1 00:00:07,050 --> 00:00:09,052 ♪ ♪ 2 00:00:18,020 --> 00:00:20,189 [man] Alpha, Bravo Team is making steady progress 3 00:00:20,230 --> 00:00:22,232 through the city, Quadrant 3. 4 00:00:22,274 --> 00:00:24,443 Cargo is with us. Heading home. 5 00:00:35,829 --> 00:00:39,041 [woman over radio] Preparing for departure to Gruberau. 6 00:00:39,082 --> 00:00:41,710 Mission to acquire target Naziri. 7 00:00:47,674 --> 00:00:50,719 Please, could I get some water? 8 00:01:12,825 --> 00:01:14,493 Thank you. 9 00:01:19,623 --> 00:01:21,542 [man] ETA 12 mikes. 10 00:01:21,625 --> 00:01:23,627 We're coming in. 11 00:01:34,721 --> 00:01:37,349 [woman 1] I thought it was Bob, but he didn't seem to think so. 12 00:01:37,391 --> 00:01:38,767 [woman 2] Yeah. 13 00:01:38,809 --> 00:01:40,519 [woman 1] I thought that's what she said. 14 00:01:40,561 --> 00:01:42,729 [chatter continues indistinctly] 15 00:01:48,026 --> 00:01:50,028 ♪ ♪ 16 00:01:57,202 --> 00:01:59,204 - ♪ ♪ - [dialogue inaudible] 17 00:02:09,756 --> 00:02:12,593 [panting softly] 18 00:02:19,808 --> 00:02:21,310 [gasps] 19 00:02:27,190 --> 00:02:29,192 [computer blips] 20 00:02:40,245 --> 00:02:42,539 [engine starts] 21 00:02:42,581 --> 00:02:45,208 [vehicle departing] 22 00:02:52,132 --> 00:02:54,134 [line ringing] 23 00:02:56,303 --> 00:02:58,847 - [line clicks] - Who is this? 24 00:02:59,848 --> 00:03:01,099 Who is this?! 25 00:03:01,141 --> 00:03:03,477 [Jules] Sandy? 26 00:03:06,396 --> 00:03:08,190 - What the fuck are you doing calling me? - I didn't 27 00:03:08,231 --> 00:03:09,483 go through with the operation. 28 00:03:09,524 --> 00:03:11,151 - Jesus. - They're gonna find out 29 00:03:11,193 --> 00:03:12,653 soon because there's no body. 30 00:03:12,694 --> 00:03:14,071 I need your help. 31 00:03:14,112 --> 00:03:15,697 W-Where are you? 32 00:03:15,739 --> 00:03:17,574 I'm here in Austria. I took a bus. 33 00:03:17,616 --> 00:03:18,992 I didn't know where else to go. 34 00:03:19,034 --> 00:03:20,994 - Don't call me again, Jules. - Sandy. 35 00:03:21,036 --> 00:03:22,245 Don't call me again. 36 00:03:33,715 --> 00:03:35,634 Cargo is approaching. Prepare Termination Team 37 00:03:35,676 --> 00:03:37,052 for imminent arrival. 38 00:03:37,094 --> 00:03:38,345 [woman] Copy. 39 00:03:38,387 --> 00:03:40,389 [indistinct chatter] 40 00:03:47,813 --> 00:03:49,856 [chatter continues] 41 00:03:57,948 --> 00:04:00,158 You want a coffee? 42 00:04:00,200 --> 00:04:02,285 Mm-hmm. 43 00:04:04,204 --> 00:04:06,498 [man] Negative. We need more eyes on it. 44 00:04:24,057 --> 00:04:26,560 ♪ ♪ 45 00:04:36,111 --> 00:04:37,112 [dial tone] 46 00:04:37,154 --> 00:04:39,781 [buttons clicking] 47 00:04:39,823 --> 00:04:41,241 [line ringing] 48 00:04:44,703 --> 00:04:47,664 Fuck. Come on. 49 00:04:47,706 --> 00:04:49,791 [Lena] Hello? 50 00:04:49,833 --> 00:04:52,794 There's a man and his daughter staying with you. 51 00:04:52,836 --> 00:04:55,756 You need to hide them. Now. 52 00:04:55,797 --> 00:04:57,174 Abbas! Abbas! 53 00:04:57,215 --> 00:04:59,968 [speaking French] 54 00:05:05,640 --> 00:05:07,642 ♪ ♪ 55 00:05:18,737 --> 00:05:21,656 [Stapleton] We're approaching base. Prepare to open doors. 56 00:05:26,620 --> 00:05:28,622 [door whirring] 57 00:05:41,718 --> 00:05:43,220 [man over radio] Alpha Team One and Two, 58 00:05:43,261 --> 00:05:44,429 we need you around back. 59 00:05:51,144 --> 00:05:53,105 You know you already did this once. 60 00:05:53,146 --> 00:05:54,981 This way. Move. 61 00:05:55,023 --> 00:05:56,650 You should treat me with a little respect. 62 00:05:56,691 --> 00:05:58,443 [Stapleton] Shut the fuck up and move. 63 00:05:58,485 --> 00:05:59,903 You're Daddy's new pet. 64 00:05:59,945 --> 00:06:01,363 Can he still get hard? 65 00:06:01,404 --> 00:06:03,156 - [grunts] - Don't push me! 66 00:06:03,198 --> 00:06:04,491 Marissa! [groans] 67 00:06:04,533 --> 00:06:06,201 Do not push me! 68 00:06:06,243 --> 00:06:07,744 Come on. 69 00:06:07,786 --> 00:06:09,830 Let's go. 70 00:06:23,969 --> 00:06:26,388 [man] The cargo is approaching our area. 71 00:06:26,429 --> 00:06:27,973 Termination Team is in place. 72 00:06:28,014 --> 00:06:29,391 When they get to you, 73 00:06:29,432 --> 00:06:32,352 send the girl ahead alone and execute her. 74 00:06:32,394 --> 00:06:34,396 And make sure Wiegler sees the body. 75 00:06:34,437 --> 00:06:35,856 And then you bring her up to me. 76 00:06:53,665 --> 00:06:55,625 Are we going to B Wing, where you took me before? 77 00:06:55,667 --> 00:06:56,793 [Stapleton] Keep moving. 78 00:07:04,885 --> 00:07:05,886 [clicks] 79 00:07:13,268 --> 00:07:14,477 [Stapleton] Stop here. 80 00:07:16,730 --> 00:07:18,982 Go through the door, Hanna first. 81 00:07:21,651 --> 00:07:22,736 Open it. 82 00:07:23,862 --> 00:07:25,989 My father in there? 83 00:07:26,031 --> 00:07:28,700 [Stapleton] I said, Hanna goes first. 84 00:07:28,742 --> 00:07:30,076 I'll go first. Let him see his prize. 85 00:07:30,118 --> 00:07:31,494 Nope. Hanna goes first. 86 00:07:31,536 --> 00:07:32,913 What difference does it make to you? 87 00:07:32,954 --> 00:07:34,873 This is a family reunion, let's do it right. 88 00:07:34,915 --> 00:07:36,708 [grunting] 89 00:07:41,254 --> 00:07:44,216 [gunfire] 90 00:07:44,257 --> 00:07:46,301 [Marissa gasps] 91 00:07:46,343 --> 00:07:48,345 If you shoot, I shoot. 92 00:07:48,386 --> 00:07:50,430 [man] What's going on out there? 93 00:07:50,472 --> 00:07:52,182 [Stapleton panting] 94 00:07:54,768 --> 00:07:57,270 Tell them to stay where they are. 95 00:07:57,312 --> 00:07:58,980 This is Stapleton. Don't come out here! 96 00:07:59,022 --> 00:08:00,982 I'm coming in. 97 00:08:01,024 --> 00:08:02,817 Do not shoot. Do not shoot. 98 00:08:09,824 --> 00:08:12,369 [grunting] 99 00:08:15,538 --> 00:08:17,249 [grunting] 100 00:08:20,377 --> 00:08:21,962 Hey, where's my coffee? 101 00:08:22,003 --> 00:08:24,923 Sorry. I got caught up. 102 00:08:25,799 --> 00:08:28,385 [man over radio] This is a red alert. Targets have escaped. 103 00:08:28,426 --> 00:08:30,720 We're looking for two females, armed. 104 00:08:30,762 --> 00:08:32,764 Close down all exits. 105 00:08:38,144 --> 00:08:39,938 [lens shatters] 106 00:08:43,566 --> 00:08:46,152 [radio op] Delta Team, give me an ETA. 107 00:08:46,194 --> 00:08:48,655 [Taylor] Delta Team two clicks out from Gruberau. 108 00:08:48,697 --> 00:08:50,740 Pick up in 20 mikes. 109 00:08:50,782 --> 00:08:53,076 [radio op] Okay. Complete and report back. 110 00:08:53,118 --> 00:08:56,538 Expect resistance from Naziri. Take him down. 111 00:08:56,579 --> 00:08:58,790 Orders are to leave no witnesses. 112 00:09:02,794 --> 00:09:04,504 [Stapleton] We have all exits sealed. 113 00:09:04,546 --> 00:09:05,672 - They can't get out. - [Chairman] What if 114 00:09:05,714 --> 00:09:06,840 they don't want to get out? 115 00:09:08,883 --> 00:09:10,885 Come on, Brianna. Think. 116 00:09:11,928 --> 00:09:14,806 She brought her here deliberately. 117 00:09:14,848 --> 00:09:16,266 She had this planned out. 118 00:09:16,308 --> 00:09:17,225 Why would she do that? 119 00:09:19,060 --> 00:09:20,729 Because they know Kaplan's alive. 120 00:09:20,770 --> 00:09:23,982 Get to his room and kill him now. 121 00:09:24,024 --> 00:09:27,360 Get me a kill team together. B Wing, now. 122 00:09:30,322 --> 00:09:32,699 [doctor] His stats are dropping. He's deteriorating. 123 00:09:32,741 --> 00:09:34,117 [guard] Orders are not to move him. 124 00:09:34,159 --> 00:09:35,410 [Stapleton] This is Stapleton. 125 00:09:35,452 --> 00:09:36,536 I want the whole of B Wing blocked off. 126 00:09:36,619 --> 00:09:38,496 I'm issuing a kill order on Guest 29. 127 00:09:38,538 --> 00:09:40,665 - [panting] - What are you doing? - Out of the way. 128 00:09:40,707 --> 00:09:42,584 [doctor] This is my patient. 129 00:09:42,625 --> 00:09:44,377 [grunting] 130 00:09:46,880 --> 00:09:48,465 Don't move. 131 00:09:51,509 --> 00:09:53,928 I need the private key to the thumb drive. 132 00:09:54,971 --> 00:09:58,391 [Hanna] Give us the key, and we'll help you. 133 00:09:58,433 --> 00:10:00,060 Don't protect them. They were gonna kill you. 134 00:10:00,101 --> 00:10:02,562 - [sighs] - She's right. 135 00:10:02,604 --> 00:10:04,397 [panting] 136 00:10:04,439 --> 00:10:06,733 Get him a pen. A pen and paper, please. 137 00:10:12,113 --> 00:10:14,240 [Hanna] Make sure it's right, 138 00:10:14,282 --> 00:10:15,700 'cause if you fuck with us, we won't come back. 139 00:10:23,416 --> 00:10:25,794 [alarm blaring] 140 00:10:29,422 --> 00:10:31,925 - They're coming. - You come take my place. 141 00:10:31,966 --> 00:10:33,051 Help him hold the pen. 142 00:10:36,471 --> 00:10:37,722 [Hanna] Hurry up. 143 00:10:49,776 --> 00:10:51,820 [groans] 144 00:11:08,795 --> 00:11:10,171 Where are they? 145 00:11:18,680 --> 00:11:20,932 [gasping] 146 00:11:20,974 --> 00:11:23,351 They've cordoned off B Wing. 147 00:11:23,393 --> 00:11:25,145 - They know you're here. - Where do we go? 148 00:11:25,186 --> 00:11:27,230 This way. 149 00:11:28,982 --> 00:11:31,109 [Stapleton] You talked to them? 150 00:11:33,570 --> 00:11:35,864 What did you tell them? 151 00:11:38,450 --> 00:11:42,412 What did you tell them? 152 00:11:46,875 --> 00:11:48,626 [groans] 153 00:11:48,668 --> 00:11:50,962 - [monitor beeping rapidly] - [guttural gasp] 154 00:11:54,549 --> 00:11:57,260 ♪ ♪ 155 00:12:01,598 --> 00:12:03,600 [dog barking] 156 00:12:03,641 --> 00:12:05,435 [goat bleating] 157 00:12:20,074 --> 00:12:21,993 Where's Naziri? 158 00:12:22,035 --> 00:12:23,786 Who the fuck are you? 159 00:12:23,828 --> 00:12:26,247 Abbas Naziri-- where is he? 160 00:12:28,791 --> 00:12:30,210 [dog barking] 161 00:12:31,794 --> 00:12:33,755 [whispering] Bruno, shh. 162 00:12:33,796 --> 00:12:35,757 - Bruno. - [speaking French] 163 00:12:35,798 --> 00:12:36,758 [barking continues] 164 00:12:36,799 --> 00:12:38,176 Do not fucking move. 165 00:12:38,218 --> 00:12:39,511 Check out back. 166 00:12:39,552 --> 00:12:41,596 [barking continues] 167 00:12:41,638 --> 00:12:43,014 [gasps] 168 00:12:46,726 --> 00:12:49,437 - That's my dog. - You stay here. Watch her. 169 00:12:49,479 --> 00:12:51,606 I get his leash. I'll put him upstairs. 170 00:12:51,648 --> 00:12:54,984 - [barking] - In the shed. The shed. 171 00:12:55,026 --> 00:12:57,737 [barking continues] 172 00:13:00,114 --> 00:13:01,783 [racks shotgun] 173 00:13:01,824 --> 00:13:03,785 [barking] 174 00:13:05,578 --> 00:13:08,748 - [gunshot] - [groans] 175 00:13:10,208 --> 00:13:13,127 [barking continues] 176 00:13:15,755 --> 00:13:17,757 Here. 177 00:13:22,679 --> 00:13:24,305 We have operatives down. 178 00:13:24,347 --> 00:13:26,349 Operatives down. 179 00:13:34,190 --> 00:13:36,442 Nothing here. 180 00:13:40,655 --> 00:13:42,448 [woman over radio] We have B Wing locked down. 181 00:13:42,490 --> 00:13:45,034 Targets are inside. Searching the area now. 182 00:13:48,037 --> 00:13:50,039 [Taylor] We have operatives down at the farmhouse 183 00:13:50,081 --> 00:13:51,749 in Gruberau Forest. Repeat: operatives down. 184 00:13:51,791 --> 00:13:54,085 - Lena Behr is dead. - [woman] And Naziri? 185 00:13:54,127 --> 00:13:55,128 [Taylor] Negative. He's gone, 186 00:13:55,169 --> 00:13:56,421 - but he can't be far. - Copy. 187 00:13:56,462 --> 00:13:57,797 We're sending backup by helicopter now. 188 00:13:57,839 --> 00:14:00,133 - Where are the helicopters? - On the rooftop. 189 00:14:00,174 --> 00:14:02,218 - Military access only. - I'm saving Abbas. 190 00:14:02,260 --> 00:14:04,262 [Terri] They've got a small army there. 191 00:14:04,304 --> 00:14:06,556 - Find Ethan and end this. - You'll be killed. 192 00:14:09,892 --> 00:14:12,520 Hanna, take care of yourself. 193 00:14:40,340 --> 00:14:42,925 [panting] 194 00:14:56,856 --> 00:14:58,650 - Stenson! Let's go! - Come on! 195 00:15:27,720 --> 00:15:29,681 - The fuck are you? - Terri Miller. 196 00:15:29,722 --> 00:15:31,432 - Operational Support. - You shouldn't be here. 197 00:15:31,474 --> 00:15:33,142 - Go back to your station. - The surveillance camera 198 00:15:33,184 --> 00:15:34,811 that's gone out-- I've got to take a look. 199 00:15:34,852 --> 00:15:37,980 - Miller, what are you doing here? - I was just 200 00:15:38,022 --> 00:15:39,691 explaining that there's some surveillance cameras 201 00:15:39,732 --> 00:15:42,276 - that are out of opera... - [engine revs] 202 00:15:42,318 --> 00:15:43,903 What the fuck is that?! Get out of the car! 203 00:15:43,945 --> 00:15:47,323 - I said, get out of the car! - [engine revs, tires squeal] 204 00:15:51,828 --> 00:15:53,830 [tires squeak] 205 00:15:56,666 --> 00:15:58,209 [engine revs, tires squeal] 206 00:16:01,629 --> 00:16:03,631 [speaking French] 207 00:16:05,007 --> 00:16:07,385 [helicopter blades whirring in distance] 208 00:16:26,946 --> 00:16:29,365 ♪ ♪ 209 00:16:40,001 --> 00:16:42,503 [panting] 210 00:16:54,640 --> 00:16:57,518 ♪ ♪ 211 00:17:27,215 --> 00:17:30,426 [Chuck] Stenson. Take the east side. Cover Jennings. 212 00:17:30,468 --> 00:17:32,261 [operative] Copy. You're still on this. 213 00:17:49,278 --> 00:17:51,280 ♪ ♪ 214 00:18:01,040 --> 00:18:03,084 [speaking French] 215 00:18:11,384 --> 00:18:13,386 [panting] 216 00:18:46,043 --> 00:18:48,004 [Chairman] Son of a... 217 00:18:48,045 --> 00:18:49,797 When did the helicopter leave? 218 00:18:49,839 --> 00:18:51,549 - They landed already. - Radio now. 219 00:18:51,591 --> 00:18:53,009 Call for full backup. 220 00:18:53,050 --> 00:18:55,136 I want everyone on this. And get us a car. 221 00:18:55,177 --> 00:18:56,679 We're going out there. 222 00:19:00,766 --> 00:19:01,767 [computer chirps] 223 00:19:30,546 --> 00:19:32,506 What the hell are you doing here? 224 00:19:32,548 --> 00:19:34,759 - I told you I need your help. - How did you find me? 225 00:19:34,800 --> 00:19:36,761 I looked at your fucking social media feed. What do you think? 226 00:19:36,802 --> 00:19:38,429 I can't talk to you. I have a pickup. 227 00:19:38,471 --> 00:19:40,473 - Pickup for what? - None of your business. 228 00:19:40,514 --> 00:19:44,143 Sandy, listen to me. I think this whole thing is screwed up. 229 00:19:44,185 --> 00:19:45,561 We've been brainwashed to believe 230 00:19:45,603 --> 00:19:47,897 - in some shit that is not real. - Just shut up 231 00:19:47,939 --> 00:19:49,607 and leave me alone. 232 00:19:49,649 --> 00:19:52,068 Sandy, we're killing innocent people 233 00:19:52,109 --> 00:19:54,695 because we're told that they're dangerous. 234 00:19:54,737 --> 00:19:57,490 But I think we're the murderers. 235 00:20:00,076 --> 00:20:03,621 - What the fuck? - Say one more word... 236 00:20:07,583 --> 00:20:09,585 [door opens] 237 00:20:10,586 --> 00:20:12,213 - Hello. - Hi. 238 00:20:12,254 --> 00:20:13,631 [door closes] 239 00:20:13,673 --> 00:20:15,466 [footsteps] 240 00:20:15,508 --> 00:20:16,968 [door opens] 241 00:20:18,010 --> 00:20:20,179 What the fuck are you doing? 242 00:20:20,221 --> 00:20:22,306 Sandy. 243 00:20:26,394 --> 00:20:28,396 I'm your friend. 244 00:20:33,901 --> 00:20:35,236 [keys jingle] 245 00:20:35,277 --> 00:20:36,862 Take my keys to the apartment. 246 00:20:36,904 --> 00:20:39,490 Tell no one you're here. 247 00:20:39,532 --> 00:20:41,909 Call no one. Clear? 248 00:21:05,433 --> 00:21:06,642 [Chairman] Let's go. 249 00:21:28,998 --> 00:21:30,499 [phone vibrating] 250 00:21:40,092 --> 00:21:43,345 - Yup? - [Chuck] You still with Stenson? 251 00:21:43,387 --> 00:21:45,097 Sure. 252 00:21:45,139 --> 00:21:47,600 - Can she hear you? - No. 253 00:21:47,641 --> 00:21:50,644 Okay, listen. That's not Stenson. 254 00:21:52,855 --> 00:21:54,732 It's Mia Wolff. 255 00:21:54,774 --> 00:21:57,651 Roger that. 256 00:22:00,738 --> 00:22:02,364 Jennings, you there? 257 00:22:02,406 --> 00:22:03,866 - Yeah. - You still with her? 258 00:22:03,908 --> 00:22:05,326 You have an eyeball? 259 00:22:05,367 --> 00:22:08,746 Yeah. She's about ten feet away. 260 00:22:08,788 --> 00:22:12,083 Copy. Take her out. 261 00:22:12,124 --> 00:22:14,794 Can you repeat that? 262 00:22:14,835 --> 00:22:17,338 Kill order confirmed. 263 00:22:17,379 --> 00:22:19,799 - [gunshot] - [birds cawing] - [wings flapping] 264 00:22:19,840 --> 00:22:21,842 Is she down? 265 00:22:21,884 --> 00:22:24,220 - Yeah. - Hold your location. 266 00:22:24,261 --> 00:22:26,764 I have GPS on you. Backup team is en route. 267 00:22:31,268 --> 00:22:33,270 Get on your knees. 268 00:22:33,312 --> 00:22:35,439 [panting] 269 00:22:43,239 --> 00:22:45,741 Where are we going? 270 00:22:45,783 --> 00:22:47,743 To meet one of the targets. Ethan Williams. 271 00:22:47,785 --> 00:22:50,287 CIA Vienna. He was on the list. 272 00:22:50,329 --> 00:22:54,208 Yup. He has the thumb drive. He's waiting to meet us. 273 00:22:57,128 --> 00:22:58,671 [sighs] 274 00:22:58,712 --> 00:23:00,297 What is it? 275 00:23:00,339 --> 00:23:02,508 No, nothing. 276 00:23:04,552 --> 00:23:06,720 You're worried about Hanna? 277 00:23:06,762 --> 00:23:09,181 She'll be okay. 278 00:23:09,223 --> 00:23:10,766 No, she won't. 279 00:23:13,644 --> 00:23:15,229 You could drive out there. 280 00:23:15,271 --> 00:23:16,981 I can take the message to Ethan. 281 00:23:17,022 --> 00:23:18,524 I can go on foot. 282 00:23:18,566 --> 00:23:20,192 No one will suspect me. 283 00:23:21,402 --> 00:23:23,404 She needs you, Marissa. 284 00:23:28,868 --> 00:23:31,745 Okay. 285 00:23:31,787 --> 00:23:34,081 He's at the Hotel Zeitel, room 411. 286 00:23:39,044 --> 00:23:42,214 Terri. If you don't make it, 287 00:23:42,256 --> 00:23:44,466 no one will ever know this thing existed. 288 00:24:08,240 --> 00:24:09,700 That's Jennings. 289 00:24:11,327 --> 00:24:13,287 What happened? 290 00:24:13,329 --> 00:24:15,039 Get up, man. 291 00:24:15,080 --> 00:24:17,041 She got the jump on me. 292 00:24:17,082 --> 00:24:19,251 - Get up! - I don't know where she is. 293 00:24:19,293 --> 00:24:21,378 Girl got the jump on Jennings. 294 00:24:21,420 --> 00:24:24,798 She's gone, in the forest. 295 00:24:54,703 --> 00:24:56,705 ♪ ♪ 296 00:25:00,834 --> 00:25:02,503 [grunts] 297 00:25:14,974 --> 00:25:16,976 [music playing softly in distance] 298 00:25:23,774 --> 00:25:26,527 Oh. Who are you? 299 00:25:26,568 --> 00:25:29,446 Uh, I'm-I'm Sandy's friend, visiting from home. 300 00:25:32,574 --> 00:25:34,952 - Ohio? - Uh, yeah. [laughs] 301 00:25:34,994 --> 00:25:36,453 Glorious Bentleyville. 302 00:25:36,495 --> 00:25:39,081 Yeah. You want a beer? 303 00:25:39,123 --> 00:25:43,127 Uh, nah, I'm good. Uh, I'll just hang out in her room. 304 00:25:43,168 --> 00:25:46,130 Yeah. Sure. Um, just... 305 00:25:46,171 --> 00:25:48,924 ♪ ♪ 306 00:26:03,397 --> 00:26:05,190 [typing] 307 00:26:15,951 --> 00:26:17,453 [Taylor] Sir, she took down Jennings. 308 00:26:17,494 --> 00:26:20,122 The girl's in the forest. She's gone. 309 00:26:20,164 --> 00:26:23,667 Last seen around 47, 51, 43.027 north. 310 00:26:23,709 --> 00:26:28,047 7, 46, 45.228 east. 311 00:26:44,146 --> 00:26:46,273 [Chairman] Stop the car. 312 00:26:52,488 --> 00:26:55,574 You go alone. She's not gonna expect you. You hunt her down 313 00:26:55,616 --> 00:26:57,159 just like we taught you. 314 00:27:03,916 --> 00:27:06,377 [door closes] 315 00:27:34,696 --> 00:27:36,281 ♪ ♪ 316 00:27:58,762 --> 00:28:00,973 Ethan? 317 00:28:03,142 --> 00:28:04,935 Ethan, my name's Terri Miller. 318 00:28:04,977 --> 00:28:06,937 Marissa sent me. 319 00:28:06,979 --> 00:28:09,440 [panting] 320 00:28:09,481 --> 00:28:11,483 Get on the ground. 321 00:28:11,525 --> 00:28:14,695 Get on the fucking ground, now. 322 00:28:23,704 --> 00:28:25,706 Ethan, I'm a friend. 323 00:28:33,755 --> 00:28:35,799 [sighs] 324 00:28:37,801 --> 00:28:40,471 [birds singing] 325 00:29:00,073 --> 00:29:02,075 [chain saws buzzing] 326 00:29:35,901 --> 00:29:37,444 [saws continuing] 327 00:29:39,947 --> 00:29:41,615 [mutters] 328 00:29:43,116 --> 00:29:45,202 [car alarm honking] 329 00:29:45,244 --> 00:29:47,287 Hey! [speaking foreign language] 330 00:29:51,458 --> 00:29:52,834 [horn continuing in distance] 331 00:30:01,635 --> 00:30:03,845 We have sighting on Naziri. 332 00:30:03,887 --> 00:30:04,888 [operative] Kilo Two Team in pursuit. 333 00:30:08,809 --> 00:30:09,810 [rapid gunfire] 334 00:30:09,851 --> 00:30:12,354 [gunfire continuing in distance] 335 00:30:25,534 --> 00:30:27,411 [gunfire] 336 00:30:43,969 --> 00:30:45,095 [grunts] 337 00:31:05,866 --> 00:31:08,327 Where's Nadiya? 338 00:31:08,368 --> 00:31:10,454 Where is she? 339 00:31:19,046 --> 00:31:21,048 [speaking French] 340 00:31:37,522 --> 00:31:39,566 [footsteps approaching] 341 00:31:42,569 --> 00:31:45,238 [speaking French] 342 00:32:05,509 --> 00:32:07,094 ♪ ♪ 343 00:32:27,030 --> 00:32:29,032 [speaking German] 344 00:32:32,869 --> 00:32:35,288 [engine starts] 345 00:32:57,144 --> 00:32:59,146 [dogs barking] 346 00:33:02,274 --> 00:33:05,610 Naziri's been spotted at the intersection of D23 and 47. 347 00:33:05,652 --> 00:33:07,237 He's alone, fleeing on foot. 348 00:33:07,279 --> 00:33:09,614 All right. Good. 349 00:33:20,167 --> 00:33:21,668 Find the scent. 350 00:33:24,171 --> 00:33:25,380 [barking] 351 00:33:28,675 --> 00:33:30,886 - What is it? - Dogs. 352 00:33:30,927 --> 00:33:32,137 Okay. 353 00:33:55,327 --> 00:33:56,745 [barks] 354 00:33:56,787 --> 00:33:58,830 ♪ ♪ 355 00:34:04,961 --> 00:34:07,506 [helicopter blades whirring] 356 00:34:15,597 --> 00:34:16,598 [barking] 357 00:34:21,603 --> 00:34:23,605 Wait here. 358 00:34:41,998 --> 00:34:44,000 [whines] 359 00:34:47,462 --> 00:34:49,464 Let's go. 360 00:34:52,217 --> 00:34:54,970 [Chuck] Dogs picked up a scent, but it went cold. 361 00:34:55,011 --> 00:34:57,681 Find them. 362 00:35:07,941 --> 00:35:10,110 Nadiya! 363 00:35:16,157 --> 00:35:18,159 [speaking French] 364 00:35:26,501 --> 00:35:27,878 [gun cocks] 365 00:35:33,925 --> 00:35:36,469 [Sandy] Where's Hanna? 366 00:35:38,597 --> 00:35:41,182 Tell me or I shoot the girl. 367 00:35:48,565 --> 00:35:50,567 Up by the road. She has a car. 368 00:35:51,568 --> 00:35:53,570 Let's go. 369 00:35:58,658 --> 00:36:01,328 [bird wings fluttering] 370 00:36:12,881 --> 00:36:14,299 [grunting] 371 00:36:19,304 --> 00:36:21,389 - No... - [gunshot] - [Abbas groans] 372 00:36:21,431 --> 00:36:22,933 - [Hanna groans] - [gunshot] 373 00:36:22,974 --> 00:36:24,017 [Nadiya shrieks] 374 00:36:27,312 --> 00:36:29,064 [speaking French] 375 00:36:29,105 --> 00:36:31,483 - Papa... - Shh. Shh. No. 376 00:36:31,524 --> 00:36:33,777 [Nadiya speaks quietly] 377 00:36:35,111 --> 00:36:37,113 [Nadiya clamoring] 378 00:36:41,326 --> 00:36:43,203 [Nadiya yells] 379 00:37:04,140 --> 00:37:06,601 Hanna, stop. Let her go. 380 00:37:07,560 --> 00:37:10,730 - Let her go! - She would kill us. 381 00:37:10,772 --> 00:37:13,149 No, she won't. Sandy, tell her you won't. 382 00:37:13,191 --> 00:37:15,026 - [grunting] - Sandy, tell her you won't. 383 00:37:15,068 --> 00:37:17,362 Let her go! Let her go or I will shoot. 384 00:37:17,404 --> 00:37:19,239 Hanna, stop. 385 00:37:25,370 --> 00:37:26,788 She won't. 386 00:37:42,679 --> 00:37:44,055 Sandy? 387 00:37:59,070 --> 00:38:01,072 [blood dripping] 388 00:38:06,453 --> 00:38:08,580 [splash] 389 00:38:37,150 --> 00:38:38,693 [dog growls] 390 00:38:38,735 --> 00:38:41,112 ♪ ♪ 391 00:38:42,238 --> 00:38:43,740 [growling] 392 00:38:46,534 --> 00:38:48,328 You have to move. We got to move. 393 00:38:48,369 --> 00:38:50,038 It's okay. Come on. 394 00:38:51,081 --> 00:38:53,249 [operative] Don't move or we'll shoot! 395 00:38:53,291 --> 00:38:54,375 Don't fucking move! 396 00:38:54,417 --> 00:38:56,377 [barking] 397 00:39:20,777 --> 00:39:22,737 Put your hands up! 398 00:39:27,158 --> 00:39:29,452 You move, we shoot. 399 00:39:29,494 --> 00:39:31,538 Put your hands up. 400 00:39:44,092 --> 00:39:46,636 Gunshots heard around the Gruberau falls. We're moving in. 401 00:39:46,678 --> 00:39:48,346 Kill them all. 402 00:39:48,388 --> 00:39:50,765 [Stapleton] Okay, what about Naziri's daughter? 403 00:39:50,807 --> 00:39:52,684 No. No witnesses. 404 00:39:52,725 --> 00:39:54,769 [Stapleton] Sir... 405 00:39:54,811 --> 00:39:57,313 sir, she's six years old. 406 00:39:57,355 --> 00:40:00,900 She doesn't understand anything that's happening. 407 00:40:00,942 --> 00:40:02,986 ♪ ♪ 408 00:40:03,027 --> 00:40:04,529 What did you say? 409 00:40:04,571 --> 00:40:05,947 I... 410 00:40:05,989 --> 00:40:07,407 - What did you say? - I... 411 00:40:07,448 --> 00:40:10,368 [Chairman] You don't get it, do you? 412 00:40:10,410 --> 00:40:14,205 In 2003, my daughter let one little girl live. 413 00:40:14,247 --> 00:40:18,459 That girl came back to haunt me for 20 years. 414 00:40:18,501 --> 00:40:20,044 I'm not gonna make that mistake again. 415 00:40:20,086 --> 00:40:21,462 [Chuck] Naziri's injured. 416 00:40:21,504 --> 00:40:22,964 He can't move. Please confirm 417 00:40:23,006 --> 00:40:25,675 termination order. 418 00:40:25,717 --> 00:40:27,552 Give the order. 419 00:40:29,012 --> 00:40:30,471 Please confirm termination order. 420 00:40:30,513 --> 00:40:32,182 Give the order! 421 00:40:36,394 --> 00:40:38,271 - Hi, Dad. - I repeat. 422 00:40:38,313 --> 00:40:40,023 Please confirm termination order. 423 00:40:44,903 --> 00:40:47,071 Mary, listen to me. 424 00:40:48,323 --> 00:40:51,201 No. I think I've listened enough. 425 00:40:51,242 --> 00:40:53,328 Please confirm the order. 426 00:40:57,207 --> 00:40:58,917 [barks] 427 00:41:07,175 --> 00:41:09,177 ♪ ♪ 428 00:41:14,682 --> 00:41:16,684 [groaning] 429 00:41:26,152 --> 00:41:28,363 This is Stapleton. 430 00:41:28,404 --> 00:41:30,406 Termination order is withdrawn. 431 00:41:30,448 --> 00:41:31,908 Stand down. 432 00:41:31,950 --> 00:41:34,994 Return to the city with immediate effect. 433 00:41:35,036 --> 00:41:37,038 Standing down. 434 00:41:40,208 --> 00:41:42,502 Pull back! 435 00:41:44,963 --> 00:41:47,048 Stand down. 436 00:41:48,883 --> 00:41:51,177 [Jules] They're going. 437 00:41:51,219 --> 00:41:52,804 How is that possible? 438 00:41:54,430 --> 00:41:55,932 It was Marissa. 439 00:42:04,023 --> 00:42:06,025 [wheezing] 440 00:42:10,446 --> 00:42:12,448 So cold. 441 00:42:12,490 --> 00:42:14,784 - You made it cold. - Cold. 442 00:42:18,538 --> 00:42:22,041 Mary. Mary. 443 00:42:22,083 --> 00:42:23,418 Please. 444 00:42:25,586 --> 00:42:26,629 Please. 445 00:42:26,671 --> 00:42:29,632 ♪ ♪ 446 00:42:59,620 --> 00:43:01,622 ♪ ♪ 447 00:43:31,652 --> 00:43:33,654 ♪ ♪ 448 00:43:39,077 --> 00:43:41,079 Wait for me here. 449 00:44:03,684 --> 00:44:05,937 How bad is it? 450 00:44:05,978 --> 00:44:09,732 It's done. 451 00:44:10,775 --> 00:44:13,736 It's done. It's done. 452 00:44:16,072 --> 00:44:18,741 Stay with me. 453 00:44:21,744 --> 00:44:23,955 I'm not going anywhere. 454 00:44:28,334 --> 00:44:31,087 Your hands are really warm. 455 00:44:42,140 --> 00:44:44,142 Hanna. 456 00:44:48,729 --> 00:44:50,940 I hated you for so long. 457 00:44:58,448 --> 00:45:01,242 But now, I... [groans] 458 00:45:01,284 --> 00:45:04,120 I love you, too. 459 00:45:08,791 --> 00:45:10,168 Thank you. 460 00:45:14,422 --> 00:45:16,090 Marissa. 461 00:45:17,258 --> 00:45:19,260 You are good. 462 00:45:19,302 --> 00:45:21,429 You are good, Marissa. 463 00:45:21,471 --> 00:45:23,431 Mm. 464 00:45:23,473 --> 00:45:25,641 You are good. 465 00:45:54,545 --> 00:45:56,547 ♪ ♪ 466 00:46:09,852 --> 00:46:12,104 [man] Good afternoon, Miss Elder. 467 00:46:12,146 --> 00:46:14,106 Where are you traveling to today? 468 00:46:14,148 --> 00:46:16,150 - Boston, Massachusetts. - [typing] 469 00:46:18,236 --> 00:46:20,571 Sounds nice. Are you staying with friends? 470 00:46:20,613 --> 00:46:23,449 - I hope so. - Hmm. 471 00:46:23,491 --> 00:46:26,953 [indistinct announcements over P.A.] 472 00:46:31,165 --> 00:46:35,753 That should be it. 473 00:46:35,795 --> 00:46:37,964 - Have a nice flight. - Thank you. 474 00:46:40,591 --> 00:46:43,052 [Carl] You know, you're getting all the credit for this. 475 00:46:43,094 --> 00:46:44,887 She's disappearing into nowhere. 476 00:46:44,929 --> 00:46:48,766 You and Ethan Williams are the fabled whistleblowers. 477 00:46:53,688 --> 00:46:55,314 I'm just surprised I'm not a fugitive. 478 00:46:55,356 --> 00:46:58,859 Not all CIA is Pioneer. 479 00:46:58,901 --> 00:47:01,487 I don't deserve the praise. 480 00:47:01,529 --> 00:47:03,823 I woke up at the right time. 481 00:47:03,864 --> 00:47:05,074 That's all. 482 00:47:10,246 --> 00:47:12,873 - Now? - Give them a moment. 483 00:47:19,380 --> 00:47:20,464 - No. - [speaking foreign language] 484 00:47:20,506 --> 00:47:23,259 - Oh. - Hey. 485 00:47:23,301 --> 00:47:25,136 - You want another coffee? - No. My... 486 00:47:25,177 --> 00:47:26,846 My plane leaves soon. I should go. 487 00:47:59,045 --> 00:48:01,464 I don't understand. 488 00:48:01,505 --> 00:48:03,466 I don't understand why you have to go. 489 00:48:03,507 --> 00:48:06,594 We could start over. Here, together. 490 00:48:07,887 --> 00:48:09,930 It's not safe for you to be near me. 491 00:48:09,972 --> 00:48:11,891 - I don't care about that. - I do. 492 00:48:11,932 --> 00:48:13,142 They'll look after you here. 493 00:48:14,477 --> 00:48:16,604 They'll give you new names, money. 494 00:48:16,646 --> 00:48:18,773 You'll be secure. That's all that matters. 495 00:48:18,814 --> 00:48:19,899 What about the house? 496 00:48:21,442 --> 00:48:22,902 The grapevines? 497 00:48:22,943 --> 00:48:24,820 The orange trees? 498 00:48:24,862 --> 00:48:26,280 What was that? 499 00:48:26,322 --> 00:48:28,449 Please don't. 500 00:48:28,491 --> 00:48:30,451 I want that more than anything. 501 00:48:30,493 --> 00:48:32,203 - Oh, you do? - But it's not that easy. 502 00:48:33,829 --> 00:48:35,331 There are things that have happened to me. 503 00:48:35,373 --> 00:48:37,667 Things I have done. 504 00:48:37,708 --> 00:48:39,210 And I have to begin again 505 00:48:39,251 --> 00:48:42,254 in a place where people know nothing about me. 506 00:48:42,296 --> 00:48:44,632 You understand? 507 00:48:44,674 --> 00:48:46,008 You want to forget about me? 508 00:48:46,050 --> 00:48:47,635 Maybe I have to. 509 00:48:47,677 --> 00:48:50,137 For a while. 510 00:48:51,180 --> 00:48:52,598 Well, maybe one day, 511 00:48:52,640 --> 00:48:56,143 you'll have escaped enough to come back. 512 00:48:56,185 --> 00:48:58,729 I hope so, more than anything. 513 00:48:58,771 --> 00:49:00,773 I hope so, too. 514 00:49:09,365 --> 00:49:10,741 I have to go. 515 00:49:10,783 --> 00:49:13,077 Don't forget your passport, Grace. 516 00:49:13,119 --> 00:49:14,370 [chuckles softly, sniffles] 517 00:49:26,048 --> 00:49:28,050 ♪ ♪ 518 00:49:47,278 --> 00:49:49,280 ♪ ♪ 519 00:50:19,226 --> 00:50:21,187 [♪ Karen O: "Anti-Lullaby"] 520 00:50:21,228 --> 00:50:24,982 ♪ Do not sleep ♪ 521 00:50:25,024 --> 00:50:28,027 ♪ My starling ♪ 522 00:50:28,068 --> 00:50:31,906 ♪ Sleep, my doe ♪ 523 00:50:31,947 --> 00:50:34,992 ♪ She is wrapped ♪ 524 00:50:35,034 --> 00:50:38,120 ♪ In curtains ♪ 525 00:50:38,162 --> 00:50:41,874 ♪ Laid in snow ♪ 526 00:50:41,916 --> 00:50:46,712 ♪ She will bury you ♪ 527 00:50:46,754 --> 00:50:51,467 ♪ Inside her fur ♪ 528 00:50:51,509 --> 00:50:54,261 ♪ Do not sleep ♪ 529 00:50:54,303 --> 00:50:58,974 ♪ She waits for you to sleep ♪ 530 00:51:01,018 --> 00:51:04,021 ♪ Do not sleep ♪ 531 00:51:04,063 --> 00:51:10,277 ♪ She waits for you to sleep ♪ 532 00:51:10,319 --> 00:51:15,491 ♪ My breath you breathe ♪ 533 00:51:15,533 --> 00:51:19,703 ♪ It carries you ♪ 534 00:51:19,745 --> 00:51:23,749 ♪ My breath you breathe ♪ 535 00:51:23,791 --> 00:51:28,796 ♪ It will carry you ♪ 536 00:51:28,838 --> 00:51:31,382 ♪ Do not sleep ♪ 537 00:51:31,423 --> 00:51:37,763 ♪ She waits for you to sleep ♪ 538 00:51:37,805 --> 00:51:42,893 ♪ Do not sleep, my starling ♪ 539 00:51:42,935 --> 00:51:47,147 ♪ Do not sleep ♪♪ 540 00:52:17,177 --> 00:52:19,179 ♪ ♪