1 00:00:36,580 --> 00:00:38,373 Mokasin. Hän pääsi karkuun. 2 00:00:41,376 --> 00:00:43,003 Olisipa hän tappanut minut. 3 00:00:43,962 --> 00:00:47,049 Nouse ylös. Meidän on mentävä. Nouse! 4 00:00:56,350 --> 00:00:57,768 Pitää lähteä. 5 00:01:05,734 --> 00:01:06,902 Tarkista ikkuna. 6 00:01:10,113 --> 00:01:11,073 He ovat täällä. 7 00:01:12,074 --> 00:01:12,991 Seuraa minua. 8 00:01:23,502 --> 00:01:24,503 Suojaa. 9 00:01:38,600 --> 00:01:39,643 Ota tämä. 10 00:01:59,204 --> 00:02:01,164 -Mennään! -Pysy matalana. 11 00:02:04,376 --> 00:02:05,502 Tule. 12 00:03:08,982 --> 00:03:11,485 Meidän on oltava hiljaa ja pysyttävä lähellä maatilaa. 13 00:03:11,568 --> 00:03:12,819 Emme voi mennä rajan yli. 14 00:03:13,195 --> 00:03:14,029 Ei, Bruno! 15 00:03:16,490 --> 00:03:18,075 Bruno, tule takaisin! 16 00:03:18,659 --> 00:03:19,701 Tule takaisin, se on vaarallista! 17 00:03:22,079 --> 00:03:23,288 Bruno, tule takaisin! 18 00:03:30,712 --> 00:03:34,174 Bruno, isä sanoo, että emme saa mennä ristien ohi. 19 00:03:34,466 --> 00:03:35,968 Bruno, tule takaisin! 20 00:03:44,851 --> 00:03:47,396 Bruno, haluan palata talolle. 21 00:03:57,906 --> 00:03:59,282 Bruno, oletko se sinä? 22 00:04:01,326 --> 00:04:02,369 Mitä sinä teet? 23 00:04:02,452 --> 00:04:03,745 Tule tänne, pidä kiirettä. 24 00:04:08,125 --> 00:04:10,127 Mitä minä sanoin? 25 00:04:10,377 --> 00:04:12,045 Älä ikinä mene rajan yli. 26 00:04:12,796 --> 00:04:14,631 Sanoin, ettet saa mennä tuonne. 27 00:04:14,840 --> 00:04:15,882 Lupaatko? 28 00:04:17,175 --> 00:04:18,218 Lupaatko? 29 00:04:21,430 --> 00:04:23,557 Anteeksi, isä. 30 00:04:25,934 --> 00:04:27,978 Ei se mitään. 31 00:04:28,061 --> 00:04:31,440 Anteeksi. 32 00:04:48,957 --> 00:04:50,333 Kaikki hyvin täällä. 33 00:04:51,960 --> 00:04:53,754 -Herra. -Kiitos, Kath. 34 00:05:13,356 --> 00:05:15,650 Aiheutit paljon vahinkoa viime yönä. 35 00:05:16,109 --> 00:05:18,236 Ainakin puoli vuotta takapakkia. 36 00:05:20,113 --> 00:05:21,364 Miten haavasi voi? 37 00:05:22,949 --> 00:05:23,825 Olen kunnossa. 38 00:05:32,834 --> 00:05:34,961 Eikö olekin kaunis huone? 39 00:05:35,504 --> 00:05:38,715 Siinä vastaanotettiin ennen vanhaan diplomaatteja 40 00:05:38,799 --> 00:05:41,468 ja nyt arvostettuja vieraita. 41 00:05:47,474 --> 00:05:48,934 Lahja sinulle. 42 00:05:50,393 --> 00:05:54,689 Oli Maryn idea dokumentoida jokainen Utrax-syntymä. 43 00:05:54,773 --> 00:05:57,776 Se on ainoa valokuva, jota pidän mukanani. 44 00:06:00,362 --> 00:06:03,615 Tämä pieni vauva uhkasi elämäntyötäni. 45 00:06:04,533 --> 00:06:07,202 Käänsit tyttäreni minua vastaan. 46 00:06:07,869 --> 00:06:11,123 Maryllasi on USB, jonka hän vie medialle. 47 00:06:11,832 --> 00:06:13,166 Älä ole niin varma. 48 00:06:13,250 --> 00:06:16,795 Se ohjelmoija ei ollut niin tyhmä kuin luulit. 49 00:07:04,259 --> 00:07:05,260 Mikä tuo on? 50 00:07:05,343 --> 00:07:09,681 Siinä on ladattuna kaikki kollegasi algoritmin keräämä data. 51 00:07:09,890 --> 00:07:11,057 Missä Max on nyt? 52 00:07:11,933 --> 00:07:13,768 Kuollut. Hanna ampui hänet. 53 00:07:15,437 --> 00:07:19,983 Viemme tämän lehtiin ja uutistoimistoihin. Sinun on todistettava. 54 00:07:23,737 --> 00:07:25,906 Me teemme tästä lopun, Ethan. 55 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 KOODIVIRHE 2563 - PÄÄSY ESTETTY 56 00:07:27,073 --> 00:07:28,283 Mitä tämä on? 57 00:07:30,535 --> 00:07:33,163 -Se on ehkä salattu. -Se ei ole mahdollista. 58 00:07:33,246 --> 00:07:35,707 -Max näytti latauksen. -Omalla koneellaan. 59 00:07:35,790 --> 00:07:38,710 Ohjelma havaitsee eri isännän ja lukittuu. 60 00:07:38,793 --> 00:07:41,755 -Miten saan sen auki? -Maxin yksityisellä avaimella. 61 00:07:46,343 --> 00:07:47,594 Luoja! 62 00:07:47,802 --> 00:07:52,307 Mary on jo ymmärtänyt voimattomuutensa tässä tilanteessa 63 00:07:52,390 --> 00:07:56,019 ja antautuu, vaikka vain taatakseen turvallisuutesi. 64 00:07:56,686 --> 00:07:59,898 Me pääsemme taas yhteen. Onnellinen perhe. 65 00:08:01,274 --> 00:08:05,820 Muutama asia täytyy vielä hoitaa. Kohteet, joiden kuolemat väärensit. 66 00:08:06,696 --> 00:08:09,532 Kateřina. Löysin hänet Prahasta. 67 00:08:13,954 --> 00:08:15,956 Meillä on yksi ratkaisematon asia. 68 00:08:17,749 --> 00:08:19,584 Abbas Naziri. 69 00:08:30,220 --> 00:08:31,888 Pidät hänestä, vai mitä? 70 00:08:32,389 --> 00:08:33,807 Hän on komea nuori mies. 71 00:08:33,890 --> 00:08:36,101 Ikävä kyllä hän tietää liikaa. 72 00:08:39,521 --> 00:08:40,730 Irrottakaa hänet! 73 00:08:56,037 --> 00:09:00,417 Aioin tarjota sinulle sopimusta. Mutta sinä mokasit. Mary kertoo sinulle. 74 00:09:05,463 --> 00:09:09,384 Minun talossani rangaistaan, jos ylittää rajan. 75 00:09:22,731 --> 00:09:24,607 Naziri on nuoren tytön kanssa. 76 00:09:24,691 --> 00:09:27,110 Uskotaan olevan vuoristossa Wienin lähellä. 77 00:09:27,193 --> 00:09:29,988 Seuraa verkkokeskusteluja aiemmilta alustoilta. 78 00:09:30,071 --> 00:09:34,326 Drooni saa tarkkailla paikkoja 80 kilometrin säteellä. Onko selvä? 79 00:09:34,784 --> 00:09:36,745 Rouva. Löysimme Carmichaelin. 80 00:09:37,120 --> 00:09:38,121 Tuolla. 81 00:09:39,622 --> 00:09:41,750 -Missä? -Kahvilassa aseman vieressä. 82 00:09:41,833 --> 00:09:44,711 Joku sinne heti. Huomaamatta. 83 00:10:13,490 --> 00:10:15,158 SUOJATTU VIESTI TUNTEMATON, WIEN - AVAA 84 00:10:15,575 --> 00:10:17,577 TÄMÄ ON VANHA YSTÄVÄSI. PÄÄSIN ULOS. OLEN KAUPUNGISSA. 85 00:10:17,660 --> 00:10:18,828 TAPOITKO HÄNET? 86 00:10:22,832 --> 00:10:24,876 HALUAN PUHUA 87 00:10:27,837 --> 00:10:31,091 VIDEOPUHELU HYVÄKSY - KIELTÄYDY 88 00:10:39,724 --> 00:10:42,894 -Missä olet? -Juna-asemalla. Julkisella koneella. 89 00:10:42,977 --> 00:10:44,771 Evans on elossa. Hänellä on Hanna. 90 00:10:45,480 --> 00:10:47,607 Olen umpikujassa. Ei mitään keinoa. 91 00:10:49,025 --> 00:10:50,402 -Pitää tavata. -Miksi? 92 00:10:50,485 --> 00:10:53,071 Minulla on koodit Utrax-operaation agenteille. 93 00:10:53,154 --> 00:10:55,824 Koulutettaville on hätäkeskeytyskoodi. 94 00:10:55,907 --> 00:10:58,201 Voin auttaa Utraxin kaatamisessa. 95 00:10:58,284 --> 00:11:00,745 Tiedän reittejä rakennukseen ja kulkukoodit. 96 00:11:00,829 --> 00:11:02,288 Saisit Hannan ulos. 97 00:11:02,914 --> 00:11:05,208 -Ja vastineeksi? -150 000 dollaria. 98 00:11:05,291 --> 00:11:07,627 Tuore USA:n passi. Uusi nimi. 99 00:11:07,710 --> 00:11:10,505 Selvä. Missä tapaamme? 100 00:11:10,588 --> 00:11:13,466 Designkeskus Wattgassessa. Tunnin päästä. 101 00:11:36,030 --> 00:11:38,825 -Ovatko lääkkeet hänelle? -Ei, vain ateria. 102 00:11:38,908 --> 00:11:40,743 Lääkkeet ovat jollekulle muulle. 103 00:11:51,880 --> 00:11:53,298 No niin. 104 00:12:10,482 --> 00:12:13,860 Kolme. Neljä. Viisi. 105 00:12:14,360 --> 00:12:16,529 Kuusi. Seitsemän. 106 00:12:17,405 --> 00:12:19,824 Kahdeksan. Yhdeksän. 107 00:13:00,156 --> 00:13:01,074 Pahoittelut. 108 00:13:01,783 --> 00:13:03,201 Vähän myöhäinen ilta. 109 00:13:04,494 --> 00:13:07,205 Anteeksi, puhuuko kukaan englantia? 110 00:13:07,914 --> 00:13:11,543 Yritän päästä kampukselle ja olen hieman eksyksissä. 111 00:13:12,460 --> 00:13:16,089 -Tämä herra on myös amerikkalainen. -Niinkö? 112 00:13:16,214 --> 00:13:18,633 Voisitkohan auttaa minua? 113 00:13:19,842 --> 00:13:22,554 Ehkä olemme menossa samaan suuntaan. 114 00:13:24,347 --> 00:13:25,557 En tunne tätä kaupunkia. 115 00:13:28,726 --> 00:13:33,690 -Toivoin, että tuntisit sen todella hyvin. -Anteeksi. Taidan olla väärässä junassa. 116 00:14:29,704 --> 00:14:33,958 Kaikki, mitä sanoit Meadowsissa, on paskapuhetta. 117 00:14:34,626 --> 00:14:36,669 Sandy, voin selittää. 118 00:14:40,757 --> 00:14:43,968 Tapoin naisen, joka odotti lasta. 119 00:14:44,719 --> 00:14:47,221 Tein sen, koska koulutit minut sellaiseen. 120 00:14:47,347 --> 00:14:48,556 Sandy. 121 00:14:49,807 --> 00:14:50,808 Ole kiltti. 122 00:14:54,604 --> 00:14:57,440 Kohde kiinni. Lähettäkää noutoryhmä. 123 00:15:55,832 --> 00:15:57,166 Saitko sen? 124 00:16:02,463 --> 00:16:05,633 -Oliko ongelmia? -Kukaan ei sanonut mitään. 125 00:16:06,050 --> 00:16:06,926 Hyvä. 126 00:16:13,725 --> 00:16:17,019 Miksen voi kertoa jollekulle lähetystössä, mitä on tekeillä? 127 00:16:17,103 --> 00:16:19,355 Koska et tiedä, kehen luottaa. 128 00:16:21,649 --> 00:16:24,110 Siellä on hyviä ihmisiä. Tunnen heidät. 129 00:16:25,236 --> 00:16:26,404 Keitä sinä tunnet? 130 00:16:27,363 --> 00:16:29,782 Gordon Evans siirsi koko diplomaattihenkilöstön 131 00:16:29,866 --> 00:16:32,618 sijoittaakseen Pioneerin lähetystörakennukseen. 132 00:16:32,702 --> 00:16:34,287 Tekikö hän sen yksin? 133 00:16:35,705 --> 00:16:39,959 Pomosi saattavat hymyillä ja sanoa, että he ovat oikeuden puolella. 134 00:16:41,294 --> 00:16:43,629 Et tiedä, keitä he oikeasti ovat. 135 00:17:04,776 --> 00:17:05,985 Ei ole nälkä. 136 00:17:09,864 --> 00:17:12,200 -Mitä tämä on? -Hän temppuilee. 137 00:17:12,283 --> 00:17:14,702 -Kieltäytyy syömästä. -Jätä meidät kahden. 138 00:17:17,747 --> 00:17:20,958 Mary tietää jo, että USB on hyödytön. 139 00:17:21,042 --> 00:17:24,504 Max Kaplan oli hyvä mies. Hän kuoli velvollisuutensa vuoksi. 140 00:17:24,712 --> 00:17:26,714 Mary tarttuu oljenkorsiin. 141 00:17:28,925 --> 00:17:31,093 Halusin näyttää tämän itse. 142 00:17:32,887 --> 00:17:36,724 Avaa pääsy Wattgasseen. 24, 21. 143 00:17:39,644 --> 00:17:43,064 Takana on lastausramppi. 144 00:17:43,940 --> 00:17:46,192 Jos kuulet laukauksia, tavataan siellä. 145 00:17:46,818 --> 00:17:50,613 Muussa tapauksessa pidä auto käynnissä ja odota minua. 146 00:17:51,489 --> 00:17:52,490 Selvä. 147 00:18:01,874 --> 00:18:04,418 Tyttärillä on tällainen vaikutus miehiin. 148 00:18:04,502 --> 00:18:06,379 Poikaa vertaa itseensä. 149 00:18:06,462 --> 00:18:09,131 Hän on joko pettymys tai itseä etevämpi. 150 00:18:09,215 --> 00:18:10,633 Tyttäret ovat erilaisia. 151 00:18:11,133 --> 00:18:13,928 Heitä haluaa suojella maailman pahuudelta 152 00:18:14,011 --> 00:18:17,390 mutta myös vapauttaa heidät. Miten voi tehdä molemmat? 153 00:18:17,473 --> 00:18:19,225 Pitää vain rakastaa heitä. 154 00:19:14,614 --> 00:19:16,449 Anna pysäytyskoodit. 155 00:19:17,033 --> 00:19:18,826 Rahat ja passi ensin. 156 00:19:33,507 --> 00:19:36,510 Pääset Pioneeriin. Ja kaikille alueille. 157 00:19:36,594 --> 00:19:39,055 Koodit ovat tässä läppärissä. 158 00:19:42,433 --> 00:19:44,310 Peruutuskoodi on... 159 00:19:44,977 --> 00:19:46,270 tuossa. 160 00:19:47,480 --> 00:19:48,981 Pane se tänne. 161 00:19:49,065 --> 00:19:51,525 Tämä koskee kaikkia Utrax-operaation agentteja. 162 00:19:51,609 --> 00:19:53,861 Määrää välittömän paluun Meadowsiin. 163 00:19:53,945 --> 00:19:56,614 -Mistä sait tietokoneen? -Otin sen lähtiessäni. 164 00:19:56,697 --> 00:19:59,158 Tunnen asiat. Tiedän, mitä selviäminen vaatii. 165 00:19:59,241 --> 00:20:02,119 Voivatko he kumota sen saatuaan tietää? 166 00:20:02,203 --> 00:20:05,122 Liian myöhäistä. Agentit olisivat jo maan alla. 167 00:20:08,709 --> 00:20:11,712 He tietävät paostani, Marissa. Tämä on tehtävä nyt. 168 00:20:14,674 --> 00:20:16,133 Valehteletko minulle, John? 169 00:20:16,217 --> 00:20:17,343 En. 170 00:20:28,980 --> 00:20:29,814 Mikä tämä on? 171 00:20:33,275 --> 00:20:34,610 Mikä hitto tämä on? 172 00:20:34,694 --> 00:20:37,279 Tilasit juuri ensimmäiset murhasi, Mary. 173 00:20:37,363 --> 00:20:39,991 Kymmenen tehtävää on suoritettu iltaan mennessä. 174 00:20:40,449 --> 00:20:42,827 Kymmenen kohdetta eliminoitu käskystäsi. 175 00:20:43,369 --> 00:20:45,454 Olet nyt osa Pioneeria. 176 00:20:47,498 --> 00:20:49,333 Älä tee mitään typerää. 177 00:20:49,875 --> 00:20:53,379 Sinua tähdätään aseella joka nurkasta. 178 00:20:53,462 --> 00:20:55,047 Hanna on minulla. 179 00:20:55,881 --> 00:20:58,467 Sinulla oleva USB ei ole minkään arvoinen. 180 00:20:58,968 --> 00:21:02,054 Ainoa mies maailmassa, joka voi purkaa sen, on kuollut. 181 00:21:02,138 --> 00:21:03,681 Tee oikein. 182 00:21:03,764 --> 00:21:05,725 Lopeta taistelu ja liity mukaani. 183 00:21:05,808 --> 00:21:09,562 Hanna on turvassa, kunhan teet juuri niin kuin sanon. 184 00:21:09,645 --> 00:21:11,063 Mistä takeet? 185 00:21:11,147 --> 00:21:12,481 Hanna tässä. Olen täällä. 186 00:21:13,024 --> 00:21:16,819 Älä ole huolissasi minusta. Älä ollenkaan. 187 00:21:20,823 --> 00:21:21,657 Mennään. 188 00:21:27,580 --> 00:21:28,622 Marissa, tule. 189 00:21:35,671 --> 00:21:36,714 Marissa, tule. 190 00:21:36,797 --> 00:21:38,966 -Mene vain. -Mitä hittoa sinä puhut? 191 00:21:39,050 --> 00:21:42,553 -Paikka on piiritetty. -Niin. Teit valintasi. 192 00:21:42,636 --> 00:21:43,971 Nyt teen omani. 193 00:21:44,055 --> 00:21:46,432 Juttu on näin. He haluavat minut elävänä. 194 00:21:46,515 --> 00:21:48,934 Sinusta en olisi niin varma. 195 00:21:49,018 --> 00:21:52,730 Hän antautuu. Älä ammu. Anna aseesi. 196 00:21:52,813 --> 00:21:54,940 Anna ase minulle, Marissa. 197 00:21:55,024 --> 00:21:57,401 -Anna ase! -Valehtelit minulle aina. 198 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 Älä ammu! 199 00:22:37,983 --> 00:22:39,068 Aja! 200 00:22:46,700 --> 00:22:48,035 Hän ei tule ikinä mukaan. 201 00:22:48,119 --> 00:22:50,246 Älä luulekaan. 202 00:22:52,373 --> 00:22:54,291 Ja sinä annat minulle Nazirin! 203 00:23:03,008 --> 00:23:06,679 VARSOVA, PUOLA 204 00:23:07,096 --> 00:23:09,640 UUSI VIESTI - ÄITI VIHREÄ 205 00:23:41,422 --> 00:23:42,798 Menen torille. 206 00:23:43,299 --> 00:23:44,592 Nähdään myöhemmin. 207 00:24:08,365 --> 00:24:09,450 Hei. 208 00:24:10,367 --> 00:24:11,702 Hei, Jules. 209 00:24:12,411 --> 00:24:14,413 Et tullut eilen. 210 00:24:14,496 --> 00:24:15,873 Tiedän, olen pahoillani. 211 00:24:15,956 --> 00:24:17,625 Vauva oli hankala. 212 00:24:17,708 --> 00:24:19,752 Minun tapani pyytää anteeksi. 213 00:24:19,960 --> 00:24:21,045 Kiitoksia. 214 00:24:23,547 --> 00:24:25,799 Milloin menet töihin? Voisimme avata nyt. 215 00:24:25,883 --> 00:24:27,301 En vielä tuntiin. 216 00:24:27,384 --> 00:24:31,305 Mutta en voi juoda viiniä ja sitten työskennellä ydinlaitoksessa. 217 00:24:31,388 --> 00:24:33,390 He ovat aika tarkkoja siitä. 218 00:24:35,768 --> 00:24:37,436 Kävisikö kahvi? 219 00:24:38,646 --> 00:24:41,232 Tein juuri väitöskirjaani. 220 00:24:41,315 --> 00:24:43,859 Opiskeletko työn ohella? 221 00:24:43,943 --> 00:24:45,569 Työni ei koskaan lopu. 222 00:24:47,863 --> 00:24:49,198 Otatko maitoa? 223 00:24:50,866 --> 00:24:52,326 Mustana. 224 00:24:58,082 --> 00:25:00,084 Onko tämä väitöskirjasi? 225 00:25:00,167 --> 00:25:01,335 On. 226 00:25:01,794 --> 00:25:04,046 Valitettavasti et ymmärrä sitä. 227 00:25:06,340 --> 00:25:07,925 Se on yksityinen kieli. 228 00:25:08,008 --> 00:25:10,010 Vain harva meistä osaa sitä. 229 00:25:10,761 --> 00:25:14,556 Kaikki maailmankaikkeuden mysteerit sisältyvät näihin symboleihin. 230 00:25:15,015 --> 00:25:16,392 Miten kaikki alkoi, 231 00:25:17,184 --> 00:25:18,477 ja miten se päättyy. 232 00:25:19,311 --> 00:25:21,647 Kauanko olet työskennellyt tämän parissa? 233 00:25:22,731 --> 00:25:24,191 Kolme vuotta tauotta. 234 00:25:26,026 --> 00:25:27,528 Uskotko oikeasti, 235 00:25:29,530 --> 00:25:33,075 että voisit vaikuttaa maailmaan 236 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 tällä kaikella? 237 00:25:34,243 --> 00:25:36,829 Kaikki on mahdollista, jos sallimme sen. 238 00:25:37,830 --> 00:25:40,791 Juuri nyt kaikki on kauheaa, 239 00:25:40,874 --> 00:25:42,167 on paljon tuhoa. 240 00:25:42,251 --> 00:25:45,796 Kaikki tietomme johtaa vain tuskaan ja kuolemaan. 241 00:25:45,879 --> 00:25:48,215 Mutta sen ei tarvitse olla niin. 242 00:25:49,800 --> 00:25:51,510 Uskon tulevaisuuteen. 243 00:25:52,344 --> 00:25:53,512 Etkö sinä? 244 00:25:56,724 --> 00:25:59,184 Joskus vihaan maailmaa. 245 00:26:00,894 --> 00:26:02,313 Joskus... 246 00:26:04,273 --> 00:26:07,901 Kunpa joku vain tulisi taikasauvan kanssa ja muuttaisi sen, 247 00:26:07,985 --> 00:26:09,820 jotta voisin rakastaa sitä taas. 248 00:26:10,904 --> 00:26:12,156 Oletko kunnossa? 249 00:26:30,549 --> 00:26:31,675 Zofia, 250 00:26:32,760 --> 00:26:34,094 kuuntele. 251 00:26:35,262 --> 00:26:39,058 Sinun täytyy lähteä tästä asunnosta tänä iltana. 252 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 Älä mene töihin vaan maaseudulle. 253 00:26:42,644 --> 00:26:44,355 Vaihda nimesi. 254 00:26:45,022 --> 00:26:46,607 Anna numerosi. 255 00:26:47,816 --> 00:26:51,320 Kerron, kun olet turvassa. 256 00:26:54,656 --> 00:26:56,867 Sinun on tehtävä, mitä sanon. 257 00:26:57,493 --> 00:26:58,702 Ole kiltti. 258 00:27:00,371 --> 00:27:02,206 Ymmärrätkö? 259 00:27:33,821 --> 00:27:35,572 -Mitä tämä on? -Puheenjohtajalta. 260 00:27:35,656 --> 00:27:37,991 Anna tämä hänelle ja vie hänet J-siipeen. 261 00:27:38,075 --> 00:27:40,869 Heidän kärsivällisyytensä sinuun on loppunut. 262 00:27:41,912 --> 00:27:42,955 Anna kätesi. 263 00:27:57,886 --> 00:27:59,555 Voi jeesus. Missä Stapleton on? 264 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 -Hän on kaupungissa. -Lukitkaa laitos. 265 00:28:22,995 --> 00:28:24,913 KAMERASSA TOIMINTAHÄIRIÖ 266 00:28:29,293 --> 00:28:30,419 Kolme, 267 00:28:30,752 --> 00:28:32,004 neljä, 268 00:28:32,087 --> 00:28:33,255 viisi, 269 00:28:33,464 --> 00:28:34,548 kuusi, 270 00:28:34,631 --> 00:28:35,924 seitsemän, 271 00:28:36,258 --> 00:28:37,176 kahdeksan, 272 00:28:37,593 --> 00:28:38,552 yhdeksän. 273 00:28:43,056 --> 00:28:46,018 Hänet pitää viedä sairaalaan. Emme pysty hoitamaan. 274 00:28:46,101 --> 00:28:47,769 Hänet käskettiin pitää täällä. 275 00:28:47,853 --> 00:28:49,688 Hän kuolee ilman leikkausta. 276 00:28:49,771 --> 00:28:52,941 -Kaplan jää. Onko selvä? -Taylor, turvaa potilas. 277 00:28:53,025 --> 00:28:55,652 -Vararyhmä on tulossa. -Lukitus päälle! 278 00:28:55,736 --> 00:28:57,863 Turvallisuusmurto. Lukitkaa huone. 279 00:29:40,280 --> 00:29:41,823 En pidä keitosta. 280 00:29:42,282 --> 00:29:43,659 Sinun on syötävä. 281 00:29:44,368 --> 00:29:46,411 Se on ällöttävää. Se maistuu kakalta. 282 00:29:47,287 --> 00:29:49,623 Täällä on kamalaa. On kylmä, eikä minulla ole ystäviä. 283 00:29:49,998 --> 00:29:52,167 Lopeta! Nadiya! Nouse ylös. 284 00:29:52,417 --> 00:29:54,628 Mene huoneeseesi. Nyt riittää. 285 00:30:14,606 --> 00:30:16,358 Ehkä teidän pitäisi palata. 286 00:30:17,234 --> 00:30:18,235 Hänen perheensä luo. 287 00:30:18,318 --> 00:30:19,736 Minä olen hänen perheensä. 288 00:30:20,362 --> 00:30:21,655 Eikä meillä ole kotia. 289 00:30:21,738 --> 00:30:25,492 Abbas, en ole kysellyt liikoja. 290 00:30:25,576 --> 00:30:27,286 Eikä pitäisikään. 291 00:30:27,369 --> 00:30:28,620 Oman etusi takia. 292 00:30:29,454 --> 00:30:30,831 Älä aliarvioi minua. 293 00:30:30,914 --> 00:30:33,000 Olen nähnyt asioita elämässäni. 294 00:30:44,219 --> 00:30:45,262 Kultaseni. 295 00:30:45,846 --> 00:30:46,888 Anteeksi. 296 00:30:51,101 --> 00:30:51,977 Nadiya! 297 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 Nadiya! 298 00:31:25,218 --> 00:31:26,720 Nadiya! 299 00:31:39,983 --> 00:31:41,526 Missä olit, kultaseni? 300 00:31:41,735 --> 00:31:42,736 En missään. 301 00:31:42,944 --> 00:31:44,029 Kävitkö pelloilla? 302 00:31:44,196 --> 00:31:47,157 En. Sanoit, että se on vaarallista. 303 00:31:49,660 --> 00:31:51,286 Mikä hätänä? 304 00:31:55,874 --> 00:31:57,292 Mikä hätänä, isä? 305 00:31:57,668 --> 00:31:58,502 Paska. 306 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 Sanoin ruman sanan, anteeksi. 307 00:32:19,481 --> 00:32:20,399 Isä? 308 00:32:22,484 --> 00:32:23,902 Ihmiset ovat... 309 00:32:24,611 --> 00:32:26,405 Vaarallisia, epäluotettavia. 310 00:32:26,780 --> 00:32:28,156 Jos näet sellaisen? 311 00:32:28,240 --> 00:32:29,324 Tulen etsimään sinut. 312 00:32:30,367 --> 00:32:31,868 Jos aikaa ei ole? 313 00:32:31,952 --> 00:32:32,828 Piiloudun. 314 00:32:33,495 --> 00:32:34,871 Jos en voi piiloutua, 315 00:32:35,789 --> 00:32:36,957 hyökkään. 316 00:34:15,305 --> 00:34:17,724 Ikävää, että tässä kävi näin. 317 00:34:19,768 --> 00:34:23,480 Kohtelin sinua kuin eläintä, koska käyttäydyt kuin eläin. 318 00:34:24,022 --> 00:34:26,149 Olet onnekas, kun olet elossa. 319 00:34:32,280 --> 00:34:33,782 Nämä ihmiset eivät olleet. 320 00:34:34,324 --> 00:34:35,158 He kuolivat. 321 00:34:36,409 --> 00:34:39,579 Itsemurha Kiovassa, yliannostus Pariisissa, 322 00:34:39,663 --> 00:34:41,456 mokattu murto Kapkaupungissa. 323 00:34:41,540 --> 00:34:43,750 Odotamme vain yhtä lisää. 324 00:34:45,252 --> 00:34:46,503 Et voi estää tätä. 325 00:34:48,046 --> 00:34:50,382 Aina on syy siihen, että joku nuori kuolee. 326 00:34:50,465 --> 00:34:51,550 Ja lehdistö... 327 00:34:52,592 --> 00:34:53,802 He eivät tiedä mitään. 328 00:34:59,474 --> 00:35:00,809 Missä tyttäreni on? 329 00:35:04,145 --> 00:35:05,438 Missä tyttäreni on? 330 00:35:08,108 --> 00:35:09,317 Missä tyttäreni on? 331 00:35:09,860 --> 00:35:12,487 Tiedät, että hän on jossain tässä kaupungissa. 332 00:35:12,571 --> 00:35:14,865 Sinun on tuotava hänet tänne. 333 00:35:17,826 --> 00:35:19,578 Pitääkö vielä suostutella? 334 00:35:20,954 --> 00:35:23,999 Muutama tunti sitten Wienin ulkopuolella 335 00:35:24,082 --> 00:35:27,335 poikaystäväsi teki virheen ja tuli ulos. 336 00:35:32,007 --> 00:35:33,383 Mitä teit hänelle? 337 00:35:35,260 --> 00:35:40,849 Tapan hänet ja hänen pikkutyttönsä, ellet tee juuri niin kuin sanon. 338 00:35:41,349 --> 00:35:42,809 Missä Mary on? 339 00:35:43,184 --> 00:35:45,103 Sinun on tuotava hänet tänne. 340 00:35:46,605 --> 00:35:48,064 Nadiya! 341 00:35:48,523 --> 00:35:50,400 Anna radio minulle. 342 00:35:50,483 --> 00:35:52,402 Tapporyhmä valmiina, herra. 343 00:35:52,485 --> 00:35:53,862 Nadiya! 344 00:35:54,321 --> 00:35:55,780 Missä tyttäreni on? 345 00:35:59,034 --> 00:36:01,536 Cosmopolitan Hotel, huone 100. 346 00:36:03,997 --> 00:36:05,624 -Puhutko totta? -Puhun. 347 00:36:05,707 --> 00:36:08,627 -Jos valehtelet, hän... -En valehtele. 348 00:36:08,919 --> 00:36:10,462 Älä satuta heitä. 349 00:36:11,254 --> 00:36:12,464 Ole kiltti. 350 00:36:15,216 --> 00:36:16,843 Älä pelleile kanssani. 351 00:36:27,479 --> 00:36:30,690 Tulehdusvaara on olemassa. 352 00:36:32,567 --> 00:36:34,402 -Tarvitset lääkäriä. -Ei. 353 00:36:36,613 --> 00:36:38,239 Minun on mentävä... 354 00:36:38,323 --> 00:36:39,324 Minun täytyy 355 00:36:40,951 --> 00:36:41,952 saada Hanna ulos. 356 00:36:43,495 --> 00:36:45,413 Sinne ei pääse omin avuin. 357 00:36:45,497 --> 00:36:46,790 Minun täytyy yrittää. 358 00:36:46,873 --> 00:36:48,416 Marissa, ole kiltti. 359 00:36:48,875 --> 00:36:49,918 Se on itsemurha. 360 00:36:52,003 --> 00:36:53,838 Minulla oli tilaisuus tappaa hänet. 361 00:36:54,965 --> 00:36:58,259 Oli mahdollisuus tappaa mies, joka on vastuussa tästä. 362 00:36:58,593 --> 00:36:59,970 En pystynyt siihen. 363 00:37:04,265 --> 00:37:05,600 Nyt uskon pystyväni. 364 00:37:17,153 --> 00:37:19,489 Odota viisi minuuttia lähtöni jälkeen. 365 00:37:19,990 --> 00:37:21,783 Mene sitten tähän hotelliin. 366 00:37:21,866 --> 00:37:23,618 Huone 411. 367 00:37:24,911 --> 00:37:26,830 Odota minua siellä. 368 00:37:38,383 --> 00:37:40,802 Kuka tietää, että olemme täällä? 369 00:37:50,145 --> 00:37:51,604 Marissa, minä tässä. 370 00:37:51,938 --> 00:37:53,189 Missä olet? 371 00:37:53,273 --> 00:37:54,858 Tulen hotellille. 372 00:37:55,150 --> 00:37:57,318 Tavataan vastapäisellä hautausmaalla. 373 00:37:59,362 --> 00:38:00,613 Pääsitkö ulos? 374 00:38:00,697 --> 00:38:03,199 He löysivät Abbasin ja tytön. 375 00:38:04,367 --> 00:38:05,910 Sinun on tultava mukaan. 376 00:38:36,232 --> 00:38:37,317 Valmiina. 377 00:38:38,777 --> 00:38:39,611 Mennään. 378 00:38:49,829 --> 00:38:50,914 Kohde on näkyvissä. 379 00:38:55,210 --> 00:38:58,963 Puhu hänelle ja tuo hänet takaportista autolle. 380 00:38:59,547 --> 00:39:00,965 Jos toimit oikein, 381 00:39:01,925 --> 00:39:03,134 kehenkään ei satu. 382 00:39:04,302 --> 00:39:05,637 Selvä. 383 00:40:18,585 --> 00:40:20,795 Abbas löytyi lennokkikuvasta. 384 00:40:20,879 --> 00:40:21,754 Vuorilla. 385 00:40:21,838 --> 00:40:25,383 He tappavat hänet ja tytön, ellemme tee niin kuin he sanovat. 386 00:40:25,466 --> 00:40:28,970 Jos antaudumme, tytär saa mennä. 387 00:40:29,053 --> 00:40:31,556 Jos vastustamme, he tappavat molemmat. 388 00:40:35,685 --> 00:40:37,103 Minulla on mikki. 389 00:40:43,193 --> 00:40:44,986 Kuunteleeko hän? 390 00:40:45,069 --> 00:40:46,196 Uskon niin. 391 00:40:54,579 --> 00:40:57,415 Kohde selvä. Menen asemiin. 392 00:40:59,667 --> 00:41:03,004 Autoja on joka uloskäynnillä. Meidät on piiritetty. 393 00:41:03,171 --> 00:41:05,840 Hävisimme tämän, Marissa. 394 00:41:08,134 --> 00:41:09,177 Se on ohi. 395 00:41:09,802 --> 00:41:12,889 Suostuitko tähän? Että tulet hakemaan minut? 396 00:41:12,972 --> 00:41:13,806 Suostuin. 397 00:41:15,225 --> 00:41:16,559 Mitä he tekivät sinulle? 398 00:41:16,643 --> 00:41:19,145 Ei sillä väliä, mutta en voi enää taistella. 399 00:41:22,774 --> 00:41:23,983 Tekikö hän... 400 00:41:25,068 --> 00:41:26,486 Satuttiko hän sinua? 401 00:41:28,196 --> 00:41:29,864 Hän pani minut näkemään itseni. 402 00:41:30,323 --> 00:41:31,574 Mitä se tarkoittaa? 403 00:41:33,785 --> 00:41:35,745 Erik kasvatti minut taistelemaan. 404 00:41:37,205 --> 00:41:39,624 Taistele ja vastusta. 405 00:41:39,999 --> 00:41:41,793 Taistele ja vastusta. 406 00:41:42,543 --> 00:41:45,463 Muusta en ole tiennyt. Mutta minä vain lisään tuskaa. 407 00:41:45,838 --> 00:41:47,715 Ihmisiä kuolee minun takiani. 408 00:41:47,799 --> 00:41:50,218 Perheellisiä, rakastavaisia. 409 00:41:50,301 --> 00:41:51,844 Ja jos taistelemme nyt, 410 00:41:51,928 --> 00:41:56,015 kuolee myös kuusivuotias tyttö, joka ei liity tähän mitenkään. 411 00:41:59,727 --> 00:42:01,104 Tule mukaan. 412 00:42:01,187 --> 00:42:03,898 Sinut hän haluaa, ja sitten tämä loppuu. 413 00:42:03,982 --> 00:42:06,526 Silloin annamme, mitä hän aina halusi. 414 00:42:07,193 --> 00:42:08,695 Ehkä voit muuttaa hänet. 415 00:42:10,780 --> 00:42:11,781 Ei. 416 00:42:12,532 --> 00:42:14,325 Et tunne isääni. 417 00:42:15,326 --> 00:42:16,995 Isäni ei muutu. 418 00:42:19,330 --> 00:42:22,125 Olen pahoillani, mutta tämä oli tässä. 419 00:42:25,253 --> 00:42:26,713 Kävellään yhdessä ulos. 420 00:42:26,796 --> 00:42:28,631 Kävele kanssani, ole kiltti. 421 00:42:31,384 --> 00:42:32,510 Luota minuun. 422 00:42:34,262 --> 00:42:35,179 Ole kiltti. 423 00:42:39,392 --> 00:42:42,020 MAX ON ELOSSA 424 00:42:49,193 --> 00:42:50,153 Tule mukaan. 425 00:42:55,074 --> 00:42:55,908 Luota minuun. 426 00:44:24,372 --> 00:44:26,374 Tekstitys: Mirja Muurinen 427 00:44:26,457 --> 00:44:28,459 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen