1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 ♪ ♪ 2 00:00:34,912 --> 00:00:36,497 [grunts] 3 00:00:36,538 --> 00:00:38,290 [Ethan] I screwed up. She got away. 4 00:00:40,751 --> 00:00:42,461 She should've killed me. 5 00:00:42,503 --> 00:00:45,172 - [grunts] - Here. Get up. 6 00:00:45,214 --> 00:00:47,090 We have to go. Get up. 7 00:00:47,132 --> 00:00:48,550 [Ethan exhales] 8 00:00:56,350 --> 00:00:58,268 - We have to move. - [latches click] 9 00:01:05,734 --> 00:01:06,944 Check the window. 10 00:01:09,613 --> 00:01:11,114 They're here. 11 00:01:11,156 --> 00:01:13,033 Follow me. 12 00:01:22,960 --> 00:01:24,545 Cover. 13 00:01:38,225 --> 00:01:40,310 Take this. 14 00:01:51,280 --> 00:01:53,407 - [screaming] - [rapid gunfire] 15 00:01:59,246 --> 00:02:00,455 - Go, go, go! - Hold your fire! 16 00:02:00,497 --> 00:02:01,582 Stay down. 17 00:02:04,376 --> 00:02:05,836 - Come. - [rapid gunfire] 18 00:02:10,299 --> 00:02:12,676 [Ethan grunts] 19 00:02:12,718 --> 00:02:15,220 ♪ ♪ 20 00:02:31,445 --> 00:02:33,447 [birds chirping] 21 00:02:34,573 --> 00:02:37,200 [dog barking in distance] 22 00:02:45,417 --> 00:02:47,419 ♪ ♪ 23 00:03:07,814 --> 00:03:09,650 We have to be very quiet 24 00:03:09,691 --> 00:03:13,195 and stay near the farm. We can't go beyond the boundary. 25 00:03:13,236 --> 00:03:14,237 No, Bruno! 26 00:03:16,490 --> 00:03:18,617 Bruno, come back! 27 00:03:18,659 --> 00:03:19,826 Come back, it's dangerous! 28 00:03:22,079 --> 00:03:23,288 Bruno, come back! 29 00:03:27,084 --> 00:03:29,086 Bruno! 30 00:03:30,712 --> 00:03:32,047 Bruno, Dad says we're not allowed 31 00:03:32,089 --> 00:03:34,174 to go beyond the crosses. 32 00:03:34,216 --> 00:03:35,968 Bruno, come back! 33 00:03:40,222 --> 00:03:42,224 Bruno! 34 00:03:44,851 --> 00:03:47,396 Bruno, I want to go back to the house. 35 00:03:52,693 --> 00:03:55,570 - [leaves rustling] - [twigs snapping] 36 00:03:57,906 --> 00:03:59,324 Bruno, is that you? 37 00:04:01,159 --> 00:04:02,411 What are you doing? 38 00:04:02,452 --> 00:04:04,454 Come here, hurry up. 39 00:04:08,125 --> 00:04:10,419 What did I tell you? 40 00:04:10,460 --> 00:04:12,754 Never go beyond the boundary. 41 00:04:12,796 --> 00:04:14,798 I told you never go out in the open. 42 00:04:14,840 --> 00:04:17,134 - Do you promise? - Oui. 43 00:04:17,175 --> 00:04:18,176 Do you promise? 44 00:04:18,218 --> 00:04:19,469 Oui. 45 00:04:21,430 --> 00:04:23,557 I'm sorry, Dad. 46 00:04:25,517 --> 00:04:28,020 It'll be okay. 47 00:04:28,061 --> 00:04:31,440 I'm sorry. 48 00:04:32,733 --> 00:04:34,735 [door opens] 49 00:04:34,776 --> 00:04:36,778 - [cart rattles] - [door closes] 50 00:04:43,702 --> 00:04:45,328 [bandage lifts] 51 00:04:48,665 --> 00:04:50,625 All good here. 52 00:04:50,667 --> 00:04:52,169 - [door opens] - Sir. 53 00:04:52,210 --> 00:04:53,795 [Chairman] Thanks, Kat. 54 00:05:00,594 --> 00:05:01,928 [door closes] 55 00:05:13,398 --> 00:05:15,692 You caused a lot of damage last night. 56 00:05:15,734 --> 00:05:18,695 Set us back six months, at least. 57 00:05:19,738 --> 00:05:21,323 How's your wound? 58 00:05:22,365 --> 00:05:23,867 I'm fine. 59 00:05:32,417 --> 00:05:34,795 It's a beautiful room, isn't it? 60 00:05:34,836 --> 00:05:37,130 We used it for diplomatic receptions 61 00:05:37,172 --> 00:05:38,340 in the old days. 62 00:05:38,381 --> 00:05:41,510 Now we use it for valued guests. 63 00:05:46,890 --> 00:05:49,267 Present for you. 64 00:05:50,310 --> 00:05:51,436 It was Mary's idea 65 00:05:51,478 --> 00:05:54,731 to document every Utrax birth. 66 00:05:54,773 --> 00:05:58,443 That's the only photograph that I keep with me. 67 00:06:00,028 --> 00:06:03,698 This little baby threatened my life's work 68 00:06:03,740 --> 00:06:06,868 and turned my daughter against me. 69 00:06:07,869 --> 00:06:10,705 [Hanna] Your Mary has the USB, and she's going 70 00:06:10,747 --> 00:06:13,208 - to the press. - [chuckles] Don't be so sure. 71 00:06:13,250 --> 00:06:15,168 That computer programmer wasn't quite as dumb 72 00:06:15,210 --> 00:06:16,795 as you thought. 73 00:06:19,464 --> 00:06:21,716 ♪ ♪ 74 00:06:25,137 --> 00:06:26,263 [door opens] 75 00:06:52,998 --> 00:06:54,958 [bag zips] 76 00:06:55,959 --> 00:06:57,002 [inhales sharply] 77 00:06:58,336 --> 00:06:59,504 [exhales] 78 00:07:03,008 --> 00:07:04,801 [Ethan] What is that? 79 00:07:04,843 --> 00:07:07,012 [Marissa] It's the download of all the data collected 80 00:07:07,053 --> 00:07:09,014 by your colleague's algorithm. 81 00:07:09,055 --> 00:07:11,099 Where is Max now? 82 00:07:11,141 --> 00:07:13,727 Mm. He's dead. Hanna shot him. 83 00:07:15,437 --> 00:07:17,564 We're taking this to newspapers, press agencies. 84 00:07:17,606 --> 00:07:19,608 I'll need you to testify. 85 00:07:23,737 --> 00:07:25,155 We're gonna take this thing down, Ethan. 86 00:07:27,073 --> 00:07:28,783 What is this? 87 00:07:28,825 --> 00:07:31,745 Uh... It could be encrypted. 88 00:07:31,786 --> 00:07:33,955 No, no. That's not possible. Max showed me the download. 89 00:07:33,997 --> 00:07:35,081 That was on his own machine. 90 00:07:35,123 --> 00:07:37,125 The program detects a different host, 91 00:07:37,167 --> 00:07:38,335 locks down. 92 00:07:38,376 --> 00:07:40,378 - How do I unlock it? - You'd need 93 00:07:40,420 --> 00:07:41,796 Max's private key. 94 00:07:45,842 --> 00:07:47,302 [exhales] 95 00:07:47,344 --> 00:07:48,637 [Chairman] By now, 96 00:07:48,678 --> 00:07:50,013 Mary is understanding 97 00:07:50,055 --> 00:07:52,390 the powerlessness of her situation, 98 00:07:52,432 --> 00:07:54,643 and she's gonna come in, if only to guarantee 99 00:07:54,684 --> 00:07:55,936 your safety. 100 00:07:55,977 --> 00:07:57,520 But we'll be reunited. 101 00:07:57,562 --> 00:08:00,774 One happy family. 102 00:08:00,815 --> 00:08:02,901 Now, we have some loose ends to tie up. 103 00:08:02,943 --> 00:08:05,862 The targets whose deaths you faked. 104 00:08:05,904 --> 00:08:07,989 Katerina. 105 00:08:08,031 --> 00:08:09,574 Found her in Prague. 106 00:08:13,703 --> 00:08:16,122 We have one outstanding issue. 107 00:08:17,540 --> 00:08:20,210 Abbas Naziri. 108 00:08:29,135 --> 00:08:31,096 Oh, you like him, huh? 109 00:08:31,137 --> 00:08:33,848 He's a handsome young man. 110 00:08:33,890 --> 00:08:36,309 Unfortunately, he knows too much. 111 00:08:36,351 --> 00:08:38,311 [Hanna shouts] 112 00:08:39,521 --> 00:08:41,189 - Get her off! - [Taser zapping] 113 00:08:41,231 --> 00:08:42,941 [Hanna grunting] 114 00:08:46,903 --> 00:08:48,905 [panting] 115 00:08:51,491 --> 00:08:53,910 [grunting] 116 00:08:55,996 --> 00:08:58,832 I was gonna offer you a deal, but you fucked up. 117 00:08:58,873 --> 00:09:00,333 Mary will tell you. 118 00:09:00,375 --> 00:09:01,459 [lighter clicks] 119 00:09:04,838 --> 00:09:06,631 In my house, 120 00:09:06,673 --> 00:09:09,426 when you cross the line, you get punished. 121 00:09:10,468 --> 00:09:11,720 [Hanna whimpers] 122 00:09:17,142 --> 00:09:19,811 [whimpers] 123 00:09:19,853 --> 00:09:22,689 [panting] 124 00:09:22,731 --> 00:09:24,691 [Stapleton] Naziri is in the company of a young girl. 125 00:09:24,733 --> 00:09:26,776 Estimated to be in the mountains close to Vienna. 126 00:09:26,818 --> 00:09:28,737 I want you to monitor all online chat 127 00:09:28,778 --> 00:09:30,030 from his previous platforms, and I want 128 00:09:30,071 --> 00:09:31,531 UAVs watching all locations 129 00:09:31,573 --> 00:09:32,824 within 50 miles of the city. 130 00:09:32,866 --> 00:09:34,326 Got that? 131 00:09:34,367 --> 00:09:36,786 [Taylor] Ma'am, we found Carmichael. 132 00:09:36,828 --> 00:09:38,163 There. 133 00:09:39,622 --> 00:09:41,791 - [Stapleton] Where is he? - [Taylor] It's a café right by the station. 134 00:09:41,833 --> 00:09:43,626 [Stapleton] Okay. Get someone there now. 135 00:09:43,668 --> 00:09:44,753 Make it quiet. 136 00:09:49,799 --> 00:09:51,801 [indistinct chatter] 137 00:10:09,319 --> 00:10:11,404 [computer chimes] 138 00:10:20,830 --> 00:10:22,791 [computer chimes] 139 00:10:25,919 --> 00:10:27,796 [ringing] 140 00:10:37,764 --> 00:10:40,225 - [indistinct chatter] - Where are you? 141 00:10:40,266 --> 00:10:42,519 Train station. I'm on a public machine. 142 00:10:42,560 --> 00:10:44,813 Evans is still alive. He has Hanna. 143 00:10:44,854 --> 00:10:47,649 I'm at a dead end. I've got nothing. 144 00:10:47,690 --> 00:10:49,484 Well, we need to meet. 145 00:10:49,526 --> 00:10:51,361 - Why? - I have the codes 146 00:10:51,403 --> 00:10:53,113 for the Utrax mission operatives. 147 00:10:53,154 --> 00:10:54,239 There's an emergency stand-down code 148 00:10:54,280 --> 00:10:55,865 for every trainee in the field. 149 00:10:55,907 --> 00:10:58,243 I can help you take Utrax down. 150 00:10:58,284 --> 00:10:59,661 I also know ways into the building. 151 00:10:59,702 --> 00:11:00,787 I have passcodes. 152 00:11:00,829 --> 00:11:02,330 You can get Hanna out. 153 00:11:02,372 --> 00:11:03,748 And in return? 154 00:11:03,790 --> 00:11:05,250 I want $50,000. 155 00:11:05,291 --> 00:11:07,168 Fresh U.S. passport. New name. 156 00:11:07,210 --> 00:11:08,837 All right. 157 00:11:08,878 --> 00:11:10,547 Where do we meet? 158 00:11:10,588 --> 00:11:12,298 The Design Centre at Wattgasse. 159 00:11:12,340 --> 00:11:13,508 One hour. 160 00:11:28,565 --> 00:11:31,234 [knock on door] 161 00:11:35,280 --> 00:11:36,531 [Chuck] Meds are for her? 162 00:11:36,573 --> 00:11:38,867 [orderly] No, just the meal. 163 00:11:38,908 --> 00:11:40,743 The meds are for someone else. 164 00:11:51,087 --> 00:11:53,089 Okay. 165 00:11:57,218 --> 00:11:58,761 [door opens] 166 00:12:04,559 --> 00:12:07,187 [door closes] 167 00:12:10,023 --> 00:12:13,359 [whispering] Three. Four. Five. 168 00:12:13,401 --> 00:12:15,612 Six. 169 00:12:15,653 --> 00:12:18,448 Seven. Eight. 170 00:12:18,490 --> 00:12:19,866 Nine. 171 00:12:19,908 --> 00:12:21,784 [door opens] 172 00:12:35,298 --> 00:12:37,425 [indistinct chatter] 173 00:12:37,467 --> 00:12:39,469 [man speaking German over P.A.] 174 00:12:51,147 --> 00:12:53,149 [woman conversing in German] 175 00:12:59,656 --> 00:13:01,115 [Carmichael] [clears throat] Apologies. 176 00:13:01,157 --> 00:13:02,659 Bit of a late night. 177 00:13:03,785 --> 00:13:07,872 [Sandy] Excuse me, does-does anybody speak English? 178 00:13:07,914 --> 00:13:10,208 Uh, I'm trying to get to my college campus, 179 00:13:10,250 --> 00:13:11,584 and I'm a little lost. 180 00:13:11,626 --> 00:13:14,837 [woman] This gentleman is American, also. 181 00:13:14,879 --> 00:13:17,340 [Sandy] Oh, really, sir? I was wondering if... 182 00:13:17,382 --> 00:13:19,342 you could help me. 183 00:13:19,384 --> 00:13:22,595 Maybe we're headed in the same direction. 184 00:13:24,222 --> 00:13:25,598 I don't know the city. 185 00:13:27,642 --> 00:13:29,310 I was hoping 186 00:13:29,352 --> 00:13:32,355 - you'd know it real well. - [Carmichael] Excuse me. 187 00:13:32,397 --> 00:13:33,731 Think I'm on the wrong train. 188 00:13:40,280 --> 00:13:41,698 [grunts] 189 00:13:42,991 --> 00:13:44,242 [lock clicks] 190 00:13:47,495 --> 00:13:48,705 [lock clicks] 191 00:13:52,000 --> 00:13:54,002 [exhales] 192 00:14:03,720 --> 00:14:05,722 [panting] 193 00:14:27,910 --> 00:14:29,329 [thud] 194 00:14:29,370 --> 00:14:31,372 [Sandy] Everything you said at the Meadows. 195 00:14:31,414 --> 00:14:34,000 All bullshit. 196 00:14:34,042 --> 00:14:36,085 Sandy, I can explain. 197 00:14:36,127 --> 00:14:39,672 - [Sandy shouts] - [Carmichael grunts] 198 00:14:39,714 --> 00:14:41,549 - [grunts] - I killed a woman 199 00:14:41,591 --> 00:14:43,843 with a child in her. 200 00:14:43,885 --> 00:14:47,305 I did that because you trained me to do so. 201 00:14:47,347 --> 00:14:48,806 Sandy. 202 00:14:49,807 --> 00:14:50,975 Please. 203 00:14:53,936 --> 00:14:55,647 [Sandy] Target secured. 204 00:14:55,688 --> 00:14:57,690 Send pickup team. 205 00:14:59,025 --> 00:15:01,152 [electronic crackling] 206 00:15:24,592 --> 00:15:26,427 [engine starts] 207 00:15:28,346 --> 00:15:29,514 [gears shift] 208 00:15:33,309 --> 00:15:35,311 ♪ ♪ 209 00:15:55,832 --> 00:15:57,208 - Did you get it? - [door closes] - [bag zips] 210 00:16:01,879 --> 00:16:03,256 Any problems? 211 00:16:03,297 --> 00:16:05,466 No one said a thing. 212 00:16:05,508 --> 00:16:06,968 Good. 213 00:16:13,015 --> 00:16:16,602 Why couldn't I tell someone in the embassy what's going on? 214 00:16:16,644 --> 00:16:19,647 Because you have no idea who to trust. 215 00:16:21,232 --> 00:16:24,193 There are good people there. I know them. 216 00:16:24,235 --> 00:16:26,446 Who do you know? 217 00:16:26,487 --> 00:16:30,074 Gordon Evans moved an entire diplomatic staff 218 00:16:30,116 --> 00:16:32,660 so he could situate Pioneer in the embassy building. 219 00:16:32,702 --> 00:16:34,328 Do you think he did that alone? 220 00:16:35,371 --> 00:16:37,832 Your bosses might smile 221 00:16:37,874 --> 00:16:40,001 and say they're on the side of right. 222 00:16:41,043 --> 00:16:43,880 You have no idea who they really are. 223 00:16:58,644 --> 00:17:00,146 [Hanna grunts] 224 00:17:04,358 --> 00:17:06,027 [Hanna] I'm not hungry. 225 00:17:06,068 --> 00:17:08,321 [door opens] 226 00:17:09,530 --> 00:17:11,449 - What's this? - [door closes] - She's playing games, sir. 227 00:17:11,491 --> 00:17:12,700 Refusing to eat. 228 00:17:12,742 --> 00:17:14,076 [Chairman] All right. Leave us alone. 229 00:17:15,536 --> 00:17:17,330 [door opens] 230 00:17:17,371 --> 00:17:21,000 - By now, Mary knows that the USB's useless. - [door closes] 231 00:17:21,042 --> 00:17:22,335 Max Kaplan was a good man. 232 00:17:22,376 --> 00:17:24,003 He died for his duty. 233 00:17:24,045 --> 00:17:26,756 So she's grabbing at straws. 234 00:17:28,508 --> 00:17:31,135 I wanted to show you this myself. 235 00:17:32,678 --> 00:17:36,182 Give me access to Wattgasse 2421. 236 00:17:39,560 --> 00:17:43,523 There's a loading ramp at the back. 237 00:17:43,564 --> 00:17:46,317 If you hear gunshots, meet me there. 238 00:17:46,359 --> 00:17:48,361 Otherwise, just keep the car running 239 00:17:48,402 --> 00:17:51,447 and wait for me. 240 00:17:51,489 --> 00:17:52,907 Okay. 241 00:17:54,450 --> 00:17:56,452 ♪ ♪ 242 00:18:01,541 --> 00:18:04,919 [Chairman] Daughters have this effect on a man. A son, 243 00:18:04,961 --> 00:18:08,089 you compare to yourself. Either he's a disappointment or he 244 00:18:08,130 --> 00:18:10,675 usurps you. Daughters are different. 245 00:18:10,716 --> 00:18:13,302 You want to protect them from all the evils of the world, 246 00:18:13,344 --> 00:18:15,471 but you also want to set them free. 247 00:18:15,513 --> 00:18:16,889 How can you do both? 248 00:18:16,931 --> 00:18:19,267 You just have to love them. 249 00:18:21,102 --> 00:18:23,104 ♪ ♪ 250 00:18:28,276 --> 00:18:30,278 [indistinct chatter] 251 00:18:58,639 --> 00:19:00,641 ♪ ♪ 252 00:19:14,238 --> 00:19:16,198 Give me the stand-down codes. 253 00:19:16,240 --> 00:19:19,076 Money and passport first. 254 00:19:32,089 --> 00:19:34,467 Gets you into Pioneer. 255 00:19:34,508 --> 00:19:36,010 Accesses all areas. 256 00:19:36,052 --> 00:19:39,096 Code you want's on this laptop. 257 00:19:42,683 --> 00:19:46,312 - Cancellation code is there. - [typing] 258 00:19:46,354 --> 00:19:48,606 You input here. 259 00:19:48,648 --> 00:19:50,107 This stands down 260 00:19:50,149 --> 00:19:51,901 all Utrax mission operatives. 261 00:19:51,943 --> 00:19:53,903 Mandates an immediate return to the Meadows. 262 00:19:53,945 --> 00:19:56,197 - Where'd you get the computer? - I took it when I left Pioneer. 263 00:19:56,238 --> 00:19:59,200 I've been around, Marissa. I know what I need to survive. 264 00:19:59,241 --> 00:20:01,619 And can they reverse it once they find out? 265 00:20:01,661 --> 00:20:03,079 It'll be too late. 266 00:20:03,120 --> 00:20:05,164 The operatives will be dark by then. 267 00:20:08,709 --> 00:20:11,754 They know I escaped, Marissa. We need to do this now. 268 00:20:14,215 --> 00:20:16,175 Are you lying to me, John? 269 00:20:16,217 --> 00:20:17,802 No. 270 00:20:28,646 --> 00:20:29,855 [Marissa] What's this? 271 00:20:33,275 --> 00:20:35,277 - What the fuck is this? - [Chairman] You just ordered 272 00:20:35,319 --> 00:20:36,862 your first terminations, Mary. 273 00:20:36,904 --> 00:20:39,615 Ten missions will be completed by tonight. 274 00:20:39,657 --> 00:20:42,868 Ten targets eliminated on your orders. 275 00:20:42,910 --> 00:20:45,746 You're part of Pioneer now. 276 00:20:46,789 --> 00:20:49,375 Don't do anything stupid. 277 00:20:49,417 --> 00:20:51,919 There are guns trained on you right now 278 00:20:51,961 --> 00:20:53,421 from every corner. 279 00:20:53,462 --> 00:20:55,089 I have Hanna with me. 280 00:20:55,131 --> 00:20:56,799 The USB you have 281 00:20:56,841 --> 00:20:58,509 is worth nothing. 282 00:20:58,551 --> 00:21:01,470 The only man in the world who can decrypt it is dead. 283 00:21:01,512 --> 00:21:03,723 So do the right thing. 284 00:21:03,764 --> 00:21:05,766 Stop fighting and join me. 285 00:21:05,808 --> 00:21:07,184 Hanna's safe, 286 00:21:07,226 --> 00:21:09,603 so long as you do exactly as I say. 287 00:21:09,645 --> 00:21:11,105 How do I know she's safe? 288 00:21:11,147 --> 00:21:12,523 It's Hanna. I'm here. 289 00:21:12,565 --> 00:21:14,442 You don't need to worry about me. 290 00:21:14,483 --> 00:21:15,860 You don't need to worry at all. 291 00:21:20,197 --> 00:21:21,699 Let's go. 292 00:21:27,163 --> 00:21:28,664 Marissa, come on. 293 00:21:34,045 --> 00:21:36,672 - [gun clicks] - Marissa, come on. 294 00:21:36,714 --> 00:21:38,758 - You go ahead. - The fuck you talking about? 295 00:21:38,799 --> 00:21:40,426 - They have this place surrounded. - Yeah. 296 00:21:40,468 --> 00:21:42,595 You made your choice. 297 00:21:42,636 --> 00:21:44,013 Now I'm making mine. 298 00:21:44,055 --> 00:21:45,306 But here's the thing: they want me alive. 299 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 But you? 300 00:21:47,933 --> 00:21:48,976 I wouldn't be so sure. 301 00:21:49,018 --> 00:21:50,519 She's, uh, she's turning herself in. 302 00:21:50,561 --> 00:21:51,604 Hold your fire. 303 00:21:51,645 --> 00:21:53,397 Give me your gun. Give me the gun, Marissa. 304 00:21:53,439 --> 00:21:55,107 Give me your gun. 305 00:21:55,149 --> 00:21:56,901 - Give me the fucking gun! - You've always lied to me, John. 306 00:21:59,695 --> 00:22:00,905 Don't shoot! 307 00:22:01,989 --> 00:22:02,907 [rapid gunfire] 308 00:22:03,783 --> 00:22:05,367 [grunts] 309 00:22:06,827 --> 00:22:08,621 [grunts] 310 00:22:08,662 --> 00:22:11,082 ♪ ♪ 311 00:22:37,191 --> 00:22:39,902 Drive, drive! 312 00:22:39,944 --> 00:22:42,154 [tires squeal] 313 00:22:45,908 --> 00:22:48,077 She'll never join you. 314 00:22:48,119 --> 00:22:50,121 Don't you fucking believe it. 315 00:22:51,705 --> 00:22:54,708 And you're gonna get me Naziri. 316 00:22:59,130 --> 00:23:01,132 [door closes] 317 00:23:21,902 --> 00:23:23,904 ♪ ♪ 318 00:23:40,838 --> 00:23:43,257 I'm going to the market. 319 00:23:43,299 --> 00:23:44,592 Okay, see you later. 320 00:23:59,523 --> 00:24:01,525 [exhales] 321 00:24:07,531 --> 00:24:09,366 Hi. 322 00:24:10,367 --> 00:24:11,994 [Zofia] Hey, Jules. 323 00:24:12,036 --> 00:24:14,038 You never came yesterday. 324 00:24:14,079 --> 00:24:15,581 I know. I'm sorry. 325 00:24:15,623 --> 00:24:17,666 The baby was acting up. 326 00:24:17,708 --> 00:24:21,128 - This is by way of apology. - Thank you. 327 00:24:23,464 --> 00:24:25,216 What time do you work? We could open it now. 328 00:24:25,257 --> 00:24:26,884 Not for an hour or so. 329 00:24:26,926 --> 00:24:28,886 But I can't really drink wine 330 00:24:28,928 --> 00:24:30,763 and then work in a nuclear facility. 331 00:24:30,804 --> 00:24:33,432 They get a bit anxious about that. 332 00:24:35,017 --> 00:24:37,645 How about a coffee, then? 333 00:24:38,646 --> 00:24:40,773 [Zofia] I was just working on my PhD. 334 00:24:40,814 --> 00:24:43,484 [Jules] You study as well as work? 335 00:24:43,525 --> 00:24:45,527 No rest for the wicked. 336 00:24:47,529 --> 00:24:49,907 You take milk? 337 00:24:49,949 --> 00:24:52,326 Black is fine. 338 00:24:52,368 --> 00:24:54,370 [dishes clattering] 339 00:24:57,373 --> 00:25:00,918 - Is this your PhD? - Yeah. 340 00:25:00,960 --> 00:25:03,963 You won't understand it, I'm afraid. 341 00:25:05,965 --> 00:25:07,967 It's a private language. 342 00:25:08,008 --> 00:25:10,386 Only a few of us can speak it. 343 00:25:10,427 --> 00:25:12,179 All the mysteries of the universe 344 00:25:12,221 --> 00:25:13,597 are contained in these symbols. 345 00:25:14,640 --> 00:25:16,433 How we begin 346 00:25:16,475 --> 00:25:18,435 and how we'll end. 347 00:25:18,477 --> 00:25:21,605 How long have you been working on it? 348 00:25:21,647 --> 00:25:24,233 Three years, nonstop. 349 00:25:25,276 --> 00:25:27,861 Do you really think... 350 00:25:29,280 --> 00:25:30,572 ...if you had a chance, 351 00:25:30,614 --> 00:25:32,658 that you could make a difference to the world? 352 00:25:32,700 --> 00:25:34,618 With this stuff? 353 00:25:34,660 --> 00:25:37,079 Anything's possible if we allow it. 354 00:25:37,121 --> 00:25:40,165 Right now, everything is terrible. 355 00:25:40,207 --> 00:25:42,167 So much destruction. 356 00:25:42,209 --> 00:25:46,338 Like, all our knowledge just leads to pain and death. 357 00:25:46,380 --> 00:25:48,924 But it doesn't have to be like that. 358 00:25:48,966 --> 00:25:51,552 I believe in the future. 359 00:25:51,593 --> 00:25:53,762 Don't you? 360 00:25:56,223 --> 00:25:58,809 Sometimes I hate the world. 361 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 Sometimes... 362 00:26:02,229 --> 00:26:03,772 [sniffles] 363 00:26:03,814 --> 00:26:06,275 I wish someone would just come with a magic wand 364 00:26:06,317 --> 00:26:09,361 and change it so that I could love it again. 365 00:26:10,404 --> 00:26:12,197 Are you okay? 366 00:26:29,840 --> 00:26:32,217 Zofia. 367 00:26:32,259 --> 00:26:34,219 Listen to me. 368 00:26:34,261 --> 00:26:38,807 You have to move from this apartment tonight. 369 00:26:38,849 --> 00:26:40,225 Don't go to work. 370 00:26:40,267 --> 00:26:41,810 Go to the countryside. 371 00:26:41,852 --> 00:26:44,229 Change your name. 372 00:26:44,271 --> 00:26:46,815 Give me your number. 373 00:26:46,857 --> 00:26:51,278 I will tell you when you are safe. 374 00:26:54,281 --> 00:26:56,825 You have to do what I say. 375 00:26:56,867 --> 00:26:59,244 Please. 376 00:26:59,286 --> 00:27:02,289 Do you understand me? 377 00:27:22,518 --> 00:27:24,520 [knock on door] 378 00:27:33,112 --> 00:27:35,155 - [Chuck] What's this? - Chairman's orders. 379 00:27:35,197 --> 00:27:37,616 You're to give her this then take her down to J Wing. 380 00:27:37,658 --> 00:27:39,952 [Chuck] Looks like they've run out of patience with you. 381 00:27:41,912 --> 00:27:43,038 Your arm. 382 00:27:43,080 --> 00:27:45,249 [grunting] 383 00:27:57,886 --> 00:28:00,472 - [Brody] Jesus Christ. Where's Stapleton? - [Ryder] She's in the city. 384 00:28:00,514 --> 00:28:01,890 Lock down the facility. 385 00:28:01,932 --> 00:28:03,809 [alarm blaring] 386 00:28:03,851 --> 00:28:05,853 ♪ ♪ 387 00:28:28,375 --> 00:28:29,960 [whispering] Three. 388 00:28:30,002 --> 00:28:31,462 Four. 389 00:28:31,503 --> 00:28:33,589 Five. 390 00:28:33,630 --> 00:28:35,591 Six. Seven. 391 00:28:35,632 --> 00:28:38,677 Eight. Nine. 392 00:28:42,931 --> 00:28:44,183 [doctor] He needs a hospital. 393 00:28:44,224 --> 00:28:45,809 We don't have the right medical care here. 394 00:28:45,851 --> 00:28:47,311 [Taylor] Orders are to keep him here. 395 00:28:47,352 --> 00:28:49,897 [doctor] He'll die without surgery. 396 00:28:49,938 --> 00:28:51,482 - [monitor beeping] - Kaplan stays. Is that clear? 397 00:28:51,523 --> 00:28:52,983 [woman] Taylor, secure the patient. 398 00:28:53,025 --> 00:28:54,067 Backup team on their way. 399 00:28:54,109 --> 00:28:55,694 [Taylor] Copy that. Lock it down! 400 00:28:55,736 --> 00:28:56,904 [Brody] Security breach. Lock down the room. 401 00:28:56,945 --> 00:28:58,405 [alarm continues blaring] 402 00:29:05,829 --> 00:29:07,039 [grunts softly] 403 00:29:08,624 --> 00:29:10,626 [grunting] 404 00:29:23,514 --> 00:29:24,806 [grunts] 405 00:29:24,848 --> 00:29:26,308 [exhales] 406 00:29:39,154 --> 00:29:41,823 I don't like the soup. 407 00:29:41,865 --> 00:29:44,326 You have to eat. 408 00:29:44,368 --> 00:29:46,411 It's disgusting. It tastes like poo. 409 00:29:47,287 --> 00:29:49,957 I hate it here. It's cold and I have no friends... 410 00:29:49,998 --> 00:29:52,292 Stop! Nadiya! Stop! Get up. 411 00:29:52,334 --> 00:29:54,628 Go to your room. That's enough, now. 412 00:30:14,022 --> 00:30:15,857 Maybe you should go back home. 413 00:30:16,900 --> 00:30:18,277 To her family. 414 00:30:18,318 --> 00:30:19,820 I am her family. 415 00:30:19,861 --> 00:30:22,823 - And we don't have a home. - Abbas, 416 00:30:22,864 --> 00:30:25,534 I have not asked too many questions. 417 00:30:25,576 --> 00:30:26,660 And you shouldn't, please. 418 00:30:26,702 --> 00:30:29,246 For your own sake. 419 00:30:29,288 --> 00:30:31,790 Don't underestimate me. I've seen some things 420 00:30:31,832 --> 00:30:33,125 in my life. 421 00:30:44,219 --> 00:30:45,804 Sweetie. 422 00:30:45,846 --> 00:30:46,888 I'm sorry. 423 00:30:50,767 --> 00:30:52,227 Nadiya! 424 00:30:52,269 --> 00:30:54,271 Nadiya?! 425 00:30:55,856 --> 00:30:57,441 Nadiya! 426 00:30:59,359 --> 00:31:02,321 Nadiya! Nadiya! 427 00:31:16,251 --> 00:31:18,670 Nadiya! 428 00:31:20,797 --> 00:31:23,592 Nadiya! 429 00:31:24,635 --> 00:31:27,304 Nadiya! 430 00:31:27,346 --> 00:31:29,890 Nadiya! 431 00:31:29,931 --> 00:31:31,558 [humming softly] 432 00:31:32,601 --> 00:31:34,144 [Abbas exhales] 433 00:31:39,983 --> 00:31:41,693 Where were you, sweetie? 434 00:31:41,735 --> 00:31:42,903 Nowhere. 435 00:31:42,944 --> 00:31:44,154 Did you go into the fields? 436 00:31:44,196 --> 00:31:47,157 No, you said it was dangerous. 437 00:31:47,658 --> 00:31:49,076 [Abbas exhales] 438 00:31:49,660 --> 00:31:50,911 What's wrong? 439 00:31:50,952 --> 00:31:52,371 Huh? 440 00:31:55,874 --> 00:31:57,626 What's wrong, Dad? 441 00:31:57,668 --> 00:31:58,669 Shit. 442 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 I said a bad word, sorry. 443 00:32:06,802 --> 00:32:08,804 ♪ ♪ 444 00:32:18,855 --> 00:32:20,649 [Hanna] Dad. 445 00:32:22,567 --> 00:32:24,111 [Erik] Human beings are? 446 00:32:24,152 --> 00:32:26,530 [Hanna] Dangerous and not to be trusted. 447 00:32:26,571 --> 00:32:29,366 - [Erik] If you see one? - [Hanna] Come and find you. 448 00:32:29,408 --> 00:32:31,910 [Erik] If there's no time? 449 00:32:31,952 --> 00:32:33,328 [Hanna] Hide. 450 00:32:33,370 --> 00:32:34,996 I can't hide? 451 00:32:35,038 --> 00:32:37,374 - Attack. - [electricity humming] 452 00:32:38,250 --> 00:32:39,584 [grunts] 453 00:32:40,711 --> 00:32:42,504 [babbles] 454 00:32:42,546 --> 00:32:44,131 - [baby cries] - [grunting] 455 00:32:44,172 --> 00:32:46,883 - [gunshot] - [chokes] 456 00:32:49,136 --> 00:32:50,637 - [man shouts] - [grunts] 457 00:32:55,976 --> 00:32:57,269 [electricity zapping] 458 00:32:57,310 --> 00:32:58,645 [grunts] 459 00:32:58,687 --> 00:33:00,439 [shouts] 460 00:33:00,480 --> 00:33:01,773 [screams] 461 00:33:04,943 --> 00:33:06,069 [shouts] 462 00:33:17,289 --> 00:33:19,541 [electricity humming] 463 00:33:30,719 --> 00:33:33,138 - [thud] - [whirring] 464 00:33:54,534 --> 00:33:56,286 - [whirring stops] - [thud] 465 00:33:56,328 --> 00:33:59,039 [footsteps approaching] 466 00:34:14,805 --> 00:34:18,141 [Chairman] It's regrettable it had to come to this. 467 00:34:19,142 --> 00:34:21,102 I treated you like an animal 468 00:34:21,144 --> 00:34:23,522 because you behave like an animal. 469 00:34:23,563 --> 00:34:26,191 You're fortunate to be alive. 470 00:34:32,614 --> 00:34:35,200 These people weren't. All dead. 471 00:34:35,242 --> 00:34:37,828 Suicide in Kyiv. 472 00:34:37,869 --> 00:34:39,830 Overdose in Paris. 473 00:34:39,871 --> 00:34:41,498 Bungled burglary in Cape Town. 474 00:34:41,540 --> 00:34:43,875 We're just waiting for one more. 475 00:34:44,876 --> 00:34:46,545 You can't stop this. 476 00:34:47,587 --> 00:34:50,423 There's always a reason for the young to die. 477 00:34:50,465 --> 00:34:51,842 And the press? 478 00:34:51,883 --> 00:34:53,844 They don't know a thing. 479 00:34:58,974 --> 00:35:00,851 Where's my daughter? 480 00:35:03,728 --> 00:35:05,480 Where's my daughter? 481 00:35:07,482 --> 00:35:09,359 Where's my daughter? 482 00:35:09,401 --> 00:35:12,237 I know you know. She's somewhere in this city, 483 00:35:12,279 --> 00:35:14,906 and I need you to bring her in. 484 00:35:17,534 --> 00:35:19,536 Still need persuading? 485 00:35:20,954 --> 00:35:23,790 Few hours ago. Village outside of Vienna. 486 00:35:23,832 --> 00:35:27,419 Your boy made the mistake of coming outside. 487 00:35:32,007 --> 00:35:33,592 What did you do to him? 488 00:35:35,010 --> 00:35:36,636 I'm gonna kill him 489 00:35:36,678 --> 00:35:37,846 and his little girl 490 00:35:37,888 --> 00:35:40,891 unless you do exactly as I say. 491 00:35:40,932 --> 00:35:43,143 Where's Mary? 492 00:35:43,184 --> 00:35:45,145 I need you to bring her in. 493 00:35:46,229 --> 00:35:48,106 Nadiya! 494 00:35:48,148 --> 00:35:50,442 - [Chairman] Give me the radio. - [Abbas shouts in French] 495 00:35:50,483 --> 00:35:52,402 [man] Kill team standing by, sir. 496 00:35:52,444 --> 00:35:54,070 [Abbas] Nadiya! 497 00:35:54,112 --> 00:35:55,822 Where's my daughter? 498 00:35:58,491 --> 00:36:01,578 - [beep] - Cosmopolitan Hotel. Room 100. 499 00:36:02,621 --> 00:36:05,040 - [beep] - Telling me the truth? 500 00:36:05,081 --> 00:36:06,416 - Yes, I'm telling... - If you're lying, 501 00:36:06,458 --> 00:36:08,418 - it's gonna be... - I'm not lying. 502 00:36:08,460 --> 00:36:10,712 Please, don't hurt them. 503 00:36:10,754 --> 00:36:12,797 Please. 504 00:36:14,841 --> 00:36:17,052 Don't fuck with me. 505 00:36:18,053 --> 00:36:20,055 [footsteps departing] 506 00:36:26,770 --> 00:36:28,730 [Ethan] There's... 507 00:36:28,772 --> 00:36:30,774 a risk of infection. 508 00:36:32,192 --> 00:36:34,444 - You need a doctor. - No. 509 00:36:35,654 --> 00:36:37,906 I have to go. I have... 510 00:36:37,948 --> 00:36:39,950 I have to... 511 00:36:39,991 --> 00:36:41,993 get Hanna out. 512 00:36:43,036 --> 00:36:44,663 You can't get in there 513 00:36:44,704 --> 00:36:46,456 - on your own. - I have to try. 514 00:36:46,498 --> 00:36:48,458 Marissa, please. 515 00:36:48,500 --> 00:36:49,960 This is suicide. 516 00:36:51,586 --> 00:36:53,338 I had the chance to kill him. 517 00:36:54,381 --> 00:36:55,674 I had the chance 518 00:36:55,715 --> 00:36:57,759 to kill the man who's in charge of this. 519 00:36:57,801 --> 00:36:59,803 I couldn't do it. 520 00:37:01,805 --> 00:37:03,765 [Ethan exhales] 521 00:37:03,807 --> 00:37:05,642 Now I think I can. 522 00:37:16,695 --> 00:37:19,781 After I leave, you wait five minutes. 523 00:37:19,823 --> 00:37:21,825 Then you go to this hotel. 524 00:37:21,866 --> 00:37:23,660 Room 411. 525 00:37:23,702 --> 00:37:27,122 - [exhales] - You wait for me there. Okay? 526 00:37:33,545 --> 00:37:35,422 [phone ringing] 527 00:37:38,091 --> 00:37:39,676 Who is that? 528 00:37:39,718 --> 00:37:40,844 Who knows we're here? 529 00:37:49,269 --> 00:37:51,146 [Hanna] Marissa, it's me. 530 00:37:51,187 --> 00:37:52,814 Where are you? 531 00:37:52,856 --> 00:37:54,733 I'm coming to the hotel. 532 00:37:54,774 --> 00:37:57,193 Meet me in the churchyard opposite. 533 00:37:58,778 --> 00:38:00,447 Did you get out? 534 00:38:00,488 --> 00:38:01,823 They found Abbas. 535 00:38:01,865 --> 00:38:03,825 And the girl. 536 00:38:03,867 --> 00:38:05,869 I need you to come in. 537 00:38:11,708 --> 00:38:13,668 [rustling] 538 00:38:22,719 --> 00:38:24,679 [zipping] 539 00:38:35,732 --> 00:38:37,358 [woman] Ready. 540 00:38:38,401 --> 00:38:39,652 Let's go. 541 00:38:48,953 --> 00:38:50,955 Target is visible. 542 00:38:54,292 --> 00:38:56,252 [Stapleton] You talk to her. 543 00:38:56,294 --> 00:38:59,214 You bring her out the back gate to the car. 544 00:38:59,255 --> 00:39:01,007 You play it by the book. 545 00:39:01,049 --> 00:39:03,343 No one gets hurt. 546 00:39:03,384 --> 00:39:05,678 Okay. 547 00:39:08,348 --> 00:39:09,516 [door opens] 548 00:39:09,557 --> 00:39:11,559 ♪ ♪ 549 00:39:34,332 --> 00:39:36,334 ♪ ♪ 550 00:39:59,399 --> 00:40:01,401 ♪ ♪ 551 00:40:18,251 --> 00:40:20,128 They found Abbas on drone footage. 552 00:40:20,170 --> 00:40:23,173 In the mountains. They're going to kill him and his daughter 553 00:40:23,214 --> 00:40:24,757 unless we do what they say. 554 00:40:24,799 --> 00:40:27,427 If we give ourselves up, 555 00:40:27,468 --> 00:40:28,720 they'll let his daughter go. 556 00:40:28,761 --> 00:40:31,764 If we fight, they'll kill them both. 557 00:40:35,101 --> 00:40:37,812 I'm wearing a wire. 558 00:40:43,193 --> 00:40:44,777 And is he listening? 559 00:40:44,819 --> 00:40:46,446 I think so. 560 00:40:54,579 --> 00:40:56,497 [indistinct radio chatter] 561 00:40:59,083 --> 00:41:01,044 There are cars at every exit. 562 00:41:01,085 --> 00:41:02,587 We are surrounded. 563 00:41:02,629 --> 00:41:04,088 Face it, Marissa. 564 00:41:04,130 --> 00:41:05,757 We've lost this one. 565 00:41:07,967 --> 00:41:09,761 It's over. 566 00:41:09,802 --> 00:41:10,845 Did you agree to this-- 567 00:41:10,887 --> 00:41:12,305 to coming and picking me up? 568 00:41:12,347 --> 00:41:13,473 Yes. 569 00:41:14,515 --> 00:41:16,184 What did they do to you? 570 00:41:16,226 --> 00:41:17,602 It doesn't matter. 571 00:41:17,644 --> 00:41:19,187 But I can't fight anymore. 572 00:41:22,232 --> 00:41:24,359 Did he... 573 00:41:24,400 --> 00:41:26,527 Did he hurt you? 574 00:41:27,570 --> 00:41:29,906 He made me see myself. 575 00:41:29,948 --> 00:41:31,616 What does that mean? 576 00:41:33,076 --> 00:41:35,787 Erik raised me to fight. 577 00:41:37,288 --> 00:41:41,209 Fight and resist. Fight and resist. 578 00:41:41,251 --> 00:41:44,045 It's all I've ever known. 579 00:41:44,087 --> 00:41:45,505 But I just cause more pain. 580 00:41:45,546 --> 00:41:47,382 People die because of me. 581 00:41:47,423 --> 00:41:49,342 People with families, people with lovers. 582 00:41:49,384 --> 00:41:51,219 And if we fight this time, 583 00:41:51,261 --> 00:41:54,222 a six-year-old girl who has nothing to do with this-- 584 00:41:54,264 --> 00:41:56,015 she will die, too. 585 00:41:59,018 --> 00:42:00,853 Just come in. 586 00:42:00,895 --> 00:42:02,689 It's you he wants. 587 00:42:02,730 --> 00:42:03,940 And this will all stop. 588 00:42:03,982 --> 00:42:06,234 But then we're giving him what he always wanted. 589 00:42:06,276 --> 00:42:08,736 [Hanna] Maybe you can change him. 590 00:42:10,196 --> 00:42:11,948 No. 591 00:42:11,990 --> 00:42:14,575 You don't know my father. 592 00:42:14,617 --> 00:42:17,036 My father doesn't change. 593 00:42:18,579 --> 00:42:20,540 [Hanna] I'm sorry, 594 00:42:20,581 --> 00:42:22,583 but we're done here. 595 00:42:25,253 --> 00:42:26,754 Let's walk out together. 596 00:42:26,796 --> 00:42:28,798 Walk with me, please. 597 00:42:30,967 --> 00:42:33,219 Trust me. 598 00:42:33,261 --> 00:42:35,346 Please. 599 00:42:42,061 --> 00:42:43,896 [♪ Hourglvss: "Johnny"] 600 00:42:48,735 --> 00:42:50,653 Join us. 601 00:42:54,615 --> 00:42:55,950 Trust me. 602 00:43:03,916 --> 00:43:09,339 ♪ Looking in the mirror and your face seems warped ♪ 603 00:43:11,341 --> 00:43:16,929 ♪ Your laces are tangled and your feet can't walk ♪ 604 00:43:19,349 --> 00:43:25,355 ♪ I lend my body out for you to borrow ♪ 605 00:43:27,357 --> 00:43:33,363 ♪ But you're trapped in a skin of a body that is now hollow ♪ 606 00:43:35,365 --> 00:43:39,494 ♪ Free yourself, cut the ties, you're no longer hypnotized ♪ 607 00:43:39,535 --> 00:43:43,414 ♪ Saw the light in your eyes, now it's time you realized ♪ 608 00:43:43,456 --> 00:43:47,001 ♪ Time to leave behind ♪ 609 00:43:47,043 --> 00:43:50,463 ♪ Leave it all behind ♪ 610 00:43:59,055 --> 00:44:00,807 ♪ Talking in tongues ♪ 611 00:44:00,848 --> 00:44:04,477 ♪ Tight lungs can't grasp for air ♪ 612 00:44:07,063 --> 00:44:09,565 ♪ The tips of your fingers feel the fabric ♪ 613 00:44:09,607 --> 00:44:11,984 ♪ But your body is bare ♪♪