1 00:01:10,112 --> 00:01:11,197 Mia. 2 00:01:12,281 --> 00:01:13,824 Kom je met me mee? 3 00:01:28,047 --> 00:01:29,340 Handen tegen de muur. 4 00:01:33,135 --> 00:01:34,512 Waar brengen jullie me heen? 5 00:01:36,263 --> 00:01:37,765 Ik heb het recht om het te weten. 6 00:01:50,069 --> 00:01:50,945 Deze kant op. 7 00:01:58,619 --> 00:01:59,578 Hier. 8 00:02:14,760 --> 00:02:15,594 REKRUUT 301 - MIA WOLFF 9 00:02:15,678 --> 00:02:17,012 We willen over Mia praten. 10 00:02:19,723 --> 00:02:20,891 Ze heet Hanna. 11 00:02:42,663 --> 00:02:45,040 VERBINDEN MET VESUVIUS 12 00:02:45,165 --> 00:02:46,709 GEEN SIGNAAL 13 00:03:09,982 --> 00:03:11,108 Nog steeds geen teken. 14 00:03:14,820 --> 00:03:17,239 Ik weet niet wat dit is. 15 00:03:21,493 --> 00:03:22,703 Goed, doe ik. 16 00:03:32,212 --> 00:03:33,088 Ken je Terri? 17 00:03:34,048 --> 00:03:36,383 Hoi, Mia. Aangenaam. 18 00:03:36,967 --> 00:03:38,302 Ik werk achter de schermen. 19 00:03:40,179 --> 00:03:41,472 Wat betekent dat? 20 00:03:43,265 --> 00:03:46,060 Het creëren en onderhouden van identiteiten. 21 00:03:47,686 --> 00:03:50,856 Dus jij verzint hun namen, de families en de neplevens. 22 00:03:53,525 --> 00:03:54,360 Ja, inderdaad. 23 00:03:55,277 --> 00:03:57,905 Dat hoeft niet voor mij. Ik heb al een naam. 24 00:04:00,866 --> 00:04:01,742 Ik snap het. 25 00:04:03,369 --> 00:04:04,703 Waar is Marissa? 26 00:04:08,332 --> 00:04:09,625 Marissa is weg. 27 00:04:13,629 --> 00:04:15,130 Dit kan nu je thuis zijn. 28 00:04:32,022 --> 00:04:33,857 VERTROUWELIJK 29 00:04:33,941 --> 00:04:35,651 TIJDLIJN 30 00:04:49,415 --> 00:04:51,542 M. Wiegler. 12 augustus. 31 00:04:53,168 --> 00:04:56,213 Verhoor begint om 11.47 uur. 32 00:04:56,296 --> 00:04:57,464 Waar is Hanna? 33 00:04:59,842 --> 00:05:00,968 Waar is ze? 34 00:05:01,719 --> 00:05:03,762 Ik heb eerst enkele vragen. 35 00:05:12,771 --> 00:05:13,939 Wil je kijken? 36 00:05:16,400 --> 00:05:17,401 Nee, bedankt. 37 00:05:21,113 --> 00:05:23,282 Ik laat jullie alleen. 38 00:05:24,199 --> 00:05:25,868 Goed om je weer te zien, Mia. 39 00:05:33,542 --> 00:05:34,626 Het is oké. 40 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 We hebben tijd. 41 00:05:38,422 --> 00:05:41,508 Zonder je telefoon konden we toch natrekken 42 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 dat je met Hanna in België was. 43 00:05:43,635 --> 00:05:45,387 Je hebt tegen ons gelogen. 44 00:05:48,140 --> 00:05:50,184 Je wist dat Sonia Richter dood was. 45 00:05:50,267 --> 00:05:51,935 Ik vermoed dat je hebt geholpen. 46 00:05:52,019 --> 00:05:53,437 Je hebt geen bewijs. 47 00:05:53,896 --> 00:05:57,024 Ik heb ook geen bewijs dat je Jerome Sawyer hebt gedood. 48 00:06:02,404 --> 00:06:04,281 Even over Parijs. 49 00:06:05,365 --> 00:06:07,534 Je huisvestte Hanna in een safehouse, 50 00:06:07,618 --> 00:06:08,702 bezocht haar daar, 51 00:06:08,786 --> 00:06:12,081 regelde een nieuwe identiteit, een nieuw leven 52 00:06:13,707 --> 00:06:14,583 in Canada. 53 00:06:15,751 --> 00:06:19,797 Een oude leraar van je, Thomas Kaladski. 54 00:06:27,888 --> 00:06:28,889 Een nieuw paspoort. 55 00:06:28,972 --> 00:06:31,475 Van een zekere Hafeez Mustafa, in Saint-Denis. 56 00:06:31,558 --> 00:06:33,185 Waar is dat paspoort nu? 57 00:06:34,603 --> 00:06:35,813 Welk paspoort? 58 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 Voor wie is dit? 59 00:06:45,823 --> 00:06:46,990 Is het voor Hanna? 60 00:06:53,038 --> 00:06:55,707 Of is er iemand anders van wie we niets weten? 61 00:06:57,459 --> 00:07:00,838 Wie heeft het microfoontje in je appartement in Parijs verwijderd? 62 00:07:00,921 --> 00:07:02,131 Wie helpt je? 63 00:07:04,925 --> 00:07:08,137 Hoopte je dat iemand je zou vinden? 64 00:07:12,724 --> 00:07:13,684 Sluit haar op. 65 00:07:14,810 --> 00:07:16,061 En dan? 66 00:07:16,145 --> 00:07:17,062 Dat zie je wel. 67 00:07:17,146 --> 00:07:17,980 En Hanna? 68 00:07:18,063 --> 00:07:20,023 Mia blijft hier, 69 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 waar ze thuishoort. 70 00:08:07,196 --> 00:08:09,114 'Mia Wolff, 18 jaar, 71 00:08:09,198 --> 00:08:11,617 'geboren in Dresden, woont nu in Rutland, Vermont. 72 00:08:12,242 --> 00:08:15,370 'Mia houdt van de natuur en wandelen. Ze is graag buiten. 73 00:08:15,871 --> 00:08:18,707 'Ze is sterk, slim, onafhankelijk 74 00:08:18,790 --> 00:08:20,959 'en past zich snel aan. 75 00:08:22,085 --> 00:08:25,297 'Ze heeft een hond, een zwarte labrador, Buttons.' 76 00:08:25,756 --> 00:08:27,925 Buttons is een stomme naam voor een hond. 77 00:08:31,970 --> 00:08:32,888 Je hebt gelijk. 78 00:08:35,390 --> 00:08:36,266 Chester? 79 00:08:48,237 --> 00:08:50,739 'Ze heeft een broer, Nico. 80 00:08:51,240 --> 00:08:53,700 'Hij is grappig en schept graag op. 81 00:08:54,701 --> 00:08:57,246 'Haar moeder werkt bij personeelszaken. 82 00:08:57,329 --> 00:09:00,707 'Haar vader werkt als managementconsultant.' 83 00:09:04,920 --> 00:09:05,963 Geen consultant? 84 00:09:10,133 --> 00:09:13,053 Wat denk je van milieuwetgeving? 85 00:09:15,722 --> 00:09:16,556 Dokter? 86 00:09:18,850 --> 00:09:22,646 Mia Wolff, geboren op 22 april 2001. 87 00:09:23,272 --> 00:09:25,274 Lievelingseten: bananen. 88 00:09:25,357 --> 00:09:27,192 Daarna krulfriet. 89 00:09:27,276 --> 00:09:28,652 Lievelingsdier: capibara. 90 00:09:28,735 --> 00:09:31,029 Daarna Chester. 91 00:09:31,113 --> 00:09:33,949 Favoriete vak: talen. Minst favoriete vak: geschiedenis. 92 00:09:34,032 --> 00:09:34,866 Mia... 93 00:09:34,950 --> 00:09:36,702 Doen alsof je iemand anders bent, is makkelijk. 94 00:09:36,785 --> 00:09:38,287 Ik heb het eerder gedaan. 95 00:09:42,791 --> 00:09:44,251 Je hoeft niet te doen alsof. 96 00:09:44,835 --> 00:09:46,169 Wat dan? 97 00:09:49,840 --> 00:09:51,258 Ik begrijp je woede. 98 00:09:53,093 --> 00:09:54,469 Je bent anders dan de rest. 99 00:09:55,637 --> 00:09:56,763 Je hebt de wereld gezien. 100 00:09:59,474 --> 00:10:02,269 Maar ik zal het heel simpel houden. 101 00:10:03,520 --> 00:10:07,566 Als je in die wereld wilt leven, ben ik je beste kans om dat te doen. 102 00:10:09,234 --> 00:10:12,112 Hanna Petrescu zal haar hele leven worden opgejaagd. 103 00:10:13,864 --> 00:10:15,032 Mia Wolff zal veilig zijn 104 00:10:16,491 --> 00:10:19,077 en geliefd 105 00:10:21,580 --> 00:10:22,748 en gelukkig. 106 00:10:26,293 --> 00:10:27,586 Het is jouw keuze. 107 00:10:31,048 --> 00:10:32,883 Waarom denk je er niet even over na? 108 00:11:00,869 --> 00:11:01,912 Hé, Mia. 109 00:11:03,080 --> 00:11:03,997 Mia. 110 00:11:06,083 --> 00:11:07,751 Het is oké. Kom bij ons zitten. 111 00:11:10,962 --> 00:11:11,838 Waar is Clara? 112 00:11:12,422 --> 00:11:14,633 Clemency heeft training. Ze komt zo. 113 00:11:15,967 --> 00:11:17,469 Ga zitten en eet met ons mee. 114 00:11:29,439 --> 00:11:31,733 Ben je boos op Clemency? 115 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 Wees niet boos. 116 00:11:35,612 --> 00:11:37,906 Ze deed wat haar het beste leek. 117 00:11:41,284 --> 00:11:42,619 Mag ik je dossier zien? 118 00:11:43,703 --> 00:11:44,955 'Mia Wolff.' 119 00:11:47,040 --> 00:11:48,500 Dat is een heel mooie naam. 120 00:11:48,959 --> 00:11:51,378 Ik vind je huis heel mooi. 121 00:11:51,461 --> 00:11:56,049 Laat me raden. Slim, heteronormatief, doorsnee Amerikaans meisje? 122 00:11:56,133 --> 00:11:58,009 Er is niets mis met Amerikaans zijn, Jules. 123 00:11:58,093 --> 00:11:58,927 Jij bent Amerikaans. 124 00:11:59,010 --> 00:12:00,303 Niet 'doorsnee Amerikaans'. 125 00:12:00,387 --> 00:12:01,972 Je bent Amerikaanser dan Mia. 126 00:12:03,223 --> 00:12:05,142 Je vader is Duits. 127 00:12:05,809 --> 00:12:07,227 Spreek je Duits? 128 00:12:07,310 --> 00:12:08,937 Ik praat het een beetje, 129 00:12:09,020 --> 00:12:10,730 maar ik ben nog niet vloeiend. 130 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 Ik verkies Mandarijn. 131 00:12:12,441 --> 00:12:13,984 Ik heb liever Spaans. 132 00:12:16,653 --> 00:12:17,612 Je hebt een broer. 133 00:12:19,531 --> 00:12:21,491 'Nico.' Goede naam. 134 00:12:21,575 --> 00:12:23,034 Ik heb een zus, Jodie. 135 00:12:23,493 --> 00:12:25,162 Ze is jonger dan ik. 136 00:12:25,245 --> 00:12:27,706 Ze is ziek, maar we helpen haar. 137 00:12:28,957 --> 00:12:30,667 Je broer is knap. 138 00:12:30,750 --> 00:12:33,420 Helen, jij bent verliefd op iedereens broer. 139 00:12:33,503 --> 00:12:35,755 Je was verliefd op Jessie van 12. 140 00:12:45,891 --> 00:12:48,059 Hé, Clemency. Hoe gaat het? 141 00:12:57,819 --> 00:12:58,904 Hebben ze je dit gegeven? 142 00:12:59,863 --> 00:13:00,864 Mag ik het zien? 143 00:13:18,006 --> 00:13:19,758 Leuk. Het past bij je. 144 00:13:32,812 --> 00:13:35,607 Ja, dus we zetten dit hier... 145 00:13:37,234 --> 00:13:38,235 Goed. 146 00:13:39,778 --> 00:13:41,905 Sta op. Ik zei, sta op. 147 00:13:43,532 --> 00:13:44,783 Lastig mens. 148 00:13:53,625 --> 00:13:54,793 Eerste herinnering. 149 00:13:55,794 --> 00:13:57,087 Zuid-Frankrijk. 150 00:13:57,671 --> 00:14:00,966 Het was warm en je was aan het kamperen. 151 00:14:01,049 --> 00:14:02,551 Ik hou van kamperen. 152 00:14:03,218 --> 00:14:04,678 Het was augustus. 153 00:14:04,761 --> 00:14:07,055 Je zwom in de rivier. 154 00:14:07,722 --> 00:14:10,183 Het water was koud, maar je was niet bang. 155 00:14:11,268 --> 00:14:13,520 De vogels zongen in de bomen. 156 00:14:14,854 --> 00:14:18,775 Je at 's avonds marshmallows met je vader. 157 00:14:18,858 --> 00:14:21,987 Jullie lagen naast elkaar en keken naar de sterren. 158 00:14:23,780 --> 00:14:27,993 'En de grootte van de hemel en het duister van de nacht. 159 00:14:28,702 --> 00:14:31,663 'Het gevoel van de wind terwijl je door de bomen rende.' 160 00:14:32,664 --> 00:14:33,832 Het is mooi. 161 00:14:39,838 --> 00:14:41,881 Ik vraag me af hoe Zuid-Frankrijk is. 162 00:14:43,049 --> 00:14:44,092 Het is oké. 163 00:14:45,302 --> 00:14:47,512 Ik moest er ook even aan wennen. 164 00:14:48,597 --> 00:14:51,016 Maar nu geloof je het, toch, Clem? 165 00:14:51,099 --> 00:14:52,475 Sandy ging er helemaal voor. 166 00:14:53,226 --> 00:14:54,603 Ze geloofde meteen alles. 167 00:14:56,688 --> 00:14:58,398 Ik heb me verzet. Dat is normaal. 168 00:14:59,316 --> 00:15:00,859 Vind je het niet vreemd? 169 00:15:02,319 --> 00:15:04,821 Alles is vreemd. De wereld is vreemd. 170 00:15:06,406 --> 00:15:08,867 Ik heb een filosoof gelezen. 171 00:15:08,950 --> 00:15:12,871 Hij zei dat de hele wereld een illusie was, 172 00:15:13,246 --> 00:15:17,375 als schaduwen op de wand van een grot. Het is niet echt. 173 00:15:18,918 --> 00:15:22,172 Dus misschien zijn wij niet anders dan anderen. 174 00:15:23,006 --> 00:15:24,924 Misschien is het allemaal een droom. 175 00:15:26,968 --> 00:15:29,554 Er staat dat mijn ouders gelukkig zijn samen. 176 00:15:29,638 --> 00:15:31,473 Ja, dat is fijn. 177 00:15:33,099 --> 00:15:35,393 Mijn moeder stierf toen ze mij probeerde te redden. 178 00:15:35,477 --> 00:15:37,228 Haar hoofd werd geplet door een auto. 179 00:15:38,063 --> 00:15:42,359 Mijn vader, de man die me heeft opgevoed, werd gedood door Utrax-bewakers. 180 00:15:42,442 --> 00:15:45,320 Ik heb hem naast mijn moeder begraven in Roemenië. 181 00:15:47,614 --> 00:15:49,157 We hebben nooit marshmallows gegeten. 182 00:15:59,084 --> 00:16:00,335 Kijk uit waar je loopt. 183 00:16:01,378 --> 00:16:03,213 De wereld is niet veilig. 184 00:16:04,964 --> 00:16:06,800 De maatschappij is niet stabiel. 185 00:16:07,759 --> 00:16:09,928 Macht is niet vanzelfsprekend. 186 00:16:10,887 --> 00:16:12,138 Leiders van de vrije wereld 187 00:16:12,222 --> 00:16:14,933 zijn net zo kwetsbaar als de rest. 188 00:16:15,475 --> 00:16:19,229 Ze hebben te maken met dreigementen en angst. 189 00:16:19,312 --> 00:16:21,147 Ze hebben steun nodig. 190 00:16:21,231 --> 00:16:22,482 Bescherming. 191 00:16:22,565 --> 00:16:23,650 Ze hebben jullie nodig. 192 00:16:28,905 --> 00:16:30,323 Hé, rustig. 193 00:16:30,407 --> 00:16:32,117 Dit zijn allemaal leugens. 194 00:16:32,200 --> 00:16:33,993 Mijn vader en moeder zijn dood. 195 00:16:34,536 --> 00:16:35,537 Ik weet het. 196 00:16:37,580 --> 00:16:39,582 Mijn vader is weg. Hij komt niet terug. 197 00:16:44,587 --> 00:16:48,258 Hij was net zo min je vader als deze. 198 00:16:52,345 --> 00:16:53,513 Mijn moeder is ook dood. 199 00:16:54,639 --> 00:16:56,391 Ze komt niet terug en dat weet ik. 200 00:16:58,184 --> 00:16:59,978 - Wat ze ons bieden... - Het is niet echt. 201 00:17:00,061 --> 00:17:01,271 Dat kan het wel zijn. 202 00:17:03,648 --> 00:17:05,942 Zonder hen hebben we geen leven 203 00:17:06,025 --> 00:17:07,360 en dat weet je. 204 00:17:08,069 --> 00:17:09,487 Daarom ben je hier gekomen. 205 00:17:12,323 --> 00:17:14,033 Ik was op zoek naar jou. 206 00:17:14,117 --> 00:17:15,160 Je hebt me gevonden. 207 00:17:15,243 --> 00:17:16,369 Maar je bent jezelf niet meer. 208 00:17:16,453 --> 00:17:19,998 Alle rekruten moeten buiten verzamelen voor militaire manoeuvres. 209 00:17:20,749 --> 00:17:22,125 Ik ben niet veranderd. 210 00:17:23,460 --> 00:17:25,336 Alleen mijn naam en kleren zijn veranderd. 211 00:17:25,420 --> 00:17:28,840 Rekrutengroep A moet meteen naar het buitenterrein komen. 212 00:17:28,923 --> 00:17:30,425 - Je hebt gelogen. - Ik moest wel. 213 00:17:30,508 --> 00:17:32,135 - Het was jouw keuze. - Hanna... 214 00:17:39,017 --> 00:17:39,851 Riley. 215 00:17:41,227 --> 00:17:42,228 Baker-Smith. 216 00:17:43,313 --> 00:17:44,147 Young. 217 00:17:44,689 --> 00:17:45,690 Marks. 218 00:17:47,567 --> 00:17:48,485 Allen. 219 00:17:49,444 --> 00:17:50,361 Phillips. 220 00:17:51,362 --> 00:17:52,447 Jones. 221 00:17:52,906 --> 00:17:53,740 Wolff. 222 00:17:53,823 --> 00:17:55,033 We hebben haar net gevonden. 223 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 Taylor. 224 00:17:59,412 --> 00:18:00,413 Moneo. 225 00:18:01,164 --> 00:18:02,165 Ainslie. 226 00:18:02,957 --> 00:18:03,958 Waar is Mia? 227 00:18:04,709 --> 00:18:05,585 Rodriguez. 228 00:18:05,668 --> 00:18:06,628 We hebben haar niet nodig. 229 00:18:07,253 --> 00:18:08,213 Harper. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,215 Crossman. 231 00:18:11,925 --> 00:18:12,926 Williams. 232 00:18:14,093 --> 00:18:14,928 Carter. 233 00:18:17,889 --> 00:18:19,599 Jullie zijn opgedeeld in teams. 234 00:18:20,058 --> 00:18:21,017 Vier teams van vier. 235 00:18:22,393 --> 00:18:23,269 Jullie moeten 236 00:18:23,353 --> 00:18:25,688 de vlag uit de uitgebrande wagen halen. 237 00:18:27,190 --> 00:18:29,359 Het is de bedoeling dat jullie samenwerken. 238 00:18:30,193 --> 00:18:32,403 Wie de vlag krijgt, wint. 239 00:18:37,575 --> 00:18:39,035 Is dit je eerste keer? 240 00:18:39,118 --> 00:18:40,703 Trekken om te laden, vasthouden om te vuren. 241 00:18:44,040 --> 00:18:45,208 Ik weet het. 242 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 Ben je hier bekend mee? 243 00:18:48,044 --> 00:18:48,962 Ik heb een echte gebruikt. 244 00:18:51,881 --> 00:18:53,716 Team Rood, ga. 245 00:18:55,885 --> 00:18:58,638 Waar gaat ze heen? We mogen nog niet gaan. 246 00:18:58,721 --> 00:18:59,973 Team Blauw, ga. 247 00:19:35,133 --> 00:19:37,969 Ik geef dekking. Eén, twee... 248 00:19:39,012 --> 00:19:40,597 - Clem. - Waar is Mia? 249 00:19:40,680 --> 00:19:42,765 Vergeet haar. Ze ging zelf weg. 250 00:19:42,849 --> 00:19:43,933 Clemency. 251 00:19:53,985 --> 00:19:55,612 Wat gebeurt daar? 252 00:20:19,177 --> 00:20:20,595 Dat is buitengewoon. 253 00:20:31,731 --> 00:20:34,734 We maakten geen kans. Ze dekte ons niet. 254 00:21:21,572 --> 00:21:23,032 Ik heb de truck gevonden. 255 00:21:30,957 --> 00:21:31,874 Wacht. 256 00:22:00,278 --> 00:22:01,279 Hij is hier. 257 00:22:03,531 --> 00:22:04,365 Op de grond. 258 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Hoi. 259 00:23:04,092 --> 00:23:05,718 Wat was dat lawaai eerder? 260 00:23:06,427 --> 00:23:09,388 Weet jij wat er met me gebeurt? 261 00:23:10,431 --> 00:23:11,474 Ga ik hier weg? 262 00:23:15,103 --> 00:23:16,938 - Recht voor ons. - Dat is gestoord. 263 00:23:18,481 --> 00:23:21,984 Ik was eerst boos dat je weg was, maar je bent geweldig. 264 00:23:22,068 --> 00:23:25,238 - Dat was fantastisch. - Het was echt heel cool, Mia. 265 00:23:28,407 --> 00:23:31,285 De buit voor de winnaar. 266 00:23:37,083 --> 00:23:38,835 Wat moet ik hiermee? 267 00:23:41,921 --> 00:23:45,299 Wat jij wilt. Je kunt hem in je kamer hangen. 268 00:23:46,050 --> 00:23:47,802 Hij is van jou. Je hebt hem verdiend. 269 00:23:49,554 --> 00:23:50,721 Ik wil hem niet. 270 00:23:51,222 --> 00:23:52,056 Maar... 271 00:23:52,140 --> 00:23:54,642 Ik wil hem niet. Jij mag hem houden. 272 00:23:56,602 --> 00:23:58,437 - Wat? - Laat maar. 273 00:23:58,521 --> 00:24:00,356 Wat was dat? 274 00:24:00,439 --> 00:24:02,400 We hebben gewonnen. Zij heeft gewonnen. 275 00:25:03,794 --> 00:25:06,964 Ja, Wiegler zit hier in isolatie. 276 00:25:08,466 --> 00:25:09,550 Ik wacht op je beslissing. 277 00:25:10,218 --> 00:25:11,052 Kom binnen. 278 00:25:13,804 --> 00:25:14,931 Je wilde me spreken? 279 00:25:15,765 --> 00:25:17,725 Ja, het gaat om Mia. 280 00:25:18,809 --> 00:25:19,810 Wat is er met haar? 281 00:25:25,816 --> 00:25:29,862 Ze kan haar identiteit niet aanvaarden 282 00:25:29,946 --> 00:25:31,489 op een fundamenteel niveau. 283 00:25:32,073 --> 00:25:34,533 Ze vindt ons aanbod duidelijk aanlokkelijk, 284 00:25:34,617 --> 00:25:37,828 maar ze kan haar verzet ertegen niet overwinnen. 285 00:25:39,205 --> 00:25:41,249 Haar vader, Erik Heller. 286 00:25:41,332 --> 00:25:42,667 Hij was haar vader niet. 287 00:25:42,750 --> 00:25:46,420 Niet biologisch. Maar ze hadden een sterke band. 288 00:25:46,504 --> 00:25:47,922 Die vervang je niet zomaar. 289 00:25:48,673 --> 00:25:50,841 Je hebt een sterke band met de andere rekruten ontwikkeld. 290 00:25:51,217 --> 00:25:53,552 Bij de anderen hoeven we niets te vervangen. 291 00:25:54,345 --> 00:25:56,514 We vullen een leegte. 292 00:25:57,515 --> 00:25:59,141 Bij Mia is het moeilijker. 293 00:26:02,186 --> 00:26:05,314 We moeten erkennen wat er al is 294 00:26:05,773 --> 00:26:07,400 om verder te kunnen gaan. 295 00:26:38,848 --> 00:26:40,433 Dat zal je leren om een held te zijn. 296 00:26:48,190 --> 00:26:49,191 Kun je niet slapen? 297 00:26:52,611 --> 00:26:53,821 Heb je hulp nodig? 298 00:27:10,254 --> 00:27:11,630 Ik ben blij dat je er bent. 299 00:27:12,048 --> 00:27:13,549 Het was mijn keuze niet. 300 00:27:16,552 --> 00:27:17,470 Ik weet het. 301 00:27:19,221 --> 00:27:21,724 Maar ik weet ook dat als je weg zou willen, 302 00:27:21,807 --> 00:27:23,017 je een manier zou vinden. 303 00:27:31,108 --> 00:27:32,860 Toen ik je daar zag vechten, 304 00:27:33,944 --> 00:27:35,154 leek je je op je gemak te voelen. 305 00:27:37,031 --> 00:27:38,699 Je leek jezelf te zijn. 306 00:27:38,783 --> 00:27:41,243 Het was geen echt bos. Het waren maar bomen. 307 00:27:41,994 --> 00:27:43,954 Je kon het hek om ons heen zien. 308 00:27:47,333 --> 00:27:49,001 Maar het voelt echt 309 00:27:49,543 --> 00:27:51,045 als je erin zit, toch? 310 00:27:57,301 --> 00:27:58,302 Wat is er? 311 00:28:09,480 --> 00:28:11,732 Ik kreeg net een bericht van mijn moeder. 312 00:28:13,567 --> 00:28:15,653 Mijn zus ligt in het ziekenhuis. 313 00:28:16,779 --> 00:28:18,197 Ze opereren haar nu. 314 00:28:20,741 --> 00:28:21,909 Is ze in gevaar? 315 00:28:25,663 --> 00:28:26,872 Het komt wel goed. 316 00:28:27,706 --> 00:28:29,208 Ze is sterk, toch? 317 00:28:32,545 --> 00:28:33,712 Hé, het is oké. 318 00:28:35,548 --> 00:28:36,757 We blijven bij je. 319 00:28:42,138 --> 00:28:44,557 Ik heb nog hoop, want ze is onze kleine vechter. 320 00:28:44,640 --> 00:28:45,724 Ik wou dat je hier was. 321 00:28:45,808 --> 00:28:47,643 Liefs, mama x 322 00:28:47,726 --> 00:28:50,312 Hou me op de hoogte. Ik bid voor haar. 323 00:28:50,396 --> 00:28:51,230 Sandy x 324 00:28:51,313 --> 00:28:52,398 Weet je dit zeker? 325 00:28:54,608 --> 00:28:55,609 Ik denk het. 326 00:28:56,485 --> 00:28:58,654 Oké. Doe het nu. 327 00:29:28,934 --> 00:29:30,352 BERICHTEN 328 00:29:39,403 --> 00:29:40,863 Moet ik het lezen? 329 00:29:56,086 --> 00:29:57,922 De dokters hebben hun best gedaan. 330 00:29:59,381 --> 00:30:00,758 Ze hebben echt hun best gedaan. 331 00:30:13,979 --> 00:30:16,148 Het spijt me zo, Sandy. 332 00:30:22,655 --> 00:30:23,656 Ik moet gaan. 333 00:30:27,326 --> 00:30:29,411 Ik weet dat je niet gelooft dat het echt is. 334 00:30:32,206 --> 00:30:34,083 Maar voor mij is het echt. 335 00:30:35,501 --> 00:30:37,086 Voor mij is zij echt. 336 00:30:39,213 --> 00:30:42,258 Zo echt als wie dan ook. 337 00:30:44,385 --> 00:30:45,803 En nu is ze er niet meer. 338 00:31:23,132 --> 00:31:24,133 Kom mee. 339 00:31:26,969 --> 00:31:27,845 Waarheen? 340 00:31:28,554 --> 00:31:29,471 Kom nou maar. 341 00:31:35,519 --> 00:31:37,980 Er is een alarm afgegaan in het slaapgedeelte. 342 00:31:38,063 --> 00:31:40,524 Vier rekruten zijn buiten. 343 00:31:40,608 --> 00:31:41,859 Moet ik ze gaan halen? 344 00:31:41,942 --> 00:31:43,485 Nee. Laat ze maar. 345 00:31:43,569 --> 00:31:44,403 Begrepen. 346 00:32:16,602 --> 00:32:17,519 Wil je 347 00:32:19,772 --> 00:32:21,023 iets zeggen? 348 00:32:23,025 --> 00:32:24,109 Wat moet ik zeggen? 349 00:32:26,236 --> 00:32:28,572 Wie ze was en 350 00:32:29,865 --> 00:32:31,283 wat ze voor je betekende. 351 00:32:36,705 --> 00:32:38,123 Ze was zo mooi. 352 00:32:40,501 --> 00:32:42,211 Ze was grappig 353 00:32:43,754 --> 00:32:45,255 en ze was heel lief. 354 00:32:47,800 --> 00:32:49,802 Ze verdiende haar problemen niet, 355 00:32:49,885 --> 00:32:51,470 maar ze klaagde nooit. 356 00:32:53,222 --> 00:32:55,182 Ze was echt enorm dapper. 357 00:32:57,309 --> 00:32:58,811 En nu is ze er niet meer. 358 00:33:47,943 --> 00:33:49,236 Bedankt voor je hulp. 359 00:33:51,113 --> 00:33:52,322 Ik ga later bij haar kijken. 360 00:33:55,075 --> 00:33:56,285 Ga slapen. 361 00:34:13,260 --> 00:34:14,261 Welterusten. 362 00:34:20,350 --> 00:34:21,977 - Alles goed? - Ja. 363 00:34:22,060 --> 00:34:24,062 Ga slapen. Ik neem het over. 364 00:34:34,990 --> 00:34:36,074 Carmichael. 365 00:34:38,368 --> 00:34:40,496 Ik begrijp het. We doen het nu. 366 00:34:46,126 --> 00:34:47,377 Je transport is hier. 367 00:34:48,045 --> 00:34:49,046 Waarheen? 368 00:34:50,130 --> 00:34:52,466 Ik wilde dit laten zien voor je gaat. 369 00:34:52,549 --> 00:34:54,635 Als bewijs dat het gevecht voorbij is. 370 00:34:58,430 --> 00:34:59,723 Ze zal hier nooit thuishoren. 371 00:35:00,140 --> 00:35:01,308 Ze hoort hier al thuis. 372 00:35:02,434 --> 00:35:04,478 Jij hebt het papier ondertekend. 373 00:35:04,561 --> 00:35:06,188 Of is het te lang geleden? 374 00:35:08,106 --> 00:35:09,900 Dood me nu maar, John. 375 00:35:09,983 --> 00:35:11,443 Dat had ik gedaan, 376 00:35:11,527 --> 00:35:12,528 graag zelfs, 377 00:35:13,278 --> 00:35:15,113 maar de gevestigde macht... 378 00:35:22,079 --> 00:35:25,207 Hou maar. Het is mijn afscheidscadeau. 379 00:36:29,980 --> 00:36:32,482 Papa - Ben je in orde? 380 00:36:43,577 --> 00:36:46,830 Ik ben hier als je wilt praten. 381 00:37:15,233 --> 00:37:16,151 Hallo? 382 00:37:17,069 --> 00:37:18,070 Kun je me horen? 383 00:37:20,280 --> 00:37:24,117 Ik ga weg, maar eerst moet ik iets eten. 384 00:37:24,201 --> 00:37:25,744 Geen eten buiten etenstijd. 385 00:37:26,787 --> 00:37:27,996 En water? 386 00:37:28,997 --> 00:37:30,207 Dat mag toch wel? 387 00:37:33,502 --> 00:37:36,004 Een fles water voor cel vier. 388 00:37:55,357 --> 00:37:57,401 Hoi. 389 00:38:10,914 --> 00:38:11,915 - Alsjeblieft. - Bedankt. 390 00:38:27,389 --> 00:38:30,726 Hoe gaat het? 391 00:38:53,874 --> 00:38:56,043 Ik voel me alleen. 392 00:39:14,102 --> 00:39:17,647 Dat is oké. Dat kennen we allemaal. Ik ook. 393 00:39:22,402 --> 00:39:24,863 Ik weet wat je doormaakt. 394 00:39:31,536 --> 00:39:33,080 O ja? 395 00:39:41,129 --> 00:39:43,215 Je doet het goed. Ik ben trots op je. 396 00:40:09,282 --> 00:40:11,868 En ik mis je. 397 00:40:21,461 --> 00:40:24,214 Ik mis jou o- 398 00:40:35,225 --> 00:40:37,936 Ik hou van je, Mia. 399 00:41:07,632 --> 00:41:08,633 Wie is daar? 400 00:41:13,972 --> 00:41:14,973 Naar binnen. 401 00:41:21,313 --> 00:41:22,606 Ga zitten. 402 00:41:31,156 --> 00:41:32,240 Kijk je de hele nacht? 403 00:41:32,949 --> 00:41:34,159 Dat is mijn werk. 404 00:41:35,243 --> 00:41:37,329 Ze denken dat de camera's uitstaan. 405 00:41:38,705 --> 00:41:39,873 Heb je kinderen? 406 00:41:42,083 --> 00:41:43,084 Wil je ze? 407 00:41:44,711 --> 00:41:45,712 Ik weet het niet. 408 00:41:46,546 --> 00:41:47,756 Ik niet op jouw leeftijd. 409 00:41:48,798 --> 00:41:50,175 Ik koos voor mijn werk. 410 00:41:51,593 --> 00:41:52,844 Ik heb er geen spijt van. 411 00:41:56,681 --> 00:41:59,684 Die meisjes zijn nu je kinderen. 412 00:42:00,560 --> 00:42:03,104 Zou je alles doen om ze te beschermen? 413 00:42:05,148 --> 00:42:05,982 Ik wel. 414 00:42:12,489 --> 00:42:13,698 Inkomende oproep - Onbekend 415 00:42:14,532 --> 00:42:15,367 Hallo? 416 00:42:17,911 --> 00:42:18,954 Pap? 417 00:42:20,372 --> 00:42:21,206 Hanna. 418 00:42:23,416 --> 00:42:24,251 Marissa? 419 00:42:25,043 --> 00:42:27,796 We moeten snel zijn. De bewakers zijn zo hier. 420 00:42:29,089 --> 00:42:30,006 Waar ben je? 421 00:42:30,090 --> 00:42:31,758 In de Meadows. We moeten gaan. 422 00:42:31,841 --> 00:42:34,219 We hebben hulp, maar we moeten nu gaan. 423 00:42:34,302 --> 00:42:35,428 Waar ben je? 424 00:42:37,764 --> 00:42:39,307 Waar ben je, Hanna? 425 00:42:39,391 --> 00:42:40,350 Ik weet het niet. 426 00:42:40,433 --> 00:42:42,769 Natuurlijk wel. In welke kamer zit je? 427 00:42:50,068 --> 00:42:50,986 Ik wil niet. 428 00:42:52,612 --> 00:42:53,571 Ik wil niet gaan. 429 00:42:54,197 --> 00:42:55,907 Hanna, luister naar me... 430 00:42:55,991 --> 00:42:56,825 Oproep beëindigd 431 00:43:14,801 --> 00:43:16,511 De Meadows 432 00:43:18,221 --> 00:43:19,472 Meadows-plattegrond 433 00:43:23,184 --> 00:43:25,687 SLAAPGEDEELTE 434 00:43:54,090 --> 00:43:55,175 Laat voor het transport. 435 00:43:55,258 --> 00:43:57,010 We horen niets uit de isolatiezone. 436 00:43:57,093 --> 00:43:58,428 - Wie is daar? - Een nieuwe. 437 00:43:58,511 --> 00:43:59,429 Ga kijken. 438 00:44:08,104 --> 00:44:10,607 Ben je er nog? 439 00:44:17,322 --> 00:44:18,448 Papa? 440 00:44:18,531 --> 00:44:19,866 Ben je daar? Geef antwoord. 441 00:44:26,998 --> 00:44:28,333 Waar ben je, Marissa? 442 00:44:38,510 --> 00:44:40,804 Je mag je kamer nog niet uit. 443 00:44:58,822 --> 00:44:59,656 Hoi. 444 00:45:09,082 --> 00:45:11,126 Ik weet niet wat ze hebben gezegd, 445 00:45:11,209 --> 00:45:12,752 maar je bent hier niet veilig. 446 00:45:17,382 --> 00:45:18,883 Ik heb voor ze gewerkt. 447 00:45:20,176 --> 00:45:21,177 Ik ken ze. 448 00:45:22,095 --> 00:45:23,763 En ze staan niet aan jouw kant. 449 00:45:26,724 --> 00:45:28,226 Ik wil niet meer vluchten. 450 00:45:32,480 --> 00:45:33,481 Dat weet ik. 451 00:45:41,030 --> 00:45:42,907 Een vriend van me wacht buiten. 452 00:45:42,991 --> 00:45:44,159 Hij zal ons helpen. 453 00:45:45,493 --> 00:45:46,995 Maar we moeten nu gaan. 454 00:45:49,247 --> 00:45:50,790 De bewakers komen zo. 455 00:45:56,254 --> 00:45:57,755 Dat is niet je vader, 456 00:45:58,339 --> 00:45:59,757 maar een computerprogramma. 457 00:46:00,675 --> 00:46:04,053 Het wordt beheerd door een heel slimme, jonge vrouwelijke agent. 458 00:46:04,137 --> 00:46:05,138 Je hebt haar vast ontmoet. 459 00:46:07,348 --> 00:46:09,767 Ze willen dat je denkt dat je hier liefde kunt vinden. 460 00:46:10,685 --> 00:46:12,854 Dat is niet zo. Je bent een wapen voor ze. 461 00:46:12,937 --> 00:46:14,189 Meer niet. 462 00:46:19,569 --> 00:46:20,820 Erik is er niet meer. 463 00:46:22,238 --> 00:46:23,156 En dit 464 00:46:25,158 --> 00:46:26,826 zal hem niet vervangen. 465 00:46:40,673 --> 00:46:42,217 Dit is een noodgeval. 466 00:46:42,300 --> 00:46:46,095 Alle rekruten moeten onmiddellijk naar de grote zaal komen. 467 00:46:46,763 --> 00:46:48,264 Dit is een noodgeval. 468 00:46:48,348 --> 00:46:51,726 Alle rekruten moeten onmiddellijk naar de grote zaal komen. 469 00:46:55,980 --> 00:46:58,024 Je weet wat familie is. 470 00:46:58,107 --> 00:46:59,817 Dat bieden ze je hier niet. 471 00:47:00,777 --> 00:47:02,445 Waar dan wel? Waar hoor ik thuis? 472 00:47:02,529 --> 00:47:03,446 Bij mij. 473 00:47:04,197 --> 00:47:07,200 Ik kan voor je zorgen. Laat het me proberen. 474 00:47:11,120 --> 00:47:13,081 Twee slachtoffers. Het doelwit kan gewapend zijn. 475 00:47:13,164 --> 00:47:14,332 Begrepen. 476 00:47:19,337 --> 00:47:20,338 Deze kant op. 477 00:47:31,099 --> 00:47:33,560 Wacht. Haar paspoort. Hanna, waar is het? 478 00:47:33,643 --> 00:47:35,019 - In het bos. - Waar is de auto? 479 00:47:35,103 --> 00:47:36,938 - Aan het einde van de weg. - We zien je daar. 480 00:47:37,021 --> 00:47:38,189 - Marks. - Hier. 481 00:47:38,273 --> 00:47:39,732 - Taylor. - Hier. 482 00:47:39,816 --> 00:47:41,192 - Young. - Hier. 483 00:47:41,276 --> 00:47:42,694 - Wolff. - Hier. 484 00:47:43,111 --> 00:47:44,195 Oké. Vooruit. 485 00:47:46,823 --> 00:47:47,824 Twee vermisten. 486 00:47:47,907 --> 00:47:48,741 Wolff? 487 00:47:50,952 --> 00:47:51,786 Wie nog meer? 488 00:47:53,329 --> 00:47:54,330 Clara. 489 00:47:57,584 --> 00:47:58,876 Clara wil hier zijn. 490 00:47:59,669 --> 00:48:01,421 - Dat was haar keuze. - Ik ga niet zonder haar. 491 00:48:01,504 --> 00:48:03,506 Je ging één keer terug. Het was een fout. 492 00:48:03,590 --> 00:48:05,383 Die mag je niet nog eens maken. 493 00:48:06,092 --> 00:48:07,176 We moeten gaan. Nu. 494 00:48:10,638 --> 00:48:13,099 Alle eenheden, alles is veroorloofd. 495 00:48:15,643 --> 00:48:16,769 Doe het niet. 496 00:48:18,896 --> 00:48:21,107 - Ze neemt je mee. - Ik help haar ontsnappen. 497 00:48:21,190 --> 00:48:22,734 Ze wil niet ontsnappen. Dit is haar thuis. 498 00:48:23,109 --> 00:48:25,695 Nee, en het is ook niet jouw thuis. 499 00:48:25,778 --> 00:48:26,988 Dat is je familie niet, Clara. 500 00:48:27,071 --> 00:48:28,740 Ik heet Clemency. 501 00:48:29,741 --> 00:48:31,200 Zij zijn de enige familie die ik nog heb. 502 00:48:31,284 --> 00:48:33,995 Dat is niet waar. Je hebt een moeder. 503 00:48:34,078 --> 00:48:35,663 Mijn moeder is dood. Je zei... 504 00:48:35,747 --> 00:48:37,457 Nee, het was een leugen. 505 00:48:38,499 --> 00:48:41,336 Ik moest het zeggen, zodat ze je konden pakken. 506 00:48:42,378 --> 00:48:44,047 Ze weten niet waar ze is, 507 00:48:44,505 --> 00:48:45,798 maar ze hoeft niet dood te zijn. 508 00:48:47,467 --> 00:48:49,594 En als ze leeft, help ik je om haar te vinden. 509 00:48:50,637 --> 00:48:51,512 Je liegt. 510 00:48:52,555 --> 00:48:55,224 Nee, ik zweer het. 511 00:48:57,477 --> 00:49:00,063 Mia, vertrouw haar niet. 512 00:49:00,146 --> 00:49:02,982 Ze liegt over mijn moeder en heeft de jouwe gedood. 513 00:49:05,568 --> 00:49:06,569 Hanna. 514 00:49:08,988 --> 00:49:10,365 Daar. In het bos. 515 00:49:10,448 --> 00:49:11,532 Vooruit. 516 00:49:21,042 --> 00:49:22,418 Je deed wat juist was. 517 00:49:23,002 --> 00:49:24,420 Handen in de lucht. 518 00:49:24,504 --> 00:49:27,048 - Doe wat hij zegt. - Handen in de lucht. 519 00:49:36,683 --> 00:49:40,144 Ze wilde Mia dwingen om te gaan, maar Mia schoot haar neer. 520 00:49:47,902 --> 00:49:48,903 Neem haar mee. 521 00:49:48,986 --> 00:49:49,987 Begrepen. 522 00:49:57,704 --> 00:49:59,831 Het is oké, Mia. Je bent veilig. 523 00:50:03,710 --> 00:50:04,877 Je bent nu bij ons. 524 00:51:58,741 --> 00:52:00,743 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden 525 00:52:00,827 --> 00:52:02,829 Creatief Supervisor: Florus van Rooijen