1 00:00:36,580 --> 00:00:38,373 నేను చెడగొట్టాను. తను పారిపోయింది. 2 00:00:41,376 --> 00:00:43,003 తను నన్ను చంపి ఉండాల్సింది. 3 00:00:43,962 --> 00:00:47,049 సరేలే. పైకి లే. మనం వెళ్లాలి. పైకి లే! 4 00:00:56,350 --> 00:00:57,768 మనం వెళ్లిపోవాలి. 5 00:01:05,734 --> 00:01:06,902 కిటికీలోంచి చూడు. 6 00:01:10,113 --> 00:01:11,073 వాళ్లు వచ్చేశారు. 7 00:01:12,074 --> 00:01:12,991 నా వెనుక రా. 8 00:01:23,502 --> 00:01:24,503 చూస్తుండు. 9 00:01:38,600 --> 00:01:39,643 ఇది తీసుకో. 10 00:01:59,204 --> 00:02:01,164 -వెళ్లండి, వెళ్లండి! -కిందకు ఉండు. 11 00:02:04,376 --> 00:02:05,502 వచ్చెయ్. 12 00:02:27,274 --> 00:02:31,403 హనా 13 00:03:08,982 --> 00:03:11,485 మనం చాలా నిశ్శబ్దంగా, పొలానికి దగ్గరగా ఉండాలి. 14 00:03:11,568 --> 00:03:12,819 మనం సరిహద్దు దాటి వెళ్లకూడదు. 15 00:03:13,195 --> 00:03:14,029 వద్దు, బ్రూనో! 16 00:03:16,490 --> 00:03:18,075 బ్రూనో, వెనక్కి రా! 17 00:03:18,659 --> 00:03:19,701 వెనక్కి రా, అలా చేయడం ప్రమాదకరం! 18 00:03:22,079 --> 00:03:23,288 బ్రూనో, వెనక్కి రా! 19 00:03:30,712 --> 00:03:34,174 బ్రూనో, మనం సరిహద్దు దాటకూడదని నాన్న చెప్పారు. 20 00:03:34,466 --> 00:03:35,968 బ్రూనో, వెనక్కి రా! 21 00:03:44,851 --> 00:03:47,396 బ్రూనో, నేను తిరిగి ఇంటికి వెళ్లాలి. 22 00:03:57,906 --> 00:03:59,282 బ్రూనో, అది నువ్వేనా? 23 00:04:01,326 --> 00:04:02,369 ఏం చేస్తున్నావు? 24 00:04:02,452 --> 00:04:03,745 ఇలా రా, త్వరగా. 25 00:04:08,125 --> 00:04:10,127 నేను నీకు ఏం చెప్పాను? 26 00:04:10,377 --> 00:04:12,045 హద్దు దాటి ఎప్పుడూ వెళ్లకు. 27 00:04:12,796 --> 00:04:14,631 బహిరంగ ప్రదేశానికి వెళ్లద్దని నీకు చెప్పాను. 28 00:04:14,840 --> 00:04:15,882 నువ్వు మాటిచ్చావా? 29 00:04:17,175 --> 00:04:18,218 నువ్వు మాటిచ్చావా? 30 00:04:21,430 --> 00:04:23,557 నన్ను క్షమించు, నాన్నా. 31 00:04:25,934 --> 00:04:27,978 పర్వాలేదు. 32 00:04:28,061 --> 00:04:31,440 మన్నించు. 33 00:04:48,957 --> 00:04:50,333 ఇక్కడంతా బాగుంది. 34 00:04:51,960 --> 00:04:53,754 -సర్. -ధన్యవాదాలు, కాథ్. 35 00:05:13,356 --> 00:05:15,650 నీ మూలంగా నిన్న రాత్రి చాలా నష్టం జరిగింది. 36 00:05:16,109 --> 00:05:18,236 మమ్మల్ని కనీసం ఆరు నెలలు వెనక్కు నెట్టింది. 37 00:05:20,113 --> 00:05:21,364 నీ గాయం ఎలా ఉంది? 38 00:05:22,949 --> 00:05:23,825 బాగానే ఉన్నాను. 39 00:05:32,834 --> 00:05:34,961 ఇది అందమైన గది, అవునా? 40 00:05:35,504 --> 00:05:38,715 పాత రోజుల్లో దీనిని దౌత్యపరమైన భేటీలకు వాడేవాళ్లం, 41 00:05:38,799 --> 00:05:41,468 ఇప్పుడిది ముఖ్యమైన అతిథుల కోసం వాడుతున్నాం. 42 00:05:47,474 --> 00:05:48,934 ప్రస్తుతం నీ కోసం. 43 00:05:50,393 --> 00:05:54,689 యూట్రాక్స్‌లో ప్రతి పుట్టుకకు వివరాలు పొందుపరచాలనే ఆలోచన మేరీది. 44 00:05:54,773 --> 00:05:57,776 నా దగ్గర దాచుకున్న ఒకే ఒక ఫోటో అది. 45 00:06:00,362 --> 00:06:03,615 ఇది నా జీవితకాలపు పనిని సవాలు చేసిన బిడ్డది. 46 00:06:04,533 --> 00:06:07,202 నా కూతురును నాకు వ్యతిరేకంగా మార్చావు. 47 00:06:07,869 --> 00:06:11,123 నీ మేరీ దగ్గర యూఎస్‌బీ ఉంది, తను విలేఖరుల దగ్గరకు వెళుతుంది. 48 00:06:11,832 --> 00:06:13,166 అంత కచ్చితంగా అనుకోకు. 49 00:06:13,250 --> 00:06:16,795 ఆ కంప్యూటర్ ప్రోగ్రామర్ నువ్వు అనుకునేటంత సన్నాసి కాదు. 50 00:06:21,758 --> 00:06:24,094 కాస్మోపాలిటన్ హోటల్ 51 00:07:04,259 --> 00:07:05,260 అదేంటి? 52 00:07:05,343 --> 00:07:09,681 ఇది నీ సహోద్యోగి అల్గారిథం నుంచి సేకరించిన డేటా నుంచి డౌన్‌లోడ్ చేసినది. 53 00:07:09,890 --> 00:07:11,057 ఇప్పుడు మాక్స్ ఎక్కడ? 54 00:07:11,933 --> 00:07:13,768 తను చనిపోయాడు. హనా కాల్చింది. 55 00:07:15,437 --> 00:07:19,983 దీన్ని వార్తాపత్రికలకు, ప్రెస్ ఏజెన్సీలకు ఇస్తాం. నువ్వు సాక్ష్యం చెప్పాలి. 56 00:07:23,737 --> 00:07:25,906 మనం దీనికి అంతం పలకాలి, ఈథన్... 57 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 ఎర్రర్ కోడ్ ఎర్రర్ 2563 - యాక్సెస్‌కు నిరాకరణ 58 00:07:27,073 --> 00:07:28,283 ఇదేంటి? 59 00:07:30,535 --> 00:07:33,163 -అది ఎన్‌క్రిప్ట్ చేసుండవచ్చు. -అలా వీల్లేదు. 60 00:07:33,246 --> 00:07:35,707 -డౌన్‌లోడ్‌ను మాక్స్ చూపించాడు. -అది తన మెషీన్‌లో. 61 00:07:35,790 --> 00:07:38,710 వేరే హోస్ట్‌ను ప్రోగ్రామ్ కనుగొంటే, అది లాక్ అవుతుంది. 62 00:07:38,793 --> 00:07:41,755 -దీన్నెలా అన్‌లాక్ చేయాలి? -మాక్స్ ప్రైవేట్ కీ అవసరం. 63 00:07:46,343 --> 00:07:47,594 దేవుడా! 64 00:07:47,802 --> 00:07:52,307 ఇప్పటికి, తను ఏమీ చేయలేని పరిస్థితిని మేరీ అర్థం చేసుకుంటూ ఉంటుంది 65 00:07:52,390 --> 00:07:56,019 ఇక ఆమె లొంగిపోతుంది, నీ భద్రతకు హామీ ఇవ్వడం కోసం. 66 00:07:56,686 --> 00:07:59,898 కానీ మేము మళ్లీ కలుస్తాం. ఒక చక్కని కుటుంబంలా. 67 00:08:01,274 --> 00:08:05,820 ఇక మేము కొన్నింటిని సరిచేయాల్సి ఉంది. అవి నువ్వు సృష్టించిన టార్గెట్ చావులు. 68 00:08:06,696 --> 00:08:09,532 కేటరీనా. ఆమె ప్రాగ్‌లో కనిపించింది. 69 00:08:13,954 --> 00:08:15,956 మాకు ఇంకా ఓ సమస్య ఉంది. 70 00:08:17,749 --> 00:08:19,584 అబ్బాస్ నజీరి. 71 00:08:30,220 --> 00:08:31,888 నీకతను నచ్చాడు, కదా? 72 00:08:32,389 --> 00:08:33,807 అతను అందమైన యువకుడు. 73 00:08:33,890 --> 00:08:36,101 దురదృష్టం కొద్దీ, అతనికి చాలా తెలుసు. 74 00:08:39,521 --> 00:08:40,730 ఆమెను పైకి లేపండి! 75 00:08:56,037 --> 00:09:00,417 నేను నీకో ఆఫర్ ఇచ్చేవాడిని. కానీ నువ్వు చెడగొట్టావు. నీకు మేరీ చెబుతుంది. 76 00:09:05,463 --> 00:09:09,384 నా ఇంటిలో, హద్దు మీరితే, శిక్ష పడాల్సిందే. 77 00:09:22,731 --> 00:09:24,607 నజీరి ఓ పాపతో ఉన్నాడు. 78 00:09:24,691 --> 00:09:27,110 వియెన్నాకు సమీపంలో కొండలలో ఉన్నాడని అంచనా. 79 00:09:27,193 --> 00:09:29,988 అతని గత అన్ని ఆన్‌లైన్ ప్లాట్‌ఫాంలు పర్యవేక్షించండి. 80 00:09:30,071 --> 00:09:34,326 నగరానికి 50 మైళ్ల చుట్టూ అన్ని ప్రాంతాలలో డ్రోన్‌లు తిరగాలి. అర్థమైందా? 81 00:09:34,784 --> 00:09:36,745 మేడమ్. కార్‌మైకేల్ కనిపించాడు. 82 00:09:37,120 --> 00:09:38,121 అక్కడ. 83 00:09:39,622 --> 00:09:41,750 -ఎక్కడున్నాడు? -స్టేషన్ పక్కన కేఫ్‌లో. 84 00:09:41,833 --> 00:09:44,711 సరే. అక్కడికి ఎవరినైనా పంపండి. ఎవరికీ తెలియకుండా జరగాలి. 85 00:10:13,490 --> 00:10:15,158 సురక్షిత సందేశం అనామకుల నుంచి, వియెన్నా - తెరవండి 86 00:10:15,575 --> 00:10:17,577 నేను నీ పాత నేస్తాన్ని. బయటపడ్డాను. నగరంలోనే ఉన్నాను. 87 00:10:17,660 --> 00:10:18,828 వాళ్లను చంపేశావా? 88 00:10:22,832 --> 00:10:24,876 నేను మాట్లాడాలి 89 00:10:27,837 --> 00:10:31,091 వీడియో కాల్ అంగీకరించు - తిరస్కరించు 90 00:10:39,724 --> 00:10:42,894 -ఎక్కడున్నావు? -రైల్వే స్టేషన్. పబ్లిక్ ఫోన్ నుంచి. 91 00:10:42,977 --> 00:10:44,771 ఇవాన్స్ దగ్గర హనా బందీగా ఉంది. 92 00:10:45,480 --> 00:10:47,607 నా దారి మూసుకుపోయింది. ఏం దొరకలేదు. 93 00:10:49,025 --> 00:10:50,402 -మనం కలవాలి. -ఎందుకు? 94 00:10:50,485 --> 00:10:53,071 యూట్రాక్స్ మిషన్ ఆపరేటివ్‌ల కోడ్స్ నా దగ్గరున్నాయి. 95 00:10:53,154 --> 00:10:55,824 అవి ట్రైనీలను నిలిపివేసే అత్యవసర కోడ్‌లు. 96 00:10:55,907 --> 00:10:58,201 యూట్రాక్స్‌ను ముగించడంలో నీకు సాయపడగలను. 97 00:10:58,284 --> 00:11:00,745 భవనంలోకి దారులు తెలుసు. పాస్‌కోడ్‌లు ఉన్నాయి. 98 00:11:00,829 --> 00:11:02,288 నీవు హనాను బయటకు తేవచ్చు. 99 00:11:02,914 --> 00:11:05,208 -అందుకు బదులుగా? -1,50,000 డాలర్లు. 100 00:11:05,291 --> 00:11:07,627 కొత్త యూఎస్ పాస్‌పోర్ట్. కొత్త పేరుతో. 101 00:11:07,710 --> 00:11:10,505 అలాగే. మనం ఎక్కడ కలుద్దాం? 102 00:11:10,588 --> 00:11:13,466 వాట్‌గాస దగ్గర డిజైన్ సెంటర్‌లో. ఓ గంటలో. 103 00:11:36,030 --> 00:11:38,825 -ఆమెకు మందులా? -కాదు, భోజనం అంతే. 104 00:11:38,908 --> 00:11:40,743 మందులు వేరే వ్యక్తి కోసం. 105 00:11:51,880 --> 00:11:53,298 సరే. 106 00:12:10,482 --> 00:12:13,860 మూడు. నాలుగు. ఐదు. 107 00:12:14,360 --> 00:12:16,529 ఆరు. ఏడు. 108 00:12:17,405 --> 00:12:19,824 ఎనిమిది. తొమ్మిది. 109 00:13:00,156 --> 00:13:01,074 క్షమించండి. 110 00:13:01,783 --> 00:13:03,201 రాత్రి కొంచెం ఆలస్యమైంది. 111 00:13:04,494 --> 00:13:07,205 మన్నించండి, ఎవరైనా ఇంగ్లీష్ మాట్లాడగలరా? 112 00:13:07,914 --> 00:13:11,543 నేను నా కాలేజీ క్యాంపస్‌కు వెళ్లాలని చూస్తున్నా, కానీ తప్పిపోయాను. 113 00:13:12,460 --> 00:13:16,089 -ఈ వ్యక్తి కూడా అమెరికనే. -నిజంగానా, సర్? 114 00:13:16,214 --> 00:13:18,633 మీరు నాకు సాయం చేయగలరని నా ఆశ. 115 00:13:19,842 --> 00:13:22,554 బహుశా మనం ఒకే దిశగా వెళుతుండవచ్చు. 116 00:13:24,347 --> 00:13:25,557 నాకు నగరం అంతగా తెలీదు. 117 00:13:28,726 --> 00:13:33,690 -మీకు బాగా తెలుసని అనుకుంటున్నాను. -మన్నించు. నా రైలు మారిపోయినట్లుంది. 118 00:14:29,704 --> 00:14:33,958 మెడోస్‌లో నువ్వు చెప్పిన ప్రతిదీ, అంతా తప్పులతడకే. 119 00:14:34,626 --> 00:14:36,669 శాండీ, నేను వివరించగలను. 120 00:14:40,757 --> 00:14:43,968 కడుపులో బిడ్డ ఉన్న ఓ మహిళను చంపేశాను. 121 00:14:44,719 --> 00:14:47,221 అలా చేయమని నువ్వు నేర్పడంతోనే నేనలా చేశాను. 122 00:14:47,347 --> 00:14:48,556 శాండీ. 123 00:14:49,807 --> 00:14:50,808 ఏం చేయకు. 124 00:14:54,604 --> 00:14:57,440 టార్గెట్ పట్టుబడ్డాడు. పికప్ టీంను పంపండి. 125 00:15:19,545 --> 00:15:20,797 విల్‌కోమెన్ 126 00:15:22,173 --> 00:15:23,132 ప్రారంభం ఆపు 127 00:15:55,832 --> 00:15:57,166 దాన్ని తీసుకొచ్చావా? 128 00:16:02,463 --> 00:16:05,633 -ఏమైనా సమస్యలా? -ఎవరూ ఏం మాట్లాడలేదు. 129 00:16:06,050 --> 00:16:06,926 మంచిది. 130 00:16:13,725 --> 00:16:17,019 ఏం జరుగుతుందో ఎంబసీలో ఎవరికైనా నేనెందుకు చెప్పలేను? 131 00:16:17,103 --> 00:16:19,355 ఎందుకంటే ఎవరిని నమ్మాలో తెలియదు. 132 00:16:21,649 --> 00:16:24,110 అక్కడ మంచివాళ్లూ ఉన్నారు. నాకు తెలిసినవాళ్లు. 133 00:16:25,236 --> 00:16:26,404 నీకు ఎవరు తెలుసు? 134 00:16:27,363 --> 00:16:29,782 పయనీర్ సిబ్బందిని ఎంబసీ భవనంలో చేర్చేందుకు 135 00:16:29,866 --> 00:16:32,618 గోర్డన్ ఇవాన్స్ దౌత్య సిబ్బందినంతా మార్చేశాడు. 136 00:16:32,702 --> 00:16:34,287 తను ఒంటరిగా చేశాడనుకుంటావా? 137 00:16:35,705 --> 00:16:39,959 నీ బాస్‌లు నవ్వేసి మంచి వైపు ఉన్నామని చెప్పవచ్చు. 138 00:16:41,294 --> 00:16:43,629 వాళ్లు ఎవరో నిజంగా నీకు అసలు తెలియదు. 139 00:17:04,776 --> 00:17:05,985 నాకు ఆకలిగా లేదు. 140 00:17:09,864 --> 00:17:12,200 -ఇదేంటి? -తను నాటకాలు ఆడుతోంది, సర్. 141 00:17:12,283 --> 00:17:14,702 -అసలు తినడం లేదు. -సరే. మాకు ఏకాంతం ఇవ్వండి. 142 00:17:17,747 --> 00:17:20,958 ఈ పాటికి, యూఎస్‌బీతో ఉపయోగం లేదని మేరీకి తెలిసుంటుంది. 143 00:17:21,042 --> 00:17:24,504 మాక్స్ కేప్లన్ మంచివాడు. తన బాధ్యత కోసం చనిపోయాడు. 144 00:17:24,712 --> 00:17:26,714 అందుకే ఆమె ఏదైనా అవకాశాల కోసం చూడవచ్చు. 145 00:17:28,925 --> 00:17:31,093 నీకు ఇది నేనే చూపాలనుకుంటున్నాను. 146 00:17:32,887 --> 00:17:36,724 వాట్‌గాస 24, 21కి యాక్సెస్ ఇవ్వండి. 147 00:17:39,644 --> 00:17:43,064 వెనుకవైపు ఓ సరుకులు ఎక్కించే ర్యాంప్ ఉంది. 148 00:17:43,940 --> 00:17:46,192 నీకు తుపాకీ కాల్పులు వినబడితే, అక్కడకు రా. 149 00:17:46,818 --> 00:17:50,613 లేకపోతే, కారు ఆన్‌లోనే ఉంచి, నాకోసం ఎదురుచూడు. 150 00:17:51,489 --> 00:17:52,490 సరే. 151 00:18:01,874 --> 00:18:04,418 ఓ మగాడిపై కూతుళ్లు ఈ ప్రభావం చూపుతారు. 152 00:18:04,502 --> 00:18:06,379 కొడుకుతో, స్వీయ పోలిక ఉంటుంది. 153 00:18:06,462 --> 00:18:09,131 వాడు నిరాశ పరచవచ్చు లేదా నీ స్థానం లాక్కోవచ్చు. 154 00:18:09,215 --> 00:18:10,633 కూతుళ్లు విభిన్నంగా ఉంటారు. 155 00:18:11,133 --> 00:18:13,928 ప్రపంచంలో ఉన్న చెడు నుంచి వాళ్లను రక్షించాలనుకుని, 156 00:18:14,011 --> 00:18:17,390 వాళ్లకు స్వేచ్ఛ ఇవ్వాలనుకుంటాం. కానీ రెండూ ఎలా చేయాలి? 157 00:18:17,473 --> 00:18:19,225 వాళ్లను ప్రేమిస్తే చాలు. 158 00:19:14,614 --> 00:19:16,449 నాకు నిలిపివేసే కోడ్‌లు ఇవ్వు. 159 00:19:17,033 --> 00:19:18,826 ముందు డబ్బు, పాస్‌పోర్ట్. 160 00:19:33,507 --> 00:19:36,510 నిన్ను పయనీర్‌కు తీసుకెళుతుంది. అన్ని చోట్లకు వెళ్ళవచ్చు. 161 00:19:36,594 --> 00:19:39,055 నీకు కావాల్సిన కోడ్‌లు ఈ ల్యాప్‌టాప్‌లో ఉన్నాయి. 162 00:19:42,433 --> 00:19:44,310 రద్దు చేసే కోడ్... 163 00:19:44,977 --> 00:19:46,270 అదే. 164 00:19:47,480 --> 00:19:48,981 నీ ఇన్‌పుట్ ఇక్కడివ్వు. 165 00:19:49,065 --> 00:19:51,525 అందరు యూట్రాక్స్ ఆపరేటివ్‌లను అది ఆపేస్తుంది. 166 00:19:51,609 --> 00:19:53,861 మెడోస్‌కు వెంటనే రమ్మని చెబుతుంది. 167 00:19:53,945 --> 00:19:56,614 -నీకు కంప్యూటర్ ఎక్కడిది? -పారిపోయేటప్పుడు తెచ్చాను. 168 00:19:56,697 --> 00:19:59,158 అక్కడే బతికా. బతకడానికేం కావాలో నాకు తెలుసు. 169 00:19:59,241 --> 00:20:02,119 వాళ్లు కనిపెట్టారంటే దాన్ని మార్చేయగలరా? 170 00:20:02,203 --> 00:20:05,122 ఆలస్యం అవుతుంది. ఆపరేటివ్‌లు అప్పటికే పని ఆపేస్తారు. 171 00:20:08,709 --> 00:20:11,712 నేను పారిపోయానని వారికి తెలుసు. మనమిది వెంటనే చేయాలి. 172 00:20:14,674 --> 00:20:16,133 నాతో అబద్ధమా, జాన్? 173 00:20:16,217 --> 00:20:17,343 లేదు. 174 00:20:28,980 --> 00:20:29,814 ఇదేంటి? 175 00:20:33,275 --> 00:20:34,610 అసలు ఇదేంటి? 176 00:20:34,694 --> 00:20:37,279 మేరీ, నీ మొదటి హత్యలకు ఇప్పుడే ఆదేశించావు, మేరీ. 177 00:20:37,363 --> 00:20:39,991 ఈ రాత్రి కల్లా పది మిషన్‌లు పూర్తవుతాయి. 178 00:20:40,449 --> 00:20:42,827 నీ ఆదేశాలతో పది హత్యలు జరుగుతాయి. 179 00:20:43,369 --> 00:20:45,454 నువ్విప్పుడు పయనీర్‌లో ఓ భాగం. 180 00:20:47,498 --> 00:20:49,333 ఎలాంటి పిచ్చి పనులు చేయకు. 181 00:20:49,875 --> 00:20:53,379 ఇప్పుడు ప్రతి మూల నుంచి నీ మీదకు తుపాకీ గురి పెట్టి ఉంది. 182 00:20:53,462 --> 00:20:55,047 నా దగ్గర హనా ఉంది. 183 00:20:55,881 --> 00:20:58,467 నీ దగ్గరున్న యూఎస్‌బీ పనికిరానిది. 184 00:20:58,968 --> 00:21:02,054 ప్రపంచంలో దాన్ని డీక్రిప్ట్ చేయగల ఒకే ఒక్కడు చనిపోయాడు. 185 00:21:02,138 --> 00:21:03,681 సరైన పని చెయ్. 186 00:21:03,764 --> 00:21:05,725 పోరాటం ఆపి, నాతో చేరు. 187 00:21:05,808 --> 00:21:09,562 నేను చెప్పినట్లు చేసినంత కాలం హనా సురక్షితంగా ఉంటుంది. 188 00:21:09,645 --> 00:21:11,063 తను సురక్షితమని హామీ ఏంటి? 189 00:21:11,147 --> 00:21:12,481 నేను హనాను. ఇక్కడే ఉన్నా. 190 00:21:13,024 --> 00:21:16,819 నా గురించి బాధపడకు. నా గురించి బాధపడే అవసరమే లేదు. 191 00:21:20,823 --> 00:21:21,657 వెళదాం పద. 192 00:21:27,580 --> 00:21:28,622 మరీస్సా, పద. 193 00:21:35,671 --> 00:21:36,714 మరీస్సా, పద. 194 00:21:36,797 --> 00:21:38,966 -నువ్వు వెళ్లు. -అసలేం మాట్లాడుతున్నావు? 195 00:21:39,050 --> 00:21:42,553 -వాళ్లు నిన్ను చుట్టుముట్టారు. -అవును. నీ నిర్ణయం నీది. 196 00:21:42,636 --> 00:21:43,971 నా నిర్ణయం నేను తీసుకుంటా. 197 00:21:44,055 --> 00:21:46,432 కానీ ఓ విషయం. వాళ్లకు నేను ప్రాణంతో కావాలి. 198 00:21:46,515 --> 00:21:48,934 కానీ నీ సంగతి, కచ్చితంగా చెప్పలేను. 199 00:21:49,018 --> 00:21:52,730 తను స్వయంగా లొంగిపోతోంది. కాల్చకండి. నీ తుపాకీ ఇవ్వు. 200 00:21:52,813 --> 00:21:54,940 నీ తుపాకీ ఇవ్వు, మరీస్సా. తుపాకీ ఇవ్వు. 201 00:21:55,024 --> 00:21:57,401 -తుపాకీ ఇవ్వు! -నాతో అబద్ధాలే ఆడావు. 202 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 కాల్చకండి! 203 00:22:37,983 --> 00:22:39,068 పోనివ్వు! పోనివ్వు! 204 00:22:46,700 --> 00:22:48,035 ఆమె మీతో ఎప్పటికీ చేరదు. 205 00:22:48,119 --> 00:22:50,246 నువ్వలా అస్సలు నమ్మకు. 206 00:22:52,373 --> 00:22:54,291 ఇక నువ్వే నాకు నజీరిని ఇస్తావు! 207 00:23:03,008 --> 00:23:06,679 వార్సా, పోలాండ్ 208 00:23:07,096 --> 00:23:09,640 కొత్త సందేశం - అమ్మ అనుమతి 209 00:23:41,422 --> 00:23:42,798 నేను మార్కెట్‌కు వెళుతున్నాను. 210 00:23:43,299 --> 00:23:44,592 సరే, తర్వాత కలుద్దాం. 211 00:24:08,365 --> 00:24:09,450 హాయ్. 212 00:24:10,367 --> 00:24:11,702 హేయ్, జూల్స్. 213 00:24:12,411 --> 00:24:14,413 నిన్న నువ్వు రాలేదు. 214 00:24:14,496 --> 00:24:15,873 తెలుసు, ఏం అనుకోకు. 215 00:24:15,956 --> 00:24:17,625 బిడ్డ కాస్త తేడాగా ఉంది. 216 00:24:17,708 --> 00:24:19,752 నేను క్షమాపణ ఇలా చెబుతున్నాను. 217 00:24:19,960 --> 00:24:21,045 ధన్యవాదాలు. 218 00:24:23,547 --> 00:24:25,799 ఏ సమయంలో పని చేస్తావు? ఇప్పుడే మొదలుపెడదాం. 219 00:24:25,883 --> 00:24:27,301 ఓ గంట కూడా పట్టదులే. 220 00:24:27,384 --> 00:24:31,305 నేను నిజానికి వైన్ తాగేసిన తర్వాత అణు కేంద్రంలో పని చేయను. 221 00:24:31,388 --> 00:24:33,390 దాని గురించి వాళ్ళు ఆందోళన చెందుతారు. 222 00:24:35,768 --> 00:24:37,436 మరి అలా అంటే, కాఫీ తాగితే? 223 00:24:38,646 --> 00:24:41,232 నేను పీహెచ్‌డీ పనిలో ఉన్నాను. 224 00:24:41,315 --> 00:24:43,859 పని చేస్తూనే, చదువుకుంటావా? 225 00:24:43,943 --> 00:24:45,569 పని చేసేవారికి విరామం ఉండదు. 226 00:24:47,863 --> 00:24:49,198 పాలు తాగుతావా? 227 00:24:50,866 --> 00:24:52,326 డికాక్షన్ సరిపోతుంది. 228 00:24:58,082 --> 00:25:00,084 నీ పీహెచ్‌డీ ఇదేనా? 229 00:25:00,167 --> 00:25:01,335 అవును. 230 00:25:01,794 --> 00:25:04,046 నీకు అర్థం కాలేదని అనిపిస్తోంది. 231 00:25:06,340 --> 00:25:07,925 ఇది వ్యక్తిగత భాష. 232 00:25:08,008 --> 00:25:10,010 కొందరే దీనిపై మాట్లాడగలరు. 233 00:25:10,761 --> 00:25:14,556 ఈ చిహ్నాలలోనే విశ్వ రహస్యాలన్నీ ఉన్నాయి. 234 00:25:15,015 --> 00:25:16,392 మనం ఎలా మొదలయ్యామో 235 00:25:17,184 --> 00:25:18,477 ఇంకా ఇలా ముగుస్తామో. 236 00:25:19,311 --> 00:25:21,647 ఎంతకాలంగా దీనిపై పని చేస్తున్నావు? 237 00:25:22,731 --> 00:25:24,191 మూడేళ్లుగా, విరామం లేకుండా. 238 00:25:26,026 --> 00:25:27,528 ఈ అంశాలతో... 239 00:25:29,530 --> 00:25:33,075 ఈ ప్రపంచంలో మార్పు తీసుకొచ్చే అవకాశం ఉందని, 240 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 నిజంగా అనుకుంటావా? 241 00:25:34,243 --> 00:25:36,829 మనం చేయనిస్తే ఏదైనా సాధ్యమే. 242 00:25:37,830 --> 00:25:40,791 ఇప్పటికి, అన్నీ దారుణమే, 243 00:25:40,874 --> 00:25:42,167 విపరీతమైన విధ్వంసం. 244 00:25:42,251 --> 00:25:45,796 ఎలాగంటే, మన విజ్ఞానం అంతా బాధ, మరణానికే దారి తీస్తున్నాయి. 245 00:25:45,879 --> 00:25:48,215 కానీ ఇది ఇలా ఉండాల్సిన అవసరం లేదు. 246 00:25:49,800 --> 00:25:51,510 నేను భవిష్యత్‌ను నమ్ముతాను, 247 00:25:52,344 --> 00:25:53,512 మరి నువ్వు? 248 00:25:56,724 --> 00:25:59,184 కొన్నిసార్లు ప్రపంచాన్ని ద్వేషిస్తాను. 249 00:26:00,894 --> 00:26:02,313 కొన్నిసార్లు... 250 00:26:04,273 --> 00:26:07,901 ఎవరైనా మంత్రదండతో వచ్చి దీన్ని పూర్తిగా మార్చేస్తే 251 00:26:07,985 --> 00:26:09,820 మళ్లీ ప్రేమించగలనని అనిపిస్తుంది. 252 00:26:10,904 --> 00:26:12,156 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 253 00:26:30,549 --> 00:26:31,675 జోఫియా, 254 00:26:32,760 --> 00:26:34,094 నా మాట విను. 255 00:26:35,262 --> 00:26:39,058 ఈ ఫ్లాట్ నుంచి, నువ్వు వెంటనే వెళ్లిపోవాలి. 256 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 ఉద్యోగానికి వెళ్లకు, గ్రామాల వైపు వెళ్లు. 257 00:26:42,644 --> 00:26:44,355 నీ పేరు మార్చుకో, 258 00:26:45,022 --> 00:26:46,607 నీ నంబర్ నాకు ఇవ్వు. 259 00:26:47,816 --> 00:26:51,320 నీవు క్షేమం అని తెలిశాక చెబుతాను. 260 00:26:54,656 --> 00:26:56,867 నేను చెప్పినట్లే నువ్వు చేయాలి, 261 00:26:57,493 --> 00:26:58,702 చెప్పిన మాట విను. 262 00:27:00,371 --> 00:27:02,206 నేను చెప్పేది అర్థమవుతోందా? 263 00:27:33,821 --> 00:27:35,572 -ఇదేంటి? -ఛైర్మన్ గారి ఆదేశాలు. 264 00:27:35,656 --> 00:27:37,991 ఇది ఆమెకు ఇచ్చి, తనను జే వింగ్‌కు పంపండి. 265 00:27:38,075 --> 00:27:40,869 నీతో వాళ్లు సహనం కోల్పోయినట్లు కనిపిస్తోంది. 266 00:27:41,912 --> 00:27:42,955 నీ చేయి ఇలా ఇవ్వు. 267 00:27:57,886 --> 00:27:59,555 దేవుడా. స్టేపుల్‌టన్ ఎక్కడ? 268 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 -ఊళ్లోకి వెళ్లింది. -ఫెసిలిటీని లాక్ చెయ్. 269 00:28:22,995 --> 00:28:24,913 కెమెరా పని చేయడం లేదు 270 00:28:29,293 --> 00:28:30,419 మూడు, 271 00:28:30,752 --> 00:28:32,004 నాలుగు, 272 00:28:32,087 --> 00:28:33,255 ఐదు, 273 00:28:33,464 --> 00:28:34,548 ఆరు, 274 00:28:34,631 --> 00:28:35,924 ఏడు, 275 00:28:36,258 --> 00:28:37,176 ఎనిమిది, 276 00:28:37,593 --> 00:28:38,552 తొమ్మిది. 277 00:28:43,056 --> 00:28:46,018 అతన్ని ఆస్పత్రికి తీసుకెళ్లాలి, మన దగ్గర వైద్య సౌకర్యం లేదు. 278 00:28:46,101 --> 00:28:47,769 వీడిని ఇక్కడే ఉంచమని ఆదేశం. 279 00:28:47,853 --> 00:28:49,688 ఆపరేషన్ చేయకపోతో చనిపోతాడు. 280 00:28:49,771 --> 00:28:52,941 -కేప్లన్ ఉంటాడు. ఇంకా చెప్పాలా? -టేలర్, రోగిని కాపాడాలి. 281 00:28:53,025 --> 00:28:55,652 -బ్యాకప్ బృందం వస్తోంది. -అది లాక్ చెయ్. 282 00:28:55,736 --> 00:28:57,863 భద్రతా ఉల్లంఘన. గదిని లాక్ చేయండి. 283 00:29:40,280 --> 00:29:41,823 నాకు సూప్ ఇష్టం లేదు. 284 00:29:42,282 --> 00:29:43,659 అయినా నువ్వు తినాల్సిందే. 285 00:29:44,368 --> 00:29:46,411 ఇది అస్సలు బాగాలేదు. పెంటలా ఉంది. 286 00:29:47,287 --> 00:29:49,623 నాకిక్కడ నచ్చలేదు. చల్లగా ఉంది. నాకు స్నేహితులు లేరు... 287 00:29:49,998 --> 00:29:52,167 ఆపు! నదియా! ఆపు! లేచి వెళ్లిపో. 288 00:29:52,417 --> 00:29:54,628 నీ గదికి వెళ్లు. ఇక చెప్పినది చాలు. 289 00:30:14,606 --> 00:30:16,358 బహుశా నువ్వు ఇంటికెళ్లాలి. 290 00:30:17,234 --> 00:30:18,235 తన కుటుంబం దగ్గరకు. 291 00:30:18,318 --> 00:30:19,736 నేనే తన కుటుంబం. 292 00:30:20,362 --> 00:30:21,655 మాకు ఇల్లు అనేదే లేదు. 293 00:30:21,738 --> 00:30:25,492 అబ్బాస్, నిన్ను ఎక్కువ ప్రశ్నలు అడగలేదు. 294 00:30:25,576 --> 00:30:27,286 మీరు అడగకండి, ప్లీజ్. 295 00:30:27,369 --> 00:30:28,620 మీ క్షేమం కోసమే. 296 00:30:29,454 --> 00:30:30,831 నన్ను తక్కువగా అంచనా వేయకు. 297 00:30:30,914 --> 00:30:33,000 నా జీవితంలో చాలా ఎదిరించాను. 298 00:30:44,219 --> 00:30:45,262 బుజ్జీ 299 00:30:45,846 --> 00:30:46,888 నన్ను క్షమించు. 300 00:30:51,101 --> 00:30:51,977 నదియా! 301 00:30:53,145 --> 00:30:54,187 నదియా! 302 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 నదియా! 303 00:30:59,651 --> 00:31:00,736 నదియా! 304 00:31:00,902 --> 00:31:02,070 నదియా! 305 00:31:16,585 --> 00:31:18,128 నదియా! 306 00:31:21,298 --> 00:31:22,924 నదియా! 307 00:31:25,218 --> 00:31:26,720 నదియా! 308 00:31:27,638 --> 00:31:29,306 నదియా! 309 00:31:39,983 --> 00:31:41,526 ఎక్కడకు వెళ్లావు, బుజ్జీ? 310 00:31:41,735 --> 00:31:42,736 ఎక్కడికీ వెళ్లలేదు. 311 00:31:42,944 --> 00:31:44,029 మైదానంలోకి వెళ్లావా? 312 00:31:44,196 --> 00:31:47,157 లేదు, అది ప్రమాదం అన్నావుగా. 313 00:31:49,660 --> 00:31:51,286 ఏమయింది? 314 00:31:55,874 --> 00:31:57,292 ఏమయింది, నాన్నా? 315 00:31:57,668 --> 00:31:58,502 అయ్యో. 316 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 నేను తప్పుగా మాట్లాడా, ఏమనుకోకు. 317 00:32:19,481 --> 00:32:20,399 నాన్నా? 318 00:32:22,484 --> 00:32:23,902 మనుషులు... 319 00:32:24,611 --> 00:32:26,405 ప్రమాదకరం, ఇంకా నమ్మకూడదు. 320 00:32:26,780 --> 00:32:28,156 నీకు ఎవరైనా కనిపిస్తే? 321 00:32:28,240 --> 00:32:29,324 వచ్చి నీకు చెప్పాలి. 322 00:32:30,367 --> 00:32:31,868 అంత సమయం లేకపోతే? 323 00:32:31,952 --> 00:32:32,828 దాక్కోవాలి. 324 00:32:33,495 --> 00:32:34,871 నేను దాక్కోలేకపోతే, 325 00:32:35,789 --> 00:32:36,957 దాడి చేయాలి. 326 00:34:15,305 --> 00:34:17,724 ఈ స్థితికి రావడం బాధకరం. 327 00:34:19,768 --> 00:34:23,480 నిన్ను జంతువులా చూశాను, కారణం నువ్వు జంతువులా ప్రవర్తించడమే. 328 00:34:24,022 --> 00:34:26,149 నువ్వు బతికుండడమే అదృష్టం. 329 00:34:32,280 --> 00:34:33,782 వీళ్లకు ఆ అదృష్టం లేదు. 330 00:34:34,324 --> 00:34:35,158 అందరూ చనిపోయారు, 331 00:34:36,409 --> 00:34:39,579 కియెవ్‌లో ఆత్యహత్య, పారిస్‌లో అధిక మత్తు, 332 00:34:39,663 --> 00:34:41,456 కేప్‌టౌన్‌లో అవకతవక చోరీ. 333 00:34:41,540 --> 00:34:43,750 మరొక్క దానికోసమే ఎదురుచూస్తున్నాం. 334 00:34:43,834 --> 00:34:44,835 జోఫియా వోజ్‌సిక్ 335 00:34:45,252 --> 00:34:46,503 నువ్వు దీన్ని ఆపలేవు. 336 00:34:48,046 --> 00:34:50,382 యువతకు చావడానికి ఎప్పుడూ కారణముంటుంది. 337 00:34:50,465 --> 00:34:51,550 ఇక పత్రికలకు, 338 00:34:52,592 --> 00:34:53,802 వాళ్లకు ఏమీ తెలియదు. 339 00:34:59,474 --> 00:35:00,809 నా కూతురు ఎక్కడుంది? 340 00:35:04,145 --> 00:35:05,438 నా కూతురు ఎక్కడుంది? 341 00:35:08,108 --> 00:35:09,317 నా కూతురు ఎక్కడుంది? 342 00:35:09,860 --> 00:35:12,487 తను నగరంలో ఎక్కడో ఉందని నీకు తెలుసని నాకు తెలుసు, 343 00:35:12,571 --> 00:35:14,865 నువ్వు తనను లోపలికి తీసుకురావాలి. 344 00:35:17,826 --> 00:35:19,578 నిన్ను ఇంకా ఒప్పించాలా? 345 00:35:20,954 --> 00:35:23,999 కొన్ని గంటల క్రితం, వియెన్నా శివారు గ్రామంలో, 346 00:35:24,082 --> 00:35:27,335 బయటకు వచ్చి నీ ప్రియుడు ఓ తప్పు చేశాడు. 347 00:35:32,007 --> 00:35:33,383 మీరతన్ని ఏం చేశారు? 348 00:35:35,260 --> 00:35:40,849 నేను చెప్పినట్లుగా చేయకపోతే వాడిని, వాడి కూతురును చంపేస్తాను. 349 00:35:41,349 --> 00:35:42,809 మేరీ ఎక్కడుంది? 350 00:35:43,184 --> 00:35:45,103 నువ్వు తనను లోనికి తీసుకురావాలి. 351 00:35:46,605 --> 00:35:48,064 నదియా! 352 00:35:48,523 --> 00:35:50,400 నాకు రేడియో ఇటివ్వు. 353 00:35:50,483 --> 00:35:52,402 హంతక బృందం సిద్ధంగా ఉంది, సర్. 354 00:35:52,485 --> 00:35:53,862 నదియా! 355 00:35:54,321 --> 00:35:55,780 నా కూతురు ఎక్కడ? 356 00:35:59,034 --> 00:36:01,536 కాస్మోపాలిటన్ హోటల్, గది నం. 100. 357 00:36:03,997 --> 00:36:05,624 -నిజమే చెబుతున్నావా? -అవును. 358 00:36:05,707 --> 00:36:08,627 -నీది అబద్ధమైతే, అతను-- -అబద్ధం చెప్పడం లేదు. 359 00:36:08,919 --> 00:36:10,462 దయచేసి వాళ్ళను ఏం చేయకండి. 360 00:36:11,254 --> 00:36:12,464 ఏం చేయకండి. 361 00:36:15,216 --> 00:36:16,843 నాకు సమస్యలు తీసుకురాకు. 362 00:36:27,479 --> 00:36:30,690 ఇన్ఫెక్షన్ అయ్యే అవకాశముంది. 363 00:36:32,567 --> 00:36:34,402 -నీకు వైద్య సహాయం కావాలి. -వద్దు, 364 00:36:36,613 --> 00:36:38,239 నేను వెళ్లాలి... 365 00:36:38,323 --> 00:36:39,324 నేను వెళ్లి... 366 00:36:40,951 --> 00:36:41,952 హనాను బయటకు తేవాలి. 367 00:36:43,495 --> 00:36:45,413 నీ అంతట నువ్వు అక్కడికి వెళ్లలేవు. 368 00:36:45,497 --> 00:36:46,790 ప్రయత్నమైనా చేయాలి. 369 00:36:46,873 --> 00:36:48,416 మరీస్సా, ప్లీజ్. 370 00:36:48,875 --> 00:36:49,918 ఇది అత్మహత్యా సదృశం. 371 00:36:52,003 --> 00:36:53,838 నాకతన్ని చంపే అవకాశం వచ్చింది. 372 00:36:54,965 --> 00:36:58,259 దీని ఇన్‌ఛార్జ్‌ని చంపే అవకాశం నాకు లభించింది. 373 00:36:58,593 --> 00:36:59,970 నేనా పని చేయలేకపోయాను. 374 00:37:04,265 --> 00:37:05,600 కానీ ఇప్పుడు చేయగలనేమో. 375 00:37:17,153 --> 00:37:19,489 నేను వెళ్లాక, ఐదు నిమిషాలు ఆగి, 376 00:37:19,990 --> 00:37:21,783 తర్వాత ఈ హోటల్‌కు వచ్చెయ్. 377 00:37:21,866 --> 00:37:23,618 రూమ్ నం. 411. 378 00:37:24,911 --> 00:37:26,830 అక్కడ నా కోసం వేచిఉండు, సరేనా? 379 00:37:38,383 --> 00:37:40,802 ఎవరది? మనమిక్కడ ఉన్నట్లు ఎవరికి తెలుసు? 380 00:37:50,145 --> 00:37:51,604 మరీస్సా, నేనే. 381 00:37:51,938 --> 00:37:53,189 ఎక్కడున్నావు? 382 00:37:53,273 --> 00:37:54,858 నేను హోటల్‌కు వస్తున్నాను. 383 00:37:55,150 --> 00:37:57,318 చర్చిలో ఖాళీస్థలం ముందు నన్ను కలువు. 384 00:37:59,362 --> 00:38:00,613 నువ్వు బయటపడ్డావా? 385 00:38:00,697 --> 00:38:03,199 వాళ్లు అబ్బాస్‌ను, తన కూతురును కనిపెట్టారు. 386 00:38:04,367 --> 00:38:05,910 నువ్వు తిరిగి రావాలి. 387 00:38:36,232 --> 00:38:37,317 సిద్ధంగా ఉన్నాం. 388 00:38:38,777 --> 00:38:39,611 వెళదాం పద. 389 00:38:49,829 --> 00:38:50,914 టార్గెట్ మా ముందుంది. 390 00:38:55,210 --> 00:38:58,963 నువ్వు తనతో మాట్లాడి, వెనుక గేటుగుండా కారు వైపు తీసుకురా. 391 00:38:59,547 --> 00:39:00,965 చెప్పినట్లే చేశావంటే, 392 00:39:01,925 --> 00:39:03,134 ఎవరికీ ఏమీ కాదు. 393 00:39:04,302 --> 00:39:05,637 సరే. 394 00:40:18,585 --> 00:40:20,795 డ్రోన్ ఫుటేజ్‌లో అబ్బాస్‌ను చూశారు. 395 00:40:20,879 --> 00:40:21,754 కొండ ప్రాంతంలో. 396 00:40:21,838 --> 00:40:25,383 వాళ్లు చెప్పినది చేయకపోతే అబ్బాస్‌ను, తన కూతురును చంపేస్తారు. 397 00:40:25,466 --> 00:40:28,970 మనకు తోచినది చేశామంటే, అతని కూతురిని చంపేస్తారు. 398 00:40:29,053 --> 00:40:31,556 మనం పోరాడితే, మన ఇద్దరినీ చంపేస్తారు. 399 00:40:35,685 --> 00:40:37,103 నాకు మైక్రోఫోన్ పెట్టారు. 400 00:40:43,193 --> 00:40:44,986 ఆయన వింటున్నాడా? 401 00:40:45,069 --> 00:40:46,196 అనే అనుకుంటున్నాను. 402 00:40:54,579 --> 00:40:57,415 టార్గెట్ కనిపించింది. నా స్థానంలో ఉన్నాను. 403 00:40:59,667 --> 00:41:03,004 ప్రతి నిష్క్రమణ దారిలో కార్లున్నాయి, మనల్ని చుట్టుముట్టారు. 404 00:41:03,171 --> 00:41:05,840 తప్పదు, మరీస్సా, మనం ఇందులో ఓడిపోయాం. 405 00:41:08,134 --> 00:41:09,177 ఇది ముగిసిపోయింది. 406 00:41:09,802 --> 00:41:12,889 నువ్వు దీనికి ఒప్పుకున్నావా, నన్ను తీసుకెళ్లడానికి? 407 00:41:12,972 --> 00:41:13,806 అవును. 408 00:41:15,225 --> 00:41:16,559 వాళ్లు నిన్ను ఏం చేశారు? 409 00:41:16,643 --> 00:41:19,145 అదేమీ విషయం కాదు, కానీ ఇక నేను పోరాడలేను. 410 00:41:22,774 --> 00:41:23,983 అతను నిన్ను... 411 00:41:25,068 --> 00:41:26,486 నిన్ను గాయపరిచాడా? 412 00:41:28,196 --> 00:41:29,864 తను నన్ను నేను చూసేలా చేశాడు. 413 00:41:30,323 --> 00:41:31,574 దాని అర్థం ఏంటి? 414 00:41:33,785 --> 00:41:35,745 ఎరిక్ పోరాడేలా నన్ను పెంచాడు. 415 00:41:37,205 --> 00:41:39,624 పోరాటం చేయడం, ఇంకా ప్రతిఘటించడం. 416 00:41:39,999 --> 00:41:41,793 పోరాటం చేయడం, ప్రతిఘటించడం. 417 00:41:42,543 --> 00:41:45,463 నాకు తెలిసింది అదే, కానీ నా మూలంగా బాధలే పెరిగాయి. 418 00:41:45,838 --> 00:41:47,715 నా కారణంగా ప్రజలు చనిపోతారు. 419 00:41:47,799 --> 00:41:50,218 కుటుంబాలతో ఉన్న, ప్రియులతో ఉన్న వ్యక్తులు. 420 00:41:50,301 --> 00:41:51,844 మనం ఈసారి పోరాడామంటే, 421 00:41:51,928 --> 00:41:56,015 దీనితో ఏ సంబంధం లేని ఆరేళ్ల పిల్ల కూడా చనిపోతుంది. 422 00:41:59,727 --> 00:42:01,104 నాతో రమ్మంటున్నా. 423 00:42:01,187 --> 00:42:03,898 అతనికి నువ్వే కావాలి, అంతే ఇదంతా ఆగిపోతుంది. 424 00:42:03,982 --> 00:42:06,526 కానీ అపుడు అతను చిరకాలం కోరుకున్నది ఇస్తాం. 425 00:42:07,193 --> 00:42:08,695 బహుశా నువ్వతన్ని మార్చగలవు. 426 00:42:10,780 --> 00:42:11,781 లేదు. 427 00:42:12,532 --> 00:42:14,325 నీకు మా నాన్న సంగతి తెలియదు. 428 00:42:15,326 --> 00:42:16,995 మా నాన్న ఎన్నటికీ మారడు. 429 00:42:19,330 --> 00:42:22,125 ఏమీ అనుకోకు, ఇక మన మాటలు ముగిశాయి. 430 00:42:25,253 --> 00:42:26,713 మనం కలిసి బయటకు వెళదాం. 431 00:42:26,796 --> 00:42:28,631 దయచేసి నాతో నడువు. 432 00:42:31,384 --> 00:42:32,510 నా మాట నమ్ము. 433 00:42:34,262 --> 00:42:35,179 దయచేసి. 434 00:42:39,392 --> 00:42:42,020 మాక్స్ బతికే ఉన్నాడు 435 00:42:49,193 --> 00:42:50,153 మాతో కలువు. 436 00:42:55,074 --> 00:42:55,908 నా మాట నమ్ము. 437 00:44:24,372 --> 00:44:26,374 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 438 00:44:26,457 --> 00:44:28,459 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి