1 00:00:36,580 --> 00:00:38,373 내가 실수해서 도망쳤어요 2 00:00:41,376 --> 00:00:43,003 차라리 날 죽이지 3 00:00:43,962 --> 00:00:47,049 여기, 일어나요 당장 떠나야 해요 4 00:00:56,350 --> 00:00:57,768 가야 해요 5 00:01:05,734 --> 00:01:06,902 창문 확인해요 6 00:01:10,113 --> 00:01:11,073 놈들이 왔어요 7 00:01:12,074 --> 00:01:12,991 따라와요 8 00:01:23,502 --> 00:01:24,503 가려요 9 00:01:38,600 --> 00:01:39,643 받아요 10 00:01:59,204 --> 00:02:01,164 - 이동해! - 숙이고 있어요 11 00:02:04,376 --> 00:02:05,502 갑시다 12 00:02:27,274 --> 00:02:31,403 "해나" 13 00:03:08,982 --> 00:03:11,485 조용히 해야 해 농장에서 멀리 가면 안 돼 14 00:03:11,568 --> 00:03:12,819 저 너머로는 못 가 15 00:03:13,195 --> 00:03:14,029 안 돼, 브루노! 16 00:03:16,490 --> 00:03:18,075 브루노, 돌아와! 17 00:03:18,659 --> 00:03:19,701 위험해! 18 00:03:22,079 --> 00:03:23,288 브루노, 이리 와! 19 00:03:27,834 --> 00:03:28,961 브루노! 20 00:03:30,712 --> 00:03:34,174 브루노, 아빠가 십자가 너머로 가지 말라고 했어 21 00:03:34,466 --> 00:03:35,968 브루노, 이리 와! 22 00:03:40,806 --> 00:03:42,557 브루노! 23 00:03:44,851 --> 00:03:47,396 집으로 돌아가야 해 24 00:03:57,906 --> 00:03:59,282 브루노야? 25 00:04:01,326 --> 00:04:02,369 뭐 하니? 26 00:04:02,452 --> 00:04:03,745 빨리 이리 와 27 00:04:08,125 --> 00:04:10,127 아빠가 뭐라고 했어? 28 00:04:10,377 --> 00:04:12,045 저기로 가지 말랬지? 29 00:04:12,796 --> 00:04:14,631 들판에 가면 안 된다고 30 00:04:14,840 --> 00:04:15,882 약속했지? 31 00:04:17,175 --> 00:04:18,218 대답해 32 00:04:21,430 --> 00:04:23,557 죄송해요, 아빠 33 00:04:25,934 --> 00:04:27,978 괜찮아 34 00:04:28,061 --> 00:04:31,440 미안해 35 00:04:48,957 --> 00:04:50,333 괜찮네 36 00:04:51,960 --> 00:04:53,754 - 의장님 - 수고했어, 캐스 37 00:05:13,356 --> 00:05:15,650 어젯밤에 큰일을 해냈더군 38 00:05:16,109 --> 00:05:18,236 덕분에 우리 일이 최소 6개월은 지체됐어 39 00:05:20,113 --> 00:05:21,364 상처는 어떤가? 40 00:05:22,949 --> 00:05:23,825 괜찮아요 41 00:05:32,834 --> 00:05:34,961 방이 근사하지? 42 00:05:35,504 --> 00:05:38,715 외교 사절단을 맞이하던 곳인데 43 00:05:38,799 --> 00:05:41,468 지금은 귀빈을 위해 쓰지 44 00:05:47,474 --> 00:05:48,934 줄 게 있다 45 00:05:50,393 --> 00:05:54,689 메리는 유트락스 아기들의 출생 기록을 남기자고 했지 46 00:05:54,773 --> 00:05:57,776 나한테 있는 유일한 사진이야 47 00:06:00,362 --> 00:06:03,615 이 작은 아기가 내 평생의 과업을 위협했어 48 00:06:04,533 --> 00:06:07,202 너 때문에 내 딸이 날 배신했지 49 00:06:07,869 --> 00:06:11,123 마리사한테 USB가 있어요 곧 언론에 뿌리겠죠 50 00:06:11,832 --> 00:06:13,166 너무 확신하지 마 51 00:06:13,250 --> 00:06:16,795 그 컴퓨터 프로그래머가 그렇게 멍청한 줄 알아? 52 00:06:21,758 --> 00:06:24,094 "코스모폴리턴 호텔" 53 00:07:04,259 --> 00:07:05,260 그게 뭐죠? 54 00:07:05,343 --> 00:07:09,681 당신 동료의 알고리즘으로 수집한 데이터를 다운로드한 거예요 55 00:07:09,890 --> 00:07:11,057 맥스는 어디 있죠? 56 00:07:11,933 --> 00:07:13,768 죽었어요, 해나가 쐈죠 57 00:07:15,437 --> 00:07:19,983 언론사에 제보하면 당신이 증언해 줘요 58 00:07:23,737 --> 00:07:25,906 이 일을 끝낼 거예요 59 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 "오류 접근 거부" 60 00:07:27,073 --> 00:07:28,283 왜 이러죠? 61 00:07:30,535 --> 00:07:33,163 - 암호가 있을 거예요 - 아뇨, 그럴 리가 없어요 62 00:07:33,246 --> 00:07:35,707 - 다운로드하는 걸 봤어요 - 맥스의 컴퓨터겠죠 63 00:07:35,790 --> 00:07:38,710 다른 호스트를 감지하면 프로그램이 잠겨요 64 00:07:38,793 --> 00:07:41,755 - 어떻게 풀어요? - 맥스의 암호가 필요해요 65 00:07:46,343 --> 00:07:47,594 젠장! 66 00:07:47,802 --> 00:07:52,307 메리는 지금쯤 망연자실하고 있을 거다 67 00:07:52,390 --> 00:07:56,019 네 안전을 보장하면 항복하겠지 68 00:07:56,686 --> 00:07:59,898 우린 행복한 가족으로 재결합할 거야 69 00:08:01,274 --> 00:08:05,820 네가 죽음을 위장했던 목표물만 해결하면 되지 70 00:08:06,696 --> 00:08:09,532 카테르지나는 프라하에서 찾았다 71 00:08:13,954 --> 00:08:15,956 한 가지 문제가 남았지 72 00:08:17,749 --> 00:08:19,584 아바스 나지리 73 00:08:30,220 --> 00:08:31,888 녀석을 좋아하지? 74 00:08:32,389 --> 00:08:33,807 잘생긴 청년이야 75 00:08:33,890 --> 00:08:36,101 안타깝게도 아는 게 너무 많아 76 00:08:39,521 --> 00:08:40,730 떼어내! 77 00:08:56,037 --> 00:09:00,417 거래하려고 했는데 안 되겠군 메리가 알려줄 거야 78 00:09:05,463 --> 00:09:09,384 내 집에서는 말을 안 들으면 벌을 받지 79 00:09:22,731 --> 00:09:24,607 나지리는 딸이랑 있어 80 00:09:24,691 --> 00:09:27,110 빈 근처의 산속에 있을 거야 81 00:09:27,193 --> 00:09:29,988 이전 플랫폼의 온라인 채팅을 전부 추적하고 82 00:09:30,071 --> 00:09:34,326 도시의 80km 이내 구역을 드론으로 감시해, 알겠나? 83 00:09:34,784 --> 00:09:36,745 카마이클을 찾았어요 84 00:09:37,120 --> 00:09:38,121 저기요 85 00:09:39,622 --> 00:09:41,750 - 어디지? - 역 옆의 카페예요 86 00:09:41,833 --> 00:09:44,711 좋아, 사람 보내 소란 일으키지 말고 87 00:10:13,490 --> 00:10:15,158 "보안 메시지 알 수 없는 사용자, 빈" 88 00:10:15,575 --> 00:10:17,577 "오랜 친구야 탈출해서 지금 도시야" 89 00:10:17,660 --> 00:10:18,828 "그 사람 죽였어?" 90 00:10:22,832 --> 00:10:24,876 "얘기 좀 해" 91 00:10:27,837 --> 00:10:31,091 "영상 전화 수락 - 거부" 92 00:10:39,724 --> 00:10:42,894 - 어디야? - 기차역, 공용 컴퓨터야 93 00:10:42,977 --> 00:10:44,771 에번스는 살아 있어 해나랑 있지 94 00:10:45,480 --> 00:10:47,607 더는 손쓸 방법이 없어 95 00:10:49,025 --> 00:10:50,402 - 만나자 - 왜? 96 00:10:50,485 --> 00:10:53,071 유트락스 임무 요원을 위한 암호가 있어 97 00:10:53,154 --> 00:10:55,824 모든 훈련생의 비상용 임무 중단 암호야 98 00:10:55,907 --> 00:10:58,201 유트락스를 무너뜨리게 도와줄게 99 00:10:58,284 --> 00:11:00,745 건물에 들어갈 방법이 있어 비밀번호를 알아 100 00:11:00,829 --> 00:11:02,288 해나를 구하면 돼 101 00:11:02,914 --> 00:11:05,208 - 대가는? - 15만 달러 102 00:11:05,291 --> 00:11:07,627 새 미국 여권과 새 이름 103 00:11:07,710 --> 00:11:10,505 좋아, 어디서 만날까? 104 00:11:10,588 --> 00:11:13,466 1시간 후에 바트가세의 디자인 센터에서 봐 105 00:11:36,030 --> 00:11:38,825 - 약이야? - 아뇨, 밥만요 106 00:11:38,908 --> 00:11:40,743 약은 다른 사람 거예요 107 00:11:51,880 --> 00:11:53,298 먹어 108 00:12:10,482 --> 00:12:13,860 셋, 넷, 다섯 109 00:12:14,360 --> 00:12:16,529 여섯, 일곱 110 00:12:17,405 --> 00:12:19,824 여덟, 아홉 111 00:13:00,156 --> 00:13:01,074 미안해요 112 00:13:01,783 --> 00:13:03,201 야근했거든요 113 00:13:04,494 --> 00:13:07,205 죄송하지만 영어 하시는 분 없나요? 114 00:13:07,914 --> 00:13:11,543 대학 캠퍼스에 가야 하는데 길을 잃었거든요 115 00:13:12,460 --> 00:13:16,089 - 이분도 미국인이에요 - 그러세요? 116 00:13:16,214 --> 00:13:18,633 저 좀 도와주실래요? 117 00:13:19,842 --> 00:13:22,554 같은 방향일 수도 있겠네요 118 00:13:24,347 --> 00:13:25,557 이 도시는 잘 몰라 119 00:13:28,726 --> 00:13:33,690 - 잘 아시면 좋을 텐데요 - 실례하지, 기차를 잘못 탔군 120 00:14:29,704 --> 00:14:33,958 메도스에서 한 얘기는 다 헛소리였군요 121 00:14:34,626 --> 00:14:36,669 샌디, 내가 설명할게 122 00:14:40,757 --> 00:14:43,968 난 임산부까지 죽였어요 123 00:14:44,719 --> 00:14:47,221 그렇게 하라고 훈련받았거든요 124 00:14:47,347 --> 00:14:48,556 샌디 125 00:14:49,807 --> 00:14:50,808 제발 126 00:14:54,604 --> 00:14:57,440 목표물을 확보했다 픽업팀을 보내라 127 00:15:19,545 --> 00:15:20,797 "환영합니다" 128 00:15:22,173 --> 00:15:23,132 "시작 - 중지" 129 00:15:55,832 --> 00:15:57,166 가져왔어요? 130 00:16:02,463 --> 00:16:05,633 - 문제없죠? - 아무 말도 없던데요 131 00:16:06,050 --> 00:16:06,926 좋아요 132 00:16:13,725 --> 00:16:17,019 왜 대사관 사람에게 얘기하면 안 되죠? 133 00:16:17,103 --> 00:16:19,355 누굴 믿어야 할지 모르니까요 134 00:16:21,649 --> 00:16:24,110 괜찮은 사람들을 알아요 135 00:16:25,236 --> 00:16:26,404 누구요? 136 00:16:27,363 --> 00:16:29,782 고든 에번스는 외교부 직원을 통째로 옮겼어요 137 00:16:29,866 --> 00:16:32,618 그래야 개척자 그룹이 대사관 건물을 차지할 테니까 138 00:16:32,702 --> 00:16:34,287 그걸 혼자 했을까요? 139 00:16:35,705 --> 00:16:39,959 당신 상관들이 웃으며 정의의 편이라고 말해도 140 00:16:41,294 --> 00:16:43,629 진실은 모르는 거죠 141 00:17:04,776 --> 00:17:05,985 배 안 고파요 142 00:17:09,864 --> 00:17:12,200 - 이게 뭐지? - 협조를 안 하네요 143 00:17:12,283 --> 00:17:14,702 - 음식을 거부해요 - 그만 가봐 144 00:17:17,747 --> 00:17:20,958 이제 메리는 그 USB가 쓸모없는 걸 알겠지 145 00:17:21,042 --> 00:17:24,504 맥스 캐플런은 죄가 없었어 의무를 다하다 죽었지 146 00:17:24,712 --> 00:17:26,714 메리는 지푸라기라도 잡을걸 147 00:17:28,925 --> 00:17:31,093 보여줄 게 있다 148 00:17:32,887 --> 00:17:36,724 바트가세 24, 21 보여줘 149 00:17:39,644 --> 00:17:43,064 건물 뒤에 하역장이 있어요 150 00:17:43,940 --> 00:17:46,192 총성이 들리면 거기서 봐요 151 00:17:46,818 --> 00:17:50,613 그렇지 않으면 차 시동 걸고 기다려요 152 00:17:51,489 --> 00:17:52,490 네 153 00:18:01,874 --> 00:18:04,418 딸들은 참 놀라워 154 00:18:04,502 --> 00:18:06,379 아들은 나와 비교하게 돼 155 00:18:06,462 --> 00:18:09,131 실망스러운 존재가 되거나 내 자리를 노리지 156 00:18:09,215 --> 00:18:10,633 딸들은 달라 157 00:18:11,133 --> 00:18:13,928 세상의 악으로부터 지켜주고 싶으면서도 158 00:18:14,011 --> 00:18:17,390 자유롭게 풀어주고 싶어 하지만 둘 다는 안 되지 159 00:18:17,473 --> 00:18:19,225 그냥 사랑해 줘야죠 160 00:19:14,614 --> 00:19:16,449 임무 중단 암호 알려줘 161 00:19:17,033 --> 00:19:18,826 돈이랑 여권부터 확인하고 162 00:19:33,507 --> 00:19:36,510 이거면 개척자 그룹의 어디든 접근할 수 있을 거야 163 00:19:36,594 --> 00:19:39,055 원하는 코드는 노트북에 있어 164 00:19:42,433 --> 00:19:44,310 취소 코드는 165 00:19:44,977 --> 00:19:46,270 여기 있지 166 00:19:47,480 --> 00:19:48,981 여기에 입력하면 167 00:19:49,065 --> 00:19:51,525 모든 유트락스 요원이 임무를 중단하고 168 00:19:51,609 --> 00:19:53,861 즉시 메도스로 돌아가 169 00:19:53,945 --> 00:19:56,614 - 노트북은 어디서 났어? - 떠날 때 가져왔어 170 00:19:56,697 --> 00:19:59,158 이 바닥을 잘 알지 살아남으려면 뭐가 필요한지도 171 00:19:59,241 --> 00:20:02,119 놈들이 알아서 취소하면? 172 00:20:02,203 --> 00:20:05,122 그땐 이미 늦어 요원들이 임무를 중단한 후니까 173 00:20:08,709 --> 00:20:11,712 내가 도망친 걸 알아 어서 실행해 174 00:20:14,674 --> 00:20:16,133 날 속이는 건가? 175 00:20:16,217 --> 00:20:17,343 아니 176 00:20:28,980 --> 00:20:29,814 뭐지? 177 00:20:33,275 --> 00:20:34,610 무슨 수작이야? 178 00:20:34,694 --> 00:20:37,279 넌 방금 첫 제거 명령을 내렸다, 메리 179 00:20:37,363 --> 00:20:39,991 오늘 밤까지 임무 10개가 완료될 거야 180 00:20:40,449 --> 00:20:42,827 네 명령에 따라 목표물 10명이 제거되지 181 00:20:43,369 --> 00:20:45,454 너도 이제 우리 편이야 182 00:20:47,498 --> 00:20:49,333 어리석은 짓 마라 183 00:20:49,875 --> 00:20:53,379 사방에서 널 겨누고 있으니까 184 00:20:53,462 --> 00:20:55,047 난 지금 해나랑 있다 185 00:20:55,881 --> 00:20:58,467 그 USB는 무용지물이야 186 00:20:58,968 --> 00:21:02,054 그걸 해독할 수 있는 유일한 사람이 죽었지 187 00:21:02,138 --> 00:21:03,681 항복해라 188 00:21:03,764 --> 00:21:05,725 그만 싸우고 합류해 189 00:21:05,808 --> 00:21:09,562 내 말을 따르면 해나는 무사할 거야 190 00:21:09,645 --> 00:21:11,063 무사한지 어떻게 알죠? 191 00:21:11,147 --> 00:21:12,481 해나예요, 여기 있어요 192 00:21:13,024 --> 00:21:16,819 내 걱정은 말아요 걱정 안 해도 돼요 193 00:21:20,823 --> 00:21:21,657 가자 194 00:21:27,580 --> 00:21:28,622 마리사, 어서 195 00:21:35,671 --> 00:21:36,714 가자니까 196 00:21:36,797 --> 00:21:38,966 - 먼저 가 - 뭔 소리야? 197 00:21:39,050 --> 00:21:42,553 - 사방이 포위됐어 - 그래, 당신은 선택했으니 198 00:21:42,636 --> 00:21:43,971 나도 선택해야지 199 00:21:44,055 --> 00:21:46,432 놈들은 날 생포하겠지만 200 00:21:46,515 --> 00:21:48,934 당신은 어떨지 모르겠네 201 00:21:49,018 --> 00:21:52,730 항복할 거니까 발포하지 마 총 이리 내놔 202 00:21:52,813 --> 00:21:54,940 총 내놔, 마리사 어서 줘 203 00:21:55,024 --> 00:21:57,401 - 이리 내놔! - 당신은 입만 열면 거짓말이지 204 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 쏘지 마! 205 00:22:37,983 --> 00:22:39,068 출발해요! 206 00:22:46,700 --> 00:22:48,035 마리사는 절대 안 와요 207 00:22:48,119 --> 00:22:50,246 웃기지 마 208 00:22:52,373 --> 00:22:54,291 넌 나지리를 포기해야 할 거야 209 00:23:03,008 --> 00:23:06,679 "폴란드 바르샤바" 210 00:23:07,096 --> 00:23:09,640 "새 메시지 - 엄마 승인" 211 00:23:41,422 --> 00:23:42,798 시장에 다녀올게요 212 00:23:43,299 --> 00:23:44,592 그래, 이따 봐 213 00:24:08,365 --> 00:24:09,450 안녕 214 00:24:10,367 --> 00:24:11,702 안녕, 줄스 215 00:24:12,411 --> 00:24:14,413 어제 안 왔더라 216 00:24:14,496 --> 00:24:15,873 알아, 미안해 217 00:24:15,956 --> 00:24:17,625 아기가 자꾸 보챘거든 218 00:24:17,708 --> 00:24:19,752 사과 선물이야 219 00:24:19,960 --> 00:24:21,045 고마워 220 00:24:23,547 --> 00:24:25,799 언제 일해? 지금 마셔도 되는데 221 00:24:25,883 --> 00:24:27,301 1시간 정도 여유 있어 222 00:24:27,384 --> 00:24:31,305 근데 와인 마시고 핵 시설에선 일 못 하지 223 00:24:31,388 --> 00:24:33,390 사람들이 걱정하거든 224 00:24:35,768 --> 00:24:37,436 커피는 어때? 225 00:24:38,646 --> 00:24:41,232 박사 학위 내용을 공부하고 있었어 226 00:24:41,315 --> 00:24:43,859 일하면서 공부도 해? 227 00:24:43,943 --> 00:24:45,569 악당은 쉴 틈이 없지 228 00:24:47,863 --> 00:24:49,198 우유 넣을까? 229 00:24:50,866 --> 00:24:52,326 블랙커피로 줘 230 00:24:58,082 --> 00:25:00,084 이게 박사 학위 내용이야? 231 00:25:00,167 --> 00:25:01,335 맞아 232 00:25:01,794 --> 00:25:04,046 무슨 말인지 모를 거야 233 00:25:06,340 --> 00:25:07,925 우리만 아는 은어라서 234 00:25:08,008 --> 00:25:10,010 알아듣는 사람 별로 없어 235 00:25:10,761 --> 00:25:14,556 우주의 모든 미스터리가 이 도식에 들어 있어 236 00:25:15,015 --> 00:25:16,392 우리가 어떻게 시작됐고 237 00:25:17,184 --> 00:25:18,477 어떻게 끝날지 말이야 238 00:25:19,311 --> 00:25:21,647 연구한 지는 얼마나 됐어? 239 00:25:22,731 --> 00:25:24,191 3년 됐어 240 00:25:26,026 --> 00:25:27,528 정말로 241 00:25:29,530 --> 00:25:33,075 세상을 바꿀 기회가 있을까? 242 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 이거로? 243 00:25:34,243 --> 00:25:36,829 우리 스스로 허락하면 뭐든 가능하지 244 00:25:37,830 --> 00:25:40,791 지금은 다 끔찍해 245 00:25:40,874 --> 00:25:42,167 파괴가 넘쳐나지 246 00:25:42,251 --> 00:25:45,796 우리 지식은 그저 고통과 죽음으로 이어질 뿐이야 247 00:25:45,879 --> 00:25:48,215 하지만 바꿀 수 있어 248 00:25:49,800 --> 00:25:51,510 난 미래를 믿어 249 00:25:52,344 --> 00:25:53,512 넌 안 그래? 250 00:25:56,724 --> 00:25:59,184 가끔은 세상이 싫어져 251 00:26:00,894 --> 00:26:02,313 가끔은 252 00:26:04,273 --> 00:26:07,901 요술봉을 든 누군가가 나타나서 세상을 다시 사랑할 수 있게 253 00:26:07,985 --> 00:26:09,820 바꿔줬으면 좋겠어 254 00:26:10,904 --> 00:26:12,156 괜찮은 거야? 255 00:26:30,549 --> 00:26:31,675 조피아 256 00:26:32,760 --> 00:26:34,094 잘 들어 257 00:26:35,262 --> 00:26:39,058 오늘 밤에 여길 떠나 258 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 출근하지 말고 시골로 가 259 00:26:42,644 --> 00:26:44,355 이름도 바꿔 260 00:26:45,022 --> 00:26:46,607 전화번호 알려줘 261 00:26:47,816 --> 00:26:51,320 안전해지면 연락할게 262 00:26:54,656 --> 00:26:56,867 내 말대로 해 263 00:26:57,493 --> 00:26:58,702 부탁이야 264 00:27:00,371 --> 00:27:02,206 알겠어? 265 00:27:33,821 --> 00:27:35,572 - 이게 뭐지? - 의장님 명령이에요 266 00:27:35,656 --> 00:27:37,991 이거 주사하고 J동으로 데려가래요 267 00:27:38,075 --> 00:27:40,869 너한테 질린 모양이군 268 00:27:41,912 --> 00:27:42,955 팔 이리 줘 269 00:27:57,886 --> 00:27:59,555 미치겠군 스테이플턴은 어디 있지? 270 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 - 시내에 있어 - 시설 봉쇄해 271 00:28:22,995 --> 00:28:24,913 "카메라 고장" 272 00:28:29,293 --> 00:28:30,419 셋 273 00:28:30,752 --> 00:28:32,004 넷 274 00:28:32,087 --> 00:28:33,255 다섯 275 00:28:33,464 --> 00:28:34,548 여섯 276 00:28:34,631 --> 00:28:35,924 일곱 277 00:28:36,258 --> 00:28:37,176 여덟 278 00:28:37,593 --> 00:28:38,552 아홉 279 00:28:43,056 --> 00:28:46,018 병원으로 보내야 해요 여기선 치료 못 해요 280 00:28:46,101 --> 00:28:47,769 여기 두라는 명령이야 281 00:28:47,853 --> 00:28:49,688 수술 안 하면 죽어요 282 00:28:49,771 --> 00:28:52,941 - 캐플런은 못 나가, 알겠어? - 테일러, 환자 확보해 283 00:28:53,025 --> 00:28:55,652 - 지원팀이 가고 있어 - 알겠다, 봉쇄해 284 00:28:55,736 --> 00:28:57,863 보안 위반, 방을 봉쇄한다 285 00:29:40,280 --> 00:29:41,823 수프 먹기 싫어요 286 00:29:42,282 --> 00:29:43,659 그냥 먹어 287 00:29:44,368 --> 00:29:46,411 맛없어요, 똥 맛이에요 288 00:29:47,287 --> 00:29:49,623 여기 싫어요 춥고 친구도 없고... 289 00:29:49,998 --> 00:29:52,167 그만해! 나디야! 일어나 290 00:29:52,417 --> 00:29:54,628 투덜대지 말고 네 방으로 가 291 00:30:14,606 --> 00:30:16,358 그만 집으로 돌아가요 292 00:30:17,234 --> 00:30:18,235 아이 가족한테요 293 00:30:18,318 --> 00:30:19,736 내가 가족이에요 294 00:30:20,362 --> 00:30:21,655 우린 집 없어요 295 00:30:21,738 --> 00:30:25,492 아바스, 내가 많은 걸 묻진 않았지만... 296 00:30:25,576 --> 00:30:27,286 그럼 묻지 마세요 297 00:30:27,369 --> 00:30:28,620 당신을 위해서요 298 00:30:29,454 --> 00:30:30,831 날 얕보지 마요 299 00:30:30,914 --> 00:30:33,000 산전수전 다 겪었으니까 300 00:30:44,219 --> 00:30:45,262 우리 딸 301 00:30:45,846 --> 00:30:46,888 미안해 302 00:30:51,101 --> 00:30:51,977 나디야! 303 00:30:53,145 --> 00:30:54,187 나디야! 304 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 나디야! 305 00:30:59,651 --> 00:31:00,736 나디야! 306 00:31:00,902 --> 00:31:02,070 나디야! 307 00:31:16,585 --> 00:31:18,128 나디야! 308 00:31:21,298 --> 00:31:22,924 나디야! 309 00:31:25,218 --> 00:31:26,720 나디야! 310 00:31:27,638 --> 00:31:29,306 나디야! 311 00:31:39,983 --> 00:31:41,526 어디 있었니? 312 00:31:41,735 --> 00:31:42,736 아무 데도요 313 00:31:42,944 --> 00:31:44,029 들판에 갔어? 314 00:31:44,196 --> 00:31:47,157 아뇨, 위험하다고 했잖아요 315 00:31:49,660 --> 00:31:51,286 왜 그래요? 316 00:31:55,874 --> 00:31:57,292 왜 그래요, 아빠? 317 00:31:57,668 --> 00:31:58,502 젠장 318 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 나쁜 말 했네, 미안해 319 00:32:19,481 --> 00:32:20,399 아빠? 320 00:32:22,484 --> 00:32:23,902 인간은... 321 00:32:24,611 --> 00:32:26,405 위험하니 믿으면 안 된다 322 00:32:26,780 --> 00:32:28,156 인간을 보면? 323 00:32:28,240 --> 00:32:29,324 아빠를 찾아간다 324 00:32:30,367 --> 00:32:31,868 시간이 없으면? 325 00:32:31,952 --> 00:32:32,828 숨는다 326 00:32:33,495 --> 00:32:34,871 숨지 못하면 327 00:32:35,789 --> 00:32:36,957 공격한다 328 00:34:15,305 --> 00:34:17,724 결국 이 지경으로 만드는군 329 00:34:19,768 --> 00:34:23,480 짐승처럼 행동하면 똑같이 대해줘야지 330 00:34:24,022 --> 00:34:26,149 넌 운 좋게도 살았지 331 00:34:32,280 --> 00:34:33,782 이 사람들은 아니야 332 00:34:34,324 --> 00:34:35,158 다 죽었어 333 00:34:36,409 --> 00:34:39,579 키예프에서 자살 파리에서 약물 과다 복용 334 00:34:39,663 --> 00:34:41,456 케이프타운 강도 사건 335 00:34:41,540 --> 00:34:43,750 한 명만 남았지 336 00:34:43,834 --> 00:34:44,835 "조피아 부이치크" 337 00:34:45,252 --> 00:34:46,503 넌 못 막아 338 00:34:48,046 --> 00:34:50,382 청년들이 죽는 이유는 늘 있어 339 00:34:50,465 --> 00:34:51,550 그리고 언론은 340 00:34:52,592 --> 00:34:53,802 아무것도 모르지 341 00:34:59,474 --> 00:35:00,809 내 딸 어디 있어? 342 00:35:04,145 --> 00:35:05,438 어디 있지? 343 00:35:08,108 --> 00:35:09,317 어디 있냐고 344 00:35:09,860 --> 00:35:12,487 어디 있는지 알잖아 345 00:35:12,571 --> 00:35:14,865 네가 데려와야겠어 346 00:35:17,826 --> 00:35:19,578 더 설득이 필요한가? 347 00:35:20,954 --> 00:35:23,999 몇 시간 전에 빈 외곽 마을에서 348 00:35:24,082 --> 00:35:27,335 나지리가 실수로 밖에 나왔지 349 00:35:32,007 --> 00:35:33,383 무슨 짓 했어요? 350 00:35:35,260 --> 00:35:40,849 내 말을 안 들으면 나지리랑 딸을 죽일 거야 351 00:35:41,349 --> 00:35:42,809 메리는 어디 있지? 352 00:35:43,184 --> 00:35:45,103 네가 데려와 353 00:35:46,605 --> 00:35:48,064 나디야! 354 00:35:48,523 --> 00:35:50,400 무전기 줘봐 355 00:35:50,483 --> 00:35:52,402 제거팀이 대기 중입니다 356 00:35:52,485 --> 00:35:53,862 나디야! 357 00:35:54,321 --> 00:35:55,780 내 딸 어디 있어? 358 00:35:59,034 --> 00:36:01,536 코스모폴리턴 호텔 100호요 359 00:36:03,997 --> 00:36:05,624 - 사실인가? - 네 360 00:36:05,707 --> 00:36:08,627 - 거짓말이면... - 거짓말 아니에요 361 00:36:08,919 --> 00:36:10,462 해치지 마요 362 00:36:11,254 --> 00:36:12,464 제발 363 00:36:15,216 --> 00:36:16,843 날 갖고 놀 생각 마 364 00:36:27,479 --> 00:36:30,690 감염될 수도 있어요 365 00:36:32,567 --> 00:36:34,402 - 병원에 가야 해요 - 안 돼요 366 00:36:36,613 --> 00:36:38,239 돌아가야 해요 367 00:36:38,323 --> 00:36:39,324 가서... 368 00:36:40,951 --> 00:36:41,952 해나를 구해야 해요 369 00:36:43,495 --> 00:36:45,413 혼자선 못 가요 370 00:36:45,497 --> 00:36:46,790 시도는 해봐야죠 371 00:36:46,873 --> 00:36:48,416 마리사, 제발요 372 00:36:48,875 --> 00:36:49,918 이러다 죽어요 373 00:36:52,003 --> 00:36:53,838 그 사람을 죽일 수 있었어요 374 00:36:54,965 --> 00:36:58,259 이 일의 책임자를 죽일 기회가 있었는데 375 00:36:58,593 --> 00:36:59,970 못 죽였어요 376 00:37:04,265 --> 00:37:05,600 근데 이젠 할 수 있죠 377 00:37:17,153 --> 00:37:19,489 내가 떠나면 5분 있다가 378 00:37:19,990 --> 00:37:21,783 이 호텔로 가요 379 00:37:21,866 --> 00:37:23,618 411호예요 380 00:37:24,911 --> 00:37:26,830 거기서 날 기다려요 381 00:37:38,383 --> 00:37:40,802 누구죠? 우리가 여기 있는 거 누가 알아요? 382 00:37:50,145 --> 00:37:51,604 마리사, 나예요 383 00:37:51,938 --> 00:37:53,189 어디야? 384 00:37:53,273 --> 00:37:54,858 호텔로 가고 있어요 385 00:37:55,150 --> 00:37:57,318 건너편의 교회 묘지에서 봐요 386 00:37:59,362 --> 00:38:00,613 빠져나왔어? 387 00:38:00,697 --> 00:38:03,199 놈들이 아바스랑 딸을 찾았어요 388 00:38:04,367 --> 00:38:05,910 그만 포기해요 389 00:38:36,232 --> 00:38:37,317 다 됐어요 390 00:38:38,777 --> 00:38:39,611 가자 391 00:38:49,829 --> 00:38:50,914 목표물 확인 392 00:38:55,210 --> 00:38:58,963 마리사를 설득해서 뒷문에 있는 차로 데려와 393 00:38:59,547 --> 00:39:00,965 시키는 대로 하면 394 00:39:01,925 --> 00:39:03,134 아무도 안 다쳐 395 00:39:04,302 --> 00:39:05,637 네 396 00:40:18,585 --> 00:40:20,795 드론으로 아바스를 찾았어요 397 00:40:20,879 --> 00:40:21,754 산속에서요 398 00:40:21,838 --> 00:40:25,383 시키는 대로 안 하면 두 사람을 죽인대요 399 00:40:25,466 --> 00:40:28,970 우리가 포기하면 딸을 살려줄 거고 400 00:40:29,053 --> 00:40:31,556 싸우면 둘 다 죽어요 401 00:40:35,685 --> 00:40:37,103 도청 장치를 차고 있어요 402 00:40:43,193 --> 00:40:44,986 그 사람도 듣고 있어? 403 00:40:45,069 --> 00:40:46,196 아마도요 404 00:40:54,579 --> 00:40:57,415 목표물 확인, 위치로 가겠다 405 00:40:59,667 --> 00:41:03,004 출구마다 차가 있어요 우린 포위됐어요 406 00:41:03,171 --> 00:41:05,840 인정해요, 마리사 우리가 졌어요 407 00:41:08,134 --> 00:41:09,177 다 끝났어요 408 00:41:09,802 --> 00:41:12,889 날 데리러 오는 거 너도 동의한 거야? 409 00:41:12,972 --> 00:41:13,806 네 410 00:41:15,225 --> 00:41:16,559 네게 무슨 짓을 했지? 411 00:41:16,643 --> 00:41:19,145 그건 상관없어요 이젠 못 싸워요 412 00:41:22,774 --> 00:41:23,983 그 사람이 413 00:41:25,068 --> 00:41:26,486 혹시 널 해쳤니? 414 00:41:28,196 --> 00:41:29,864 내가 어떤 사람인지 깨달았죠 415 00:41:30,323 --> 00:41:31,574 무슨 뜻이야? 416 00:41:33,785 --> 00:41:35,745 아빠는 날 전사로 키웠어요 417 00:41:37,205 --> 00:41:39,624 싸우고 저항해라 418 00:41:39,999 --> 00:41:41,793 싸우고 저항해라 419 00:41:42,543 --> 00:41:45,463 난 그것밖에 몰랐는데 더 큰 고통만 초래했죠 420 00:41:45,838 --> 00:41:47,715 나 때문에 사람들이 죽어요 421 00:41:47,799 --> 00:41:50,218 가족과 사랑하는 사람이 있는 사람들요 422 00:41:50,301 --> 00:41:51,844 우리가 또 싸우면 423 00:41:51,928 --> 00:41:56,015 이 일과 상관없는 6살짜리 애가 죽어요 424 00:41:59,727 --> 00:42:01,104 그냥 항복해요 425 00:42:01,187 --> 00:42:03,898 당신을 원하니까 다 멈출 거예요 426 00:42:03,982 --> 00:42:06,526 하지만 결국엔 그 사람 뜻대로 되겠지 427 00:42:07,193 --> 00:42:08,695 마리사가 바꿀 수도 있죠 428 00:42:10,780 --> 00:42:11,781 아니 429 00:42:12,532 --> 00:42:14,325 넌 몰라 430 00:42:15,326 --> 00:42:16,995 아빠는 바뀌지 않아 431 00:42:19,330 --> 00:42:22,125 안타깝지만 우린 끝났어요 432 00:42:25,253 --> 00:42:26,713 함께 가요 433 00:42:26,796 --> 00:42:28,631 나랑 가요 434 00:42:31,384 --> 00:42:32,510 날 믿어요 435 00:42:34,262 --> 00:42:35,179 제발 436 00:42:39,392 --> 00:42:42,020 "맥스가 살아 있어요" 437 00:42:49,193 --> 00:42:50,153 함께 가요 438 00:42:55,074 --> 00:42:55,908 날 믿어요 439 00:44:24,372 --> 00:44:26,374 자막: 김사윤 440 00:44:26,457 --> 00:44:28,459 창작 감독 김유경