1 00:00:53,560 --> 00:01:02,560 NHÓC TRÙM: NỐI NGHIỆP GIA ĐÌNH Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi Blog Đào Lê Minh facebook.com/JenkaStudioVN 2 00:01:03,560 --> 00:01:05,690 Thời gian quả là thứ hài hước. 3 00:01:05,730 --> 00:01:07,730 - Khi tôi còn nhỏ... - Một. 4 00:01:07,780 --> 00:01:09,440 - ngày cứ dài mãi không thôi. - Hai. 5 00:01:09,490 --> 00:01:10,820 - Trốn, trốn đi! - Ba. 6 00:01:10,860 --> 00:01:12,450 - Nhưng theo năm tháng... - Khoan! Chỗ này! 7 00:01:12,490 --> 00:01:13,780 - Chúng đi nhanh như chớp. - Bốn. 8 00:01:13,820 --> 00:01:15,660 - Năm. Sáu. - Tim, không có lén nhìn nha. 9 00:01:15,700 --> 00:01:16,990 Dạ, không có lén đâu. 10 00:01:17,030 --> 00:01:18,450 - Trước khi bạn nhận ra, - Bảy. 11 00:01:18,490 --> 00:01:19,830 - thì bạn đã lớn rồi. - Tám. 12 00:01:19,870 --> 00:01:21,790 - Ngay cả tôi cũng thế. - Chín. 13 00:01:21,830 --> 00:01:23,790 Chín rưỡi. Mười! 14 00:01:23,830 --> 00:01:26,000 Sẵn sàng chưa, con đến đây! 15 00:01:26,040 --> 00:01:28,250 Tôi là Tim, và đây... 16 00:01:28,300 --> 00:01:30,260 đây là phần còn lại của câu chuyện đời tôi. 17 00:01:30,300 --> 00:01:31,970 Dzọt lẹ đi! 18 00:01:32,010 --> 00:01:33,630 Ba chơi ăn gian! Ba nhìn trộm rồi. 19 00:01:35,470 --> 00:01:37,600 - Người ta bảo tôi là ông cha ngồi nhà, nghĩa là... - Đi thôi! 20 00:01:37,640 --> 00:01:39,640 Tôi khó mà ở yên trong nhà. 21 00:01:39,680 --> 00:01:41,600 Cả nhà Templeton thắt dây vào nào! 22 00:01:41,640 --> 00:01:43,230 Sẵn sàng chưa? 23 00:01:43,270 --> 00:01:44,940 - Sẵn sàng. - Đi thôi! 24 00:01:47,400 --> 00:01:48,860 Có người sẽ bảo rằng 25 00:01:48,900 --> 00:01:51,110 tôi vẫn có trí tưởng tượng quá mức phong phú, 26 00:01:51,150 --> 00:01:54,570 nhưng làm cha quả là công việc đã nhất thiên hạ luôn! 27 00:01:54,610 --> 00:01:56,240 Cả tá việc đã, thật đấy. 28 00:01:57,910 --> 00:01:59,450 Có khi tôi làm tay đua xe hơi. 29 00:01:59,490 --> 00:02:01,660 Daddyo Andretti! 30 00:02:01,700 --> 00:02:03,160 Nhà Nhà Templeton! 31 00:02:03,210 --> 00:02:04,790 Và đôi khi 32 00:02:04,830 --> 00:02:06,380 tôi là đầu bếp giỏi nhất cái hạt này 33 00:02:06,420 --> 00:02:07,670 và bữa nào tôi cũng chiều được hết. 34 00:02:07,710 --> 00:02:09,920 Nhanh nào Ba, phần con. 35 00:02:11,840 --> 00:02:14,050 Phù, chiếu dưới! Và cái- nhà lại thắng. 36 00:02:14,090 --> 00:02:15,800 Tuyệt! 37 00:02:15,840 --> 00:02:18,430 Hay bác sĩ phẫu thuật, nếu cần. 38 00:02:18,470 --> 00:02:20,430 - Spork. - Spork. 39 00:02:20,470 --> 00:02:22,310 - Spatula. - Spatula. 40 00:02:22,350 --> 00:02:25,900 Hãy truyền sự sống cho sinh vật này! 41 00:02:28,730 --> 00:02:30,190 Nó sống! 42 00:02:30,230 --> 00:02:32,490 Có thăng, có trầm. 43 00:02:32,530 --> 00:02:33,860 Không, không. Nhìn này. 44 00:02:33,900 --> 00:02:35,150 - Lamb Lamb không sao. Thấy không? - Yay! 45 00:02:35,200 --> 00:02:36,990 Nhưng cả nhà vẫn gắn kết bên nhau. 46 00:02:37,030 --> 00:02:39,160 - Vợ tôi, Carol. - Quả là phép màu! 47 00:02:39,200 --> 00:02:41,120 Vợ tôi là người-thắng-giải-bánh-mì của gia đình. (breadwinner: trụ cột) 48 00:02:41,160 --> 00:02:43,040 Cảm ơn quý vị. Các bạn biết người ta nói gì rồi đấy: 49 00:02:43,080 --> 00:02:44,750 Vì nhồi cả. (dough: tiền/cục bột) 50 00:02:44,790 --> 00:02:46,670 Và không thể thiếu chồng tôi đã giúp tôi thành công. 51 00:02:46,710 --> 00:02:48,250 Chồng tôi đã rất cố gắng. 52 00:02:48,290 --> 00:02:50,500 - Điều tuyệt nhất anh làm được đó! - Đúng rồi, Mẹ! (yeast: bột men bánh mì) 53 00:02:50,550 --> 00:02:52,710 Vợ tôi còn làm thịt xông khói nữa. 54 00:02:52,760 --> 00:02:54,920 Trong khi tôi trông chừng đứa nhóc nhà tôi, Tina. 55 00:02:54,970 --> 00:02:56,930 Nhưng đôi lúc, có cảm giác như 56 00:02:56,970 --> 00:02:58,890 nó đang trông chừng mình thì đúng hơn. 57 00:02:58,930 --> 00:03:00,510 - Và Tabitha... - Cảm ơn Ba Mẹ nha! 58 00:03:00,560 --> 00:03:02,680 đứa nhỏ học lớp 2 mới được nhận vào 59 00:03:02,720 --> 00:03:04,310 trường tốt nhất thị trấn này. 60 00:03:04,350 --> 00:03:05,640 Yay, Tabitha! 61 00:03:05,690 --> 00:03:07,140 Chúng tôi rất tự hào. 62 00:03:07,190 --> 00:03:08,810 Tôi vẫn giữ liên lạc với tụi bạn cũ. 63 00:03:08,860 --> 00:03:10,360 Bạn tin được không, Jimbo giờ làm thị trưởng rồi đó. 64 00:03:10,400 --> 00:03:12,110 - Bánh quy! - Dĩ nhiên, vợ nó, Staci, 65 00:03:12,150 --> 00:03:13,940 mới là người sáng dạ điều hành này kia. 66 00:03:13,990 --> 00:03:15,820 - Jimbo! - Còn bộ ba... 67 00:03:15,860 --> 00:03:17,240 - Tóm rồi nha... - Tóm rồi nha... 68 00:03:17,280 --> 00:03:18,870 Tóm rồi nha... 69 00:03:18,910 --> 00:03:20,530 Chúng nó chả thay đổi gì mấy. 70 00:03:20,580 --> 00:03:22,410 Còn em trai tôi, Ted, 71 00:03:22,450 --> 00:03:24,540 nó lớn lên làm ông chủ thật! 72 00:03:24,580 --> 00:03:27,120 Nó làm gì mà bận tới mức chả thấy được mặt nó nữa, 73 00:03:27,160 --> 00:03:28,960 Nhưng này, em nó luôn nhớ chuyện 74 00:03:29,000 --> 00:03:31,420 gửi mấy món quà đắt tiền xàm xí 75 00:03:31,460 --> 00:03:33,210 vào mấy dịp lễ. 76 00:03:33,250 --> 00:03:36,050 Trời ơi! Chú Ted số dzách luôn! 77 00:03:39,430 --> 00:03:40,850 Túm lại là, 78 00:03:40,890 --> 00:03:42,760 đời tôi tuyệt cú mèo. 79 00:03:44,140 --> 00:03:46,350 Nhưng mọi chuyện sắp thay đổi rồi. 80 00:03:48,440 --> 00:03:49,650 Trời đất! 81 00:03:49,690 --> 00:03:51,810 Ba sẽ cứu con! 82 00:03:51,860 --> 00:03:53,820 Ha! 83 00:03:53,860 --> 00:03:55,400 Cảm ơn chồng yêu nha. 84 00:03:55,440 --> 00:03:56,820 Bình tĩnh nha, Tabitha. 85 00:03:56,860 --> 00:03:58,280 Ba tới cứu con đây! 86 00:03:58,320 --> 00:04:02,280 Ba sẽ cứu con khỏi bong bóng dung nham! 87 00:04:02,330 --> 00:04:03,910 Ba làm gì vậy? 88 00:04:03,950 --> 00:04:06,330 Ghê quá. Tràn khắp nơi rồi. 89 00:04:06,370 --> 00:04:08,920 Nào, núi lửa diệt vong đây! 90 00:04:08,960 --> 00:04:11,130 Con từng thích nó mà. 91 00:04:11,170 --> 00:04:13,250 Nhưng con phải làm bài tập rồi, 92 00:04:13,290 --> 00:04:14,750 không thì con tiêu đời đấy. 93 00:04:14,800 --> 00:04:16,510 Ồ. 94 00:04:16,550 --> 00:04:18,720 Bởi vì tôi biết một điều, 95 00:04:18,760 --> 00:04:20,430 bạn chỉ có thể làm trẻ con một lần mà thôi. 96 00:04:20,470 --> 00:04:23,800 Một khi đã lớn, bạn không thể quay đầu nữa. 97 00:04:33,440 --> 00:04:35,480 Ôi, không. 98 00:04:37,150 --> 00:04:39,240 Chúc Tiến sĩ Hawking ngủ ngon. 99 00:04:43,160 --> 00:04:47,330 Carbon, boron, beryllium, lithium, helium, hydrogen. 100 00:04:47,370 --> 00:04:49,410 Được rồi! 101 00:04:49,460 --> 00:04:51,330 Boom shakalaka. 102 00:04:54,920 --> 00:04:56,960 "Có 4." Trời ạ. 103 00:04:57,000 --> 00:04:58,590 Này, Tabitha. 104 00:04:58,630 --> 00:05:00,130 Chương trình Chúc Bé Ngủ Ngon đây. 105 00:05:00,170 --> 00:05:03,050 Trực tiếp từ phòng ngủ, với sự tham gia của Ba vè Mẹ. 106 00:05:03,090 --> 00:05:05,810 Và vị khách đặc biệt, bé Tina. 107 00:05:05,850 --> 00:05:07,970 Chúc ngủ ngon, Tina bé bỏng. Mwah! 108 00:05:08,020 --> 00:05:09,770 Quay lại đây nào con. 109 00:05:09,810 --> 00:05:11,350 - Chúc Mẹ ngủ ngon. - Moa! 110 00:05:11,390 --> 00:05:13,020 Chúc con yêu ngủ ngon. Để Mẹ hôn con. 111 00:05:13,060 --> 00:05:14,480 Chúc con yêu ngủ ngon. Để Mẹ hôn con. 112 00:05:14,520 --> 00:05:15,690 Bài hát ngủ ngon... 113 00:05:15,730 --> 00:05:17,190 - Với Ba con... - Gì cơ ạ? 114 00:05:17,230 --> 00:05:18,820 Sao? Tới lúc hát bài đi ngủ rồi. 115 00:05:18,860 --> 00:05:20,530 Dạ không ạ, con cảm ơn. 116 00:05:20,570 --> 00:05:22,910 Con nghe tiếng ồn trắng cơ! 117 00:05:22,950 --> 00:05:24,490 Giúp con ngủ đi! 118 00:05:26,700 --> 00:05:28,870 Sẽ thế nào nếu con kêu Ba 119 00:05:28,910 --> 00:05:31,830 giúp con tập dượt cho hội thi dịp lễ tới nào? 120 00:05:31,870 --> 00:05:33,290 Đúng rồi! Được chứ? 121 00:05:33,330 --> 00:05:35,170 Ba có thể tới trường với con, và con sẽ có nhiều bạn, 122 00:05:35,210 --> 00:05:36,840 rồi chúng ta cùng tập dượt, 123 00:05:36,880 --> 00:05:38,840 sau đó thì đi ăn kem. 124 00:05:38,880 --> 00:05:40,920 - Ba mời. - Không! Không được đâu ạ. 125 00:05:40,970 --> 00:05:42,970 Mọi chuyện, 126 00:05:43,010 --> 00:05:44,840 đều là trách nhiệm Ba ạ. 127 00:05:44,890 --> 00:05:47,180 Ồ, phải rồi. 128 00:05:47,220 --> 00:05:48,430 Phải rồi. 129 00:05:48,470 --> 00:05:51,060 Thế còn chuyện kể giờ đi ngủ mà con thích thì sao? 130 00:05:51,100 --> 00:05:52,980 Con biết đấy, câu chuyện về... 131 00:05:53,020 --> 00:05:55,060 Cậu Ted là một đứa bé biết nói diệu kỳ. 132 00:05:55,100 --> 00:05:57,110 Có một tên lửa đầy cún con, 133 00:05:57,150 --> 00:05:59,110 và Ba đã cứu thế giới. 134 00:05:59,150 --> 00:06:00,530 Chuyện hay mà, phải không? 135 00:06:00,570 --> 00:06:04,570 Nó không có nhiều ý nghĩa lắm í ạ. 136 00:06:04,610 --> 00:06:06,370 Trò đùa hay mà, phải không? 137 00:06:07,870 --> 00:06:09,870 - Được rồi. - Ba ơi. 138 00:06:11,200 --> 00:06:13,540 Thời gian biểu ngày mai của con bận rộn lắm. 139 00:06:13,580 --> 00:06:16,540 Ừ, của Ba cũng thế. 140 00:06:16,580 --> 00:06:18,540 Ồ, đừng quên Lamb Lamb nữa. 141 00:06:18,590 --> 00:06:20,380 Chúc Lamb Lamb ngủ ngon. 142 00:06:20,420 --> 00:06:22,300 Chúc chú Ted ngủ ngon. 143 00:06:22,340 --> 00:06:25,130 Con hi vọng con sẽ trưởng thành và thành công như chú. 144 00:06:25,180 --> 00:06:27,430 Biết đâu con sẽ sớm gặp chú. 145 00:06:31,520 --> 00:06:33,430 Chúc ngủ ngon, Tabitha. 146 00:06:34,480 --> 00:06:37,440 Ba có nghĩ con có hơi quá tuổi làm trò đó không? 147 00:06:38,610 --> 00:06:40,110 Được rồi. 148 00:06:40,150 --> 00:06:42,650 Con nghĩ tới lúc cả hai ta cùng trưởng thành rồi. 149 00:06:42,690 --> 00:06:46,030 Con mong được gặp Ba ở bàn ăn sáng mai. 150 00:06:52,120 --> 00:06:54,330 Mơ đẹp nhé con. 151 00:07:21,650 --> 00:07:23,940 Thời gian trôi đâu mất rồi? 152 00:07:23,990 --> 00:07:26,400 Sao mà biết trời? 153 00:07:26,450 --> 00:07:29,200 Đợi chút, ta thấy ánh sáng rồi. 154 00:07:29,240 --> 00:07:32,160 Ngươi, tránh đường ra. 155 00:07:32,200 --> 00:07:34,290 Cuối cùng cũng được. 156 00:07:34,330 --> 00:07:37,000 Luồng khí mát của sự tự do. 157 00:07:37,040 --> 00:07:38,250 Wizzie? 158 00:07:38,290 --> 00:07:39,960 Cậu kia, thế kỷ nào rồi? 159 00:07:40,000 --> 00:07:42,300 Bỏ ta ra, đồ yêu tinh hèn hạn! 160 00:07:42,340 --> 00:07:43,880 Không, không. Wizzie, là con đây. 161 00:07:43,920 --> 00:07:45,420 Là Tim. 162 00:07:45,460 --> 00:07:47,380 Là cậu thật sao? 163 00:07:47,430 --> 00:07:49,050 Lại gần đây nào. 164 00:07:49,090 --> 00:07:51,010 Để ta nhìn mặt cậu. 165 00:07:51,050 --> 00:07:52,810 Gần nữa. 166 00:07:52,850 --> 00:07:54,890 Gần nữa đi. 167 00:07:54,930 --> 00:07:56,730 Ôi, Timothy. 168 00:07:56,770 --> 00:07:57,980 Là cậu! 169 00:07:58,020 --> 00:07:59,690 Này! Làm thế chi vậy? 170 00:07:59,730 --> 00:08:01,900 Cậu ném ta vào bóng đêm vĩnh cửu 171 00:08:01,940 --> 00:08:04,820 và phá tan nhịp sinh học của ta. 172 00:08:04,860 --> 00:08:06,150 Xin lỗi, Wizzie. 173 00:08:06,190 --> 00:08:07,820 Này, nhưng trông ông rất tuyệt. 174 00:08:07,860 --> 00:08:10,030 Ngoại trừ cánh tay hả? 175 00:08:10,070 --> 00:08:11,320 Con còn chẳng để ý luôn. 176 00:08:11,370 --> 00:08:12,740 - Câu biết. - Ý là con biết, 177 00:08:12,780 --> 00:08:14,370 vì rõ ràng là ông không có tay rồi. 178 00:08:14,410 --> 00:08:16,290 Cậu sẽ không bao giờ đối xử Lamb Lamb như thế này. 179 00:08:16,330 --> 00:08:19,080 Con đưa nó cho con gái con, Tabitha chơi rồi. 180 00:08:19,120 --> 00:08:20,880 Cậu có hậu thế sao, Timothy? 181 00:08:20,920 --> 00:08:22,210 Thực ra là hai. 182 00:08:22,250 --> 00:08:23,750 Hai? Reo chuông thôi nào! 183 00:08:25,170 --> 00:08:26,800 - Không, không. Wizzie, dừng lại. - Có đấy! Có đấy! 184 00:08:26,840 --> 00:08:28,670 - Wizzie, suỵt! Im lặng nào. - Tới lúc ăn mừng rồi! 185 00:08:28,720 --> 00:08:30,680 Không, không có ăn mừng gì hết. 186 00:08:30,720 --> 00:08:32,390 - Wizzie, im lặng nào. - Sao? Sao thế? 187 00:08:32,430 --> 00:08:34,310 - Chuyện gì vậy, Tim? - Con không biết. 188 00:08:34,350 --> 00:08:36,140 E là con chả thấy có gì 189 00:08:36,180 --> 00:08:38,270 đáng ăn mừng đâu. 190 00:08:40,230 --> 00:08:42,020 Tabitha. 191 00:08:42,060 --> 00:08:46,190 Trời ơi, Wizzie, nó lớn nhanh quá. 192 00:08:46,230 --> 00:08:48,240 Con bé giờ kiểu như còn chẳng cần con nữa. 193 00:08:48,280 --> 00:08:51,820 À, trước là nó dành ít thời gian cho cậu hơn. 194 00:08:53,320 --> 00:08:55,490 Sau đó, nó ngừng đến xin lời khuyên với cậu. 195 00:08:55,540 --> 00:08:56,490 Chính xác. 196 00:08:56,540 --> 00:08:58,620 Rồi nó sớm sẽ coi nhẹ cậu. 197 00:08:58,660 --> 00:09:00,040 Con đoán thế. 198 00:09:00,080 --> 00:09:02,000 - Thế bẻ gãy tay đi. - Gì cơ? 199 00:09:02,040 --> 00:09:03,580 Rồi nhét mình vào một cái hộp! 200 00:09:03,630 --> 00:09:05,550 Được rồi. Wizzie, ông... ông chẳng giúp được gì hết. 201 00:09:06,880 --> 00:09:08,210 Chỉ là... con sợ 202 00:09:08,260 --> 00:09:10,300 Tabitha và con ngày càng xa cách, 203 00:09:10,340 --> 00:09:13,390 như em trai con. 204 00:09:15,140 --> 00:09:18,180 Chắc là tụi con hết thời gian rồi. 205 00:09:18,220 --> 00:09:20,890 Nhưng ông không thể quay ngược thời gian được, phải không? 206 00:09:20,940 --> 00:09:23,520 Sao cậu dám ngờ vực về sức mạnh của ta! 207 00:09:23,560 --> 00:09:26,940 - Quay ngược, quay ngược. - Lại bắt đầu rồi. 208 00:09:26,980 --> 00:09:29,570 - Vòng quay khổng lồ... - Khoan đã. 209 00:09:29,610 --> 00:09:31,400 Ông nghe thấy không? 210 00:09:31,450 --> 00:09:34,410 Đừng bao giờ lạm dụng nút báo lại! 211 00:09:34,450 --> 00:09:36,490 Hình như nó phát ra từ phòng của em bé. 212 00:09:36,530 --> 00:09:38,490 Là gì thế? Một sinh vật bóng đêm? 213 00:09:38,540 --> 00:09:41,580 Phù thuỷ? Hay là những con chó nơi địa ngục? 214 00:09:41,620 --> 00:09:42,920 Wizzie! 215 00:09:42,960 --> 00:09:44,080 Đừng đi, Tim! 216 00:09:44,130 --> 00:09:45,670 Ta có thể quay ngược thời gian 217 00:09:45,710 --> 00:09:49,260 về những năm tháng vàng, khi chỉ có cậu và ta. 218 00:09:49,300 --> 00:09:50,920 Tay khoẻ của ta. 219 00:09:50,970 --> 00:09:52,680 Đừng mở cửa. 220 00:09:52,720 --> 00:09:54,590 Nhớ lần trước chứ! 221 00:09:58,310 --> 00:10:00,310 Nếu muốn liên lạc, 222 00:10:00,350 --> 00:10:01,810 vui lòng gác máy và gọi lại sau. 223 00:10:01,850 --> 00:10:05,980 Nếu bạn cần hỗ trợ, hãy gác máy và sau đó gọi tổng đài. 224 00:10:06,020 --> 00:10:07,770 Cảm ơn bạn. 225 00:10:07,820 --> 00:10:08,940 Xin chào? 226 00:10:08,980 --> 00:10:10,530 Nếu muốn liên lạc, 227 00:10:10,570 --> 00:10:13,200 - Xin vui lòng gác máy và gọi lại sau. - À, điện thoại của mình thôi mà. 228 00:10:13,240 --> 00:10:15,320 Bình tĩnh lại nào. 229 00:10:15,360 --> 00:10:17,660 Ôi, Tina, bé con ưa thó đồ... 230 00:10:17,700 --> 00:10:19,740 Ngủ ngon nhé. 231 00:10:19,790 --> 00:10:20,950 ngớ ngẩn này! 232 00:10:24,670 --> 00:10:27,380 Chào Ba. 233 00:10:27,420 --> 00:10:29,460 T-Tabitha? Có phải con không? 234 00:10:32,170 --> 00:10:34,180 Ba phải soi gương mặt mình đi. 235 00:10:34,220 --> 00:10:36,050 Ngộ quá trời luôn. 236 00:10:36,090 --> 00:10:37,550 Con, con... 237 00:10:40,010 --> 00:10:41,470 Con nói được sao? 238 00:10:41,520 --> 00:10:43,640 Dạ. Con chỉ đang nối nghiệp gia đình thôi. 239 00:10:43,640 --> 00:10:44,680 Đây là cà vạt kẹp đó ạ. 240 00:10:46,350 --> 00:10:48,610 Ba thấy không, Tập Đoàn Nhóc kiểu như ... 241 00:10:50,320 --> 00:10:52,650 Ba ơi, Ba ơi, tới đây nào. Ba nghe thấy con không? 242 00:10:52,690 --> 00:10:54,280 Ba ơi, Ba thấy con không? 243 00:10:54,320 --> 00:10:55,990 Ba ơi, con đang giơ mấy ngón tay đây? 244 00:10:56,030 --> 00:10:57,200 Thứ năm? 245 00:10:57,240 --> 00:10:58,490 Con nên cảnh báo Ba. 246 00:10:58,530 --> 00:11:00,030 Con quên mất Ba là một ông già rồi. 247 00:11:01,580 --> 00:11:02,540 Đợi chút. 248 00:11:02,580 --> 00:11:04,410 - Con đến từ Tập Đoàn Nhóc à? - Dạ. 249 00:11:04,460 --> 00:11:06,420 Tập Đoàn Nhóc kiểu như thứ con hay gọi là... 250 00:11:06,460 --> 00:11:08,250 việc làm thêm ngoài giờ. 251 00:11:08,290 --> 00:11:10,340 Vấn đề là con đang ở nhà Templeton. 252 00:11:10,380 --> 00:11:11,840 - Đi nào, nhà Templeton! - Được rồi. 253 00:11:11,880 --> 00:11:13,670 Cả nhà biết cách chăm em bé thật đấy. 254 00:11:13,710 --> 00:11:15,260 - Không thể tin được. - Ồ. 255 00:11:15,300 --> 00:11:16,840 Không hẳn là 5 sao đâu. 256 00:11:16,880 --> 00:11:18,850 - Phải nói là Ba có rất nhiều vấn đề. - Chắc rồi. Phải. 257 00:11:18,890 --> 00:11:20,050 Chuyện đó nói sau. 258 00:11:20,100 --> 00:11:21,470 Ôi Trời ơi. Không thể tin được. 259 00:11:21,510 --> 00:11:23,640 Này, có muốn đi hù Mẹ không? 260 00:11:23,680 --> 00:11:25,600 Ba ơi, tập trung nào. 261 00:11:25,640 --> 00:11:27,140 Rồi, rồi. 262 00:11:27,190 --> 00:11:28,860 Tập Đoàn Nhóc đang gặp khủng hoảng. 263 00:11:28,900 --> 00:11:29,980 Lần này là vụ gì? 264 00:11:30,020 --> 00:11:31,020 Mèo con à? 265 00:11:31,070 --> 00:11:33,150 Không. Lần này còn thảm hơn. 266 00:11:33,190 --> 00:11:34,400 - Tệ hơn mèo con sao? - Phải. 267 00:11:34,440 --> 00:11:36,200 Đó là lý do con tình nguyện 268 00:11:36,240 --> 00:11:38,070 - tiến hành nhiệm vụ siêu bí mật này. - Má mì. 269 00:11:38,110 --> 00:11:39,990 Ba muốn giúp. Con muốn Ba làm gì? 270 00:11:40,030 --> 00:11:41,530 Tinh thần tốt đấy Ba ạ. 271 00:11:41,580 --> 00:11:44,370 - Ba đúng là người con cần. - Phải! 272 00:11:44,410 --> 00:11:46,160 Để tìm chú Ted. 273 00:11:46,210 --> 00:11:47,870 Không. Gì cơ? 274 00:11:47,920 --> 00:11:49,380 Mặt Ba sao vậy? 275 00:11:49,420 --> 00:11:51,880 Ba ơi, Tập Đoàn Nhóc không thể đợi lâu được nữa. 276 00:11:51,920 --> 00:11:53,170 Áp lực đều dồn hết lên con đây này, bố già. 277 00:11:53,210 --> 00:11:55,380 Khi con tình nguyện tham gia vụ này, 278 00:11:55,420 --> 00:11:57,300 con đã nghĩ sẽ dễ thôi. 279 00:11:57,340 --> 00:11:58,890 Nhưng hai người chả bao giờ gặp nhau. 280 00:11:58,930 --> 00:12:00,470 Buồn hết sức. 281 00:12:00,510 --> 00:12:02,680 Kiểu như "Zero tròn trĩnh. Sau giờ học gặp tôi." 282 00:12:03,930 --> 00:12:05,220 Buồn? Ừ, chắc vậy. 283 00:12:05,270 --> 00:12:06,430 Chút chút. Chả biết nữa. 284 00:12:06,480 --> 00:12:07,850 Ba quên gọi ổng rồi sao? 285 00:12:07,890 --> 00:12:09,770 Hình như Ba hơi đãng trí rồi đó. 286 00:12:09,810 --> 00:12:11,150 Xin lỗi, sao cơ? 287 00:12:11,190 --> 00:12:12,900 Chỉ là Ba có vẻ kiếm chuyện lơ đi. 288 00:12:12,940 --> 00:12:15,070 Ba phải đưa ổng tới đây nhân dịp lễ này. 289 00:12:15,110 --> 00:12:16,360 Không, Ba không... 290 00:12:16,400 --> 00:12:17,780 Không, Ba không gọi nó bây giờ đâu. 291 00:12:17,820 --> 00:12:19,240 - Ba ơi, không bao giờ là không thể. - Không. 292 00:12:19,280 --> 00:12:20,620 Hai người có hiềm khích gì à? 293 00:12:20,660 --> 00:12:22,410 - Không. - Nhưng Ba đang giận ổng hay sao? 294 00:12:22,450 --> 00:12:24,700 Bỏ đi. Chuyện loạn xì ngầu lắm. 295 00:12:24,740 --> 00:12:26,830 Sao chứ? Ba cần con chỉ cách dùng điện thoai hông? 296 00:12:26,870 --> 00:12:28,580 Không, Ba không cần giúp gì hết. 297 00:12:28,620 --> 00:12:30,120 Được rồi. Vấn đề là gì đây? 298 00:12:30,170 --> 00:12:31,630 Vấn đề là gì? Nói con nghe đi. 299 00:12:31,670 --> 00:12:33,380 Không có gì cả, được chứ? 300 00:12:33,420 --> 00:12:35,420 Ba gọi nó, Ba mời nó, và nó chả bao giờ xuất hiện. 301 00:12:35,460 --> 00:12:37,420 Lúc nào nó cũng bận họp hay đi công tác 302 00:12:37,470 --> 00:12:39,090 hay đang gọi hội nghị. 303 00:12:39,130 --> 00:12:40,970 Nó chỉ quan tâm công việc thôi. 304 00:12:41,010 --> 00:12:44,930 Sau một thời gian, cứ thế là nghỉ thôi. 305 00:12:44,970 --> 00:12:47,140 Ổng vẫn là em trai Ba. 306 00:12:47,180 --> 00:12:49,440 Hai người từng là cộng sự. 307 00:12:49,480 --> 00:12:51,190 Ừ, Ba nghĩ đôi lúc con phải... 308 00:12:51,230 --> 00:12:55,320 trưởng thành và xa nhau thôi. 309 00:12:58,440 --> 00:13:00,070 Ba ơi, đừng nói không. 310 00:13:00,110 --> 00:13:01,490 Điều gì sẽ xảy ra nếu ai cũng nói không đây? 311 00:13:01,530 --> 00:13:02,660 Sẽ không có gì xảy ra. 312 00:13:02,700 --> 00:13:04,080 Không có gì cất cánh. 313 00:13:04,120 --> 00:13:05,410 Ba phải thức dậy mỗi ngày 314 00:13:05,450 --> 00:13:07,200 và Ba phải nói, "Đúng rồi!" 315 00:13:07,250 --> 00:13:10,620 Làm con ngạc nhiên nào. Nói 'đúng rồi' đi. 316 00:13:12,710 --> 00:13:15,290 Thất vọng thiệt sự. 317 00:13:15,340 --> 00:13:17,590 - Và giờ con phát điên lên rồi này! - Khuya rồi. 318 00:13:17,630 --> 00:13:19,670 Mai ta làm, được chứ? 319 00:13:21,430 --> 00:13:24,300 Úi, chú ngựa nhỏ rơi mất rồi. 320 00:13:24,350 --> 00:13:26,850 Một ngày khác sẽ không sao đâu nhỉ? 321 00:13:27,850 --> 00:13:29,350 Ngủ ngon nhé, con yêu. 322 00:13:33,730 --> 00:13:35,150 Ngủ ngon nhé, con yêu. 323 00:13:35,190 --> 00:13:36,980 ... ngựa rơi. 324 00:13:37,020 --> 00:13:38,650 Tabitha? 325 00:14:26,320 --> 00:14:27,910 Đừng lo. Anh mở cho. 326 00:14:27,950 --> 00:14:29,790 Nó đâu? Nó đâu? 327 00:14:29,830 --> 00:14:31,540 Nó đang ở đâu? Gì cơ? Em đã đến nhanh nhất có thể. 328 00:14:31,580 --> 00:14:33,080 - Ted? - Em huỷ họp hết rồi. 329 00:14:33,120 --> 00:14:35,040 Em làm gì ở đây vậy? Sao lại la hét thế? 330 00:14:35,080 --> 00:14:36,290 - Tabitha đâu? - Tabitha? 331 00:14:36,330 --> 00:14:37,710 - Nó đâu, Tim? - Chú Ted. 332 00:14:37,750 --> 00:14:39,380 Chú Ted, chú tới rồi! Chú tới chơi thật rồi. 333 00:14:39,420 --> 00:14:40,960 - Tay nào nè? Trái hay phải? - Hả? 334 00:14:41,010 --> 00:14:42,880 Xương mác của con hả? Nói chú nghe coi. 335 00:14:42,920 --> 00:14:44,550 Giãn nở tốt. Mở mắt ra nào. 336 00:14:44,590 --> 00:14:46,470 - Nói "À" đi. Con ổn không? - Chú làm cái gì vậy? 337 00:14:46,510 --> 00:14:47,760 Con trông ổn đấy. 338 00:14:47,800 --> 00:14:49,560 Đừng lo. Con không sao ạ, chú Ted. 339 00:14:49,600 --> 00:14:51,890 Thế mới là cháu của chú chứ! 340 00:14:51,930 --> 00:14:53,520 Sao em lại tới vùng thị trấn này? 341 00:14:53,560 --> 00:14:54,890 Tabitha làm rơi mất con ngựa rồi. 342 00:14:54,940 --> 00:14:56,730 - Nó sao? - Nó sao? 343 00:14:56,770 --> 00:14:57,730 Có hả? 344 00:14:57,770 --> 00:14:59,900 - Anh Tim để lại cho em thư thoại. - Có hả? 345 00:14:59,940 --> 00:15:01,440 - Có sao? - Có đấy. 346 00:15:01,480 --> 00:15:03,360 Xin chào. Anh trai của em đây. 347 00:15:03,400 --> 00:15:05,070 Cứu. Tabita làm rơi con ngựa rồi. 348 00:15:05,110 --> 00:15:06,320 Ngủ ngon nhé, con yêu. 349 00:15:06,360 --> 00:15:07,990 Chà, thật đáng lo ngại đấy. 350 00:15:09,080 --> 00:15:11,580 Anh thề là anh không nhắn cái đó. 351 00:15:11,620 --> 00:15:14,660 Do cố tình. 352 00:15:14,710 --> 00:15:15,790 Anh... 353 00:15:15,830 --> 00:15:16,790 Cấn máy? 354 00:15:16,830 --> 00:15:18,290 Bằng mông. 355 00:15:18,330 --> 00:15:19,670 Khi anh đang mơ ngủ rồi nói chuyện. 356 00:15:19,710 --> 00:15:21,250 Đôi khi anh hay thế. 357 00:15:21,300 --> 00:15:22,880 Anh cấn máy gọi em à? 358 00:15:22,920 --> 00:15:25,970 Bằng mông anh. 359 00:15:26,010 --> 00:15:29,390 Em biết cái gì cũng có lời giải thích hợp lý mà. 360 00:15:29,430 --> 00:15:31,180 Và nó đây. 361 00:15:31,220 --> 00:15:33,100 Vấn đề là em ở đây rồi. 362 00:15:35,350 --> 00:15:36,770 Chắc chắn rồi. Bây giờ thì đúng. 363 00:15:36,810 --> 00:15:38,770 Chú Ted, chú ở lại đón Giáng sinh đi. Làm ơn mà. 364 00:15:38,810 --> 00:15:41,440 Xin lỗi cháu yêu. Chú không thể dự Giáng sinh hôm 25 được. 365 00:15:41,480 --> 00:15:43,690 Nhưng, chú Ted, cháu nhớ chú dữ lắm. 366 00:15:43,730 --> 00:15:45,440 Cháu nhớ chú dữ lắm. 367 00:15:45,490 --> 00:15:47,110 Cháu nhớ chú dữ lắm. 368 00:15:47,150 --> 00:15:49,070 Ba có nghĩ con có hơi quá tuổi để làm trò đó không? 369 00:15:49,120 --> 00:15:50,780 Ba có nghĩ con có hơi quá tuổi để làm trò đó không? 370 00:15:50,830 --> 00:15:52,450 Ba có nghĩ con có hơi quá tuổi để làm trò đó không? 371 00:15:52,490 --> 00:15:54,500 Em vào bếp nói chuyện với anh được chứ? 372 00:15:55,330 --> 00:15:56,870 Một mình thôi. 373 00:15:58,620 --> 00:16:00,880 Em bé hả Tim? 374 00:16:00,920 --> 00:16:03,550 Nó được trên đó phái đến đấy. 375 00:16:03,590 --> 00:16:06,220 - Trên lầu à? - Đúng nó đấy. Tập Đoàn Nhóc. 376 00:16:06,260 --> 00:16:09,760 Vậy ý anh là gửi thư thoại để nhờ giúp. 377 00:16:09,800 --> 00:16:11,760 Đúng rồi! Không. 378 00:16:11,800 --> 00:16:14,680 Nó đến từ một tập đoàn bí mật do con nít điều hành. 379 00:16:15,810 --> 00:16:18,640 Tim, để em giới thiệu bác sĩ. 380 00:16:18,690 --> 00:16:22,480 Roy Federman. Chỉ cần nói với ổng là em giới thiệu, được chứ? 381 00:16:22,520 --> 00:16:23,730 Họ nói gì thế nhỉ? 382 00:16:23,770 --> 00:16:25,230 Ta nên để họ riêng tư chút đi. 383 00:16:25,280 --> 00:16:26,530 - Của Mẹ đây. - Cảm ơn con nhé. 384 00:16:26,570 --> 00:16:27,860 Anh không điên! 385 00:16:27,900 --> 00:16:29,610 Em không nhớ gì cả. Nói với ổng đi, Tina. 386 00:16:29,660 --> 00:16:30,950 - Ông ấy... - Nó không nói được, anh Tim à. 387 00:16:30,990 --> 00:16:32,660 Đừng ngắt lời anh. 388 00:16:32,700 --> 00:16:33,990 Ngắt lời cái gì? Em chả nghe thấy gì cả. 389 00:16:34,040 --> 00:16:36,160 Trừ cái giọng khó ưa của em. Em nghe rồi đó. 390 00:16:36,200 --> 00:16:38,330 Giọng em vô cùng hay. 391 00:16:38,370 --> 00:16:39,750 Thôi. 392 00:16:39,790 --> 00:16:41,630 Anh có thể chứng minh mọi thứ anh nói là thật. 393 00:16:41,670 --> 00:16:43,000 - Thật hả? - Ừ! 394 00:16:43,040 --> 00:16:44,000 Ngậm đi, Ted. 395 00:16:44,050 --> 00:16:45,050 Em xin anh tha thứ sao? 396 00:16:45,090 --> 00:16:46,170 Em, ngậm đi. 397 00:16:46,210 --> 00:16:47,630 Không, không, Tim. Anh đi mà ngậm. 398 00:16:47,670 --> 00:16:49,010 Đến lúc đi mua cây thông Noel rồi. 399 00:16:49,050 --> 00:16:50,720 Nhưng chúng ta có cây thông Noel rồi mà. 400 00:16:50,760 --> 00:16:52,930 - Không, không. - Có, có mà. 401 00:16:52,970 --> 00:16:54,510 Ngậm đi, ngậm đi. 402 00:16:54,560 --> 00:16:56,060 - Bỏ cái đó khỏi mặt em ra nào! - Xin lỗi ạ. 403 00:16:56,100 --> 00:16:59,190 Con ghét phải ngắt lời lắm, nhưng con có thể gợi ý được không? 404 00:16:59,230 --> 00:17:00,560 Sao cả hai người không cùng ngậm luôn? 405 00:17:00,600 --> 00:17:02,520 Ha! 406 00:17:04,360 --> 00:17:06,320 - Nó nói được. - Nhiều. 407 00:17:07,530 --> 00:17:09,110 Thắt dây an toàn nào, các chàng trai. 408 00:17:13,070 --> 00:17:15,370 Đường có con nít! 409 00:17:15,410 --> 00:17:17,580 Đó là thứ anh đang nói đấy. 410 00:17:41,940 --> 00:17:43,230 Về nhà rồi. 411 00:17:43,270 --> 00:17:44,520 Đúng vậy. Thấy chưa? 412 00:17:44,560 --> 00:17:45,980 Tất cả đều là thật. 413 00:17:47,110 --> 00:17:49,240 Là chú hả? 414 00:17:49,280 --> 00:17:51,990 Nếu chú đi tìm lời tán dương, thì chú có được rồi đó. 415 00:17:52,030 --> 00:17:54,410 Chú là huyền thoại của tập đoàn này, 416 00:17:54,450 --> 00:17:55,910 Tượng hả? 417 00:17:55,950 --> 00:17:58,450 À, em đã một tay cứu công ty. 418 00:17:58,490 --> 00:18:00,000 Tay đôi nha. 419 00:18:00,040 --> 00:18:01,410 Phải chứ? Ta từng là cộng sự. 420 00:18:01,460 --> 00:18:02,540 Thật sao? 421 00:18:02,580 --> 00:18:04,250 Em có thấy tượng anh đâu. 422 00:18:04,290 --> 00:18:05,880 Con vẫn yêu Ba lắm. 423 00:18:05,920 --> 00:18:07,880 Họ tạc đúng cỡ đầu đấy. 424 00:18:09,210 --> 00:18:11,420 Cứ tin chú đi, cháu phải tích cực lên 425 00:18:11,470 --> 00:18:12,720 nếu cháu muốn tiến thân. 426 00:18:12,760 --> 00:18:14,430 Leo lên nấc thang cao nhất của công ty. 427 00:18:14,470 --> 00:18:17,100 Cho đến khi là em bé cuối cùng đứng trên đỉnh. 428 00:18:17,140 --> 00:18:20,060 Thực ra, cháu ưu tiên cân bằng giữa công việc và cuộc sống, 429 00:18:20,100 --> 00:18:23,600 cùng môi trường tích cực, nơi những ý tưởng được đánh giá cao. 430 00:18:25,810 --> 00:18:27,150 Ồ, cháu nghiêm túc đấy à. 431 00:18:27,190 --> 00:18:29,030 Chú hài hước thật đó, chú Ted. 432 00:18:29,070 --> 00:18:31,280 Cháu tự hỏi tại sao họ không đề cập đến điều đó trong hồ sơ của chú nhỉ. 433 00:18:31,320 --> 00:18:32,450 Hồ sơ? 434 00:18:32,490 --> 00:18:33,990 Cháu xem hồ sơ của chú rồi sao? 435 00:18:34,030 --> 00:18:35,280 - Dạ. - Trong đó nói gì? 436 00:18:35,320 --> 00:18:36,620 Nó nói rất nhiều. 437 00:18:36,660 --> 00:18:39,040 - Đây là Trung tâm Khủng hoảng. - Quào. 438 00:18:39,080 --> 00:18:41,540 Đây là nơi tập đoàn giám sát mọi mối đe dọa 439 00:18:41,580 --> 00:18:43,540 em bé trên toàn thế giới. 440 00:18:43,580 --> 00:18:44,830 Và Hawaii. 441 00:18:44,870 --> 00:18:46,630 Tuyệt quá. Tuyệt quá! 442 00:18:46,670 --> 00:18:48,630 Ta là Godzilla. 443 00:18:48,670 --> 00:18:50,170 "Ồ, chạy lẹ đi, chạy lẹ đi!" 444 00:18:50,210 --> 00:18:52,550 - Sao lại cầm ổng theo làm gì? - Ba ơi, xuống đi nào. 445 00:18:52,590 --> 00:18:55,300 Chừng nào không ai nhìn ta chơi sau cũng được. 446 00:18:55,340 --> 00:18:57,010 - Khủng hoảng gì vậy? - À. 447 00:18:57,050 --> 00:18:58,640 Bắt đầu thôi. Khủng hoảng gì đang xảy ra vậy, con yêu? 448 00:18:58,680 --> 00:19:00,060 Rusty, kéo ra đi. 449 00:19:02,020 --> 00:19:03,980 Nó ma mới. 450 00:19:04,020 --> 00:19:07,810 Hãy tưởng tượng, những em bé làm bác sĩ phẫu thuật 451 00:19:10,190 --> 00:19:12,490 Hay những em bé làm phi hành gia. 452 00:19:12,530 --> 00:19:15,660 Lơ lửng, bồng bềnh. 453 00:19:15,700 --> 00:19:18,990 Đúng vậy, một ngày nào đó em bé sẽ thống trị thế giới. 454 00:19:19,030 --> 00:19:22,250 Và ngày đó sẽ đến sớm hơn bạn nghĩ. 455 00:19:22,290 --> 00:19:25,250 Xin chào. Tên tôi là Tiến sĩ Erwin Armstrong, 456 00:19:25,290 --> 00:19:27,830 người sáng lập Trung tâm Đào tạo Tuổi thơ Thông tuệ. 457 00:19:27,880 --> 00:19:29,790 Khoan đã, đó là... trường của Tabitha. 458 00:19:29,840 --> 00:19:32,170 Tại trung tâm, chúng tôi tin rằng những em bé 459 00:19:32,210 --> 00:19:34,800 là những cỗ máy học tập siêu đẳng. 460 00:19:34,840 --> 00:19:36,760 Phải không, Nathan bé nhỏ? 461 00:19:36,800 --> 00:19:38,930 - Vâng ạ! - Được rồi. 462 00:19:38,970 --> 00:19:40,510 Chúng sử dụng khoảng thời gian quý báu của mình 463 00:19:40,560 --> 00:19:42,970 để phát triển nhanh hơn, cố gắng hơn. 464 00:19:43,020 --> 00:19:44,390 Các gia đình, dĩ nhiên họ có những ý định tuyệt vời nhất, 465 00:19:44,430 --> 00:19:47,350 nhưng họ không phải là chuyên gia. 466 00:19:47,400 --> 00:19:51,480 Sau cùng, điều duy nhất kéo lùi con bạn lại là... 467 00:19:51,520 --> 00:19:53,280 - Chính bạn. - Bạn! 468 00:19:53,320 --> 00:19:55,990 Chính vì thế này mà Tabitha lại rời xa mình. 469 00:19:56,030 --> 00:19:57,910 - Là do trường. - Các em, vẫy tay nào. 470 00:19:57,950 --> 00:19:59,490 Tạm biệt Mẹ! 471 00:19:59,530 --> 00:20:00,740 Tạm biệt Ba! 472 00:20:00,780 --> 00:20:03,370 Sayonara. 473 00:20:03,410 --> 00:20:05,450 Trong sáu tháng qua, 474 00:20:05,500 --> 00:20:08,460 những trường kiểu này đã mọc lên khắp nơi trên thế giới. 475 00:20:08,500 --> 00:20:09,710 Thế vấn đề là gì? 476 00:20:09,750 --> 00:20:11,380 Trường đó chính là vấn đề. 477 00:20:11,420 --> 00:20:12,840 Đúng vậy. Trường học là thứ xấu xa. 478 00:20:12,880 --> 00:20:15,050 Không, Ba ơi, không phải trường nào cũng xấu xa. 479 00:20:15,090 --> 00:20:17,180 - Chỉ là trường này thôi, được chứ? - Được rồi. 480 00:20:17,220 --> 00:20:19,300 Nếu triết lý của Armstrong tiếp tục lan rộng, 481 00:20:19,340 --> 00:20:21,470 Tuổi thơ có thể đi đời luôn. 482 00:20:21,510 --> 00:20:22,930 Không. 483 00:20:22,970 --> 00:20:25,270 Tuổi thơ là ba năm tồi tệ nhất trong cuộc đời em. 484 00:20:25,310 --> 00:20:26,850 Buồn ghê chưa. 485 00:20:26,890 --> 00:20:28,730 Chắc chú đi sai đường rồi. 486 00:20:30,060 --> 00:20:32,270 Nhưng may là chú có cơ hội làm lại. 487 00:20:32,320 --> 00:20:34,480 Một cơ hội thứ hai. 488 00:20:35,650 --> 00:20:39,160 Tập Đoàn Nhóc đã phát triển một loại sữa công thức dành cho trẻ em siêu đỉnh mới 489 00:20:39,200 --> 00:20:42,070 có thể biến một người lớn trở thành em bé. 490 00:20:42,120 --> 00:20:44,410 Có vị anh đào, nho, cam và chanh. 491 00:20:44,450 --> 00:20:46,200 - Thật hả? - Khoan, khoan. 492 00:20:46,250 --> 00:20:48,160 - Cháu muốn biến chú thành em bé sao? - Này, em giỏi nhất việc đó ấy. 493 00:20:48,210 --> 00:20:50,290 Hai người mới có thể thâm nhập vào trường và tìm ra 494 00:20:50,330 --> 00:20:53,000 Tiến sĩ Armstrong thực sự đang làm gì. 495 00:20:53,040 --> 00:20:55,590 Tập Đoàn Nhóc sẽ lo phần còn lại. 496 00:20:59,130 --> 00:21:01,090 Đó là màn ngụy trang hoàn hảo. 497 00:21:01,140 --> 00:21:04,060 Và nó chỉ có hiệu lực trong 48 giờ mà thôi. 498 00:21:04,100 --> 00:21:05,850 Ba tham gia nhiệm vụ. 499 00:21:05,890 --> 00:21:07,020 Xin lỗi, bố già. 500 00:21:07,060 --> 00:21:08,890 Không phải nhiệm vụ của Ba. 501 00:21:08,940 --> 00:21:10,940 "Có thể gây chảy nước dãi, nói ba xàm, 502 00:21:10,980 --> 00:21:12,770 nổi khùng nổi điên, cười sại quai hàm, 503 00:21:12,810 --> 00:21:16,780 Mắc ị vô kiểm soát, bắp đùi mũm mĩm"? 504 00:21:16,820 --> 00:21:19,610 Hình như mấy ông tập gym chỗ chú dùng cái này. 505 00:21:20,780 --> 00:21:22,530 Bàn tay nhắn tin của tôi! 506 00:21:22,570 --> 00:21:24,870 Dù có là trường của con gái Ba cũng thế. 507 00:21:24,910 --> 00:21:26,370 Có vẻ không công bằng nhỉ? 508 00:21:26,410 --> 00:21:27,870 Ba ơi, không. Dừng lại đi. 509 00:21:31,040 --> 00:21:32,920 Nó thành công rồi kìa. 510 00:21:34,170 --> 00:21:35,960 Của em! 511 00:21:36,000 --> 00:21:37,800 Thứ này hợp với em hơn! 512 00:21:39,380 --> 00:21:41,630 Loại gì nào, Đám Mòng Biển? 513 00:21:45,810 --> 00:21:47,310 - Tất cả! - Bắt được rồi nhá! 514 00:21:47,350 --> 00:21:50,140 Hai người có thể rất xúc động, tâm trạng xoay như chong chóng. 515 00:21:52,730 --> 00:21:54,230 Này! 516 00:21:54,270 --> 00:21:56,520 Đó là giai đoạn khó xử. 517 00:21:56,570 --> 00:21:58,150 Trà nóng đó, Connie. 518 00:21:58,190 --> 00:22:00,150 Em luôn phải là anh hùng, phải không? 519 00:22:00,190 --> 00:22:02,070 Thế nghĩa là sao? 520 00:22:02,110 --> 00:22:04,320 Không bao giờ thấy nó... 521 00:22:04,370 --> 00:22:06,330 Rồi tự nhiên, nó xuất hiện với một con ngựa con. 522 00:22:06,370 --> 00:22:09,580 Chỉ là anh đang ghen tị thôi, cái đồ đầu mũ. 523 00:22:09,620 --> 00:22:11,000 Con bé là con gái anh! 524 00:22:11,040 --> 00:22:12,670 Con bé là cháu gái em. 525 00:22:12,710 --> 00:22:14,670 Bạn muốn thêm kem hay đường? 526 00:22:16,250 --> 00:22:18,210 Em luôn là người thành công. 527 00:22:18,250 --> 00:22:20,840 Mẹ nói không được chạy trong nhà. 528 00:22:22,130 --> 00:22:24,340 Đưa cái chai qua đây, đồ cá phèn! 529 00:22:26,180 --> 00:22:28,510 Em không ôm tiền được đâu, em biết mà. 530 00:22:32,190 --> 00:22:34,650 Nhưng anh có thể, Tim à. Anh có thể. 531 00:22:37,690 --> 00:22:39,570 Đàn ông, phải không nhỉ? 532 00:22:48,780 --> 00:22:50,450 Đây không phải chuyện cá nhân. 533 00:22:50,490 --> 00:22:52,290 Đây là công việc, Leslie. 534 00:22:53,410 --> 00:22:55,420 Đây là chuyện riêng của anh đó, Lindsey. 535 00:23:01,550 --> 00:23:03,380 Dừng lại, dừng lại! 536 00:23:03,420 --> 00:23:05,260 Xin lỗi nha, Connie. Tớ phải dẹp loạn đã. 537 00:23:05,300 --> 00:23:07,390 Ngày mai, chúng ta sẽ nói chuyện về vấn đề của cậu. 538 00:23:07,430 --> 00:23:10,140 Được rồi, hết giờ! Quá đà rồi đó. 539 00:23:10,180 --> 00:23:11,720 Này. Hai mẹ con về nhà rồi! 540 00:23:11,770 --> 00:23:13,270 Và có cây thông khác đây này! 541 00:23:13,310 --> 00:23:14,520 Cây thật luôn! 542 00:23:15,600 --> 00:23:16,980 Lên lầu ngay! 543 00:23:17,020 --> 00:23:18,400 Đi, đi! 544 00:23:18,440 --> 00:23:19,860 Đẩy đi. Không, kéo đi. 545 00:23:19,900 --> 00:23:20,980 - Đi, đi. - Đẩy lên. 546 00:23:21,030 --> 00:23:22,570 Kéo. Không, không sao. 547 00:23:22,610 --> 00:23:24,650 - Rẽ phải. - Sao lại để phần nặng con vác? 548 00:23:24,700 --> 00:23:26,570 Vì con còn trẻ và có sức đó con. 549 00:23:26,610 --> 00:23:27,950 Thêm chút nữa. 550 00:23:27,990 --> 00:23:29,120 Em trước! 551 00:23:29,160 --> 00:23:30,410 - Nào! - Đặt xuống. 552 00:23:30,450 --> 00:23:32,250 - Tim? Ted? - Mẹ. 553 00:23:32,290 --> 00:23:33,620 Lấy dây, lấy dây! 554 00:23:33,660 --> 00:23:34,910 Lấy dây, lấy dây, lấy dây! 555 00:23:34,960 --> 00:23:36,620 Hai người đâu thể cứ thế mà trốn mất được. 556 00:23:36,670 --> 00:23:37,960 Hai người phải có vỏ bọc chứ. 557 00:23:38,000 --> 00:23:39,460 Ồ, phải rồi. 558 00:23:39,500 --> 00:23:40,590 Chỗ mềm của em. 559 00:23:40,630 --> 00:23:41,750 Hai người đâu rồi? 560 00:23:41,800 --> 00:23:42,960 Nói với Mẹ là hai người đang đóng hành lý đi. 561 00:23:43,010 --> 00:23:45,800 Tụi anh đang đóng hành lý trên lầu. 562 00:23:45,840 --> 00:23:47,260 Đóng thùng? Làm gì chứ? 563 00:23:47,300 --> 00:23:49,010 Nói là hai người đang định đi chơi gắn kết anh em. 564 00:23:49,050 --> 00:23:51,600 Tụi anh đi chơi để gắn kết anh em ấy mà. 565 00:23:51,640 --> 00:23:53,220 Bây giờ sao? 566 00:23:53,270 --> 00:23:54,890 Nhưng, Tim, ngày mai gia đình anh sẽ tới rồi. 567 00:23:54,930 --> 00:23:56,600 Họ có thể phụ một tay. 568 00:23:56,640 --> 00:23:58,480 Ừ, ba mẹ có thể phụ một tay. 569 00:23:58,520 --> 00:24:01,400 Không, em không thể một mình tiếp Ba Mẹ anh được. 570 00:24:01,440 --> 00:24:03,070 Ôi, Tina! 571 00:24:03,110 --> 00:24:05,740 Con làm gì vậy? 572 00:24:07,280 --> 00:24:09,450 Biết sao không? Con sẽ phải vào cũi em bé thôi. 573 00:24:09,490 --> 00:24:11,280 - Ôi, không, không! - Tabitha! 574 00:24:11,330 --> 00:24:12,790 - Ôi, mẹ xin lỗi con yêu. - Giúp con chút chỗ này với ạ. 575 00:24:12,830 --> 00:24:14,250 Con yêu, nâng lên. Nâng lên. 576 00:24:14,290 --> 00:24:15,960 Ted Templeton đây, một người đàn ông. 577 00:24:16,000 --> 00:24:17,670 Cứ đi và tiếp tục việc anh đi. Tôi có chuyện gia đình gấp. 578 00:24:17,710 --> 00:24:19,880 - Bên phải, con yêu. - Ừ, tôi có gia đình. 579 00:24:19,920 --> 00:24:21,790 Tim, em lên đó đây. 580 00:24:21,840 --> 00:24:23,750 Phải, chúng ta cần nói chuyện. 581 00:24:23,800 --> 00:24:25,420 Này, Mẹ? 582 00:24:25,460 --> 00:24:26,630 Oh! Tina! 583 00:24:28,090 --> 00:24:30,090 Bỏ xuống. 584 00:24:30,140 --> 00:24:31,470 Tina! Bỏ xuống. Bỏ xuống. 585 00:24:31,510 --> 00:24:34,310 Bỏ xuống. Quay lại đây. 586 00:24:34,350 --> 00:24:36,810 Tina, đứng lại! 587 00:24:36,850 --> 00:24:38,940 Có chuyện gì với em thế? 588 00:24:38,980 --> 00:24:40,650 Tới lúc đi rồi! 589 00:24:40,690 --> 00:24:42,150 Hả? Bây giờ á? 590 00:24:42,190 --> 00:24:45,030 - Trực thăng của em đang đậu rồi. - Bye! 591 00:24:45,070 --> 00:24:47,200 - Khoan, khoan. Sớm thế à? - Ôi, không. 592 00:24:53,620 --> 00:24:55,370 Họ mới đi thật sao? 593 00:24:55,410 --> 00:24:56,500 Ừ. 594 00:24:56,540 --> 00:24:58,370 Trốn đi! 595 00:24:58,410 --> 00:25:01,420 Mình phải tống cục mỡ bé bự này đi thôi. 596 00:25:03,090 --> 00:25:05,170 Tina! Con bị sao vậy? 597 00:25:11,180 --> 00:25:12,930 Ngày mai con thức dậy 598 00:25:12,970 --> 00:25:14,560 và làm con ngoan nhé, Tina. 599 00:25:14,600 --> 00:25:15,890 Không làm quỷ nữa nha. 600 00:25:15,930 --> 00:25:17,180 Đồng ý không? 601 00:25:17,230 --> 00:25:19,520 Được rồi. 602 00:25:27,490 --> 00:25:29,700 Cảm ơn các quý cô rất nhiều vì đã đến. 603 00:25:29,740 --> 00:25:31,030 Có muốn ăn trái cây không? 604 00:25:32,110 --> 00:25:33,070 - Hả... - Ê! 605 00:25:33,120 --> 00:25:34,660 Chúng ta có thể tiếp tục chuyện này không? 606 00:25:36,910 --> 00:25:38,540 Nhớ răng mình ghê. 607 00:25:38,580 --> 00:25:40,580 Con đã quyết định ai sẽ thực hiện nhiệm vụ. 608 00:25:40,620 --> 00:25:41,830 Cảm ơn cháu. Chú chấp nhận. 609 00:25:41,870 --> 00:25:42,920 Cả hai người. 610 00:25:42,960 --> 00:25:44,460 - Hay! - Không. 611 00:25:44,500 --> 00:25:46,210 Tập Đoàn Nhóc muốn nhóm trở lại với nhau, đúng không? 612 00:25:46,250 --> 00:25:47,340 Không. 613 00:25:47,380 --> 00:25:48,710 Họ nghĩ đó là một ý tưởng tồi. 614 00:25:48,760 --> 00:25:49,880 Tất nhiên là vậy mà. 615 00:25:49,920 --> 00:25:51,720 Giờ con là trùm rồi nha, xàm xí. 616 00:25:51,760 --> 00:25:54,720 Và con nghĩ hai người bên nhau tốt hơn là xa nhau. 617 00:25:54,760 --> 00:25:58,020 Chú chơi solo, hoặc chí ít không chơi với cha này! 618 00:25:58,060 --> 00:26:00,060 Này, làm gì có "tôi" trong "đội" ở đây. 619 00:26:00,100 --> 00:26:02,060 Thực tình thì cũng chả có từ "anh" trong "đội" gì sất, 620 00:26:02,100 --> 00:26:04,270 - nhưng có "t-ôi" đó. - "đờ-ôi-đôi-nặng-đội" 621 00:26:04,310 --> 00:26:06,230 Nhưng làm việc theo đội có vẻ không ăn thua. 622 00:26:06,270 --> 00:26:08,610 À, nếu muốn làm cho ra hồn, thì tự làm lấy. 623 00:26:08,650 --> 00:26:11,150 - Chúng ta đều biết hết mà. - Thân ai nấy lo. 624 00:26:11,200 --> 00:26:12,910 Một là con số đơn độc nhất. 625 00:26:12,950 --> 00:26:14,780 - Phiếu thuận thắng. - Chúng ta là nhân dân! 626 00:26:14,820 --> 00:26:16,660 À ha! 627 00:26:17,950 --> 00:26:19,250 Ồ, xin lỗi nhé. 628 00:26:19,290 --> 00:26:20,660 Được rồi, chúc ngủ ngon. 629 00:26:20,710 --> 00:26:22,080 Phù. 630 00:26:22,120 --> 00:26:24,210 E là chúng ta phải nung chảy bức tượng của chú 631 00:26:24,250 --> 00:26:26,090 và biến nó thành cúp tham dự rồi. 632 00:26:26,130 --> 00:26:27,920 Làm ơn đừng, đừng làm tổn thương cái tượng. 633 00:26:27,960 --> 00:26:31,010 Chúng ta có thông tin bí mật 634 00:26:31,050 --> 00:26:36,140 rằng Tiến sĩ Armstrong luôn rời văn phòng vào lúc 11 giờ 15 phút. 635 00:26:36,180 --> 00:26:37,640 Hai người phải lẻn vào, 636 00:26:37,680 --> 00:26:39,890 lén đặt thiết bị giám sát, 637 00:26:39,930 --> 00:26:41,930 và báo cáo lại cho con. 638 00:26:41,980 --> 00:26:43,060 Trời, quá đã. 639 00:26:43,100 --> 00:26:44,230 Đang test thử. 640 00:26:44,270 --> 00:26:45,610 Người lạ trong đêm... 641 00:26:45,650 --> 00:26:48,110 Con đã xếp đặt có xe chở hai người đi 642 00:26:48,150 --> 00:26:50,440 đúng lúc 8 giờ sáng! 643 00:26:50,480 --> 00:26:52,070 - Cảm ơn, Connie. - Chúc ngủ ngon. 644 00:26:52,110 --> 00:26:53,570 Đừng tới trễ. 645 00:26:53,610 --> 00:26:54,820 Hiểu rồi. 646 00:26:54,860 --> 00:26:56,780 Dễ như trở bàn tay đó, mấy ông. 647 00:26:56,820 --> 00:26:58,660 Ngủ một giấc đi nào! 648 00:27:20,520 --> 00:27:22,680 Này, có chuyện gì vậy? 649 00:27:24,190 --> 00:27:25,440 Có gì đâu. 650 00:27:25,480 --> 00:27:26,810 Con yêu, đừng lo. 651 00:27:26,850 --> 00:27:28,150 Mẹ đảm bảo Ba con sẽ về sớm 652 00:27:28,190 --> 00:27:29,820 kịp lúc con biểu diễn hội thi. 653 00:27:29,860 --> 00:27:31,190 Dạ không sao ạ. 654 00:27:31,230 --> 00:27:32,570 Sao? Con không muốn Ba tới à? 655 00:27:32,610 --> 00:27:35,150 - Con đoán vậy. - Dĩ nhiên là vậy mà. 656 00:27:35,200 --> 00:27:37,110 Giờ thì ngủ tiếp đi. 657 00:27:37,160 --> 00:27:38,530 Chúc Mẹ ngủ ngon. 658 00:27:38,570 --> 00:27:40,870 Ngủ ngon nhé con yêu. 659 00:28:00,220 --> 00:28:01,680 Con không muốn Ba tới à? 660 00:28:01,720 --> 00:28:03,600 Con đoán vậy. 661 00:28:04,930 --> 00:28:07,270 Ba có nghĩ con có hơi quá tuổi để làm trò đó không? 662 00:28:07,310 --> 00:28:10,020 Con nghĩ tới lúc cả hai ta cùng trưởng thành rồi. 663 00:28:14,570 --> 00:28:17,110 Phiên tòa xét xử Timothy Leslie Templeton 664 00:28:17,150 --> 00:28:18,530 bắt đầu làm việc. 665 00:28:18,570 --> 00:28:19,910 Leslie. 666 00:28:19,950 --> 00:28:22,030 Xét xử? Khoan đã, xử tội gì cơ? 667 00:28:22,080 --> 00:28:23,370 Gian lận. 668 00:28:23,410 --> 00:28:26,040 Tự nhận mình là ông bố tuyệt vời nhất thiên hạ. 669 00:28:26,080 --> 00:28:27,500 Nhưng tôi chưa bao giờ nói... 670 00:28:27,540 --> 00:28:29,710 Thôi nào, một món quà thôi mà. 671 00:28:29,750 --> 00:28:32,750 Tôi đề nghị anh nên để luật sư của anh nói chuyện. 672 00:28:32,800 --> 00:28:34,920 Ôi, không. 673 00:28:34,960 --> 00:28:37,470 Thời tôi hồi đó, bạn phải kiếm được một trong những em bé này. 674 00:28:37,510 --> 00:28:38,760 Ba, sao? Tôi không... 675 00:28:38,800 --> 00:28:41,550 Người bạn thân nhất của anh ấy là một chiếc đồng hồ báo thức. 676 00:28:41,600 --> 00:28:42,350 Mẹ ơi. 677 00:28:42,390 --> 00:28:45,020 Anh ấy đã làm gãy tay tôi. 678 00:28:45,060 --> 00:28:46,560 Không, tôi không có! Em trai tôi mà! 679 00:28:46,600 --> 00:28:47,730 Phản đối thưa tòa. 680 00:28:47,770 --> 00:28:49,190 Phản đối được chấp nhận. 681 00:28:49,230 --> 00:28:50,810 Chúng tôi, bồi thẩm đoàn tuyên bị cáo... 682 00:28:50,860 --> 00:28:52,320 Một thất bại! 683 00:28:52,360 --> 00:28:54,110 Tabitha, giúp Ba được không? 684 00:28:55,530 --> 00:28:57,900 Ba ơi, bài tập về nhà nhiều quá ạ. 685 00:28:57,950 --> 00:28:59,070 Tabitha! 686 00:28:59,110 --> 00:29:00,280 Hết giờ rồi. 687 00:29:00,320 --> 00:29:02,870 - Khoan, không! - Cứu con, Ba ơi! Cứu con! 688 00:29:08,290 --> 00:29:11,250 Trời ạ, điên khùng thật. 689 00:29:13,170 --> 00:29:14,670 Ngủ quên mất rồi! Ta ngủ quên hả? 690 00:29:14,710 --> 00:29:16,380 - Chúng ta ngủ quên rồi. - Dậy đi, lũ người lùn! 691 00:29:16,420 --> 00:29:18,550 Dậy đi nào! Năm nào rồi nhỉ? 692 00:29:19,300 --> 00:29:21,340 Ôi, không. 693 00:29:21,390 --> 00:29:23,100 Tiêu rồi. Không. 694 00:29:23,140 --> 00:29:24,760 Không! Không. 695 00:29:24,810 --> 00:29:26,100 Dậy đi! 696 00:29:26,140 --> 00:29:27,430 Dậy đi! Ta phải đi! 697 00:29:27,480 --> 00:29:29,310 Nhanh nào! Ta trễ học mất... 698 00:29:29,350 --> 00:29:30,600 Tôi sẽ gửi qua email. 699 00:29:30,650 --> 00:29:32,100 Chuyện gì vậy? 700 00:29:32,150 --> 00:29:34,400 Anh quên đặt báo thức Wizzie theo giờ mùa đông ban ngày rồi! 701 00:29:34,440 --> 00:29:37,440 - Hả?! - Ban ngày không thể cứu được đâu, Tim. 702 00:29:37,490 --> 00:29:39,740 Anh phải lấy cái cây và con bọ chúng ta phải đặt vào. 703 00:29:39,780 --> 00:29:41,610 - Lấy gì cũng được. Đi lẹ. - Đừng có cuống lên, đừng! 704 00:29:41,660 --> 00:29:43,160 Chúc các cậu may mắn. 705 00:29:43,200 --> 00:29:44,280 Đi thôi. 706 00:29:50,250 --> 00:29:51,580 Đi lên! 707 00:29:51,620 --> 00:29:54,040 Em cần đi lên...! 708 00:29:54,090 --> 00:29:55,460 Mặc quần áo vào. 709 00:29:58,260 --> 00:29:59,840 Anh làm gì em vậy? 710 00:29:59,880 --> 00:30:01,800 Trời, thiệt hả? Chúng ta chuẩn bị đi biển à? 711 00:30:01,840 --> 00:30:03,970 Ôi, không. Xe sắp đi mất rồi. 712 00:30:07,270 --> 00:30:08,640 Chờ đã, không, không. Dừng lại! 713 00:30:08,680 --> 00:30:10,810 Dừng, dừng lại. Quay lại đi! 714 00:30:10,850 --> 00:30:11,980 Ahoy! 715 00:30:12,020 --> 00:30:13,310 Quay lại đi! 716 00:30:15,110 --> 00:30:16,520 Tuyệt vời luôn, bạn hiền. 717 00:30:16,570 --> 00:30:18,110 Giờ làm sao đây? 718 00:30:34,040 --> 00:30:36,420 Ôi, không! 719 00:30:40,210 --> 00:30:42,840 Precious, chiến mã cao quý của ta. 720 00:30:42,880 --> 00:30:46,010 Chúng ta không thể đến muộn ngày đầu đến trường được. 721 00:30:48,310 --> 00:30:50,140 Ôi, ghê quá. 722 00:30:50,180 --> 00:30:51,850 Hả? 723 00:30:51,890 --> 00:30:54,190 Tallyho, Precious! 724 00:30:58,730 --> 00:31:00,320 Con ngựa này ghét anh rồi. 725 00:31:00,360 --> 00:31:01,780 Không phải là ghét anh, Tim. 726 00:31:01,820 --> 00:31:03,360 Nó coi thường anh thôi. 727 00:31:07,910 --> 00:31:09,240 Rẽ trái! Rẽ trái! 728 00:31:09,290 --> 00:31:11,200 Em sẽ tới nơi định vị nói. 729 00:31:11,250 --> 00:31:12,410 Rẽ trái! 730 00:31:12,460 --> 00:31:13,790 Cảm ơn nha, định vị. 731 00:31:13,830 --> 00:31:15,420 Rẽ phải. 732 00:31:15,460 --> 00:31:17,080 Xin lỗi nha. 733 00:31:17,130 --> 00:31:19,500 Rẽ trái. Tiếp tục tuyến đường hiện tại. 734 00:31:20,920 --> 00:31:22,590 Yeehaw! 735 00:31:22,630 --> 00:31:24,300 Đang tính lại. 736 00:31:24,340 --> 00:31:26,140 Cầm chắc túi đi! 737 00:31:29,310 --> 00:31:31,270 Ôi, không. Là Carol! 738 00:31:31,310 --> 00:31:32,390 Đừng trả lời. 739 00:31:32,430 --> 00:31:33,560 - Chào. - Ồ, Tim. 740 00:31:33,600 --> 00:31:34,810 Chuyến đi gắn kết anh em thế nào rồi? 741 00:31:36,600 --> 00:31:37,900 Chậm lại nào. 742 00:31:37,940 --> 00:31:40,690 Chuyến... đi... thế... nào... 743 00:31:40,730 --> 00:31:42,610 - rồi? - Aah! 744 00:31:43,400 --> 00:31:45,240 Em đang ở đây rồi! 745 00:31:45,280 --> 00:31:47,200 - Ôi, không. - Ý anh là, ừm, 746 00:31:47,240 --> 00:31:48,570 Anh ước em ở đây rồi. 747 00:31:48,620 --> 00:31:49,830 Cả nhà cũng nhớ anh. 748 00:31:49,870 --> 00:31:50,910 Phải không mấy gái? 749 00:31:50,950 --> 00:31:52,370 Bọn anh... 750 00:31:52,410 --> 00:31:53,910 Chúng tôi đang xây dựng lại mối quan hệ... 751 00:31:53,960 --> 00:31:56,000 và, khôi phục lại tình anh em thân mật ngày xưa. 752 00:31:56,040 --> 00:31:58,420 - Điều đó thật tuyệt. - Anh phải đi rồi. 753 00:31:58,460 --> 00:31:59,630 Anh ở đâu thế? 754 00:31:59,670 --> 00:32:01,090 - Đang chơi khúc gôn cầu. - Này! 755 00:32:01,130 --> 00:32:02,670 Anh ấy sút, anh ấy ghi bàn! 756 00:32:02,710 --> 00:32:03,970 Ghi bàn! Ghi bàn! 757 00:32:04,010 --> 00:32:05,590 Thưa quý vị, anh ấy đã ghi bàn! 758 00:32:05,630 --> 00:32:07,180 - Tóm rồi nha... - Tóm rồi nha... 759 00:32:07,220 --> 00:32:08,340 Tóm rồi nha... 760 00:32:08,390 --> 00:32:10,180 Cảnh sát phải không? 761 00:32:11,260 --> 00:32:12,600 Không, không phải cảnh sát đâu. 762 00:32:12,640 --> 00:32:14,430 Chuông báo khúc gôn cầu thôi. 763 00:32:14,480 --> 00:32:15,640 Nhanh nữa, Tim. 764 00:32:15,690 --> 00:32:17,400 Em không quay lại cũi đâu! 765 00:32:17,440 --> 00:32:18,860 Em chỉ muốn nhắc là 766 00:32:18,900 --> 00:32:20,690 hội thi của Tabitha sẽ diễn ra vào tối mai. 767 00:32:20,730 --> 00:32:22,530 Anh phải đi đó nha. 768 00:32:22,570 --> 00:32:26,280 Ừ, hình dạng gì thì anh cũng sẽ tới. 769 00:32:27,490 --> 00:32:29,620 - Anh hứa chứ? - Anh hứa đấy. 770 00:32:29,660 --> 00:32:31,030 Còn Ted thì sao? 771 00:32:31,080 --> 00:32:32,450 Chúc lũ cớm tụi mày ngày lễ vui vẻ nhé. 772 00:32:32,490 --> 00:32:35,410 Mày không bắt sống tao được đâu, thấy không? 773 00:32:35,450 --> 00:32:36,710 À, em nó bận rồi. 774 00:32:36,750 --> 00:32:38,460 Em làm gì vậy? Cảnh sát đó. 775 00:32:38,500 --> 00:32:39,960 Xin lỗi, các sĩ quan. 776 00:32:40,000 --> 00:32:41,880 Ông già Noel có quà cho mọi người đây. 777 00:32:41,920 --> 00:32:42,960 Xin lỗi nha. 778 00:32:48,510 --> 00:32:49,640 Đang tính lại. 779 00:32:51,180 --> 00:32:52,810 Trời ơi, thật quá đi! 780 00:32:52,850 --> 00:32:54,810 Thật quá đi, thật quá đi! 781 00:32:56,480 --> 00:32:58,270 Tim? 782 00:32:59,480 --> 00:33:00,400 Đang tính lại. 783 00:33:00,440 --> 00:33:01,560 Trái! Trái! Trái! 784 00:33:01,610 --> 00:33:02,860 Đang tính lại. 785 00:33:02,900 --> 00:33:04,190 Phải, phải! 786 00:33:04,230 --> 00:33:05,610 Đang tính lại. 787 00:33:05,650 --> 00:33:07,490 Và bây giờ là khoảnh khắc mà tất cả chúng ta đã mong chơf! 788 00:33:12,240 --> 00:33:13,530 Tiếp tục trên tuyến đường hiện tại. 789 00:33:13,580 --> 00:33:14,700 Thấy chưa, Tim? 790 00:33:14,740 --> 00:33:16,200 Luôn tin tưởng... Trời... 791 00:33:16,250 --> 00:33:17,620 Tim? 792 00:33:17,660 --> 00:33:18,920 Carol? 793 00:33:18,960 --> 00:33:20,630 Em đang mất kết nối rồi. Anh không nghe được. 794 00:33:20,670 --> 00:33:22,080 Không, anh yêu, em nghe anh được. 795 00:33:22,130 --> 00:33:24,340 - Hẹn gặp em ở hội thi. Anh phải đi rồi. Bye. - Được rồi. 796 00:33:25,510 --> 00:33:28,260 Xin lỗi nha. 797 00:33:30,800 --> 00:33:32,760 Không, không. 798 00:33:32,800 --> 00:33:35,180 Thật quá đi, thật quá đi! 799 00:33:41,350 --> 00:33:44,400 Tallyho, Precious! 800 00:33:46,650 --> 00:33:49,150 Không, không, tally... 801 00:33:54,240 --> 00:33:55,370 - Tina! - Tina! 802 00:33:57,950 --> 00:34:00,040 Không! 803 00:34:04,420 --> 00:34:06,170 Cây! 804 00:34:06,210 --> 00:34:08,170 Bạn đã đến điểm đến. 805 00:34:08,210 --> 00:34:10,590 Và dư được 1 phút. 806 00:34:13,390 --> 00:34:14,510 Em sẽ gửi cho họ một tấm séc. 807 00:34:15,680 --> 00:34:16,930 Vui thật đấy. 808 00:34:16,970 --> 00:34:18,390 Em làm được rồi. 809 00:34:18,430 --> 00:34:19,730 Chúng ta làm được rồi. 810 00:34:19,770 --> 00:34:21,480 Anh đoán chúng ta đã làm được rồi. 811 00:34:21,520 --> 00:34:23,310 Em nói về em và Precious cơ. 812 00:34:23,350 --> 00:34:25,310 Không đúng hả, bé con? 813 00:34:25,360 --> 00:34:26,520 Đúng rồi. Đúng rồi. 814 00:34:26,570 --> 00:34:28,320 Nằm xuống! 815 00:34:42,960 --> 00:34:45,540 Chỗ này nhìn cái thấy mùi xấu xa liền. 816 00:34:45,590 --> 00:34:47,500 Chỉ là cái trường thôi mà. 817 00:34:47,550 --> 00:34:49,260 Anh hơi quá rồi đó. 818 00:34:49,300 --> 00:34:50,510 Và Tập Đoàn Nhóc cũng thế. 819 00:34:50,550 --> 00:34:51,800 Không, anh nói với em đấy, 820 00:34:51,840 --> 00:34:53,720 trường này đang làm Tabitha căng thẳng. 821 00:34:53,760 --> 00:34:55,470 Tabitha lo được. 822 00:34:55,510 --> 00:34:57,600 Con bé đúng kiểu giỏ nhà ai quai nhà nấy. 823 00:34:57,640 --> 00:34:59,600 - Chờ đã, ai là "quai" cơ? - Em đây chứ ai. 824 00:34:59,640 --> 00:35:01,430 Em đâu thể là "quai" nó. Anh chứ. 825 00:35:01,480 --> 00:35:02,940 Rồi hành xử như thể "quai" luôn. 826 00:35:02,980 --> 00:35:04,770 Là sao? Anh là "quai" mà. 827 00:35:04,810 --> 00:35:06,650 - Lúc nào cũng là "quai." - Còn lâu. 828 00:35:06,690 --> 00:35:08,110 Toàn chuyện "quai" thôi. 829 00:35:08,150 --> 00:35:09,690 Từ lúc thức dậy vào buổi sáng, 830 00:35:09,730 --> 00:35:11,570 tới lúc đi ngủ. 831 00:35:11,610 --> 00:35:13,950 - Anh làm "quai". - Tim, đủ rồi. 832 00:35:14,910 --> 00:35:16,530 - Em là "quai" - Không phải! Dẹp đi! 833 00:35:16,570 --> 00:35:17,830 Suỵt. 834 00:35:17,870 --> 00:35:19,200 Đã! 835 00:35:19,240 --> 00:35:20,660 Đồ chết dẫm. 836 00:35:20,700 --> 00:35:22,620 - Chỉ trẻ em được vượt quá vạch này. - Này. 837 00:35:22,660 --> 00:35:25,710 Không được phép khóc trong khu vực ngăn cách. 838 00:35:25,750 --> 00:35:27,290 Được rồi, có vẻ như chúng ta phải chia tay. 839 00:35:27,340 --> 00:35:28,750 Tốt thôi. Em nghỉ ngơi được xíu. 840 00:35:28,790 --> 00:35:30,880 - Tạm biệt Mẹ. - Được rồi, tạm biệt con yêu. 841 00:35:30,920 --> 00:35:32,470 Có Tabitha. 842 00:35:32,510 --> 00:35:34,840 - Mẹ sẽ gặp con sau giờ học. - Được rồi. 843 00:35:37,720 --> 00:35:39,640 Rõ ràng là, không có chữ "A" 844 00:35:39,680 --> 00:35:41,850 trong cụm từ "làm việc nhóm". 845 00:35:41,890 --> 00:35:43,350 Lên dây cót thôi nào. 846 00:35:43,390 --> 00:35:45,190 Đừng vội thế. 847 00:35:45,230 --> 00:35:47,730 Em màu xanh. Anh màu vàng. 848 00:35:47,770 --> 00:35:50,360 Anh ở chỗ xình xịch kia kìa. 849 00:35:52,030 --> 00:35:54,450 Toàn con nít. 850 00:35:54,490 --> 00:35:55,860 Thật hả? Em không để ý. 851 00:35:55,910 --> 00:35:58,320 Em đùa chút thôi. Nực cười ghê. 852 00:35:58,370 --> 00:35:59,950 Khoan, cà vạt em bị cong rồi kìa. 853 00:35:59,990 --> 00:36:01,410 Được rồi, Tim, tập trung. 854 00:36:01,450 --> 00:36:04,160 Chúng ta sẽ gặp nhau bên ngoài văn phòng của Armstrong lúc 11 giờ 15 phút. 855 00:36:04,210 --> 00:36:06,170 Chúng ta sẽ lẻn vào, và chúng ta sẽ lén đặt con bọ. 856 00:36:06,210 --> 00:36:07,330 Anh chú ý được chứ? 857 00:36:07,380 --> 00:36:08,540 Này, hả? 858 00:36:08,580 --> 00:36:10,590 - Ồ, anh tập trung mà, được chứ. - Không, không. 859 00:36:10,630 --> 00:36:11,920 Anh không phải màu vàng. Anh màu xanh mà. 860 00:36:11,960 --> 00:36:14,010 11 giờ 30 phút. Theo sát kế hoạch. 861 00:36:14,050 --> 00:36:15,050 11 giờ 15 phút. 862 00:36:15,090 --> 00:36:17,050 11 giờ 15, hiểu rồi. Cái "quai" đã chú ý rồi nè. 863 00:36:17,090 --> 00:36:19,890 Em màu xanh! Em màu xanh! 864 00:36:20,850 --> 00:36:22,850 Anh không hiểu hả? Em màu xanh! 865 00:36:22,890 --> 00:36:24,850 Chào mừng các em. 866 00:36:24,890 --> 00:36:26,230 Willkommen. 867 00:36:26,270 --> 00:36:27,690 Bienvenue. 868 00:36:27,730 --> 00:36:28,860 Annyeonghaseyo. 869 00:36:28,900 --> 00:36:30,730 Và buenos días. 870 00:36:30,770 --> 00:36:34,690 Cảm ơn các em đã lựa chọn trở thành người xuất sắc. 871 00:36:34,740 --> 00:36:36,240 Đừng đụng tôi. 872 00:36:36,280 --> 00:36:38,610 Sai quả nực cười quá đi! 873 00:36:38,660 --> 00:36:40,120 Tôi màu xanh! Tôi màu xanh! 874 00:36:40,160 --> 00:36:41,870 Bánh xe trên xe buýt quay theo Pi nhân bán kính 875 00:36:41,910 --> 00:36:44,200 - Thành chu vi. - Phải rồi. 876 00:36:47,420 --> 00:36:48,710 Xin chào. 877 00:36:48,750 --> 00:36:50,500 Ừm, xin chào. 878 00:36:50,540 --> 00:36:52,210 Cây đẹp đó. 879 00:36:52,250 --> 00:36:54,710 Đây là cây hỗ trợ tinh thần của tớ. 880 00:36:54,760 --> 00:36:56,550 Chào cậu. Tớ- tớ là ma mới ở đây. 881 00:36:56,590 --> 00:37:00,760 Nói nihonium với các nguyên tố khác trong bảng tuần hoàn nào. 882 00:37:00,800 --> 00:37:02,680 Ồ. 883 00:37:02,720 --> 00:37:04,220 Được rồi. 884 00:37:04,270 --> 00:37:05,890 Không thể ngồi ở đây. 885 00:37:05,930 --> 00:37:07,730 Hoặc ở đây. Hoặc ở kia. 886 00:37:09,270 --> 00:37:13,020 Chỗ ngồi được xác định theo cấp bậc. 887 00:37:13,070 --> 00:37:15,150 Tụi này không biết cậu giỏi dở thế nào, 888 00:37:15,190 --> 00:37:17,570 tức là kỷ luật của trường cậu học trước đây 889 00:37:17,610 --> 00:37:19,490 là một biến không xác định. 890 00:37:19,530 --> 00:37:20,740 Ồ. 891 00:37:20,780 --> 00:37:22,370 Gắt quá, Nathan. 892 00:37:22,410 --> 00:37:23,620 Ồ. 893 00:37:23,660 --> 00:37:24,740 Đây. 894 00:37:24,790 --> 00:37:26,910 Cậu có thể ngồi chỗ tớ. 895 00:37:26,950 --> 00:37:29,370 Tớ rất tự hào về cậu. 896 00:37:29,420 --> 00:37:31,380 Ý tớ là cảm ơn. 897 00:37:31,420 --> 00:37:32,880 Được rồi... 898 00:37:34,460 --> 00:37:35,760 Buổi sáng tốt lành. 899 00:37:35,800 --> 00:37:37,170 Chào buổi sáng, Tiến sĩ Armstrong! 900 00:37:37,220 --> 00:37:39,550 Lời chào đón rất niềm nở. Cảm ơn các em. 901 00:37:40,930 --> 00:37:42,930 Như các em có thể thấy, chúng ta có đồng nghiệp mới 902 00:37:42,970 --> 00:37:44,720 tham gia cùng lớp hôm nay. 903 00:37:44,760 --> 00:37:46,220 - Ồ. - Xin chào. 904 00:37:46,270 --> 00:37:48,020 Đồng nghiệp mới, sao em không tự giới thiệu nhỉ? 905 00:37:48,060 --> 00:37:51,100 tên tớ là Ti... ừm, Marcos. 906 00:37:51,150 --> 00:37:53,520 Marcos Lightspeed. 907 00:37:53,560 --> 00:37:56,110 Marcos Lightspeed. 908 00:37:56,150 --> 00:37:58,690 Đúng vậy. Đầy màu sắc, rất cá tính, và ta thích nó đấy. 909 00:37:58,740 --> 00:38:00,320 Trong bất kỳ trường hợp nào... 910 00:38:00,360 --> 00:38:02,950 Chào mừng Marcos, đến Đơn Vị Xanh. 911 00:38:02,990 --> 00:38:04,740 Lớp cao cấp nhất của chúng ta. 912 00:38:04,780 --> 00:38:08,910 Ồ, không khí có vẻ lạnh đó nhỉ. 913 00:38:08,960 --> 00:38:10,830 Tại Trung tâm Đào tạo này, chúng ta tin rằng 914 00:38:10,870 --> 00:38:12,920 tất cả mọi thứ cạnh tranh đều là... 915 00:38:12,960 --> 00:38:15,460 Cạnh tranh lành mạnh. 916 00:38:24,010 --> 00:38:27,390 Mình đang bị mắc kẹt trong bể chứa dum-dum. 917 00:38:27,430 --> 00:38:30,770 Mình đang bị hoảng loạn rồi đây. 918 00:38:30,810 --> 00:38:33,190 Phải có lối thoát khỏi đây. 919 00:38:36,190 --> 00:38:38,320 Có gì đó không đúng. 920 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 Việt quất. 921 00:38:42,240 --> 00:38:44,410 Mình phải ra khỏi đây. 922 00:38:44,450 --> 00:38:45,660 Chào. 923 00:38:45,700 --> 00:38:47,160 Đừng nhìn tớ. 924 00:38:47,200 --> 00:38:49,160 Được rồi. 925 00:38:49,200 --> 00:38:51,460 Và môn học đầu tiên của chúng ta hôm nay là... 926 00:38:51,500 --> 00:38:53,580 Không phân số, không phân số. 927 00:38:54,580 --> 00:38:56,340 Vật lý hạt nhân. 928 00:38:56,380 --> 00:38:57,500 Đúng rồi! Gì cơ? 929 00:38:57,550 --> 00:38:58,630 Đúng rồi! 930 00:38:58,670 --> 00:39:00,130 Ai biết nhà khoa học nào 931 00:39:00,170 --> 00:39:02,380 đầu tiên đưa ra thuyết vũ trụ có giới hạn 932 00:39:02,430 --> 00:39:05,090 vượt ra ngoài các định luật vật lý phá vỡ? 933 00:39:06,720 --> 00:39:08,430 Chà. Mọi người dường như đều biết. 934 00:39:08,470 --> 00:39:11,930 Senor Lightspeed. 935 00:39:11,980 --> 00:39:15,480 Ừm, tiến sĩ Flam... baisley? 936 00:39:15,520 --> 00:39:18,360 Ồ, đó là câu trả lời sai. 937 00:39:18,400 --> 00:39:21,190 Bộ não của cậu ta chắc là không di chuyển với tốc độ ánh sáng rồi. 938 00:39:22,400 --> 00:39:23,990 - Ừ, được rồi. - Tớ biết mà, phải không? 939 00:39:24,030 --> 00:39:25,870 - Còn ai nữa? - Ngay đây ạ. 940 00:39:25,910 --> 00:39:27,280 Max Planck. 941 00:39:27,330 --> 00:39:28,780 Đúng rồi. 942 00:39:28,830 --> 00:39:30,200 Tabitha đã lên điểm. 943 00:39:30,240 --> 00:39:31,910 Người đầu tiên trên bảng. Ding ding ding. 944 00:39:31,950 --> 00:39:34,040 Tốt lắm, Tabitha. 945 00:39:34,080 --> 00:39:36,540 Cậu sẽ xuống hạng thôi, Templeton. 946 00:39:36,580 --> 00:39:38,000 Thách luôn đó, Nathan. 947 00:39:38,040 --> 00:39:39,210 Đúng rồi, Tabitha. Hạ nó đi. 948 00:39:39,250 --> 00:39:41,760 Môn học tiếp theo. 949 00:39:41,800 --> 00:39:43,380 Tiếng Hy Lạp cổ đại. 950 00:39:43,420 --> 00:39:46,220 - Opa! - Oprah! 951 00:39:46,260 --> 00:39:48,390 Chú ý. 952 00:39:48,430 --> 00:39:50,260 Mọi người chú ý. 953 00:39:50,310 --> 00:39:52,980 Ai muốn chơi Shawshank không? 954 00:39:53,020 --> 00:39:54,480 - Không! - Hả? 955 00:39:55,310 --> 00:39:58,480 Ai muốn ra ngoài chơi nào? 956 00:39:58,520 --> 00:40:01,610 Nghe vui chứ hả? Tốt lắm. 957 00:40:01,650 --> 00:40:03,570 Giờ thì có ai có ý tưởng gì không nào? 958 00:40:03,610 --> 00:40:04,900 - Không! - Coi nào, mọi người. 959 00:40:04,950 --> 00:40:06,030 Suy nghĩ, suy nghĩ, 960 00:40:06,070 --> 00:40:07,280 Chúng ta cần nghĩ khác lẽ thường đi. 961 00:40:07,320 --> 00:40:08,740 - Tớ, tớ! - Cậu, Bo- Peep. 962 00:40:08,780 --> 00:40:11,830 Chúng ta có thể chế tạo khinh khí cầu 963 00:40:11,870 --> 00:40:13,790 bằng que kem và bong bóng kẹo cao su! 964 00:40:15,160 --> 00:40:16,830 Và nó sẽ bay như thế nào? 965 00:40:16,870 --> 00:40:18,750 Bụi tiên á! 966 00:40:18,790 --> 00:40:20,290 Quay lại cái hộp đi, Bo-Peep. 967 00:40:20,340 --> 00:40:22,590 - Quay lại sao? - Quay lại luôn. 968 00:40:22,630 --> 00:40:24,800 - Được rồi! - Ồ, tụi mình cũng có thể vào hộp không? 969 00:40:24,840 --> 00:40:26,840 - Chúng ta có thể không? - Keo. 970 00:40:26,880 --> 00:40:28,800 Tớ thích keo. 971 00:40:28,850 --> 00:40:30,010 Ai lại nói không chứ? 972 00:40:30,050 --> 00:40:31,470 Nhưng chúng ta đang cố gắng động não. 973 00:40:31,510 --> 00:40:32,770 Keo là thứ tốt. 974 00:40:34,520 --> 00:40:37,270 Suy nghĩ, suy nghĩ, 975 00:40:37,310 --> 00:40:40,440 Suy nghĩ, suy nghĩ! 976 00:40:40,480 --> 00:40:41,940 Trúng phóc. 977 00:40:41,980 --> 00:40:43,280 Môn học tiếp theo. 978 00:40:43,320 --> 00:40:45,950 X bằng đạo hàm của... 979 00:40:45,990 --> 00:40:47,240 - Em ạ! - Chính nó. 980 00:40:47,280 --> 00:40:48,910 Khá khen cho Tabitha. 981 00:40:48,950 --> 00:40:50,410 Chà. Cậu biết sao? 982 00:40:50,450 --> 00:40:53,740 Nước sản xuất bô xít hàng đầu thế giới là... 983 00:40:53,790 --> 00:40:55,250 - Oh! - Australia. 984 00:40:55,290 --> 00:40:56,620 Một lần nữa, Tabitha lại lên đầu bảng. 985 00:40:56,660 --> 00:40:58,880 - Rất tốt. - Đúng rồi, Tabitha! 986 00:40:58,920 --> 00:41:00,500 Chúng ta có 15 phút, mọi người. 987 00:41:00,540 --> 00:41:02,670 Sự khác biệt trong "cố gắng" và "chiến thắng" 988 00:41:02,710 --> 00:41:04,460 chỉ là chút nghị lực mà thôi. 989 00:41:04,510 --> 00:41:07,590 - Nghị lực! - Được ăn cả, ngã về không. 990 00:41:07,630 --> 00:41:09,220 Được rồi. Về nhà thôi. 991 00:41:09,260 --> 00:41:11,010 - Hãy chớp lấy thời cơ! . - Không! 992 00:41:11,050 --> 00:41:14,060 Hạ xuống đi, Norma Rae. Đây là thời gian cho tôi. 993 00:41:14,100 --> 00:41:16,230 Tồn tại hay không tồn tại? Tabitha. 994 00:41:16,270 --> 00:41:17,810 - Tồn tại. - Đúng rồi. 995 00:41:17,850 --> 00:41:21,810 Ai có thể cho thầy biết mã lực của động cơ 302 là bao nhiêu nào? 996 00:41:21,860 --> 00:41:23,650 Bảy? 997 00:41:23,690 --> 00:41:25,400 - Ối trời. - Đồ cùi bắp, Nathan. 998 00:41:25,440 --> 00:41:26,990 Yếu xìu còn ra gió. 999 00:41:27,030 --> 00:41:28,240 Tabitha, em có ý kiến gì không? 1000 00:41:28,280 --> 00:41:30,820 300 mã lực với động cơ bốn thì ạ. 1001 00:41:30,870 --> 00:41:32,120 Chà. 1002 00:41:32,160 --> 00:41:33,990 Ba của bạn ấy hẳn là một thiên tài. 1003 00:41:34,040 --> 00:41:36,540 Theo tín hiệu của tôi, khui thứ chết tiệt này ra. 1004 00:41:37,330 --> 00:41:39,460 Bắn! 1005 00:41:40,460 --> 00:41:43,040 Đúng rồi! 1006 00:41:44,300 --> 00:41:46,380 Tớ tìm ra được cách giải rồi! 1007 00:41:46,420 --> 00:41:48,170 Đúng! Đúng! Cậu ấy đã làm được! 1008 00:41:48,220 --> 00:41:49,380 Cô ấy đã làm được. 1009 00:41:51,050 --> 00:41:52,680 Marcos! 1010 00:41:52,720 --> 00:41:54,970 Mình làm được rồi. Mình làm được rồi! 1011 00:41:56,890 --> 00:42:00,770 Hãy nhớ rằng, bự con hay bé con không màng sức mạnh đâu. 1012 00:42:02,310 --> 00:42:04,690 Tính đến hiện tại, Tabitha đứng đầu lớp 1013 00:42:04,730 --> 00:42:06,190 và các bạn còn lại đứng chót cùng. 1014 00:42:15,740 --> 00:42:16,910 Này, Tabitha. 1015 00:42:16,950 --> 00:42:18,160 Cậu thực sự là... 1016 00:42:18,200 --> 00:42:20,790 - Một kẻ lập dị. Tớ biết. - Không. 1017 00:42:20,830 --> 00:42:22,710 Cậu rất tuyệt. 1018 00:42:22,750 --> 00:42:25,040 Cảm ơn, Marcos. 1019 00:42:25,090 --> 00:42:28,550 Cậu sẽ hát bài khác trong buổi tập. 1020 00:42:28,590 --> 00:42:30,630 Bài hát sai trái. 1021 00:42:31,880 --> 00:42:33,140 Cậu vui tính ghê. 1022 00:42:33,180 --> 00:42:34,850 Cậu vui tính đấy! 1023 00:42:37,430 --> 00:42:39,890 Và Templeton, đừng đến muộn. 1024 00:42:39,930 --> 00:42:41,600 Muộn. 1025 00:42:41,640 --> 00:42:43,730 - Mình bị muộn rồi. - Môn học tiếp theo. 1026 00:42:43,770 --> 00:42:44,940 Đúng rồi! 1027 00:42:44,980 --> 00:42:46,900 Cao thêm chút nữa. 1028 00:42:50,070 --> 00:42:51,240 Keo! 1029 00:42:53,110 --> 00:42:54,240 Xin lỗi ạ. 1030 00:42:54,280 --> 00:42:55,530 Ừ, Marcos. 1031 00:42:55,580 --> 00:42:58,370 Em có thể có vé thông hành không? Em phải đi... rồi. 1032 00:42:58,410 --> 00:43:00,910 Voilà. Đừng ngại. 1033 00:43:00,960 --> 00:43:02,580 Giờ thì sao đây? 1034 00:43:02,620 --> 00:43:04,380 Giờ thì sao đây? 1035 00:43:04,420 --> 00:43:06,000 Keo! 1036 00:43:06,040 --> 00:43:07,880 Keo là thứ xấu xa! 1037 00:43:09,630 --> 00:43:10,760 Keo. 1038 00:43:10,800 --> 00:43:13,220 Keo là thứ tốt. 1039 00:43:13,260 --> 00:43:16,600 Làm cách nào để đến văn phòng hiệu trưởng đây. 1040 00:43:16,640 --> 00:43:18,100 Dĩ nhiên rồi. 1041 00:43:18,140 --> 00:43:21,020 Em được mời lên văn phòng hiệu trưởng. 1042 00:43:23,230 --> 00:43:25,520 Booyah! 1043 00:43:25,560 --> 00:43:28,570 Tôi nghĩ rất là quan trọng Để lắc lư một vần 1044 00:43:28,610 --> 00:43:30,610 Thật là khó đấy, chúng ta bắt đầu rồi đấy 1045 00:43:30,650 --> 00:43:34,530 Thật khó để lắc lư một vần Để lắc lư một giai điệu đúng lúc 1046 00:43:34,570 --> 00:43:36,870 Khó quá trời, quá trời. 1047 00:43:36,910 --> 00:43:38,580 Thật khó để lắc lư một vần 1048 00:43:38,620 --> 00:43:41,120 Để lắc lư một giai điệu đúng lúc 1049 00:43:41,160 --> 00:43:42,960 Có chuyện gì thế, các bạn? 1050 00:43:43,000 --> 00:43:45,040 Trường học là... 1051 00:43:45,080 --> 00:43:46,580 thứ ngốc nghếch. 1052 00:43:46,630 --> 00:43:49,340 Nghe này, em biết đấy, thầy hiểu sự tức giận của em. 1053 00:43:49,380 --> 00:43:52,130 Rất dễ quạu đấy, nhưng em hãy ngồi xuống đi. 1054 00:43:52,170 --> 00:43:54,840 Được rồi. Ừm, không. 1055 00:43:54,880 --> 00:43:57,640 Ngồi là... thứ ngu xuẩn! 1056 00:43:57,680 --> 00:44:00,140 Một cậu bé hư. 1057 00:44:02,430 --> 00:44:04,350 Thật khó để lắc lư một vần 1058 00:44:04,390 --> 00:44:06,980 Để lắc lư một giai điệu đúng lúc 1059 00:44:07,020 --> 00:44:09,480 - Thế nào rồi D? - Khó quá trời, quá trời. 1060 00:44:09,520 --> 00:44:12,740 Được rồi. Ta e là em không thể phá lớp được nữa. 1061 00:44:12,780 --> 00:44:16,530 Ôi, không. Chúng ta gặp nhau trên văn phòng chứ? 1062 00:44:16,570 --> 00:44:18,160 Không. 1063 00:44:18,200 --> 00:44:20,330 - Em sẽ có một khoảng thời gian nghỉ. - Chiếc Hộp hả? 1064 00:44:20,370 --> 00:44:22,330 Cậu ấy sẽ đi vào trong Chiếc Hộp. 1065 00:44:22,370 --> 00:44:24,830 Không, Chiếc Hộp khiến cậu phát điên. 1066 00:44:24,870 --> 00:44:26,330 Chiếc Hộp? 1067 00:44:26,370 --> 00:44:30,000 Ra khơi nào, ra khơi nào... 1068 00:44:30,040 --> 00:44:32,840 Ra khơi nào, ra khơi nào... 1069 00:44:32,880 --> 00:44:34,300 Ra khơi nào, ra khơi nào... 1070 00:44:34,340 --> 00:44:36,550 Sayonara, Marcos. 1071 00:44:36,590 --> 00:44:39,140 Thời gian chờ của bạn bắt đầu. 1072 00:44:39,180 --> 00:44:40,510 Thư giãn đi nào. 1073 00:44:40,560 --> 00:44:42,680 Khoan đã! 1074 00:44:45,100 --> 00:44:46,770 Đừng khóc. 1075 00:44:46,810 --> 00:44:48,690 Đây, đây. Cái gì cũng tốt hơn. 1076 00:44:58,200 --> 00:45:00,780 Giống như người ta luôn nói: 1077 00:45:00,830 --> 00:45:02,660 Muốn làm gì cho ra hồn, 1078 00:45:02,700 --> 00:45:05,370 thì đừng lôi anh trai mình vào! 1079 00:45:06,250 --> 00:45:09,330 Chúng ta gặp lại nhau rồi, nắm cửa. 1080 00:45:15,170 --> 00:45:16,840 Xin chào. 1081 00:45:16,880 --> 00:45:18,340 Chào mừng, chào mừng. 1082 00:45:18,380 --> 00:45:20,260 Mời vào. Entrez vous? 1083 00:45:20,300 --> 00:45:21,720 Ông đang ở đây à. 1084 00:45:21,760 --> 00:45:23,260 Phải. Ta... 1085 00:45:23,310 --> 00:45:25,470 Ta đã đợi cậu. 1086 00:45:26,310 --> 00:45:28,390 Tôi... 1087 00:45:29,440 --> 00:45:31,730 Tôi đã biết là ông 1088 00:45:31,770 --> 00:45:34,820 sẽ chờ tôi, vậy nên... đó. 1089 00:45:34,860 --> 00:45:38,360 Ồ, và, nhân tiện, ta biết tại sao cậu ở đây, 1090 00:45:38,400 --> 00:45:40,410 nên... vậy đó. 1091 00:45:40,450 --> 00:45:43,240 Có hả? 1092 00:45:43,280 --> 00:45:45,540 Phải, có đấy. 1093 00:45:45,580 --> 00:45:47,250 Mời ngồi. 1094 00:45:47,290 --> 00:45:48,660 Cảm ơn ông. 1095 00:45:48,710 --> 00:45:50,370 - Cậu biết cậu thế nào không? - Tôi sao? 1096 00:45:50,420 --> 00:45:54,750 Cậu, nếu ta có thể nói, là cực kỳ thông minh. 1097 00:45:54,800 --> 00:45:56,260 Tiếp tục đi. 1098 00:45:56,300 --> 00:45:57,880 thực tế là, ta đã quan sát cậu. 1099 00:45:59,090 --> 00:46:01,010 Sử dụng thời gian thông minh. Duyệt. 1100 00:46:01,050 --> 00:46:03,680 Sử dụng tốt các tài liệu trong lớp học. Duyệt. 1101 00:46:03,720 --> 00:46:06,270 Tự chủ. Duyệt. 1102 00:46:06,310 --> 00:46:07,810 Quên "hoà đồng với bạn bè" nữa. 1103 00:46:07,850 --> 00:46:10,940 Cậu khiến các bạn khác làm việc tốt vì cậu. 1104 00:46:10,980 --> 00:46:14,360 Đó chính xác là tựa của cuốn sách mà tôi đang viết. 1105 00:46:14,400 --> 00:46:16,610 Không đùa đâu. Cậu rất nhàn 1106 00:46:16,650 --> 00:46:18,740 khi ở Cấp độ Vàng, phải không? 1107 00:46:18,780 --> 00:46:21,110 - Đó là sự phá hoại. - Phá hoại. Chính xác. 1108 00:46:21,160 --> 00:46:23,700 Ghen tị, sợ hãi. Này, ta từng phải đối mặt những trở ngại tương tự. 1109 00:46:23,740 --> 00:46:27,330 Trên thực tế, cậu biết không, cậu làm ta nhớ rất nhiều về bản thân mình 1110 00:46:27,370 --> 00:46:29,790 khi ta ngang tuổi cậu, 1111 00:46:29,830 --> 00:46:32,630 đó là lúc này. 1112 00:46:36,050 --> 00:46:37,130 Gì cơ? 1113 00:46:38,510 --> 00:46:41,800 Bất ngờ chưa, bất ngờ chưa. 1114 00:46:41,840 --> 00:46:44,300 Cái khỉ gió gì vậy? 1115 00:46:44,350 --> 00:46:45,430 Hay đấy. 1116 00:46:45,470 --> 00:46:47,890 Hắn là em b... Ông là em bé. 1117 00:46:47,930 --> 00:46:50,480 Tôi nhắc lại, ông là một em bé. 1118 00:46:50,520 --> 00:46:52,980 Ngạc nhiên nhỉ, cậu nói hẳn hai lần. 1119 00:46:54,520 --> 00:46:57,980 Không may là không phải ai cũng sẵn sàng chấp nhận... 1120 00:46:58,030 --> 00:47:00,240 một em bé có quyền lực. 1121 00:47:00,280 --> 00:47:01,780 Chưa ai cả. 1122 00:47:01,820 --> 00:47:04,490 Nhắc tôi nhớ lấy số ông hớt râu của ông nhé. 1123 00:47:04,530 --> 00:47:07,330 Cậu biết không, ta có thể dùng một người như cậu. 1124 00:47:07,370 --> 00:47:11,290 Với trí tuệ siêu việt như của chính ta. 1125 00:47:11,330 --> 00:47:14,000 Thật sao? 1126 00:47:14,040 --> 00:47:15,420 Ai đó có thể... 1127 00:47:17,630 --> 00:47:19,010 Đúng vậy. 1128 00:47:19,050 --> 00:47:21,760 Thực sự thấu hiểu những gì ta đang cố gắng hoàn thành. 1129 00:47:21,800 --> 00:47:24,510 - Ông đang nhìn anh ấy đây. - Trúng phóc! 1130 00:47:24,550 --> 00:47:26,720 Chúng ta có cấp Bí mật. 1131 00:47:26,760 --> 00:47:28,390 Dành cho những em bé rất đặc biệt. 1132 00:47:28,430 --> 00:47:29,890 Đỉnh của chóp. 1133 00:47:29,930 --> 00:47:31,140 Giới tinh hoa. 1134 00:47:31,180 --> 00:47:32,190 Hơn cả màu xanh à? 1135 00:47:32,230 --> 00:47:34,230 Đúng vậy, hơn cả thế nữa. 1136 00:47:34,270 --> 00:47:36,230 Hơn thế nữa. 1137 00:47:36,270 --> 00:47:38,360 Hôm nay sẽ có cuộc họp... 1138 00:47:38,400 --> 00:47:40,110 ...sau giờ học. 1139 00:47:40,150 --> 00:47:41,650 Chỉ dành cho em bé. 1140 00:47:41,690 --> 00:47:44,530 Chúng ta có thể còn nhỏ con, nhưng ta sắp dạy dỗ những kẻ trưởng thành rồi, 1141 00:47:44,570 --> 00:47:46,910 một bài học lớn. 1142 00:47:48,280 --> 00:47:50,200 Ăn kẹo không? 1143 00:47:50,240 --> 00:47:51,540 Được rồi. 1144 00:47:51,580 --> 00:47:53,080 Hết giờ giải lao rồi. 1145 00:47:53,120 --> 00:47:54,580 Bái bai nhé. 1146 00:47:55,290 --> 00:47:57,340 Sayonara... 1147 00:48:01,760 --> 00:48:03,970 Chà, mình nghĩ mọi chuyện suôn sẻ rồi đó. 1148 00:48:05,090 --> 00:48:06,890 - Ông làm em bé. - Hả? 1149 00:48:06,930 --> 00:48:08,930 Tôi nhắc lại, ông là em bé. 1150 00:48:08,970 --> 00:48:11,140 Ổng đang nói chuyện với mình sao? Tốt hơn hết là ổng đừng nên nói chuyện với mình, 1151 00:48:11,180 --> 00:48:12,640 bởi vì mình sẽ... Armstrong? 1152 00:48:12,680 --> 00:48:14,390 Đúng rồi, Connie. 1153 00:48:14,440 --> 00:48:15,940 Ổng đang nói về Armstrong. 1154 00:48:15,980 --> 00:48:17,730 Tôi không biết có chuyện gì xảy ra với con bé nữa. 1155 00:48:17,770 --> 00:48:21,400 Nhưng con bé đang hành xử kỳ lạ lắm, Bác sĩ Federman. 1156 00:48:21,440 --> 00:48:23,650 Làm nhóc quậy độ 2 tuổi kiểu này có phải hơi sớm không ạ? 1157 00:48:23,690 --> 00:48:25,530 Là nhóc quậy 1 tuổi ạ? Có thật không? 1158 00:48:25,570 --> 00:48:27,070 Ôi, chú thỏ chơi piano, chị mày chết mất! 1159 00:48:27,110 --> 00:48:28,660 Được rồi. 1160 00:48:28,700 --> 00:48:33,000 Ta cần nhắm đến chiến lợi phẩm, xác thực trực quan ở đây. 1161 00:48:34,330 --> 00:48:36,540 Ôi, Ba ơi. 1162 00:48:36,580 --> 00:48:38,630 Mình mà ở đó, mình sẽ nhéo một cái thiệt đau cho coi. 1163 00:48:38,670 --> 00:48:40,500 Ra khơi nào, ra khơi nào... 1164 00:48:40,550 --> 00:48:42,340 Thời gian nghỉ của bạn đã hết. 1165 00:48:42,380 --> 00:48:44,260 Ra khơi nào! Mấy giờ rồi vậy? 1166 00:48:44,300 --> 00:48:45,970 Đã đến giờ giải lao. 1167 00:48:46,010 --> 00:48:48,010 Mình muộn rồi, mình muộn rồi. Nào. 1168 00:48:48,050 --> 00:48:50,010 Nó sẽ hiểu mình mà nhỉ? 1169 00:48:50,050 --> 00:48:51,850 Được rồi. Nó đâu? Nó đâu? 1170 00:48:51,890 --> 00:48:55,230 Nó ở đâu? Ờ... 1171 00:48:55,270 --> 00:48:57,190 Tuyệt quá nhóc ơi! 1172 00:48:57,230 --> 00:48:58,770 Không, chỗ nơ của tớ. 1173 00:48:58,810 --> 00:49:02,150 Nhưng chúng không phải là nơ của cậu nữa. 1174 00:49:02,190 --> 00:49:05,150 Đúng, ở đâu có tiếng khóc, ở đó có em trai mình. 1175 00:49:09,990 --> 00:49:12,160 Suỵt. Của cậu đây. 1176 00:49:12,200 --> 00:49:13,740 Tuyệt. 1177 00:49:14,500 --> 00:49:16,830 Keo. Keo. Keo. 1178 00:49:19,750 --> 00:49:21,500 Này, màu xanh. 1179 00:49:21,540 --> 00:49:23,300 Cậu nghĩ cậu sẽ đi đâu? Lạc à? 1180 00:49:23,340 --> 00:49:24,300 Hai cậu cho tớ qua được không? 1181 00:49:24,340 --> 00:49:25,760 Không! 1182 00:49:25,800 --> 00:49:28,470 Cậu trượt lớp tô màu rồi hả, nhóc? 1183 00:49:28,510 --> 00:49:30,090 Thật hả, anh bạn? 1184 00:49:31,050 --> 00:49:32,810 Anh đào. 1185 00:49:32,850 --> 00:49:33,810 Đi ra đi! 1186 00:49:33,850 --> 00:49:35,180 Màu xanh ở phía bên kia. 1187 00:49:35,220 --> 00:49:36,520 Để anh ta qua đi. 1188 00:49:36,560 --> 00:49:37,640 Được rồi, cậu ấy ngầu đó. 1189 00:49:37,690 --> 00:49:39,060 Thấy không? Tớ ngầu nha. 1190 00:49:39,100 --> 00:49:40,310 Tớ ngầu nha. 1191 00:49:40,350 --> 00:49:42,150 Anh làm em thất vọng quá, Tim à. 1192 00:49:42,190 --> 00:49:43,610 Em đã tuyệt vọng. 1193 00:49:43,650 --> 00:49:46,320 Em đã bò. Em đã làm mọi thứ với keo, 1194 00:49:46,360 --> 00:49:48,740 chả có gì đáng tự hào, nhưng em đã làm được. 1195 00:49:48,780 --> 00:49:50,700 Em đã đến tận văn phòng của Armstrong, 1196 00:49:50,740 --> 00:49:52,700 và rồi Tim ở đâu? 1197 00:49:52,740 --> 00:49:53,910 - Anh biết. Anh... - Tim đâu? 1198 00:49:53,950 --> 00:49:55,660 - Anh đã cố gắng... - Tim đâu ?! 1199 00:49:55,700 --> 00:49:57,540 Anh đã ở trong Chiếc Hộp, được chứ? 1200 00:49:57,580 --> 00:49:58,790 - Chiếc Hộp? - Chiếc Hộp? 1201 00:49:58,830 --> 00:49:59,670 Keo. 1202 00:49:59,710 --> 00:50:01,210 Vâng, đúng vậy. 1203 00:50:01,250 --> 00:50:02,460 Chiếc Hộp 1204 00:50:02,500 --> 00:50:03,840 Tôn trọng cái coi. 1205 00:50:03,880 --> 00:50:06,760 Thấy chưa, Tim, đây là lý do tại sao em làm việc một mình. 1206 00:50:06,800 --> 00:50:09,340 Em sẽ làm nhiệm vụ thành công. 1207 00:50:09,380 --> 00:50:10,890 Anh cứ việc đưa chú ngựa pony về nhà. 1208 00:50:10,930 --> 00:50:13,260 Điều duy nhất em sẽ thành công 1209 00:50:13,300 --> 00:50:14,310 là cô đơn. 1210 00:50:14,350 --> 00:50:15,520 - Được thôi! - Được thôi! 1211 00:50:15,560 --> 00:50:17,020 Được thôi! 1212 00:50:17,060 --> 00:50:18,520 Tớ thích ngựa con. 1213 00:50:18,560 --> 00:50:20,900 Cảm ơn cậu đã chia sẻ nhé. 1214 00:50:27,940 --> 00:50:29,530 Cậu phá hỏng nó rồi, Templeton! 1215 00:50:29,570 --> 00:50:30,700 Vâng, Templeton. 1216 00:50:30,740 --> 00:50:32,110 Tớ đang cố đây! 1217 00:50:32,160 --> 00:50:34,780 Trời ạ! Cậu luôn vào muộn một nhịp. 1218 00:50:34,830 --> 00:50:37,290 Tớ xin lỗi, Nathan. Tớ đang làm hết sức rồi. 1219 00:50:37,330 --> 00:50:41,210 Thứ tốt nhất của cậu là ngăn tớ đến Juilliard mà thôi. 1220 00:50:41,250 --> 00:50:43,170 - Đúng vậy đó, Templeton. - Một, hai, ba 1221 00:50:43,210 --> 00:50:45,590 - và một, hai, ba. - Một, hai, ba 1222 00:50:45,630 --> 00:50:47,090 Và một, hai, ba 1223 00:50:47,130 --> 00:50:49,880 và một, hai, ba và một, hai, ba. 1224 00:50:49,920 --> 00:50:53,220 - Và một, hai... - Ôi thôi nào! 1225 00:50:53,260 --> 00:50:54,550 Đùa tớ à? 1226 00:50:54,600 --> 00:50:56,220 Chỉ là tớ không làm được, được chưa? 1227 00:50:56,260 --> 00:50:57,680 Tớ không thể. Tớ không thể. 1228 00:50:57,720 --> 00:50:59,850 - Mai tớ sẽ làm được. - Thật hả trời? 1229 00:51:01,770 --> 00:51:03,980 Được rồi, được rồi, được rồi. 1230 00:51:04,020 --> 00:51:06,400 Hẹn gặp lại các bạn tại hội thi ngày mai. 1231 00:51:06,440 --> 00:51:08,360 Đỡ này! 1232 00:51:12,990 --> 00:51:16,160 Nathan, Nathan, để tớ. 1233 00:51:16,200 --> 00:51:17,540 Để tớ, Nathan. 1234 00:51:17,580 --> 00:51:19,080 Tớ muốn hát. 1235 00:51:19,120 --> 00:51:20,410 Không. 1236 00:51:20,450 --> 00:51:22,370 Tớ muốn thấy nó thất bại. 1237 00:51:24,130 --> 00:51:25,710 Thiên tài thuần túy. 1238 00:51:27,960 --> 00:51:29,590 Nóng lòng ghê. 1239 00:51:29,630 --> 00:51:31,130 Để rồi xem. 1240 00:51:31,170 --> 00:51:33,090 Tạm biệt các con. 1241 00:51:33,130 --> 00:51:34,260 Sayonara. 1242 00:51:34,300 --> 00:51:35,600 Auf Wiedersehen. 1243 00:51:35,640 --> 00:51:36,760 Adieu. 1244 00:51:36,800 --> 00:51:38,720 Adios, niños. 1245 00:51:43,440 --> 00:51:44,770 Ồ, thôi nào. 1246 00:51:49,400 --> 00:51:51,780 Ôi Trời ơi. 1247 00:51:51,820 --> 00:51:55,240 Có làm gì thì cũng dừng lại đi. 1248 00:51:55,280 --> 00:51:56,620 Tớ thấy một con ngựa con nè! 1249 00:51:58,490 --> 00:51:59,990 Tớ thích ngựa con. 1250 00:52:00,040 --> 00:52:01,290 Ồ, đằng kia! 1251 00:52:01,330 --> 00:52:02,460 Đã! 1252 00:52:02,500 --> 00:52:04,620 Cưng xỉu! 1253 00:52:12,720 --> 00:52:14,510 Thế thôi à? Không chào Mẹ à? 1254 00:52:14,550 --> 00:52:16,550 - Cả một câu "Chào mẹ" cũng không à? - Hả? 1255 00:52:16,590 --> 00:52:18,430 Xin chào, Tabitha! 1256 00:52:18,470 --> 00:52:20,350 Chào. 1257 00:52:21,140 --> 00:52:22,730 Hả? Cậu chưa bao giờ nói với tớ là cậu có 1258 00:52:22,770 --> 00:52:24,600 chị gái lái xe đưa đón đó nha. 1259 00:52:24,640 --> 00:52:26,100 Đó là mẹ tớ. 1260 00:52:26,150 --> 00:52:27,860 Tabitha, đừng ngắt lời. 1261 00:52:27,900 --> 00:52:29,940 - Dạ, con là bạn mới của Tabitha... - Này, dừng lại. 1262 00:52:29,980 --> 00:52:31,980 Ồ, vậy à? 1263 00:52:32,030 --> 00:52:33,820 Ý là tụi con mới gặp nhau. 1264 00:52:33,860 --> 00:52:34,860 Thế tên con là gì, người bạn mới? 1265 00:52:34,900 --> 00:52:36,950 Dừng lại đi. Em khiến chị xấu hổ đó. 1266 00:52:36,990 --> 00:52:39,280 Marcos. Marcos Lightspeed. 1267 00:52:40,700 --> 00:52:42,040 Tina! 1268 00:52:42,080 --> 00:52:43,500 Em bị sao vậy? 1269 00:52:43,540 --> 00:52:44,960 Bé dễ thương ghê. 1270 00:52:45,000 --> 00:52:46,920 Chắc tốt hơn là con nên đi 1271 00:52:46,960 --> 00:52:49,500 năm cây số rưỡi về nhà, 1272 00:52:49,540 --> 00:52:50,880 trong tuyết, 1273 00:52:50,920 --> 00:52:52,510 không có áo khoác. 1274 00:52:52,550 --> 00:52:54,340 Năm cây số rưỡi sao? 1275 00:52:54,380 --> 00:52:57,180 Năm sáu cây gì đó ạ. 1276 00:52:57,220 --> 00:52:59,550 Vâng, tốt, bữa tối đóng hộp ăn liền không tự quay lò vi sóng đâu ạ. 1277 00:52:59,600 --> 00:53:00,970 Bữa tối đóng hộp ăn liền á? 1278 00:53:01,010 --> 00:53:03,350 Con là đứa tự xoay sở mà, con ăn gì chả được. 1279 00:53:03,390 --> 00:53:05,390 Người trông con là phim hoạt hình. 1280 00:53:05,430 --> 00:53:06,600 - Không. - Dạ. 1281 00:53:08,650 --> 00:53:11,900 Người lạ trong đêm 1282 00:53:11,940 --> 00:53:14,400 Trao nhau ánh mắt thân tình 1283 00:53:14,440 --> 00:53:15,700 Những người đang yêu... 1284 00:53:15,740 --> 00:53:17,200 Cái gì đây? 1285 00:53:17,240 --> 00:53:19,530 Một trò chơi khăm à? 1286 00:53:19,570 --> 00:53:20,870 Trẻ con có thể tàn nhẫn như vậy. 1287 00:53:20,910 --> 00:53:22,330 Xin chào. 1288 00:53:37,340 --> 00:53:41,430 Chỗ này giống hệt như phòng của Bill Gates ấy... 1289 00:53:41,470 --> 00:53:43,930 nhưng nhỏ hơn một chút. 1290 00:53:52,820 --> 00:53:55,570 Tất cả những thứ này là gì vậy? 1291 00:53:55,610 --> 00:53:57,860 Nghiên cứu và phát triển? 1292 00:53:59,200 --> 00:54:01,410 Thử nghiệm sản phẩm? 1293 00:54:03,030 --> 00:54:07,500 Có gì đó khiến mình biết đây không phải là trông trẻ ban ngày mà. 1294 00:54:08,540 --> 00:54:11,420 Anh trai, em có thể dùng camera gián điệp ngay lúc này không? 1295 00:54:11,460 --> 00:54:14,960 Ra khơi nào, ra khơi nào. 1296 00:54:15,760 --> 00:54:17,510 Dù sao thì... 1297 00:54:23,220 --> 00:54:26,270 Chẳng phải là một nhóc con cute mặc đồ karate sao? 1298 00:54:31,060 --> 00:54:33,770 Đây là nhóm nhạc nam Ninja hay gì à? 1299 00:54:39,650 --> 00:54:41,450 Oh. Chà, chà. 1300 00:54:43,410 --> 00:54:45,620 Ôi Trời ơi. Ôi Trời ơi! 1301 00:54:48,160 --> 00:54:49,120 Tôi bỏ. 1302 00:54:49,160 --> 00:54:52,880 Cobra Kai! Cobra Kai! 1303 00:54:55,960 --> 00:54:57,800 Sayonara, bé yêu! 1304 00:54:57,840 --> 00:54:59,840 - Này, cậu đây rồi. - Ồ, xin chào! 1305 00:54:59,880 --> 00:55:01,180 Cảm ơn ông nhé. 1306 00:55:01,220 --> 00:55:02,970 Hình như cậu đã chọc giận đám ninja con của ta rồi. 1307 00:55:03,010 --> 00:55:04,390 Trời ạ, trời ạ. 1308 00:55:04,430 --> 00:55:06,140 Xùy! Xùy! 1309 00:55:06,180 --> 00:55:08,350 Pháo đài dưới lòng đất điên rồ nào mà không có ninja chứ? 1310 00:55:08,390 --> 00:55:09,980 - Phải chứ? - Ấn tượng ha? 1311 00:55:10,020 --> 00:55:11,310 Khá ấn tượng đó. 1312 00:55:11,350 --> 00:55:12,810 Cậu nghĩ sao? Cậu nghĩ sao? 1313 00:55:12,850 --> 00:55:13,940 Tôi biết chương trình học rất khó, 1314 00:55:13,980 --> 00:55:16,070 nhưng làm sao ông lo hết được? 1315 00:55:16,110 --> 00:55:18,030 Ồ, hỏi hay đó. 1316 00:55:18,070 --> 00:55:20,610 - Ta dạy em bé lập trình. - Không. 1317 00:55:20,650 --> 00:55:22,610 Đúng vậy. Và cậu biết người ta nói gì khi có 1318 00:55:22,660 --> 00:55:24,820 vô số khỉ đập vào máy đánh chữ không? 1319 00:55:24,870 --> 00:55:26,700 Chúng sẽ viết cả Shakespeare á? 1320 00:55:26,740 --> 00:55:28,870 Mười điểm rưỡi luôn. Cậu thông minh đó. 1321 00:55:28,910 --> 00:55:32,790 Hay các ứng dụng phổ biến nhất mà tiền có thể mua được. 1322 00:55:32,830 --> 00:55:34,880 Ứng dụng. Chúng đang viết những ứng dụng kìa. 1323 00:55:34,920 --> 00:55:36,500 Cat Chat. 1324 00:55:36,540 --> 00:55:37,840 Palm Doodle. 1325 00:55:37,880 --> 00:55:39,510 Ooh, Find My Nose. 1326 00:55:39,550 --> 00:55:40,920 Stock Crush. 1327 00:55:40,970 --> 00:55:42,510 Ông làm Stock Crush sao? 1328 00:55:42,550 --> 00:55:44,180 Tôi yêu Stock Crush lắm. 1329 00:55:44,220 --> 00:55:47,100 Tất cả chúng ta. Nhưng ứng dụng tiếp theo của tôi... 1330 00:55:47,140 --> 00:55:49,850 Nó sẽ thay đổi thế giới. 1331 00:55:49,890 --> 00:55:50,930 Mãi mãi. 1332 00:55:50,980 --> 00:55:52,270 Vậy sao phải bận tâm đến chuyện trường học làm gì? 1333 00:55:52,310 --> 00:55:54,810 Ông có thể công bố ra đại chúng và kiếm được hàng triệu đô la. 1334 00:55:56,610 --> 00:55:58,940 - Tỉ phú. - Tỉ phú. 1335 00:55:58,980 --> 00:56:02,030 Phải, nhưng có thứ quan trọng hơn tiền bạc. 1336 00:56:02,070 --> 00:56:03,700 Đừng nói "tình yêu" đấy nhé. 1337 00:56:03,740 --> 00:56:05,910 Quyền lực. 1338 00:56:05,950 --> 00:56:08,120 Cái đó được hơn đấy. 1339 00:56:09,080 --> 00:56:10,950 Quào, quá tuyệt vời luôn 1340 00:56:11,000 --> 00:56:13,710 Đầu tiên là cho quá giang, và giờ được con mời ăn tối luôn. 1341 00:56:13,750 --> 00:56:15,420 Chà. Như cung điện! 1342 00:56:15,460 --> 00:56:17,840 - Ý tớ là, nhà cậu có điện à? - À phải. 1343 00:56:17,880 --> 00:56:20,000 Trời ạ, mọi người hào phóng ghê. 1344 00:56:20,050 --> 00:56:22,050 Cháu luôn được chào đón. 1345 00:56:22,090 --> 00:56:23,670 Tabitha, phiền con 1346 00:56:23,720 --> 00:56:25,340 - chuẩn bị bàn ăn được không? - Dạ được Mẹ. 1347 00:56:25,380 --> 00:56:27,600 Thật hả? Cứ để ngay đó là được ha? 1348 00:56:28,800 --> 00:56:31,390 Suỵt. Suỵt. Ba. 1349 00:56:31,430 --> 00:56:33,270 - Suỵt! Là Marcos. - Ba đang làm gì ở đây? 1350 00:56:33,310 --> 00:56:34,850 - Chú Ted đâu rồi? - Gì? 1351 00:56:34,890 --> 00:56:35,900 Nó đuổi Ba khỏi nhiệm vụ rồi. 1352 00:56:35,940 --> 00:56:36,850 Chú ấy không thể làm thế. 1353 00:56:36,900 --> 00:56:37,900 Chỉ có con mới có thể làm thế. 1354 00:56:37,940 --> 00:56:39,110 Ba phải trở lại với nhiệm vụ. 1355 00:56:39,150 --> 00:56:40,570 Không cần. Giờ Ba có nhiệm vụ của riêng mình rồi. 1356 00:56:40,610 --> 00:56:42,860 Gì cơ? Còn gì có quan trọng hơn nhiệm vụ của con chứ? 1357 00:56:42,900 --> 00:56:45,070 Ba phải đi rồi. Lightspeed tắt điện. 1358 00:56:46,280 --> 00:56:47,740 Tuyệt quá đi. 1359 00:56:47,780 --> 00:56:49,330 À, bác hy vọng con đang đói. 1360 00:56:49,370 --> 00:56:51,040 Cũng lâu rồi nhà tớ mới sử dụng đồ bạc. 1361 00:56:51,080 --> 00:56:53,540 Vậy, ngày đầu tiên của cậu thế nào? 1362 00:56:53,580 --> 00:56:54,910 Khá là dữ dội. 1363 00:56:54,960 --> 00:56:56,920 Đúng rồi. Cậu sẽ quen dần với nó thôi. 1364 00:56:56,960 --> 00:56:58,460 - Ngay cả nhóc Nathan đó sao? - Nathan. 1365 00:56:58,500 --> 00:57:00,710 - Cậu ta phiền phức lắm. - Ừ. 1366 00:57:00,750 --> 00:57:02,920 - Nó như thằng ngố ấy. - Ngố á? 1367 00:57:02,960 --> 00:57:04,920 Cậu biết đấy, như thằng ngốc ấy. 1368 00:57:04,970 --> 00:57:06,840 Ngớ ngẩn. Kém cỏi. Thông thái giả trân. 1369 00:57:06,880 --> 00:57:08,390 Thứ thất bại. Đần độn hết cỡ. 1370 00:57:08,430 --> 00:57:10,220 Tớ từng bị gọi như thế rồi. 1371 00:57:10,260 --> 00:57:12,720 - Cậu thật kì lạ. - Thế sao? 1372 00:57:12,770 --> 00:57:14,770 Phải, nhưng là lạ tốt đấy. 1373 00:57:16,310 --> 00:57:18,860 Vậy, tại sao hội thi lại khiến cậu căng thẳng như vậy? 1374 00:57:18,900 --> 00:57:20,980 Tớ phải hát. 1375 00:57:21,020 --> 00:57:23,190 - Vậy thì sao chứ? - Tớ không biết nữa. 1376 00:57:23,230 --> 00:57:25,570 Cả gia đình tớ sẽ ở đó, 1377 00:57:25,610 --> 00:57:27,740 cả Ba tớ nữa. 1378 00:57:27,780 --> 00:57:29,280 Ồ. 1379 00:57:29,320 --> 00:57:30,700 Phải rồi. 1380 00:57:30,740 --> 00:57:32,790 Cậu thấy xấu hổ vì Ba sao? 1381 00:57:32,830 --> 00:57:34,870 Không, không phải vậy. 1382 00:57:36,460 --> 00:57:38,210 Chỉ là Ba thực sự rất giỏi chuyện đó, 1383 00:57:38,250 --> 00:57:42,000 sáng tạo và biết dùng trí tưởng tượng của mình. 1384 00:57:42,040 --> 00:57:44,050 nhưng với tớ thì khó lắm. 1385 00:57:44,090 --> 00:57:46,300 Tớ chỉ muốn Ba tự hào về tớ thôi. 1386 00:57:46,340 --> 00:57:47,630 Cậu biết đấy? 1387 00:57:49,680 --> 00:57:50,640 Thật sao? 1388 00:57:50,680 --> 00:57:53,350 Ừ. 1389 00:57:54,310 --> 00:57:56,480 Mấy cái đĩa phụ này dành cho ai vậy? 1390 00:57:56,520 --> 00:57:58,310 Mẹ và Ba. 1391 00:57:58,350 --> 00:58:00,230 Này, này! Chìa khóa vẫn còn dùng tốt! 1392 00:58:00,270 --> 00:58:01,770 Mấy đứa nên đổi ổ khóa đi là vừa. 1393 00:58:01,810 --> 00:58:03,360 - Ồ, Ba Mẹ đến rồi. - Nhìn xem ai đang ở đây nào! 1394 00:58:03,400 --> 00:58:04,150 Mẹ và Ba. 1395 00:58:04,190 --> 00:58:05,320 Bà nội! Ông nội! 1396 00:58:05,360 --> 00:58:07,110 Con bé đây rồi. 1397 00:58:07,150 --> 00:58:08,610 - Đến đây nào, bé mèo mướp của ông. - Yay, ông tới rồi! 1398 00:58:08,650 --> 00:58:10,700 - Nhìn xem con lớn chưa kìa. - Con nhìn như một thiếu niên rồi. 1399 00:58:10,740 --> 00:58:12,120 Con đi bầu được chưa? 1400 00:58:12,160 --> 00:58:13,370 Mười năm rưỡi nữa bà ạ. 1401 00:58:13,410 --> 00:58:14,620 Ba ơi, họ sẽ nhận ra Ba đấy. 1402 00:58:14,660 --> 00:58:15,790 Không, không. Không sao. 1403 00:58:15,830 --> 00:58:17,710 Ba đã có kính rồi. Thấy chưa? 1404 00:58:17,750 --> 00:58:19,170 - Tự sướng nào! - Sao lại chụp nữa vậy? 1405 00:58:19,210 --> 00:58:20,460 Mang em bé ra nào. 1406 00:58:20,500 --> 00:58:22,040 - Trốn tìm! - Con giấu con bé ở đâu vậy? 1407 00:58:22,080 --> 00:58:23,460 Không, cứ bình tĩnh nào. Bình tĩnh nào. 1408 00:58:23,500 --> 00:58:25,000 - Con bé đây rồi. - Chào. 1409 00:58:25,050 --> 00:58:26,260 Này, anh chàng mới toanh này là ai vậy? 1410 00:58:26,300 --> 00:58:28,170 - Đó là Marcos. - Chụp nè. 1411 00:58:31,470 --> 00:58:33,760 Chú ý, các em bé. Bienvenue. 1412 00:58:33,800 --> 00:58:35,520 Willkommen. 1413 00:58:35,560 --> 00:58:36,890 Dobro pozhalovat'. 1414 00:58:36,930 --> 00:58:39,640 Và namaste. 1415 00:58:39,690 --> 00:58:41,600 Các bé. 1416 00:58:41,650 --> 00:58:42,940 Này, này. 1417 00:58:42,980 --> 00:58:44,400 Hết thời gian chơi máy tính rồi. 1418 00:58:44,440 --> 00:58:46,780 Nghe đây. 1419 00:58:46,820 --> 00:58:50,070 Tin hay không tùy nhóc, nhưng ta cũng từng giống như các nhóc. 1420 00:58:50,110 --> 00:58:52,700 Đúng vậy. Ta thậm chí còn có cha mẹ. 1421 00:58:52,740 --> 00:58:56,120 Ta từng được các nhà tâm lý học trẻ em 1422 00:58:56,160 --> 00:58:58,620 người đã khiến ta trở thành một phần của cuộc thí nghiệm. 1423 00:58:58,660 --> 00:58:59,870 Có thật không? 1424 00:58:59,910 --> 00:59:02,540 Họ cho ta tiếp xúc 10.000 giờ 1425 00:59:02,580 --> 00:59:06,130 nhạc Mozart, học tiếng nước ngoài và radio công cộng. 1426 00:59:06,170 --> 00:59:07,920 Mình ghét radio công cộng. 1427 00:59:07,960 --> 00:59:11,470 Đó là thời điểm ta nhận ra mình thông minh hơn gia đình ta. 1428 00:59:11,510 --> 00:59:15,470 Và với bước đầu tiên của mình, ta đã bỏ nhà ra đi. 1429 00:59:15,510 --> 00:59:17,720 Tại sao? 1430 00:59:17,770 --> 00:59:19,560 Họ gây áp lực cho ta. 1431 00:59:19,600 --> 00:59:21,730 Ta luôn được bảo phải làm gì. 1432 00:59:22,940 --> 00:59:25,940 Nhưng một từ duy nhất đã thay đổi cuộc đời ta. 1433 00:59:25,980 --> 00:59:27,570 "Không." Nói đi. 1434 00:59:27,610 --> 00:59:28,900 Không! 1435 00:59:28,940 --> 00:59:30,900 - Đánh một giấc đi. - Nyet! 1436 00:59:30,950 --> 00:59:32,820 - Mặc áo khoác vào. - Nein! 1437 00:59:32,860 --> 00:59:35,200 - Ăn rau đi nào. - Nahii! 1438 00:59:35,240 --> 00:59:37,490 Các nhóc sẽ để người lớn gây áp lực không? 1439 00:59:37,540 --> 00:59:39,870 Không, không! Không, không, không! 1440 00:59:39,910 --> 00:59:41,250 - Cậu thì sao? - Chúa ơi, không. 1441 00:59:41,290 --> 00:59:42,580 Đúng vậy. 1442 00:59:42,620 --> 00:59:45,590 Tại sao cha mẹ phải chịu trách nhiệm nhỉ? 1443 00:59:45,630 --> 00:59:48,000 Họ đã có cơ hội, và chúng ta đã nhận được gì? 1444 00:59:48,050 --> 00:59:52,180 Ô nhiễm, chính trị, chiến tranh. 1445 00:59:52,220 --> 00:59:54,550 Ồ. 1446 00:59:54,590 --> 00:59:56,600 Không phải "ooh." "Boo." 1447 00:59:56,640 --> 00:59:58,220 Boo! 1448 00:59:58,260 --> 01:00:01,600 Điều duy nhất kìm hãm chúng ta là họ, 1449 01:00:01,640 --> 01:00:03,270 nhưng không còn nữa. 1450 01:00:03,310 --> 01:00:07,190 Khoảnh khắc mà chúng ta đã làm việc chăm chỉ gần như đã đến. 1451 01:00:07,230 --> 01:00:08,360 B-day. 1452 01:00:08,400 --> 01:00:09,610 - B-day? - B-day. 1453 01:00:09,650 --> 01:00:11,740 - Con lớn chừng này rồi. - Con lớn chừng này rồi. 1454 01:00:11,780 --> 01:00:14,110 Không, không, không phải... đó không phải là Sinh Nhật của các nhóc. 1455 01:00:14,160 --> 01:00:16,990 Đó là sự khởi đầu của cuộc cách mạng trẻ em. 1456 01:00:17,030 --> 01:00:18,830 Yay, yay. 1457 01:00:18,870 --> 01:00:21,500 Và sẽ có bánh. Bánh cho tất cả mọi nhóc. 1458 01:00:21,540 --> 01:00:24,290 Bánh ngọt! Bánh ngọt! Bánh ngọt! 1459 01:00:24,330 --> 01:00:25,920 Không còn quy tắc gì nữa. 1460 01:00:25,960 --> 01:00:27,790 Oh is! 1461 01:00:27,840 --> 01:00:29,550 Không còn gia đình nữa. 1462 01:00:29,590 --> 01:00:30,800 Ồ, ồ. 1463 01:00:30,840 --> 01:00:31,960 Pew, pew, pew, pew! 1464 01:00:32,010 --> 01:00:34,470 Sayonara, Mama và Papa! 1465 01:00:34,510 --> 01:00:36,510 Chuyện này thật tệ. 1466 01:00:36,550 --> 01:00:38,430 Được rồi, cuộc biểu tình đã kết thúc. 1467 01:00:38,470 --> 01:00:40,850 Gia đình sẽ đến đón mấy đứa. 1468 01:00:41,970 --> 01:00:43,480 Cuộc sống của ta đó. 1469 01:00:43,520 --> 01:00:46,440 Phải, 17 tháng ròng rã. 1470 01:00:46,480 --> 01:00:49,070 Mừng... không còn gia đình nữa. 1471 01:00:50,780 --> 01:00:53,190 Ăn mừng cách mạng nào. 1472 01:00:54,150 --> 01:00:55,860 Không, không. Không. 1473 01:00:55,910 --> 01:00:57,740 - Không, một tấm kỷ niệm này. - Ồ, Tina. 1474 01:00:57,780 --> 01:00:59,870 Ôi, dễ thương quá. Ứng dụng đó tên gì vậy ạ? 1475 01:00:59,910 --> 01:01:01,330 - Nó được gọi là QT Snap. - Ồ. 1476 01:01:01,370 --> 01:01:03,290 - Chỉ con tải xuống đi. - Ai cũng có mà. 1477 01:01:03,330 --> 01:01:05,330 Vậy, Marcos... Lightspeed? 1478 01:01:05,370 --> 01:01:06,960 Có phải cháu bảo thế không? 1479 01:01:07,000 --> 01:01:08,790 Nghe như tên trong phim hoạt hình ấy. 1480 01:01:10,040 --> 01:01:11,840 Đúng thế ạ. 1481 01:01:11,880 --> 01:01:14,800 À, gia đình cháu, họ hơi lập dị, nên... 1482 01:01:16,470 --> 01:01:19,180 Có vẻ như bà biết cháu ở đâu rồi đấy. 1483 01:01:19,220 --> 01:01:20,560 Con không nghĩ vậy đâu ạ. 1484 01:01:20,600 --> 01:01:22,220 - Tấm này cũng kỷ niệm này. - Này, này. 1485 01:01:22,270 --> 01:01:24,270 - Ông nhìn thử coi giống ai không? - Con không nghĩ thế đâu. 1486 01:01:24,310 --> 01:01:25,730 Phải, nó trông y như Tim. 1487 01:01:25,770 --> 01:01:27,350 Đúng rồi. Cháu giống Tim. 1488 01:01:29,610 --> 01:01:31,110 Ngoại trừ việc Tim không đeo kính. 1489 01:01:31,150 --> 01:01:33,280 Ồ, đúng vậy. 1490 01:01:33,320 --> 01:01:35,780 Chà, thế thì sao ạ. 1491 01:01:35,820 --> 01:01:38,360 Này, mà Tim đâu rồi nhỉ? 1492 01:01:38,410 --> 01:01:40,200 Tim và Ted đang đi du lịch. 1493 01:01:40,240 --> 01:01:42,410 - Cùng nhau? - Đi gắn kết anh em. 1494 01:01:42,450 --> 01:01:44,500 - Chà, đến lúc rồi. - Ừ. 1495 01:01:44,540 --> 01:01:46,710 Con chỉ mong Tim quay lại kịp để đi xem hội thi. 1496 01:01:48,250 --> 01:01:51,170 Sao chú ấy không ở đó ạ? 1497 01:01:51,210 --> 01:01:53,210 - Giờ của Tim. - Giờ của Tim. 1498 01:01:53,250 --> 01:01:54,260 Ồ. 1499 01:01:54,300 --> 01:01:55,380 Giờ của Tim là sao ạ? 1500 01:01:55,420 --> 01:01:56,880 - Nói đi. - Được rồi. 1501 01:01:56,920 --> 01:02:00,850 Ôi Marcos, Giờ của Tim giống như một lỗ đen 1502 01:02:00,890 --> 01:02:05,310 nơi mà những thứ như thực tế và đúng giờ bị lãng quên. 1503 01:02:06,810 --> 01:02:09,560 Ba của Tabitha có trí tưởng tượng rất phong phú. 1504 01:02:09,600 --> 01:02:11,310 Đó là chuyện tốt. 1505 01:02:11,360 --> 01:02:13,020 Dạ, cái đó... Cháu cho đó là chuyện tốt thôi ạ. 1506 01:02:13,070 --> 01:02:16,400 Ồ, có nhớ khi nó nói rằng sếp mình đang cố bắt cóc chúng ta không? 1507 01:02:16,440 --> 01:02:17,950 Có sao? 1508 01:02:17,990 --> 01:02:20,530 Hoặc em trai nó có thể đi bộ và nói chuyện 1509 01:02:20,570 --> 01:02:22,200 nhưng chỉ khi ta không nhìn thôi. 1510 01:02:25,490 --> 01:02:28,330 Quào, quay lại thôi nào. 1511 01:02:29,870 --> 01:02:31,540 Giống Ba quá trời. 1512 01:02:31,580 --> 01:02:34,250 Cả nhà biết không, Ted vốn khá khéo léo. 1513 01:02:34,300 --> 01:02:36,590 - Ồ, nó có thể rất... - Căng thẳng. 1514 01:02:36,630 --> 01:02:38,380 Phải. Đa cảm nữa. 1515 01:02:38,420 --> 01:02:40,800 Ồ. Còn nhớ lần nó kiện mình không? 1516 01:02:40,840 --> 01:02:43,550 Hồi mới lớn. Ặc. 1517 01:02:43,600 --> 01:02:45,810 Tuy nhiên, nó thực sự rất kính trọng anh trai của mình. 1518 01:02:45,850 --> 01:02:47,980 - Vậy sao ạ? - Ồ, phải. 1519 01:02:48,020 --> 01:02:49,810 Nó sẽ không để anh nó cô đơn. 1520 01:02:49,850 --> 01:02:51,440 Tất cả những gì Tim làm, Teddy đều muốn làm. 1521 01:02:51,480 --> 01:02:52,980 - Thật sao ạ? - Ừ. 1522 01:02:53,020 --> 01:02:55,110 Hồi đó cả nhà hay gọi là Teddy Kéo Theo. 1523 01:02:55,150 --> 01:02:57,280 - Nói sau lưng thôi. - Không, không. 1524 01:02:57,320 --> 01:02:59,530 Nói sau lưng thôi. Nó thích cãi lắm. 1525 01:02:59,570 --> 01:03:01,780 Nhưng con biết không? Ba con không phiền gì cả. 1526 01:03:01,820 --> 01:03:03,820 Nó rất tự hào về em mình. 1527 01:03:03,870 --> 01:03:05,660 - Ồ, phải. - Nó thích khoe em dữ lắm. 1528 01:03:05,700 --> 01:03:08,370 Hai anh em đã làm mọi thứ bên nhau. 1529 01:03:08,410 --> 01:03:10,460 Họ từng là bạn thân. 1530 01:03:10,500 --> 01:03:12,210 Cũng như chị và em nè. 1531 01:03:12,250 --> 01:03:13,960 Đúng không, Tina? 1532 01:03:14,000 --> 01:03:15,290 Bạn thân suốt đời. 1533 01:03:15,340 --> 01:03:16,630 Quái vật cù lét nè! 1534 01:03:16,670 --> 01:03:18,800 Dễ thương quá. 1535 01:03:26,510 --> 01:03:27,970 Và đây là phòng tớ. 1536 01:03:28,020 --> 01:03:29,810 - Ồ, trông hay đấy. - Và đây là giường của tớ. 1537 01:03:29,850 --> 01:03:31,770 Và đây là cá của tớ. 1538 01:03:31,810 --> 01:03:35,520 - Này, muốn xem thứ gì đó hay không? - Chắc chắn rồi. 1539 01:03:36,520 --> 01:03:38,480 Tôi đã máy phát âm này cho Tiến sĩ Hawking. 1540 01:03:38,530 --> 01:03:40,280 Này, cái... 1541 01:03:40,320 --> 01:03:42,240 - Con đã làm gì?! - Xem thử này. 1542 01:03:42,280 --> 01:03:44,410 Nói hello nào, Tiến sĩ Hawking. 1543 01:03:45,320 --> 01:03:47,330 Hell-l-l-l-... 1544 01:03:47,370 --> 01:03:51,000 Hình như nó có hơi trục trặc. 1545 01:03:51,040 --> 01:03:52,420 Ừ. 1546 01:03:52,460 --> 01:03:54,080 Ồ, đây là Lamb Lamb. 1547 01:03:54,130 --> 01:03:55,630 Chào, Lamb Lamb. 1548 01:03:55,670 --> 01:03:58,340 Đó là mô hình thiên hà của tớ ngay trên kệ này. 1549 01:03:58,380 --> 01:04:00,550 Giải thưởng nhà khoa học tuần của tớ. 1550 01:04:00,590 --> 01:04:02,430 - Chà. - Bộ sưu tập Tinh hốc của tớ. 1551 01:04:02,470 --> 01:04:04,010 Và kính thiên văn của tớ. 1552 01:04:04,050 --> 01:04:05,180 Hay đó. 1553 01:04:05,220 --> 01:04:07,510 - Này, cây đàn đẹp đó. - Ừ. 1554 01:04:07,560 --> 01:04:08,560 Đó là của Ba tớ. 1555 01:04:08,600 --> 01:04:10,430 Ba cậu thật tuyệt. 1556 01:04:10,470 --> 01:04:11,730 Cậu ổn chứ? 1557 01:04:11,770 --> 01:04:14,020 Vâng, tâm trí tớ cao hơn nhiều mà. 1558 01:04:14,060 --> 01:04:17,230 Nếu cậu muốn, tớ có thể giúp cậu tập hát. 1559 01:04:17,270 --> 01:04:19,530 Không, cậu không thể đâu. 1560 01:04:19,570 --> 01:04:21,190 - Cậu sẽ không muốn nghe đâu. - Thôi nào. 1561 01:04:21,240 --> 01:04:22,860 Sẽ vui lắm đó. 1562 01:04:22,900 --> 01:04:25,450 Cái này thì sao nè? Cổ điển luôn. 1563 01:04:25,490 --> 01:04:27,530 Ta phải làm thế thật sao? 1564 01:04:27,580 --> 01:04:29,870 Thôi nào. Thử thôi. 1565 01:04:30,870 --> 01:04:32,620 Được rồi. 1566 01:04:33,660 --> 01:04:35,250 Cơ mà nó sẽ không ổn đâu. 1567 01:04:35,290 --> 01:04:36,420 Tớ không phán xét gì cả nhé. 1568 01:04:36,460 --> 01:04:37,960 Chỉ vui vẻ bên nhau thôi. 1569 01:04:42,920 --> 01:04:46,970 Không nơi đâu bằng nhà 1570 01:04:47,010 --> 01:04:49,140 khi lễ đến 1571 01:04:49,180 --> 01:04:51,100 Làm ơn dừng lại đi. 1572 01:04:51,140 --> 01:04:54,730 - Không, dừng lại. Aa...! - Vì không cần biết... 1573 01:04:54,770 --> 01:04:57,400 Bạn lang thang bao xa... 1574 01:04:58,860 --> 01:05:00,570 Có... cố gắng đó. 1575 01:05:00,610 --> 01:05:03,240 Chỉ là tớ thấy lo lắng quá đi. 1576 01:05:03,280 --> 01:05:05,240 Không sao đâu. 1577 01:05:05,280 --> 01:05:07,740 Nghe này, tất cả những gì cậu phải làm 1578 01:05:07,780 --> 01:05:10,740 là tưởng tượng rằng mình đang ở trong bài hát đó. 1579 01:05:10,790 --> 01:05:14,580 Mọi thứ trong lời bài hát đang thực sự xảy ra với mình. 1580 01:05:14,620 --> 01:05:17,750 Và cậu chú ý cả nốt nữa. 1581 01:05:22,630 --> 01:05:26,300 À, nếu bạn muốn cất tiếng hát, hãy cất tiếng hát 1582 01:05:26,340 --> 01:05:29,890 Và nếu bạn muốn cất cánh tự do, hãy cứ tự do 1583 01:05:29,930 --> 01:05:33,270 - Chà. - Vì có cả triệu thứ như vậy 1584 01:05:33,310 --> 01:05:35,940 - Bạn biết điều đó mà - Marcos, đợi đã. 1585 01:05:35,980 --> 01:05:37,690 Nào. 1586 01:05:37,730 --> 01:05:39,940 Và nếu bạn muốn hát thật cao, hãy hát thật cao - 1587 01:05:39,980 --> 01:05:41,940 - Hơi cao quá rồi. - Và nếu bạn muốn 1588 01:05:41,980 --> 01:05:43,940 hát thật trầm, hát cứ hát trầm 1589 01:05:43,990 --> 01:05:45,610 Tớ đỡ được cậu rồi. 1590 01:05:45,650 --> 01:05:47,860 Vì có cả triệu cách cất giọng ca 1591 01:05:47,910 --> 01:05:49,620 Bạn biết điều đó mà 1592 01:05:49,660 --> 01:05:51,030 Ôi Trời ơi, nhiều quá. 1593 01:05:52,200 --> 01:05:55,000 Cũng dễ thôi mà 1594 01:05:57,540 --> 01:06:00,130 Cứ thử mà xem 1595 01:06:03,880 --> 01:06:06,050 Cứ cất tiếng ca những điều mình yêu 1596 01:06:06,090 --> 01:06:07,680 Vui ghê! 1597 01:06:07,720 --> 01:06:10,890 Cơ hội là của bạn 1598 01:06:10,930 --> 01:06:13,970 Và nếu bạn đã tìm được lối đi 1599 01:06:15,350 --> 01:06:17,640 Thì bạn hãy làm ngay đi 1600 01:06:17,690 --> 01:06:20,520 Marcos, đợi đã. Cậu đâu rồi? 1601 01:06:20,560 --> 01:06:22,150 Coi nào. Cậu làm được mà. 1602 01:06:22,190 --> 01:06:25,030 Tớ không thể. Tớ không thể. 1603 01:06:34,200 --> 01:06:37,500 Giờ thì bắt đầu thôi. 1604 01:06:46,880 --> 01:06:48,050 Chào. 1605 01:06:48,090 --> 01:06:50,130 Dễ thôi mà 1606 01:06:51,590 --> 01:06:55,180 Cứ thử mà xem 1607 01:06:55,220 --> 01:06:56,930 Được rồi. Đến lượt tớ. 1608 01:06:56,970 --> 01:06:58,890 Bắt đầu thôi nào. Sân khấu là của cậu đấy. 1609 01:06:58,940 --> 01:07:01,850 À, nếu bạn muốn cất tiếng hát, hãy cất tiếng hát 1610 01:07:01,900 --> 01:07:03,560 - Hãy cất tiếng hát. - Đúng rồi, bung ra nào. 1611 01:07:03,610 --> 01:07:05,480 Và nếu bạn muốn cất cánh tự do, hãy cứ tự do 1612 01:07:05,530 --> 01:07:06,860 tự do 1613 01:07:06,900 --> 01:07:09,070 Vì có cả triệu thứ như vậy 1614 01:07:09,110 --> 01:07:11,450 Tớ biết điều đó mà. Tớ biết điều đó mà. 1615 01:07:11,490 --> 01:07:13,910 - Cậu biết điều đó mà - Tớ biết điều đó mà. 1616 01:07:13,950 --> 01:07:16,870 - Cậu biết điều đó mà - Tớ biết điều đó mà. 1617 01:07:16,910 --> 01:07:20,460 - Cậu biết điều đó mà - Tớ biết điều đó mà. 1618 01:07:20,500 --> 01:07:24,590 Tớ biết điều đó mà. 1619 01:07:28,260 --> 01:07:30,630 Chà. Điều đó thật tuyệt. 1620 01:07:30,680 --> 01:07:32,180 Không, cậu rất tuyệt vời. 1621 01:07:32,220 --> 01:07:33,340 Cảm ơn, Marcos. 1622 01:07:33,390 --> 01:07:34,760 Gì cơ? 1623 01:07:34,800 --> 01:07:36,220 - Chụp ảnh lưu niệm đấy. - Ồ, chúng nhìn thấy mình. 1624 01:07:36,260 --> 01:07:37,430 - Chúng nhìn thấy mình. - Ỏ. 1625 01:07:37,470 --> 01:07:38,720 Mọi người, thôi nào. 1626 01:07:38,770 --> 01:07:40,890 Dừng lại. Không, chụp đi. Chụp đi. 1627 01:07:40,940 --> 01:07:42,850 Ôi, không. 1628 01:07:42,900 --> 01:07:45,150 Chuyện gia đình nhỉ? 1629 01:07:45,190 --> 01:07:47,400 - Tạm biệt, gia đình Templeton! - Tạm biệt. 1630 01:07:47,440 --> 01:07:49,070 - Bye, Marcos. - Lightspeed. 1631 01:07:49,110 --> 01:07:50,110 Thằng nhóc kì lạ. 1632 01:07:50,150 --> 01:07:51,820 Phải, Mẹ không thích nó. 1633 01:07:54,240 --> 01:07:56,830 Hãy nhìn vào mắt tôi 1634 01:07:57,620 --> 01:08:00,290 Nắm lấy tay tôi 1635 01:08:01,120 --> 01:08:02,790 Vòng tay gắn kết chúng ta 1636 01:08:02,830 --> 01:08:04,500 Tới luôn đi, Tabitha. 1637 01:08:04,540 --> 01:08:06,670 chặt hơn bao giờ hết 1638 01:08:06,710 --> 01:08:09,550 Hãy cho tôi lòng can đảm 1639 01:08:09,590 --> 01:08:11,170 Để tôi có thể hạ cánh... 1640 01:08:11,220 --> 01:08:12,760 Bắt máy đi, bắt máy đi. 1641 01:08:12,800 --> 01:08:14,260 Bắt máy đi, bắt máy đi. 1642 01:08:14,300 --> 01:08:16,430 Bắt máy đi, bắt máy đi. Choo Choo! 1643 01:08:16,470 --> 01:08:18,760 Họ không hiểu rằng đây là định mệnh thế giới sao? 1644 01:08:18,810 --> 01:08:20,850 Con từng giữ máy tới ngàn thu luôn rồi này! 1645 01:08:20,890 --> 01:08:22,940 Tất cả các nhân viên trực hiện đang ngủ trưa. 1646 01:08:22,980 --> 01:08:25,480 Con từng đợi lâu tới mức mọc được một cái răng luôn. 1647 01:08:25,520 --> 01:08:27,940 Hồi thời chú, mấy chú làm bản ghi chép. 1648 01:08:27,980 --> 01:08:29,570 Thật dễ thương và cổ lỗ sĩ làm sao. 1649 01:08:30,940 --> 01:08:32,950 Chú khóc vì tương lai. 1650 01:08:32,990 --> 01:08:35,450 Chú có muốn nói về cảm xúc của mình lúc này trong khi con đang giữ máy không? 1651 01:08:35,490 --> 01:08:36,620 Con cho chú 20 phút. 1652 01:08:36,660 --> 01:08:37,910 Không. 1653 01:08:37,950 --> 01:08:39,540 Chúng ta phải vào thẳng vấn đề, thẳng tắp luôn ấy. 1654 01:08:39,580 --> 01:08:41,040 Chú sợ cái gì chứ? 1655 01:08:41,080 --> 01:08:43,500 Cá mập, bị mũi tên bắn vào đầu, 1656 01:08:43,540 --> 01:08:44,920 và... Sở Thuế vụ. 1657 01:08:44,960 --> 01:08:46,460 - Thế đó. - Phải rồi. 1658 01:08:46,500 --> 01:08:47,960 Khó đến vậy sao? Từng bước một thôi. 1659 01:08:48,000 --> 01:08:49,960 Giờ thì, cô đơn thì sao nào? 1660 01:08:50,000 --> 01:08:51,840 Chú đâu có cô đơn. 1661 01:08:51,880 --> 01:08:54,300 Chú chỉ... một mình thôi. 1662 01:08:54,340 --> 01:08:55,800 Khác nhau đấy. 1663 01:08:55,840 --> 01:08:57,470 Cháu nghĩ tới lúc chú đọc hồ sơ của mình rồi. 1664 01:08:57,510 --> 01:08:59,100 Đưa chú đây. 1665 01:08:59,140 --> 01:09:00,520 Đây sao? 1666 01:09:00,560 --> 01:09:03,020 Mỏng thế. 1667 01:09:03,060 --> 01:09:04,890 Gửi Nhóc Trùm... 1668 01:09:04,940 --> 01:09:06,520 Tôi hứa với cậu rằng: 1669 01:09:06,560 --> 01:09:09,230 Mỗi sáng cậu thức dậy, tôi sẽ ở kế bên. 1670 01:09:09,270 --> 01:09:11,980 Vào mỗi buổi tối, tôi sẽ ở kế bên. 1671 01:09:12,030 --> 01:09:14,400 Vào mỗi tiệc Sinh Nhật, mỗi buổi sáng Giáng Sinh... 1672 01:09:14,450 --> 01:09:15,910 tôi sẽ ở kế bên. 1673 01:09:15,950 --> 01:09:19,330 Năm này qua năm khác. 1674 01:09:19,370 --> 01:09:24,290 Và chúng ta sẽ mãi là anh em. 1675 01:09:24,330 --> 01:09:26,210 Mãi mãi. 1676 01:09:26,250 --> 01:09:29,000 Chú khiến cháu muốn làm mặt buồn ghê. 1677 01:09:33,760 --> 01:09:36,010 Chúng ta chỉ là những đứa trẻ thôi. 1678 01:09:36,050 --> 01:09:38,590 Chúng ta không biết gì về thế giới thực. 1679 01:09:38,640 --> 01:09:41,140 Và cuối cùng thì, ta cũng phải trưởng thành mà thôi. 1680 01:09:41,180 --> 01:09:43,390 Trưởng thành đâu có nghĩa là 1681 01:09:43,430 --> 01:09:44,930 là phải cách xa nhau đâu. 1682 01:09:44,980 --> 01:09:47,600 Chú không biết. Có lẽ là đã quá muộn. 1683 01:09:47,650 --> 01:09:49,610 Này. 1684 01:09:49,650 --> 01:09:50,860 Xin lỗi anh đến muộn. 1685 01:09:50,900 --> 01:09:52,440 Ba! 1686 01:09:52,480 --> 01:09:53,650 Ba ơi, Ba ơi. 1687 01:09:53,690 --> 01:09:54,900 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1688 01:09:54,940 --> 01:09:56,400 Chú Ted nhớ Ba lắm luôn á. 1689 01:09:56,450 --> 01:09:58,780 Không hay sao? 1690 01:10:01,580 --> 01:10:04,370 Rồi, này, em làm gì vậy? 1691 01:10:04,410 --> 01:10:05,830 À, em... 1692 01:10:05,870 --> 01:10:09,080 Em không biết nữa, chỉ là em làm cái này thôi. 1693 01:10:13,340 --> 01:10:16,130 Nghe này, anh xin lỗi về mấy lời nói trong giờ giải lao nhé. 1694 01:10:16,170 --> 01:10:18,760 Chuyện xảy ra ở đâu thì giữ nó lại ở đó. 1695 01:10:18,800 --> 01:10:20,680 Chỉ là anh lo lắng về Tabitha, em biết mà? 1696 01:10:20,720 --> 01:10:22,050 Con gái anh. Em hiểu mà. 1697 01:10:22,100 --> 01:10:23,760 Suốt thời gian qua, tôi đã nghĩ về 1698 01:10:23,810 --> 01:10:26,140 cái anh muốn mà không phải cái con bé cần. 1699 01:10:26,180 --> 01:10:28,310 Cuối cùng anh cũng hiểu ra chuyện này khi dạy con á. 1700 01:10:28,350 --> 01:10:29,480 Ngôi sao vàng cho Ba này. 1701 01:10:29,520 --> 01:10:31,150 - Phát huy nhé, các bố già. - Ừ, về chuyện đó. 1702 01:10:31,190 --> 01:10:34,280 Armstrong muốn dẹp hết cha mẹ bằng cách nào đó. 1703 01:10:34,320 --> 01:10:36,610 - Xin lỗi, sao cơ? - Hắn đang lên kế hoạch làm cách mạng về em bé. 1704 01:10:36,650 --> 01:10:38,150 Thôi nào. 1705 01:10:38,200 --> 01:10:40,410 Khi nào anh mới thuần thục cái việc nuôi con này đây. 1706 01:10:40,450 --> 01:10:41,910 Chúng ta phải ngăn hắn lại. 1707 01:10:41,950 --> 01:10:43,490 - Không phải chúng ta. - Em à? 1708 01:10:43,530 --> 01:10:44,870 Không ai trong chúng ta cả. 1709 01:10:44,910 --> 01:10:46,540 - Tập Đoàn Nhóc sẽ lo tiếp từ đây. - À. 1710 01:10:46,580 --> 01:10:48,710 Thế họ sẽ phái đi Biệt kích Hải quân em bé hay gì? 1711 01:10:48,750 --> 01:10:50,250 - Có vẻ thế. - Vậy em sẽ... 1712 01:10:50,290 --> 01:10:52,630 quay trở về văn phòng. 1713 01:10:52,670 --> 01:10:54,920 Ừ. Giữ liên lạc nhé, Tim. 1714 01:10:54,960 --> 01:10:56,760 Xin chào? Tập Đoàn Nhóc? 1715 01:10:56,800 --> 01:10:58,760 Cảm ơn Trời, Tập Đoàn Nhóc. Chà, Tập Đoàn N... 1716 01:10:58,800 --> 01:11:01,010 Cái gì? Mấy người đang nói gì vậy? 1717 01:11:01,050 --> 01:11:03,010 Không có đủ bằng chứng sao, Tập Đoàn Nhóc? Tôi... 1718 01:11:03,050 --> 01:11:04,850 Vậy mấy người sẽ không làm gì hết à? 1719 01:11:04,890 --> 01:11:06,270 Nhưng, Tập Đoàn Nhóc, tôi... 1720 01:11:06,310 --> 01:11:07,980 Vậy thì chúng ta sẽ giải quyết. 1721 01:11:08,020 --> 01:11:09,770 Mấy người biết gì không, Tập Đoàn Nhóc? 1722 01:11:09,810 --> 01:11:11,190 Tôi nghỉ! 1723 01:11:11,230 --> 01:11:13,310 Đúng là một đám phá bĩnh mà. 1724 01:11:15,110 --> 01:11:17,280 Có vẻ như chúng ta phải tự mình ngăn chặn Armstrong thôi. 1725 01:11:17,320 --> 01:11:19,860 Bất tuân hiệu lệnh. Chú thích đó. 1726 01:11:19,900 --> 01:11:21,530 - Vậy là nhiệm vụ quay trở lại sao? - Ừ. 1727 01:11:21,570 --> 01:11:24,330 Nếu hai người có thể nói chuyện với nhau nhiều hơn một chút. 1728 01:11:24,370 --> 01:11:27,620 Với chuyện đó chắc chú sẽ làm được . Tim? 1729 01:11:27,660 --> 01:11:28,620 Ba nghĩ Ba làm được. 1730 01:11:28,660 --> 01:11:29,620 Yay! 1731 01:11:29,660 --> 01:11:31,080 Lại cùng bên nhau. 1732 01:11:31,120 --> 01:11:33,880 Bây giờ là 8 giờ 45 tối. 1733 01:11:33,920 --> 01:11:35,960 Được rồi. Chúng ta không còn nhiều thì giờ. 1734 01:11:36,000 --> 01:11:39,090 Chúng ta phải ngăn chặn gã Armstrong trước khi công thức này hết tác dụng. 1735 01:11:39,130 --> 01:11:42,510 Chúng ta sẽ tấn công tại hội thi như một đội. 1736 01:11:42,550 --> 01:11:43,800 Bắt đầu nào, Tina. 1737 01:11:43,850 --> 01:11:46,140 Giờ đây, tài liệu tuyệt mật này... 1738 01:11:46,180 --> 01:11:47,640 Nhóc yêu, đó là bảng chương trình mà. 1739 01:11:47,680 --> 01:11:49,980 Chương trình tuyệt mật này tiết lộ 1740 01:11:50,020 --> 01:11:52,980 thứ Armstrong dự kiến ​​sẽ tuyên bố với khán giả, 1741 01:11:53,020 --> 01:11:56,070 ông ấy sẽ tiến ngay tại đây vào cuối chương trình. 1742 01:11:56,110 --> 01:11:58,690 Chúng ta cần có người ở hậu trường. Tim, là anh đó. 1743 01:11:58,730 --> 01:12:01,360 Không thi vào hậu trường kiểu gì bây giờ? 1744 01:12:01,400 --> 01:12:03,240 Người của em sẽ lo việc đó. 1745 01:12:04,120 --> 01:12:05,490 Cảm ơn nha. 1746 01:12:05,530 --> 01:12:06,660 Cảm ơn nha. 1747 01:12:06,700 --> 01:12:07,740 - Không! - Tuyệt quá. 1748 01:12:07,790 --> 01:12:09,830 Và... đi thôi. 1749 01:12:09,870 --> 01:12:11,290 Keo. 1750 01:12:13,210 --> 01:12:15,500 Đây, đây. Đều tốt hơn cả. 1751 01:12:15,540 --> 01:12:17,130 Tuyệt vời. 1752 01:12:17,170 --> 01:12:20,590 Giờ con sẽ là đôi mắt và đôi tai của hai người ở chỗ hàng ghế khán giả. 1753 01:12:20,630 --> 01:12:22,510 Con không thể để Mẹ thấy con biết nói đươc, 1754 01:12:22,550 --> 01:12:24,430 không thì Mẹ sẽ hét lên và ôm con, 1755 01:12:24,470 --> 01:12:26,180 nhưng mấy cái tai nghe nhỏ này sẽ giúp hai người 1756 01:12:26,220 --> 01:12:28,010 hiểu tiếng trẻ con của con. 1757 01:12:28,060 --> 01:12:29,680 Nó được gọi là thiết bị GAGA. 1758 01:12:29,720 --> 01:12:31,060 - Ỏ, dễ thương ghê. - Kiểm tra xem. 1759 01:12:32,390 --> 01:12:33,600 Ba có nghe thấy con không? 1760 01:12:33,640 --> 01:12:34,850 Cũng dễ thương. 1761 01:12:34,900 --> 01:12:36,940 Trong khi đó, với trạng thái màu tím mới của chú, 1762 01:12:36,980 --> 01:12:38,980 Chú có thể ở gần Armstrong. 1763 01:12:39,030 --> 01:12:41,030 Đó là lông mày. 1764 01:12:41,070 --> 01:12:43,030 - Ồ, xin lỗi nhé. - Không, đó là... 1765 01:12:43,070 --> 01:12:44,780 Khi đúng thời điểm, 1766 01:12:44,820 --> 01:12:46,410 Chú sẽ lén đặt một thiết bị. 1767 01:12:46,450 --> 01:12:47,910 - Được rồi. - Được gì cơ? 1768 01:12:47,950 --> 01:12:49,120 Ý tôi là, ông làm được. 1769 01:12:49,160 --> 01:12:51,160 Tiến lên, chàng hổ! 1770 01:12:51,200 --> 01:12:53,120 Ôi, cảm ơn các gia đình. 1771 01:12:53,160 --> 01:12:54,540 Cảm ơn bạn. Có... 1772 01:12:54,580 --> 01:12:56,540 Có một sự nhiệt tình truyền thống mà tôi muốn thấy. 1773 01:12:56,580 --> 01:12:58,920 Nó sẽ cho phép con kiểm soát bộ đồ của hắn. 1774 01:12:58,960 --> 01:13:02,380 Chon có thể bắt Muttonchops và làm gì cũng được. 1775 01:13:04,300 --> 01:13:06,680 Con sẽ khiến hắn nhảy. 1776 01:13:06,720 --> 01:13:08,390 Con sẽ làm hắn phải phi nước kiệu. 1777 01:13:08,430 --> 01:13:10,220 - Này, không, không, không, không. - Gồm cả tự lộ diện 1778 01:13:10,260 --> 01:13:12,060 trước mặt khán giả. 1779 01:13:12,100 --> 01:13:14,850 Mọi gia đình sẽ rút điện thoại của họ ra. 1780 01:13:14,890 --> 01:13:17,230 Đừng nhìn tôi. Đừng nhìn tôi! 1781 01:13:17,270 --> 01:13:19,860 Những bức ảnh sẽ lan truyền như hăm tã. 1782 01:13:19,900 --> 01:13:21,730 Cắt tới bữa tiệc pizza của chúng ta. 1783 01:13:21,780 --> 01:13:23,690 Bùm! Bam! Poo! Đồ ngốc! 1784 01:13:23,740 --> 01:13:24,900 Câu hỏi? 1785 01:13:24,950 --> 01:13:26,110 Sau khi Tabitha hát solo, phải không? 1786 01:13:26,160 --> 01:13:27,620 Sau khi Tabitha hát. 1787 01:13:27,660 --> 01:13:31,290 Bây giờ chúng ta chỉ cần ngồi lại, thư giãn và thưởng thức chương trình thôi. 1788 01:13:34,120 --> 01:13:36,580 Chào mừng các bậc cha mẹ đến với hội thi mùa lễ của chúng tôi. 1789 01:13:36,620 --> 01:13:40,090 Xin hãy nhớ, chụp ảnh với đèn flash trong khán phòng 1790 01:13:40,130 --> 01:13:42,760 hoàn toàn được phép. 1791 01:13:42,800 --> 01:13:45,550 Hãy cứ chụp. Cho con bạn thấy bạn yêu con tới mức nào. 1792 01:13:45,590 --> 01:13:47,090 Yippee! 1793 01:13:47,130 --> 01:13:48,470 Nhanh lên nào, Tim. 1794 01:13:48,510 --> 01:13:50,760 Anh đã hứa rằng anh sẽ ở đây. 1795 01:13:50,810 --> 01:13:52,270 Ồ, xin lỗi. Chỗ có người ngồi rồi ạ. 1796 01:13:52,310 --> 01:13:54,230 - Vâng. Xin lỗi ạ. - Ôi, không. 1797 01:13:54,270 --> 01:13:56,480 Rất xin lỗi. Rất xin lỗi ạ. 1798 01:13:56,520 --> 01:13:58,600 Rất xin lỗi. Rất xin lỗi ạ. 1799 01:13:58,650 --> 01:14:00,940 Chú Teddy, chú đã vào vị trí chưa? 1800 01:14:00,980 --> 01:14:02,320 Em bé đã vào trong nôi. 1801 01:14:02,360 --> 01:14:04,990 Em bé đã vào trong nôi. 1802 01:14:06,650 --> 01:14:08,610 Ba Gấu, Ba nghe được chứ? 1803 01:14:08,660 --> 01:14:10,240 Bông tuyết đã tiếp đất. 1804 01:14:10,280 --> 01:14:12,330 Tránh chỗ! Tránh chỗ nào, mọi người! 1805 01:14:12,370 --> 01:14:13,700 - Bắt đầu thôi, bắt đầu thôi. - Ôi Trời ơi. 1806 01:14:13,740 --> 01:14:15,620 - Bắt đầu rồi. Bắt đầu rồi. - Cuối cùng thì cũng bắt đầu. 1807 01:14:15,660 --> 01:14:17,210 Bắt đầu rồi. Bắt đầu rồi. 1808 01:14:17,250 --> 01:14:18,500 Yay! 1809 01:14:18,540 --> 01:14:20,630 - Ông thích mấy hội thi kiểu này lắm phải không? - Không, không. 1810 01:14:20,670 --> 01:14:23,170 Ta không nói về hội thi. Ta đang nói về B-day. 1811 01:14:24,010 --> 01:14:25,380 B-day? 1812 01:14:25,420 --> 01:14:27,760 Ồ, đúng. Nó có trong điện thoại của các gia đình rồi. 1813 01:14:29,550 --> 01:14:31,300 Ta dạy em bé lập trình. 1814 01:14:31,350 --> 01:14:34,020 Ứng dụng. Chúng đang viết ứng dụng. 1815 01:14:34,060 --> 01:14:36,230 Nhưng ứng dụng tiếp theo của ta... 1816 01:14:36,270 --> 01:14:39,810 Nó sẽ thay đổi thế giới mãi mãi. 1817 01:14:39,850 --> 01:14:44,480 QT Snap là ứng dụng sẽ thay đổi thế giới mãi mãi sao? 1818 01:14:44,530 --> 01:14:47,490 Mãi mãi bắt đầu từ hôm nay. 1819 01:14:47,530 --> 01:14:49,530 À, tuyệt đấy. 1820 01:14:56,200 --> 01:14:57,710 Mùa đông đến rồi 1821 01:14:57,750 --> 01:14:59,330 Khoảng thời gian đẹp nhất trong năm 1822 01:14:59,370 --> 01:15:01,250 Nhưng do băng tan 1823 01:15:01,290 --> 01:15:03,340 Ấm lên toàn cầu đang ngay nơi đây 1824 01:15:03,380 --> 01:15:05,170 Cảm giác giống như mùa hè 1825 01:15:05,210 --> 01:15:07,170 Tuyết đã biến mất rồi 1826 01:15:07,220 --> 01:15:08,840 Tất cả là vì gia đình chúng ta 1827 01:15:08,880 --> 01:15:11,760 - Nên tất cả chúng ta tiêu thật rồi - Tất cả... 1828 01:15:11,800 --> 01:15:13,220 Tiêu rồi. 1829 01:15:13,260 --> 01:15:14,850 Trông khá là đen tối. 1830 01:15:14,890 --> 01:15:16,180 Có phải bọn trẻ vừa nói rằng chúng ta tiêu rồi không? 1831 01:15:16,220 --> 01:15:18,180 Chúng ta đang xem cái quái gì vậy? 1832 01:15:20,310 --> 01:15:22,020 Bộ não của họ đang trở nên hỗn độn. 1833 01:15:22,060 --> 01:15:23,560 Nhiều tháng nghiên cứu về thôi miên đã được đưa vào 1834 01:15:23,610 --> 01:15:26,400 trong ứng dụng ảnh thân thiện với người dùng nhất từng được tạo ra. 1835 01:15:28,070 --> 01:15:30,110 Bây giờ chúng ta chỉ cần ngồi lại, thư giãn 1836 01:15:30,150 --> 01:15:31,860 và thưởng thức chương trình thôi. 1837 01:15:31,910 --> 01:15:33,240 - Này! - Phải rồi. 1838 01:15:33,280 --> 01:15:35,410 Tôi sẽ trở lại ngay. Chúng ta... 1839 01:15:35,450 --> 01:15:37,080 - Này! - ... hết Dundle Floofers rồi. 1840 01:15:40,080 --> 01:15:41,540 Diwali! 1841 01:15:43,460 --> 01:15:45,040 Las Posadas! 1842 01:15:47,420 --> 01:15:49,550 Agnostic! 1843 01:15:50,760 --> 01:15:53,090 Và Hanukkah! 1844 01:15:53,140 --> 01:15:54,430 Con trai chị tài năng thật đó. 1845 01:15:54,470 --> 01:15:56,720 - Ồ, con chị cũng vậy. - Xạo xạo. 1846 01:15:56,760 --> 01:15:59,230 Tina, vào đi. B-day đang diễn ra ngay bây giờ rồi. 1847 01:15:59,270 --> 01:16:00,770 Tất cả nằm trong điện thoại. 1848 01:16:00,810 --> 01:16:03,770 Armstrong đang sử dụng một ứng dụng để tẩy não các bậc cha mẹ. 1849 01:16:05,860 --> 01:16:08,070 Chúng ta phải dừng chương trình. 1850 01:16:08,110 --> 01:16:09,650 Được rồi, được rồi. Có một... 1851 01:16:09,690 --> 01:16:12,200 có một công tắc to cũ xì không chạm vào ở sau cánh gà. 1852 01:16:13,610 --> 01:16:15,240 Ba ơi, chúng ta phải rút phích cắm. 1853 01:16:15,280 --> 01:16:17,490 Ba ơi, trả lời đi. Ba, Ba ơi, Ba ơi, Ba ơi. 1854 01:16:17,540 --> 01:16:18,910 Ba ơi, Ba ơi, Ba ơi! 1855 01:16:18,950 --> 01:16:20,870 Ặc. Ba không trả lời. 1856 01:16:20,910 --> 01:16:22,210 Dĩ nhiên là không. 1857 01:16:22,250 --> 01:16:24,380 - Chú sẽ tự làm. - Đứng lại! 1858 01:16:24,420 --> 01:16:27,250 Có diễn mới được vào. 1859 01:16:27,300 --> 01:16:29,590 Ôi, coi nào, Chúa giáng sinh! 1860 01:16:29,630 --> 01:16:30,970 Trông thánh thiện hơn đấy! 1861 01:16:34,050 --> 01:16:36,430 Này, Tabitha. 1862 01:16:36,470 --> 01:16:38,350 Cậu đừng lo lắng, được chứ? 1863 01:16:38,390 --> 01:16:40,270 Cậu sẽ rất tuyệt vời. 1864 01:16:40,310 --> 01:16:42,560 Cảm ơn, Marcos. Và cảm ơn cậu đã giúp. 1865 01:16:42,600 --> 01:16:43,690 Bất cứ khi nào. 1866 01:16:43,730 --> 01:16:45,770 Có cảm thấy như cậu thực sự hiểu tớ ấy nhỉ. 1867 01:16:45,810 --> 01:16:47,440 Tớ hào hứng quá trời! 1868 01:16:47,480 --> 01:16:51,240 Tớ nóng lòng muốn nhìn thấy vẻ mặt của Ba khi tớ hát. 1869 01:16:52,200 --> 01:16:54,110 Này! Tới lượt cậu đó, Templeton! 1870 01:16:54,160 --> 01:16:55,450 Chúc tớ may mắn đi. 1871 01:16:55,490 --> 01:16:56,870 Cố gắng lên nha. 1872 01:16:56,910 --> 01:16:58,410 Hay gắng cố thêm phát nữa. 1873 01:16:58,450 --> 01:17:02,040 Chúng ta cùng bên nhau 1874 01:17:02,080 --> 01:17:04,620 Chúng ta sống chan hoà... 1875 01:17:04,670 --> 01:17:05,880 Suỵt 1876 01:17:06,830 --> 01:17:07,960 Tim! 1877 01:17:08,000 --> 01:17:09,210 Đó có phải là Chúa Giêsu Nhỏ không? 1878 01:17:14,760 --> 01:17:18,300 Chúng ta phải tắt sập hội thi đi. 1879 01:17:18,350 --> 01:17:20,220 - Ừ! - Gì? Không, tại sao? 1880 01:17:20,260 --> 01:17:22,640 Armstrong biến cha mẹ thành zombies 1881 01:17:22,680 --> 01:17:24,350 vì vậy họ sẽ làm bất cứ điều gì hắn ta muốn. 1882 01:17:24,390 --> 01:17:26,480 Gì? Em đang làm gì đấy? Không! 1883 01:17:27,940 --> 01:17:29,270 Tabitha diễn tiếp theo rồi. 1884 01:17:29,320 --> 01:17:31,280 Anh mạo hiểm với tương lai của thế giới 1885 01:17:31,320 --> 01:17:33,320 - để xem con gái anh hát sao? - Đúng thế! 1886 01:17:33,360 --> 01:17:35,400 - Anh phải ở đó vì con bé. - Nhìn xem ai đang lo lắng về 1887 01:17:35,450 --> 01:17:37,030 chuyện thằng em bỗng dưng xuất hiện đột ngột nào. 1888 01:17:37,070 --> 01:17:38,660 Thế nghĩa là sao? 1889 01:17:38,700 --> 01:17:40,330 Anh còn chẳng đến dự lễ tốt nghiệp của em. 1890 01:17:40,370 --> 01:17:41,790 Cái nào chứ? 1891 01:17:41,830 --> 01:17:44,250 Trường kinh doanh, trường luật. Không cái nào luôn. 1892 01:17:44,290 --> 01:17:46,000 Em còn chẳng đến dự đám cưới của anh. 1893 01:17:46,040 --> 01:17:47,750 - Cái nào? - Anh chỉ có một mà thôi! 1894 01:17:47,790 --> 01:17:49,420 Chúng ta đã thỏa thuận rồi, Tim. 1895 01:17:49,460 --> 01:17:51,340 Anh đã hứa rằng anh sẽ luôn ở bên. 1896 01:17:51,380 --> 01:17:52,920 Em kiếm ở đâu... 1897 01:17:52,960 --> 01:17:55,550 Vi phạm hợp đồng! 1898 01:17:59,390 --> 01:18:00,680 - - 1899 01:18:00,720 --> 01:18:03,100 Sao mấy cậu vào được thế nhỉ? 1900 01:18:03,140 --> 01:18:06,060 Sẽ không có gì làm hỏng B-day của ta đâu. 1901 01:18:06,100 --> 01:18:08,650 Kể cả cậu. 1902 01:18:08,690 --> 01:18:10,520 - Bị bắt rồi. - Ừ, rõ ràng là vậy, 1903 01:18:10,570 --> 01:18:12,150 vì ngay từ đầu 1904 01:18:12,190 --> 01:18:14,820 hai người đã là cộng sự bên nhau rồi. 1905 01:18:14,860 --> 01:18:16,240 Ông định tiết lộ gì? 1906 01:18:16,280 --> 01:18:18,530 Chà, là cãi nhau, 1907 01:18:18,570 --> 01:18:20,370 những bất hoà nhỏ nhặt, 1908 01:18:20,410 --> 01:18:22,030 ghen tị nữa. 1909 01:18:22,080 --> 01:18:25,200 Cậu biết đấy, hai người là anh em về mọi mặt. 1910 01:18:26,960 --> 01:18:29,210 Cho chúng lên Chiếc Hộp đi. 1911 01:18:29,250 --> 01:18:31,250 Gì? Không. Không phải Chiếc Hộp. Không phải bây giờ. 1912 01:18:31,290 --> 01:18:32,880 Xin ông. 1913 01:18:32,920 --> 01:18:34,880 Thật tệ là cậu sẽ không bao giờ 1914 01:18:34,920 --> 01:18:37,050 có cơ hội khởi động lại mối quan hệ của cậu và... 1915 01:18:37,090 --> 01:18:39,010 - Không! - ... và khôi phục sự gần gũi 1916 01:18:39,050 --> 01:18:40,390 mà cậu đã từng có. 1917 01:18:40,430 --> 01:18:42,050 - Xin lỗi về chuyện đó nha. - Không. 1918 01:18:42,100 --> 01:18:44,310 - Không, không. Không! - Adios, Marcos. 1919 01:18:47,440 --> 01:18:49,270 Nhìn kìa. Con bé đây rồi. 1920 01:18:49,310 --> 01:18:50,440 Thiên thần nhỏ của chúng ta kia rồi. 1921 01:18:50,480 --> 01:18:52,360 Tabby đang ở trên cây. 1922 01:19:02,950 --> 01:19:05,290 Anh có một việc phải làm thôi. 1923 01:19:05,330 --> 01:19:07,290 Một việc thôi đấy! 1924 01:19:07,330 --> 01:19:09,290 - Ôi, không. - Vòi phun. 1925 01:19:09,330 --> 01:19:10,960 Nó đang tràn vào buồng rồi. 1926 01:19:11,000 --> 01:19:12,340 Đây không phải là thời gian nghỉ. 1927 01:19:12,380 --> 01:19:13,750 Mà là xong phim rồi. 1928 01:19:24,970 --> 01:19:28,560 Một, hai, ba và một, hai, ba. 1929 01:19:39,950 --> 01:19:42,450 Hãy nhìn vào mắt tớ 1930 01:19:42,490 --> 01:19:45,620 Nắm lấy tay tớ đi 1931 01:19:45,660 --> 01:19:50,960 Vòng tay gắn kết chúng ta chặt hơn bao giờ hết 1932 01:19:51,000 --> 01:19:53,330 Hãy cho tớ lòng gan dạ 1933 01:19:53,380 --> 01:19:55,800 Để tớ có thể hạ cánh... 1934 01:19:55,840 --> 01:19:59,340 Ta đều biết rằng chia rẽ là lụi tàn 1935 01:19:59,380 --> 01:20:03,430 Vậy nên hãy cùng đứng bên nhau 1936 01:20:04,390 --> 01:20:07,350 Hãy cùng khóc cười với tớ 1937 01:20:07,390 --> 01:20:10,020 Hãy bay cao cùng tớ 1938 01:20:10,060 --> 01:20:12,190 Ngắm mặt trời lặn rồi lại mọc 1939 01:20:12,230 --> 01:20:14,860 Thế giới thật đẹp trong ánh mắt chúng ta 1940 01:20:14,900 --> 01:20:19,860 Như trăng với sao nơi bầu trời đêm 1941 01:20:21,490 --> 01:20:23,530 Em nói phải. Anh đã làm chúng tan tành. 1942 01:20:23,570 --> 01:20:25,660 Anh đã làm hỏng nhiệm vụ. 1943 01:20:25,700 --> 01:20:27,580 Và anh là một người cha tồi tệ. 1944 01:20:27,620 --> 01:20:30,580 Này, anh đã làm hỏng nhiệm vụ. 1945 01:20:30,620 --> 01:20:32,210 Nhưng anh là một người cha tuyệt vời. 1946 01:20:32,250 --> 01:20:33,670 Làm gì có. 1947 01:20:33,710 --> 01:20:35,290 Em không thể nào làm cha như anh được 1948 01:20:35,330 --> 01:20:36,880 Ý em là, anh làm đầu tắt mặt tối, 1949 01:20:36,920 --> 01:20:38,590 muốn bỏ cũng không xong, 1950 01:20:38,630 --> 01:20:40,210 và còn chả được trả lương nữa chứ. 1951 01:20:40,260 --> 01:20:42,590 Nói thật, em thấy làm thế sai quá là sai luôn. 1952 01:20:42,630 --> 01:20:44,760 Còn anh thì luôn ghen tị với em. 1953 01:20:44,800 --> 01:20:47,220 Anh cũng muốn thành công như em. 1954 01:20:47,260 --> 01:20:48,560 Chắc chắn rồi, Tim. 1955 01:20:48,600 --> 01:20:50,930 Em kiếm được nhiều tiền... 1956 01:20:50,980 --> 01:20:53,060 nhưng anh đã kiếm được một gia đình. 1957 01:20:54,150 --> 01:20:56,190 Sự thật là... 1958 01:20:56,230 --> 01:20:58,150 trên cao lúc nào cũng cô đơn mà. 1959 01:21:01,490 --> 01:21:04,200 Cùng cầm tay 1960 01:21:04,240 --> 01:21:07,530 Nhìn trời xanh 1961 01:21:07,580 --> 01:21:12,290 Tớ sẽ luôn bên cậu cho đến hết cuộc đời. 1962 01:21:12,330 --> 01:21:15,290 Giong buồm ra đại dương 1963 01:21:15,330 --> 01:21:17,710 Đi tìm hạt cát 1964 01:21:17,750 --> 01:21:21,300 Ta đều biết rằng chia rẽ là lụi tàn 1965 01:21:21,340 --> 01:21:25,340 Vậy nên hãy cùng đứng bên nhau 1966 01:21:30,770 --> 01:21:34,690 Em biết không, anh xin lỗi vì chúng ta không còn gặp nhau nữa. 1967 01:21:34,730 --> 01:21:36,730 Môt người rất uyên bác đã từng nói với em rằng, 1968 01:21:36,770 --> 01:21:38,560 lớn lên và trưởng thành 1969 01:21:38,610 --> 01:21:40,570 không có nghĩa là phải xa nhau. 1970 01:21:40,610 --> 01:21:42,110 - Tina phải không? - Ồ, phải. 1971 01:21:42,150 --> 01:21:45,070 Con bé thông minh tới mức điên rồ luôn. 1972 01:21:45,110 --> 01:21:47,320 Kiểu như con bé nhìn thẳng vào tâm hồn anh vậy đó. 1973 01:21:47,370 --> 01:21:50,240 Xin lỗi vì anh đã lỡ lễ tốt nghiệp của em. 1974 01:21:50,280 --> 01:21:52,950 Xin lỗi vì em đã lỡ đám cưới anh. 1975 01:21:53,000 --> 01:21:56,250 Xin lỗi vì anh đã không ở đó vì em. 1976 01:21:56,290 --> 01:21:59,170 Cạnh bên nhau 1977 01:21:59,210 --> 01:22:01,840 Tay trong tay 1978 01:22:01,880 --> 01:22:06,720 Chúng ta bên nhau bằng ngôn ngữ của riêng ta 1979 01:22:06,760 --> 01:22:09,680 Hãy lắng nghe những lời tán dương 1980 01:22:09,720 --> 01:22:11,970 Kết thành sức mạnh 1981 01:22:12,010 --> 01:22:16,480 Ta đều biết rằng chia rẽ là lụi tàn 1982 01:22:16,520 --> 01:22:23,690 Vậy nên hãy cùng đứng bên nhau 1983 01:22:44,340 --> 01:22:46,340 Ôi, Tabitha. 1984 01:22:46,380 --> 01:22:47,800 Ông nội? 1985 01:22:47,840 --> 01:22:49,510 Bà ơi? Mẹ ơi? 1986 01:22:49,550 --> 01:22:50,680 Ôi, không! 1987 01:22:50,720 --> 01:22:52,600 Ôi Trời ơi, Tabitha. 1988 01:22:52,640 --> 01:22:54,470 Em làm rất tuyệt. 1989 01:22:54,520 --> 01:22:57,730 Chỉ là sự thô lỗ khủng khiếp của tất cả các em thôi. 1990 01:22:57,770 --> 01:22:59,060 Thôi nào mọi người. 1991 01:22:59,100 --> 01:23:02,940 Hoan nghênh nhiệt liệt thì sao nào? 1992 01:23:02,980 --> 01:23:05,900 Tốt lắm. 1993 01:23:05,940 --> 01:23:07,530 Họ là zombies! 1994 01:23:07,570 --> 01:23:09,240 Chúng ta làm được rồi! 1995 01:23:09,280 --> 01:23:13,160 Cuộc cách mạng em bé đã bắt đầu. 1996 01:23:13,200 --> 01:23:15,490 Không cần che giấu nữa. 1997 01:23:17,460 --> 01:23:19,620 Ai muốn ăn bánh nào? 1998 01:23:20,540 --> 01:23:22,000 Ôi Trời ơi. 1999 01:23:22,040 --> 01:23:24,590 Chúc mọi người B-day vui vẻ nhá. 2000 01:23:24,630 --> 01:23:26,630 Ba ơi, chú Ted ơi. 2001 01:23:26,670 --> 01:23:28,220 Trả lời đi. Hai người đâu rồi? 2002 01:23:38,600 --> 01:23:40,560 Của chị đây. 2003 01:23:40,600 --> 01:23:43,110 Cái này em xài rồi, nên không bị gì đâu. 2004 01:23:43,150 --> 01:23:44,900 Cảm ơn nhé. 2005 01:23:46,280 --> 01:23:48,820 Khoan. Em biết nói hả? 2006 01:23:48,860 --> 01:23:50,820 Em biết. Thấy lạ quá ha? 2007 01:23:50,860 --> 01:23:53,070 Ôi Trời ơi, em biết nói! 2008 01:23:53,120 --> 01:23:54,530 Chuyện khẩn cấp đấy. 2009 01:23:54,580 --> 01:23:56,870 Em đang thực hiện một nhiệm vụ siêu bí mật cho Tập Đoàn Nhóc. 2010 01:23:57,910 --> 01:24:00,290 Ý em là những chuyện Ba kể là có thật sao? 2011 01:24:00,330 --> 01:24:02,210 Bộ đồ nói lên điều đó đấy. 2012 01:24:02,250 --> 01:24:03,420 Trông em thế nào nè? 2013 01:24:03,460 --> 01:24:04,840 Không đời nào! 2014 01:24:04,880 --> 01:24:06,880 Giờ em không thể liên lạc với Ba hay chú Ted được, 2015 01:24:06,920 --> 01:24:08,800 nên em cần chị giúp em cái. 2016 01:24:08,840 --> 01:24:10,420 Đợi chút. Ba ở đây hả? 2017 01:24:10,470 --> 01:24:11,930 Họ đã ở đây suốt thời gian qua. 2018 01:24:11,970 --> 01:24:13,890 - Ở đâu? - Em không có nhiều thời gian để giải thích, 2019 01:24:13,930 --> 01:24:16,260 nhưng Tiến sĩ Armstrong là một đứa trẻ. 2020 01:24:16,310 --> 01:24:18,220 Một đứa bé rất rất hư. 2021 01:24:18,270 --> 01:24:22,100 Chẳng bao lâu nữa, thế giới sẽ là sân chơi của chúng ta. 2022 01:24:25,980 --> 01:24:28,320 Bây giờ chúng ta có thể bắt gia đình làm bất cứ điều gì chúng ta muốn. 2023 01:24:28,360 --> 01:24:30,440 Tuyệt vời! Yeah! 2024 01:24:30,490 --> 01:24:33,410 Không còn luật lệ gì nữa. 2025 01:24:33,450 --> 01:24:36,120 Sayonara, Mama và Papa. 2026 01:24:36,160 --> 01:24:37,450 Đúng vậy. 2027 01:24:38,620 --> 01:24:39,910 - Mẹ? - Ba? 2028 01:24:39,950 --> 01:24:40,910 Ông nội? 2029 01:24:40,960 --> 01:24:42,620 Đùa chị à? 2030 01:24:42,670 --> 01:24:44,750 Chúng ta cần phải tắt nó trước khi nó lan ra toàn cầu. 2031 01:24:44,790 --> 01:24:46,920 - Ừ. - Chúng ta sẽ làm gì đây? 2032 01:24:46,960 --> 01:24:49,170 Được rồi, chúng ta cần tìm cái-khỉ-gió-gì-đó-to-to 2033 01:24:49,210 --> 01:24:50,800 điều khiển được điện thoại của các gia đình. 2034 01:24:50,840 --> 01:24:52,340 - Máy chủ. - Đúng rồi. Đúng rồi. 2035 01:24:52,380 --> 01:24:54,510 Mấy cái-gì-đó có cái nào to ở trường không? 2036 01:24:54,550 --> 01:24:56,100 Để xem nào. 2037 01:24:56,140 --> 01:24:59,270 Máy chủ rất nóng, nên nó cần có ống dẫn khí. 2038 01:24:59,310 --> 01:25:00,600 Có thế chứ! 2039 01:25:00,640 --> 01:25:02,810 Nằm giao nhau ở chỗ hạt sồi! 2040 01:25:02,850 --> 01:25:05,150 - Mười điểm rưỡi luôn! - Đi nào! 2041 01:25:05,190 --> 01:25:06,610 Lối này. 2042 01:25:06,650 --> 01:25:08,860 Thời cơ đã tới rồi đây. 2043 01:25:08,900 --> 01:25:11,440 Đầu tiên, chúng ta cần dừng lại nhanh chóng. 2044 01:25:11,490 --> 01:25:14,780 Thời gian của bạn đã kết thúc. 2045 01:25:14,820 --> 01:25:16,950 Có vẻ là hết rồi, Tim. 2046 01:25:16,990 --> 01:25:19,290 Ít ra chúng ta đã có 2047 01:25:19,330 --> 01:25:22,960 cái khoảnh khắc quý giá cuối cùng này bên nhau. 2048 01:25:24,170 --> 01:25:26,380 Precious. Precious! 2049 01:25:32,590 --> 01:25:35,640 Đúng rồi. Precious. Precious! 2050 01:26:02,450 --> 01:26:04,500 Thế mới là ngựa của anh chứ. 2051 01:26:04,540 --> 01:26:05,670 Cảm ơn nhé. 2052 01:26:07,710 --> 01:26:08,920 Tina? 2053 01:26:08,960 --> 01:26:10,340 Tina, Tina, trả lời đi. Là Ba đây. 2054 01:26:10,380 --> 01:26:12,710 Ba! Nghe này, tụi con phải tắt máy chủ. 2055 01:26:12,760 --> 01:26:14,510 Nó ở trong quả sồi. 2056 01:26:14,550 --> 01:26:16,180 Thật là kỳ lạ. 2057 01:26:16,220 --> 01:26:17,470 Em ngồi ghế trước. 2058 01:26:17,510 --> 01:26:18,550 Nhanh tới chỗ quả sồi! 2059 01:26:18,590 --> 01:26:20,140 Hyah! 2060 01:26:21,310 --> 01:26:22,850 Yeehaw! 2061 01:26:22,890 --> 01:26:24,680 Giữ chặt vào nhé, anh bạn. 2062 01:26:31,400 --> 01:26:33,400 Ôi, không! 2063 01:26:34,400 --> 01:26:36,530 Keo! 2064 01:26:36,570 --> 01:26:39,030 Yah! Bụi tiên! Àa. 2065 01:26:39,070 --> 01:26:40,450 - Tuyệt quá cưng ơi!. - Đúng rồi. 2066 01:26:48,330 --> 01:26:49,710 Hả? 2067 01:26:49,750 --> 01:26:51,920 Mình đã đi đâu thế nhỉ? 2068 01:26:52,750 --> 01:26:55,050 Tôi thích bộ đồ ngủ của cậu đấy. 2069 01:26:59,260 --> 01:27:00,930 Cậu đi đâu thế? 2070 01:27:00,970 --> 01:27:02,390 Hyah! 2071 01:27:02,430 --> 01:27:04,270 - Keo. - Em tự hào mặc màu vàng rồi đó nha. 2072 01:27:04,310 --> 01:27:05,560 Tớ thích con ngựa của cậu đó. 2073 01:27:06,640 --> 01:27:07,890 Cảm ơn nhé. 2074 01:27:07,940 --> 01:27:09,900 Gì cơ? 2075 01:27:09,940 --> 01:27:12,820 À, à, à. Không, không. 2076 01:27:16,650 --> 01:27:19,860 Đập nát cái hạt khổng lồ đó thôi. 2077 01:27:20,740 --> 01:27:23,030 Ôi, không. Nó sắp lan ra toàn thế giới rồi. 2078 01:27:23,080 --> 01:27:25,290 Sao ta lên được đó đây? 2079 01:27:26,290 --> 01:27:28,000 - Thật hả? - Chà, có gan đó. 2080 01:27:28,040 --> 01:27:29,620 Ta ghi nhận đó. 2081 01:27:29,670 --> 01:27:31,670 Thật tháo vát. Thật đáng khâm phục đó. 2082 01:27:31,710 --> 01:27:33,840 Thế mà lại gây khó chịu. 2083 01:27:33,880 --> 01:27:36,090 Khá khó chịu. Đúng vậy. 2084 01:27:36,130 --> 01:27:38,670 Ta sẽ phải, mấy cậu biết đấy, chặn các cậu lại. 2085 01:27:38,720 --> 01:27:39,930 Đưa keo cho anh. Đưa keo cho anh. 2086 01:27:39,970 --> 01:27:41,470 Precious, tấn công hắn! 2087 01:27:41,510 --> 01:27:42,800 Quá nhỏ con và quá muộn rồi. 2088 01:27:42,850 --> 01:27:44,930 Chó hư. 2089 01:27:44,970 --> 01:27:48,270 - Không được phép mang vật nuôi vào trường. - Precious! 2090 01:27:49,770 --> 01:27:51,440 Còn cậu, học trò béo lùn của ta. 2091 01:27:51,480 --> 01:27:52,770 Đi, đi! 2092 01:27:52,810 --> 01:27:54,770 Ta đã cho cậu cả thế giới. 2093 01:27:54,820 --> 01:27:56,230 Chúng ta đã có thể là cộng sự. 2094 01:27:56,280 --> 01:27:58,110 Tôi có người còn tốt hơn cộng sự nhé. 2095 01:27:58,150 --> 01:28:00,200 - Một người anh em. - Ừ! 2096 01:28:00,240 --> 01:28:02,410 - Buông ra. - Không, anh buông ra đi. 2097 01:28:02,450 --> 01:28:04,620 Chà, đã rõ rồi ha. 2098 01:28:04,660 --> 01:28:06,330 Hả? Chuện gì đang xảy ra vậy? 2099 01:28:09,750 --> 01:28:10,960 Này, đồ mặc nhà của ta đó. 2100 01:28:11,000 --> 01:28:12,380 Trông em ấy mặc hợp hơn đấy. 2101 01:28:12,420 --> 01:28:13,880 Tay lên, tã xuống. 2102 01:28:13,920 --> 01:28:15,290 Mọi thứ sắp trở nên kỳ lạ rồi đây. 2103 01:28:15,340 --> 01:28:17,000 Thế mới là con Ba chứ! 2104 01:28:17,050 --> 01:28:18,970 - Là Ba thật sao? - Phải. 2105 01:28:19,010 --> 01:28:21,180 Chị đã nói rất nhiều thứ với thằng bé đó đấy. 2106 01:28:21,220 --> 01:28:22,970 Sum họp gia đình dữ ha. 2107 01:28:23,010 --> 01:28:24,430 Càng đông càng vui. 2108 01:28:24,470 --> 01:28:26,600 - Ta muốn gọi Ba Mẹ em. - Ôi, không. 2109 01:28:28,020 --> 01:28:29,810 Được rồi. 2110 01:28:29,850 --> 01:28:32,140 Ba Mẹ ơi, hãy ôm chúng cho đến chết đi nào. 2111 01:28:32,190 --> 01:28:34,060 Đừng lo cho Ba, lên chỗ máy chủ đi. 2112 01:28:34,110 --> 01:28:35,980 Đi, Tina, đi đi! 2113 01:28:39,070 --> 01:28:40,860 - Này! - Em làm đươc mà, Tina. 2114 01:28:40,900 --> 01:28:42,240 Đi xuống! 2115 01:28:42,280 --> 01:28:43,990 Lấy kẹo mút của hắn! 2116 01:28:44,030 --> 01:28:46,330 Đừng bao giờ chạm vào đồ của người khác! 2117 01:28:47,450 --> 01:28:49,790 Đây. Ở dưới này đi nhé. 2118 01:28:49,830 --> 01:28:52,210 Tim, ta làm gì bây giờ?! 2119 01:28:52,250 --> 01:28:54,170 Đừng nhúc nhích. Biết đâu họ sẽ không thấy ta. 2120 01:28:54,210 --> 01:28:55,840 Họ thấy ta kìa, Tim. Họ thấy! 2121 01:28:55,880 --> 01:28:57,210 Em nhúc nhích à? Anh đâu có? 2122 01:28:57,250 --> 01:28:58,670 Thiệt hả, Tim? 2123 01:28:58,710 --> 01:29:00,510 Này, hơi quá cao rồi đó. 2124 01:29:00,550 --> 01:29:03,340 Đừng nhìn xuống. Nhìn thẳng về phía trước, được chứ? 2125 01:29:05,260 --> 01:29:06,890 Nó bị khóa rồi. 2126 01:29:06,930 --> 01:29:08,680 Cần ta giúp một tay không? 2127 01:29:08,720 --> 01:29:09,970 Bởi vì, theo nghĩa đen thì 2128 01:29:10,020 --> 01:29:12,690 bàn tay ta hoạt động như một chìa khóa đó. 2129 01:29:12,730 --> 01:29:14,020 Không, không. Không, không, không. 2130 01:29:14,060 --> 01:29:15,730 - Này, này. Không, không. - Cảm ơn em. 2131 01:29:15,770 --> 01:29:18,020 Tránh xa máy chủ của ta ra. 2132 01:29:19,570 --> 01:29:21,030 - Tắt đi, Tabitha. - Em đang làm gì đấy? 2133 01:29:21,070 --> 01:29:22,950 Em đang làm gì đấy? Không, không! Không! 2134 01:29:22,990 --> 01:29:24,700 Đừng làm thế. 2135 01:29:24,740 --> 01:29:26,070 Ôi, không! 2136 01:29:26,120 --> 01:29:27,700 - Ôm. - Ôm ông nội đi. 2137 01:29:27,740 --> 01:29:29,290 Đêm xác sống hết thời là đây! 2138 01:29:29,330 --> 01:29:32,370 - Ba, ​​dừng lại! - Ôm nào. 2139 01:29:34,920 --> 01:29:37,040 Lùi lại. Lùi lại đi, lũ quỷ con kia. 2140 01:29:37,080 --> 01:29:39,460 Ông lùi lại đi, đồ quần kẹo. 2141 01:29:40,670 --> 01:29:42,720 Ha! Có cái mũi rồi nhá! 2142 01:29:44,130 --> 01:29:46,550 Ngay bụng luôn! 2143 01:29:54,020 --> 01:29:55,270 - Yeah! - Hả! 2144 01:29:55,310 --> 01:29:56,730 - Đã đấm cho hắn một trận. - Đồ cục ị. 2145 01:29:56,770 --> 01:29:58,560 Tina, hình như chị làm được rồi. Đúng rồi! 2146 01:29:58,610 --> 01:30:00,730 Đừng nhấn nút đó. Đừng nhấn nút đó. Aah! 2147 01:30:02,610 --> 01:30:05,280 - Và, enter. - Không, không! Dừng lại! 2148 01:30:05,320 --> 01:30:07,320 Dẹp đi. 2149 01:30:07,370 --> 01:30:10,120 - Nhìn xem mi đã làm gì đi. - Báo cháy. 2150 01:30:10,160 --> 01:30:11,910 - Khỉ thật. - Ba! 2151 01:30:11,950 --> 01:30:14,290 Chú Ted! Kéo chuông báo cháy! 2152 01:30:14,330 --> 01:30:15,920 - Hai đứa nó cần giúp. - Không hôn! 2153 01:30:15,960 --> 01:30:18,210 Hai đứa nó cần mình. 2154 01:30:18,250 --> 01:30:21,050 Hết giờ rồi, lũ người lùn. 2155 01:30:21,090 --> 01:30:24,090 Gargoyles phi nước đại tuyệt vời! 2156 01:30:24,130 --> 01:30:27,590 Cái gì? Cái gì? 2157 01:30:27,640 --> 01:30:29,850 Tim! Bật báo cháy đi! 2158 01:30:29,890 --> 01:30:31,310 Ta sẽ ngăn chúng. 2159 01:30:31,350 --> 01:30:33,600 Làm nhanh đi nhóc! 2160 01:30:33,640 --> 01:30:34,930 Anh đang làm đây! 2161 01:30:34,980 --> 01:30:36,390 Sao thế nhỉ? 2162 01:30:36,440 --> 01:30:37,980 Thấy giai đoạn khó xử kỳ cục quá ha? 2163 01:30:39,150 --> 01:30:41,480 Đi đi, Marcos... Ba. Đi đi! 2164 01:30:41,520 --> 01:30:42,980 Ta quay lại rồi đây! 2165 01:30:43,030 --> 01:30:44,490 - Tới nào. - Nào. 2166 01:30:44,530 --> 01:30:46,610 Một hiệp nữa thì sao, ông già bự con? Nào! 2167 01:30:46,650 --> 01:30:48,030 Ồ. Dừng lại đi. 2168 01:30:48,070 --> 01:30:49,450 Tôi còn màn này nữa nhé. 2169 01:30:49,490 --> 01:30:51,120 Thả em gái em xuống. 2170 01:30:51,160 --> 01:30:54,330 B-day sẽ xảy ra, dù có muốn hay không. 2171 01:30:54,370 --> 01:30:56,620 Các ngươi không được bước qua! 2172 01:30:56,660 --> 01:30:58,540 Không được bước qua. 2173 01:30:58,580 --> 01:31:00,250 Không! Đừng bước qua nữa. 2174 01:31:02,000 --> 01:31:03,210 Tuyệt quá, Ba ơi! 2175 01:31:03,250 --> 01:31:04,670 Tốt lắm! 2176 01:31:06,840 --> 01:31:08,380 Thế thôi sao? 2177 01:31:08,430 --> 01:31:10,680 Đúng vậy. Tại sao? Hả? Xây trường đắt đỏ lắm. 2178 01:31:10,720 --> 01:31:13,810 Nên ta phải cắt giảm ít chi phí. 2179 01:31:13,850 --> 01:31:14,970 Không, không chạy được! 2180 01:31:15,020 --> 01:31:16,140 Anh kéo đúng không vậy? 2181 01:31:16,180 --> 01:31:17,480 Kéo kiểu khác kiểu gì đây? 2182 01:31:17,520 --> 01:31:19,520 Bọn mi sẽ thấy ta đúng thôi. 2183 01:31:19,560 --> 01:31:21,150 Ta sẽ cho mọi người thấy. 2184 01:31:21,190 --> 01:31:24,320 Thời đại gia đình đã hết rồi! 2185 01:31:31,700 --> 01:31:34,330 Hai đứa có muốn xem ta nâng cốc không nào? 2186 01:31:34,370 --> 01:31:37,620 Vì cuộc cách mạng trẻ em và vì ta. 2187 01:31:41,210 --> 01:31:43,130 Đến lúc dùng núi lửa kẹo... 2188 01:31:43,170 --> 01:31:45,000 - Ngon ghê. - Diệt vong! 2189 01:31:45,050 --> 01:31:47,010 Mấy đứa làm gì đấy? Mấy đứa làm gì đấy? 2190 01:31:47,050 --> 01:31:48,510 Không, không! Không! 2191 01:31:48,550 --> 01:31:51,010 Ồ, không, không. 2192 01:31:51,050 --> 01:31:52,680 - Không, không. - Boom shakalaka? 2193 01:31:52,720 --> 01:31:54,350 - Bùm! - Đừng làm thế! 2194 01:32:01,270 --> 01:32:02,860 Ôi, không! 2195 01:32:02,900 --> 01:32:04,360 Tabitha! 2196 01:32:05,400 --> 01:32:07,240 Không! Ai đó giúp con với, làm ơn! 2197 01:32:07,280 --> 01:32:09,200 Tabitha, bám chắc vào! 2198 01:32:09,240 --> 01:32:11,530 Ted, anh cần lên ngay. 2199 01:32:18,040 --> 01:32:19,710 Ba ơi, giúp con với! 2200 01:32:19,750 --> 01:32:20,830 Nhìn mi kìa. 2201 01:32:20,870 --> 01:32:22,710 Thật thông minh. Thật mạnh mẽ. 2202 01:32:22,750 --> 01:32:24,040 Không cần cha mẹ. 2203 01:32:24,090 --> 01:32:26,090 Họ cho mi cái gì? 2204 01:32:26,130 --> 01:32:28,550 Tình yêu vô bờ thì sao? 2205 01:32:28,590 --> 01:32:30,300 - Đó là cái gì. - Không, không. Không. 2206 01:32:30,340 --> 01:32:32,510 - Sayonara. - Không, không. Không. 2207 01:32:36,760 --> 01:32:38,100 Tabitha! 2208 01:32:41,890 --> 01:32:43,520 - Con sẽ té mất! - Tabitha! 2209 01:32:43,560 --> 01:32:44,730 Bám chắc! 2210 01:32:46,150 --> 01:32:48,440 Ba đỡ được rồi. 2211 01:32:50,320 --> 01:32:52,530 Ba đỡ được rồi, Tabitha. 2212 01:32:55,200 --> 01:32:57,120 Ba đỡ được rồi. 2213 01:32:57,160 --> 01:32:59,660 Thế mới là anh mình chứ. 2214 01:33:00,450 --> 01:33:03,460 Cảm ơn nhé, Marcos Lightspeed. 2215 01:33:05,500 --> 01:33:07,130 Moa. 2216 01:33:07,960 --> 01:33:09,960 Ba đã nghĩ cả hai chúng ta đều đã trưởng thành rồi. 2217 01:33:10,010 --> 01:33:12,430 Đừng lớn nhanh quá ạ. 2218 01:33:13,970 --> 01:33:15,340 Con yêu Ba. 2219 01:33:15,390 --> 01:33:17,260 Ba yêu con, Tabitha Templeton. 2220 01:33:17,310 --> 01:33:19,470 Ỏ. Thấy không? 2221 01:33:19,520 --> 01:33:21,770 Và ông muốn lấy đi tất cả. 2222 01:33:21,810 --> 01:33:23,270 - Mi đi đâu thế? - Về nhà. 2223 01:33:23,310 --> 01:33:26,150 Ông biết không, Tiến sĩ, tuổi thơ không kéo dài mãi đâu, 2224 01:33:26,190 --> 01:33:28,020 nhưng gia đình chắc chắn có. 2225 01:33:28,070 --> 01:33:29,780 Chú Ted! Ngẩng đầu lên! 2226 01:33:29,820 --> 01:33:31,570 Tuyệt vời! 2227 01:33:31,610 --> 01:33:33,950 Chúng ta thắng rồi! Đặt pizza ăn thôi! 2228 01:33:46,460 --> 01:33:47,540 Tuyệt vời! 2229 01:33:55,090 --> 01:33:57,510 Huzzah! 2230 01:33:57,550 --> 01:33:59,600 Huzzah! 2231 01:34:08,690 --> 01:34:10,070 Ôi, tuyệt quá. 2232 01:34:10,110 --> 01:34:12,150 Ai tìm được thì người đó giữ. 2233 01:34:14,780 --> 01:34:18,200 Mẹ ơi, Ba ơi, con nhớ cả nhà nhiều lắm. 2234 01:34:18,240 --> 01:34:20,620 Ồ, ồ, ồ. Yay! 2235 01:34:20,660 --> 01:34:21,830 Junior! 2236 01:34:21,870 --> 01:34:23,620 Keo! 2237 01:34:23,660 --> 01:34:25,750 Mượt ghê. 2238 01:34:25,790 --> 01:34:27,210 Chúng ta đi đâu vậy? 2239 01:34:27,250 --> 01:34:28,500 Không tệ, Nhà Templeton. 2240 01:34:28,540 --> 01:34:30,250 Tuyệt vời! Nhà Templeton. 2241 01:34:30,290 --> 01:34:31,750 Đúng vậy, nhiệm vụ đã hoàn thành. 2242 01:34:31,800 --> 01:34:34,920 Và thêm nữa, ta cũng đã ngăn được Armstrong. 2243 01:34:34,970 --> 01:34:36,470 - Huh? - Gì cơ? 2244 01:34:36,510 --> 01:34:39,350 Nhiệm vụ thực sự của con là đưa hai người trở lại với nhau. 2245 01:34:39,390 --> 01:34:42,180 Mười điểm rưỡi! Gặp con sau giờ học nha. 2246 01:34:42,220 --> 01:34:43,930 Vậy con không bỏ à? 2247 01:34:43,980 --> 01:34:45,180 - Không. - Huh. 2248 01:34:45,230 --> 01:34:46,350 Tốt đó. 2249 01:34:46,390 --> 01:34:47,690 Con không thích xen hai chuyện vào, 2250 01:34:47,730 --> 01:34:49,230 nhưng con phải nói đó không phải là chuyện công việc. 2251 01:34:49,270 --> 01:34:50,770 Luôn là chuyện cá nhân. 2252 01:34:50,820 --> 01:34:52,150 Cháu biết gì không, nhóc? 2253 01:34:52,190 --> 01:34:54,440 Cháu là ông trùm tốt nhất chú từng có đó. 2254 01:34:54,490 --> 01:34:56,070 Cám ơn, sếp. 2255 01:34:56,110 --> 01:34:57,700 Tim! Con đến được thật rồi. 2256 01:34:57,740 --> 01:34:59,910 - Dạ. - Ý Me là, Mẹ biết con sẽ đến được mà. 2257 01:34:59,950 --> 01:35:01,580 - Teddy. - Teddy, con đây rồi. 2258 01:35:01,620 --> 01:35:03,740 - Và hãy nhìn xem con mặc gì. - Uh... 2259 01:35:03,790 --> 01:35:05,710 Con yêu, mẹ đã khóc. 2260 01:35:05,750 --> 01:35:06,870 Rồi tâm trí của Mẹ trống rỗng. 2261 01:35:06,910 --> 01:35:08,670 Thôi nào. Mọi người bên nhau nào. 2262 01:35:08,710 --> 01:35:10,540 Chúng ta phải chụp ngay. Bắt đầu nào. 2263 01:35:10,590 --> 01:35:12,210 - Ba ơi, không! - Hả? 2264 01:35:14,880 --> 01:35:16,130 Ta đều biết rằng 2265 01:35:16,170 --> 01:35:18,010 chia rẽ là lụi tàn 2266 01:35:18,050 --> 01:35:23,430 Vậy nên hãy cùng đứng bên nhau 2267 01:35:25,430 --> 01:35:28,230 Ta đều biết rằng chia rẽ là lụi tàn 2268 01:35:29,980 --> 01:35:35,740 Vậy nên hãy cùng đứng bên nhau 2269 01:35:35,780 --> 01:35:37,610 - Yay, Tabitha! - Xinh quá! 2270 01:35:37,650 --> 01:35:39,610 Đám đông trở nên điên loạn! 2271 01:35:39,660 --> 01:35:41,910 Cảm ơn cả nhà. Cảm ơn cả nhà ạ. 2272 01:35:43,280 --> 01:35:44,910 Chào Precious. 2273 01:35:44,950 --> 01:35:46,290 Con thật tuyệt vời. 2274 01:35:46,330 --> 01:35:48,160 Ồ, ước gì Teddy có thể ở đây. 2275 01:35:48,210 --> 01:35:50,250 Dạ, con biết, con cũng vậy. 2276 01:35:52,130 --> 01:35:53,960 Hừ! 2277 01:35:56,130 --> 01:35:57,760 Này, anh vừa... 2278 01:36:04,430 --> 01:36:06,390 Giáng sinh vui vẻ nhé, anh Tim. 2279 01:36:06,430 --> 01:36:08,600 Xin lỗi vì em không thể tới chung vui với anh, 2280 01:36:08,640 --> 01:36:10,940 nhưng hãy đón nhận món quà 2281 01:36:10,980 --> 01:36:13,650 xa hoa không phù hợp này. 2282 01:36:19,320 --> 01:36:22,620 Anh đã cho em món quà lớn nhất cuộc đời. 2283 01:36:22,660 --> 01:36:24,330 Anh. 2284 01:36:24,370 --> 01:36:27,790 Thương mến, người em tuyệt vời nhất thế giới. 2285 01:36:27,830 --> 01:36:30,120 Tái bút: Núp xuống! 2286 01:36:34,670 --> 01:36:35,960 Ngay mặt luôn nhá, Leslie! 2287 01:36:36,000 --> 01:36:37,760 Này. Tới rồi nha, Lindsey! 2288 01:36:37,800 --> 01:36:40,260 - Không. Không, không. Đừng, đừng. - Đến đây! 2289 01:36:40,300 --> 01:36:41,470 Em nhỏ hơn anh nha. 2290 01:36:41,510 --> 01:36:42,890 Em là mục tiêu to hơn. 2291 01:36:42,930 --> 01:36:44,470 Trúng rồi nha! 2292 01:36:44,510 --> 01:36:45,970 Không, trượt rồi! 2293 01:36:46,010 --> 01:36:47,310 Trượt rồi nha! 2294 01:36:47,350 --> 01:36:48,980 Em có đang nghĩ thứ chị đang nghĩ không? 2295 01:36:49,020 --> 01:36:50,390 - Phục kích! - Chính xác. 2296 01:36:50,430 --> 01:36:51,850 Đột kích nữa! 2297 01:36:51,890 --> 01:36:53,980 Thấy tụi nó choảng nhau thế vui mà phải không? 2298 01:36:54,020 --> 01:36:55,310 Cuối cùng cũng thế. 2299 01:36:58,320 --> 01:37:00,030 Em không nhấc máy sao? 2300 01:37:00,070 --> 01:37:01,990 Không, chúng ta có chuyện gia đình rồi. 2301 01:37:08,290 --> 01:37:10,870 Tina, chúng tôi có một nhiệm vụ khác cho cậu. 2302 01:37:10,910 --> 01:37:12,620 Tôi đang nghe đây. 2303 01:37:12,670 --> 01:37:14,670 Bà nội tấn công! 2304 01:37:14,710 --> 01:37:17,250 - Cần ông nội không nào? - Mọi người, bắt Tagalong Teddy đi! 2305 01:37:17,300 --> 01:37:19,010 - Đúng thế. - Trúng rồi! 2306 01:37:19,050 --> 01:37:20,720 Bạn không thể khiến thời gian ngừng lại. 2307 01:37:20,760 --> 01:37:23,090 Nhưng thỉnh thoảng, bạn lại có cơ hội thứ hai. 2308 01:37:23,130 --> 01:37:24,890 Để ném trúng cho xem! 2309 01:37:24,930 --> 01:37:26,550 Vậy nên, dù bạn chỉ được làm trẻ con một lần thôi... 2310 01:37:26,600 --> 01:37:28,390 trừ phi bạn trở thành một đứa trẻ hai lần, 2311 01:37:28,430 --> 01:37:30,640 nói thật là lạ lắm, 2312 01:37:30,680 --> 01:37:33,640 nhưng vấn đề là kiểu gì bạn cũng sẽ phải trưởng thành. 2313 01:37:35,940 --> 01:37:38,650 Và bạn nên luôn đối xử tốt với anh trai mình. 2314 01:37:38,690 --> 01:37:40,740 Dễ thương đó, Ba ạ. 2315 01:37:40,780 --> 01:37:42,610 Thứ đó sẽ rất tốt cho báo cáo của con. 2316 01:37:42,650 --> 01:37:44,820 Được rồi, vậy... vậy là xong. 2317 01:37:44,860 --> 01:37:47,580 Thực ra thì còn một điều nhỏ nữa. 2318 01:38:03,090 --> 01:38:05,130 Mẹ? Ba? 2319 01:38:05,180 --> 01:38:06,470 Hả... 2320 01:38:06,510 --> 01:38:09,600 Ôi, con trai của Mẹ. 2321 01:38:12,100 --> 01:38:14,190 Con về nhà rồi. 2322 01:38:14,230 --> 01:38:16,230 Ồ, phải. Đúng vậy đó. 2323 01:38:16,270 --> 01:38:18,060 Được rồi, Bố già, ngay nào. 2324 01:38:18,110 --> 01:38:20,360 Hết. 2325 01:38:21,500 --> 01:47:12,490 JenkaStudioVN - Hẹn gặp lại trong các phim khác! facebook.com/JenkaStudioVN