1 00:00:36,580 --> 00:00:38,373 Ho fatto un casino. È scappata. 2 00:00:41,376 --> 00:00:43,003 Perché non mi ha ucciso? 3 00:00:43,962 --> 00:00:47,049 Forza, alzati. Dobbiamo andare. Alzati! 4 00:00:56,350 --> 00:00:57,768 Dobbiamo muoverci. 5 00:01:05,734 --> 00:01:06,902 Controlla la finestra. 6 00:01:10,113 --> 00:01:11,073 Sono qui. 7 00:01:12,074 --> 00:01:12,991 Seguimi. 8 00:01:23,502 --> 00:01:24,503 Nasconditi. 9 00:01:38,600 --> 00:01:39,643 Prendi questa. 10 00:01:59,204 --> 00:02:01,164 -Muoversi! -Sta' giù. 11 00:02:04,376 --> 00:02:05,502 Vieni. 12 00:03:08,982 --> 00:03:11,485 Dobbiamo stare calmi e vicini alla fattoria. 13 00:03:11,568 --> 00:03:12,819 Non possiamo sconfinare. 14 00:03:13,195 --> 00:03:14,029 No, Bruno! 15 00:03:16,490 --> 00:03:18,075 Bruno, torna qui! 16 00:03:18,659 --> 00:03:19,701 Torna indietro, è pericoloso! 17 00:03:22,079 --> 00:03:23,288 Bruno, torna qui! 18 00:03:30,712 --> 00:03:34,174 Bruno, papà ha detto che non dobbiamo oltrepassare le croci. 19 00:03:34,466 --> 00:03:35,968 Bruno, torna indietro! 20 00:03:44,851 --> 00:03:47,396 Bruno, voglio tornare a casa. 21 00:03:57,906 --> 00:03:59,282 Bruno, sei tu? 22 00:04:01,326 --> 00:04:02,369 Cosa stai facendo? 23 00:04:02,452 --> 00:04:03,745 Vieni qui, presto. 24 00:04:08,125 --> 00:04:10,127 Cosa ti avevo detto? 25 00:04:10,377 --> 00:04:12,045 Non devi mai oltrepassare il confine. 26 00:04:12,796 --> 00:04:14,631 Ti avevo detto di non farlo. 27 00:04:14,840 --> 00:04:15,882 Prometti di non farlo? 28 00:04:17,175 --> 00:04:18,218 Allora? 29 00:04:21,430 --> 00:04:23,557 Mi dispiace, papà. 30 00:04:25,934 --> 00:04:27,978 Andrà tutto bene. 31 00:04:28,061 --> 00:04:31,440 Mi dispiace. 32 00:04:48,957 --> 00:04:50,333 Qui è tutto a posto. 33 00:04:51,960 --> 00:04:53,754 -Signore. -Grazie, Kath. 34 00:05:13,356 --> 00:05:15,650 Hai causato molti danni ieri sera. 35 00:05:16,109 --> 00:05:18,236 Ci hai riportati indietro di sei mesi. 36 00:05:20,113 --> 00:05:21,364 Come va la ferita? 37 00:05:22,949 --> 00:05:23,825 Sto bene. 38 00:05:32,834 --> 00:05:34,961 È una stanza bellissima, vero? 39 00:05:35,504 --> 00:05:38,715 In passato la usavamo per i ricevimenti diplomatici 40 00:05:38,799 --> 00:05:41,468 e ora la usiamo per gli ospiti d'eccezione. 41 00:05:47,474 --> 00:05:48,934 Un regalo per te. 42 00:05:50,393 --> 00:05:54,689 È stata un'idea di Mary documentare ogni nascita alla UTRAX. 43 00:05:54,773 --> 00:05:57,776 È l'unica fotografia che tengo con me. 44 00:06:00,362 --> 00:06:03,615 Questa bambina ha minacciato il lavoro di una vita. 45 00:06:04,533 --> 00:06:07,202 Mi hai messo contro mia figlia. 46 00:06:07,869 --> 00:06:11,123 La tua Mary ha la chiave USB e la porterà alla stampa. 47 00:06:11,832 --> 00:06:13,166 Non ne sarei così sicuro. 48 00:06:13,250 --> 00:06:16,795 Quel programmatore non era così stupido come pensavate. 49 00:07:04,259 --> 00:07:05,260 Quello cos'è? 50 00:07:05,343 --> 00:07:09,681 Il download di tutti i dati raccolti dall'algoritmo del tuo collega. 51 00:07:09,890 --> 00:07:11,057 Dov'è Max ora? 52 00:07:11,933 --> 00:07:13,768 È morto. Hanna gli ha sparato. 53 00:07:15,437 --> 00:07:19,983 Consegneremo tutto ai giornali e alle agenzie di stampa. Dovrai testimoniare. 54 00:07:23,737 --> 00:07:25,906 Distruggeremo la UTRAX, Ethan... 55 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 ERRORE 2563 - ACCESSO NEGATO 56 00:07:27,073 --> 00:07:28,283 Che succede? 57 00:07:30,535 --> 00:07:33,163 -Forse i dati sono crittografati. -Impossibile. 58 00:07:33,246 --> 00:07:35,707 -Max mi ha mostrato il download. -Sul suo PC. 59 00:07:35,790 --> 00:07:38,710 Se il programma rileva un host diverso, si blocca. 60 00:07:38,793 --> 00:07:41,755 -E come lo sblocco? -Serve la password di Max. 61 00:07:46,343 --> 00:07:47,594 Oddio! 62 00:07:47,802 --> 00:07:52,307 Ormai Mary avrà capito di non avere niente in mano 63 00:07:52,390 --> 00:07:56,019 e si arrenderà, se non altro per proteggerti. 64 00:07:56,686 --> 00:07:59,898 Ci ritroveremo e saremo una famiglia felice. 65 00:08:01,274 --> 00:08:05,820 Ora abbiamo questioni da risolvere. Gli obiettivi di cui hai finto la morte. 66 00:08:06,696 --> 00:08:09,532 Kateřina. L'abbiamo rintracciata a Praga. 67 00:08:13,954 --> 00:08:15,956 Ci resta un solo problema. 68 00:08:17,749 --> 00:08:19,584 Abbas Naziri. 69 00:08:30,220 --> 00:08:31,888 Ti piace, eh? 70 00:08:32,389 --> 00:08:33,807 È un bel giovanotto. 71 00:08:33,890 --> 00:08:36,101 Sfortunatamente, sa troppe cose. 72 00:08:39,521 --> 00:08:40,730 Levatemela di dosso! 73 00:08:56,037 --> 00:09:00,417 Volevo offrirti un accordo, ma hai rovinato tutto. Mary te lo dirà. 74 00:09:05,463 --> 00:09:09,384 In casa mia, quando oltrepassi i limiti, vieni punito. 75 00:09:22,731 --> 00:09:24,607 Naziri è insieme a una bambina. 76 00:09:24,691 --> 00:09:27,110 Dovrebbe essere in montagna, vicino a Vienna. 77 00:09:27,193 --> 00:09:29,988 Controllate le chat online dagli account precedenti. 78 00:09:30,071 --> 00:09:34,326 Attivate i droni in un raggio di 80 km dalla città, ok? 79 00:09:34,784 --> 00:09:36,745 Signora. Abbiamo trovato Carmichael. 80 00:09:37,120 --> 00:09:38,121 Eccolo. 81 00:09:39,622 --> 00:09:41,750 -Dov'è? -In un bar vicino alla stazione. 82 00:09:41,833 --> 00:09:44,711 Ok. Mandate subito qualcuno. Senza farci notare. 83 00:10:13,490 --> 00:10:15,158 MESSAGGIO SICURO SCONOSCIUTO, VIENNA - APRI 84 00:10:15,575 --> 00:10:17,577 SONO IL TUO VECCHIO AMICO. SONO USCITO. SONO IN CITTÀ. 85 00:10:17,660 --> 00:10:18,828 L'HAI UCCISO? 86 00:10:22,832 --> 00:10:24,876 VOGLIO PARLARE 87 00:10:27,837 --> 00:10:31,091 VIDEOCHIAMATA ACCETTA - RIFIUTA 88 00:10:39,724 --> 00:10:42,894 -Dove sei? -In stazione. A un computer pubblico. 89 00:10:42,977 --> 00:10:44,771 Evans è vivo. Ha preso Hanna. 90 00:10:45,480 --> 00:10:47,607 Sono a un punto morto. Non ho niente. 91 00:10:49,025 --> 00:10:50,402 -Dobbiamo vederci. -Perché? 92 00:10:50,485 --> 00:10:53,071 Ho i codici degli agenti delle missioni UTRAX. 93 00:10:53,154 --> 00:10:55,824 C'è un codice di emergenza per fermare le allieve. 94 00:10:55,907 --> 00:10:58,201 Posso aiutarti a distruggere la UTRAX. 95 00:10:58,284 --> 00:11:00,745 So come entrare nell'edificio. Conosco i codici. 96 00:11:00,829 --> 00:11:02,288 Puoi salvare Hanna. 97 00:11:02,914 --> 00:11:05,208 -Cosa vuoi in cambio? -150.000 dollari. 98 00:11:05,291 --> 00:11:07,627 Un passaporto americano e un nome nuovo. 99 00:11:07,710 --> 00:11:10,505 Va bene. Dove ci incontriamo? 100 00:11:10,588 --> 00:11:13,466 Al Design Center di Wattgasse. Tra un'ora. 101 00:11:36,030 --> 00:11:38,825 -Le medicine sono per lei? -No, solo il cibo. 102 00:11:38,908 --> 00:11:40,743 Le medicine sono per qualcun altro. 103 00:11:51,880 --> 00:11:53,298 Ok. 104 00:12:10,482 --> 00:12:13,860 Tre. Quattro. Cinque. 105 00:12:14,360 --> 00:12:16,529 Sei. Sette. 106 00:12:17,405 --> 00:12:19,824 Otto. Nove. 107 00:13:00,156 --> 00:13:01,074 Chiedo scusa. 108 00:13:01,783 --> 00:13:03,201 Stanotte ho fatto tardi. 109 00:13:04,494 --> 00:13:07,205 Scusate, qualcuno parla inglese? 110 00:13:07,914 --> 00:13:11,543 Cerco il campus del mio college e mi sono persa. 111 00:13:12,460 --> 00:13:16,089 -Anche questo signore è americano. -Davvero? 112 00:13:16,214 --> 00:13:18,633 Potrebbe aiutarmi? 113 00:13:19,842 --> 00:13:22,554 Forse andiamo nella stessa direzione. 114 00:13:24,347 --> 00:13:25,557 Non conosco la città. 115 00:13:28,726 --> 00:13:33,690 -Speravo la conoscesse molto bene. -Credo di aver preso il treno sbagliato. 116 00:14:29,704 --> 00:14:33,958 Ai Meadows hai detto soltanto stronzate. 117 00:14:34,626 --> 00:14:36,669 Sandy, posso spiegarti tutto. 118 00:14:40,757 --> 00:14:43,968 Ho ucciso una donna incinta. 119 00:14:44,719 --> 00:14:47,221 L'ho fatto perché mi hai addestrata a farlo. 120 00:14:47,347 --> 00:14:48,556 Sandy. 121 00:14:49,807 --> 00:14:50,808 Ti prego. 122 00:14:54,604 --> 00:14:57,440 Bersaglio catturato. Mandate una squadra di recupero. 123 00:15:19,545 --> 00:15:20,797 BENVENUTO 124 00:15:55,832 --> 00:15:57,166 L'hai preso? 125 00:16:02,463 --> 00:16:05,633 -Problemi? -Nessuno ha detto niente. 126 00:16:06,050 --> 00:16:06,926 Bene. 127 00:16:13,725 --> 00:16:17,019 Perché non posso dire all'ambasciata cosa sta succedendo? 128 00:16:17,103 --> 00:16:19,355 Perché non sai di chi puoi fidarti. 129 00:16:21,649 --> 00:16:24,110 Ci sono brave persone, lì. Le conosco. 130 00:16:25,236 --> 00:16:26,404 Chi conosci? 131 00:16:27,363 --> 00:16:29,782 Evans ha trasferito un intero staff diplomatico 132 00:16:29,866 --> 00:16:32,618 per dare un edificio dell'ambasciata ai Pionieri. 133 00:16:32,702 --> 00:16:34,287 Pensi l'abbia fatto da solo? 134 00:16:35,705 --> 00:16:39,959 I tuoi capi potrebbero sorriderti e dire di essere i buoni, 135 00:16:41,294 --> 00:16:43,629 ma non li conosci davvero. 136 00:17:04,776 --> 00:17:05,985 Non ho fame. 137 00:17:09,864 --> 00:17:12,200 -Che succede? -Ci prende in giro, signore. 138 00:17:12,283 --> 00:17:14,702 -Si rifiuta di mangiare? -Ok. Lasciaci soli. 139 00:17:17,747 --> 00:17:20,958 Ormai Mary avrà capito che la chiavetta USB è inutile. 140 00:17:21,042 --> 00:17:24,504 Max Kaplan era un brav'uomo. È morto facendo il suo dovere. 141 00:17:24,712 --> 00:17:26,714 E lei si arrampica sugli specchi. 142 00:17:28,925 --> 00:17:31,093 Volevo mostrartelo io stesso. 143 00:17:32,887 --> 00:17:36,724 Datemi l'accesso alla Wattgasse 24, 21. 144 00:17:39,644 --> 00:17:43,064 C'è una rampa di carico sul retro. 145 00:17:43,940 --> 00:17:46,192 Se senti degli spari, incontriamoci lì. 146 00:17:46,818 --> 00:17:50,613 Altrimenti tieni la macchina in moto e aspettami. 147 00:17:51,489 --> 00:17:52,490 Ok. 148 00:18:01,874 --> 00:18:04,418 Le figlie fanno questo effetto a un uomo. 149 00:18:04,502 --> 00:18:06,379 A un figlio maschio ti paragoni. 150 00:18:06,462 --> 00:18:09,131 O ti delude o ti usurpa. 151 00:18:09,215 --> 00:18:10,633 Le figlie sono diverse. 152 00:18:11,133 --> 00:18:13,928 Vuoi proteggerle da tutti i mali del mondo, 153 00:18:14,011 --> 00:18:17,390 ma vuoi anche liberarle. E come puoi fare entrambe le cose? 154 00:18:17,473 --> 00:18:19,225 Devi solo amarle. 155 00:19:14,614 --> 00:19:16,449 I codici per fermare le allieve. 156 00:19:17,033 --> 00:19:18,826 Prima i soldi e il passaporto. 157 00:19:33,507 --> 00:19:36,510 Potrai accedere ai Pionieri. A tutte le aree. 158 00:19:36,594 --> 00:19:39,055 I codici che vuoi sono su questo laptop. 159 00:19:42,433 --> 00:19:44,310 Il codice per annullare tutto 160 00:19:44,977 --> 00:19:46,270 è qui. 161 00:19:47,480 --> 00:19:48,981 Va inserito qui. 162 00:19:49,065 --> 00:19:51,525 Così fermerai tutti gli agenti UTRAX. 163 00:19:51,609 --> 00:19:53,861 Torneranno immediatamente ai Meadows. 164 00:19:53,945 --> 00:19:56,614 -Dove hai preso il computer? -Mentre andavo via. 165 00:19:56,697 --> 00:19:59,158 Non sono uno sprovveduto. So come sopravvivere. 166 00:19:59,241 --> 00:20:02,119 Potranno annullare l'ordine quando lo scopriranno? 167 00:20:02,203 --> 00:20:05,122 Troppo tardi. Avrai già fermato tutte le allieve. 168 00:20:08,709 --> 00:20:11,712 Sanno che sono scappato, Marissa. Dobbiamo agire ora. 169 00:20:14,674 --> 00:20:16,133 Mi stai mentendo, John? 170 00:20:16,217 --> 00:20:17,343 No. 171 00:20:28,980 --> 00:20:29,814 Questo cos'è? 172 00:20:33,275 --> 00:20:34,610 Che cazzo sta succedendo? 173 00:20:34,694 --> 00:20:37,279 Hai appena ordinato le tue prime uccisioni, Mary. 174 00:20:37,363 --> 00:20:39,991 Entro stasera, verranno completate dieci missioni. 175 00:20:40,449 --> 00:20:42,827 Dieci obiettivi eliminati su tuo ordine. 176 00:20:43,369 --> 00:20:45,454 Ora fai parte dei Pionieri. 177 00:20:47,498 --> 00:20:49,333 Non fare stupidaggini. 178 00:20:49,875 --> 00:20:53,379 Sei sotto tiro. C'è un cecchino addestrato a ogni angolo. 179 00:20:53,462 --> 00:20:55,047 Hanna è qui con me. 180 00:20:55,881 --> 00:20:58,467 La chiavetta USB che hai non vale nulla. 181 00:20:58,968 --> 00:21:02,054 L'unico uomo al mondo che può decifrarla è morto. 182 00:21:02,138 --> 00:21:03,681 Fai la cosa giusta. 183 00:21:03,764 --> 00:21:05,725 Smetti di lottare e unisciti a me. 184 00:21:05,808 --> 00:21:09,562 Hanna sarà al sicuro finché farai esattamente ciò che dico. 185 00:21:09,645 --> 00:21:11,063 Come so che è al sicuro? 186 00:21:11,147 --> 00:21:12,481 Sono Hanna. Sono qui. 187 00:21:13,024 --> 00:21:16,819 Non devi preoccuparti per me. Non devi preoccuparti affatto. 188 00:21:20,823 --> 00:21:21,657 Andiamo. 189 00:21:27,580 --> 00:21:28,622 Marissa, andiamo. 190 00:21:35,671 --> 00:21:36,714 Marissa, andiamo. 191 00:21:36,797 --> 00:21:38,966 -Vai avanti tu. -Che cazzo stai dicendo? 192 00:21:39,050 --> 00:21:42,553 -Questo posto è circondato. -E tu hai preso la tua decisione. 193 00:21:42,636 --> 00:21:43,971 Io ho preso la mia. 194 00:21:44,055 --> 00:21:46,432 Il fatto è che mi vogliono viva. 195 00:21:46,515 --> 00:21:48,934 Ma non sono certa che vogliano vivo te. 196 00:21:49,018 --> 00:21:52,730 Si sta consegnando. Non sparate. Dammi la pistola. 197 00:21:52,813 --> 00:21:54,940 Dammi la pistola, Marissa. Dammela. 198 00:21:55,024 --> 00:21:57,401 -Dammela, cazzo! -Mi hai sempre mentito. 199 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 Non sparate! 200 00:22:37,983 --> 00:22:39,068 Parti! 201 00:22:46,700 --> 00:22:48,035 Non si unirà mai a te. 202 00:22:48,119 --> 00:22:50,246 Invece lo farà, cazzo. 203 00:22:52,373 --> 00:22:54,291 E tu mi consegnerai Naziri! 204 00:23:03,008 --> 00:23:06,679 VARSAVIA, POLONIA 205 00:23:07,096 --> 00:23:09,640 NUOVI MESSAGGI - MAMMA VIA LIBERA 206 00:23:41,422 --> 00:23:42,798 Vado al mercato. 207 00:23:43,299 --> 00:23:44,592 Ok, ci vediamo dopo. 208 00:24:08,365 --> 00:24:09,450 Ciao. 209 00:24:10,367 --> 00:24:11,702 Ciao, Jules. 210 00:24:12,411 --> 00:24:14,413 Ieri non sei venuta. 211 00:24:14,496 --> 00:24:15,873 Lo so, mi dispiace. 212 00:24:15,956 --> 00:24:17,625 Problemi col bambino. 213 00:24:17,708 --> 00:24:19,752 Ho portato questa per scusarmi. 214 00:24:19,960 --> 00:24:21,045 Grazie. 215 00:24:23,547 --> 00:24:25,799 A che ora vai al lavoro? Apriamola adesso. 216 00:24:25,883 --> 00:24:27,301 Tra circa un'ora. 217 00:24:27,384 --> 00:24:31,305 Ma non posso bere vino e poi lavorare in una centrale nucleare. 218 00:24:31,388 --> 00:24:33,390 La cosa li metterebbe in agitazione. 219 00:24:35,768 --> 00:24:37,436 Allora che ne dici di un caffè? 220 00:24:38,646 --> 00:24:41,232 Stavo lavorando al mio dottorato di ricerca. 221 00:24:41,315 --> 00:24:43,859 Studi e lavori? 222 00:24:43,943 --> 00:24:45,569 Non ho un attimo di tregua. 223 00:24:47,863 --> 00:24:49,198 Ci vuoi del latte? 224 00:24:50,866 --> 00:24:52,326 No, grazie. 225 00:24:58,082 --> 00:25:00,084 Questa è la tua ricerca? 226 00:25:00,167 --> 00:25:01,335 Sì. 227 00:25:01,794 --> 00:25:04,046 Ma temo che non la capiresti. 228 00:25:06,340 --> 00:25:07,925 È un linguaggio in codice. 229 00:25:08,008 --> 00:25:10,010 Lo conosciamo in pochi. 230 00:25:10,761 --> 00:25:14,556 Tutti i misteri dell'universo sono contenuti in questi simboli. 231 00:25:15,015 --> 00:25:16,392 Come tutto è iniziato 232 00:25:17,184 --> 00:25:18,477 e come andremo a finire. 233 00:25:19,311 --> 00:25:21,647 Da quanto ci lavori? 234 00:25:22,731 --> 00:25:24,191 Tre anni, senza sosta. 235 00:25:26,026 --> 00:25:27,528 Pensi davvero 236 00:25:29,530 --> 00:25:33,075 di poter cambiare il mondo 237 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 con questa roba? 238 00:25:34,243 --> 00:25:36,829 Tutto è possibile, se ci proviamo. 239 00:25:37,830 --> 00:25:40,791 Ora le cose vanno male. 240 00:25:40,874 --> 00:25:42,167 C'è distruzione ovunque. 241 00:25:42,251 --> 00:25:45,796 Tutta la nostra conoscenza porta a dolore e morte. 242 00:25:45,879 --> 00:25:48,215 Ma non dev'essere per forza così. 243 00:25:49,800 --> 00:25:51,510 Io credo nel futuro. 244 00:25:52,344 --> 00:25:53,512 Tu no? 245 00:25:56,724 --> 00:25:59,184 A volte odio il mondo. 246 00:26:00,894 --> 00:26:02,313 A volte 247 00:26:04,273 --> 00:26:07,901 vorrei che qualcuno cambiasse le cose con una bacchetta magica 248 00:26:07,985 --> 00:26:09,820 per farmelo amare di nuovo. 249 00:26:10,904 --> 00:26:12,156 Stai bene? 250 00:26:30,549 --> 00:26:31,675 Zofia, 251 00:26:32,760 --> 00:26:34,094 ascoltami. 252 00:26:35,262 --> 00:26:39,058 Devi lasciare questo appartamento stasera. 253 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 Non andare al lavoro, vai in campagna. 254 00:26:42,644 --> 00:26:44,355 Cambia nome, 255 00:26:45,022 --> 00:26:46,607 dammi il tuo numero. 256 00:26:47,816 --> 00:26:51,320 Ti farò sapere quando sarai al sicuro. 257 00:26:54,656 --> 00:26:56,867 Fai quello che dico, 258 00:26:57,493 --> 00:26:58,702 ti prego. 259 00:27:00,371 --> 00:27:02,206 Hai capito? 260 00:27:33,821 --> 00:27:35,572 -Cos'è? -Ordini del Presidente. 261 00:27:35,656 --> 00:27:37,991 Falle questa e portala nell'Ala J. 262 00:27:38,075 --> 00:27:40,869 Pare abbiano finito la pazienza con te. 263 00:27:41,912 --> 00:27:42,955 Dammi il braccio. 264 00:27:57,886 --> 00:27:59,555 Cristo santo. Dov'è Stapleton? 265 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 -In città. -Isola l'edificio. 266 00:28:22,995 --> 00:28:24,913 TELECAMERA NON FUNZIONANTE 267 00:28:29,293 --> 00:28:30,419 Tre, 268 00:28:30,752 --> 00:28:32,004 quattro, 269 00:28:32,087 --> 00:28:33,255 cinque, 270 00:28:33,464 --> 00:28:34,548 sei, 271 00:28:34,631 --> 00:28:35,924 sette, 272 00:28:36,258 --> 00:28:37,176 otto, 273 00:28:37,593 --> 00:28:38,552 nove. 274 00:28:43,056 --> 00:28:46,018 Gli serve un ospedale. Qui non possiamo curarlo. 275 00:28:46,101 --> 00:28:47,769 Abbiamo ordine di tenerlo qui. 276 00:28:47,853 --> 00:28:49,688 Morirà, se non viene operato. 277 00:28:49,771 --> 00:28:52,941 -Kaplan resta qui, ok? -Taylor, proteggi il paziente. 278 00:28:53,025 --> 00:28:55,652 -Stanno arrivando i rinforzi. -Isolate la stanza. 279 00:28:55,736 --> 00:28:57,863 Sicurezza violata. Bloccate la stanza. 280 00:29:40,280 --> 00:29:41,823 Non mi piace la zuppa. 281 00:29:42,282 --> 00:29:43,659 Devi mangiare. 282 00:29:44,368 --> 00:29:46,411 È disgustosa. Sa di cacca. 283 00:29:47,287 --> 00:29:49,623 Odio questo posto. Fa freddo e non ho amici... 284 00:29:49,998 --> 00:29:52,167 Ora basta, Nadiya! Smettila! Alzati. 285 00:29:52,417 --> 00:29:54,628 Vai in camera tua e smettila. 286 00:30:14,606 --> 00:30:16,358 Forse dovreste tornare a casa. 287 00:30:17,234 --> 00:30:18,235 Dalla sua famiglia. 288 00:30:18,318 --> 00:30:19,736 Sono io la sua famiglia. 289 00:30:20,362 --> 00:30:21,655 E non abbiamo una casa. 290 00:30:21,738 --> 00:30:25,492 Abbas, non ti ho fatto domande. 291 00:30:25,576 --> 00:30:27,286 E non dovresti, per favore. 292 00:30:27,369 --> 00:30:28,620 Per il tuo bene. 293 00:30:29,454 --> 00:30:30,831 Non sottovalutarmi. 294 00:30:30,914 --> 00:30:33,000 Non sono una sprovveduta. 295 00:30:44,219 --> 00:30:45,262 Tesoro. 296 00:30:45,846 --> 00:30:46,888 Mi dispiace. 297 00:30:51,101 --> 00:30:51,977 Nadiya! 298 00:30:53,145 --> 00:30:54,187 Nadiya! 299 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 Nadiya! 300 00:30:59,651 --> 00:31:00,736 Nadiya! 301 00:31:00,902 --> 00:31:02,070 Nadiya! 302 00:31:16,585 --> 00:31:18,128 Nadiya! 303 00:31:21,298 --> 00:31:22,924 Nadiya! 304 00:31:25,218 --> 00:31:26,720 Nadiya! 305 00:31:27,638 --> 00:31:29,306 Nadiya! 306 00:31:39,983 --> 00:31:41,526 Dov'eri andata, tesoro? 307 00:31:41,735 --> 00:31:42,736 Da nessuna parte. 308 00:31:42,944 --> 00:31:44,029 Sei andata nei campi? 309 00:31:44,196 --> 00:31:47,157 No, hai detto che è pericoloso. 310 00:31:49,660 --> 00:31:51,286 Cosa c'è che non va? 311 00:31:55,874 --> 00:31:57,292 Cosa c'è che non va, papà? 312 00:31:57,668 --> 00:31:58,502 Cazzo. 313 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 Ho detto una parolaccia, mi dispiace. 314 00:32:19,481 --> 00:32:20,399 Papà? 315 00:32:22,484 --> 00:32:23,902 Gli esseri umani sono... 316 00:32:24,611 --> 00:32:26,405 Pericolosi e inaffidabili. 317 00:32:26,780 --> 00:32:28,156 Se ne vedi uno? 318 00:32:28,240 --> 00:32:29,324 Vengo a cercarti. 319 00:32:30,367 --> 00:32:31,868 Se non c'è tempo? 320 00:32:31,952 --> 00:32:32,828 Mi nascondo. 321 00:32:33,495 --> 00:32:34,871 Se non ci riesco, 322 00:32:35,789 --> 00:32:36,957 attacco. 323 00:34:15,305 --> 00:34:17,724 Non sarei voluto arrivare a tanto. 324 00:34:19,768 --> 00:34:23,480 Ti ho trattata come un animale perché ti comporti come un animale. 325 00:34:24,022 --> 00:34:26,149 Sei fortunata a essere viva. 326 00:34:32,280 --> 00:34:33,782 Questa gente non lo è stata. 327 00:34:34,324 --> 00:34:35,158 Sono morti. 328 00:34:36,409 --> 00:34:39,579 Suicidio a Kiev, overdose a Parigi, 329 00:34:39,663 --> 00:34:41,456 furto finito male a Città del Capo. 330 00:34:41,540 --> 00:34:43,750 Ne manca solo una. 331 00:34:45,252 --> 00:34:46,503 Non puoi impedirlo. 332 00:34:48,046 --> 00:34:50,382 C'è sempre un motivo se i giovani muoiono. 333 00:34:50,465 --> 00:34:51,550 E la stampa 334 00:34:52,592 --> 00:34:53,802 non sa nulla. 335 00:34:59,474 --> 00:35:00,809 Dov'è mia figlia? 336 00:35:04,145 --> 00:35:05,438 Dov'è mia figlia? 337 00:35:08,108 --> 00:35:09,317 Dov'è mia figlia? 338 00:35:09,860 --> 00:35:12,487 So che sai che è da qualche parte in città 339 00:35:12,571 --> 00:35:14,865 e ho bisogno che me la consegni. 340 00:35:17,826 --> 00:35:19,578 Non ti ho ancora convinta? 341 00:35:20,954 --> 00:35:23,999 Poche ore fa, in un villaggio fuori Vienna, 342 00:35:24,082 --> 00:35:27,335 il tuo ragazzo ha commesso l'errore di uscire allo scoperto. 343 00:35:32,007 --> 00:35:33,383 Cosa gli avete fatto? 344 00:35:35,260 --> 00:35:40,849 Ucciderò lui e sua figlia se non farai esattamente ciò che dico. 345 00:35:41,349 --> 00:35:42,809 Dov'è Mary? 346 00:35:43,184 --> 00:35:45,103 Devi consegnarmela. 347 00:35:46,605 --> 00:35:48,064 Nadiya! 348 00:35:48,523 --> 00:35:50,400 Dammi la radiotrasmittente. 349 00:35:50,483 --> 00:35:52,402 I cecchini stanno aspettando. 350 00:35:52,485 --> 00:35:53,862 Nadiya! 351 00:35:54,321 --> 00:35:55,780 Dov'è mia figlia? 352 00:35:59,034 --> 00:36:01,536 Cosmopolitan Hotel, stanza 100. 353 00:36:03,997 --> 00:36:05,624 -Stai dicendo la verità? -Sì. 354 00:36:05,707 --> 00:36:08,627 -Se mi stai mentendo, lui... -Non sto mentendo. 355 00:36:08,919 --> 00:36:10,462 Non fategli del male. 356 00:36:11,254 --> 00:36:12,464 Per favore. 357 00:36:15,216 --> 00:36:16,843 Non cercare di fregarmi. 358 00:36:27,479 --> 00:36:30,690 C'è un rischio di infezione. 359 00:36:32,567 --> 00:36:34,402 -Ti serve un medico. -No. 360 00:36:36,613 --> 00:36:38,239 Devo andare... 361 00:36:38,323 --> 00:36:39,324 Devo 362 00:36:40,951 --> 00:36:41,952 salvare Hanna. 363 00:36:43,495 --> 00:36:45,413 Non puoi andare da sola. 364 00:36:45,497 --> 00:36:46,790 Devo provarci. 365 00:36:46,873 --> 00:36:48,416 Marissa, per favore. 366 00:36:48,875 --> 00:36:49,918 È un suicidio. 367 00:36:52,003 --> 00:36:53,838 Potevo ucciderlo. 368 00:36:54,965 --> 00:36:58,259 Potevo uccidere l'uomo dietro a tutto questo. 369 00:36:58,593 --> 00:36:59,970 E non ce l'ho fatta. 370 00:37:04,265 --> 00:37:05,600 Ma ora potrei. 371 00:37:17,153 --> 00:37:19,489 Quando sarò uscita, aspetta cinque minuti 372 00:37:19,990 --> 00:37:21,783 e vai in questo hotel. 373 00:37:21,866 --> 00:37:23,618 Stanza 411. 374 00:37:24,911 --> 00:37:26,830 Aspettami lì, ok? 375 00:37:38,383 --> 00:37:40,802 Chi sarà? Chi sa che siamo qui? 376 00:37:50,145 --> 00:37:51,604 Marissa, sono io. 377 00:37:51,938 --> 00:37:53,189 Dove sei? 378 00:37:53,273 --> 00:37:54,858 Sto venendo in albergo. 379 00:37:55,150 --> 00:37:57,318 Vediamoci dietro alla chiesa di fronte. 380 00:37:59,362 --> 00:38:00,613 Sei scappata? 381 00:38:00,697 --> 00:38:03,199 Hanno trovato Abbas e la bambina. 382 00:38:04,367 --> 00:38:05,910 Devi consegnarti. 383 00:38:36,232 --> 00:38:37,317 Sono pronta. 384 00:38:38,777 --> 00:38:39,611 Andiamo. 385 00:38:49,829 --> 00:38:50,914 Obiettivo visibile. 386 00:38:55,210 --> 00:38:58,963 Parlale, la guidi dal cancello posteriore fino all'auto. 387 00:38:59,547 --> 00:39:00,965 Se non farai scherzi, 388 00:39:01,925 --> 00:39:03,134 nessuno si farà male. 389 00:39:04,302 --> 00:39:05,637 Ok. 390 00:40:18,585 --> 00:40:20,795 Hanno trovato Abbas con i droni. 391 00:40:20,879 --> 00:40:21,754 In montagna. 392 00:40:21,838 --> 00:40:25,383 Uccideranno lui e sua figlia se non facciamo ciò che dicono. 393 00:40:25,466 --> 00:40:28,970 Se ci arrendiamo, lasceranno andare sua figlia. 394 00:40:29,053 --> 00:40:31,556 Se lottiamo, li uccideranno entrambi. 395 00:40:35,685 --> 00:40:37,103 Ho un microfono. 396 00:40:43,193 --> 00:40:44,986 Lui ci sta ascoltando? 397 00:40:45,069 --> 00:40:46,196 Penso di sì. 398 00:40:54,579 --> 00:40:57,415 Obiettivo acquisito. Mi metto in posizione. 399 00:40:59,667 --> 00:41:03,004 Ci sono auto a ogni uscita. Siamo circondate. 400 00:41:03,171 --> 00:41:05,840 Abbiamo perso questa battaglia, Marissa. 401 00:41:08,134 --> 00:41:09,177 È finita. 402 00:41:09,802 --> 00:41:12,889 Hai accettato tu di venirmi a prendere? 403 00:41:12,972 --> 00:41:13,806 Sì. 404 00:41:15,225 --> 00:41:16,559 Cosa ti hanno fatto? 405 00:41:16,643 --> 00:41:19,145 Non importa, ma non posso più combattere. 406 00:41:22,774 --> 00:41:23,983 Lui... 407 00:41:25,068 --> 00:41:26,486 Ti ha fatto del male? 408 00:41:28,196 --> 00:41:29,864 Mi ha fatto capire chi sono. 409 00:41:30,323 --> 00:41:31,574 Che vuoi dire? 410 00:41:33,785 --> 00:41:35,745 Erik mi ha cresciuta per lottare. 411 00:41:37,205 --> 00:41:39,624 Lottare e resistere. 412 00:41:39,999 --> 00:41:41,793 Lottare e resistere. 413 00:41:42,543 --> 00:41:45,463 L'ho sempre fatto, ma causo solo dolore. 414 00:41:45,838 --> 00:41:47,715 La gente muore per colpa mia. 415 00:41:47,799 --> 00:41:50,218 Persone con famiglie, persone che amano. 416 00:41:50,301 --> 00:41:51,844 Se stavolta lottiamo, 417 00:41:51,928 --> 00:41:56,015 morirà una bimba di sei anni che non c'entra nulla con tutto questo. 418 00:41:59,727 --> 00:42:01,104 Arrenditi, ti prego. 419 00:42:01,187 --> 00:42:03,898 È te che vuole. Quando ti avrà, si fermerà. 420 00:42:03,982 --> 00:42:06,526 Ma così avrà quello che ha sempre voluto. 421 00:42:07,193 --> 00:42:08,695 Forse puoi cambiarlo. 422 00:42:10,780 --> 00:42:11,781 No. 423 00:42:12,532 --> 00:42:14,325 Non conosci mio padre. 424 00:42:15,326 --> 00:42:16,995 Mio padre non cambia. 425 00:42:19,330 --> 00:42:22,125 Mi dispiace, ma è finita. 426 00:42:25,253 --> 00:42:26,713 Usciamo insieme. 427 00:42:26,796 --> 00:42:28,631 Vieni con me, ti prego. 428 00:42:31,384 --> 00:42:32,510 Fidati di me. 429 00:42:34,262 --> 00:42:35,179 Per favore. 430 00:42:39,392 --> 00:42:42,020 MAX È VIVO 431 00:42:49,193 --> 00:42:50,153 Unisciti a noi. 432 00:42:55,074 --> 00:42:55,908 Fidati di me. 433 00:44:24,372 --> 00:44:26,374 Sottotitoli: Sara Raffo 434 00:44:26,457 --> 00:44:28,459 Supervisore creativo Laura Lanzoni