổng lồ...
- Khoan đã.
209
00:09:29,610 --> 00:09:31,400
Ông nghe thấy không?
210
00:09:31,450 --> 00:09:34,410
Đừng bao giờ lạm dụng
nút báo lại!
211
00:09:34,450 --> 00:09:36,490
Hình như nó phát ra
từ phòng của em bé.
212
00:09:36,530 --> 00:09:38,490
Là gì thế? Một sinh vật bóng đêm?
213
00:09:38,540 --> 00:09:41,580
Phù thuỷ?
Hay là những con chó nơi địa ngục?
214
00:09:41,620 --> 00:09:42,920
Wizzie!
215
00:09:42,960 --> 00:09:44,080
Đừng đi, Tim!
216
00:09:44,130 --> 00:09:45,670
Ta có thể quay ngược thời gian
217
00:09:45,710 --> 00:09:49,260
về những năm tháng vàng,
khi chỉ có cậu và ta.
218
00:09:49,300 --> 00:09:50,920
Tay khoẻ của ta.
219
00:09:50,970 --> 00:09:52,680
Đừng mở cửa.
220
00:09:52,720 --> 00:09:54,590
Nhớ lần trước chứ!
221
00:09:58,310 --> 00:10:00,310
Nếu muốn liên lạc,
222
00:10:00,350 --> 00:10:01,810
vui lòng gác máy và gọi lại sau.
223
00:10:01,850 --> 00:10:05,980
Nếu bạn cần hỗ trợ, hãy gác máy
và sau đó gọi tổng đài.
224
00:10:06,020 --> 00:10:07,770
Cảm ơn bạn.
225
00:10:07,820 --> 00:10:08,940
Xin chào?
226
00:10:08,980 --> 00:10:10,530
Nếu muốn liên lạc,
227
00:10:10,570 --> 00:10:13,200
- Xin vui lòng gác máy và gọi lại sau.
- À, điện thoại của mình thôi mà.
228
00:10:13,240 --> 00:10:15,320
Bình tĩnh lại nào.
229
00:10:15,360 --> 00:10:17,660
Ôi, Tina, bé con ưa thó đồ...
230
00:10:17,700 --> 00:10:19,740
Ngủ ngon nhé.
231
00:10:19,790 --> 00:10:20,950
ngớ ngẩn này!
232
00:10:24,670 --> 00:10:27,380
Chào Ba.
233
00:10:27,420 --> 00:10:29,460
T-Tabitha? Có phải con không?
234
00:10:32,170 --> 00:10:34,180
Ba phải soi gương mặt mình đi.
235
00:10:34,220 --> 00:10:36,050
Ngộ quá trời luôn.
236
00:10:36,090 --> 00:10:37,550
Con, con...
237
00:10:40,010 --> 00:10:41,470
Con nói được sao?
238
00:10:41,520 --> 00:10:43,640
Dạ. Con chỉ đang nối nghiệp gia đình thôi.
239
00:10:43,640 --> 00:10:44,680
Đây là cà vạt kẹp đó ạ.
240
00:10:46,350 --> 00:10:48,610
Ba thấy không, Tập Đoàn Nhóc
kiểu như ...
241
00:10:50,320 --> 00:10:52,650
Ba ơi, Ba ơi, tới đây nào.
Ba nghe thấy con không?
242
00:10:52,690 --> 00:10:54,280
Ba ơi, Ba thấy con không?
243
00:10:54,320 --> 00:10:55,990
Ba ơi, con đang giơ
mấy ngón tay đây?
244
00:10:56,030 --> 00:10:57,200
Thứ năm?
245
00:10:57,240 --> 00:10:58,490
Con nên cảnh báo Ba.
246
00:10:58,530 --> 00:11:00,030
Con quên mất Ba là một ông già rồi.
247
00:11:01,580 --> 00:11:02,540
Đợi chút.
248
00:11:02,580 --> 00:11:04,410
- Con đến từ Tập Đoàn Nhóc à?
- Dạ.
249
00:11:04,460 --> 00:11:06,420
Tập Đoàn Nhóc kiểu như thứ
con hay gọi là...
250
00:11:06,460 --> 00:11:08,250
việc làm thêm ngoài giờ.
251
00:11:08,290 --> 00:11:10,340
Vấn đề là con đang ở nhà Templeton.
252
00:11:10,380 --> 00:11:11,840
- Đi nào, nhà Templeton!
- Được rồi.
253
00:11:11,880 --> 00:11:13,670
Cả nhà biết cách chăm em bé thật đấy.
254
00:11:13,710 --> 00:11:15,260
- Không thể tin được.
- Ồ.
255
00:11:15,300 --> 00:11:16,840
Không hẳn là 5 sao đâu.
256
00:11:16,880 --> 00:11:18,850
- Phải nói là Ba có rất nhiều vấn đề.
- Chắc rồi. Phải.
257
00:11:18,890 --> 00:11:20,050
Chuyện đó nói sau.
258
00:11:20,100 --> 00:11:21,470
Ôi Trời ơi.
Không thể tin được.
259
00:11:21,510 --> 00:11:23,640
Này, có muốn đi hù Mẹ không?
260
00:11:23,680 --> 00:11:25,600
Ba ơi, tập trung nào.
261
00:11:25,640 --> 00:11:27,140
Rồi, rồi.
262
00:11:27,190 --> 00:11:28,860
Tập Đoàn Nhóc đang gặp khủng hoảng.
263
00:11:28,900 --> 00:11:29,980
Lần này là vụ gì?
264
00:11:30,020 --> 00:11:31,020
Mèo con à?
265
00:11:31,070 --> 00:11:33,150
Không. Lần này còn thảm hơn.
266
00:11:33,190 --> 00:11:34,400
- Tệ hơn mèo con sao?
- Phải.
267
00:11:34,440 --> 00:11:36,200
Đó là lý do con tình nguyện
268
00:11:36,240 --> 00:11:38,070
- tiến hành nhiệm vụ siêu bí mật này.
- Má mì.
269
00:11:38,110 --> 00:11:39,990
Ba muốn giúp.
Con muốn Ba làm gì?
270
00:11:40,030 --> 00:11:41,530
Tinh thần tốt đấy Ba ạ.
271
00:11:41,580 --> 00:11:44,370
- Ba đúng là người con cần.
- Phải!
272
00:11:44,410 --> 00:11:46,160
Để tìm chú Ted.
273
00:11:46,210 --> 00:11:47,870
Không. Gì cơ?
274
00:11:47,920 --> 00:11:49,380
Mặt Ba sao vậy?
275
00:11:49,420 --> 00:11:51,880
Ba ơi, Tập Đoàn Nhóc
không thể đợi lâu được nữa.
276
00:11:51,920 --> 00:11:53,170
Áp lực đều dồn hết
lên con đây này, bố già.
277
00:11:53,210 --> 00:11:55,380
Khi con tình nguyện tham gia vụ này,
278
00:11:55,420 --> 00:11:57,300
con đã nghĩ sẽ dễ thôi.
279
00:11:57,340 --> 00:11:58,890
Nhưng hai người
chả bao giờ gặp nhau.
280
00:11:58,930 --> 00:12:00,470
Buồn hết sức.
281
00:12:00,510 --> 00:12:02,680
Kiểu như "Zero tròn trĩnh.
Sau giờ học gặp tôi."
282
00:12:03,930 --> 00:12:05,220
Buồn? Ừ, chắc vậy.
283
00:12:05,270 --> 00:12:06,430
Chút chút. Chả biết nữa.
284
00:12:06,480 --> 00:12:07,850
Ba quên gọi ổng rồi sao?
285
00:12:07,890 --> 00:12:09,770
Hình như Ba hơi đãng trí rồi đó.
286
00:12:09,810 --> 00:12:11,150
Xin lỗi, sao cơ?
287
00:12:11,190 --> 00:12:12,900
Chỉ là Ba có vẻ kiếm chuyện lơ đi.
288
00:12:12,940 --> 00:12:15,070
Ba phải đưa ổng tới đây
nhân dịp lễ này.
289
00:12:15,110 --> 00:12:16,360
Không, Ba không...
290
00:12:16,400 --> 00:12:17,780
Không, Ba không gọi nó
bây giờ đâu.
291
00:12:17,820 --> 00:12:19,240
- Ba ơi, không bao giờ là không thể.
- Không.
292
00:12:19,280 --> 00:12:20,620
Hai người có hiềm khích gì à?
293
00:12:20,660 --> 00:12:22,410
- Không.
- Nhưng Ba đang giận ổng hay sao?
294
00:12:22,450 --> 00:12:24,700
Bỏ đi. Chuyện loạn xì ngầu lắm.
295
00:12:24,740 --> 00:12:26,830
Sao chứ?
Ba cần con chỉ cách dùng điện thoai hông?
296
00:12:26,870 --> 00:12:28,580
Không, Ba không cần giúp gì hết.
297
00:12:28,620 --> 00:12:30,120
Được rồi. Vấn đề là gì đây?
298
00:12:30,170 --> 00:12:31,630
Vấn đề là gì? Nói con nghe đi.
299
00:12:31,670 --> 00:12:33,380
Không có gì cả, được chứ?
300
00:12:33,420 --> 00:12:35,420
Ba gọi nó, Ba mời nó,
và nó chả bao giờ xuất hiện.
301
00:12:35,460 --> 00:12:37,420
Lúc nào nó cũng bận họp
hay đi công tác
302
00:12:37,470 --> 00:12:39,090
hay đang gọi hội nghị.
303
00:12:39,130 --> 00:12:40,970
Nó chỉ quan tâm công việc thôi.
304
00:12:41,010 --> 00:12:44,930
Sau một thời gian,
cứ thế là nghỉ thôi.
305
00:12:44,970 --> 00:12:47,140
Ổng vẫn là em trai Ba.
306
00:12:47,180 --> 00:12:49,440
Hai người từng là cộng sự.
307
00:12:49,480 --> 00:12:51,190
Ừ, Ba nghĩ đôi lúc con phải...
308
00:12:51,230 --> 00:12:55,320
trưởng thành và xa nhau thôi.
309
00:12:58,440 --> 00:13:00,070
Ba ơi, đừng nói không.
310
00:13:00,110 --> 00:13:01,490
Điều gì sẽ xảy ra nếu
ai cũng nói không đây?
311
00:13:01,530 --> 00:13:02,660
Sẽ không có gì xảy ra.
312
00:13:02,700 --> 00:13:04,080
Không có gì cất cánh.
313
00:13:04,120 --> 00:13:05,410
Ba phải thức dậy mỗi ngày
314
00:13:05,450 --> 00:13:07,200
và Ba phải nói,
"Đúng rồi!"
315
00:13:07,250 --> 00:13:10,620
Làm con ngạc nhiên nào.
Nói 'đúng rồi' đi.
316
00:13:12,710 --> 00:13:15,290
Thất vọng thiệt sự.
317
00:13:15,340 --> 00:13:17,590
- Và giờ con phát điên lên rồi này!
- Khuya rồi.
318
00:13:17,630 --> 00:13:19,670
Mai ta làm, được chứ?
319
00:13:21,430 --> 00:13:24,300
Úi, chú ngựa nhỏ rơi mất rồi.
320
00:13:24,350 --> 00:13:26,850
Một ngày khác
sẽ không sao đâu nhỉ?
321
00:13:27,850 --> 00:13:29,350
Ngủ ngon nhé, con yêu.
322
00:13:33,730 --> 00:13:35,150
Ngủ ngon nhé, con yêu.
323
00:13:35,190 --> 00:13:36,980
... ngựa rơi.
324
00:13:37,020 --> 00:13:38,650
Tabitha?
325
00:14:26,320 --> 00:14:27,910
Đừng lo. Anh mở cho.
326
00:14:27,950 --> 00:14:29,790
Nó đâu? Nó đâu?
327
00:14:29,830 --> 00:14:31,540
Nó đang ở đâu? Gì cơ?
Em đã đến nhanh nhất có thể.
328
00:14:31,580 --> 00:14:33,080
- Ted?
- Em huỷ họp hết rồi.
329
00:14:33,120 --> 00:14:35,040
Em làm gì ở đây vậy?
Sao lại la hét thế?
330
00:14:35,080 --> 00:14:36,290
- Tabitha đâu?
- Tabitha?
331
00:14:36,330 --> 00:14:37,710
- Nó đâu, Tim?
- Chú Ted.
332
00:14:37,750 --> 00:14:39,380
Chú Ted, chú tới rồi!
Chú tới chơi thật rồi.
333
00:14:39,420 --> 00:14:40,960
- Tay nào nè? Trái hay phải?
- Hả?
334
00:14:41,010 --> 00:14:42,880
Xương mác của con hả?
Nói chú nghe coi.
335
00:14:42,920 --> 00:14:44,550
Giãn nở tốt. Mở mắt ra nào.
336
00:14:44,590 --> 00:14:46,470
- Nói "À" đi. Con ổn không?
- Chú làm cái gì vậy?
337
00:14:46,510 --> 00:14:47,760
Con trông ổn đấy.
338
00:14:47,800 --> 00:14:49,560
Đừng lo.
Con không sao ạ, chú Ted.
339
00:14:49,600 --> 00:14:51,890
Thế mới là cháu của chú chứ!
340
00:14:51,930 --> 00:14:53,520
Sao em lại tới vùng thị trấn này?
341
00:14:53,560 --> 00:14:54,890
Tabitha làm rơi mất con ngựa rồi.
342
00:14:54,940 --> 00:14:56,730
- Nó sao?
- Nó sao?
343
00:14:56,770 --> 00:14:57,730
Có hả?
344
00:14:57,770 --> 00:14:59,900
- Anh Tim để lại cho em thư thoại.
- Có hả?
345
00:14:59,940 --> 00:15:01,440
- Có sao?
- Có đấy.
346
00:15:01,480 --> 00:15:03,360
Xin chào. Anh trai của em đây.
347
00:15:03,400 --> 00:15:05,070
Cứu. Tabita làm rơi con ngựa rồi.
348
00:15:05,110 --> 00:15:06,320
Ngủ ngon nhé, con yêu.
349
00:15:06,360 --> 00:15:07,990
Chà, thật đáng lo ngại đấy.
350
00:15:09,080 --> 00:15:11,580
Anh thề là anh không nhắn cái đó.
351
00:15:11,620 --> 00:15:14,660
Do cố tình.
352
00:15:14,710 --> 00:15:15,790
Anh...
353
00:15:15,830 --> 00:15:16,790
Cấn máy?
354
00:15:16,830 --> 00:15:18,290
Bằng mông.
355
00:15:18,330 --> 00:15:19,670
Khi anh đang mơ ngủ rồi nói chuyện.
356
00:15:19,710 --> 00:15:21,250
Đôi khi anh hay thế.
357
00:15:21,300 --> 00:15:22,880
Anh cấn máy gọi em à?
358
00:15:22,920 --> 00:15:25,970
Bằng mông anh.
359
00:15:26,010 --> 00:15:29,390
Em biết cái gì cũng có
lời giải thích hợp lý mà.
360
00:15:29,430 --> 00:15:31,180
Và nó đây.
361
00:15:31,220 --> 00:15:33,100
Vấn đề là em ở đây rồi.
362
00:15:35,350 --> 00:15:36,770
Chắc chắn rồi. Bây giờ thì đúng.
363
00:15:36,810 --> 00:15:38,770
Chú Ted, chú ở lại đón Giáng sinh đi.
Làm ơn mà.
364
00:15:38,810 --> 00:15:41,440
Xin lỗi cháu yêu.
Chú không thể dự Giáng sinh hôm 25 được.
365
00:15:41,480 --> 00:15:43,690
Nhưng, chú Ted,
cháu nhớ chú dữ lắm.
366
00:15:43,730 --> 00:15:45,440
Cháu nhớ chú dữ lắm.
367
00:15:45,490 --> 00:15:47,110
Cháu nhớ chú dữ lắm.
368
00:15:47,150 --> 00:15:49,070
Ba có nghĩ con có hơi quá tuổi
để làm trò đó không?
369
00:15:49,120 --> 00:15:50,780
Ba có nghĩ con có hơi quá tuổi
để làm trò đó không?
370
00:15:50,830 --> 00:15:52,450
Ba có nghĩ con có hơi quá tuổi
để làm trò đó không?
371
00:15:52,490 --> 00:15:54,500
Em vào bếp nói chuyện với anh được chứ?
372
00:15:55,330 --> 00:15:56,870
Một mình thôi.
373
00:15:58,620 --> 00:16:00,880
Em bé hả Tim?
374
00:16:00,920 --> 00:16:03,550
Nó được trên đó phái đến đấy.
375
00:16:03,590 --> 00:16:06,220
- Trên lầu à?
- Đúng nó đấy. Tập Đoàn Nhóc.
376
00:16:06,260 --> 00:16:09,760
Vậy ý anh là gửi thư thoại
để nhờ giúp.
377
00:16:09,800 --> 00:16:11,760
Đúng rồi! Không.
378
00:16:11,800 --> 00:16:14,680
Nó đến từ một tập đoàn bí mật
do con nít điều hành.
379
00:16:15,810 --> 00:16:18,640
Tim, để em giới thiệu bác sĩ.
380
00:16:18,690 --> 00:16:22,480
Roy Federman. Chỉ cần nói với ổng
là em giới thiệu, được chứ?
381
00:16:22,520 --> 00:16:23,730
Họ nói gì thế nhỉ?
382
00:16:23,770 --> 00:16:25,230
Ta nên để họ riêng tư chút đi.
383
00:16:25,280 --> 00:16:26,530
- Của Mẹ đây.
- Cảm ơn con nhé.
384
00:16:26,570 --> 00:16:27,860
Anh không điên!
385
00:16:27,900 --> 00:16:29,610
Em không nhớ gì cả.
Nói với ổng đi, Tina.
386
00:16:29,660 --> 00:16:30,950
- Ông ấy...
- Nó không nói được, anh Tim à.
387
00:16:30,990 --> 00:16:32,660
Đừng ngắt lời anh.
388
00:16:32,700 --> 00:16:33,990
Ngắt lời cái gì?
Em chả nghe thấy gì cả.
389
00:16:34,040 --> 00:16:36,160
Trừ cái giọng khó ưa của em.
Em nghe rồi đó.
390
00:16:36,200 --> 00:16:38,330
Giọng em vô cùng hay.
391
00:16:38,370 --> 00:16:39,750
Thôi.
392
00:16:39,790 --> 00:16:41,630
Anh có thể chứng minh
mọi thứ anh nói là thật.
393
00:16:41,670 --> 00:16:43,000
- Thật hả?
- Ừ!
394
00:16:43,040 --> 00:16:44,000
Ngậm đi, Ted.
395
00:16:44,050 --> 00:16:45,050
Em xin anh tha thứ sao?
396
00:16:45,090 --> 00:16:46,170
Em, ngậm đi.
397
00:16:46,210 --> 00:16:47,630
Không, không, Tim.
Anh đi mà ngậm.
398
00:16:47,670 --> 00:16:49,010
Đến lúc đi mua
cây thông Noel rồi.
399
00:16:49,050 --> 00:16:50,720
Nhưng chúng ta
có cây thông Noel rồi mà.
400
00:16:50,760 --> 00:16:52,930
- Không, không.
- Có, có mà.
401
00:16:52,970 --> 00:16:54,510
Ngậm đi, ngậm đi.
402
00:16:54,560 --> 00:16:56,060
- Bỏ cái đó khỏi mặt em ra nào!
- Xin lỗi ạ.
403
00:16:56,100 --> 00:16:59,190
Con ghét phải ngắt lời lắm,
nhưng con có thể gợi ý được không?
404
00:16:59,230 --> 00:17:00,560
Sao cả hai người không cùng ngậm luôn?
405
00:17:00,600 --> 00:17:02,520
Ha!
406
00:17:04,360 --> 00:17:06,320
- Nó nói được.
- Nhiều.
407
00:17:07,530 --> 00:17:09,110
Thắt dây an toàn nào,
các chàng trai.
408
00:17:13,070 --> 00:17:15,370
Đường có con nít!
409
00:17:15,410 --> 00:17:17,580
Đó là thứ anh đang nói đấy.
410
00:17:41,940 --> 00:17:43,230
Về nhà rồi.
411
00:17:43,270 --> 00:17:44,520
Đúng vậy. Thấy chưa?
412
00:17:44,560 --> 00:17:45,980
Tất cả đều là thật.
413
00:17:47,110 --> 00:17:49,240
Là chú hả?
414
00:17:49,280 --> 00:17:51,990
Nếu chú đi tìm lời tán dương,
thì chú có được rồi đó.
415
00:17:52,030 --> 00:17:54,410
Chú là huyền thoại của tập đoàn này,
416
00:17:54,450 --> 00:17:55,910
Tượng hả?
417
00:17:55,950 --> 00:17:58,450
À, em đã một tay cứu công ty.
418
00:17:58,490 --> 00:18:00,000
Tay đôi nha.
419
00:18:00,040 --> 00:18:01,410
Phải chứ? Ta từng là cộng sự.
420
00:18:01,460 --> 00:18:02,540
Thật sao?
421
00:18:02,580 --> 00:18:04,250
Em có thấy tượng anh đâu.
422
00:18:04,290 --> 00:18:05,880
Con vẫn yêu Ba lắm.
423
00:18:05,920 --> 00:18:07,880
Họ tạc đúng cỡ đầu đấy.
424
00:18:09,210 --> 00:18:11,420
Cứ tin chú đi,
cháu phải tích cực lên
425
00:18:11,470 --> 00:18:12,720
nếu cháu muốn tiến thân.
426
00:18:12,760 --> 00:18:14,430
Leo lên nấc thang cao nhất
của công ty.
427
00:18:14,470 --> 00:18:17,100
Cho đến khi là em bé cuối cùng
đứng trên đỉnh.
428
00:18:17,140 --> 00:18:20,060
Thực ra, cháu ưu tiên cân bằng
giữa công việc và cuộc sống,
429
00:18:20,100 --> 00:18:23,600
cùng môi trường tích cực,
nơi những ý tưởng được đánh giá cao.
430
00:18:25,810 --> 00:18:27,150
Ồ, cháu nghiêm túc đấy à.
431
00:18:27,190 --> 00:18:29,030
Chú hài hước thật đó, chú Ted.
432
00:18:29,070 --> 00:18:31,280
Cháu tự hỏi tại sao họ không đề cập
đến điều đó trong hồ sơ của chú nhỉ.
433
00:18:31,320 --> 00:18:32,450
Hồ sơ?
434
00:18:32,490 --> 00:18:33,990
Cháu xem hồ sơ của chú rồi sao?
435
00:18:34,030 --> 00:18:35,280
- Dạ.
- Trong đó nói gì?
436
00:18:35,320 --> 00:18:36,620
Nó nói rất nhiều.
437
00:18:36,660 --> 00:18:39,040
- Đây là Trung tâm Khủng hoảng.
- Quào.
438
00:18:39,080 --> 00:18:41,540
Đây là nơi tập đoàn giám sát
mọi mối đe dọa
439
00:18:41,580 --> 00:18:43,540
em bé trên toàn thế giới.
440
00:18:43,580 --> 00:18:44,830
Và Hawaii.
441
00:18:44,870 --> 00:18:46,630
Tuyệt quá. Tuyệt quá!
442
00:18:46,670 --> 00:18:48,630
Ta là Godzilla.
443
00:18:48,670 --> 00:18:50,170
"Ồ, chạy lẹ đi, chạy lẹ đi!"
444
00:18:50,210 --> 00:18:52,550
- Sao lại cầm ổng theo làm gì?
- Ba ơi, xuống đi nào.
445
00:18:52,590 --> 00:18:55,300
Chừng nào không ai nhìn
ta chơi sau cũng được.
446
00:18:55,340 --> 00:18:57,010
- Khủng hoảng gì vậy?
- À.
447
00:18:57,050 --> 00:18:58,640
Bắt đầu thôi.
Khủng hoảng gì đang xảy ra vậy, con yêu?
448
00:18:58,680 --> 00:19:00,060
Rusty, kéo ra đi.
449
00:19:02,020 --> 00:19:03,980
Nó ma mới.
450
00:19:04,020 --> 00:19:07,810
Hãy tưởng tượng, những em bé làm
bác sĩ phẫu thuật
451
00:19:10,190 --> 00:19:12,490
Hay những em bé làm phi hành gia.
452
00:19:12,530 --> 00:19:15,660
Lơ lửng, bồng bềnh.
453
00:19:15,700 --> 00:19:18,990
Đúng vậy, một ngày nào đó
em bé sẽ thống trị thế giới.
454
00:19:19,030 --> 00:19:22,250
Và ngày đó
sẽ đến sớm hơn bạn nghĩ.
455
00:19:22,290 --> 00:19:25,250
Xin chào. Tên tôi là
Tiến sĩ Erwin Armstrong,
456
00:19:25,290 --> 00:19:27,830
người sáng lập Trung tâm
Đào tạo Tuổi thơ Thông tuệ.
457
00:19:27,880 --> 00:19:29,790
Khoan đã, đó là...
trường của Tabitha.
458
00:19:29,840 --> 00:19:32,170
Tại trung tâm,
chúng tôi tin rằng những em bé
459
00:19:32,210 --> 00:19:34,800
là những cỗ máy
học tập siêu đẳng.
460
00:19:34,840 --> 00:19:36,760
Phải không, Nathan bé nhỏ?
461
00:19:36,800 --> 00:19:38,930
- Vâng ạ!
- Được rồi.
462
00:19:38,970 --> 00:19:40,510
Chúng sử dụng khoảng thời gian
quý báu của mình
463
00:19:40,560 --> 00:19:42,970
để phát triển nhanh hơn,
cố gắng hơn.
464
00:19:43,020 --> 00:19:44,390
Các gia đình, dĩ nhiên
họ có những ý định tuyệt vời nhất,
465
00:19:44,430 --> 00:19:47,350
nhưng họ không phải là chuyên gia.
466
00:19:47,400 --> 00:19:51,480
Sau cùng, điều duy nhất kéo lùi
con bạn lại là...
467
00:19:51,520 --> 00:19:53,280
- Chính bạn.
- Bạn!
468
00:19:53,320 --> 00:19:55,990
Chính vì thế này
mà Tabitha lại rời xa mình.
469
00:19:56,030 --> 00:19:57,910
- Là do trường.
- Các em, vẫy tay nào.
470
00:19:57,950 --> 00:19:59,490
Tạm biệt Mẹ!
471
00:19:59,530 --> 00:20:00,740
Tạm biệt Ba!
472
00:20:00,780 --> 00:20:03,370
Sayonara.
473
00:20:03,410 --> 00:20:05,450
Trong sáu tháng qua,
474
00:20:05,500 --> 00:20:08,460
những trường kiểu này đã mọc lên
khắp nơi trên thế giới.
475
00:20:08,500 --> 00:20:09,710
Thế vấn đề là gì?
476
00:20:09,750 --> 00:20:11,380
Trường đó chính là vấn đề.
477
00:20:11,420 --> 00:20:12,840
Đúng vậy. Trường học là thứ xấu xa.
478
00:20:12,880 --> 00:20:15,050
Không, Ba ơi, không phải
trường nào cũng xấu xa.
479
00:20:15,090 --> 00:20:17,180
- Chỉ là trường này thôi, được chứ?
- Được rồi.
480
00:20:17,220 --> 00:20:19,300
Nếu triết lý của
Armstrong tiếp tục lan rộng,
481
00:20:19,340 --> 00:20:21,470
Tuổi thơ có thể đi đời luôn.
482
00:20:21,510 --> 00:20:22,930
Không.
483
00:20:22,970 --> 00:20:25,270
Tuổi thơ là ba năm tồi tệ nhất
trong cuộc đời em.
484
00:20:25,310 --> 00:20:26,850
Buồn ghê chưa.
485
00:20:26,890 --> 00:20:28,730
Chắc chú đi sai đường rồi.
486
00:20:30,060 --> 00:20:32,270
Nhưng may là chú có cơ hội làm lại.
487
00:20:32,320 --> 00:20:34,480
Một cơ hội thứ hai.
488
00:20:35,650 --> 00:20:39,160
Tập Đoàn Nhóc đã phát triển một loại
sữa công thức dành cho trẻ em siêu đỉnh mới
489
00:20:39,200 --> 00:20:42,070
có thể biến một người lớn
trở thành em bé.
490
00:20:42,120 --> 00:20:44,410
Có vị anh đào, nho,
cam và chanh.
491
00:20:44,450 --> 00:20:46,200
- Thật hả?
- Khoan, khoan.
492
00:20:46,250 --> 00:20:48,160
- Cháu muốn biến chú thành em bé sao?
- Này, em giỏi nhất việc đó ấy.
493
00:20:48,210 --> 00:20:50,290
Hai người mới có thể
thâm nhập vào trường và tìm ra
494
00:20:50,330 --> 00:20:53,000
Tiến sĩ Armstrong
thực sự đang làm gì.
495
00:20:53,040 --> 00:20:55,590
Tập Đoàn Nhóc sẽ lo phần còn lại.
496
00:20:59,130 --> 00:21:01,090
Đó là màn ngụy trang hoàn hảo.
497
00:21:01,140 --> 00:21:04,060
Và nó chỉ có hiệu lực
trong 48 giờ mà thôi.
498
00:21:04,100 --> 00:21:05,850
Ba tham gia nhiệm vụ.
499
00:21:05,890 --> 00:21:07,020
Xin lỗi, bố già.
500
00:21:07,060 --> 00:21:08,890
Không phải nhiệm vụ của Ba.
501
00:21:08,940 --> 00:21:10,940
"Có thể gây chảy nước dãi,
nói ba xàm,
502
00:21:10,980 --> 00:21:12,770
nổi khùng nổi điên,
cười sại quai hàm,
503
00:21:12,810 --> 00:21:16,780
Mắc ị vô kiểm soát,
bắp đùi mũm mĩm"?
504
00:21:16,820 --> 00:21:19,610
Hình như mấy ông tập gym
chỗ chú dùng cái này.
505
00:21:20,780 --> 00:21:22,530
Bàn tay nhắn tin của tôi!
506
00:21:22,570 --> 00:21:24,870
Dù có là
trường của con gái Ba cũng thế.
507
00:21:24,910 --> 00:21:26,370
Có vẻ không công bằng nhỉ?
508
00:21:26,410 --> 00:21:27,870
Ba ơi, không.
Dừng lại đi.
509
00:21:31,040 --> 00:21:32,920
Nó thành công rồi kìa.
510
00:21:34,170 --> 00:21:35,960
Của em!
511
00:21:36,000 --> 00:21:37,800
Thứ này hợp với em hơn!
512
00:21:39,380 --> 00:21:41,630
Loại gì nào, Đám Mòng Biển?
513
00:21:45,810 --> 00:21:47,310
- Tất cả!
- Bắt được rồi nhá!
514
00:21:47,350 --> 00:21:50,140
Hai người có thể rất xúc động,
tâm trạng xoay như chong chóng.
515
00:21:52,730 --> 00:21:54,230
Này!
516
00:21:54,270 --> 00:21:56,520
Đó là giai đoạn khó xử.
517
00:21:56,570 --> 00:21:58,150
Trà nóng đó, Connie.
518
00:21:58,190 --> 00:22:00,150
Em luôn phải là anh
hùng, phải không?
519
00:22:00,190 --> 00:22:02,070
Thế nghĩa là sao?
520
00:22:02,110 --> 00:22:04,320
Không bao giờ thấy nó...
521
00:22:04,370 --> 00:22:06,330
Rồi tự nhiên, nó xuất hiện
với một con ngựa con.
522
00:22:06,370 --> 00:22:09,580
Chỉ là anh đang ghen tị thôi,
cái đồ đầu mũ.
523
00:22:09,620 --> 00:22:11,000
Con bé là con gái anh!
524
00:22:11,040 --> 00:22:12,670
Con bé là cháu gái em.
525
00:22:12,710 --> 00:22:14,670
Bạn muốn thêm kem hay đường?
526
00:22:16,250 --> 00:22:18,210
Em luôn là người thành công.
527
00:22:18,250 --> 00:22:20,840
Mẹ nói không được chạy trong nhà.
528
00:22:22,130 --> 00:22:24,340
Đưa cái chai qua đây, đồ cá phèn!
529
00:22:26,180 --> 00:22:28,510
Em không ôm tiền được đâu, em biết mà.
530
00:22:32,190 --> 00:22:34,650
Nhưng anh có thể, Tim à.
Anh có thể.
531
00:22:37,690 --> 00:22:39,570
Đàn ông, phải không nhỉ?
532
00:22:48,780 --> 00:22:50,450
Đây không phải chuyện cá nhân.
533
00:22:50,490 --> 00:22:52,290
Đây là công việc, Leslie.
534
00:22:53,410 --> 00:22:55,420
Đây là chuyện riêng của anh đó, Lindsey.
535
00:23:01,550 --> 00:23:03,380
Dừng lại, dừng lại!
536
00:23:03,420 --> 00:23:05,260
Xin lỗi nha, Connie.
Tớ phải dẹp loạn đã.
537
00:23:05,300 --> 00:23:07,390
Ngày mai, chúng ta sẽ nói chuyện
về vấn đề của cậu.
538
00:23:07,430 --> 00:23:10,140
Được rồi, hết giờ!
Quá đà rồi đó.
539
00:23:10,180 --> 00:23:11,720
Này. Hai mẹ con về nhà rồi!
540
00:23:11,770 --> 00:23:13,270
Và có cây thông khác đây này!
541
00:23:13,310 --> 00:23:14,520
Cây thật luôn!
542
00:23:15,600 --> 00:23:16,980
Lên lầu ngay!
543
00:23:17,020 --> 00:23:18,400
Đi, đi!
544
00:23:18,440 --> 00:23:19,860
Đẩy đi. Không, kéo đi.
545
00:23:19,900 --> 00:23:20,980
- Đi, đi.
- Đẩy lên.
546
00:23:21,030 --> 00:23:22,570
Kéo. Không, không sao.
547
00:23:22,610 --> 00:23:24,650
- Rẽ phải.
- Sao lại để phần nặng con vác?
548
00:23:24,700 --> 00:23:26,570
Vì con còn trẻ và có sức đó con.
549
00:23:26,610 --> 00:23:27,950
Thêm chút nữa.
550
00:23:27,990 --> 00:23:29,120
Em trước!
551
00:23:29,160 --> 00:23:30,410
- Nào!
- Đặt xuống.
552
00:23:30,450 --> 00:23:32,250
- Tim? Ted?
- Mẹ.
553
00:23:32,290 --> 00:23:33,620
Lấy dây, lấy dây!
554
00:23:33,660 --> 00:23:34,910
Lấy dây, lấy dây, lấy dây!
555
00:23:34,960 --> 00:23:36,620
Hai người đâu thể
cứ thế mà trốn mất được.
556
00:23:36,670 --> 00:23:37,960
Hai người phải có vỏ bọc chứ.
557
00:23:38,000 --> 00:23:39,460
Ồ, phải rồi.
558
00:23:39,500 --> 00:23:40,590
Chỗ mềm của em.
559
00:23:40,630 --> 00:23:41,750
Hai người đâu rồi?
560
00:23:41,800 --> 00:23:42,960
Nói với Mẹ là hai người
đang đóng hành lý đi.
561
00:23:43,010 --> 00:23:45,800
Tụi anh đang đóng hành lý trên lầu.
562
00:23:45,840 --> 00:23:47,260
Đóng thùng? Làm gì chứ?
563
00:23:47,300 --> 00:23:49,010
Nói là hai người đang định đi chơi
gắn kết anh em.
564
00:23:49,050 --> 00:23:51,600
Tụi anh đi chơi
để gắn kết anh em ấy mà.
565
00:23:51,640 --> 00:23:53,220
Bây giờ sao?
566
00:23:53,270 --> 00:23:54,890
Nhưng, Tim, ngày mai
gia đình anh sẽ tới rồi.
567
00:23:54,930 --> 00:23:56,600
Họ có thể phụ một tay.
568
00:23:56,640 --> 00:23:58,480
Ừ, ba mẹ có thể phụ một tay.
569
00:23:58,520 --> 00:24:01,400
Không, em không thể một mình
tiếp Ba Mẹ anh được.
570
00:24:01,440 --> 00:24:03,070
Ôi, Tina!
571
00:24:03,110 --> 00:24:05,740
Con làm gì vậy?
572
00:24:07,280 --> 00:24:09,450
Biết sao không?
Con sẽ phải vào cũi em bé thôi.
573
00:24:09,490 --> 00:24:11,280
- Ôi, không, không!
- Tabitha!
574
00:24:11,330 --> 00:24:12,790
- Ôi, mẹ xin lỗi con yêu.
- Giúp con chút chỗ này với ạ.
575
00:24:12,830 --> 00:24:14,250
Con yêu, nâng lên. Nâng lên.
576
00:24:14,290 --> 00:24:15,960
Ted Templeton đây,
một người đàn ông.
577
00:24:16,000 --> 00:24:17,670
Cứ đi và tiếp tục việc anh đi.
Tôi có chuyện gia đình gấp.
578
00:24:17,710 --> 00:24:19,880
- Bên phải, con yêu.
- Ừ, tôi có gia đình.
579
00:24:19,920 --> 00:24:21,790
Tim, em lên đó đây.
580
00:24:21,840 --> 00:24:23,750
Phải, chúng ta cần nói chuyện.
581
00:24:23,800 --> 00:24:25,420
Này, Mẹ?
582
00:24:25,460 --> 00:24:26,630
Oh! Tina!
583
00:24:28,090 --> 00:24:30,090
Bỏ xuống.
584
00:24:30,140 --> 00:24:31,470
Tina! Bỏ xuống. Bỏ xuống.
585
00:24:31,510 --> 00:24:34,310
Bỏ xuống. Quay lại đây.
586
00:24:34,350 --> 00:24:36,810
Tina, đứng lại!
587
00:24:36,850 --> 00:24:38,940
Có chuyện gì với em thế?
588
00:24:38,980 --> 00:24:40,650
Tới lúc đi rồi!
589
00:24:40,690 --> 00:24:42,150
Hả? Bây giờ á?
590
00:24:42,190 --> 00:24:45,030
- Trực thăng của em đang đậu rồi.
- Bye!
591
00:24:45,070 --> 00:24:47,200
- Khoan, khoan. Sớm thế à?
- Ôi, không.
592
00:24:53,620 --> 00:24:55,370
Họ mới đi thật sao?
593
00:24:55,410 --> 00:24:56,500
Ừ.
594
00:24:56,540 --> 00:24:58,370
Trốn đi!
595
00:24:58,410 --> 00:25:01,420
Mình phải tống cục mỡ
bé bự này đi thôi.
596
00:25:03,090 --> 00:25:05,170
Tina! Con bị sao vậy?
597
00:25:11,180 --> 00:25:12,930
Ngày mai con thức dậy
598
00:25:12,970 --> 00:25:14,560
và làm con ngoan nhé, Tina.
599
00:25:14,600 --> 00:25:15,890
Không làm quỷ nữa nha.
600
00:25:15,930 --> 00:25:17,180
Đồng ý không?
601
00:25:17,230 --> 00:25:19,520
Được rồi.
602
00:25:27,490 --> 00:25:29,700
Cảm ơn các quý cô rất nhiều
vì đã đến.
603
00:25:29,740 --> 00:25:31,030
Có muốn ăn trái cây không?
604
00:25:32,110 --> 00:25:33,070
- Hả...
- Ê!
605
00:25:33,120 --> 00:25:34,660
Chúng ta có thể tiếp tục
chuyện này không?
606
00:25:36,910 --> 00:25:38,540
Nhớ răng mình ghê.
607
00:25:38,580 --> 00:25:40,580
Con đã quyết định
ai sẽ thực hiện nhiệm vụ.
608
00:25:40,620 --> 00:25:41,830
Cảm ơn cháu. Chú chấp nhận.
609
00:25:41,870 --> 00:25:42,920
Cả hai người.
610
00:25:42,960 --> 00:25:44,460
- Hay!
- Không.
611
00:25:44,500 --> 00:25:46,210
Tập Đoàn Nhóc muốn nhóm
trở lại với nhau, đúng không?
612
00:25:46,250 --> 00:25:47,340
Không.
613
00:25:47,380 --> 00:25:48,710
Họ nghĩ đó là một ý tưởng tồi.
614
00:25:48,760 --> 00:25:49,880
Tất nhiên là vậy mà.
615
00:25:49,920 --> 00:25:51,720
Giờ con là trùm rồi nha, xàm xí.
616
00:25:51,760 --> 00:25:54,720
Và con nghĩ hai người bên nhau
tốt hơn là xa nhau.
617
00:25:54,760 --> 00:25:58,020
Chú chơi solo,
hoặc chí ít không chơi với cha này!
618
00:25:58,060 --> 00:26:00,060
Này, làm gì có "tôi" trong "đội" ở đây.
619
00:26:00,100 --> 00:26:02,060
Thực tình thì cũng chả có từ "anh"
trong "đội" gì sất,
620
00:26:02,100 --> 00:26:04,270
- nhưng có "t-ôi" đó.
- "đờ-ôi-đôi-nặng-đội"
621
00:26:04,310 --> 00:26:06,230
Nhưng làm việc theo đội
có vẻ không ăn thua.
622
00:26:06,270 --> 00:26:08,610
À, nếu muốn làm cho ra hồn,
thì tự làm lấy.
623
00:26:08,650 --> 00:26:11,150
- Chúng ta đều biết hết mà.
- Thân ai nấy lo.
624
00:26:11,200 --> 00:26:12,910
Một là con số đơn độc nhất.
625
00:26:12,950 --> 00:26:14,780
- Phiếu thuận thắng.
- Chúng ta là nhân dân!
626
00:26:14,820 --> 00:26:16,660
À ha!
627
00:26:17,950 --> 00:26:19,250
Ồ, xin lỗi nhé.
628
00:26:19,290 --> 00:26:20,660
Được rồi, chúc ngủ ngon.
629
00:26:20,710 --> 00:26:22,080
Phù.
630
00:26:22,120 --> 00:26:24,210
E là chúng ta phải
nung chảy bức tượng của chú
631
00:26:24,250 --> 00:26:26,090
và biến nó thành cúp tham dự rồi.
632
00:26:26,130 --> 00:26:27,920
Làm ơn đừng,
đừng làm tổn thương cái tượng.
633
00:26:27,960 --> 00:26:31,010
Chúng ta có thông tin bí mật
634
00:26:31,050 --> 00:26:36,140
rằng Tiến sĩ Armstrong luôn rời văn phòng
vào lúc 11 giờ 15 phút.
635
00:26:36,180 --> 00:26:37,640
Hai người phải lẻn vào,
636
00:26:37,680 --> 00:26:39,890
lén đặt thiết bị giám sát,
637
00:26:39,930 --> 00:26:41,930
và báo cáo lại cho con.
638
00:26:41,980 --> 00:26:43,060
Trời, quá đã.
639
00:26:43,100 --> 00:26:44,230
Đang test thử.
640
00:26:44,270 --> 00:26:45,610
Người lạ trong đêm...
641
00:26:45,650 --> 00:26:48,110
Con đã xếp đặt có xe
chở hai người đi
642
00:26:48,150 --> 00:26:50,440
đúng lúc 8 giờ sáng!
643
00:26:50,480 --> 00:26:52,070
- Cảm ơn, Connie.
- Chúc ngủ ngon.
644
00:26:52,110 --> 00:26:53,570
Đừng tới trễ.
645
00:26:53,610 --> 00:26:54,820
Hiểu rồi.
646
00:26:54,860 --> 00:26:56,780
Dễ như trở bàn tay đó, mấy ông.
647
00:26:56,820 --> 00:26:58,660
Ngủ một giấc đi nào!
648
00:27:20,520 --> 00:27:22,680
Này, có chuyện gì vậy?
649
00:27:24,190 --> 00:27:25,440
Có gì đâu.
650
00:27:25,480 --> 00:27:26,810
Con yêu, đừng lo.
651
00:27:26,850 --> 00:27:28,150
Mẹ đảm bảo Ba con sẽ về sớm
652
00:27:28,190 --> 00:27:29,820
kịp lúc con biểu diễn hội thi.
653
00:27:29,860 --> 00:27:31,190
Dạ không sao ạ.
654
00:27:31,230 --> 00:27:32,570
Sao? Con không muốn Ba tới à?
655
00:27:32,610 --> 00:27:35,150
- Con đoán vậy.
- Dĩ nhiên là vậy mà.
656
00:27:35,200 --> 00:27:37,110
Giờ thì ngủ tiếp đi.
657
00:27:37,160 --> 00:27:38,530
Chúc Mẹ ngủ ngon.
658
00:27:38,570 --> 00:27:40,870
Ngủ ngon nhé con yêu.
659
00:28:00,220 --> 00:28:01,680
Con không muốn Ba tới à?
660
00:28:01,720 --> 00:28:03,600
Con đoán vậy.
661
00:28:04,930 --> 00:28:07,270
Ba có nghĩ con có hơi quá tuổi
để làm trò đó không?
662
00:28:07,310 --> 00:28:10,020
Con nghĩ tới lúc cả hai ta
cùng trưởng thành rồi.
663
00:28:14,570 --> 00:28:17,110
Phiên tòa xét xử
Timothy Leslie Templeton
664
00:28:17,150 --> 00:28:18,530
bắt đầu làm việc.
665
00:28:18,570 --> 00:28:19,910
Leslie.
666
00:28:19,950 --> 00:28:22,030
Xét xử?
Khoan đã, xử tội gì cơ?
667
00:28:22,080 --> 00:28:23,370
Gian lận.
668
00:28:23,410 --> 00:28:26,040
Tự nhận mình là ông bố
tuyệt vời nhất thiên hạ.
669
00:28:26,080 --> 00:28:27,500
Nhưng tôi chưa bao giờ nói...
670
00:28:27,540 --> 00:28:29,710
Thôi nào, một món quà thôi mà.
671
00:28:29,750 --> 00:28:32,750
Tôi đề nghị anh nên
để luật sư của anh nói chuyện.
672
00:28:32,800 --> 00:28:34,920
Ôi, không.
673
00:28:34,960 --> 00:28:37,470
Thời tôi hồi đó, bạn phải kiếm được
một trong những em bé này.
674
00:28:37,510 --> 00:28:38,760
Ba, sao?
Tôi không...
675
00:28:38,800 --> 00:28:41,550
Người bạn thân nhất của anh ấy
là một chiếc đồng hồ báo thức.
676
00:28:41,600 --> 00:28:42,350
Mẹ ơi.
677
00:28:42,390 --> 00:28:45,020
Anh ấy đã làm gãy tay tôi.
678
00:28:45,060 --> 00:28:46,560
Không, tôi không có!
Em trai tôi mà!
679
00:28:46,600 --> 00:28:47,730
Phản đối thưa tòa.
680
00:28:47,770 --> 00:28:49,190
Phản đối được chấp nhận.
681
00:28:49,230 --> 00:28:50,810
Chúng tôi, bồi thẩm đoàn
tuyên bị cáo...
682
00:28:50,860 --> 00:28:52,320
Một thất bại!
683
00:28:52,360 --> 00:28:54,110
Tabitha, giúp Ba được không?
684
00:28:55,530 --> 00:28:57,900
Ba ơi, bài tập về nhà nhiều quá ạ.
685
00:28:57,950 --> 00:28:59,070
Tabitha!
686
00:28:59,110 --> 00:29:00,280
Hết giờ rồi.
687
00:29:00,320 --> 00:29:02,870
- Khoan, không!
- Cứu con, Ba ơi! Cứu con!
688
00:29:08,290 --> 00:29:11,250
Trời ạ, điên khùng thật.
689
00:29:13,170 --> 00:29:14,670
Ngủ quên mất rồi!
Ta ngủ quên hả?
690
00:29:14,710 --> 00:29:16,380
- Chúng ta ngủ quên rồi.
- Dậy đi, lũ người lùn!
691
00:29:16,420 --> 00:29:18,550
Dậy đi nào! Năm nào rồi nhỉ?
692
00:29:19,300 --> 00:29:21,340
Ôi, không.
693
00:29:21,390 --> 00:29:23,100
Tiêu rồi. Không.
694
00:29:23,140 --> 00:29:24,760
Không! Không.
695
00:29:24,810 --> 00:29:26,100
Dậy đi!
696
00:29:26,140 --> 00:29:27,430
Dậy đi! Ta phải đi!
697
00:29:27,480 --> 00:29:29,310
Nhanh nào! Ta trễ học mất...
698
00:29:29,350 --> 00:29:30,600
Tôi sẽ gửi qua email.
699
00:29:30,650 --> 00:29:32,100
Chuyện gì vậy?
700
00:29:32,150 --> 00:29:34,400
Anh quên đặt báo thức Wizzie
theo giờ mùa đông ban ngày rồi!
701
00:29:34,440 --> 00:29:37,440
- Hả?!
- Ban ngày không thể cứu được đâu, Tim.
702
00:29:37,490 --> 00:29:39,740
Anh phải lấy cái cây
và con bọ chúng ta phải đặt vào.
703
00:29:39,780 --> 00:29:41,610
- Lấy gì cũng được. Đi lẹ.
- Đừng có cuống lên, đừng!
704
00:29:41,660 --> 00:29:43,160
Chúc các cậu may mắn.
705
00:29:43,200 --> 00:29:44,280
Đi thôi.
706
00:29:50,250 --> 00:29:51,580
Đi lên!
707
00:29:51,620 --> 00:29:54,040
Em cần đi lên...!
708
00:29:54,090 --> 00:29:55,460
Mặc quần áo vào.
709
00:29:58,260 --> 00:29:59,840
Anh làm gì em vậy?
710
00:29:59,880 --> 00:30:01,800
Trời, thiệt hả?
Chúng ta chuẩn bị đi biển à?
711
00:30:01,840 --> 00:30:03,970
Ôi, không.
Xe sắp đi mất rồi.
712
00:30:07,270 --> 00:30:08,640
Chờ đã, không, không. Dừng lại!
713
00:30:08,680 --> 00:30:10,810
Dừng, dừng lại. Quay lại đi!
714
00:30:10,850 --> 00:30:11,980
Ahoy!
715
00:30:12,020 --> 00:30:13,310
Quay lại đi!
716
00:30:15,110 --> 00:30:16,520
Tuyệt vời luôn, bạn hiền.
717
00:30:16,570 --> 00:30:18,110
Giờ làm sao đây?
718
00:30:34,040 --> 00:30:36,420
Ôi, không!
719
00:30:40,210 --> 00:30:42,840
Precious, chiến mã cao quý của ta.
720
00:30:42,880 --> 00:30:46,010
Chúng ta không thể đến muộn
ngày đầu đến trường được.
721
00:30:48,310 --> 00:30:50,140
Ôi, ghê quá.
722
00:30:50,180 --> 00:30:51,850
Hả?
723
00:30:51,890 --> 00:30:54,190
Tallyho, Precious!
724
00:30:58,730 --> 00:31:00,320
Con ngựa này ghét anh rồi.
725
00:31:00,360 --> 00:31:01,780
Không phải là ghét anh, Tim.
726
00:31:01,820 --> 00:31:03,360
Nó coi thường anh thôi.
727
00:31:07,910 --> 00:31:09,240
Rẽ trái! Rẽ trái!
728
00:31:09,290 --> 00:31:11,200
Em sẽ tới nơi định vị nói.
729
00:31:11,250 --> 00:31:12,410
Rẽ trái!
730
00:31:12,460 --> 00:31:13,790
Cảm ơn nha, định vị.
731
00:31:13,830 --> 00:31:15,420
Rẽ phải.
732
00:31:15,460 --> 00:31:17,080
Xin lỗi nha.
733
00:31:17,130 --> 00:31:19,500
Rẽ trái.
Tiếp tục tuyến đường hiện tại.
734
00:31:20,920 --> 00:31:22,590
Yeehaw!
735
00:31:22,630 --> 00:31:24,300
Đang tính lại.
736
00:31:24,340 --> 00:31:26,140
Cầm chắc túi đi!
737
00:31:29,310 --> 00:31:31,270
Ôi, không. Là Carol!
738
00:31:31,310 --> 00:31:32,390
Đừng trả lời.
739
00:31:32,430 --> 00:31:33,560
- Chào.
- Ồ, Tim.
740
00:31:33,600 --> 00:31:34,810
Chuyến đi gắn kết anh em
thế nào rồi?
741
00:31:36,600 --> 00:31:37,900
Chậm lại nào.
742
00:31:37,940 --> 00:31:40,690
Chuyến... đi...
thế... nào...
743
00:31:40,730 --> 00:31:42,610
- rồi?
- Aah!
744
00:31:43,400 --> 00:31:45,240
Em đang ở đây rồi!
745
00:31:45,280 --> 00:31:47,200
- Ôi, không.
- Ý anh là, ừm,
746
00:31:47,240 --> 00:31:48,570
Anh ước em ở đây rồi.
747
00:31:48,620 --> 00:31:49,830
Cả nhà cũng nhớ anh.
748
00:31:49,870 --> 00:31:50,910
Phải không mấy gái?
749
00:31:50,950 --> 00:31:52,370
Bọn anh...
750
00:31:52,410 --> 00:31:53,910
Chúng tôi đang xây dựng lại
mối quan hệ...
751
00:31:53,960 --> 00:31:56,000
và, khôi phục lại
tình anh em thân mật ngày xưa.
752
00:31:56,040 --> 00:31:58,420
- Điều đó thật tuyệt.
- Anh phải đi rồi.
753
00:31:58,460 --> 00:31:59,630
Anh ở đâu thế?
754
00:31:59,670 --> 00:32:01,090
- Đang chơi khúc gôn cầu.
- Này!
755
00:32:01,130 --> 00:32:02,670
Anh ấy sút, anh ấy ghi bàn!
756
00:32:02,710 --> 00:32:03,970
Ghi bàn! Ghi bàn!
757
00:32:04,010 --> 00:32:05,590
Thưa quý vị, anh ấy đã ghi bàn!
758
00:32:05,630 --> 00:32:07,180
- Tóm rồi nha...
- Tóm rồi nha...
759
00:32:07,220 --> 00:32:08,340
Tóm rồi nha...
760
00:32:08,390 --> 00:32:10,180
Cảnh sát phải không?
761
00:32:11,260 --> 00:32:12,600
Không, không phải cảnh sát đâu.
762
00:32:12,640 --> 00:32:14,430
Chuông báo khúc gôn cầu thôi.
763
00:32:14,480 --> 00:32:15,640
Nhanh nữa, Tim.
764
00:32:15,690 --> 00:32:17,400
Em không quay lại cũi đâu!
765
00:32:17,440 --> 00:32:18,860
Em chỉ muốn nhắc là
766
00:32:18,900 --> 00:32:20,690
hội thi của Tabitha
sẽ diễn ra vào tối mai.
767
00:32:20,730 --> 00:32:22,530
Anh phải đi đó nha.
768
00:32:22,570 --> 00:32:26,280
Ừ, hình dạng gì
thì anh cũng sẽ tới.
769
00:32:27,490 --> 00:32:29,620
- Anh hứa chứ?
- Anh hứa đấy.
770
00:32:29,660 --> 00:32:31,030
Còn Ted thì sao?
771
00:32:31,080 --> 00:32:32,450
Chúc lũ cớm tụi mày
ngày lễ vui vẻ nhé.
772
00:32:32,490 --> 00:32:35,410
Mày không bắt sống tao được đâu,
thấy không?
773
00:32:35,450 --> 00:32:36,710
À, em nó bận rồi.
774
00:32:36,750 --> 00:32:38,460
Em làm gì vậy?
Cảnh sát đó.
775
00:32:38,500 --> 00:32:39,960
Xin lỗi, các sĩ quan.
776
00:32:40,000 --> 00:32:41,880
Ông già Noel có quà
cho mọi người đây.
777
00:32:41,920 --> 00:32:42,960
Xin lỗi nha.
778
00:32:48,510 --> 00:32:49,640
Đang tính lại.
779
00:32:51,180 --> 00:32:52,810
Trời ơi, thật quá đi!
780
00:32:52,850 --> 00:32:54,810
Thật quá đi, thật quá đi!
781
00:32:56,480 --> 00:32:58,270
Tim?
782
00:32:59,480 --> 00:33:00,400
Đang tính lại.
783
00:33:00,440 --> 00:33:01,560
Trái! Trái! Trái!
784
00:33:01,610 --> 00:33:02,860
Đang tính lại.
785
00:33:02,900 --> 00:33:04,190
Phải, phải!
786
00:33:04,230 --> 00:33:05,610
Đang tính lại.
787
00:33:05,650 --> 00:33:07,490
Và bây giờ là khoảnh khắc
mà tất cả chúng ta đã mong chơf!
788
00:33:12,240 --> 00:33:13,530
Tiếp tục trên tuyến đường hiện tại.
789
00:33:13,580 --> 00:33:14,700
Thấy chưa, Tim?
790
00:33:14,740 --> 00:33:16,200
Luôn tin tưởng... Trời...
791
00:33:16,250 --> 00:33:17,620
Tim?
792
00:33:17,660 --> 00:33:18,920
Carol?
793
00:33:18,960 --> 00:33:20,630
Em đang mất kết nối rồi.
Anh không nghe được.
794
00:33:20,670 --> 00:33:22,080
Không, anh yêu, em nghe anh được.
795
00:33:22,130 --> 00:33:24,340
- Hẹn gặp em ở hội thi. Anh phải đi rồi. Bye.
- Được rồi.
796
00:33:25,510 --> 00:33:28,260
Xin lỗi nha.
797
00:33:30,800 --> 00:33:32,760
Không, không.
798
00:33:32,800 --> 00:33:35,180
Thật quá đi, thật quá đi!
799
00:33:41,350 --> 00:33:44,400
Tallyho, Precious!
800
00:33:46,650 --> 00:33:49,150
Không, không, tally...
801
00:33:54,240 --> 00:33:55,370
- Tina!
- Tina!
802
00:33:57,950 --> 00:34:00,040
Không!
803
00:34:04,420 --> 00:34:06,170
Cây!
804
00:34:06,210 --> 00:34:08,170
Bạn đã đến điểm đến.
805
00:34:08,210 --> 00:34:10,590
Và dư được 1 phút.
806
00:34:13,390 --> 00:34:14,510
Em sẽ gửi cho họ
một tấm séc.
807
00:34:15,680 --> 00:34:16,930
Vui thật đấy.
808
00:34:16,970 --> 00:34:18,390
Em làm được rồi.
809
00:34:18,430 --> 00:34:19,730
Chúng ta làm được rồi.
810
00:34:19,770 --> 00:34:21,480
Anh đoán chúng ta
đã làm được rồi.
811
00:34:21,520 --> 00:34:23,310
Em nói về em và Precious cơ.
812
00:34:23,350 --> 00:34:25,310
Không đúng hả, bé con?
813
00:34:25,360 --> 00:34:26,520
Đúng rồi. Đúng rồi.
814
00:34:26,570 --> 00:34:28,320
Nằm xuống!
815
00:34:42,960 --> 00:34:45,540
Chỗ này nhìn cái
thấy mùi xấu xa liền.
816
00:34:45,590 --> 00:34:47,500
Chỉ là cái trường thôi mà.
817
00:34:47,550 --> 00:34:49,260
Anh hơi quá rồi đó.
818
00:34:49,300 --> 00:34:50,510
Và Tập Đoàn Nhóc cũng thế.
819
00:34:50,550 --> 00:34:51,800
Không, anh nói với em đấy,
820
00:34:51,840 --> 00:34:53,720
trường này đang làm
Tabitha căng thẳng.
821
00:34:53,760 --> 00:34:55,470
Tabitha lo được.
822
00:34:55,510 --> 00:34:57,600
Con bé đúng kiểu
giỏ nhà ai quai nhà nấy.
823
00:34:57,640 --> 00:34:59,600
- Chờ đã, ai là "quai" cơ?
- Em đây chứ ai.
824
00:34:59,640 --> 00:35:01,430
Em đâu thể là "quai" nó.
Anh chứ.
825
00:35:01,480 --> 00:35:02,940
Rồi hành xử như thể "quai" luôn.
826
00:35:02,980 --> 00:35:04,770
Là sao? Anh là "quai" mà.
827
00:35:04,810 --> 00:35:06,650
- Lúc nào cũng là "quai."
- Còn lâu.
828
00:35:06,690 --> 00:35:08,110
Toàn chuyện "quai" thôi.
829
00:35:08,150 --> 00:35:09,690
Từ lúc thức dậy vào buổi sáng,
830
00:35:09,730 --> 00:35:11,570
tới lúc đi ngủ.
831
00:35:11,610 --> 00:35:13,950
- Anh làm "quai".
- Tim, đủ rồi.
832
00:35:14,910 --> 00:35:16,530
- Em là "quai"
- Không phải! Dẹp đi!
833
00:35:16,570 --> 00:35:17,830
Suỵt.
834
00:35:17,870 --> 00:35:19,200
Đã!
835
00:35:19,240 --> 00:35:20,660
Đồ chết dẫm.
836
00:35:20,700 --> 00:35:22,620
- Chỉ trẻ em được vượt quá vạch này.
- Này.
837
00:35:22,660 --> 00:35:25,710
Không được phép khóc
trong khu vực ngăn cách.
838
00:35:25,750 --> 00:35:27,290
Được rồi, có vẻ như
chúng ta phải chia tay.
839
00:35:27,340 --> 00:35:28,750
Tốt thôi. Em nghỉ ngơi được xíu.
840
00:35:28,790 --> 00:35:30,880
- Tạm biệt Mẹ.
- Được rồi, tạm biệt con yêu.
841
00:35:30,920 --> 00:35:32,470
Có Tabitha.
842
00:35:32,510 --> 00:35:34,840
- Mẹ sẽ gặp con sau giờ học.
- Được rồi.
843
00:35:37,720 --> 00:35:39,640
Rõ ràng là, không có chữ "A"
844
00:35:39,680 --> 00:35:41,850
trong cụm từ "làm việc nhóm".
845
00:35:41,890 --> 00:35:43,350
Lên dây cót thôi nào.
846
00:35:43,390 --> 00:35:45,190
Đừng vội thế.
847
00:35:45,230 --> 00:35:47,730
Em màu xanh. Anh màu vàng.
848
00:35:47,770 --> 00:35:50,360
Anh ở chỗ xình xịch kia kìa.
849
00:35:52,030 --> 00:35:54,450
Toàn con nít.
850
00:35:54,490 --> 00:35:55,860
Thật hả? Em không để ý.
851
00:35:55,910 --> 00:35:58,320
Em đùa chút thôi. Nực cười ghê.
852
00:35:58,370 --> 00:35:59,950
Khoan, cà vạt em bị cong rồi kìa.
853
00:35:59,990 --> 00:36:01,410
Được rồi, Tim, tập trung.
854
00:36:01,450 --> 00:36:04,160
Chúng ta sẽ gặp nhau bên ngoài
văn phòng của Armstrong lúc 11 giờ 15 phút.
855
00:36:04,210 --> 00:36:06,170
Chúng ta sẽ lẻn vào,
và chúng ta sẽ lén đặt con bọ.
856
00:36:06,210 --> 00:36:07,330
Anh chú ý được chứ?
857
00:36:07,380 --> 00:36:08,540
Này, hả?
858
00:36:08,580 --> 00:36:10,590
- Ồ, anh tập trung mà, được chứ.
- Không, không.
859
00:36:10,630 --> 00:36:11,920
Anh không phải màu vàng.
Anh màu xanh mà.
860
00:36:11,960 --> 00:36:14,010
11 giờ 30 phút.
Theo sát kế hoạch.
861
00:36:14,050 --> 00:36:15,050
11 giờ 15 phút.
862
00:36:15,090 --> 00:36:17,050
11 giờ 15, hiểu rồi.
Cái "quai" đã chú ý rồi nè.
863
00:36:17,090 --> 00:36:19,890
Em màu xanh! Em màu xanh!
864
00:36:20,850 --> 00:36:22,850
Anh không hiểu hả? Em màu xanh!
865
00:36:22,890 --> 00:36:24,850
Chào mừng các em.
866
00:36:24,890 --> 00:36:26,230
Willkommen.
867
00:36:26,270 --> 00:36:27,690
Bienvenue.
868
00:36:27,730 --> 00:36:28,860
Annyeonghaseyo.
869
00:36:28,900 --> 00:36:30,730
Và buenos días.
870
00:36:30,770 --> 00:36:34,690
Cảm ơn các em đã lựa chọn
trở thành người xuất sắc.
871
00:36:34,740 --> 00:36:36,240
Đừng đụng tôi.
872
00:36:36,280 --> 00:36:38,610
Sai quả nực cười quá đi!
873
00:36:38,660 --> 00:36:40,120
Tôi màu xanh! Tôi màu xanh!
874
00:36:40,160 --> 00:36:41,870
Bánh xe trên xe buýt
quay theo Pi nhân bán kính
875
00:36:41,910 --> 00:36:44,200
- Thành chu vi.
- Phải rồi.
876
00:36:47,420 --> 00:36:48,710
Xin chào.
877
00:36:48,750 --> 00:36:50,500
Ừm, xin chào.
878
00:36:50,540 --> 00:36:52,210
Cây đẹp đó.
879
00:36:52,250 --> 00:36:54,710
Đây là cây hỗ trợ tinh thần của tớ.
880
00:36:54,760 --> 00:36:56,550
Chào cậu. Tớ- tớ là ma mới ở đây.
881
00:36:56,590 --> 00:37:00,760
Nói nihonium với
các nguyên tố khác trong bảng tuần hoàn nào.
882
00:37:00,800 --> 00:37:02,680
Ồ.
883
00:37:02,720 --> 00:37:04,220
Được rồi.
884
00:37:04,270 --> 00:37:05,890
Không thể ngồi ở đây.
885
00:37:05,930 --> 00:37:07,730
Hoặc ở đây. Hoặc ở kia.
886
00:37:09,270 --> 00:37:13,020
Chỗ ngồi được xác định theo cấp bậc.
887
00:37:13,070 --> 00:37:15,150
Tụi này không biết
cậu giỏi dở thế nào,
888
00:37:15,190 --> 00:37:17,570
tức là kỷ luật của
trường cậu học trước đây
889
00:37:17,610 --> 00:37:19,490
là một biến không xác định.
890
00:37:19,530 --> 00:37:20,740
Ồ.
891
00:37:20,780 --> 00:37:22,370
Gắt quá, Nathan.
892
00:37:22,410 --> 00:37:23,620
Ồ.
893
00:37:23,660 --> 00:37:24,740
Đây.
894
00:37:24,790 --> 00:37:26,910
Cậu có thể ngồi chỗ tớ.
895
00:37:26,950 --> 00:37:29,370
Tớ rất tự hào về cậu.
896
00:37:29,420 --> 00:37:31,380
Ý tớ là cảm ơn.
897
00:37:31,420 --> 00:37:32,880
Được rồi...
898
00:37:34,460 --> 00:37:35,760
Buổi sáng tốt lành.
899
00:37:35,800 --> 00:37:37,170
Chào buổi sáng, Tiến sĩ Armstrong!
900
00:37:37,220 --> 00:37:39,550
Lời chào đón rất niềm nở. Cảm ơn các em.
901
00:37:40,930 --> 00:37:42,930
Như các em có thể thấy,
chúng ta có đồng nghiệp mới
902
00:37:42,970 --> 00:37:44,720
tham gia cùng lớp hôm nay.
903
00:37:44,760 --> 00:37:46,220
- Ồ.
- Xin chào.
904
00:37:46,270 --> 00:37:48,020
Đồng nghiệp mới,
sao em không tự giới thiệu nhỉ?
905
00:37:48,060 --> 00:37:51,100
tên tớ là Ti... ừm, Marcos.
906
00:37:51,150 --> 00:37:53,520
Marcos Lightspeed.
907
00:37:53,560 --> 00:37:56,110
Marcos Lightspeed.
908
00:37:56,150 --> 00:37:58,690
Đúng vậy. Đầy màu sắc,
rất cá tính, và ta thích nó đấy.
909
00:37:58,740 --> 00:38:00,320
Trong bất kỳ trường hợp nào...
910
00:38:00,360 --> 00:38:02,950
Chào mừng Marcos, đến Đơn Vị Xanh.
911
00:38:02,990 --> 00:38:04,740
Lớp cao cấp nhất của chúng ta.
912
00:38:04,780 --> 00:38:08,910
Ồ, không khí có vẻ lạnh đó nhỉ.
913
00:38:08,960 --> 00:38:10,830
Tại Trung tâm Đào tạo này,
chúng ta tin rằng
914
00:38:10,870 --> 00:38:12,920
tất cả mọi thứ cạnh tranh đều là...
915
00:38:12,960 --> 00:38:15,460
Cạnh tranh lành mạnh.
916
00:38:24,010 --> 00:38:27,390
Mình đang bị mắc kẹt
trong bể chứa dum-dum.
917
00:38:27,430 --> 00:38:30,770
Mình đang bị hoảng loạn rồi đây.
918
00:38:30,810 --> 00:38:33,190
Phải có lối thoát khỏi đây.
919
00:38:36,190 --> 00:38:38,320
Có gì đó không đúng.
920
00:38:38,360 --> 00:38:40,440
Việt quất.
921
00:38:42,240 --> 00:38:44,410
Mình phải ra khỏi đây.
922
00:38:44,450 --> 00:38:45,660
Chào.
923
00:38:45,700 --> 00:38:47,160
Đừng nhìn tớ.
924
00:38:47,200 --> 00:38:49,160
Được rồi.
925
00:38:49,200 --> 00:38:51,460
Và môn học đầu tiên
của chúng ta hôm nay là...
926
00:38:51,500 --> 00:38:53,580
Không phân số, không phân số.
927
00:38:54,580 --> 00:38:56,340
Vật lý hạt nhân.
928
00:38:56,380 --> 00:38:57,500
Đúng rồi! Gì cơ?
929
00:38:57,550 --> 00:38:58,630
Đúng rồi!
930
00:38:58,670 --> 00:39:00,130
Ai biết nhà khoa học nào
931
00:39:00,170 --> 00:39:02,380
đầu tiên đưa ra thuyết vũ trụ có giới hạn
932
00:39:02,430 --> 00:39:05,090
vượt ra ngoài
các định luật vật lý phá vỡ?
933
00:39:06,720 --> 00:39:08,430
Chà. Mọi người dường như đều biết.
934
00:39:08,470 --> 00:39:11,930
Senor Lightspeed.
935
00:39:11,980 --> 00:39:15,480
Ừm, tiến sĩ Flam... baisley?
936
00:39:15,520 --> 00:39:18,360
Ồ, đó là câu trả lời sai.
937
00:39:18,400 --> 00:39:21,190
Bộ não của cậu ta chắc là
không di chuyển với tốc độ ánh sáng rồi.
938
00:39:22,400 --> 00:39:23,990
- Ừ, được rồi.
- Tớ biết mà, phải không?
939
00:39:24,030 --> 00:39:25,870
- Còn ai nữa?
- Ngay đây ạ.
940
00:39:25,910 --> 00:39:27,280
Max Planck.
941
00:39:27,330 --> 00:39:28,780
Đúng rồi.
942
00:39:28,830 --> 00:39:30,200
Tabitha đã lên điểm.
943
00:39:30,240 --> 00:39:31,910
Người đầu tiên trên bảng.
Ding ding ding.
944
00:39:31,950 --> 00:39:34,040
Tốt lắm, Tabitha.
945
00:39:34,080 --> 00:39:36,540
Cậu sẽ xuống hạng thôi, Templeton.
946
00:39:36,580 --> 00:39:38,000
Thách luôn đó, Nathan.
947
00:39:38,040 --> 00:39:39,210
Đúng rồi, Tabitha.
Hạ nó đi.
948
00:39:39,250 --> 00:39:41,760
Môn học tiếp theo.
949
00:39:41,800 --> 00:39:43,380
Tiếng Hy Lạp cổ đại.
950
00:39:43,420 --> 00:39:46,220
- Opa!
- Oprah!
951
00:39:46,260 --> 00:39:48,390
Chú ý.
952
00:39:48,430 --> 00:39:50,260
Mọi người chú ý.
953
00:39:50,310 --> 00:39:52,980
Ai muốn chơi Shawshank không?
954
00:39:53,020 --> 00:39:54,480
- Không!
- Hả?
955
00:39:55,310 --> 00:39:58,480
Ai muốn ra ngoài chơi nào?
956
00:39:58,520 --> 00:40:01,610
Nghe vui chứ hả? Tốt lắm.
957
00:40:01,650 --> 00:40:03,570
Giờ thì có ai có ý tưởng gì không nào?
958
00:40:03,610 --> 00:40:04,900
- Không!
- Coi nào, mọi người.
959
00:40:04,950 --> 00:40:06,030
Suy nghĩ, suy nghĩ,
960
00:40:06,070 --> 00:40:07,280
Chúng ta cần
nghĩ khác lẽ thường đi.
961
00:40:07,320 --> 00:40:08,740
- Tớ, tớ!
- Cậu, Bo- Peep.
962
00:40:08,780 --> 00:40:11,830
Chúng ta có thể chế tạo khinh khí cầu
963
00:40:11,870 --> 00:40:13,790
bằng que kem và
bong bóng kẹo cao su!
964
00:40:15,160 --> 00:40:16,830
Và nó sẽ bay như thế nào?
965
00:40:16,870 --> 00:40:18,750
Bụi tiên á!
966
00:40:18,790 --> 00:40:20,290
Quay lại cái hộp đi, Bo-Peep.
967
00:40:20,340 --> 00:40:22,590
- Quay lại sao?
- Quay lại luôn.
968
00:40:22,630 --> 00:40:24,800
- Được rồi!
- Ồ, tụi mình cũng có thể vào hộp không?
969
00:40:24,840 --> 00:40:26,840
- Chúng ta có thể không?
- Keo.
970
00:40:26,880 --> 00:40:28,800
Tớ thích keo.
971
00:40:28,850 --> 00:40:30,010
Ai lại nói không chứ?
972
00:40:30,050 --> 00:40:31,470
Nhưng chúng ta đang
cố gắng động não.
973
00:40:31,510 --> 00:40:32,770
Keo là thứ tốt.
974
00:40:34,520 --> 00:40:37,270
Suy nghĩ, suy nghĩ,
975
00:40:37,310 --> 00:40:40,440
Suy nghĩ, suy nghĩ!
976
00:40:40,480 --> 00:40:41,940
Trúng phóc.
977
00:40:41,980 --> 00:40:43,280
Môn học tiếp theo.
978
00:40:43,320 --> 00:40:45,950
X bằng đạo hàm của...
979
00:40:45,990 --> 00:40:47,240
- Em ạ!
- Chính nó.
980
00:40:47,280 --> 00:40:48,910
Khá khen cho Tabitha.
981
00:40:48,950 --> 00:40:50,410
Chà. Cậu biết sao?
982
00:40:50,450 --> 00:40:53,740
Nước sản xuất bô xít
hàng đầu thế giới là...
983
00:40:53,790 --> 00:40:55,250
- Oh!
- Australia.
984
00:40:55,290 --> 00:40:56,620
Một lần nữa,
Tabitha lại lên đầu bảng.
985
00:40:56,660 --> 00:40:58,880
- Rất tốt.
- Đúng rồi, Tabitha!
986
00:40:58,920 --> 00:41:00,500
Chúng ta có 15 phút, mọi người.
987
00:41:00,540 --> 00:41:02,670
Sự khác biệt trong "cố gắng" và "chiến thắng"
988
00:41:02,710 --> 00:41:04,460
chỉ là chút nghị lực mà thôi.
989
00:41:04,510 --> 00:41:07,590
- Nghị lực!
- Được ăn cả, ngã về không.
990
00:41:07,630 --> 00:41:09,220
Được rồi. Về nhà thôi.
991
00:41:09,260 --> 00:41:11,010
- Hãy chớp lấy thời cơ!
.
- Không!
992
00:41:11,050 --> 00:41:14,060
Hạ xuống đi, Norma Rae.
Đây là thời gian cho tôi.
993
00:41:14,100 --> 00:41:16,230
Tồn tại hay không tồn tại?
Tabitha.
994
00:41:16,270 --> 00:41:17,810
- Tồn tại.
- Đúng rồi.
995
00:41:17,850 --> 00:41:21,810
Ai có thể cho thầy biết
mã lực của động cơ 302 là bao nhiêu nào?
996
00:41:21,860 --> 00:41:23,650
Bảy?
997
00:41:23,690 --> 00:41:25,400
- Ối trời.
- Đồ cùi bắp, Nathan.
998
00:41:25,440 --> 00:41:26,990
Yếu xìu còn ra gió.
999
00:41:27,030 --> 00:41:28,240
Tabitha, em có ý kiến gì không?
1000
00:41:28,280 --> 00:41:30,820
300 mã lực với động cơ bốn thì ạ.
1001
00:41:30,870 --> 00:41:32,120
Chà.
1002
00:41:32,160 --> 00:41:33,990
Ba của bạn ấy
hẳn là một thiên tài.
1003
00:41:34,040 --> 00:41:36,540
Theo tín hiệu của tôi,
khui thứ chết tiệt này ra.
1004
00:41:37,330 --> 00:41:39,460
Bắn!
1005
00:41:40,460 --> 00:41:43,040
Đúng rồi!
1006
00:41:44,300 --> 00:41:46,380
Tớ tìm ra được cách giải rồi!
1007
00:41:46,420 --> 00:41:48,170
Đúng! Đúng! Cậu ấy đã làm được!
1008
00:41:48,220 --> 00:41:49,380
Cô ấy đã làm được.
1009
00:41:51,050 --> 00:41:52,680
Marcos!
1010
00:41:52,720 --> 00:41:54,970
Mình làm được rồi. Mình làm được rồi!
1011
00:41:56,890 --> 00:42:00,770
Hãy nhớ rằng, bự con hay bé con
không màng sức mạnh đâu.
1012
00:42:02,310 --> 00:42:04,690
Tính đến hiện tại,
Tabitha đứng đầu lớp
1013
00:42:04,730 --> 00:42:06,190
và các bạn còn lại đứng chót cùng.
1014
00:42:15,740 --> 00:42:16,910
Này, Tabitha.
1015
00:42:16,950 --> 00:42:18,160
Cậu thực sự là...
1016
00:42:18,200 --> 00:42:20,790
- Một kẻ lập dị. Tớ biết.
- Không.
1017
00:42:20,830 --> 00:42:22,710
Cậu rất tuyệt.
1018
00:42:22,750 --> 00:42:25,040
Cảm ơn, Marcos.
1019
00:42:25,090 --> 00:42:28,550
Cậu sẽ hát bài khác
trong buổi tập.
1020
00:42:28,590 --> 00:42:30,630
Bài hát sai trái.
1021
00:42:31,880 --> 00:42:33,140
Cậu vui tính ghê.
1022
00:42:33,180 --> 00:42:34,850
Cậu vui tính đấy!
1023
00:42:37,430 --> 00:42:39,890
Và Templeton,
đừng đến muộn.
1024
00:42:39,930 --> 00:42:41,600
Muộn.
1025
00:42:41,640 --> 00:42:43,730
- Mình bị muộn rồi.
- Môn học tiếp theo.
1026
00:42:43,770 --> 00:42:44,940
Đúng rồi!
1027
00:42:44,980 --> 00:42:46,900
Cao thêm chút nữa.
1028
00:42:50,070 --> 00:42:51,240
Keo!
1029
00:42:53,110 --> 00:42:54,240
Xin lỗi ạ.
1030
00:42:54,280 --> 00:42:55,530
Ừ, Marcos.
1031
00:42:55,580 --> 00:42:58,370
Em có thể có vé thông hành không?
Em phải đi... rồi.
1032
00:42:58,410 --> 00:43:00,910
Voilà. Đừng ngại.
1033
00:43:00,960 --> 00:43:02,580
Giờ thì sao đây?
1034
00:43:02,620 --> 00:43:04,380
Giờ thì sao đây?
1035
00:43:04,420 --> 00:43:06,000
Keo!
1036
00:43:06,040 --> 00:43:07,880
Keo là thứ xấu xa!
1037
00:43:09,630 --> 00:43:10,760
Keo.
1038
00:43:10,800 --> 00:43:13,220
Keo là thứ tốt.
1039
00:43:13,260 --> 00:43:16,600
Làm cách nào để đến
văn phòng hiệu trưởng đây.
1040
00:43:16,640 --> 00:43:18,100
Dĩ nhiên rồi.
1041
00:43:18,140 --> 00:43:21,020
Em được mời lên
văn phòng hiệu trưởng.
1042
00:43:23,230 --> 00:43:25,520
Booyah!
1043
00:43:25,560 --> 00:43:28,570
Tôi nghĩ rất là quan trọng
Để lắc lư một vần
1044
00:43:28,610 --> 00:43:30,610
Thật là khó đấy, chúng ta bắt đầu rồi đấy
1045
00:43:30,650 --> 00:43:34,530
Thật khó để lắc lư một vần
Để lắc lư một giai điệu đúng lúc
1046
00:43:34,570 --> 00:43:36,870
Khó quá trời, quá trời.
1047
00:43:36,910 --> 00:43:38,580
Thật khó để lắc lư một vần
1048
00:43:38,620 --> 00:43:41,120
Để lắc lư một giai điệu đúng lúc
1049
00:43:41,160 --> 00:43:42,960
Có chuyện gì thế, các bạn?
1050
00:43:43,000 --> 00:43:45,040
Trường học là...
1051
00:43:45,080 --> 00:43:46,580
thứ ngốc nghếch.
1052
00:43:46,630 --> 00:43:49,340
Nghe này, em biết đấy,
thầy hiểu sự tức giận của em.
1053
00:43:49,380 --> 00:43:52,130
Rất dễ quạu đấy,
nhưng em hãy ngồi xuống đi.
1054
00:43:52,170 --> 00:43:54,840
Được rồi. Ừm, không.
1055
00:43:54,880 --> 00:43:57,640
Ngồi là... thứ ngu xuẩn!
1056
00:43:57,680 --> 00:44:00,140
Một cậu bé hư.
1057
00:44:02,430 --> 00:44:04,350
Thật khó để lắc lư một vần
1058
00:44:04,390 --> 00:44:06,980
Để lắc lư một giai điệu đúng lúc
1059
00:44:07,020 --> 00:44:09,480
- Thế nào rồi D?
- Khó quá trời, quá trời.
1060
00:44:09,520 --> 00:44:12,740
Được rồi. Ta e là em không thể
phá lớp được nữa.
1061
00:44:12,780 --> 00:44:16,530
Ôi, không.
Chúng ta gặp nhau trên văn phòng chứ?
1062
00:44:16,570 --> 00:44:18,160
Không.
1063
00:44:18,200 --> 00:44:20,330
- Em sẽ có một khoảng thời gian nghỉ.
- Chiếc Hộp hả?
1064
00:44:20,370 --> 00:44:22,330
Cậu ấy sẽ đi vào trong Chiếc Hộp.
1065
00:44:22,370 --> 00:44:24,830
Không, Chiếc Hộp khiến cậu phát điên.
1066
00:44:24,870 --> 00:44:26,330
Chiếc Hộp?
1067
00:44:26,370 --> 00:44:30,000
Ra khơi nào, ra khơi nào...
1068
00:44:30,040 --> 00:44:32,840
Ra khơi nào, ra khơi nào...
1069
00:44:32,880 --> 00:44:34,300
Ra khơi nào, ra khơi nào...
1070
00:44:34,340 --> 00:44:36,550
Sayonara, Marcos.
1071
00:44:36,590 --> 00:44:39,140
Thời gian chờ của bạn bắt đầu.
1072
00:44:39,180 --> 00:44:40,510
Thư giãn đi nào.
1073
00:44:40,560 --> 00:44:42,680
Khoan đã!
1074
00:44:45,100 --> 00:44:46,770
Đừng khóc.
1075
00:44:46,810 --> 00:44:48,690
Đây, đây. Cái gì cũng tốt hơn.
1076
00:44:58,200 --> 00:45:00,780
Giống như người ta luôn nói:
1077
00:45:00,830 --> 00:45:02,660
Muốn làm gì cho ra hồn,
1078
00:45:02,700 --> 00:45:05,370
thì đừng lôi anh trai mình vào!
1079
00:45:06,250 --> 00:45:09,330
Chúng ta gặp lại nhau rồi, nắm cửa.
1080
00:45:15,170 --> 00:45:16,840
Xin chào.
1081
00:45:16,880 --> 00:45:18,340
Chào mừng, chào mừng.
1082
00:45:18,380 --> 00:45:20,260
Mời vào. Entrez vous?
1083
00:45:20,300 --> 00:45:21,720
Ông đang ở đây à.
1084
00:45:21,760 --> 00:45:23,260
Phải. Ta...
1085
00:45:23,310 --> 00:45:25,470
Ta đã đợi cậu.
1086
00:45:26,310 --> 00:45:28,390
Tôi...
1087
00:45:29,440 --> 00:45:31,730
Tôi đã biết là ông
1088
00:45:31,770 --> 00:45:34,820
sẽ chờ tôi, vậy nên... đó.
1089
00:45:34,860 --> 00:45:38,360
Ồ, và, nhân tiện, ta
biết tại sao cậu ở đây,
1090
00:45:38,400 --> 00:45:40,410
nên... vậy đó.
1091
00:45:40,450 --> 00:45:43,240
Có hả?
1092
00:45:43,280 --> 00:45:45,540
Phải, có đấy.
1093
00:45:45,580 --> 00:45:47,250
Mời ngồi.
1094
00:45:47,290 --> 00:45:48,660
Cảm ơn ông.
1095
00:45:48,710 --> 00:45:50,370
- Cậu biết cậu thế nào không?
- Tôi sao?
1096
00:45:50,420 --> 00:45:54,750
Cậu, nếu ta có thể nói,
là cực kỳ thông minh.
1097
00:45:54,800 --> 00:45:56,260
Tiếp tục đi.
1098
00:45:56,300 --> 00:45:57,880
thực tế là,
ta đã quan sát cậu.
1099
00:45:59,090 --> 00:46:01,010
Sử dụng thời gian thông minh. Duyệt.
1100
00:46:01,050 --> 00:46:03,680
Sử dụng tốt các tài liệu
trong lớp học. Duyệt.
1101
00:46:03,720 --> 00:46:06,270
Tự chủ. Duyệt.
1102
00:46:06,310 --> 00:46:07,810
Quên "hoà đồng với bạn bè" nữa.
1103
00:46:07,850 --> 00:46:10,940
Cậu khiến các bạn khác
làm việc tốt vì cậu.
1104
00:46:10,980 --> 00:46:14,360
Đó chính xác là tựa của
cuốn sách mà tôi đang viết.
1105
00:46:14,400 --> 00:46:16,610
Không đùa đâu.
Cậu rất nhàn
1106
00:46:16,650 --> 00:46:18,740
khi ở Cấp độ Vàng, phải không?
1107
00:46:18,780 --> 00:46:21,110
- Đó là sự phá hoại.
- Phá hoại. Chính xác.
1108
00:46:21,160 --> 00:46:23,700
Ghen tị, sợ hãi. Này, ta từng phải
đối mặt những trở ngại tương tự.
1109
00:46:23,740 --> 00:46:27,330
Trên thực tế, cậu biết không,
cậu làm ta nhớ rất nhiều về bản thân mình
1110
00:46:27,370 --> 00:46:29,790
khi ta ngang tuổi cậu,
1111
00:46:29,830 --> 00:46:32,630
đó là lúc này.
1112
00:46:36,050 --> 00:46:37,130
Gì cơ?
1113
00:46:38,510 --> 00:46:41,800
Bất ngờ chưa, bất ngờ chưa.
1114
00:46:41,840 --> 00:46:44,300
Cái khỉ gió gì vậy?
1115
00:46:44,350 --> 00:46:45,430
Hay đấy.
1116
00:46:45,470 --> 00:46:47,890
Hắn là em b...
Ông là em bé.
1117
00:46:47,930 --> 00:46:50,480
Tôi nhắc lại, ông là một em bé.
1118
00:46:50,520 --> 00:46:52,980
Ngạc nhiên nhỉ, cậu nói hẳn hai lần.
1119
00:46:54,520 --> 00:46:57,980
Không may là không phải ai
cũng sẵn sàng chấp nhận...
1120
00:46:58,030 --> 00:47:00,240
một em bé có quyền lực.
1121
00:47:00,280 --> 00:47:01,780
Chưa ai cả.
1122
00:47:01,820 --> 00:47:04,490
Nhắc tôi nhớ lấy số
ông hớt râu của ông nhé.
1123
00:47:04,530 --> 00:47:07,330
Cậu biết không, ta có thể dùng
một người như cậu.
1124
00:47:07,370 --> 00:47:11,290
Với trí tuệ siêu việt
như của chính ta.
1125
00:47:11,330 --> 00:47:14,000
Thật sao?
1126
00:47:14,040 --> 00:47:15,420
Ai đó có thể...
1127
00:47:17,630 --> 00:47:19,010
Đúng vậy.
1128
00:47:19,050 --> 00:47:21,760
Thực sự thấu hiểu những gì
ta đang cố gắng hoàn thành.
1129
00:47:21,800 --> 00:47:24,510
- Ông đang nhìn anh ấy đây.
- Trúng phóc!
1130
00:47:24,550 --> 00:47:26,720
Chúng ta có cấp Bí mật.
1131
00:47:26,760 --> 00:47:28,390
Dành cho những em bé rất đặc biệt.
1132
00:47:28,430 --> 00:47:29,890
Đỉnh của chóp.
1133
00:47:29,930 --> 00:47:31,140
Giới tinh hoa.
1134
00:47:31,180 --> 00:47:32,190
Hơn cả màu xanh à?
1135
00:47:32,230 --> 00:47:34,230
Đúng vậy, hơn cả thế nữa.
1136
00:47:34,270 --> 00:47:36,230
Hơn thế nữa.
1137
00:47:36,270 --> 00:47:38,360
Hôm nay sẽ có cuộc họp...
1138
00:47:38,400 --> 00:47:40,110
...sau giờ học.
1139
00:47:40,150 --> 00:47:41,650
Chỉ dành cho em bé.
1140
00:47:41,690 --> 00:47:44,530
Chúng ta có thể còn nhỏ con,
nhưng ta sắp dạy dỗ những kẻ trưởng thành rồi,
1141
00:47:44,570 --> 00:47:46,910
một bài học lớn.
1142
00:47:48,280 --> 00:47:50,200
Ăn kẹo không?
1143
00:47:50,240 --> 00:47:51,540
Được rồi.
1144
00:47:51,580 --> 00:47:53,080
Hết giờ giải lao rồi.
1145
00:47:53,120 --> 00:47:54,580
Bái bai nhé.
1146
00:47:55,290 --> 00:47:57,340
Sayonara...
1147
00:48:01,760 --> 00:48:03,970
Chà, mình nghĩ mọi chuyện suôn sẻ rồi đó.
1148
00:48:05,090 --> 00:48:06,890
- Ông làm em bé.
- Hả?
1149
00:48:06,930 --> 00:48:08,930
Tôi nhắc lại, ông là em bé.
1150
00:48:08,970 --> 00:48:11,140
Ổng đang nói chuyện với mình sao?
Tốt hơn hết là ổng đừng nên nói chuyện với mình,
1151
00:48:11,180 --> 00:48:12,640
bởi vì mình sẽ... Armstrong?
1152
00:48:12,680 --> 00:48:14,390
Đúng rồi, Connie.
1153
00:48:14,440 --> 00:48:15,940
Ổng đang nói về Armstrong.
1154
00:48:15,980 --> 00:48:17,730
Tôi không biết có chuyện gì
xảy ra với con bé nữa.
1155
00:48:17,770 --> 00:48:21,400
Nhưng con bé đang hành xử kỳ lạ lắm,
Bác sĩ Federman.
1156
00:48:21,440 --> 00:48:23,650
Làm nhóc quậy độ 2 tuổi
kiểu này có phải hơi sớm không ạ?
1157
00:48:23,690 --> 00:48:25,530
Là nhóc quậy 1 tuổi ạ?
Có thật không?
1158
00:48:25,570 --> 00:48:27,070
Ôi, chú thỏ chơi piano,
chị mày chết mất!
1159
00:48:27,110 --> 00:48:28,660
Được rồi.
1160
00:48:28,700 --> 00:48:33,000
Ta cần nhắm đến chiến lợi phẩm,
xác thực trực quan ở đây.
1161
00:48:34,330 --> 00:48:36,540
Ôi, Ba ơi.
1162
00:48:36,580 --> 00:48:38,630
Mình mà ở đó,
mình sẽ nhéo một cái thiệt đau cho coi.
1163
00:48:38,670 --> 00:48:40,500
Ra khơi nào, ra khơi nào...
1164
00:48:40,550 --> 00:48:42,340
Thời gian nghỉ của bạn đã hết.
1165
00:48:42,380 --> 00:48:44,260
Ra khơi nào! Mấy giờ rồi vậy?
1166
00:48:44,300 --> 00:48:45,970
Đã đến giờ giải lao.
1167
00:48:46,010 --> 00:48:48,010
Mình muộn rồi, mình muộn rồi. Nào.
1168
00:48:48,050 --> 00:48:50,010
Nó sẽ hiểu mình mà nhỉ?
1169
00:48:50,050 --> 00:48:51,850
Được rồi. Nó đâu?
Nó đâu?
1170
00:48:51,890 --> 00:48:55,230
Nó ở đâu? Ờ...
1171
00:48:55,270 --> 00:48:57,190
Tuyệt quá nhóc ơi!
1172
00:48:57,230 --> 00:48:58,770
Không, chỗ nơ của tớ.
1173
00:48:58,810 --> 00:49:02,150
Nhưng chúng không phải là
nơ của cậu nữa.
1174
00:49:02,190 --> 00:49:05,150
Đúng, ở đâu có tiếng khóc,
ở đó có em trai mình.
1175
00:49:09,990 --> 00:49:12,160
Suỵt. Của cậu đây.
1176
00:49:12,200 --> 00:49:13,740
Tuyệt.
1177
00:49:14,500 --> 00:49:16,830
Keo. Keo. Keo.
1178
00:49:19,750 --> 00:49:21,500
Này, màu xanh.
1179
00:49:21,540 --> 00:49:23,300
Cậu nghĩ cậu sẽ đi đâu?
Lạc à?
1180
00:49:23,340 --> 00:49:24,300
Hai cậu cho tớ qua được không?
1181
00:49:24,340 --> 00:49:25,760
Không!
1182
00:49:25,800 --> 00:49:28,470
Cậu trượt lớp tô màu rồi hả, nhóc?
1183
00:49:28,510 --> 00:49:30,090
Thật hả, anh bạn?
1184
00:49:31,050 --> 00:49:32,810
Anh đào.
1185
00:49:32,850 --> 00:49:33,810
Đi ra đi!
1186
00:49:33,850 --> 00:49:35,180
Màu xanh ở phía bên kia.
1187
00:49:35,220 --> 00:49:36,520
Để anh ta qua đi.
1188
00:49:36,560 --> 00:49:37,640
Được rồi, cậu ấy ngầu đó.
1189
00:49:37,690 --> 00:49:39,060
Thấy không? Tớ ngầu nha.
1190
00:49:39,100 --> 00:49:40,310
Tớ ngầu nha.
1191
00:49:40,350 --> 00:49:42,150
Anh làm em thất vọng quá, Tim à.
1192
00:49:42,190 --> 00:49:43,610
Em đã tuyệt vọng.
1193
00:49:43,650 --> 00:49:46,320
Em đã bò. Em đã làm mọi thứ với keo,
1194
00:49:46,360 --> 00:49:48,740
chả có gì đáng tự hào,
nhưng em đã làm được.
1195
00:49:48,780 --> 00:49:50,700
Em đã đến tận
văn phòng của Armstrong,
1196
00:49:50,740 --> 00:49:52,700
và rồi Tim ở đâu?
1197
00:49:52,740 --> 00:49:53,910
- Anh biết. Anh...
- Tim đâu?
1198
00:49:53,950 --> 00:49:55,660
- Anh đã cố gắng...
- Tim đâu ?!
1199
00:49:55,700 --> 00:49:57,540
Anh đã ở trong Chiếc Hộp, được chứ?
1200
00:49:57,580 --> 00:49:58,790
- Chiếc Hộp?
- Chiếc Hộp?
1201
00:49:58,830 --> 00:49:59,670
Keo.
1202
00:49:59,710 --> 00:50:01,210
Vâng, đúng vậy.
1203
00:50:01,250 --> 00:50:02,460
Chiếc Hộp
1204
00:50:02,500 --> 00:50:03,840
Tôn trọng cái coi.
1205
00:50:03,880 --> 00:50:06,760
Thấy chưa, Tim, đây là lý do tại sao
em làm việc một mình.
1206
00:50:06,800 --> 00:50:09,340
Em sẽ làm nhiệm vụ thành công.
1207
00:50:09,380 --> 00:50:10,890
Anh cứ việc đưa
chú ngựa pony về nhà.
1208
00:50:10,930 --> 00:50:13,260
Điều duy nhất em sẽ thành công
1209
00:50:13,300 --> 00:50:14,310
là cô đơn.
1210
00:50:14,350 --> 00:50:15,520
- Được thôi!
- Được thôi!
1211
00:50:15,560 --> 00:50:17,020
Được thôi!
1212
00:50:17,060 --> 00:50:18,520
Tớ thích ngựa con.
1213
00:50:18,560 --> 00:50:20,900
Cảm ơn cậu đã chia sẻ nhé.
1214
00:50:27,940 --> 00:50:29,530
Cậu phá hỏng nó rồi, Templeton!
1215
00:50:29,570 --> 00:50:30,700
Vâng, Templeton.
1216
00:50:30,740 --> 00:50:32,110
Tớ đang cố đây!
1217
00:50:32,160 --> 00:50:34,780
Trời ạ!
Cậu luôn vào muộn một nhịp.
1218
00:50:34,830 --> 00:50:37,290
Tớ xin lỗi, Nathan. Tớ đang làm hết sức rồi.
1219
00:50:37,330 --> 00:50:41,210
Thứ tốt nhất của cậu
là ngăn tớ đến Juilliard mà thôi.
1220
00:50:41,250 --> 00:50:43,170
- Đúng vậy đó, Templeton.
- Một, hai, ba
1221
00:50:43,210 --> 00:50:45,590
- và một, hai, ba.
- Một, hai, ba
1222
00:50:45,630 --> 00:50:47,090
Và một, hai, ba
1223
00:50:47,130 --> 00:50:49,880
và một, hai, ba và một, hai, ba.
1224
00:50:49,920 --> 00:50:53,220
- Và một, hai...
- Ôi thôi nào!
1225
00:50:53,260 --> 00:50:54,550
Đùa tớ à?
1226
00:50:54,600 --> 00:50:56,220
Chỉ là tớ không làm được, được chưa?
1227
00:50:56,260 --> 00:50:57,680
Tớ không thể. Tớ không thể.
1228
00:50:57,720 --> 00:50:59,850
- Mai tớ sẽ làm được.
- Thật hả trời?
1229
00:51:01,770 --> 00:51:03,980
Được rồi, được rồi, được rồi.
1230
00:51:04,020 --> 00:51:06,400
Hẹn gặp lại các bạn
tại hội thi ngày mai.
1231
00:51:06,440 --> 00:51:08,360
Đỡ này!
1232
00:51:12,990 --> 00:51:16,160
Nathan, Nathan, để tớ.
1233
00:51:16,200 --> 00:51:17,540
Để tớ, Nathan.
1234
00:51:17,580 --> 00:51:19,080
Tớ muốn hát.
1235
00:51:19,120 --> 00:51:20,410
Không.
1236
00:51:20,450 --> 00:51:22,370
Tớ muốn thấy nó thất bại.
1237
00:51:24,130 --> 00:51:25,710
Thiên tài thuần túy.
1238
00:51:27,960 --> 00:51:29,590
Nóng lòng ghê.
1239
00:51:29,630 --> 00:51:31,130
Để rồi xem.
1240
00:51:31,170 --> 00:51:33,090
Tạm biệt các con.
1241
00:51:33,130 --> 00:51:34,260
Sayonara.
1242
00:51:34,300 --> 00:51:35,600
Auf Wiedersehen.
1243
00:51:35,640 --> 00:51:36,760
Adieu.
1244
00:51:36,800 --> 00:51:38,720
Adios, niños.
1245
00:51:43,440 --> 00:51:44,770
Ồ, thôi nào.
1246
00:51:49,400 --> 00:51:51,780
Ôi Trời ơi.
1247
00:51:51,820 --> 00:51:55,240
Có làm gì thì cũng dừng lại đi.
1248
00:51:55,280 --> 00:51:56,620
Tớ thấy một con ngựa con nè!
1249
00:51:58,490 --> 00:51:59,990
Tớ thích ngựa con.
1250
00:52:00,040 --> 00:52:01,290
Ồ, đằng kia!
1251
00:52:01,330 --> 00:52:02,460
Đã!
1252
00:52:02,500 --> 00:52:04,620
Cưng xỉu!
1253
00:52:12,720 --> 00:52:14,510
Thế thôi à? Không chào Mẹ à?
1254
00:52:14,550 --> 00:52:16,550
- Cả một câu "Chào mẹ" cũng không à?
- Hả?
1255
00:52:16,590 --> 00:52:18,430
Xin chào, Tabitha!
1256
00:52:18,470 --> 00:52:20,350
Chào.
1257
00:52:21,140 --> 00:52:22,730
Hả? Cậu chưa bao giờ
nói với tớ là cậu có
1258
00:52:22,770 --> 00:52:24,600
chị gái lái xe đưa đón đó nha.
1259
00:52:24,640 --> 00:52:26,100
Đó là mẹ tớ.
1260
00:52:26,150 --> 00:52:27,860
Tabitha, đừng ngắt lời.
1261
00:52:27,900 --> 00:52:29,940
- Dạ, con là bạn mới của Tabitha...
- Này, dừng lại.
1262
00:52:29,980 --> 00:52:31,980
Ồ, vậy à?
1263
00:52:32,030 --> 00:52:33,820
Ý là tụi con mới gặp nhau.
1264
00:52:33,860 --> 00:52:34,860
Thế tên con là gì,
người bạn mới?
1265
00:52:34,900 --> 00:52:36,950
Dừng lại đi. Em khiến chị xấu hổ đó.
1266
00:52:36,990 --> 00:52:39,280
Marcos. Marcos Lightspeed.
1267
00:52:40,700 --> 00:52:42,040
Tina!
1268
00:52:42,080 --> 00:52:43,500
Em bị sao vậy?
1269
00:52:43,540 --> 00:52:44,960
Bé dễ thương ghê.
1270
00:52:45,000 --> 00:52:46,920
Chắc tốt hơn là con nên đi
1271
00:52:46,960 --> 00:52:49,500
năm cây số rưỡi về nhà,
1272
00:52:49,540 --> 00:52:50,880
trong tuyết,
1273
00:52:50,920 --> 00:52:52,510
không có áo khoác.
1274
00:52:52,550 --> 00:52:54,340
Năm cây số rưỡi sao?
1275
00:52:54,380 --> 00:52:57,180
Năm sáu cây gì đó ạ.
1276
00:52:57,220 --> 00:52:59,550
Vâng, tốt, bữa tối đóng hộp ăn liền
không tự quay lò vi sóng đâu ạ.
1277
00:52:59,600 --> 00:53:00,970
Bữa tối đóng hộp ăn liền á?
1278
00:53:01,010 --> 00:53:03,350
Con là đứa tự xoay sở mà,
con ăn gì chả được.
1279
00:53:03,390 --> 00:53:05,390
Người trông con là phim hoạt hình.
1280
00:53:05,430 --> 00:53:06,600
- Không.
- Dạ.
1281
00:53:08,650 --> 00:53:11,900
Người lạ trong đêm
1282
00:53:11,940 --> 00:53:14,400
Trao nhau ánh mắt thân tình
1283
00:53:14,440 --> 00:53:15,700
Những người đang yêu...
1284
00:53:15,740 --> 00:53:17,200
Cái gì đây?
1285
00:53:17,240 --> 00:53:19,530
Một trò chơi khăm à?
1286
00:53:19,570 --> 00:53:20,870
Trẻ con có thể tàn nhẫn như vậy.
1287
00:53:20,910 --> 00:53:22,330
Xin chào.
1288
00:53:37,340 --> 00:53:41,430
Chỗ này giống hệt như
phòng của Bill Gates ấy...
1289
00:53:41,470 --> 00:53:43,930
nhưng nhỏ hơn một chút.
1290
00:53:52,820 --> 00:53:55,570
Tất cả những thứ này là gì vậy?
1291
00:53:55,610 --> 00:53:57,860
Nghiên cứu và phát triển?
1292
00:53:59,200 --> 00:54:01,410
Thử nghiệm sản phẩm?
1293
00:54:03,030 --> 00:54:07,500
Có gì đó khiến mình biết
đây không phải là trông trẻ ban ngày mà.
1294
00:54:08,540 --> 00:54:11,420
Anh trai, em có thể dùng
camera gián điệp ngay lúc này không?
1295
00:54:11,460 --> 00:54:14,960
Ra khơi nào, ra khơi nào.
1296
00:54:15,760 --> 00:54:17,510
Dù sao thì...
1297
00:54:23,220 --> 00:54:26,270
Chẳng phải là một nhóc con cute
mặc đồ karate sao?
1298
00:54:31,060 --> 00:54:33,770
Đây là nhóm nhạc nam Ninja
hay gì à?
1299
00:54:39,650 --> 00:54:41,450
Oh. Chà, chà.
1300
00:54:43,410 --> 00:54:45,620
Ôi Trời ơi. Ôi Trời ơi!
1301
00:54:48,160 --> 00:54:49,120
Tôi bỏ.
1302
00:54:49,160 --> 00:54:52,880
Cobra Kai! Cobra Kai!
1303
00:54:55,960 --> 00:54:57,800
Sayonara, bé yêu!
1304
00:54:57,840 --> 00:54:59,840
- Này, cậu đây rồi.
- Ồ, xin chào!
1305
00:54:59,880 --> 00:55:01,180
Cảm ơn ông nhé.
1306
00:55:01,220 --> 00:55:02,970
Hình như cậu đã chọc giận
đám ninja con của ta rồi.
1307
00:55:03,010 --> 00:55:04,390
Trời ạ, trời ạ.
1308
00:55:04,430 --> 00:55:06,140
Xùy! Xùy!
1309
00:55:06,180 --> 00:55:08,350
Pháo đài dưới lòng đất điên rồ nào
mà không có ninja chứ?
1310
00:55:08,390 --> 00:55:09,980
- Phải chứ?
- Ấn tượng ha?
1311
00:55:10,020 --> 00:55:11,310
Khá ấn tượng đó.
1312
00:55:11,350 --> 00:55:12,810
Cậu nghĩ sao? Cậu nghĩ sao?
1313
00:55:12,850 --> 00:55:13,940
Tôi biết chương trình học rất khó,
1314
00:55:13,980 --> 00:55:16,070
nhưng làm sao ông lo hết được?
1315
00:55:16,110 --> 00:55:18,030
Ồ, hỏi hay đó.
1316
00:55:18,070 --> 00:55:20,610
- Ta dạy em bé lập trình.
- Không.
1317
00:55:20,650 --> 00:55:22,610
Đúng vậy.
Và cậu biết người ta nói gì khi có
1318
00:55:22,660 --> 00:55:24,820
vô số khỉ
đập vào máy đánh chữ không?
1319
00:55:24,870 --> 00:55:26,700
Chúng sẽ viết cả Shakespeare á?
1320
00:55:26,740 --> 00:55:28,870
Mười điểm rưỡi luôn.
Cậu thông minh đó.
1321
00:55:28,910 --> 00:55:32,790
Hay các ứng dụng phổ biến nhất
mà tiền có thể mua được.
1322
00:55:32,830 --> 00:55:34,880
Ứng dụng. Chúng đang viết những ứng dụng kìa.
1323
00:55:34,920 --> 00:55:36,500
Cat Chat.
1324
00:55:36,540 --> 00:55:37,840
Palm Doodle.
1325
00:55:37,880 --> 00:55:39,510
Ooh, Find My Nose.
1326
00:55:39,550 --> 00:55:40,920
Stock Crush.
1327
00:55:40,970 --> 00:55:42,510
Ông làm Stock Crush sao?
1328
00:55:42,550 --> 00:55:44,180
Tôi yêu Stock Crush lắm.
1329
00:55:44,220 --> 00:55:47,100
Tất cả chúng ta.
Nhưng ứng dụng tiếp theo của tôi...
1330
00:55:47,140 --> 00:55:49,850
Nó sẽ thay đổi thế giới.
1331
00:55:49,890 --> 00:55:50,930
Mãi mãi.
1332
00:55:50,980 --> 00:55:52,270
Vậy sao phải bận tâm
đến chuyện trường học làm gì?
1333
00:55:52,310 --> 00:55:54,810
Ông có thể công bố ra đại chúng
và kiếm được hàng triệu đô la.
1334
00:55:56,610 --> 00:55:58,940
- Tỉ phú.
- Tỉ phú.
1335
00:55:58,980 --> 00:56:02,030
Phải, nhưng có thứ
quan trọng hơn tiền bạc.
1336
00:56:02,070 --> 00:56:03,700
Đừng nói "tình yêu" đấy nhé.
1337
00:56:03,740 --> 00:56:05,910
Quyền lực.
1338
00:56:05,950 --> 00:56:08,120
Cái đó được hơn đấy.
1339
00:56:09,080 --> 00:56:10,950
Quào, quá tuyệt vời luôn
1340
00:56:11,000 --> 00:56:13,710
Đầu tiên là cho quá giang,
và giờ được con mời ăn tối luôn.
1341
00:56:13,750 --> 00:56:15,420
Chà. Như cung điện!
1342
00:56:15,460 --> 00:56:17,840
- Ý tớ là, nhà cậu có điện à?
- À phải.
1343
00:56:17,880 --> 00:56:20,000
Trời ạ, mọi người hào phóng ghê.
1344
00:56:20,050 --> 00:56:22,050
Cháu luôn được chào đón.
1345
00:56:22,090 --> 00:56:23,670
Tabitha, phiền con
1346
00:56:23,720 --> 00:56:25,340
- chuẩn bị bàn ăn được không?
- Dạ được Mẹ.
1347
00:56:25,380 --> 00:56:27,600
Thật hả?
Cứ để ngay đó là được ha?
1348
00:56:28,800 --> 00:56:31,390
Suỵt. Suỵt. Ba.
1349
00:56:31,430 --> 00:56:33,270
- Suỵt! Là Marcos.
- Ba đang làm gì ở đây?
1350
00:56:33,310 --> 00:56:34,850
- Chú Ted đâu rồi?
- Gì?
1351
00:56:34,890 --> 00:56:35,900
Nó đuổi Ba khỏi nhiệm vụ rồi.
1352
00:56:35,940 --> 00:56:36,850
Chú ấy không thể làm thế.
1353
00:56:36,900 --> 00:56:37,900
Chỉ có con mới
có thể làm thế.
1354
00:56:37,940 --> 00:56:39,110
Ba phải trở lại với nhiệm vụ.
1355
00:56:39,150 --> 00:56:40,570
Không cần. Giờ Ba có nhiệm vụ
của riêng mình rồi.
1356
00:56:40,610 --> 00:56:42,860
Gì cơ? Còn gì có quan trọng hơn
nhiệm vụ của con chứ?
1357
00:56:42,900 --> 00:56:45,070
Ba phải đi rồi. Lightspeed tắt điện.
1358
00:56:46,280 --> 00:56:47,740
Tuyệt quá đi.
1359
00:56:47,780 --> 00:56:49,330
À, bác hy vọng con đang đói.
1360
00:56:49,370 --> 00:56:51,040
Cũng lâu rồi nhà tớ
mới sử dụng đồ bạc.
1361
00:56:51,080 --> 00:56:53,540
Vậy, ngày đầu tiên của cậu thế nào?
1362
00:56:53,580 --> 00:56:54,910
Khá là dữ dội.
1363
00:56:54,960 --> 00:56:56,920
Đúng rồi.
Cậu sẽ quen dần với nó thôi.
1364
00:56:56,960 --> 00:56:58,460
- Ngay cả nhóc Nathan đó sao?
- Nathan.
1365
00:56:58,500 --> 00:57:00,710
- Cậu ta phiền phức lắm.
- Ừ.
1366
00:57:00,750 --> 00:57:02,920
- Nó như thằng ngố ấy.
- Ngố á?
1367
00:57:02,960 --> 00:57:04,920
Cậu biết đấy, như thằng ngốc ấy.
1368
00:57:04,970 --> 00:57:06,840
Ngớ ngẩn. Kém cỏi.
Thông thái giả trân.
1369
00:57:06,880 --> 00:57:08,390
Thứ thất bại. Đần độn hết cỡ.
1370
00:57:08,430 --> 00:57:10,220
Tớ từng bị gọi như thế rồi.
1371
00:57:10,260 --> 00:57:12,720
- Cậu thật kì lạ.
- Thế sao?
1372
00:57:12,770 --> 00:57:14,770
Phải, nhưng là lạ tốt đấy.
1373
00:57:16,310 --> 00:57:18,860
Vậy, tại sao hội thi lại khiến
cậu căng thẳng như vậy?
1374
00:57:18,900 --> 00:57:20,980
Tớ phải hát.
1375
00:57:21,020 --> 00:57:23,190
- Vậy thì sao chứ?
- Tớ không biết nữa.
1376
00:57:23,230 --> 00:57:25,570
Cả gia đình tớ sẽ ở đó,
1377
00:57:25,610 --> 00:57:27,740
cả Ba tớ nữa.
1378
00:57:27,780 --> 00:57:29,280
Ồ.
1379
00:57:29,320 --> 00:57:30,700
Phải rồi.
1380
00:57:30,740 --> 00:57:32,790
Cậu thấy xấu hổ vì Ba sao?
1381
00:57:32,830 --> 00:57:34,870
Không, không phải vậy.
1382
00:57:36,460 --> 00:57:38,210
Chỉ là Ba thực sự rất giỏi chuyện đó,
1383
00:57:38,250 --> 00:57:42,000
sáng tạo
và biết dùng trí tưởng tượng của mình.
1384
00:57:42,040 --> 00:57:44,050
nhưng với tớ thì khó lắm.
1385
00:57:44,090 --> 00:57:46,300
Tớ chỉ muốn Ba tự hào về tớ thôi.
1386
00:57:46,340 --> 00:57:47,630
Cậu biết đấy?
1387
00:57:49,680 --> 00:57:50,640
Thật sao?
1388
00:57:50,680 --> 00:57:53,350
Ừ.
1389
00:57:54,310 --> 00:57:56,480
Mấy cái đĩa phụ này
dành cho ai vậy?
1390
00:57:56,520 --> 00:57:58,310
Mẹ và Ba.
1391
00:57:58,350 --> 00:58:00,230
Này, này! Chìa khóa vẫn còn dùng tốt!
1392
00:58:00,270 --> 00:58:01,770
Mấy đứa nên đổi ổ khóa đi là vừa.
1393
00:58:01,810 --> 00:58:03,360
- Ồ, Ba Mẹ đến rồi.
- Nhìn xem ai đang ở đây nào!
1394
00:58:03,400 --> 00:58:04,150
Mẹ và Ba.
1395
00:58:04,190 --> 00:58:05,320
Bà nội! Ông nội!
1396
00:58:05,360 --> 00:58:07,110
Con bé đây rồi.
1397
00:58:07,150 --> 00:58:08,610
- Đến đây nào, bé mèo mướp của ông.
- Yay, ông tới rồi!
1398
00:58:08,650 --> 00:58:10,700
- Nhìn xem con lớn chưa kìa.
- Con nhìn như một thiếu niên rồi.
1399
00:58:10,740 --> 00:58:12,120
Con đi bầu được chưa?
1400
00:58:12,160 --> 00:58:13,370
Mười năm rưỡi nữa bà ạ.
1401
00:58:13,410 --> 00:58:14,620
Ba ơi, họ sẽ nhận ra Ba đấy.
1402
00:58:14,660 --> 00:58:15,790
Không, không. Không sao.
1403
00:58:15,830 --> 00:58:17,710
Ba đã có kính rồi. Thấy chưa?
1404
00:58:17,750 --> 00:58:19,170
- Tự sướng nào!
- Sao lại chụp nữa vậy?
1405
00:58:19,210 --> 00:58:20,460
Mang em bé ra nào.
1406
00:58:20,500 --> 00:58:22,040
- Trốn tìm!
- Con giấu con bé ở đâu vậy?
1407
00:58:22,080 --> 00:58:23,460
Không, cứ bình tĩnh nào. Bình tĩnh nào.
1408
00:58:23,500 --> 00:58:25,000
- Con bé đây rồi.
- Chào.
1409
00:58:25,050 --> 00:58:26,260
Này, anh chàng mới toanh này là ai vậy?
1410
00:58:26,300 --> 00:58:28,170
- Đó là Marcos.
- Chụp nè.
1411
00:58:31,470 --> 00:58:33,760
Chú ý, các em bé. Bienvenue.
1412
00:58:33,800 --> 00:58:35,520
Willkommen.
1413
00:58:35,560 --> 00:58:36,890
Dobro pozhalovat'.
1414
00:58:36,930 --> 00:58:39,640
Và namaste.
1415
00:58:39,690 --> 00:58:41,600
Các bé.
1416
00:58:41,650 --> 00:58:42,940
Này, này.
1417
00:58:42,980 --> 00:58:44,400
Hết thời gian chơi máy tính rồi.
1418
00:58:44,440 --> 00:58:46,780
Nghe đây.
1419
00:58:46,820 --> 00:58:50,070
Tin hay không tùy nhóc,
nhưng ta cũng từng giống như các nhóc.
1420
00:58:50,110 --> 00:58:52,700
Đúng vậy. Ta thậm chí còn có cha mẹ.
1421
00:58:52,740 --> 00:58:56,120
Ta từng được
các nhà tâm lý học trẻ em
1422
00:58:56,160 --> 00:58:58,620
người đã khiến ta trở thành
một phần của cuộc thí nghiệm.
1423
00:58:58,660 --> 00:58:59,870
Có thật không?
1424
00:58:59,910 --> 00:59:02,540
Họ cho ta tiếp xúc 10.000 giờ
1425
00:59:02,580 --> 00:59:06,130
nhạc Mozart, học tiếng nước ngoài
và radio công cộng.
1426
00:59:06,170 --> 00:59:07,920
Mình ghét radio công cộng.
1427
00:59:07,960 --> 00:59:11,470
Đó là thời điểm ta nhận ra
mình thông minh hơn gia đình ta.
1428
00:59:11,510 --> 00:59:15,470
Và với bước đầu tiên của mình,
ta đã bỏ nhà ra đi.
1429
00:59:15,510 --> 00:59:17,720
Tại sao?
1430
00:59:17,770 --> 00:59:19,560
Họ gây áp lực cho ta.
1431
00:59:19,600 --> 00:59:21,730
Ta luôn được bảo phải làm gì.
1432
00:59:22,940 --> 00:59:25,940
Nhưng một từ duy nhất
đã thay đổi cuộc đời ta.
1433
00:59:25,980 --> 00:59:27,570
"Không." Nói đi.
1434
00:59:27,610 --> 00:59:28,900
Không!
1435
00:59:28,940 --> 00:59:30,900
- Đánh một giấc đi.
- Nyet!
1436
00:59:30,950 --> 00:59:32,820
- Mặc áo khoác vào.
- Nein!
1437
00:59:32,860 --> 00:59:35,200
- Ăn rau đi nào.
- Nahii!
1438
00:59:35,240 --> 00:59:37,490
Các nhóc sẽ để người lớn
gây áp lực không?
1439
00:59:37,540 --> 00:59:39,870
Không, không!
Không, không, không!
1440
00:59:39,910 --> 00:59:41,250
- Cậu thì sao?
- Chúa ơi, không.
1441
00:59:41,290 --> 00:59:42,580
Đúng vậy.
1442
00:59:42,620 --> 00:59:45,590
Tại sao cha mẹ phải
chịu trách nhiệm nhỉ?
1443
00:59:45,630 --> 00:59:48,000
Họ đã có cơ hội,
và chúng ta đã nhận được gì?
1444
00:59:48,050 --> 00:59:52,180
Ô nhiễm, chính trị, chiến tranh.
1445
00:59:52,220 --> 00:59:54,550
Ồ.
1446
00:59:54,590 --> 00:59:56,600
Không phải "ooh." "Boo."
1447
00:59:56,640 --> 00:59:58,220
Boo!
1448
00:59:58,260 --> 01:00:01,600
Điều duy nhất kìm hãm chúng ta là họ,
1449
01:00:01,640 --> 01:00:03,270
nhưng không còn nữa.
1450
01:00:03,310 --> 01:00:07,190
Khoảnh khắc mà chúng ta
đã làm việc chăm chỉ gần như đã đến.
1451
01:00:07,230 --> 01:00:08,360
B-day.
1452
01:00:08,400 --> 01:00:09,610
- B-day?
- B-day.
1453
01:00:09,650 --> 01:00:11,740
- Con lớn chừng này rồi.
- Con lớn chừng này rồi.
1454
01:00:11,780 --> 01:00:14,110
Không, không, không phải...
đó không phải là Sinh Nhật của các nhóc.
1455
01:00:14,160 --> 01:00:16,990
Đó là sự khởi đầu
của cuộc cách mạng trẻ em.
1456
01:00:17,030 --> 01:00:18,830
Yay, yay.
1457
01:00:18,870 --> 01:00:21,500
Và sẽ có bánh. Bánh cho tất cả mọi nhóc.
1458
01:00:21,540 --> 01:00:24,290
Bánh ngọt! Bánh ngọt! Bánh ngọt!
1459
01:00:24,330 --> 01:00:25,920
Không còn quy tắc gì nữa.
1460
01:00:25,960 --> 01:00:27,790
Oh is!
1461
01:00:27,840 --> 01:00:29,550
Không còn gia đình nữa.
1462
01:00:29,590 --> 01:00:30,800
Ồ, ồ.
1463
01:00:30,840 --> 01:00:31,960
Pew, pew, pew, pew!
1464
01:00:32,010 --> 01:00:34,470
Sayonara, Mama và Papa!
1465
01:00:34,510 --> 01:00:36,510
Chuyện này thật tệ.
1466
01:00:36,550 --> 01:00:38,430
Được rồi, cuộc biểu tình đã kết thúc.
1467
01:00:38,470 --> 01:00:40,850
Gia đình sẽ đến đón mấy đứa.
1468
01:00:41,970 --> 01:00:43,480
Cuộc sống của ta đó.
1469
01:00:43,520 --> 01:00:46,440
Phải, 17 tháng ròng rã.
1470
01:00:46,480 --> 01:00:49,070
Mừng... không còn gia đình nữa.
1471
01:00:50,780 --> 01:00:53,190
Ăn mừng cách mạng nào.
1472
01:00:54,150 --> 01:00:55,860
Không, không. Không.
1473
01:00:55,910 --> 01:00:57,740
- Không, một tấm kỷ niệm này.
- Ồ, Tina.
1474
01:00:57,780 --> 01:00:59,870
Ôi, dễ thương quá.
Ứng dụng đó tên gì vậy ạ?
1475
01:00:59,910 --> 01:01:01,330
- Nó được gọi là QT Snap.
- Ồ.
1476
01:01:01,370 --> 01:01:03,290
- Chỉ con tải xuống đi.
- Ai cũng có mà.
1477
01:01:03,330 --> 01:01:05,330
Vậy, Marcos... Lightspeed?
1478
01:01:05,370 --> 01:01:06,960
Có phải cháu bảo thế không?
1479
01:01:07,000 --> 01:01:08,790
Nghe như tên trong phim hoạt hình ấy.
1480
01:01:10,040 --> 01:01:11,840
Đúng thế ạ.
1481
01:01:11,880 --> 01:01:14,800
À, gia đình cháu, họ hơi lập dị, nên...
1482
01:01:16,470 --> 01:01:19,180
Có vẻ như bà biết cháu
ở đâu rồi đấy.
1483
01:01:19,220 --> 01:01:20,560
Con không nghĩ vậy đâu ạ.
1484
01:01:20,600 --> 01:01:22,220
- Tấm này cũng kỷ niệm này.
- Này, này.
1485
01:01:22,270 --> 01:01:24,270
- Ông nhìn thử coi giống ai không?
- Con không nghĩ thế đâu.
1486
01:01:24,310 --> 01:01:25,730
Phải, nó trông y như Tim.
1487
01:01:25,770 --> 01:01:27,350
Đúng rồi. Cháu giống Tim.
1488
01:01:29,610 --> 01:01:31,110
Ngoại trừ việc Tim không đeo kính.
1489
01:01:31,150 --> 01:01:33,280
Ồ, đúng vậy.
1490
01:01:33,320 --> 01:01:35,780
Chà, thế thì sao ạ.
1491
01:01:35,820 --> 01:01:38,360
Này, mà Tim đâu rồi nhỉ?
1492
01:01:38,410 --> 01:01:40,200
Tim và Ted đang đi du lịch.
1493
01:01:40,240 --> 01:01:42,410
- Cùng nhau?
- Đi gắn kết anh em.
1494
01:01:42,450 --> 01:01:44,500
- Chà, đến lúc rồi.
- Ừ.
1495
01:01:44,540 --> 01:01:46,710
Con chỉ mong Tim quay lại kịp
để đi xem hội thi.
1496
01:01:48,250 --> 01:01:51,170
Sao chú ấy không ở đó ạ?
1497
01:01:51,210 --> 01:01:53,210
- Giờ của Tim.
- Giờ của Tim.
1498
01:01:53,250 --> 01:01:54,260
Ồ.
1499
01:01:54,300 --> 01:01:55,380
Giờ của Tim là sao ạ?
1500
01:01:55,420 --> 01:01:56,880
- Nói đi.
- Được rồi.
1501
01:01:56,920 --> 01:02:00,850
Ôi Marcos, Giờ của Tim
giống như một lỗ đen
1502
01:02:00,890 --> 01:02:05,310
nơi mà những thứ như thực tế
và đúng giờ bị lãng quên.
1503
01:02:06,810 --> 01:02:09,560
Ba của Tabitha có trí tưởng tượng
rất phong phú.
1504
01:02:09,600 --> 01:02:11,310
Đó là chuyện tốt.
1505
01:02:11,360 --> 01:02:13,020
Dạ, cái đó...
Cháu cho đó là chuyện tốt thôi ạ.
1506
01:02:13,070 --> 01:02:16,400
Ồ, có nhớ khi nó nói rằng sếp mình
đang cố bắt cóc chúng ta không?
1507
01:02:16,440 --> 01:02:17,950
Có sao?
1508
01:02:17,990 --> 01:02:20,530
Hoặc em trai nó
có thể đi bộ và nói chuyện
1509
01:02:20,570 --> 01:02:22,200
nhưng chỉ khi ta không nhìn thôi.
1510
01:02:25,490 --> 01:02:28,330
Quào, quay lại thôi nào.
1511
01:02:29,870 --> 01:02:31,540
Giống Ba quá trời.
1512
01:02:31,580 --> 01:02:34,250
Cả nhà biết không,
Ted vốn khá khéo léo.
1513
01:02:34,300 --> 01:02:36,590
- Ồ, nó có thể rất...
- Căng thẳng.
1514
01:02:36,630 --> 01:02:38,380
Phải. Đa cảm nữa.
1515
01:02:38,420 --> 01:02:40,800
Ồ. Còn nhớ lần nó kiện mình không?
1516
01:02:40,840 --> 01:02:43,550
Hồi mới lớn. Ặc.
1517
01:02:43,600 --> 01:02:45,810
Tuy nhiên, nó thực sự rất kính trọng
anh trai của mình.
1518
01:02:45,850 --> 01:02:47,980
- Vậy sao ạ?
- Ồ, phải.
1519
01:02:48,020 --> 01:02:49,810
Nó sẽ không để anh nó cô đơn.
1520
01:02:49,850 --> 01:02:51,440
Tất cả những gì Tim làm,
Teddy đều muốn làm.
1521
01:02:51,480 --> 01:02:52,980
- Thật sao ạ?
- Ừ.
1522
01:02:53,020 --> 01:02:55,110
Hồi đó cả nhà hay gọi là
Teddy Kéo Theo.
1523
01:02:55,150 --> 01:02:57,280
- Nói sau lưng thôi.
- Không, không.
1524
01:02:57,320 --> 01:02:59,530
Nói sau lưng thôi.
Nó thích cãi lắm.
1525
01:02:59,570 --> 01:03:01,780
Nhưng con biết không?
Ba con không phiền gì cả.
1526
01:03:01,820 --> 01:03:03,820
Nó rất tự hào
về em mình.
1527
01:03:03,870 --> 01:03:05,660
- Ồ, phải.
- Nó thích khoe em dữ lắm.
1528
01:03:05,700 --> 01:03:08,370
Hai anh em đã làm mọi thứ bên nhau.
1529
01:03:08,410 --> 01:03:10,460
Họ từng là bạn thân.
1530
01:03:10,500 --> 01:03:12,210
Cũng như chị và em nè.
1531
01:03:12,250 --> 01:03:13,960
Đúng không, Tina?
1532
01:03:14,000 --> 01:03:15,290
Bạn thân suốt đời.
1533
01:03:15,340 --> 01:03:16,630
Quái vật cù lét nè!
1534
01:03:16,670 --> 01:03:18,800
Dễ thương quá.
1535
01:03:26,510 --> 01:03:27,970
Và đây là phòng tớ.
1536
01:03:28,020 --> 01:03:29,810
- Ồ, trông hay đấy.
- Và đây là giường của tớ.
1537
01:03:29,850 --> 01:03:31,770
Và đây là cá của tớ.
1538
01:03:31,810 --> 01:03:35,520
- Này, muốn xem thứ gì đó hay không?
- Chắc chắn rồi.
1539
01:03:36,520 --> 01:03:38,480
Tôi đã máy phát âm này
cho Tiến sĩ Hawking.
1540
01:03:38,530 --> 01:03:40,280
Này, cái...
1541
01:03:40,320 --> 01:03:42,240
- Con đã làm gì?!
- Xem thử này.
1542
01:03:42,280 --> 01:03:44,410
Nói hello nào, Tiến sĩ Hawking.
1543
01:03:45,320 --> 01:03:47,330
Hell-l-l-l-...
1544
01:03:47,370 --> 01:03:51,000
Hình như nó có hơi trục trặc.
1545
01:03:51,040 --> 01:03:52,420
Ừ.
1546
01:03:52,460 --> 01:03:54,080
Ồ, đây là Lamb Lamb.
1547
01:03:54,130 --> 01:03:55,630
Chào, Lamb Lamb.
1548
01:03:55,670 --> 01:03:58,340
Đó là mô hình thiên hà của tớ
ngay trên kệ này.
1549
01:03:58,380 --> 01:04:00,550
Giải thưởng
nhà khoa học tuần của tớ.
1550
01:04:00,590 --> 01:04:02,430
- Chà.
- Bộ sưu tập Tinh hốc của tớ.
1551
01:04:02,470 --> 01:04:04,010
Và kính thiên văn của tớ.
1552
01:04:04,050 --> 01:04:05,180
Hay đó.
1553
01:04:05,220 --> 01:04:07,510
- Này, cây đàn đẹp đó.
- Ừ.
1554
01:04:07,560 --> 01:04:08,560
Đó là của Ba tớ.
1555
01:04:08,600 --> 01:04:10,430
Ba cậu thật tuyệt.
1556
01:04:10,470 --> 01:04:11,730
Cậu ổn chứ?
1557
01:04:11,770 --> 01:04:14,020
Vâng, tâm trí tớ cao hơn nhiều mà.
1558
01:04:14,060 --> 01:04:17,230
Nếu cậu muốn,
tớ có thể giúp cậu tập hát.
1559
01:04:17,270 --> 01:04:19,530
Không, cậu không thể đâu.
1560
01:04:19,570 --> 01:04:21,190
- Cậu sẽ không muốn nghe đâu.
- Thôi nào.
1561
01:04:21,240 --> 01:04:22,860
Sẽ vui lắm đó.
1562
01:04:22,900 --> 01:04:25,450
Cái này thì sao nè?
Cổ điển luôn.
1563
01:04:25,490 --> 01:04:27,530
Ta phải làm thế thật sao?
1564
01:04:27,580 --> 01:04:29,870
Thôi nào. Thử thôi.
1565
01:04:30,870 --> 01:04:32,620
Được rồi.
1566
01:04:33,660 --> 01:04:35,250
Cơ mà nó sẽ không ổn đâu.
1567
01:04:35,290 --> 01:04:36,420
Tớ không phán xét gì cả nhé.
1568
01:04:36,460 --> 01:04:37,960
Chỉ vui vẻ bên nhau thôi.
1569
01:04:42,920 --> 01:04:46,970
Không nơi đâu bằng nhà
1570
01:04:47,010 --> 01:04:49,140
khi lễ đến
1571
01:04:49,180 --> 01:04:51,100
Làm ơn dừng lại đi.
1572
01:04:51,140 --> 01:04:54,730
- Không, dừng lại. Aa...!
- Vì không cần biết...
1573
01:04:54,770 --> 01:04:57,400
Bạn lang thang bao xa...
1574
01:04:58,860 --> 01:05:00,570
Có... cố gắng đó.
1575
01:05:00,610 --> 01:05:03,240
Chỉ là tớ thấy lo lắng quá đi.
1576
01:05:03,280 --> 01:05:05,240
Không sao đâu.
1577
01:05:05,280 --> 01:05:07,740
Nghe này, tất cả những gì
cậu phải làm
1578
01:05:07,780 --> 01:05:10,740
là tưởng tượng rằng
mình đang ở trong bài hát đó.
1579
01:05:10,790 --> 01:05:14,580
Mọi thứ trong lời bài hát
đang thực sự xảy ra với mình.
1580
01:05:14,620 --> 01:05:17,750
Và cậu chú ý cả nốt nữa.
1581
01:05:22,630 --> 01:05:26,300
À, nếu bạn muốn cất tiếng hát,
hãy cất tiếng hát
1582
01:05:26,340 --> 01:05:29,890
Và nếu bạn muốn cất cánh tự do,
hãy cứ tự do
1583
01:05:29,930 --> 01:05:33,270
- Chà.
- Vì có cả triệu thứ như vậy
1584
01:05:33,310 --> 01:05:35,940
- Bạn biết điều đó mà
- Marcos, đợi đã.
1585
01:05:35,980 --> 01:05:37,690
Nào.
1586
01:05:37,730 --> 01:05:39,940
Và nếu bạn muốn hát thật cao,
hãy hát thật cao -
1587
01:05:39,980 --> 01:05:41,940
- Hơi cao quá rồi.
- Và nếu bạn muốn
1588
01:05:41,980 --> 01:05:43,940
hát thật trầm, hát cứ hát trầm
1589
01:05:43,990 --> 01:05:45,610
Tớ đỡ được cậu rồi.
1590
01:05:45,650 --> 01:05:47,860
Vì có cả triệu cách cất giọng ca
1591
01:05:47,910 --> 01:05:49,620
Bạn biết điều đó mà
1592
01:05:49,660 --> 01:05:51,030
Ôi Trời ơi, nhiều quá.
1593
01:05:52,200 --> 01:05:55,000
Cũng dễ thôi mà
1594
01:05:57,540 --> 01:06:00,130
Cứ thử mà xem
1595
01:06:03,880 --> 01:06:06,050
Cứ cất tiếng ca những điều mình yêu
1596
01:06:06,090 --> 01:06:07,680
Vui ghê!
1597
01:06:07,720 --> 01:06:10,890
Cơ hội là của bạn
1598
01:06:10,930 --> 01:06:13,970
Và nếu bạn đã tìm được lối đi
1599
01:06:15,350 --> 01:06:17,640
Thì bạn hãy làm ngay đi
1600
01:06:17,690 --> 01:06:20,520
Marcos, đợi đã. Cậu đâu rồi?
1601
01:06:20,560 --> 01:06:22,150
Coi nào. Cậu làm được mà.
1602
01:06:22,190 --> 01:06:25,030
Tớ không thể. Tớ không thể.
1603
01:06:34,200 --> 01:06:37,500
Giờ thì bắt đầu thôi.
1604
01:06:46,880 --> 01:06:48,050
Chào.
1605
01:06:48,090 --> 01:06:50,130
Dễ thôi mà
1606
01:06:51,590 --> 01:06:55,180
Cứ thử mà xem
1607
01:06:55,220 --> 01:06:56,930
Được rồi. Đến lượt tớ.
1608
01:06:56,970 --> 01:06:58,890
Bắt đầu thôi nào.
Sân khấu là của cậu đấy.
1609
01:06:58,940 --> 01:07:01,850
À, nếu bạn muốn cất tiếng hát,
hãy cất tiếng hát
1610
01:07:01,900 --> 01:07:03,560
- Hãy cất tiếng hát.
- Đúng rồi, bung ra nào.
1611
01:07:03,610 --> 01:07:05,480
Và nếu bạn muốn cất cánh tự do,
hãy cứ tự do
1612
01:07:05,530 --> 01:07:06,860
tự do
1613
01:07:06,900 --> 01:07:09,070
Vì có cả triệu thứ như vậy
1614
01:07:09,110 --> 01:07:11,450
Tớ biết điều đó mà.
Tớ biết điều đó mà.
1615
01:07:11,490 --> 01:07:13,910
- Cậu biết điều đó mà
- Tớ biết điều đó mà.
1616
01:07:13,950 --> 01:07:16,870
- Cậu biết điều đó mà
- Tớ biết điều đó mà.
1617
01:07:16,910 --> 01:07:20,460
- Cậu biết điều đó mà
- Tớ biết điều đó mà.
1618
01:07:20,500 --> 01:07:24,590
Tớ biết điều đó mà.
1619
01:07:28,260 --> 01:07:30,630
Chà. Điều đó thật tuyệt.
1620
01:07:30,680 --> 01:07:32,180
Không, cậu rất tuyệt vời.
1621
01:07:32,220 --> 01:07:33,340
Cảm ơn, Marcos.
1622
01:07:33,390 --> 01:07:34,760
Gì cơ?
1623
01:07:34,800 --> 01:07:36,220
- Chụp ảnh lưu niệm đấy.
- Ồ, chúng nhìn thấy mình.
1624
01:07:36,260 --> 01:07:37,430
- Chúng nhìn thấy mình.
- Ỏ.
1625
01:07:37,470 --> 01:07:38,720
Mọi người, thôi nào.
1626
01:07:38,770 --> 01:07:40,890
Dừng lại. Không, chụp đi. Chụp đi.
1627
01:07:40,940 --> 01:07:42,850
Ôi, không.
1628
01:07:42,900 --> 01:07:45,150
Chuyện gia đình nhỉ?
1629
01:07:45,190 --> 01:07:47,400
- Tạm biệt, gia đình Templeton!
- Tạm biệt.
1630
01:07:47,440 --> 01:07:49,070
- Bye, Marcos.
- Lightspeed.
1631
01:07:49,110 --> 01:07:50,110
Thằng nhóc kì lạ.
1632
01:07:50,150 --> 01:07:51,820
Phải, Mẹ không thích nó.
1633
01:07:54,240 --> 01:07:56,830
Hãy nhìn vào mắt tôi
1634
01:07:57,620 --> 01:08:00,290
Nắm lấy tay tôi
1635
01:08:01,120 --> 01:08:02,790
Vòng tay gắn kết chúng ta
1636
01:08:02,830 --> 01:08:04,500
Tới luôn đi, Tabitha.
1637
01:08:04,540 --> 01:08:06,670
chặt hơn bao giờ hết
1638
01:08:06,710 --> 01:08:09,550
Hãy cho tôi lòng can đảm
1639
01:08:09,590 --> 01:08:11,170
Để tôi có thể hạ cánh...
1640
01:08:11,220 --> 01:08:12,760
Bắt máy đi, bắt máy đi.
1641
01:08:12,800 --> 01:08:14,260
Bắt máy đi, bắt máy đi.
1642
01:08:14,300 --> 01:08:16,430
Bắt máy đi, bắt máy đi.
Choo Choo!
1643
01:08:16,470 --> 01:08:18,760
Họ không hiểu rằng
đây là định mệnh thế giới sao?
1644
01:08:18,810 --> 01:08:20,850
Con từng giữ máy
tới ngàn thu luôn rồi này!
1645
01:08:20,890 --> 01:08:22,940
Tất cả các nhân viên trực
hiện đang ngủ trưa.
1646
01:08:22,980 --> 01:08:25,480
Con từng đợi lâu tới mức
mọc được một cái răng luôn.
1647
01:08:25,520 --> 01:08:27,940
Hồi thời chú,
mấy chú làm bản ghi chép.
1648
01:08:27,980 --> 01:08:29,570
Thật dễ thương và cổ lỗ sĩ làm sao.
1649
01:08:30,940 --> 01:08:32,950
Chú khóc vì tương lai.
1650
01:08:32,990 --> 01:08:35,450
Chú có muốn nói về cảm xúc của mình lúc này
trong khi con đang giữ máy không?
1651
01:08:35,490 --> 01:08:36,620
Con cho chú 20 phút.
1652
01:08:36,660 --> 01:08:37,910
Không.
1653
01:08:37,950 --> 01:08:39,540
Chúng ta phải vào thẳng vấn đề,
thẳng tắp luôn ấy.
1654
01:08:39,580 --> 01:08:41,040
Chú sợ cái gì chứ?
1655
01:08:41,080 --> 01:08:43,500
Cá mập, bị mũi tên bắn vào đầu,
1656
01:08:43,540 --> 01:08:44,920
và... Sở Thuế vụ.
1657
01:08:44,960 --> 01:08:46,460
- Thế đó.
- Phải rồi.
1658
01:08:46,500 --> 01:08:47,960
Khó đến vậy sao?
Từng bước một thôi.
1659
01:08:48,000 --> 01:08:49,960
Giờ thì, cô đơn thì sao nào?
1660
01:08:50,000 --> 01:08:51,840
Chú đâu có cô đơn.
1661
01:08:51,880 --> 01:08:54,300
Chú chỉ... một mình thôi.
1662
01:08:54,340 --> 01:08:55,800
Khác nhau đấy.
1663
01:08:55,840 --> 01:08:57,470
Cháu nghĩ tới lúc chú đọc
hồ sơ của mình rồi.
1664
01:08:57,510 --> 01:08:59,100
Đưa chú đây.
1665
01:08:59,140 --> 01:09:00,520
Đây sao?
1666
01:09:00,560 --> 01:09:03,020
Mỏng thế.
1667
01:09:03,060 --> 01:09:04,890
Gửi Nhóc Trùm...
1668
01:09:04,940 --> 01:09:06,520
Tôi hứa với cậu rằng:
1669
01:09:06,560 --> 01:09:09,230
Mỗi sáng cậu thức dậy,
tôi sẽ ở kế bên.
1670
01:09:09,270 --> 01:09:11,980
Vào mỗi buổi tối, tôi sẽ ở kế bên.
1671
01:09:12,030 --> 01:09:14,400
Vào mỗi tiệc Sinh Nhật,
mỗi buổi sáng Giáng Sinh...
1672
01:09:14,450 --> 01:09:15,910
tôi sẽ ở kế bên.
1673
01:09:15,950 --> 01:09:19,330
Năm này qua năm khác.
1674
01:09:19,370 --> 01:09:24,290
Và chúng ta sẽ mãi là anh em.
1675
01:09:24,330 --> 01:09:26,210
Mãi mãi.
1676
01:09:26,250 --> 01:09:29,000
Chú khiến cháu muốn làm mặt buồn ghê.
1677
01:09:33,760 --> 01:09:36,010
Chúng ta chỉ là những đứa trẻ thôi.
1678
01:09:36,050 --> 01:09:38,590
Chúng ta không biết gì
về thế giới thực.
1679
01:09:38,640 --> 01:09:41,140
Và cuối cùng thì,
ta cũng phải trưởng thành mà thôi.
1680
01:09:41,180 --> 01:09:43,390
Trưởng thành đâu có nghĩa là
1681
01:09:43,430 --> 01:09:44,930
là phải cách xa nhau đâu.
1682
01:09:44,980 --> 01:09:47,600
Chú không biết.
Có lẽ là đã quá muộn.
1683
01:09:47,650 --> 01:09:49,610
Này.
1684
01:09:49,650 --> 01:09:50,860
Xin lỗi anh đến muộn.
1685
01:09:50,900 --> 01:09:52,440
Ba!
1686
01:09:52,480 --> 01:09:53,650
Ba ơi, Ba ơi.
1687
01:09:53,690 --> 01:09:54,900
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
1688
01:09:54,940 --> 01:09:56,400
Chú Ted nhớ Ba lắm luôn á.
1689
01:09:56,450 --> 01:09:58,780
Không hay sao?
1690
01:10:01,580 --> 01:10:04,370
Rồi, này, em làm gì vậy?
1691
01:10:04,410 --> 01:10:05,830
À, em...
1692
01:10:05,870 --> 01:10:09,080
Em không biết nữa,
chỉ là em làm cái này thôi.
1693
01:10:13,340 --> 01:10:16,130
Nghe này, anh xin lỗi về mấy lời nói
trong giờ giải lao nhé.
1694
01:10:16,170 --> 01:10:18,760
Chuyện xảy ra ở đâu
thì giữ nó lại ở đó.
1695
01:10:18,800 --> 01:10:20,680
Chỉ là anh lo lắng về Tabitha,
em biết mà?
1696
01:10:20,720 --> 01:10:22,050
Con gái anh. Em hiểu mà.
1697
01:10:22,100 --> 01:10:23,760
Suốt thời gian qua, tôi đã nghĩ về
1698
01:10:23,810 --> 01:10:26,140
cái anh muốn
mà không phải cái con bé cần.
1699
01:10:26,180 --> 01:10:28,310
Cuối cùng anh cũng hiểu ra chuyện này
khi dạy con á.
1700
01:10:28,350 --> 01:10:29,480
Ngôi sao vàng cho Ba này.
1701
01:10:29,520 --> 01:10:31,150
- Phát huy nhé, các bố già.
- Ừ, về chuyện đó.
1702
01:10:31,190 --> 01:10:34,280
Armstrong muốn dẹp hết cha mẹ
bằng cách nào đó.
1703
01:10:34,320 --> 01:10:36,610
- Xin lỗi, sao cơ?
- Hắn đang lên kế hoạch làm cách mạng về em bé.
1704
01:10:36,650 --> 01:10:38,150
Thôi nào.
1705
01:10:38,200 --> 01:10:40,410
Khi nào anh mới thuần thục
cái việc nuôi con này đây.
1706
01:10:40,450 --> 01:10:41,910
Chúng ta phải ngăn hắn lại.
1707
01:10:41,950 --> 01:10:43,490
- Không phải chúng ta.
- Em à?
1708
01:10:43,530 --> 01:10:44,870
Không ai trong chúng ta cả.
1709
01:10:44,910 --> 01:10:46,540
- Tập Đoàn Nhóc sẽ lo tiếp từ đây.
- À.
1710
01:10:46,580 --> 01:10:48,710
Thế họ sẽ phái đi
Biệt kích Hải quân em bé hay gì?
1711
01:10:48,750 --> 01:10:50,250
- Có vẻ thế.
- Vậy em sẽ...
1712
01:10:50,290 --> 01:10:52,630
quay trở về văn phòng.
1713
01:10:52,670 --> 01:10:54,920
Ừ. Giữ liên lạc nhé, Tim.
1714
01:10:54,960 --> 01:10:56,760
Xin chào? Tập Đoàn Nhóc?
1715
01:10:56,800 --> 01:10:58,760
Cảm ơn Trời, Tập Đoàn Nhóc.
Chà, Tập Đoàn N...
1716
01:10:58,800 --> 01:11:01,010
Cái gì? Mấy người đang nói gì vậy?
1717
01:11:01,050 --> 01:11:03,010
Không có đủ bằng chứng sao, Tập Đoàn Nhóc?
Tôi...
1718
01:11:03,050 --> 01:11:04,850
Vậy mấy người sẽ không làm gì hết à?
1719
01:11:04,890 --> 01:11:06,270
Nhưng, Tập Đoàn Nhóc, tôi...
1720
01:11:06,310 --> 01:11:07,980
Vậy thì chúng ta sẽ giải quyết.
1721
01:11:08,020 --> 01:11:09,770
Mấy người biết gì không,
Tập Đoàn Nhóc?
1722
01:11:09,810 --> 01:11:11,190
Tôi nghỉ!
1723
01:11:11,230 --> 01:11:13,310
Đúng là một đám phá bĩnh mà.
1724
01:11:15,110 --> 01:11:17,280
Có vẻ như chúng ta phải
tự mình ngăn chặn Armstrong thôi.
1725
01:11:17,320 --> 01:11:19,860
Bất tuân hiệu lệnh.
Chú thích đó.
1726
01:11:19,900 --> 01:11:21,530
- Vậy là nhiệm vụ quay trở lại sao?
- Ừ.
1727
01:11:21,570 --> 01:11:24,330
Nếu hai người có thể nói chuyện với nhau
nhiều hơn một chút.
1728
01:11:24,370 --> 01:11:27,620
Với chuyện đó chắc chú sẽ làm được .
Tim?
1729
01:11:27,660 --> 01:11:28,620
Ba nghĩ Ba làm được.
1730
01:11:28,660 --> 01:11:29,620
Yay!
1731
01:11:29,660 --> 01:11:31,080
Lại cùng bên nhau.
1732
01:11:31,120 --> 01:11:33,880
Bây giờ là 8 giờ 45 tối.
1733
01:11:33,920 --> 01:11:35,960
Được rồi. Chúng ta không còn nhiều thì giờ.
1734
01:11:36,000 --> 01:11:39,090
Chúng ta phải ngăn chặn gã Armstrong
trước khi công thức này hết tác dụng.
1735
01:11:39,130 --> 01:11:42,510
Chúng ta sẽ tấn công
tại hội thi như một đội.
1736
01:11:42,550 --> 01:11:43,800
Bắt đầu nào, Tina.
1737
01:11:43,850 --> 01:11:46,140
Giờ đây, tài liệu tuyệt mật này...
1738
01:11:46,180 --> 01:11:47,640
Nhóc yêu, đó là bảng chương trình mà.
1739
01:11:47,680 --> 01:11:49,980
Chương trình tuyệt mật này tiết lộ
1740
01:11:50,020 --> 01:11:52,980
thứ Armstrong
dự kiến sẽ tuyên bố với khán giả,
1741
01:11:53,020 --> 01:11:56,070
ông ấy sẽ tiến ngay tại đây
vào cuối chương trình.
1742
01:11:56,110 --> 01:11:58,690
Chúng ta cần có người ở hậu trường.
Tim, là anh đó.
1743
01:11:58,730 --> 01:12:01,360
Không thi vào hậu trường kiểu gì bây giờ?
1744
01:12:01,400 --> 01:12:03,240
Người của em sẽ lo việc đó.
1745
01:12:04,120 --> 01:12:05,490
Cảm ơn nha.
1746
01:12:05,530 --> 01:12:06,660
Cảm ơn nha.
1747
01:12:06,700 --> 01:12:07,740
- Không!
- Tuyệt quá.
1748
01:12:07,790 --> 01:12:09,830
Và... đi thôi.
1749
01:12:09,870 --> 01:12:11,290
Keo.
1750
01:12:13,210 --> 01:12:15,500
Đây, đây. Đều tốt hơn cả.
1751
01:12:15,540 --> 01:12:17,130
Tuyệt vời.
1752
01:12:17,170 --> 01:12:20,590
Giờ con sẽ là đôi mắt và đôi tai
của hai người ở chỗ hàng ghế khán giả.
1753
01:12:20,630 --> 01:12:22,510
Con không thể để
Mẹ thấy con biết nói đươc,
1754
01:12:22,550 --> 01:12:24,430
không thì Mẹ
sẽ hét lên và ôm con,
1755
01:12:24,470 --> 01:12:26,180
nhưng mấy cái tai nghe nhỏ này
sẽ giúp hai người
1756
01:12:26,220 --> 01:12:28,010
hiểu tiếng trẻ con của con.
1757
01:12:28,060 --> 01:12:29,680
Nó được gọi là thiết bị GAGA.
1758
01:12:29,720 --> 01:12:31,060
- Ỏ, dễ thương ghê.
- Kiểm tra xem.
1759
01:12:32,390 --> 01:12:33,600
Ba có nghe thấy con không?
1760
01:12:33,640 --> 01:12:34,850
Cũng dễ thương.
1761
01:12:34,900 --> 01:12:36,940
Trong khi đó,
với trạng thái màu tím mới của chú,
1762
01:12:36,980 --> 01:12:38,980
Chú có thể ở gần Armstrong.
1763
01:12:39,030 --> 01:12:41,030
Đó là lông mày.
1764
01:12:41,070 --> 01:12:43,030
- Ồ, xin lỗi nhé.
- Không, đó là...
1765
01:12:43,070 --> 01:12:44,780
Khi đúng thời điểm,
1766
01:12:44,820 --> 01:12:46,410
Chú sẽ lén đặt một thiết bị.
1767
01:12:46,450 --> 01:12:47,910
- Được rồi.
- Được gì cơ?
1768
01:12:47,950 --> 01:12:49,120
Ý tôi là, ông làm được.
1769
01:12:49,160 --> 01:12:51,160
Tiến lên, chàng hổ!
1770
01:12:51,200 --> 01:12:53,120
Ôi, cảm ơn các gia đình.
1771
01:12:53,160 --> 01:12:54,540
Cảm ơn bạn. Có...
1772
01:12:54,580 --> 01:12:56,540
Có một sự nhiệt tình truyền thống
mà tôi muốn thấy.
1773
01:12:56,580 --> 01:12:58,920
Nó sẽ cho phép con
kiểm soát bộ đồ của hắn.
1774
01:12:58,960 --> 01:13:02,380
Chon có thể bắt Muttonchops
và làm gì cũng được.
1775
01:13:04,300 --> 01:13:06,680
Con sẽ khiến hắn nhảy.
1776
01:13:06,720 --> 01:13:08,390
Con sẽ làm hắn
phải phi nước kiệu.
1777
01:13:08,430 --> 01:13:10,220
- Này, không, không, không, không.
- Gồm cả tự lộ diện
1778
01:13:10,260 --> 01:13:12,060
trước mặt khán giả.
1779
01:13:12,100 --> 01:13:14,850
Mọi gia đình sẽ rút điện thoại của họ ra.
1780
01:13:14,890 --> 01:13:17,230
Đừng nhìn tôi. Đừng nhìn tôi!
1781
01:13:17,270 --> 01:13:19,860
Những bức ảnh sẽ lan truyền
như hăm tã.
1782
01:13:19,900 --> 01:13:21,730
Cắt tới bữa tiệc pizza của chúng ta.
1783
01:13:21,780 --> 01:13:23,690
Bùm! Bam! Poo! Đồ ngốc!
1784
01:13:23,740 --> 01:13:24,900
Câu hỏi?
1785
01:13:24,950 --> 01:13:26,110
Sau khi Tabitha hát solo, phải không?
1786
01:13:26,160 --> 01:13:27,620
Sau khi Tabitha hát.
1787
01:13:27,660 --> 01:13:31,290
Bây giờ chúng ta chỉ cần ngồi lại,
thư giãn và thưởng thức chương trình thôi.
1788
01:13:34,120 --> 01:13:36,580
Chào mừng các bậc cha mẹ đến với
hội thi mùa lễ của chúng tôi.
1789
01:13:36,620 --> 01:13:40,090
Xin hãy nhớ, chụp ảnh với đèn flash
trong khán phòng
1790
01:13:40,130 --> 01:13:42,760
hoàn toàn được phép.
1791
01:13:42,800 --> 01:13:45,550
Hãy cứ chụp.
Cho con bạn thấy bạn yêu con tới mức nào.
1792
01:13:45,590 --> 01:13:47,090
Yippee!
1793
01:13:47,130 --> 01:13:48,470
Nhanh lên nào, Tim.
1794
01:13:48,510 --> 01:13:50,760
Anh đã hứa rằng anh sẽ ở đây.
1795
01:13:50,810 --> 01:13:52,270
Ồ, xin lỗi. Chỗ có người ngồi rồi ạ.
1796
01:13:52,310 --> 01:13:54,230
- Vâng. Xin lỗi ạ.
- Ôi, không.
1797
01:13:54,270 --> 01:13:56,480
Rất xin lỗi. Rất xin lỗi ạ.
1798
01:13:56,520 --> 01:13:58,600
Rất xin lỗi. Rất xin lỗi ạ.
1799
01:13:58,650 --> 01:14:00,940
Chú Teddy, chú đã vào vị trí chưa?
1800
01:14:00,980 --> 01:14:02,320
Em bé đã vào trong nôi.
1801
01:14:02,360 --> 01:14:04,990
Em bé đã vào trong nôi.
1802
01:14:06,650 --> 01:14:08,610
Ba Gấu, Ba nghe được chứ?
1803
01:14:08,660 --> 01:14:10,240
Bông tuyết đã tiếp đất.
1804
01:14:10,280 --> 01:14:12,330
Tránh chỗ! Tránh chỗ nào, mọi người!
1805
01:14:12,370 --> 01:14:13,700
- Bắt đầu thôi, bắt đầu thôi.
- Ôi Trời ơi.
1806
01:14:13,740 --> 01:14:15,620
- Bắt đầu rồi. Bắt đầu rồi.
- Cuối cùng thì cũng bắt đầu.
1807
01:14:15,660 --> 01:14:17,210
Bắt đầu rồi. Bắt đầu rồi.
1808
01:14:17,250 --> 01:14:18,500
Yay!
1809
01:14:18,540 --> 01:14:20,630
- Ông thích mấy hội thi kiểu này lắm phải không?
- Không, không.
1810
01:14:20,670 --> 01:14:23,170
Ta không nói về hội thi.
Ta đang nói về B-day.
1811
01:14:24,010 --> 01:14:25,380
B-day?
1812
01:14:25,420 --> 01:14:27,760
Ồ, đúng. Nó có trong điện thoại
của các gia đình rồi.
1813
01:14:29,550 --> 01:14:31,300
Ta dạy em bé lập trình.
1814
01:14:31,350 --> 01:14:34,020
Ứng dụng. Chúng đang viết ứng dụng.
1815
01:14:34,060 --> 01:14:36,230
Nhưng ứng dụng tiếp theo của ta...
1816
01:14:36,270 --> 01:14:39,810
Nó sẽ thay đổi thế giới mãi mãi.
1817
01:14:39,850 --> 01:14:44,480
QT Snap là ứng dụng
sẽ thay đổi thế giới mãi mãi sao?
1818
01:14:44,530 --> 01:14:47,490
Mãi mãi bắt đầu từ hôm nay.
1819
01:14:47,530 --> 01:14:49,530
À, tuyệt đấy.
1820
01:14:56,200 --> 01:14:57,710
Mùa đông đến rồi
1821
01:14:57,750 --> 01:14:59,330
Khoảng thời gian đẹp nhất trong năm
1822
01:14:59,370 --> 01:15:01,250
Nhưng do băng tan
1823
01:15:01,290 --> 01:15:03,340
Ấm lên toàn cầu
đang ngay nơi đây
1824
01:15:03,380 --> 01:15:05,170
Cảm giác giống như mùa hè
1825
01:15:05,210 --> 01:15:07,170
Tuyết đã biến mất rồi
1826
01:15:07,220 --> 01:15:08,840
Tất cả là vì gia đình chúng ta
1827
01:15:08,880 --> 01:15:11,760
- Nên tất cả chúng ta tiêu thật rồi
- Tất cả...
1828
01:15:11,800 --> 01:15:13,220
Tiêu rồi.
1829
01:15:13,260 --> 01:15:14,850
Trông khá là đen tối.
1830
01:15:14,890 --> 01:15:16,180
Có phải bọn trẻ vừa nói rằng
chúng ta tiêu rồi không?
1831
01:15:16,220 --> 01:15:18,180
Chúng ta đang xem cái quái gì vậy?
1832
01:15:20,310 --> 01:15:22,020
Bộ não của họ
đang trở nên hỗn độn.
1833
01:15:22,060 --> 01:15:23,560
Nhiều tháng nghiên cứu về thôi miên
đã được đưa vào
1834
01:15:23,610 --> 01:15:26,400
trong ứng dụng ảnh thân thiện
với người dùng nhất từng được tạo ra.
1835
01:15:28,070 --> 01:15:30,110
Bây giờ chúng ta chỉ cần ngồi lại, thư giãn
1836
01:15:30,150 --> 01:15:31,860
và thưởng thức chương trình thôi.
1837
01:15:31,910 --> 01:15:33,240
- Này!
- Phải rồi.
1838
01:15:33,280 --> 01:15:35,410
Tôi sẽ trở lại ngay.
Chúng ta...
1839
01:15:35,450 --> 01:15:37,080
- Này!
- ... hết Dundle Floofers rồi.
1840
01:15:40,080 --> 01:15:41,540
Diwali!
1841
01:15:43,460 --> 01:15:45,040
Las Posadas!
1842
01:15:47,420 --> 01:15:49,550
Agnostic!
1843
01:15:50,760 --> 01:15:53,090
Và Hanukkah!
1844
01:15:53,140 --> 01:15:54,430
Con trai chị tài năng thật đó.
1845
01:15:54,470 --> 01:15:56,720
- Ồ, con chị cũng vậy.
- Xạo xạo.
1846
01:15:56,760 --> 01:15:59,230
Tina, vào đi.
B-day đang diễn ra ngay bây giờ rồi.
1847
01:15:59,270 --> 01:16:00,770
Tất cả nằm trong điện thoại.
1848
01:16:00,810 --> 01:16:03,770
Armstrong đang sử dụng một ứng dụng
để tẩy não các bậc cha mẹ.
1849
01:16:05,860 --> 01:16:08,070
Chúng ta phải dừng chương trình.
1850
01:16:08,110 --> 01:16:09,650
Được rồi, được rồi.
Có một...
1851
01:16:09,690 --> 01:16:12,200
có một công tắc to cũ xì
không chạm vào ở sau cánh gà.
1852
01:16:13,610 --> 01:16:15,240
Ba ơi, chúng ta phải rút phích cắm.
1853
01:16:15,280 --> 01:16:17,490
Ba ơi, trả lời đi.
Ba, Ba ơi, Ba ơi, Ba ơi.
1854
01:16:17,540 --> 01:16:18,910
Ba ơi, Ba ơi, Ba ơi!
1855
01:16:18,950 --> 01:16:20,870
Ặc. Ba không trả lời.
1856
01:16:20,910 --> 01:16:22,210
Dĩ nhiên là không.
1857
01:16:22,250 --> 01:16:24,380
- Chú sẽ tự làm.
- Đứng lại!
1858
01:16:24,420 --> 01:16:27,250
Có diễn mới được vào.
1859
01:16:27,300 --> 01:16:29,590
Ôi, coi nào, Chúa giáng sinh!
1860
01:16:29,630 --> 01:16:30,970
Trông thánh thiện hơn đấy!
1861
01:16:34,050 --> 01:16:36,430
Này, Tabitha.
1862
01:16:36,470 --> 01:16:38,350
Cậu đừng lo lắng, được chứ?
1863
01:16:38,390 --> 01:16:40,270
Cậu sẽ rất tuyệt vời.
1864
01:16:40,310 --> 01:16:42,560
Cảm ơn, Marcos.
Và cảm ơn cậu đã giúp.
1865
01:16:42,600 --> 01:16:43,690
Bất cứ khi nào.
1866
01:16:43,730 --> 01:16:45,770
Có cảm thấy như cậu
thực sự hiểu tớ ấy nhỉ.
1867
01:16:45,810 --> 01:16:47,440
Tớ hào hứng quá trời!
1868
01:16:47,480 --> 01:16:51,240
Tớ nóng lòng muốn nhìn thấy
vẻ mặt của Ba khi tớ hát.
1869
01:16:52,200 --> 01:16:54,110
Này! Tới lượt cậu đó, Templeton!
1870
01:16:54,160 --> 01:16:55,450
Chúc tớ may mắn đi.
1871
01:16:55,490 --> 01:16:56,870
Cố gắng lên nha.
1872
01:16:56,910 --> 01:16:58,410
Hay gắng cố thêm phát nữa.
1873
01:16:58,450 --> 01:17:02,040
Chúng ta cùng bên nhau
1874
01:17:02,080 --> 01:17:04,620
Chúng ta sống chan hoà...
1875
01:17:04,670 --> 01:17:05,880
Suỵt
1876
01:17:06,830 --> 01:17:07,960
Tim!
1877
01:17:08,000 --> 01:17:09,210
Đó có phải là Chúa Giêsu Nhỏ không?
1878
01:17:14,760 --> 01:17:18,300
Chúng ta phải tắt sập hội thi đi.
1879
01:17:18,350 --> 01:17:20,220
- Ừ!
- Gì? Không, tại sao?
1880
01:17:20,260 --> 01:17:22,640
Armstrong biến cha mẹ thành zombies
1881
01:17:22,680 --> 01:17:24,350
vì vậy họ sẽ làm bất cứ điều gì hắn ta muốn.
1882
01:17:24,390 --> 01:17:26,480
Gì? Em đang làm gì đấy? Không!
1883
01:17:27,940 --> 01:17:29,270
Tabitha diễn tiếp theo rồi.
1884
01:17:29,320 --> 01:17:31,280
Anh mạo hiểm
với tương lai của thế giới
1885
01:17:31,320 --> 01:17:33,320
- để xem con gái anh hát sao?
- Đúng thế!
1886
01:17:33,360 --> 01:17:35,400
- Anh phải ở đó vì con bé.
- Nhìn xem ai đang lo lắng về
1887
01:17:35,450 --> 01:17:37,030
chuyện thằng em
bỗng dưng xuất hiện đột ngột nào.
1888
01:17:37,070 --> 01:17:38,660
Thế nghĩa là sao?
1889
01:17:38,700 --> 01:17:40,330
Anh còn chẳng đến
dự lễ tốt nghiệp của em.
1890
01:17:40,370 --> 01:17:41,790
Cái nào chứ?
1891
01:17:41,830 --> 01:17:44,250
Trường kinh doanh, trường luật.
Không cái nào luôn.
1892
01:17:44,290 --> 01:17:46,000
Em còn chẳng đến
dự đám cưới của anh.
1893
01:17:46,040 --> 01:17:47,750
- Cái nào?
- Anh chỉ có một mà thôi!
1894
01:17:47,790 --> 01:17:49,420
Chúng ta đã thỏa thuận rồi, Tim.
1895
01:17:49,460 --> 01:17:51,340
Anh đã hứa rằng
anh sẽ luôn ở bên.
1896
01:17:51,380 --> 01:17:52,920
Em kiếm ở đâu...
1897
01:17:52,960 --> 01:17:55,550
Vi phạm hợp đồng!
1898
01:17:59,390 --> 01:18:00,680
-
-
1899
01:18:00,720 --> 01:18:03,100
Sao mấy cậu vào được thế nhỉ?
1900
01:18:03,140 --> 01:18:06,060
Sẽ không có gì làm hỏng
B-day của ta đâu.
1901
01:18:06,100 --> 01:18:08,650
Kể cả cậu.
1902
01:18:08,690 --> 01:18:10,520
- Bị bắt rồi.
- Ừ, rõ ràng là vậy,
1903
01:18:10,570 --> 01:18:12,150
vì ngay từ đầu
1904
01:18:12,190 --> 01:18:14,820
hai người đã là
cộng sự bên nhau rồi.
1905
01:18:14,860 --> 01:18:16,240
Ông định tiết lộ gì?
1906
01:18:16,280 --> 01:18:18,530
Chà, là cãi nhau,
1907
01:18:18,570 --> 01:18:20,370
những bất hoà nhỏ nhặt,
1908
01:18:20,410 --> 01:18:22,030
ghen tị nữa.
1909
01:18:22,080 --> 01:18:25,200
Cậu biết đấy, hai người là anh em
về mọi mặt.
1910
01:18:26,960 --> 01:18:29,210
Cho chúng lên Chiếc Hộp đi.
1911
01:18:29,250 --> 01:18:31,250
Gì? Không. Không phải Chiếc Hộp.
Không phải bây giờ.
1912
01:18:31,290 --> 01:18:32,880
Xin ông.
1913
01:18:32,920 --> 01:18:34,880
Thật tệ là cậu sẽ không bao giờ
1914
01:18:34,920 --> 01:18:37,050
có cơ hội khởi động lại
mối quan hệ của cậu và...
1915
01:18:37,090 --> 01:18:39,010
- Không!
- ... và khôi phục sự gần gũi
1916
01:18:39,050 --> 01:18:40,390
mà cậu đã từng có.
1917
01:18:40,430 --> 01:18:42,050
- Xin lỗi về chuyện đó nha.
- Không.
1918
01:18:42,100 --> 01:18:44,310
- Không, không. Không!
- Adios, Marcos.
1919
01:18:47,440 --> 01:18:49,270
Nhìn kìa. Con bé đây rồi.
1920
01:18:49,310 --> 01:18:50,440
Thiên thần nhỏ của chúng ta kia rồi.
1921
01:18:50,480 --> 01:18:52,360
Tabby đang ở trên cây.
1922
01:19:02,950 --> 01:19:05,290
Anh có một việc phải làm thôi.
1923
01:19:05,330 --> 01:19:07,290
Một việc thôi đấy!
1924
01:19:07,330 --> 01:19:09,290
- Ôi, không.
- Vòi phun.
1925
01:19:09,330 --> 01:19:10,960
Nó đang tràn vào buồng rồi.
1926
01:19:11,000 --> 01:19:12,340
Đây không phải là thời gian nghỉ.
1927
01:19:12,380 --> 01:19:13,750
Mà là xong phim rồi.
1928
01:19:24,970 --> 01:19:28,560
Một, hai, ba và một, hai, ba.
1929
01:19:39,950 --> 01:19:42,450
Hãy nhìn vào mắt tớ
1930
01:19:42,490 --> 01:19:45,620
Nắm lấy tay tớ đi
1931
01:19:45,660 --> 01:19:50,960
Vòng tay gắn kết chúng ta
chặt hơn bao giờ hết
1932
01:19:51,000 --> 01:19:53,330
Hãy cho tớ lòng gan dạ
1933
01:19:53,380 --> 01:19:55,800
Để tớ có thể hạ cánh...
1934
01:19:55,840 --> 01:19:59,340
Ta đều biết rằng chia rẽ là lụi tàn
1935
01:19:59,380 --> 01:20:03,430
Vậy nên hãy cùng đứng bên nhau
1936
01:20:04,390 --> 01:20:07,350
Hãy cùng khóc cười với tớ
1937
01:20:07,390 --> 01:20:10,020
Hãy bay cao cùng tớ
1938
01:20:10,060 --> 01:20:12,190
Ngắm mặt trời lặn rồi lại mọc
1939
01:20:12,230 --> 01:20:14,860
Thế giới thật đẹp trong ánh mắt chúng ta
1940
01:20:14,900 --> 01:20:19,860
Như trăng với sao nơi bầu trời đêm
1941
01:20:21,490 --> 01:20:23,530
Em nói phải.
Anh đã làm chúng tan tành.
1942
01:20:23,570 --> 01:20:25,660
Anh đã làm hỏng nhiệm vụ.
1943
01:20:25,700 --> 01:20:27,580
Và anh là một người cha tồi tệ.
1944
01:20:27,620 --> 01:20:30,580
Này, anh đã làm hỏng nhiệm vụ.
1945
01:20:30,620 --> 01:20:32,210
Nhưng anh là một người cha tuyệt vời.
1946
01:20:32,250 --> 01:20:33,670
Làm gì có.
1947
01:20:33,710 --> 01:20:35,290
Em không thể nào
làm cha như anh được
1948
01:20:35,330 --> 01:20:36,880
Ý em là, anh làm đầu tắt mặt tối,
1949
01:20:36,920 --> 01:20:38,590
muốn bỏ cũng không xong,
1950
01:20:38,630 --> 01:20:40,210
và còn chả được trả lương nữa chứ.
1951
01:20:40,260 --> 01:20:42,590
Nói thật, em thấy làm thế
sai quá là sai luôn.
1952
01:20:42,630 --> 01:20:44,760
Còn anh thì luôn ghen tị với em.
1953
01:20:44,800 --> 01:20:47,220
Anh cũng muốn thành công như em.
1954
01:20:47,260 --> 01:20:48,560
Chắc chắn rồi, Tim.
1955
01:20:48,600 --> 01:20:50,930
Em kiếm được nhiều tiền...
1956
01:20:50,980 --> 01:20:53,060
nhưng anh đã kiếm được một gia đình.
1957
01:20:54,150 --> 01:20:56,190
Sự thật là...
1958
01:20:56,230 --> 01:20:58,150
trên cao lúc nào cũng cô đơn mà.
1959
01:21:01,490 --> 01:21:04,200
Cùng cầm tay
1960
01:21:04,240 --> 01:21:07,530
Nhìn trời xanh
1961
01:21:07,580 --> 01:21:12,290
Tớ sẽ luôn bên cậu cho đến hết cuộc đời.
1962
01:21:12,330 --> 01:21:15,290
Giong buồm ra đại dương
1963
01:21:15,330 --> 01:21:17,710
Đi tìm hạt cát
1964
01:21:17,750 --> 01:21:21,300
Ta đều biết rằng chia rẽ là lụi tàn
1965
01:21:21,340 --> 01:21:25,340
Vậy nên hãy cùng đứng bên nhau
1966
01:21:30,770 --> 01:21:34,690
Em biết không, anh xin lỗi vì
chúng ta không còn gặp nhau nữa.
1967
01:21:34,730 --> 01:21:36,730
Môt người rất uyên bác
đã từng nói với em rằng,
1968
01:21:36,770 --> 01:21:38,560
lớn lên và trưởng thành
1969
01:21:38,610 --> 01:21:40,570
không có nghĩa
là phải xa nhau.
1970
01:21:40,610 --> 01:21:42,110
- Tina phải không?
- Ồ, phải.
1971
01:21:42,150 --> 01:21:45,070
Con bé thông minh
tới mức điên rồ luôn.
1972
01:21:45,110 --> 01:21:47,320
Kiểu như con bé
nhìn thẳng vào tâm hồn anh vậy đó.
1973
01:21:47,370 --> 01:21:50,240
Xin lỗi vì anh đã lỡ
lễ tốt nghiệp của em.
1974
01:21:50,280 --> 01:21:52,950
Xin lỗi vì em đã lỡ
đám cưới anh.
1975
01:21:53,000 --> 01:21:56,250
Xin lỗi vì anh đã
không ở đó vì em.
1976
01:21:56,290 --> 01:21:59,170
Cạnh bên nhau
1977
01:21:59,210 --> 01:22:01,840
Tay trong tay
1978
01:22:01,880 --> 01:22:06,720
Chúng ta bên nhau bằng ngôn ngữ của riêng ta
1979
01:22:06,760 --> 01:22:09,680
Hãy lắng nghe những lời tán dương
1980
01:22:09,720 --> 01:22:11,970
Kết thành sức mạnh
1981
01:22:12,010 --> 01:22:16,480
Ta đều biết rằng chia rẽ là lụi tàn
1982
01:22:16,520 --> 01:22:23,690
Vậy nên hãy cùng đứng bên nhau
1983
01:22:44,340 --> 01:22:46,340
Ôi, Tabitha.
1984
01:22:46,380 --> 01:22:47,800
Ông nội?
1985
01:22:47,840 --> 01:22:49,510
Bà ơi? Mẹ ơi?
1986
01:22:49,550 --> 01:22:50,680
Ôi, không!
1987
01:22:50,720 --> 01:22:52,600
Ôi Trời ơi, Tabitha.
1988
01:22:52,640 --> 01:22:54,470
Em làm rất tuyệt.
1989
01:22:54,520 --> 01:22:57,730
Chỉ là sự thô lỗ khủng khiếp
của tất cả các em thôi.
1990
01:22:57,770 --> 01:22:59,060
Thôi nào mọi người.
1991
01:22:59,100 --> 01:23:02,940
Hoan nghênh nhiệt liệt thì sao nào?
1992
01:23:02,980 --> 01:23:05,900
Tốt lắm.
1993
01:23:05,940 --> 01:23:07,530
Họ là zombies!
1994
01:23:07,570 --> 01:23:09,240
Chúng ta làm được rồi!
1995
01:23:09,280 --> 01:23:13,160
Cuộc cách mạng em bé đã bắt đầu.
1996
01:23:13,200 --> 01:23:15,490
Không cần che giấu nữa.
1997
01:23:17,460 --> 01:23:19,620
Ai muốn ăn bánh nào?
1998
01:23:20,540 --> 01:23:22,000
Ôi Trời ơi.
1999
01:23:22,040 --> 01:23:24,590
Chúc mọi người B-day vui vẻ nhá.
2000
01:23:24,630 --> 01:23:26,630
Ba ơi, chú Ted ơi.
2001
01:23:26,670 --> 01:23:28,220
Trả lời đi. Hai người đâu rồi?
2002
01:23:38,600 --> 01:23:40,560
Của chị đây.
2003
01:23:40,600 --> 01:23:43,110
Cái này em xài rồi,
nên không bị gì đâu.
2004
01:23:43,150 --> 01:23:44,900
Cảm ơn nhé.
2005
01:23:46,280 --> 01:23:48,820
Khoan. Em biết nói hả?
2006
01:23:48,860 --> 01:23:50,820
Em biết. Thấy lạ quá ha?
2007
01:23:50,860 --> 01:23:53,070
Ôi Trời ơi, em biết nói!
2008
01:23:53,120 --> 01:23:54,530
Chuyện khẩn cấp đấy.
2009
01:23:54,580 --> 01:23:56,870
Em đang thực hiện một nhiệm vụ
siêu bí mật cho Tập Đoàn Nhóc.
2010
01:23:57,910 --> 01:24:00,290
Ý em là những chuyện Ba kể
là có thật sao?
2011
01:24:00,330 --> 01:24:02,210
Bộ đồ nói lên điều đó đấy.
2012
01:24:02,250 --> 01:24:03,420
Trông em thế nào nè?
2013
01:24:03,460 --> 01:24:04,840
Không đời nào!
2014
01:24:04,880 --> 01:24:06,880
Giờ em không thể liên lạc
với Ba hay chú Ted được,
2015
01:24:06,920 --> 01:24:08,800
nên em cần chị giúp em cái.
2016
01:24:08,840 --> 01:24:10,420
Đợi chút. Ba ở đây hả?
2017
01:24:10,470 --> 01:24:11,930
Họ đã ở đây suốt thời gian qua.
2018
01:24:11,970 --> 01:24:13,890
- Ở đâu?
- Em không có nhiều thời gian để giải thích,
2019
01:24:13,930 --> 01:24:16,260
nhưng Tiến sĩ Armstrong
là một đứa trẻ.
2020
01:24:16,310 --> 01:24:18,220
Một đứa bé rất rất hư.
2021
01:24:18,270 --> 01:24:22,100
Chẳng bao lâu nữa, thế giới
sẽ là sân chơi của chúng ta.
2022
01:24:25,980 --> 01:24:28,320
Bây giờ chúng ta có thể bắt
gia đình làm bất cứ điều gì chúng ta muốn.
2023
01:24:28,360 --> 01:24:30,440
Tuyệt vời! Yeah!
2024
01:24:30,490 --> 01:24:33,410
Không còn luật lệ gì nữa.
2025
01:24:33,450 --> 01:24:36,120
Sayonara, Mama và Papa.
2026
01:24:36,160 --> 01:24:37,450
Đúng vậy.
2027
01:24:38,620 --> 01:24:39,910
- Mẹ?
- Ba?
2028
01:24:39,950 --> 01:24:40,910
Ông nội?
2029
01:24:40,960 --> 01:24:42,620
Đùa chị à?
2030
01:24:42,670 --> 01:24:44,750
Chúng ta cần phải tắt nó
trước khi nó lan ra toàn cầu.
2031
01:24:44,790 --> 01:24:46,920
- Ừ.
- Chúng ta sẽ làm gì đây?
2032
01:24:46,960 --> 01:24:49,170
Được rồi, chúng ta cần tìm
cái-khỉ-gió-gì-đó-to-to
2033
01:24:49,210 --> 01:24:50,800
điều khiển được điện thoại
của các gia đình.
2034
01:24:50,840 --> 01:24:52,340
- Máy chủ.
- Đúng rồi. Đúng rồi.
2035
01:24:52,380 --> 01:24:54,510
Mấy cái-gì-đó
có cái nào to ở trường không?
2036
01:24:54,550 --> 01:24:56,100
Để xem nào.
2037
01:24:56,140 --> 01:24:59,270
Máy chủ rất nóng,
nên nó cần có ống dẫn khí.
2038
01:24:59,310 --> 01:25:00,600
Có thế chứ!
2039
01:25:00,640 --> 01:25:02,810
Nằm giao nhau ở chỗ hạt sồi!
2040
01:25:02,850 --> 01:25:05,150
- Mười điểm rưỡi luôn!
- Đi nào!
2041
01:25:05,190 --> 01:25:06,610
Lối này.
2042
01:25:06,650 --> 01:25:08,860
Thời cơ đã tới rồi đây.
2043
01:25:08,900 --> 01:25:11,440
Đầu tiên, chúng ta cần dừng lại nhanh chóng.
2044
01:25:11,490 --> 01:25:14,780
Thời gian của bạn đã kết thúc.
2045
01:25:14,820 --> 01:25:16,950
Có vẻ là hết rồi, Tim.
2046
01:25:16,990 --> 01:25:19,290
Ít ra chúng ta đã có
2047
01:25:19,330 --> 01:25:22,960
cái khoảnh khắc quý giá cuối cùng này
bên nhau.
2048
01:25:24,170 --> 01:25:26,380
Precious. Precious!
2049
01:25:32,590 --> 01:25:35,640
Đúng rồi.
Precious. Precious!
2050
01:26:02,450 --> 01:26:04,500
Thế mới là ngựa của anh chứ.
2051
01:26:04,540 --> 01:26:05,670
Cảm ơn nhé.
2052
01:26:07,710 --> 01:26:08,920
Tina?
2053
01:26:08,960 --> 01:26:10,340
Tina, Tina, trả lời đi. Là Ba đây.
2054
01:26:10,380 --> 01:26:12,710
Ba! Nghe này, tụi con phải tắt máy chủ.
2055
01:26:12,760 --> 01:26:14,510
Nó ở trong quả sồi.
2056
01:26:14,550 --> 01:26:16,180
Thật là kỳ lạ.
2057
01:26:16,220 --> 01:26:17,470
Em ngồi ghế trước.
2058
01:26:17,510 --> 01:26:18,550
Nhanh tới chỗ quả sồi!
2059
01:26:18,590 --> 01:26:20,140
Hyah!
2060
01:26:21,310 --> 01:26:22,850
Yeehaw!
2061
01:26:22,890 --> 01:26:24,680
Giữ chặt vào nhé, anh bạn.
2062
01:26:31,400 --> 01:26:33,400
Ôi, không!
2063
01:26:34,400 --> 01:26:36,530
Keo!
2064
01:26:36,570 --> 01:26:39,030
Yah! Bụi tiên! Àa.
2065
01:26:39,070 --> 01:26:40,450
- Tuyệt quá cưng ơi!.
- Đúng rồi.
2066
01:26:48,330 --> 01:26:49,710
Hả?
2067
01:26:49,750 --> 01:26:51,920
Mình đã đi đâu thế nhỉ?
2068
01:26:52,750 --> 01:26:55,050
Tôi thích bộ đồ ngủ của cậu đấy.
2069
01:26:59,260 --> 01:27:00,930
Cậu đi đâu thế?
2070
01:27:00,970 --> 01:27:02,390
Hyah!
2071
01:27:02,430 --> 01:27:04,270
- Keo.
- Em tự hào mặc màu vàng rồi đó nha.
2072
01:27:04,310 --> 01:27:05,560
Tớ thích con ngựa của cậu đó.
2073
01:27:06,640 --> 01:27:07,890
Cảm ơn nhé.
2074
01:27:07,940 --> 01:27:09,900
Gì cơ?
2075
01:27:09,940 --> 01:27:12,820
À, à, à. Không, không.
2076
01:27:16,650 --> 01:27:19,860
Đập nát cái hạt khổng lồ đó thôi.
2077
01:27:20,740 --> 01:27:23,030
Ôi, không.
Nó sắp lan ra toàn thế giới rồi.
2078
01:27:23,080 --> 01:27:25,290
Sao ta lên được đó đây?
2079
01:27:26,290 --> 01:27:28,000
- Thật hả?
- Chà, có gan đó.
2080
01:27:28,040 --> 01:27:29,620
Ta ghi nhận đó.
2081
01:27:29,670 --> 01:27:31,670
Thật tháo vát. Thật đáng khâm phục đó.
2082
01:27:31,710 --> 01:27:33,840
Thế mà lại gây khó chịu.
2083
01:27:33,880 --> 01:27:36,090
Khá khó chịu. Đúng vậy.
2084
01:27:36,130 --> 01:27:38,670
Ta sẽ phải, mấy cậu biết đấy,
chặn các cậu lại.
2085
01:27:38,720 --> 01:27:39,930
Đưa keo cho anh.
Đưa keo cho anh.
2086
01:27:39,970 --> 01:27:41,470
Precious, tấn công hắn!
2087
01:27:41,510 --> 01:27:42,800
Quá nhỏ con và quá muộn rồi.
2088
01:27:42,850 --> 01:27:44,930
Chó hư.
2089
01:27:44,970 --> 01:27:48,270
- Không được phép mang vật nuôi vào trường.
- Precious!
2090
01:27:49,770 --> 01:27:51,440
Còn cậu, học trò béo lùn của ta.
2091
01:27:51,480 --> 01:27:52,770
Đi, đi!
2092
01:27:52,810 --> 01:27:54,770
Ta đã cho cậu cả thế giới.
2093
01:27:54,820 --> 01:27:56,230
Chúng ta đã có thể là cộng sự.
2094
01:27:56,280 --> 01:27:58,110
Tôi có người còn tốt hơn
cộng sự nhé.
2095
01:27:58,150 --> 01:28:00,200
- Một người anh em.
- Ừ!
2096
01:28:00,240 --> 01:28:02,410
- Buông ra.
- Không, anh buông ra đi.
2097
01:28:02,450 --> 01:28:04,620
Chà, đã rõ rồi ha.
2098
01:28:04,660 --> 01:28:06,330
Hả? Chuện gì đang xảy ra vậy?
2099
01:28:09,750 --> 01:28:10,960
Này, đồ mặc nhà của ta đó.
2100
01:28:11,000 --> 01:28:12,380
Trông em ấy mặc hợp hơn đấy.
2101
01:28:12,420 --> 01:28:13,880
Tay lên, tã xuống.
2102
01:28:13,920 --> 01:28:15,290
Mọi thứ sắp trở nên kỳ lạ rồi đây.
2103
01:28:15,340 --> 01:28:17,000
Thế mới là con Ba chứ!
2104
01:28:17,050 --> 01:28:18,970
- Là Ba thật sao?
- Phải.
2105
01:28:19,010 --> 01:28:21,180
Chị đã nói rất nhiều thứ
với thằng bé đó đấy.
2106
01:28:21,220 --> 01:28:22,970
Sum họp gia đình dữ ha.
2107
01:28:23,010 --> 01:28:24,430
Càng đông càng vui.
2108
01:28:24,470 --> 01:28:26,600
- Ta muốn gọi Ba Mẹ em.
- Ôi, không.
2109
01:28:28,020 --> 01:28:29,810
Được rồi.
2110
01:28:29,850 --> 01:28:32,140
Ba Mẹ ơi,
hãy ôm chúng cho đến chết đi nào.
2111
01:28:32,190 --> 01:28:34,060
Đừng lo cho Ba,
lên chỗ máy chủ đi.
2112
01:28:34,110 --> 01:28:35,980
Đi, Tina, đi đi!
2113
01:28:39,070 --> 01:28:40,860
- Này!
- Em làm đươc mà, Tina.
2114
01:28:40,900 --> 01:28:42,240
Đi xuống!
2115
01:28:42,280 --> 01:28:43,990
Lấy kẹo mút của hắn!
2116
01:28:44,030 --> 01:28:46,330
Đừng bao giờ chạm vào
đồ của người khác!
2117
01:28:47,450 --> 01:28:49,790
Đây. Ở dưới này đi nhé.
2118
01:28:49,830 --> 01:28:52,210
Tim, ta làm gì bây giờ?!
2119
01:28:52,250 --> 01:28:54,170
Đừng nhúc nhích.
Biết đâu họ sẽ không thấy ta.
2120
01:28:54,210 --> 01:28:55,840
Họ thấy ta kìa, Tim. Họ thấy!
2121
01:28:55,880 --> 01:28:57,210
Em nhúc nhích à? Anh đâu có?
2122
01:28:57,250 --> 01:28:58,670
Thiệt hả, Tim?
2123
01:28:58,710 --> 01:29:00,510
Này, hơi quá cao rồi đó.
2124
01:29:00,550 --> 01:29:03,340
Đừng nhìn xuống.
Nhìn thẳng về phía trước, được chứ?
2125
01:29:05,260 --> 01:29:06,890
Nó bị khóa rồi.
2126
01:29:06,930 --> 01:29:08,680
Cần ta giúp một tay không?
2127
01:29:08,720 --> 01:29:09,970
Bởi vì, theo nghĩa đen thì
2128
01:29:10,020 --> 01:29:12,690
bàn tay ta hoạt động
như một chìa khóa đó.
2129
01:29:12,730 --> 01:29:14,020
Không, không. Không, không, không.
2130
01:29:14,060 --> 01:29:15,730
- Này, này. Không, không.
- Cảm ơn em.
2131
01:29:15,770 --> 01:29:18,020
Tránh xa máy chủ của ta ra.
2132
01:29:19,570 --> 01:29:21,030
- Tắt đi, Tabitha.
- Em đang làm gì đấy?
2133
01:29:21,070 --> 01:29:22,950
Em đang làm gì đấy?
Không, không! Không!
2134
01:29:22,990 --> 01:29:24,700
Đừng làm thế.
2135
01:29:24,740 --> 01:29:26,070
Ôi, không!
2136
01:29:26,120 --> 01:29:27,700
- Ôm.
- Ôm ông nội đi.
2137
01:29:27,740 --> 01:29:29,290
Đêm xác sống hết thời là đây!
2138
01:29:29,330 --> 01:29:32,370
- Ba, dừng lại!
- Ôm nào.
2139
01:29:34,920 --> 01:29:37,040
Lùi lại.
Lùi lại đi, lũ quỷ con kia.
2140
01:29:37,080 --> 01:29:39,460
Ông lùi lại đi, đồ quần kẹo.
2141
01:29:40,670 --> 01:29:42,720
Ha! Có cái mũi rồi nhá!
2142
01:29:44,130 --> 01:29:46,550
Ngay bụng luôn!
2143
01:29:54,020 --> 01:29:55,270
- Yeah!
- Hả!
2144
01:29:55,310 --> 01:29:56,730
- Đã đấm cho hắn một trận.
- Đồ cục ị.
2145
01:29:56,770 --> 01:29:58,560
Tina, hình như chị làm được rồi.
Đúng rồi!
2146
01:29:58,610 --> 01:30:00,730
Đừng nhấn nút đó.
Đừng nhấn nút đó. Aah!
2147
01:30:02,610 --> 01:30:05,280
- Và, enter.
- Không, không! Dừng lại!
2148
01:30:05,320 --> 01:30:07,320
Dẹp đi.
2149
01:30:07,370 --> 01:30:10,120
- Nhìn xem mi đã làm gì đi.
- Báo cháy.
2150
01:30:10,160 --> 01:30:11,910
- Khỉ thật.
- Ba!
2151
01:30:11,950 --> 01:30:14,290
Chú Ted! Kéo chuông báo cháy!
2152
01:30:14,330 --> 01:30:15,920
- Hai đứa nó cần giúp.
- Không hôn!
2153
01:30:15,960 --> 01:30:18,210
Hai đứa nó cần mình.
2154
01:30:18,250 --> 01:30:21,050
Hết giờ rồi, lũ người lùn.
2155
01:30:21,090 --> 01:30:24,090
Gargoyles phi nước đại tuyệt vời!
2156
01:30:24,130 --> 01:30:27,590
Cái gì? Cái gì?
2157
01:30:27,640 --> 01:30:29,850
Tim! Bật báo cháy đi!
2158
01:30:29,890 --> 01:30:31,310
Ta sẽ ngăn chúng.
2159
01:30:31,350 --> 01:30:33,600
Làm nhanh đi nhóc!
2160
01:30:33,640 --> 01:30:34,930
Anh đang làm đây!
2161
01:30:34,980 --> 01:30:36,390
Sao thế nhỉ?
2162
01:30:36,440 --> 01:30:37,980
Thấy giai đoạn khó xử
kỳ cục quá ha?
2163
01:30:39,150 --> 01:30:41,480
Đi đi, Marcos...
Ba. Đi đi!
2164
01:30:41,520 --> 01:30:42,980
Ta quay lại rồi đây!
2165
01:30:43,030 --> 01:30:44,490
- Tới nào.
- Nào.
2166
01:30:44,530 --> 01:30:46,610
Một hiệp nữa thì sao,
ông già bự con? Nào!
2167
01:30:46,650 --> 01:30:48,030
Ồ. Dừng lại đi.
2168
01:30:48,070 --> 01:30:49,450
Tôi còn màn này nữa nhé.
2169
01:30:49,490 --> 01:30:51,120
Thả em gái em xuống.
2170
01:30:51,160 --> 01:30:54,330
B-day sẽ xảy ra,
dù có muốn hay không.
2171
01:30:54,370 --> 01:30:56,620
Các ngươi không được bước qua!
2172
01:30:56,660 --> 01:30:58,540
Không được bước qua.
2173
01:30:58,580 --> 01:31:00,250
Không! Đừng bước qua nữa.
2174
01:31:02,000 --> 01:31:03,210
Tuyệt quá, Ba ơi!
2175
01:31:03,250 --> 01:31:04,670
Tốt lắm!
2176
01:31:06,840 --> 01:31:08,380
Thế thôi sao?
2177
01:31:08,430 --> 01:31:10,680
Đúng vậy. Tại sao?
Hả? Xây trường đắt đỏ lắm.
2178
01:31:10,720 --> 01:31:13,810
Nên ta phải cắt giảm ít chi phí.
2179
01:31:13,850 --> 01:31:14,970
Không, không chạy được!
2180
01:31:15,020 --> 01:31:16,140
Anh kéo đúng không vậy?
2181
01:31:16,180 --> 01:31:17,480
Kéo kiểu khác kiểu gì đây?
2182
01:31:17,520 --> 01:31:19,520
Bọn mi sẽ thấy ta đúng thôi.
2183
01:31:19,560 --> 01:31:21,150
Ta sẽ cho mọi người thấy.
2184
01:31:21,190 --> 01:31:24,320
Thời đại gia đình đã hết rồi!
2185
01:31:31,700 --> 01:31:34,330
Hai đứa có muốn xem
ta nâng cốc không nào?
2186
01:31:34,370 --> 01:31:37,620
Vì cuộc cách mạng
trẻ em và vì ta.
2187
01:31:41,210 --> 01:31:43,130
Đến lúc dùng núi lửa kẹo...
2188
01:31:43,170 --> 01:31:45,000
- Ngon ghê.
- Diệt vong!
2189
01:31:45,050 --> 01:31:47,010
Mấy đứa làm gì đấy?
Mấy đứa làm gì đấy?
2190
01:31:47,050 --> 01:31:48,510
Không, không! Không!
2191
01:31:48,550 --> 01:31:51,010
Ồ, không, không.
2192
01:31:51,050 --> 01:31:52,680
- Không, không.
- Boom shakalaka?
2193
01:31:52,720 --> 01:31:54,350
- Bùm!
- Đừng làm thế!
2194
01:32:01,270 --> 01:32:02,860
Ôi, không!
2195
01:32:02,900 --> 01:32:04,360
Tabitha!
2196
01:32:05,400 --> 01:32:07,240
Không! Ai đó giúp con với, làm ơn!
2197
01:32:07,280 --> 01:32:09,200
Tabitha, bám chắc vào!
2198
01:32:09,240 --> 01:32:11,530
Ted, anh cần lên ngay.
2199
01:32:18,040 --> 01:32:19,710
Ba ơi, giúp con với!
2200
01:32:19,750 --> 01:32:20,830
Nhìn mi kìa.
2201
01:32:20,870 --> 01:32:22,710
Thật thông minh. Thật mạnh mẽ.
2202
01:32:22,750 --> 01:32:24,040
Không cần cha mẹ.
2203
01:32:24,090 --> 01:32:26,090
Họ cho mi cái gì?
2204
01:32:26,130 --> 01:32:28,550
Tình yêu vô bờ thì sao?
2205
01:32:28,590 --> 01:32:30,300
- Đó là cái gì.
- Không, không. Không.
2206
01:32:30,340 --> 01:32:32,510
- Sayonara.
- Không, không. Không.
2207
01:32:36,760 --> 01:32:38,100
Tabitha!
2208
01:32:41,890 --> 01:32:43,520
- Con sẽ té mất!
- Tabitha!
2209
01:32:43,560 --> 01:32:44,730
Bám chắc!
2210
01:32:46,150 --> 01:32:48,440
Ba đỡ được rồi.
2211
01:32:50,320 --> 01:32:52,530
Ba đỡ được rồi, Tabitha.
2212
01:32:55,200 --> 01:32:57,120
Ba đỡ được rồi.
2213
01:32:57,160 --> 01:32:59,660
Thế mới là anh mình chứ.
2214
01:33:00,450 --> 01:33:03,460
Cảm ơn nhé, Marcos Lightspeed.
2215
01:33:05,500 --> 01:33:07,130
Moa.
2216
01:33:07,960 --> 01:33:09,960
Ba đã nghĩ cả hai chúng ta
đều đã trưởng thành rồi.
2217
01:33:10,010 --> 01:33:12,430
Đừng lớn nhanh quá ạ.
2218
01:33:13,970 --> 01:33:15,340
Con yêu Ba.
2219
01:33:15,390 --> 01:33:17,260
Ba yêu con, Tabitha Templeton.
2220
01:33:17,310 --> 01:33:19,470
Ỏ. Thấy không?
2221
01:33:19,520 --> 01:33:21,770
Và ông muốn lấy đi tất cả.
2222
01:33:21,810 --> 01:33:23,270
- Mi đi đâu thế?
- Về nhà.
2223
01:33:23,310 --> 01:33:26,150
Ông biết không, Tiến sĩ,
tuổi thơ không kéo dài mãi đâu,
2224
01:33:26,190 --> 01:33:28,020
nhưng gia đình chắc chắn có.
2225
01:33:28,070 --> 01:33:29,780
Chú Ted! Ngẩng đầu lên!
2226
01:33:29,820 --> 01:33:31,570
Tuyệt vời!
2227
01:33:31,610 --> 01:33:33,950
Chúng ta thắng rồi!
Đặt pizza ăn thôi!
2228
01:33:46,460 --> 01:33:47,540
Tuyệt vời!
2229
01:33:55,090 --> 01:33:57,510
Huzzah!
2230
01:33:57,550 --> 01:33:59,600
Huzzah!
2231
01:34:08,690 --> 01:34:10,070
Ôi, tuyệt quá.
2232
01:34:10,110 --> 01:34:12,150
Ai tìm được thì người đó giữ.
2233
01:34:14,780 --> 01:34:18,200
Mẹ ơi, Ba ơi,
con nhớ cả nhà nhiều lắm.
2234
01:34:18,240 --> 01:34:20,620
Ồ, ồ, ồ. Yay!
2235
01:34:20,660 --> 01:34:21,830
Junior!
2236
01:34:21,870 --> 01:34:23,620
Keo!
2237
01:34:23,660 --> 01:34:25,750
Mượt ghê.
2238
01:34:25,790 --> 01:34:27,210
Chúng ta đi đâu vậy?
2239
01:34:27,250 --> 01:34:28,500
Không tệ, Nhà Templeton.
2240
01:34:28,540 --> 01:34:30,250
Tuyệt vời! Nhà Templeton.
2241
01:34:30,290 --> 01:34:31,750
Đúng vậy, nhiệm vụ đã hoàn thành.
2242
01:34:31,800 --> 01:34:34,920
Và thêm nữa,
ta cũng đã ngăn được Armstrong.
2243
01:34:34,970 --> 01:34:36,470
- Huh?
- Gì cơ?
2244
01:34:36,510 --> 01:34:39,350
Nhiệm vụ thực sự của con là
đưa hai người trở lại với nhau.
2245
01:34:39,390 --> 01:34:42,180
Mười điểm rưỡi! Gặp con sau giờ học nha.
2246
01:34:42,220 --> 01:34:43,930
Vậy con không bỏ à?
2247
01:34:43,980 --> 01:34:45,180
- Không.
- Huh.
2248
01:34:45,230 --> 01:34:46,350
Tốt đó.
2249
01:34:46,390 --> 01:34:47,690
Con không thích xen hai chuyện vào,
2250
01:34:47,730 --> 01:34:49,230
nhưng con phải nói
đó không phải là chuyện công việc.
2251
01:34:49,270 --> 01:34:50,770
Luôn là chuyện cá nhân.
2252
01:34:50,820 --> 01:34:52,150
Cháu biết gì không, nhóc?
2253
01:34:52,190 --> 01:34:54,440
Cháu là ông trùm tốt nhất
chú từng có đó.
2254
01:34:54,490 --> 01:34:56,070
Cám ơn, sếp.
2255
01:34:56,110 --> 01:34:57,700
Tim! Con đến được thật rồi.
2256
01:34:57,740 --> 01:34:59,910
- Dạ.
- Ý Me là, Mẹ biết con sẽ đến được mà.
2257
01:34:59,950 --> 01:35:01,580
- Teddy.
- Teddy, con đây rồi.
2258
01:35:01,620 --> 01:35:03,740
- Và hãy nhìn xem con mặc gì.
- Uh...
2259
01:35:03,790 --> 01:35:05,710
Con yêu, mẹ đã khóc.
2260
01:35:05,750 --> 01:35:06,870
Rồi tâm trí của Mẹ trống rỗng.
2261
01:35:06,910 --> 01:35:08,670
Thôi nào.
Mọi người bên nhau nào.
2262
01:35:08,710 --> 01:35:10,540
Chúng ta phải chụp ngay. Bắt đầu nào.
2263
01:35:10,590 --> 01:35:12,210
- Ba ơi, không!
- Hả?
2264
01:35:14,880 --> 01:35:16,130
Ta đều biết rằng
2265
01:35:16,170 --> 01:35:18,010
chia rẽ là lụi tàn
2266
01:35:18,050 --> 01:35:23,430
Vậy nên hãy cùng đứng bên nhau
2267
01:35:25,430 --> 01:35:28,230
Ta đều biết rằng chia rẽ là lụi tàn
2268
01:35:29,980 --> 01:35:35,740
Vậy nên hãy cùng đứng bên nhau
2269
01:35:35,780 --> 01:35:37,610
- Yay, Tabitha!
- Xinh quá!
2270
01:35:37,650 --> 01:35:39,610
Đám đông trở nên điên loạn!
2271
01:35:39,660 --> 01:35:41,910
Cảm ơn cả nhà. Cảm ơn cả nhà ạ.
2272
01:35:43,280 --> 01:35:44,910
Chào Precious.
2273
01:35:44,950 --> 01:35:46,290
Con thật tuyệt vời.
2274
01:35:46,330 --> 01:35:48,160
Ồ, ước gì
Teddy có thể ở đây.
2275
01:35:48,210 --> 01:35:50,250
Dạ, con biết, con cũng vậy.
2276
01:35:52,130 --> 01:35:53,960
Hừ!
2277
01:35:56,130 --> 01:35:57,760
Này, anh vừa...
2278
01:36:04,430 --> 01:36:06,390
Giáng sinh vui vẻ nhé, anh Tim.
2279
01:36:06,430 --> 01:36:08,600
Xin lỗi vì em không thể
tới chung vui với anh,
2280
01:36:08,640 --> 01:36:10,940
nhưng hãy đón nhận món quà
2281
01:36:10,980 --> 01:36:13,650
xa hoa không phù hợp này.
2282
01:36:19,320 --> 01:36:22,620
Anh đã cho em
món quà lớn nhất cuộc đời.
2283
01:36:22,660 --> 01:36:24,330
Anh.
2284
01:36:24,370 --> 01:36:27,790
Thương mến, người em
tuyệt vời nhất thế giới.
2285
01:36:27,830 --> 01:36:30,120
Tái bút: Núp xuống!
2286
01:36:34,670 --> 01:36:35,960
Ngay mặt luôn nhá, Leslie!
2287
01:36:36,000 --> 01:36:37,760
Này. Tới rồi nha, Lindsey!
2288
01:36:37,800 --> 01:36:40,260
- Không. Không, không. Đừng, đừng.
- Đến đây!
2289
01:36:40,300 --> 01:36:41,470
Em nhỏ hơn anh nha.
2290
01:36:41,510 --> 01:36:42,890
Em là mục tiêu to hơn.
2291
01:36:42,930 --> 01:36:44,470
Trúng rồi nha!
2292
01:36:44,510 --> 01:36:45,970
Không, trượt rồi!
2293
01:36:46,010 --> 01:36:47,310
Trượt rồi nha!
2294
01:36:47,350 --> 01:36:48,980
Em có đang nghĩ
thứ chị đang nghĩ không?
2295
01:36:49,020 --> 01:36:50,390
- Phục kích!
- Chính xác.
2296
01:36:50,430 --> 01:36:51,850
Đột kích nữa!
2297
01:36:51,890 --> 01:36:53,980
Thấy tụi nó choảng nhau thế
vui mà phải không?
2298
01:36:54,020 --> 01:36:55,310
Cuối cùng cũng thế.
2299
01:36:58,320 --> 01:37:00,030
Em không nhấc máy sao?
2300
01:37:00,070 --> 01:37:01,990
Không, chúng ta có chuyện gia đình rồi.
2301
01:37:08,290 --> 01:37:10,870
Tina, chúng tôi có
một nhiệm vụ khác cho cậu.
2302
01:37:10,910 --> 01:37:12,620
Tôi đang nghe đây.
2303
01:37:12,670 --> 01:37:14,670
Bà nội tấn công!
2304
01:37:14,710 --> 01:37:17,250
- Cần ông nội không nào?
- Mọi người, bắt Tagalong Teddy đi!
2305
01:37:17,300 --> 01:37:19,010
- Đúng thế.
- Trúng rồi!
2306
01:37:19,050 --> 01:37:20,720
Bạn không thể khiến thời gian ngừng lại.
2307
01:37:20,760 --> 01:37:23,090
Nhưng thỉnh thoảng,
bạn lại có cơ hội thứ hai.
2308
01:37:23,130 --> 01:37:24,890
Để ném trúng cho xem!
2309
01:37:24,930 --> 01:37:26,550
Vậy nên, dù bạn chỉ được làm
trẻ con một lần thôi...
2310
01:37:26,600 --> 01:37:28,390
trừ phi bạn trở thành
một đứa trẻ hai lần,
2311
01:37:28,430 --> 01:37:30,640
nói thật là lạ lắm,
2312
01:37:30,680 --> 01:37:33,640
nhưng vấn đề là kiểu gì
bạn cũng sẽ phải trưởng thành.
2313
01:37:35,940 --> 01:37:38,650
Và bạn nên luôn đối xử tốt
với anh trai mình.
2314
01:37:38,690 --> 01:37:40,740
Dễ thương đó, Ba ạ.
2315
01:37:40,780 --> 01:37:42,610
Thứ đó sẽ rất tốt
cho báo cáo của con.
2316
01:37:42,650 --> 01:37:44,820
Được rồi, vậy... vậy là xong.
2317
01:37:44,860 --> 01:37:47,580
Thực ra thì còn một điều nhỏ nữa.
2318
01:38:03,090 --> 01:38:05,130
Mẹ? Ba?
2319
01:38:05,180 --> 01:38:06,470
Hả...
2320
01:38:06,510 --> 01:38:09,600
Ôi, con trai của Mẹ.
2321
01:38:12,100 --> 01:38:14,190
Con về nhà rồi.
2322
01:38:14,230 --> 01:38:16,230
Ồ, phải. Đúng vậy đó.
2323
01:38:16,270 --> 01:38:18,060
Được rồi, Bố già, ngay nào.
2324
01:38:18,110 --> 01:38:20,360
Hết.
2325
01:38:21,500 --> 01:47:12,490
JenkaStudioVN - Hẹn gặp lại trong các phim khác!
facebook.com/JenkaStudioVN