1 00:00:36,538 --> 00:00:38,332 Ich hab Mist gebaut. Sie ist weg. 2 00:00:40,751 --> 00:00:42,503 Sie hätte mich töten sollen. 3 00:00:44,213 --> 00:00:47,132 Aufstehen. Wir müssen gehen. Los! 4 00:00:56,350 --> 00:00:58,310 Wir müssen uns beeilen. 5 00:01:05,734 --> 00:01:06,985 Sehen Sie mal raus. 6 00:01:10,155 --> 00:01:13,075 Die sind hier. - Kommen Sie mit. 7 00:01:23,418 --> 00:01:24,628 Aufpassen. 8 00:01:38,642 --> 00:01:40,352 Nehmen Sie das. 9 00:01:59,246 --> 00:02:01,081 Na los! - Unten bleiben. 10 00:02:04,376 --> 00:02:05,878 Kommen Sie. 11 00:03:09,024 --> 00:03:12,778 Wir müssen leise sein und auf dem Gelände bleiben. 12 00:03:13,153 --> 00:03:14,488 Nicht, Bruno! 13 00:03:16,531 --> 00:03:19,868 Bruno, komm zurück! Das ist gefährlich! 14 00:03:22,079 --> 00:03:23,580 Bruno, komm zurück! 15 00:03:27,876 --> 00:03:29,127 Bruno! 16 00:03:30,587 --> 00:03:33,924 Papa hat gesagt, wir dürfen nur bis zu den Kreuzen. 17 00:03:34,299 --> 00:03:35,884 Komm zurück! 18 00:03:40,847 --> 00:03:41,974 Bruno! 19 00:03:44,810 --> 00:03:46,895 Ich will zum Haus zurück. 20 00:03:57,698 --> 00:03:59,366 Bruno, bist du das? 21 00:04:01,159 --> 00:04:03,662 Was machst du denn? Komm, schnell. 22 00:04:08,083 --> 00:04:10,168 Was hab ich dir gesagt? 23 00:04:10,544 --> 00:04:12,421 Du sollst im Wald bleiben. 24 00:04:12,796 --> 00:04:15,882 Bleib immer im Wald. Versprichst du das? 25 00:04:16,258 --> 00:04:18,051 Ja, ich ... - Versprochen? 26 00:04:18,427 --> 00:04:19,511 Ja. 27 00:04:21,430 --> 00:04:23,056 Tut mir leid, Papa. 28 00:04:25,517 --> 00:04:26,852 Schon gut. 29 00:04:27,227 --> 00:04:29,021 Alles gut. Tut mir leid. 30 00:04:29,563 --> 00:04:30,981 Tut mir leid. 31 00:04:48,665 --> 00:04:50,375 Sieht gut aus. 32 00:04:51,960 --> 00:04:53,837 Sir. - Danke, Kath. 33 00:05:13,398 --> 00:05:15,734 Du hast letzte Nacht viel zerstört. 34 00:05:16,193 --> 00:05:18,737 Das kostet uns mindestens sechs Monate. 35 00:05:20,072 --> 00:05:21,364 Was macht die Wunde? 36 00:05:22,866 --> 00:05:23,909 Mir geht's gut. 37 00:05:32,959 --> 00:05:35,003 Der Raum ist schön, nicht? 38 00:05:35,837 --> 00:05:39,007 Früher fanden hier Diplomatenempfänge statt. 39 00:05:39,382 --> 00:05:41,551 Heute empfangen wir hier besondere Gäste. 40 00:05:47,766 --> 00:05:49,309 Ein Geschenk für dich. 41 00:05:50,560 --> 00:05:54,397 Mary hatte die Idee, jede Utrax-Geburt zu dokumentieren. 42 00:05:54,773 --> 00:05:58,485 Dies ist das einzige Foto, das ich immer bei mir habe. 43 00:06:00,529 --> 00:06:03,740 Das kleine Baby hat mein Lebenswerk bedroht. 44 00:06:04,825 --> 00:06:07,494 Und meine Tochter gegen mich aufgebracht. 45 00:06:07,869 --> 00:06:09,704 Ihre Mary hat den USB-Stick. 46 00:06:10,080 --> 00:06:12,874 Sie wird sich an die Presse wenden. - Da wär ich nicht so sicher. 47 00:06:13,250 --> 00:06:16,628 Der Programmierer war nicht so dumm, wie ihr dachtet. 48 00:07:04,217 --> 00:07:07,679 Was ist das? - Die Datensammlung des Algorithmus 49 00:07:08,054 --> 00:07:09,556 Ihres Kollegen. 50 00:07:09,931 --> 00:07:11,141 Wo ist Max? 51 00:07:11,933 --> 00:07:13,768 Hanna hat ihn erschossen. 52 00:07:15,437 --> 00:07:19,608 Ich gehe damit zu Zeitungen und Presseagenturen. Sie müssen aussagen. 53 00:07:23,737 --> 00:07:26,072 Wir bringen sie zu Fall, Ethan. 54 00:07:27,073 --> 00:07:28,366 Was heißt das? 55 00:07:30,535 --> 00:07:33,872 Ist wohl verschlüsselt. - Nein. Max hat es mir gezeigt. 56 00:07:34,247 --> 00:07:38,543 Auf seinem Rechner. Auf einem anderen Gerät wird das Programm gesperrt. 57 00:07:38,919 --> 00:07:41,838 Wie wird es entsperrt? - Mit Max' privatem Schlüssel. 58 00:07:48,678 --> 00:07:53,391 Inzwischen hat Mary gemerkt, dass sie machtlos ist. Sie wird sich stellen. 59 00:07:53,767 --> 00:07:56,353 Und sei es nur, um dich zu schützen. 60 00:07:56,728 --> 00:08:00,815 Ihr werdet wieder zusammen sein. Eine glückliche Familie. 61 00:08:01,358 --> 00:08:05,904 Wir haben noch ein paar Dinge zu klären. Die vorgetäuschten Morde. 62 00:08:06,821 --> 00:08:09,616 Kateřina haben wir in Prag gefunden. 63 00:08:14,079 --> 00:08:16,331 Ein Problem ist noch ungelöst. 64 00:08:17,832 --> 00:08:19,584 Abbas Naziri. 65 00:08:30,428 --> 00:08:32,013 Du magst ihn, was? 66 00:08:32,764 --> 00:08:36,351 Ein gut aussehender junger Mann. Leider weiß er zu viel. 67 00:08:39,521 --> 00:08:40,689 Weg mit ihr! 68 00:08:55,996 --> 00:09:00,375 Ich wollte dir einen Deal anbieten. Aber du hast's versaut. Mary kennt das. 69 00:09:05,588 --> 00:09:09,467 Wer in meinem Haus über die Stränge schlägt, wird bestraft. 70 00:09:22,731 --> 00:09:26,818 Naziri hat ein kleines Mädchen dabei. Vermutlich in den Bergen nahe Wien. 71 00:09:27,193 --> 00:09:29,696 Beobachten Sie seine sozialen Medien. 72 00:09:30,071 --> 00:09:34,159 Ich will Drohnen im Umkreis von 80 Kilometern um Wien. Verstanden? 73 00:09:34,951 --> 00:09:36,828 Ma'am, wir haben Carmichael. 74 00:09:37,287 --> 00:09:38,204 Da. 75 00:09:39,622 --> 00:09:41,833 Wo? - Das ist ein Bahnhofscafé. 76 00:09:42,292 --> 00:09:44,794 Da muss sofort jemand hin. Unauffällig. 77 00:10:13,490 --> 00:10:15,575 SICHERE NACHRICHT UNBEKANNT, WIEN 78 00:10:15,950 --> 00:10:18,870 ICH BIN'S. BIN ENTKOMMEN. HAST DU IHN UMGEBRACHT? 79 00:10:22,832 --> 00:10:24,918 ICH MÖCHTE MIT DIR REDEN 80 00:10:39,641 --> 00:10:42,560 Wo bist du? - Am Bahnhof. Internetcafé. 81 00:10:43,061 --> 00:10:44,854 Evans lebt noch. Er hat Hanna. 82 00:10:45,563 --> 00:10:47,690 Ich weiß nicht mehr weiter. 83 00:10:49,526 --> 00:10:52,779 Können wir uns treffen? Ich hab die Codes für die Agentinnen. 84 00:10:53,154 --> 00:10:55,532 Jede hat einen Notfall-Abbruchcode. 85 00:10:55,907 --> 00:10:57,909 Ich helf dir, Utrax zu Fall zu bringen. 86 00:10:58,284 --> 00:11:00,453 Ich weiß, wie man ins Gebäude kommt. 87 00:11:00,829 --> 00:11:03,415 Du kannst Hanna befreien. - Und im Gegenzug? 88 00:11:03,790 --> 00:11:04,916 50.000 Dollar, 89 00:11:05,291 --> 00:11:08,628 einen neuen US-Pass mit neuem Namen. - In Ordnung. 90 00:11:09,879 --> 00:11:12,340 Wo? - Am Designcenter in der Wattgasse. 91 00:11:12,924 --> 00:11:14,217 In einer Stunde. 92 00:11:35,947 --> 00:11:38,533 Medizin für sie? - Nein, nur das Essen. 93 00:11:38,908 --> 00:11:40,994 Die Medizin ist für jemand anderen. 94 00:12:10,648 --> 00:12:12,650 Drei, vier, 95 00:12:13,401 --> 00:12:15,278 fünf, sechs, 96 00:12:15,653 --> 00:12:17,155 sieben. 97 00:12:17,530 --> 00:12:18,490 Acht. 98 00:12:18,990 --> 00:12:19,908 Neun. 99 00:13:00,240 --> 00:13:02,700 Verzeihung. War etwas spät gestern Abend. 100 00:13:04,410 --> 00:13:07,455 Entschuldigung, spricht hier jemand Englisch? 101 00:13:08,289 --> 00:13:11,626 Ich will zu meiner Uni und bin wohl falsch gefahren. 102 00:13:12,418 --> 00:13:14,504 Dieser Herr ist auch Amerikaner. 103 00:13:14,879 --> 00:13:17,006 Ach ja? Können Sie mir 104 00:13:17,382 --> 00:13:18,925 wohl helfen? 105 00:13:20,051 --> 00:13:22,637 Vielleicht haben wir denselben Weg. 106 00:13:24,430 --> 00:13:26,516 Ich kenn mich hier nicht aus. 107 00:13:29,352 --> 00:13:31,020 Das ist schade. 108 00:13:31,396 --> 00:13:33,773 Verzeihung, ich bin im falschen Zug. 109 00:14:29,746 --> 00:14:32,206 Mit allem, was Sie uns erzählt haben, 110 00:14:32,582 --> 00:14:34,042 haben Sie uns verarscht. 111 00:14:34,626 --> 00:14:36,753 Sandy, lass es mich erklären. 112 00:14:40,840 --> 00:14:44,135 Ich hab eine Frau getötet, die ein Baby im Bauch hatte. 113 00:14:44,844 --> 00:14:48,222 Weil Sie mich darauf trainiert haben. - Sandy ... 114 00:14:49,807 --> 00:14:51,059 Bitte. 115 00:14:54,729 --> 00:14:57,398 Zielperson gefasst. Lasst ihn abholen. 116 00:15:55,832 --> 00:15:57,250 Haben Sie ihn? 117 00:16:02,463 --> 00:16:04,090 Gab es Probleme? 118 00:16:04,465 --> 00:16:07,009 Keiner hat was gesagt. - Gut. 119 00:16:14,016 --> 00:16:16,853 Warum durfte ich keinem in der Botschaft was erzählen? 120 00:16:17,228 --> 00:16:19,939 Weil Sie nicht wissen, wem Sie trauen können. 121 00:16:21,816 --> 00:16:24,402 Es gibt da gute Menschen. Ich kenne die. 122 00:16:25,361 --> 00:16:26,487 Wen? 123 00:16:27,572 --> 00:16:29,866 Evans ließ alle Diplomaten umziehen, 124 00:16:30,241 --> 00:16:34,370 um die Pioniere im Botschaftsgebäude unterzubringen. Wohl kaum ohne Hilfe. 125 00:16:35,747 --> 00:16:40,042 Ihre Bosse mögen lächeln und behaupten, auf der Seite des Rechts zu sein. 126 00:16:41,169 --> 00:16:43,755 Aber Sie wissen nicht, wer sie wirklich sind. 127 00:17:04,817 --> 00:17:06,068 Kein Hunger. 128 00:17:10,031 --> 00:17:14,118 Was soll das? - Sie will uns nur ärgern. - Lassen Sie uns allein. 129 00:17:17,830 --> 00:17:20,666 Mary weiß inzwischen, dass der USB-Stick nutzlos ist. 130 00:17:21,042 --> 00:17:24,045 Kaplan war ein guter Mann. Er starb für seine Aufgabe. 131 00:17:24,796 --> 00:17:26,798 Sie greift nach jedem Strohhalm. 132 00:17:28,966 --> 00:17:31,177 Ich wollte dir das selbst zeigen. 133 00:17:33,137 --> 00:17:36,516 Ich brauche Zugriff auf Wattgasse 24, 21. 134 00:17:39,560 --> 00:17:40,978 Hinten gibt es 135 00:17:41,729 --> 00:17:43,231 eine Laderampe. 136 00:17:44,190 --> 00:17:46,484 Hören Sie Schüsse, kommen Sie dahin. 137 00:17:46,859 --> 00:17:50,530 Ansonsten lassen Sie den Motor laufen und warten Sie auf mich. 138 00:18:02,083 --> 00:18:04,585 Töchter haben so eine Wirkung auf einen Mann. 139 00:18:04,961 --> 00:18:08,965 Einen Sohn misst man an sich selbst. Er enttäuscht oder entmachtet einen. 140 00:18:09,340 --> 00:18:10,716 Töchter sind anders. 141 00:18:11,259 --> 00:18:15,555 Man will sie vor allem Bösen beschützen, aber gleichzeitig auch loslassen. 142 00:18:15,972 --> 00:18:19,308 Wie soll man beides machen? - Man muss sie bloß lieben. 143 00:19:14,739 --> 00:19:16,657 Gib mir die Abbruchcodes. 144 00:19:17,033 --> 00:19:18,910 Geld und Pass zuerst. 145 00:19:33,507 --> 00:19:36,260 Damit kommst du bei den Pionieren rein. Überall. 146 00:19:36,636 --> 00:19:39,138 Der Code ist auf dem Laptop. 147 00:19:42,683 --> 00:19:44,393 Der Abbruchcode ist 148 00:19:45,019 --> 00:19:46,354 hier. 149 00:19:47,396 --> 00:19:49,023 Hier gibst du ihn ein. 150 00:19:49,398 --> 00:19:53,569 Damit weist man alle Agentinnen an, sofort nach The Meadows zurückzukehren. 151 00:19:53,945 --> 00:19:56,280 Wo ist der Laptop her? - Von den Pionieren. 152 00:19:56,656 --> 00:19:59,241 Ich weiß, was ich zum Überleben brauche. 153 00:19:59,617 --> 00:20:01,869 Können sie das rückgängig machen? 154 00:20:02,244 --> 00:20:05,206 Bis dahin wären die Agentinnen schon untergetaucht. 155 00:20:08,709 --> 00:20:11,796 Ich bin denen entwischt. Wir müssen jetzt handeln. 156 00:20:14,924 --> 00:20:17,301 Lügst du mich an, John? - Nein. 157 00:20:28,854 --> 00:20:29,897 Was ist das? 158 00:20:33,275 --> 00:20:37,029 Was soll der Scheiß? - Du hast gerade deine ersten Tötungen angeordnet. 159 00:20:37,405 --> 00:20:39,657 Zehn Missionen werden heute erfüllt. 160 00:20:40,324 --> 00:20:42,910 Zehn Ziele eliminiert, auf deinen Befehl. 161 00:20:43,411 --> 00:20:45,788 Du gehörst jetzt zu den Pionieren. 162 00:20:47,540 --> 00:20:49,417 Mach keine Dummheiten. 163 00:20:49,959 --> 00:20:53,087 Es sind von überall Waffen auf dich gerichtet. 164 00:20:53,462 --> 00:20:55,131 Hanna ist bei mir. 165 00:20:55,881 --> 00:20:58,551 Der USB-Stick ist wertlos. 166 00:20:58,926 --> 00:21:03,389 Der Einzige, der ihn entschlüsseln konnte, ist tot. Also tu das Richtige. 167 00:21:03,764 --> 00:21:05,808 Schließ dich mir an. 168 00:21:06,183 --> 00:21:09,270 Hanna passiert nichts, solang du mir gehorchst. 169 00:21:09,645 --> 00:21:12,565 Beweis mir, dass es ihr gut geht. - Ich bin hier. 170 00:21:13,065 --> 00:21:15,901 Mach dir keine Sorgen. Es ist alles gut. 171 00:21:20,865 --> 00:21:21,741 Komm. 172 00:21:27,663 --> 00:21:28,706 Marissa, komm. 173 00:21:35,713 --> 00:21:37,339 Jetzt komm. - Geh vor. 174 00:21:37,715 --> 00:21:40,468 Was redest du da? Wir sind umstellt. - Genau. 175 00:21:41,093 --> 00:21:43,679 Du hast deine Wahl getroffen. Ich treffe meine. 176 00:21:44,055 --> 00:21:46,515 Die Sache ist die: Mich wollen sie lebend. 177 00:21:46,891 --> 00:21:49,018 Bei dir bin ich mir nicht so sicher. 178 00:21:49,393 --> 00:21:52,438 Sie ergibt sich. Nicht schießen. Gib mir die Waffe. 179 00:21:52,813 --> 00:21:54,774 Gib mir die Waffe, Marissa. 180 00:21:55,149 --> 00:21:56,942 Her damit! - Du Lügner. 181 00:21:59,695 --> 00:22:00,946 Nicht schießen! 182 00:22:37,983 --> 00:22:39,151 Fahren Sie! 183 00:22:46,909 --> 00:22:50,204 Sie wird sich Ihnen nie anschließen. - Und ob sie das wird. 184 00:22:52,456 --> 00:22:54,500 Und du bringst mir Naziri. 185 00:23:04,385 --> 00:23:06,679 WARSCHAU, POLEN 186 00:23:07,096 --> 00:23:09,682 NEUE NACHRICHT VON MOM: GRÜN 187 00:23:41,422 --> 00:23:44,550 Ich gehe zum Markt. - Okay, bis später. 188 00:24:10,826 --> 00:24:12,036 Hi, Jules. 189 00:24:12,661 --> 00:24:15,706 Wo warst du denn gestern Abend? - Ja, tut mir leid. 190 00:24:16,081 --> 00:24:19,668 Das Baby hat Theater gemacht. Hier, als Entschuldigung. 191 00:24:20,044 --> 00:24:21,212 Danke. 192 00:24:23,797 --> 00:24:27,551 Wann gehst du arbeiten? Machen wir ihn auf? - In einer Stunde. 193 00:24:27,927 --> 00:24:31,138 Aber angetrunken in der Kernanlage arbeiten? 194 00:24:31,513 --> 00:24:33,766 Das finden die nicht so gut. 195 00:24:35,809 --> 00:24:37,895 Wie wär's dann mit 'nem Kaffee? 196 00:24:38,646 --> 00:24:43,734 Ich hab an meiner Doktorarbeit gesessen. - Du studierst noch nebenbei? 197 00:24:44,109 --> 00:24:45,861 Wer rastet, der rostet. 198 00:24:47,863 --> 00:24:49,323 Mit Milch? 199 00:24:50,950 --> 00:24:52,534 Nein, schwarz. 200 00:24:58,207 --> 00:25:01,335 Ist das hier für deine Doktorarbeit? - Ja. 201 00:25:01,710 --> 00:25:04,171 Da blickst du leider nicht durch. 202 00:25:06,382 --> 00:25:10,135 Das ist eine eigene Sprache, die nur wenige verstehen. 203 00:25:10,886 --> 00:25:14,515 Die Symbole enthalten alle Geheimnisse des Universums. 204 00:25:15,099 --> 00:25:18,435 Wie wir angefangen haben und wie wir enden werden. 205 00:25:19,311 --> 00:25:21,647 Wie lange arbeitest du schon daran? 206 00:25:22,773 --> 00:25:24,275 Seit drei Jahren. 207 00:25:26,151 --> 00:25:27,778 Glaubst du wirklich, 208 00:25:29,863 --> 00:25:34,076 du kannst damit die Welt verändern, wenn du die Chance bekommst? 209 00:25:34,660 --> 00:25:37,121 Alles ist möglich, wenn wir es zulassen. 210 00:25:37,955 --> 00:25:40,833 Momentan ist doch alles furchtbar. 211 00:25:41,208 --> 00:25:46,005 So viel Zerstörung. Als würde all unser Wissen nur zu Leid und Tod führen. 212 00:25:46,380 --> 00:25:48,299 Aber so muss es nicht sein. 213 00:25:49,883 --> 00:25:51,802 Ich glaube an die Zukunft. 214 00:25:52,428 --> 00:25:53,804 Du nicht? 215 00:25:56,765 --> 00:25:58,809 Manchmal hasse ich die Welt. 216 00:26:00,936 --> 00:26:02,271 Manchmal ... 217 00:26:04,398 --> 00:26:09,403 wünschte ich, dass sie einer verzaubert, damit ich sie wieder lieben kann. 218 00:26:10,904 --> 00:26:12,239 Geht's dir gut? 219 00:26:30,632 --> 00:26:31,800 Zofia, 220 00:26:32,843 --> 00:26:34,053 hör gut zu. 221 00:26:35,346 --> 00:26:38,932 Du musst noch heute Abend ausziehen. 222 00:26:39,308 --> 00:26:42,353 Geh nicht zur Arbeit. Fahr aufs Land. 223 00:26:42,728 --> 00:26:44,730 Ändere deinen Namen. 224 00:26:45,105 --> 00:26:46,774 Gib mir deine Nummer. 225 00:26:47,941 --> 00:26:51,195 Ich sage dir Bescheid, wenn du in Sicherheit bist. 226 00:26:54,740 --> 00:26:56,950 Du musst das machen. 227 00:26:57,326 --> 00:26:58,660 Bitte. 228 00:27:00,537 --> 00:27:02,373 Hast du mich verstanden? 229 00:27:33,821 --> 00:27:37,282 Was ist das? - Befehl vom Chairman. Danach soll sie in Bereich J. 230 00:27:37,658 --> 00:27:39,993 Die haben wohl die Geduld verloren. 231 00:27:41,912 --> 00:27:43,080 Arm her. 232 00:27:57,886 --> 00:28:01,932 Herrgott. Wo ist Stapleton? - In der Stadt. - Alles abriegeln. 233 00:28:23,328 --> 00:28:24,997 KAMERA-FEHLFUNKTION 234 00:28:29,293 --> 00:28:30,377 Drei, 235 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 vier, 236 00:28:32,129 --> 00:28:33,255 fünf, 237 00:28:33,630 --> 00:28:34,548 sechs, 238 00:28:34,923 --> 00:28:35,924 sieben, 239 00:28:36,300 --> 00:28:37,301 acht, 240 00:28:37,676 --> 00:28:38,719 neun. 241 00:28:43,307 --> 00:28:47,519 Er muss ins Krankenhaus. Uns fehlt die Ausrüstung. - Er soll hierbleiben. 242 00:28:47,895 --> 00:28:51,523 Wenn er nicht operiert wird, stirbt er. - Kaplan bleibt hier, klar? 243 00:28:51,899 --> 00:28:55,360 Sichern Sie den Patienten. Unterstützung kommt. - Abriegeln! 244 00:28:55,736 --> 00:28:56,945 Sicherheitsverstoß. 245 00:29:40,197 --> 00:29:41,865 Ich mag die Suppe nicht. 246 00:29:42,241 --> 00:29:43,992 Du musst aber essen. 247 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 Die schmeckt nach Kacka. 248 00:29:47,663 --> 00:29:49,748 Ich hasse es hier. Es ist kalt und ... 249 00:29:50,123 --> 00:29:51,959 Hör auf! Geh. Steh auf. 250 00:29:52,334 --> 00:29:54,127 Ab in dein Zimmer. Es reicht. 251 00:30:14,606 --> 00:30:17,943 Vielleicht solltet ihr nach Hause fahren. Zu ihrer Familie. 252 00:30:18,318 --> 00:30:20,112 Ich bin ihre Familie. 253 00:30:20,862 --> 00:30:23,031 Wir haben kein Zuhause. - Abbas. 254 00:30:23,824 --> 00:30:26,702 Ich hab nicht viel gefragt ... - Bitte lass es auch. 255 00:30:27,494 --> 00:30:28,912 Um deinetwillen. 256 00:30:29,288 --> 00:30:33,000 Unterschätz mich nicht. Ich hab einiges erlebt. 257 00:30:44,177 --> 00:30:45,470 Spatz, 258 00:30:45,846 --> 00:30:47,222 es tut mir leid. 259 00:30:51,226 --> 00:30:52,269 Nadiya! 260 00:30:55,856 --> 00:30:56,940 Nadiya! 261 00:31:40,025 --> 00:31:42,527 Wo bist du gewesen, Spatz? - Nirgendwo. 262 00:31:42,903 --> 00:31:46,239 Auf dem Feld? - Nein, das ist doch gefährlich. 263 00:31:49,660 --> 00:31:51,036 Was ist? 264 00:31:55,832 --> 00:31:58,251 Was hast du? - Scheiße. 265 00:32:01,880 --> 00:32:04,132 Das war ein böses Wort. Tut mir leid. 266 00:32:19,481 --> 00:32:20,399 Dad? 267 00:32:22,567 --> 00:32:24,319 Menschen sind ... 268 00:32:24,695 --> 00:32:27,989 Gefährlich. Traue ihnen nicht. - Wenn du einen siehst? 269 00:32:28,365 --> 00:32:30,075 Komm ich zu dir. 270 00:32:30,450 --> 00:32:33,078 Wenn keine Zeit ist? - Versteck ich mich. 271 00:32:33,745 --> 00:32:35,497 Wenn das nicht geht, 272 00:32:35,872 --> 00:32:37,416 greife ich an. 273 00:34:15,347 --> 00:34:18,350 Es ist bedauerlich, dass es so weit kommen musste. 274 00:34:19,851 --> 00:34:23,563 Ich habe dich wie ein Tier behandelt, weil du dich wie eins benimmst. 275 00:34:24,231 --> 00:34:26,233 Du hast Glück, dass du noch lebst. 276 00:34:32,614 --> 00:34:35,242 Diese Leute hatten keins. Sie sind tot. 277 00:34:36,368 --> 00:34:41,164 Selbstmord in Kiew, Überdosis in Paris, missglückter Einbruch in Kapstadt. 278 00:34:41,540 --> 00:34:43,834 Wir warten nur noch auf eine. 279 00:34:45,335 --> 00:34:47,754 Du kannst es nicht aufhalten. 280 00:34:48,129 --> 00:34:52,008 Es gibt immer einen Grund, wenn junge Menschen sterben. Und die Presse 281 00:34:52,759 --> 00:34:54,803 weiß überhaupt nichts. 282 00:34:59,558 --> 00:35:00,892 Wo ist meine Tochter? 283 00:35:04,187 --> 00:35:05,522 Wo ist meine Tochter? 284 00:35:08,275 --> 00:35:12,279 Wo ist meine Tochter? Ich weiß, dass du es weißt. Sie ist hier in der Stadt. 285 00:35:12,654 --> 00:35:14,948 Du musst sie zu mir bringen. 286 00:35:17,951 --> 00:35:20,078 Immer noch nicht überzeugt? 287 00:35:20,954 --> 00:35:23,790 Vor ein paar Stunden, in einem Dorf bei Wien, 288 00:35:24,165 --> 00:35:27,419 hat dein Junge den Fehler gemacht, rauszugehen. 289 00:35:32,007 --> 00:35:34,009 Was habt ihr mit ihm gemacht? 290 00:35:35,427 --> 00:35:37,929 Ich werde ihn und sein Mädchen töten, 291 00:35:38,305 --> 00:35:41,057 wenn du mir nicht gehorchst. 292 00:35:41,433 --> 00:35:42,809 Wo ist Mary? 293 00:35:43,184 --> 00:35:45,186 Du musst sie herbringen. 294 00:35:46,771 --> 00:35:48,148 Nadiya! 295 00:35:48,523 --> 00:35:52,444 Geben Sie mir das Funkgerät. - Das Tötungsteam ist in Bereitschaft. 296 00:35:54,112 --> 00:35:55,864 Wo ist meine Tochter? 297 00:35:59,200 --> 00:36:01,620 Hotel Cosmopolitan, Zimmer 100. 298 00:36:04,205 --> 00:36:07,918 Ist das die Wahrheit? Wenn du lügst ... - Ich lüge nicht! 299 00:36:08,960 --> 00:36:10,921 Bitte tun Sie ihm nichts. 300 00:36:11,296 --> 00:36:12,839 Bitte. 301 00:36:15,425 --> 00:36:17,344 Verarsch mich bloß nicht. 302 00:36:27,520 --> 00:36:28,813 Das könnte 303 00:36:29,189 --> 00:36:30,732 sich entzünden. 304 00:36:32,525 --> 00:36:34,486 Sie brauchen einen Arzt. - Nein. 305 00:36:36,655 --> 00:36:38,156 Ich muss gehen, 306 00:36:38,531 --> 00:36:39,824 ich muss ... 307 00:36:41,117 --> 00:36:42,994 Hanna da rausholen. 308 00:36:43,578 --> 00:36:46,665 Sie können da nicht allein rein. - Ich muss es versuchen. 309 00:36:47,040 --> 00:36:50,001 Marissa, bitte. Das ist Selbstmord. 310 00:36:52,128 --> 00:36:54,714 Ich hatte die Gelegenheit, ihn zu töten. 311 00:36:55,090 --> 00:36:57,801 Den Mann, der das alles leitet. 312 00:36:58,551 --> 00:37:00,136 Ich konnte es nicht. 313 00:37:04,391 --> 00:37:05,684 Ich glaub, jetzt schon. 314 00:37:17,112 --> 00:37:19,823 Wenn ich weg bin, warten Sie fünf Minuten. 315 00:37:20,198 --> 00:37:23,702 Dann gehen Sie in dieses Hotel. Zimmer 411. 316 00:37:25,203 --> 00:37:26,955 Warten Sie da auf mich. 317 00:37:38,466 --> 00:37:40,885 Wer ist das? Wer weiß, dass wir hier sind? 318 00:37:50,186 --> 00:37:52,981 Marissa, ich bin's. - Wo bist du? 319 00:37:53,356 --> 00:37:57,110 Ich komme zum Hotel. Wir treffen uns auf dem Friedhof gegenüber. 320 00:37:59,279 --> 00:38:01,990 Bist du entkommen? - Sie haben Abbas gefunden. 321 00:38:02,365 --> 00:38:03,825 Und das Mädchen. 322 00:38:04,534 --> 00:38:06,327 Du musst dich stellen. 323 00:38:36,274 --> 00:38:37,400 Fertig. 324 00:38:38,610 --> 00:38:39,694 Komm. 325 00:38:49,829 --> 00:38:50,997 Ziel in Sicht. 326 00:38:55,251 --> 00:38:59,047 Sprich mit ihr, bring sie durchs hintere Tor zum Auto, 327 00:38:59,756 --> 00:39:03,384 halt dich an die Regeln. Dann passiert keinem was. 328 00:39:04,385 --> 00:39:05,720 Ist gut. 329 00:40:18,626 --> 00:40:21,838 Sie haben Abbas auf Drohnen-Videos gefunden, in den Bergen. 330 00:40:22,213 --> 00:40:24,799 Sie töten die beiden, wenn wir nicht gehorchen. 331 00:40:25,508 --> 00:40:27,093 Wenn wir uns stellen, 332 00:40:27,468 --> 00:40:31,764 lassen sie seine Tochter gehen. Wenn wir uns wehren, töten sie beide. 333 00:40:35,768 --> 00:40:37,854 Ich trage ein Mikrofon. 334 00:40:43,193 --> 00:40:44,652 Hört er zu? 335 00:40:45,028 --> 00:40:46,487 Ich glaube ja. 336 00:40:59,751 --> 00:41:02,879 An jedem Ausgang stehen Autos. Wir sind umzingelt. 337 00:41:03,254 --> 00:41:05,798 Sieh's ein, Marissa, wir haben verloren. 338 00:41:08,259 --> 00:41:09,427 Es ist aus. 339 00:41:09,802 --> 00:41:13,514 Warst du damit einverstanden, mich hier abzuholen? - Ja. 340 00:41:15,516 --> 00:41:19,229 Was haben sie mit dir gemacht? - Egal. Ich kann nicht mehr kämpfen. 341 00:41:22,732 --> 00:41:24,108 Hat er ... 342 00:41:25,109 --> 00:41:26,569 dir wehgetan? 343 00:41:28,321 --> 00:41:31,658 Er hat mir gezeigt, wer ich bin. - Was heißt das? 344 00:41:33,868 --> 00:41:36,079 Erik hat mich zum Kämpfen erzogen. 345 00:41:37,330 --> 00:41:38,498 Kämpfen 346 00:41:38,873 --> 00:41:41,668 und mich wehren. Kämpfen und mich wehren. 347 00:41:42,460 --> 00:41:45,546 Mehr kenne ich nicht. Aber ich mache alles noch schlimmer. 348 00:41:45,964 --> 00:41:50,051 Meinetwegen sterben Menschen. Menschen mit Familien und Geliebten. 349 00:41:50,426 --> 00:41:55,515 Wenn wir jetzt kämpfen, wird eine unschuldige Sechsjährige auch sterben. 350 00:41:59,811 --> 00:42:02,355 Komm einfach mit. Er will ja dich. 351 00:42:02,730 --> 00:42:06,276 Dann hört alles auf. - Und wir geben ihm das, was er immer wollte. 352 00:42:07,443 --> 00:42:09,737 Vielleicht kannst du ihn ändern. 353 00:42:10,822 --> 00:42:11,948 Nein. 354 00:42:12,615 --> 00:42:14,617 Du kennst meinen Vater nicht. 355 00:42:15,368 --> 00:42:17,078 Er ändert sich nicht. 356 00:42:19,289 --> 00:42:20,581 Tut mir leid, 357 00:42:20,957 --> 00:42:22,750 aber wir sind hier fertig. 358 00:42:25,295 --> 00:42:26,796 Lass uns rausgehen. 359 00:42:27,171 --> 00:42:28,631 Bitte komm mit. 360 00:42:31,384 --> 00:42:32,677 Vertrau mir. 361 00:42:34,262 --> 00:42:35,430 Bitte. 362 00:42:39,809 --> 00:42:42,061 MAX LEBT NOCH 363 00:42:49,235 --> 00:42:50,695 Komm zu uns. 364 00:42:55,283 --> 00:42:56,868 Vertrau mir. 365 00:44:18,699 --> 00:44:21,953 Untertitel: Ulrike Nolte FFS-Subtitling GmbH 366 00:44:23,579 --> 00:44:25,206 Creative Supervisor: Stephan Josse