1 00:00:18,061 --> 00:00:22,441 ทีมอัลฟ่าและบราโวกำลังเข้ามาในเมือง ทางซ้ายล่าง 2 00:00:22,524 --> 00:00:24,526 ของอยู่กับเรา กำลังกลับบ้าน 3 00:00:36,914 --> 00:00:39,041 เตรียมตัวเดินทางไปกรูเบโร 4 00:00:39,124 --> 00:00:41,668 ภารกิจรวบตัวนาซิรี 5 00:00:48,634 --> 00:00:50,511 ฉันขอน้ำหน่อยได้ไหม 6 00:01:13,659 --> 00:01:14,493 ขอบคุณ 7 00:01:20,123 --> 00:01:21,625 อีกประมาณ 12 นาที 8 00:01:22,167 --> 00:01:23,252 เรากำลังเข้าไป 9 00:01:29,800 --> 00:01:33,679 ฮานนา 10 00:01:35,472 --> 00:01:37,933 ฉันนึกว่าจบแล้ว ดูเขาไม่คิดอย่างนั้น 11 00:01:39,476 --> 00:01:40,936 นึกว่าเธอพูดไว้แบบนั้น 12 00:01:41,019 --> 00:01:43,272 อือ ฉันค่อนข้างวิตกหรืออะไรก็ช่างเถอะ 13 00:01:43,981 --> 00:01:47,568 ฉันเลยตัดสินใจปล่อยให้เธอนอน เพราะฉันตื่นเต้นเรื่องนี้ 14 00:01:49,987 --> 00:01:50,821 ใช่ 15 00:02:35,532 --> 00:02:37,743 ข้อความใหม่ +43 1 665 132 ใช้โทรศัพท์สาธารณะ 16 00:02:57,262 --> 00:02:58,388 นั่นใคร 17 00:03:00,390 --> 00:03:02,184 - นั่นใคร - แซนดี้ 18 00:03:06,271 --> 00:03:07,814 ติดต่อฉันมาทำไม 19 00:03:07,898 --> 00:03:10,359 - ฉันไม่ได้ลงมือ - ให้ตายสิ 20 00:03:10,442 --> 00:03:14,279 อีกไม่นานพวกเขาจะรู้เรื่องเพราะไม่มีศพ ฉันต้องการให้เธอช่วย 21 00:03:14,404 --> 00:03:15,697 เธออยู่ไหน 22 00:03:15,781 --> 00:03:19,034 ฉันอยู่ในออสเตรีย ฉันนั่งรถบัสมา ฉันไม่รู้จะไปที่ไหนแล้ว 23 00:03:19,117 --> 00:03:20,994 - อย่าติดต่อหาฉันอีก จูลส์ - แซนดี้ 24 00:03:21,078 --> 00:03:22,287 อย่าติดต่อมาอีก 25 00:03:33,757 --> 00:03:34,841 ของกำลังมา 26 00:03:34,925 --> 00:03:37,386 เตรียมทีมสังหารสำหรับ การเดินทางที่จะมาถึง 27 00:03:37,469 --> 00:03:38,387 รับทราบ 28 00:03:42,391 --> 00:03:43,308 รับทราบ 29 00:03:43,392 --> 00:03:44,851 ตรวจสอบเรียบร้อย 30 00:03:49,940 --> 00:03:51,900 แอดมิน: ค้น "ลีน่า แบร์" 31 00:03:51,984 --> 00:03:53,110 กำลังค้นหา 32 00:03:58,573 --> 00:03:59,866 เอากาแฟไหม 33 00:04:04,413 --> 00:04:06,540 ไม่ เราต้องการคนเฝ้าพวกเขาเพิ่ม 34 00:04:44,745 --> 00:04:46,079 ให้ตาย รับสิ 35 00:04:48,582 --> 00:04:49,583 ฮัลโหล 36 00:04:50,417 --> 00:04:53,336 มีผู้ชายกับลูกสาวของเขาอยู่กับคุณ 37 00:04:53,420 --> 00:04:55,756 คุณต้องพาพวกเขาไปซ่อนเดี๋ยวนี้ 38 00:04:55,839 --> 00:04:56,798 อับบาส 39 00:04:56,882 --> 00:04:58,050 อับบาส 40 00:04:58,133 --> 00:05:00,385 ป้าลีน่า เงียบๆ ค่ะ เดี๋ยวปลาได้ยิน 41 00:05:03,680 --> 00:05:05,557 มาเถอะ ลูก เร็วเข้า 42 00:05:19,404 --> 00:05:21,990 เราใกล้จะถึงฐานแล้ว เตรียมเปิดประตู 43 00:05:51,895 --> 00:05:53,980 คุณเคยทำแบบนี้แล้วหนหนึ่งนะ 44 00:05:54,356 --> 00:05:55,524 ทางนี้ เดิน 45 00:05:55,732 --> 00:05:58,443 - ปฏิบัติต่อฉันด้วยความเคารพบ้างนะ - หุบปากแล้วเดิน 46 00:05:58,527 --> 00:06:00,237 คุณเป็นคนโปรดคนใหม่ของพ่อ 47 00:06:00,320 --> 00:06:01,780 นกเขาของเขายังขันหรือเปล่า 48 00:06:02,405 --> 00:06:03,824 - อย่าผลักฉัน - มาริสซา 49 00:06:04,741 --> 00:06:06,243 อย่าผลักฉัน! 50 00:06:07,160 --> 00:06:08,161 เร็วเข้า 51 00:06:08,578 --> 00:06:09,871 ไปกันได้แล้ว 52 00:06:24,803 --> 00:06:26,638 ของกำลังเข้ามาในพื้นที่ของเรา 53 00:06:26,721 --> 00:06:28,348 ทีมสังหารเข้าประจำที่ 54 00:06:28,431 --> 00:06:32,352 เมื่อพวกเขามาถึงคุณ ให้เด็กสาวเดินนำหน้าคนเดียวแล้วฆ่าซะ 55 00:06:32,435 --> 00:06:35,856 ทำให้แน่ใจว่าวีกเลอร์เห็นศพ แล้วพาเธอขึ้นมาหาผม 56 00:06:53,832 --> 00:06:56,334 เราจะไปอาคารบี ที่คุณเคยพาฉันไปหรือเปล่า 57 00:06:56,418 --> 00:06:58,003 เดินไปเรื่อยๆ 58 00:07:13,977 --> 00:07:15,145 หยุดตรงนี้ 59 00:07:17,063 --> 00:07:19,107 เดินผ่านประตูนั้น ฮานนาไปก่อน 60 00:07:21,735 --> 00:07:22,694 เปิดประตู 61 00:07:24,738 --> 00:07:25,989 พ่อฉันอยู่ในนั้นเหรอ 62 00:07:26,072 --> 00:07:28,074 ฉันให้ฮานนาไปก่อน 63 00:07:28,783 --> 00:07:30,994 - ไม่ ฉันจะเข้าไปก่อน - ไม่ ฮานนาเข้าไปก่อน 64 00:07:31,077 --> 00:07:32,913 มันต่างกันตรงไหนสำหรับคุณ 65 00:07:32,996 --> 00:07:35,207 นี่เป็นงานรวมญาติ เราก็ทำให้มันถูกต้อง 66 00:07:46,384 --> 00:07:48,678 ถ้าคุณยิง ฉันก็ยิง 67 00:07:48,845 --> 00:07:50,472 ข้างนอกมีเรื่องอะไร 68 00:07:55,560 --> 00:07:57,270 บอกให้พวกเขาอยู่ที่เดิม 69 00:07:57,354 --> 00:07:59,898 นี่สเตเพิลตัน อย่าออกมาตรงนี้ 70 00:07:59,981 --> 00:08:01,858 ฉันกำลังเข้าไป อย่ายิง 71 00:08:01,942 --> 00:08:02,817 อย่ายิง 72 00:08:20,794 --> 00:08:21,962 นี่ กาแฟฉันล่ะ 73 00:08:22,629 --> 00:08:24,673 โทษที พอดีเกิดเรื่อง 74 00:08:26,132 --> 00:08:28,343 นี่เป็นเหตุฉุกเฉิน เป้าหมายหลบหนีไปแล้ว 75 00:08:28,426 --> 00:08:30,720 เรากำลังมองหาผู้หญิงติดอาวุธสองคน 76 00:08:30,804 --> 00:08:32,806 ปิดทางออกทั้งหมด 77 00:08:44,484 --> 00:08:46,278 ทีมเดลต้า แจ้งเวลาถึงโดยประมาณ 78 00:08:47,153 --> 00:08:50,699 ทีมเดลต้าอยู่ห่างจากกรูเบโรสองกม. จะรับตัวใน 20 นาที 79 00:08:51,157 --> 00:08:53,034 โอเค เสร็จแล้วรายงานกลับด้วย 80 00:08:54,160 --> 00:08:56,955 นาซิรีคงจะขัดขืน ฆ่าเขาได้เลย 81 00:08:57,038 --> 00:08:58,957 มีคำสั่งให้ฆ่าพยานให้หมด 82 00:09:02,836 --> 00:09:05,588 เราปิดทางออกไว้หมดแล้ว พวกเขาออกไปไม่ได้ 83 00:09:05,672 --> 00:09:07,716 แล้วถ้าพวกเขาไม่อยากออกไปล่ะ 84 00:09:09,843 --> 00:09:11,261 เร็วเข้า บริแอนนา คิดสิ 85 00:09:12,345 --> 00:09:14,431 ฮานนาตั้งใจพามาริสซามาที่นี่ 86 00:09:14,889 --> 00:09:16,266 เธอวางแผนไว้แล้ว 87 00:09:16,349 --> 00:09:17,726 เธอจะทำแบบนั้นทำไม 88 00:09:19,102 --> 00:09:20,770 เพราะพวกเขารู้ว่าแคปแลนยังไม่ตาย 89 00:09:21,313 --> 00:09:23,398 ไปที่ห้องเขา แล้วฆ่าเขาซะ 90 00:09:23,481 --> 00:09:24,482 เดี๋ยวนี้ 91 00:09:24,858 --> 00:09:27,360 รวบรวมทีมสังหารมา ไปอาคารบีเดี๋ยวนี้ 92 00:09:30,905 --> 00:09:33,116 สัญญาณชีพเขาลดลง อาการเขาทรุดหนัก 93 00:09:33,199 --> 00:09:35,577 - มีคำสั่งไม่ให้ย้ายเขา - นี่สเตเพิลตัน 94 00:09:35,660 --> 00:09:39,205 ห้ามใครเข้าออกอาคารบี ฉันขอสั่งให้ฆ่าแขก 29 95 00:09:39,289 --> 00:09:42,167 - คุณจะทำอะไร นี่คนไข้ของฉัน - หลีกไป 96 00:09:47,255 --> 00:09:48,340 อย่าขยับ 97 00:09:52,010 --> 00:09:54,596 ฉันต้องการกุญแจส่วนตัวสำหรับยูเอสบีไดรฟ์ 98 00:09:55,472 --> 00:09:57,724 เอากุญแจให้เรา แล้วเราจะช่วยคุณ 99 00:09:58,558 --> 00:10:01,186 อย่าปกป้องพวกเขา พวกเขาเกือบฆ่าคุณแล้ว 100 00:10:01,269 --> 00:10:02,312 เธอพูดถูก 101 00:10:04,773 --> 00:10:06,775 เอาปากกามาให้เขา ขอปากกากับกระดาษ 102 00:10:12,155 --> 00:10:13,698 เขียนให้ถูกล่ะ 103 00:10:13,782 --> 00:10:16,534 เพราะถ้าคุณหลอกเรา เราจะไม่ย้อนกลับมา 104 00:10:29,464 --> 00:10:30,465 พวกเขากำลังมา 105 00:10:30,548 --> 00:10:33,134 คุณมายืนแทนที่ฉัน ช่วยเขาจับปากกา 106 00:10:36,888 --> 00:10:37,722 เร็วเข้า 107 00:11:09,254 --> 00:11:10,213 พวกเขาอยู่ไหน 108 00:11:21,641 --> 00:11:23,351 พวกเขาปิดล้อมอาคารบีไว้หมด 109 00:11:23,435 --> 00:11:24,561 พวกเขารู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ 110 00:11:24,644 --> 00:11:26,396 - งั้นเราต้องไปทางไหน - ทางนี้ 111 00:11:29,858 --> 00:11:30,859 คุยกับพวกเขาเหรอ 112 00:11:34,279 --> 00:11:35,655 บอกอะไรพวกเขาไป 113 00:11:39,284 --> 00:11:41,369 บอกอะไรไป 114 00:12:21,159 --> 00:12:22,076 นาซิรีอยู่ไหน 115 00:12:22,869 --> 00:12:24,287 แกเป็นใครเนี่ย 116 00:12:24,370 --> 00:12:26,247 อับบาส นาซิรี เขาอยู่ไหน 117 00:12:34,088 --> 00:12:35,507 ลูก หลบลงมา 118 00:12:37,383 --> 00:12:39,511 อย่าขยับ ไปดูข้างหลัง 119 00:12:46,768 --> 00:12:48,353 - นั่นหมาของฉัน - รอตรงนี้ 120 00:12:48,436 --> 00:12:49,312 เฝ้าเธอไว้ 121 00:12:49,395 --> 00:12:51,648 ฉันจะไปหยิบสายจูง เอามันไปไว้ข้างบน 122 00:12:53,233 --> 00:12:54,984 ในโรงเก็บของ โรงเก็บของ 123 00:13:16,422 --> 00:13:17,257 เอาไป 124 00:13:22,720 --> 00:13:24,264 เรามีเจ้าหน้าที่โดนยิง 125 00:13:24,347 --> 00:13:25,932 เจ้าหน้าที่โดนยิง 126 00:13:34,816 --> 00:13:36,109 ที่นี่ไม่มีอะไร 127 00:13:41,030 --> 00:13:42,532 เราล็อกดาวน์อาคารบีไว้แล้ว 128 00:13:42,615 --> 00:13:44,909 เป้าหมายอยู่ข้างใน กำลังค้นพื้นที่ 129 00:13:48,371 --> 00:13:51,874 เรามีเจ้าหน้าที่ถูกยิง ที่บ้านไร่ในป่ากรูเบโร 130 00:13:51,958 --> 00:13:53,042 ลีน่า แบร์ตายแล้ว 131 00:13:53,126 --> 00:13:56,004 - แล้วนาซิรีล่ะ - ยัง เขาหนีไปแต่คงไปไม่ไกล 132 00:13:56,087 --> 00:13:58,423 รับทราบ เราจะส่งกำลังเสริม ไปทางเฮลิคอปเตอร์เดี๋ยวนี้ 133 00:13:58,506 --> 00:14:01,593 - เฮลิคอปเตอร์อยู่ที่ไหน - ดาดฟ้า ทหารเท่านั้นถึงเข้าได้ 134 00:14:01,676 --> 00:14:04,262 - ฉันจะไปช่วยอับบาส - พวกเขามีกองทหารเล็กๆ ที่นั่น 135 00:14:04,345 --> 00:14:06,806 - หาอีธานให้เจอแล้วยุติเรื่องนี้ซะ - คุณจะถูกฆ่านะ 136 00:14:10,310 --> 00:14:12,520 ฮานนา ดูแลตัวเองนะ 137 00:14:56,898 --> 00:14:58,691 - สเตนสัน ไปกันเร็ว - เร็วเข้า 138 00:15:28,096 --> 00:15:30,640 - คุณเป็นใคร - แทร์รี มิลเลอร์ สนับสนุนปฏิบัติการ 139 00:15:30,723 --> 00:15:32,141 กลับไปที่โต๊ะทำงานของคุณ 140 00:15:32,225 --> 00:15:35,478 กล้องวงจรปิดดับไป ฉันต้องมาดู 141 00:15:35,561 --> 00:15:37,480 มิลเลอร์ มาทำอะไรที่นี่ 142 00:15:37,563 --> 00:15:41,859 ฉันเพิ่งอธิบายไปว่ามีกล้องวงจรปิดดับ... 143 00:15:41,943 --> 00:15:43,403 นั่นอะไรกันวะ 144 00:15:43,486 --> 00:15:45,321 ลงมาจากรถ 145 00:15:45,405 --> 00:15:47,323 บอกให้ลงมา 146 00:16:02,213 --> 00:16:03,256 พ่อคะ หนูเหนื่อย 147 00:16:03,339 --> 00:16:05,675 พ่อรู้จ้ะ แต่เราต้องเดินไปเรื่อยๆ 148 00:16:07,093 --> 00:16:07,927 เสียงอะไรคะ 149 00:16:08,010 --> 00:16:09,387 เฮลิคอปเตอร์ วิ่งเร็ว 150 00:17:27,799 --> 00:17:30,426 สเตนสัน ไปด้านตะวันออก คุ้มกันเจนนิงส์ 151 00:18:01,874 --> 00:18:03,084 พ่อ หนูเหนื่อย 152 00:18:03,167 --> 00:18:04,919 โอเค ลูก มานี่มา 153 00:18:20,351 --> 00:18:23,521 โอเค ลูก ที่นี่เป็นที่ที่ดี 154 00:18:23,604 --> 00:18:26,732 - รอพ่อตรงนี้นะ - ไม่ หนูอยากอยู่กับพ่อ 155 00:18:26,816 --> 00:18:29,068 ลูกรัก ตอนนี้ลูกต้องกล้าหาญ อยู่ตรงนี้นะ 156 00:18:29,151 --> 00:18:30,945 เข้าใจไหม รออยู่ตรงนี้นะ 157 00:18:31,028 --> 00:18:36,158 - ไม่ค่ะ พ่อ หนูไม่อยากอยู่ตรงนี้ - กล้าหาญเพื่อพ่อนะ พ่อรู้ว่าลูกทำได้ 158 00:18:36,242 --> 00:18:38,035 เดี๋ยวพ่อมารับ 159 00:18:38,119 --> 00:18:40,788 พ่อจะไปหาทางพาเราออกไปจากที่นี่ 160 00:18:41,831 --> 00:18:42,665 เดี๋ยวพ่อมา 161 00:18:46,878 --> 00:18:48,170 อะไรวะ... 162 00:18:48,671 --> 00:18:51,340 - เฮลิคอปเตอร์ไปเมื่อไหร่ - พวกเขาลงจอดแล้ว 163 00:18:51,424 --> 00:18:54,760 วิทยุไปเดี๋ยวนี้ เรียกกำลังเสริมทุกคน ผมต้องการทุกคน 164 00:18:54,844 --> 00:18:57,221 และหารถมา เราจะไปที่นั่น 165 00:19:02,727 --> 00:19:06,147 ทริปล่าสัตว์ที่ป่ากรูเบโรยืนยันแล้ว ทุกคนต้องไป 166 00:19:06,230 --> 00:19:08,482 ไปรับวันนี้ นำอุปกรณ์ล่าหมาป่ามาด้วย 167 00:19:30,755 --> 00:19:33,549 - เธอมาทำอะไรที่นี่ - บอกแล้วไงว่าฉันต้องการให้เธอช่วย 168 00:19:33,633 --> 00:19:34,759 หาฉันเจอได้ยังไง 169 00:19:34,842 --> 00:19:38,429 - ดูจากหน้าฟีดโซเชียลของเธอน่ะสิ - อยู่คุยไม่ได้ ฉันต้องมารับคน 170 00:19:38,512 --> 00:19:40,765 - รับไปทำอะไร - ไม่ใช่เรื่องของเธอ 171 00:19:40,848 --> 00:19:44,018 แซนดี้ ฟังฉันนะ ฉันว่าเรื่องทั้งหมดมันเหลวไหล 172 00:19:44,101 --> 00:19:47,396 เราถูกล้างสมองให้เชื่อ ในเรื่องบ้าๆ ที่ไม่จริง 173 00:19:47,480 --> 00:19:49,607 หุบปากแล้วอย่ายุ่งกับฉัน 174 00:19:49,690 --> 00:19:54,487 แซนดี้ เรากำลังฆ่าคนบริสุทธิ์ เพราะมีคนบอกเราว่าพวกเขาอันตราย 175 00:19:55,071 --> 00:19:57,448 แต่ฉันว่าเราคือฆาตกร 176 00:20:01,077 --> 00:20:03,204 - อะไรเนี่ย - พูดอีกคำเดียว 177 00:20:11,796 --> 00:20:13,255 - สวัสดี - สวัสดี 178 00:20:18,594 --> 00:20:20,471 ทำบ้าอะไรของเธอ 179 00:20:20,846 --> 00:20:21,931 แซนดี้ 180 00:20:26,686 --> 00:20:28,396 ฉันเป็นเพื่อนเธอนะ 181 00:20:35,987 --> 00:20:38,197 เอากุญแจฉันไปที่อะพาร์ตเมนต์ 182 00:20:38,280 --> 00:20:39,740 อย่าบอกใครว่าเธออยู่ที่นี่ 183 00:20:39,824 --> 00:20:41,909 ห้ามโทรหาใคร ชัดเจนไหม 184 00:21:06,392 --> 00:21:07,476 ไปเร็ว 185 00:21:41,135 --> 00:21:41,969 ครับ 186 00:21:42,053 --> 00:21:43,429 ยังอยู่กับสเตนสันไหม 187 00:21:43,846 --> 00:21:44,722 ครับ 188 00:21:44,805 --> 00:21:45,806 เธอได้ยินคุณไหม 189 00:21:47,099 --> 00:21:47,975 ไม่ครับ 190 00:21:48,726 --> 00:21:50,644 เอาละ ฟังนะ นั่นไม่ใช่สเตนสัน 191 00:21:53,147 --> 00:21:54,482 นั่นมีอา วูลฟ์ 192 00:21:56,275 --> 00:21:57,276 รับทราบ 193 00:22:00,780 --> 00:22:02,364 เจนนิงส์ ยังอยู่ไหม 194 00:22:02,448 --> 00:22:03,407 ครับ 195 00:22:03,949 --> 00:22:05,993 ยังอยู่กับเธอไหม ยังเห็นเธอไหม 196 00:22:07,161 --> 00:22:09,080 ครับ เธอห่างไปประมาณสามเมตร 197 00:22:09,371 --> 00:22:11,332 รับทราบ ฆ่าเธอซะ 198 00:22:13,918 --> 00:22:15,086 ช่วยพูดซ้ำอีกทีได้ไหม 199 00:22:15,169 --> 00:22:16,712 ยืนยันคำสั่งฆ่า 200 00:22:20,883 --> 00:22:21,884 เธอตายหรือยัง 201 00:22:22,426 --> 00:22:24,053 - ครับ - อยู่ตรงนั้นนะ 202 00:22:24,136 --> 00:22:26,680 ผมมีจีพีเอสของคุณ กำลังเสริมกำลังไป 203 00:22:32,353 --> 00:22:33,604 คุกเข่าลง 204 00:22:44,573 --> 00:22:45,741 เราจะไปไหนกัน 205 00:22:45,825 --> 00:22:47,493 ไปเจอเป้าหมายคนหนึ่ง 206 00:22:47,576 --> 00:22:49,286 - อีธาน วิลเลียมส์ - ซีไอเอในเวียนนา 207 00:22:49,703 --> 00:22:51,455 - เขาอยู่ในรายชื่อ - ใช่ 208 00:22:51,539 --> 00:22:54,208 เขามียูเอสบีไดรฟ์ เขารอเจอเรา 209 00:22:59,213 --> 00:23:00,297 มีอะไรเหรอ 210 00:23:01,715 --> 00:23:02,550 เปล่า ไม่มีอะไร 211 00:23:05,094 --> 00:23:06,762 คุณห่วงฮานนาใช่ไหม 212 00:23:07,847 --> 00:23:09,181 เธอจะไม่เป็นไร 213 00:23:09,849 --> 00:23:10,766 ไม่หรอก 214 00:23:13,853 --> 00:23:15,229 คุณขับไปที่นั่นก็ได้นะ 215 00:23:15,312 --> 00:23:17,314 ฉันส่งข้อความให้อีธานได้ 216 00:23:17,398 --> 00:23:19,984 ฉันจะเดินไป จะไม่มีใครสงสัยฉัน 217 00:23:21,777 --> 00:23:23,279 ฮานนาต้องการคุณ มาริสซา 218 00:23:29,869 --> 00:23:30,953 โอเค 219 00:23:31,495 --> 00:23:33,038 เขาอยู่ที่โรงแรมไซทูนา 220 00:23:33,122 --> 00:23:34,415 ห้อง 411 221 00:23:39,461 --> 00:23:40,754 แทร์รี 222 00:23:40,838 --> 00:23:44,550 ถ้าคุณทำไม่สำเร็จ จะไม่มีใครรู้ว่ามีปฏิบัติการนี้ 223 00:24:08,741 --> 00:24:09,992 นั่นเจนนิงส์ 224 00:24:12,453 --> 00:24:13,287 เกิดอะไรขึ้น 225 00:24:14,246 --> 00:24:15,372 ลุกขึ้นมา 226 00:24:15,789 --> 00:24:18,042 - เธอชิงลงมือก่อนผม - ลุกขึ้น 227 00:24:18,125 --> 00:24:19,460 ผมไม่รู้ว่าเธอไปทางไหน 228 00:24:20,544 --> 00:24:22,338 เด็กสาวนั่นชิงลงมือก่อนเจนนิงส์ 229 00:24:23,255 --> 00:24:24,965 เธอหายเข้าป่าไปแล้ว 230 00:25:25,567 --> 00:25:26,610 คุณเป็นใคร 231 00:25:26,986 --> 00:25:29,530 ฉันเป็นเพื่อนของแซนดี้ มาเยี่ยมจากบ้าน 232 00:25:32,992 --> 00:25:33,993 โอไฮโอเหรอ 233 00:25:34,076 --> 00:25:34,994 ค่ะ 234 00:25:35,077 --> 00:25:36,620 เบนต์ลีย์วิลล์ที่รุ่งเรือง 235 00:25:36,829 --> 00:25:37,788 ใช่ 236 00:25:38,414 --> 00:25:39,581 เอาเบียร์ไหม 237 00:25:39,665 --> 00:25:40,708 ไม่ละ ฉันโอเค 238 00:25:41,542 --> 00:25:43,585 ฉันแค่จะรอในห้องของเธอ 239 00:25:43,877 --> 00:25:44,837 ได้สิ 240 00:25:45,212 --> 00:25:46,130 แค่... 241 00:26:10,612 --> 00:26:12,948 เพื่อล่าหมาป่า 242 00:26:16,201 --> 00:26:19,788 ท่านครับ เธอทำร้ายเจนนิงส์ เข้าไปในป่า หายตัวไปแล้ว 243 00:26:19,872 --> 00:26:24,251 เห็นล่าสุดแถวๆ 47-51 43.027 เหนือ 244 00:26:24,335 --> 00:26:27,880 7-46 45.228 ตะวันออก 245 00:26:44,063 --> 00:26:45,439 หยุดรถ 246 00:26:52,529 --> 00:26:54,782 คุณไปคนเดียว เธอจะคาดไม่ถึงว่าคุณมา 247 00:26:54,865 --> 00:26:57,201 ตามล่าเธอเหมือนที่เราสอน 248 00:27:58,929 --> 00:28:00,097 อีธาน 249 00:28:03,434 --> 00:28:06,645 อีธาน ฉันชื่อแทร์รี มิลเลอร์ มาริสซาส่งฉันมา 250 00:28:10,441 --> 00:28:11,483 หมอบลงกับพื้น 251 00:28:11,900 --> 00:28:14,611 หมอบลงไปกับพื้นเดี๋ยวนี้ 252 00:28:23,745 --> 00:28:25,622 อีธาน ฉันมาดี 253 00:29:45,285 --> 00:29:47,329 เฮ้ย เฮ้ย หยุดนะ 254 00:30:02,344 --> 00:30:03,845 เราเจอนาซิรีแล้ว 255 00:30:03,929 --> 00:30:05,556 ทีมกิโลสองกำลังไล่ตาม 256 00:31:05,907 --> 00:31:07,451 นาดียาอยู่ไหน 257 00:31:08,285 --> 00:31:09,119 เธออยู่ไหน 258 00:31:19,588 --> 00:31:20,797 พ่อคะ 259 00:31:33,685 --> 00:31:35,312 พ่อ นั่นพ่อเหรอ 260 00:31:42,736 --> 00:31:43,904 คุณเป็นใคร 261 00:32:27,823 --> 00:32:28,907 ขอบคุณค่ะ 262 00:32:28,990 --> 00:32:31,368 วันนี้อากาศดี เดินป่าให้สนุกนะ 263 00:32:31,451 --> 00:32:32,369 ค่ะ 264 00:33:02,274 --> 00:33:05,777 เจอนาซิรีแล้ว ที่สี่แยกถนนดี-23 ตัดกับ 47 265 00:33:05,861 --> 00:33:08,655 - เขากำลังวิ่งหนีคนเดียว - เอาละ ดีแล้ว 266 00:33:20,417 --> 00:33:21,460 ตามหากลิ่นนี้ 267 00:33:29,426 --> 00:33:30,761 - มีอะไร - หมา 268 00:34:21,603 --> 00:34:22,896 รออยู่นี่นะ 269 00:34:48,296 --> 00:34:49,339 ไปกันเถอะ 270 00:34:52,384 --> 00:34:54,678 หมาเจอกลิ่นแล้ว แต่มันหายไปเฉยๆ 271 00:34:55,428 --> 00:34:56,471 หาพวกเขาให้เจอ 272 00:35:08,108 --> 00:35:08,942 นาดียา 273 00:35:16,491 --> 00:35:18,910 ไม่เป็นไรแล้วนะ พ่ออยู่นี่ 274 00:35:23,707 --> 00:35:24,708 เป็นอะไร 275 00:35:34,217 --> 00:35:35,218 ฮานนาอยู่ไหน 276 00:35:39,055 --> 00:35:40,849 บอกมา ไม่งั้นฉันจะยิงเด็ก 277 00:35:48,607 --> 00:35:50,817 ที่ถนนข้างบน เธอมีรถ 278 00:35:52,611 --> 00:35:53,820 ไปสิ 279 00:36:19,721 --> 00:36:20,764 ไม่ 280 00:36:22,849 --> 00:36:23,683 พ่อ! 281 00:36:27,103 --> 00:36:29,105 อย่ามอง ลูก 282 00:36:34,486 --> 00:36:35,820 ไม่เป็นไรนะ 283 00:36:41,785 --> 00:36:42,619 เราจะไม่เป็นไร 284 00:37:00,428 --> 00:37:01,888 ไม่เป็นไรนะ 285 00:37:04,265 --> 00:37:05,266 ฮานนา หยุด 286 00:37:06,184 --> 00:37:07,394 ปล่อยเธอไป 287 00:37:08,728 --> 00:37:09,813 ปล่อยเธอไป 288 00:37:09,896 --> 00:37:11,022 เธอจะฆ่าเรา 289 00:37:11,189 --> 00:37:12,107 ไม่ เธอจะไม่ทำ 290 00:37:12,190 --> 00:37:15,110 แซนดี้ บอกไปสิว่าเธอจะไม่ทำ แซนดี้ บอกไปสิ 291 00:37:15,193 --> 00:37:17,904 ปล่อยเธอนะ ปล่อยเธอ ไม่งั้นฉันจะยิง 292 00:37:18,154 --> 00:37:19,239 ฮานนา หยุด 293 00:37:25,745 --> 00:37:26,705 เธอจะไม่ทำ 294 00:37:42,887 --> 00:37:43,888 แซนดี้ 295 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 เราต้องไปแล้ว 296 00:38:48,161 --> 00:38:50,080 - เราต้องไปแล้ว - ไม่เป็นไรนะ มาเร็ว 297 00:38:51,581 --> 00:38:53,041 อย่าขยับ ไม่งั้นเรายิง 298 00:38:53,124 --> 00:38:54,542 อย่าขยับเชียว 299 00:39:20,944 --> 00:39:22,445 ยกมือขึ้น 300 00:39:27,200 --> 00:39:28,910 ถ้าขยับ เรายิง 301 00:39:29,953 --> 00:39:31,788 ยกมือขึ้น 302 00:39:44,134 --> 00:39:47,470 มีเสียงปืนแถวๆ น้ำตกกรูเบโร เราจะไปที่นั่น 303 00:39:47,554 --> 00:39:48,847 ฆ่าพวกเขาให้หมด 304 00:39:48,930 --> 00:39:50,723 โอเค แล้วลูกสาวของนาซิรีล่ะ 305 00:39:50,807 --> 00:39:52,934 ฆ่าให้หมด อย่าให้มีพยาน 306 00:39:53,935 --> 00:39:54,769 ท่านคะ 307 00:39:55,603 --> 00:39:57,355 ท่าน เธออายุหกขวบเอง 308 00:39:57,897 --> 00:40:00,900 เธอไม่เข้าใจเรื่องที่เกิดขึ้นสักนิด 309 00:40:03,069 --> 00:40:04,487 คุณพูดว่าอะไรนะ 310 00:40:05,738 --> 00:40:07,407 - ฉัน... - คุณพูดว่าอะไรนะ 311 00:40:07,490 --> 00:40:09,117 คุณไม่เข้าใจใช่ไหมเนี่ย 312 00:40:10,869 --> 00:40:15,039 ในปี 2003 ลูกสาวผม ปล่อยเด็กผู้หญิงคนหนึ่งรอดไป 313 00:40:15,123 --> 00:40:17,250 เด็กผู้หญิงคนนั้นกลับมาตามหลอกหลอนผม 314 00:40:17,333 --> 00:40:18,459 ตลอด 20 ปี 315 00:40:18,543 --> 00:40:20,545 ผมจะไม่ทำผิดซ้ำอีก 316 00:40:20,628 --> 00:40:22,964 นาซิรีบาดเจ็บ เขาขยับตัวไม่ได้ 317 00:40:23,047 --> 00:40:25,175 กรุณายืนยันคำสั่งฆ่า 318 00:40:26,676 --> 00:40:27,552 สั่งไป 319 00:40:28,928 --> 00:40:31,097 กรุณายืนยันคำสั่งฆ่า 320 00:40:31,556 --> 00:40:32,891 สั่งไปสิ 321 00:40:36,477 --> 00:40:37,437 หวัดดีค่ะ พ่อ 322 00:40:37,520 --> 00:40:40,023 ผมขอย้ำ กรุณายืนยันคำสั่งฆ่า 323 00:40:45,195 --> 00:40:47,071 แมรี่ ฟังพ่อนะ 324 00:40:48,615 --> 00:40:50,867 ไม่ค่ะ ฉันว่าฉันฟังพ่อมาพอแล้ว 325 00:40:52,368 --> 00:40:53,870 กรุณายืนยันคำสั่ง 326 00:41:27,153 --> 00:41:28,655 นี่สเตเพิลตัน 327 00:41:28,738 --> 00:41:30,406 ยกเลิกคำสั่งฆ่า 328 00:41:30,490 --> 00:41:33,743 ยกเลิกปฏิบัติการ กลับเข้าเมืองมาทันที 329 00:41:35,995 --> 00:41:37,080 ยกเลิกปฏิบัติการ 330 00:41:40,833 --> 00:41:42,043 ถอนกำลัง 331 00:41:45,463 --> 00:41:46,756 ยกเลิกปฏิบัติการ 332 00:41:49,717 --> 00:41:50,885 พวกเขากำลังไป 333 00:41:52,262 --> 00:41:53,846 เป็นไปได้ยังไง 334 00:41:54,681 --> 00:41:55,932 ฝีมือมาริสซา 335 00:42:11,614 --> 00:42:12,490 หนาวจัง 336 00:42:13,324 --> 00:42:14,826 - คุณทำให้มันหนาวเอง - หนาว 337 00:42:18,663 --> 00:42:19,622 แมรี่ 338 00:42:20,206 --> 00:42:21,165 แมรี่ 339 00:42:22,667 --> 00:42:24,002 ได้โปรด 340 00:42:25,670 --> 00:42:26,629 ได้โปรด 341 00:43:39,118 --> 00:43:40,536 รอฉันตรงนี้นะ 342 00:44:04,644 --> 00:44:05,812 แผลรุนแรงไหม 343 00:44:07,397 --> 00:44:08,481 มันจบแล้ว 344 00:44:12,276 --> 00:44:13,736 มันจบแล้ว มันจบแล้ว 345 00:44:16,781 --> 00:44:18,157 อยู่กับฉันนะ 346 00:44:22,620 --> 00:44:24,038 ฉันจะไม่ไปไหนค่ะ 347 00:44:28,584 --> 00:44:30,253 มือคุณอุ่นมากเลย 348 00:44:43,266 --> 00:44:44,100 ฮานนา 349 00:44:48,688 --> 00:44:50,857 ฉันเคยเกลียดคุณมานาน 350 00:44:58,948 --> 00:45:00,491 แต่ตอนนี้ ฉัน... 351 00:45:02,785 --> 00:45:03,995 ฉันก็รักคุณเหมือนกัน 352 00:45:09,250 --> 00:45:10,168 ขอบคุณค่ะ 353 00:45:14,464 --> 00:45:15,465 มาริสซา 354 00:45:18,134 --> 00:45:19,177 คุณเป็นคนดี 355 00:45:19,260 --> 00:45:20,761 คุณเป็นคนดี มาริสซา 356 00:45:23,639 --> 00:45:24,765 คุณเป็นคนดี 357 00:46:06,432 --> 00:46:08,142 หนังสือเดินทางสหรัฐอเมริกา 358 00:46:10,353 --> 00:46:12,146 สวัสดีครับ คุณเอลเดอร์ 359 00:46:12,230 --> 00:46:14,232 วันนี้คุณจะเดินทางไปที่ไหน 360 00:46:14,315 --> 00:46:15,733 บอสตัน แมสซาชูเซตส์ค่ะ 361 00:46:18,486 --> 00:46:19,529 ฟังดูดีนะครับ 362 00:46:19,612 --> 00:46:21,072 คุณจะไปพักกับเพื่อนเหรอ 363 00:46:21,155 --> 00:46:22,281 หวังว่าอย่างนั้นค่ะ 364 00:46:32,333 --> 00:46:33,876 เรียบร้อยครับ 365 00:46:36,420 --> 00:46:38,422 - ขอให้เดินทางปลอดภัย - ขอบคุณค่ะ 366 00:46:40,550 --> 00:46:43,219 คุณจะได้ความดีความชอบเรื่องทั้งหมดนี้ 367 00:46:43,302 --> 00:46:45,221 เธอหายตัวไปไหนก็ไม่รู้ 368 00:46:45,304 --> 00:46:48,808 และคุณกับอีธาน วิลเลียมส์ คือผู้แจ้งเบาะแสที่ถูกกล่าวขาน 369 00:46:50,643 --> 00:46:53,646 ปฏิบัติการลับเพื่อสั่งฆ่าหนุ่มสาว ของซีไอเอถูกเปิดเผย 370 00:46:53,729 --> 00:46:55,940 ฉันแค่แปลกใจที่ฉัน ไม่ต้องเป็นนักโทษหลบหนี 371 00:46:56,023 --> 00:46:58,150 ไม่ใช่ซีไอเอทุกคนจะเป็นผู้บุกเบิก 372 00:46:58,943 --> 00:47:00,736 ฉันไม่สมควรได้รับการสรรเสริญ 373 00:47:01,571 --> 00:47:03,322 ฉันตื่นขึ้นมาในเวลาที่เหมาะสม 374 00:47:03,906 --> 00:47:05,074 ก็เท่านั้นเอง 375 00:47:10,955 --> 00:47:12,832 - ตอนนี้ไหม - ให้เวลาพวกเขาสักครู่ 376 00:47:19,964 --> 00:47:20,881 เอาเลยจ้ะ 377 00:47:22,091 --> 00:47:23,092 หวัดดี 378 00:47:23,551 --> 00:47:26,887 - กาแฟอีกแก้วไหม - ไม่ เครื่องใกล้ออกแล้ว ฉันควรไปแล้ว 379 00:47:32,935 --> 00:47:34,395 ลาก่อนค่ะ ฮานนา 380 00:47:35,521 --> 00:47:36,856 ลาก่อนจ้ะ นาดียา 381 00:47:36,981 --> 00:47:39,108 คุณจะกลับมาหาเราไหม 382 00:47:39,609 --> 00:47:40,818 เมื่อฉันทำได้จ้ะ 383 00:47:41,777 --> 00:47:42,737 อย่าไปเลยนะคะ 384 00:47:50,077 --> 00:47:53,372 ลูก ไปเล่นที่สนามเด็กเล่นตรงนั้นนะ 385 00:47:59,670 --> 00:48:01,130 ผมไม่เข้าใจ 386 00:48:01,839 --> 00:48:03,841 ไม่เข้าใจว่าทำไมคุณต้องไป 387 00:48:03,924 --> 00:48:05,009 เราเริ่มกันใหม่ก็ได้ 388 00:48:05,676 --> 00:48:06,594 ด้วยกันที่นี่ 389 00:48:08,471 --> 00:48:11,098 - อยู่ใกล้ฉัน คุณจะไม่ปลอดภัย - ผมไม่สน 390 00:48:11,182 --> 00:48:12,266 ฉันสน 391 00:48:12,350 --> 00:48:13,893 พวกเขาจะดูแลคุณที่นี่ 392 00:48:14,518 --> 00:48:16,604 พวกเขาจะให้ชื่อใหม่ ให้เงิน 393 00:48:16,687 --> 00:48:19,106 คุณจะปลอดภัย และนั่นคือสิ่งสำคัญที่สุด 394 00:48:19,190 --> 00:48:20,566 แล้วเรื่องบ้านล่ะ 395 00:48:22,109 --> 00:48:24,528 ไร่องุ่น ต้นส้ม 396 00:48:24,904 --> 00:48:25,821 มันคืออะไร 397 00:48:26,947 --> 00:48:28,157 อย่าพูดแบบนี้สิ 398 00:48:28,991 --> 00:48:31,118 - ฉันต้องการมันมากกว่าอะไรทั้งนั้น - งั้นเหรอ 399 00:48:31,202 --> 00:48:32,620 แต่มันไม่ง่ายอย่างนั้น 400 00:48:34,205 --> 00:48:37,583 มีเรื่องเกิดขึ้นกับฉันมากมาย เรื่องที่ฉันเคยทำ 401 00:48:38,376 --> 00:48:39,835 และฉันต้องเริ่มต้นใหม่ 402 00:48:39,919 --> 00:48:42,171 ในสถานที่ที่คนไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน 403 00:48:43,589 --> 00:48:44,632 คุณเข้าใจไหม 404 00:48:44,715 --> 00:48:46,509 คุณอยากจะลืมผมใช่ไหม 405 00:48:46,926 --> 00:48:49,220 ฉันอาจจะต้องก้าวต่อไป 406 00:48:51,764 --> 00:48:53,182 หรือบางทีสักวัน 407 00:48:54,183 --> 00:48:56,185 คุณหลบหนีมากพอจนกลับมา 408 00:48:56,602 --> 00:48:57,728 ฉันก็หวังว่างั้น 409 00:48:57,812 --> 00:49:00,272 - มากกว่าอะไรทั้งนั้น - ผมก็หวังเหมือนกัน 410 00:49:10,116 --> 00:49:10,991 ฉันต้องไปแล้ว 411 00:49:11,075 --> 00:49:13,077 อย่าลืมหนังสือเดินทาง เกรซ 412 00:52:19,972 --> 00:52:21,974 คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 413 00:52:22,057 --> 00:52:24,059 ผู้ตรวจสอบงานแปล ต้องตา สุธรรมรังษี