1 00:00:36,580 --> 00:00:38,373 Jeg kvajede mig. Hun slap væk. 2 00:00:41,376 --> 00:00:43,003 Hun burde have dræbt mig. 3 00:00:43,962 --> 00:00:47,049 Her. Kom op. Vi må af sted. Op! 4 00:00:56,350 --> 00:00:57,768 Vi må rykke. 5 00:01:05,734 --> 00:01:06,902 Tjek vinduet. 6 00:01:10,113 --> 00:01:11,073 De er her. 7 00:01:12,074 --> 00:01:12,991 Følg mig. 8 00:01:23,502 --> 00:01:24,503 Dæk det til. 9 00:01:38,600 --> 00:01:39,643 Tag den her. 10 00:01:59,204 --> 00:02:01,164 -Af sted! -Bliv nede. 11 00:02:04,376 --> 00:02:05,502 Kom. 12 00:03:08,982 --> 00:03:11,485 Vi må være stille og holde os nær gården. 13 00:03:11,568 --> 00:03:12,819 Vi må ikke gå forbi grænsen. 14 00:03:13,195 --> 00:03:14,029 Nej, Bruno! 15 00:03:16,490 --> 00:03:18,075 Bruno, kom tilbage! 16 00:03:18,659 --> 00:03:19,701 Kom tilbage, det er farligt! 17 00:03:22,079 --> 00:03:23,288 Bruno, kom tilbage! 18 00:03:30,712 --> 00:03:34,174 Bruno, far siger, vi ikke må gå længere end til korsene. 19 00:03:34,466 --> 00:03:35,968 Bruno, kom tilbage! 20 00:03:44,851 --> 00:03:47,396 Bruno, jeg vil tilbage til huset. 21 00:03:57,906 --> 00:03:59,282 Bruno, er det dig? 22 00:04:01,326 --> 00:04:02,369 Hvad laver du? 23 00:04:02,452 --> 00:04:03,745 Kom her, skynd dig. 24 00:04:08,125 --> 00:04:10,127 Hvad sagde jeg til dig? 25 00:04:10,377 --> 00:04:12,045 Gå aldrig forbi grænsen. 26 00:04:12,796 --> 00:04:14,631 Du skulle holde dig fra åbne områder. 27 00:04:14,840 --> 00:04:15,882 Lover du det? 28 00:04:17,175 --> 00:04:18,218 Lover du det? 29 00:04:21,430 --> 00:04:23,557 Undskyld, far. 30 00:04:25,934 --> 00:04:27,978 Det skal nok gå. 31 00:04:28,061 --> 00:04:31,440 Undskyld. 32 00:04:48,957 --> 00:04:50,333 Hun er okay. 33 00:04:51,960 --> 00:04:53,754 -Chef. -Tak, Kath. 34 00:05:13,356 --> 00:05:15,650 I forvoldte stor skade i aftes. 35 00:05:16,109 --> 00:05:18,236 I forsinkede os mindst et halvt år. 36 00:05:20,113 --> 00:05:21,364 Hvordan har såret det? 37 00:05:22,949 --> 00:05:23,825 Jeg er okay. 38 00:05:32,834 --> 00:05:34,961 Det er et smukt lokale, ikke sandt? 39 00:05:35,504 --> 00:05:38,715 Vi brugte det til diplomatiske receptioner førhen, 40 00:05:38,799 --> 00:05:41,468 og nu bruger vi det til vigtige gæster. 41 00:05:47,474 --> 00:05:48,934 En gave til dig. 42 00:05:50,393 --> 00:05:54,689 Det var Marys idé at dokumentere alle Utrax-fødsler. 43 00:05:54,773 --> 00:05:57,776 Det her er det eneste foto, jeg går med. 44 00:06:00,362 --> 00:06:03,615 Den lille baby truede mit livsværk. 45 00:06:04,533 --> 00:06:07,202 Du vendte min datter imod mig. 46 00:06:07,869 --> 00:06:11,123 Din Mary har USB-drevet og vil gå til pressen. 47 00:06:11,832 --> 00:06:13,166 Vær ikke så sikker. 48 00:06:13,250 --> 00:06:16,795 Programmøren var ikke så dum, som I troede. 49 00:07:04,259 --> 00:07:05,260 Hvad er det? 50 00:07:05,343 --> 00:07:09,681 Al dataen indsamlet af din kollegas algoritme. 51 00:07:09,890 --> 00:07:11,057 Hvor er Max nu? 52 00:07:11,933 --> 00:07:13,768 Han er død. Hanna skød ham. 53 00:07:15,437 --> 00:07:19,983 Vi tager det til aviser og PR-bureauer. Du skal vidne. 54 00:07:23,737 --> 00:07:25,906 Vi fælder dem, Ethan... 55 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 FEJL - FEJLKODE 2563 - ADGANG NÆGTET 56 00:07:27,073 --> 00:07:28,283 Hvad er det? 57 00:07:30,535 --> 00:07:33,163 -Måske er den krypteret. -Nej, det er umuligt. 58 00:07:33,246 --> 00:07:35,707 -Max viste mig filerne. -På hans computer. 59 00:07:35,790 --> 00:07:38,710 Programmet låser sig på en ny vært. 60 00:07:38,793 --> 00:07:41,755 -Hvordan låser jeg det op? -Med Max' privatnøgle. 61 00:07:46,343 --> 00:07:47,594 For helvede! 62 00:07:47,802 --> 00:07:52,307 Mary er netop nu ved at indse, hvor magtesløs en situation, det er, 63 00:07:52,390 --> 00:07:56,019 og hun vil selv komme ind, hvis blot for at garantere sin sikkerhed. 64 00:07:56,686 --> 00:07:59,898 Men vi vil blive genforenet. En lykkelig familie. 65 00:08:01,274 --> 00:08:05,820 Vi har nogle løse ender at ordne. De mål, hvis død I forfalskede. 66 00:08:06,696 --> 00:08:09,532 Kateřina. Vi fandt hende i Prag. 67 00:08:13,954 --> 00:08:15,956 Vi mangler kun én. 68 00:08:17,749 --> 00:08:19,584 Abbas Naziri. 69 00:08:30,220 --> 00:08:31,888 Du kan lide ham. 70 00:08:32,389 --> 00:08:33,807 Han er en flot, ung mand. 71 00:08:33,890 --> 00:08:36,101 Han ved desværre for meget. 72 00:08:39,521 --> 00:08:40,730 Få hende væk! 73 00:08:56,037 --> 00:09:00,417 Jeg ville indgå en aftale, men det spolerede du. Det kan Mary fortælle dig. 74 00:09:05,463 --> 00:09:09,384 Går man over stregen i mit hus, så bliver man straffet. 75 00:09:22,731 --> 00:09:24,607 Naziri er sammen med en lille pige. 76 00:09:24,691 --> 00:09:27,110 Vi tror, de er i bjergene nær Wien. 77 00:09:27,193 --> 00:09:29,988 Overvåg al online chat fra hans platforme. 78 00:09:30,071 --> 00:09:34,326 Overvåg alt inden for en radius af 80 km fra byen med droner. Forstået? 79 00:09:34,784 --> 00:09:36,745 Vi har fundet Carmichael. 80 00:09:37,120 --> 00:09:38,121 Der. 81 00:09:39,622 --> 00:09:41,750 -Hvor er han? -En café ved stationen. 82 00:09:41,833 --> 00:09:44,711 Send mænd derhen. Gør det stille. 83 00:10:13,490 --> 00:10:15,158 SIKKER BESKED - UKENDT, WIEN - ÅBN 84 00:10:15,575 --> 00:10:17,577 DET ER DIN GAMLE VEN. JEG KOM UD. JEG ER I BYEN. 85 00:10:17,660 --> 00:10:18,828 DRÆBTE DU HAM? 86 00:10:22,832 --> 00:10:24,876 JEG VIL TALE MED DIG 87 00:10:27,837 --> 00:10:31,091 VIDEOOPKALD - ACCEPTER - AFSLÅ 88 00:10:39,724 --> 00:10:42,894 -Hvor er du? -Banegården. På en offentlig maskine. 89 00:10:42,977 --> 00:10:44,771 Evans er i live. Han har Hanna. 90 00:10:45,480 --> 00:10:47,607 Jeg er stødt mod en mur. Jeg har intet. 91 00:10:49,025 --> 00:10:50,402 -Vi må mødes. -Hvorfor? 92 00:10:50,485 --> 00:10:53,071 Jeg har koderne til Utrax-agenterne. 93 00:10:53,154 --> 00:10:55,824 Enhver elev har en kode, der får dem til at stoppe. 94 00:10:55,907 --> 00:10:58,201 Jeg kan hjælpe dig med at fælde Utrax. 95 00:10:58,284 --> 00:11:00,745 Jeg kender bygningens indgange. Jeg har koder. 96 00:11:00,829 --> 00:11:02,288 Du kan få Hanna ud. 97 00:11:02,914 --> 00:11:05,208 -Og du vil have? -150.000 dollars. 98 00:11:05,291 --> 00:11:07,627 Nyt amerikansk pas. Nyt navn. 99 00:11:07,710 --> 00:11:10,505 Fint, hvor mødes vi? 100 00:11:10,588 --> 00:11:13,466 Designcenteret ved Wattgasse. Om en time. 101 00:11:36,030 --> 00:11:38,825 -Er medicinen til hende? -Nej, kun maden. 102 00:11:38,908 --> 00:11:40,743 Medicinen er til en anden. 103 00:11:51,880 --> 00:11:53,298 Okay. 104 00:12:10,482 --> 00:12:13,860 Tre. Fire. Fem. 105 00:12:14,360 --> 00:12:16,529 Seks. Syv. 106 00:12:17,405 --> 00:12:19,824 Otte. Ni. 107 00:13:00,156 --> 00:13:01,074 Undskyld. 108 00:13:01,783 --> 00:13:03,201 Jeg havde en sen aften. 109 00:13:04,494 --> 00:13:07,205 Undskyld, taler nogen engelsk? 110 00:13:07,914 --> 00:13:11,543 Jeg forsøger at finde mit campus, og jeg er faret vild. 111 00:13:12,460 --> 00:13:16,089 -Denne herre er også amerikaner. -Er du? 112 00:13:16,214 --> 00:13:18,633 Mon du kan hjælpe mig? 113 00:13:19,842 --> 00:13:22,554 Måske skal vi samme vej. 114 00:13:24,347 --> 00:13:25,557 Jeg kender ikke byen. 115 00:13:28,726 --> 00:13:33,690 -Jeg håbede, du kendte den godt. -Jeg er vist på det forkerte tog. 116 00:14:29,704 --> 00:14:33,958 Alt, du sagde på Meadows, var pis og papir. 117 00:14:34,626 --> 00:14:36,669 Sandy, jeg kan forklare. 118 00:14:40,757 --> 00:14:43,968 Jeg dræbte en gravid kvinde. 119 00:14:44,719 --> 00:14:47,221 Jeg gjorde det, da du har trænet mig til det. 120 00:14:47,347 --> 00:14:48,556 Sandy. 121 00:14:49,807 --> 00:14:50,808 Gør det ikke. 122 00:14:54,604 --> 00:14:57,440 Mål sikret. Send nogen for at hente ham. 123 00:15:19,545 --> 00:15:20,797 VELKOMMEN 124 00:15:55,832 --> 00:15:57,166 Fandt du det? 125 00:16:02,463 --> 00:16:05,633 -Nogen problemer? -Ingen sagde noget. 126 00:16:06,050 --> 00:16:06,926 Godt. 127 00:16:13,725 --> 00:16:17,019 Hvorfor kan jeg ikke fortælle nogen fra ambassaden om det her? 128 00:16:17,103 --> 00:16:19,355 Fordi du ikke ved, hvem du kan stole på. 129 00:16:21,649 --> 00:16:24,110 Der er gode folk der. Jeg kender dem. 130 00:16:25,236 --> 00:16:26,404 Hvem kender du? 131 00:16:27,363 --> 00:16:29,782 Gordon Evans fik flyttet en hel ambassade, 132 00:16:29,866 --> 00:16:32,618 så Pioneer kunne få ambassadebygningen. 133 00:16:32,702 --> 00:16:34,287 Tror du, han var ene om det? 134 00:16:35,705 --> 00:16:39,959 Dine chefer smiler måske og siger, de er på den rette side, 135 00:16:41,294 --> 00:16:43,629 men du aner ikke, hvem de virkelig er. 136 00:17:04,776 --> 00:17:05,985 Jeg er ikke sulten. 137 00:17:09,864 --> 00:17:12,200 -Hvad foregår her? -Hun leger lege. 138 00:17:12,283 --> 00:17:14,702 -Hun nægter at spise. -Giv os lokalet. 139 00:17:17,747 --> 00:17:20,958 Mary ved nu, at USB-drevet er værdiløst. 140 00:17:21,042 --> 00:17:24,504 Max Kaplan var en god mand. Han døde i tjenesten. 141 00:17:24,712 --> 00:17:26,714 Så hun famler i blinde. 142 00:17:28,925 --> 00:17:31,093 Jeg ville selv vise dig det her. 143 00:17:32,887 --> 00:17:36,724 Vis mig Wattgasse 24, 21. 144 00:17:39,644 --> 00:17:43,064 Der er en varerampe omme bagved. 145 00:17:43,940 --> 00:17:46,192 Hører du skud, så mød mig der. 146 00:17:46,818 --> 00:17:50,613 Ellers bare hold bilen kørende, og vent på mig. 147 00:17:51,489 --> 00:17:52,490 Okay. 148 00:18:01,874 --> 00:18:04,418 Døtre har denne effekt på en mand. 149 00:18:04,502 --> 00:18:06,379 En søn sammenligner man med sig selv. 150 00:18:06,462 --> 00:18:09,131 Enten skuffer han eller tager ens plads. 151 00:18:09,215 --> 00:18:10,633 Døtre er en anden sag. 152 00:18:11,133 --> 00:18:13,928 Man vil beskytte dem fra verdens ondskab, 153 00:18:14,011 --> 00:18:17,390 men man vil også sætte dem fri. Hvordan kan man gøre begge? 154 00:18:17,473 --> 00:18:19,225 I skal bare elske dem. 155 00:19:14,614 --> 00:19:16,449 Giv mig koderne. 156 00:19:17,033 --> 00:19:18,826 Først pengene og passet. 157 00:19:33,507 --> 00:19:36,510 Det får dig ind hos Pioneer. Det giver adgang til alt. 158 00:19:36,594 --> 00:19:39,055 Koderne er her på computeren. 159 00:19:42,433 --> 00:19:44,310 Afblæsningskoden er... 160 00:19:44,977 --> 00:19:46,270 ...der. 161 00:19:47,480 --> 00:19:48,981 Du indtaster den her. 162 00:19:49,065 --> 00:19:51,525 Så trækker alle Utrax-agenter sig. 163 00:19:51,609 --> 00:19:53,861 De får ordre om at vende hjem. 164 00:19:53,945 --> 00:19:56,614 -Hvor har du computeren fra? -Fra da jeg flygtede. 165 00:19:56,697 --> 00:19:59,158 Jeg er gammel. Jeg ved, hvad der skal til. 166 00:19:59,241 --> 00:20:02,119 Kan de tilbagekalde koden igen? 167 00:20:02,203 --> 00:20:05,122 Nej, agenterne vil være i det skjulte. 168 00:20:08,709 --> 00:20:11,712 De ved, jeg slap væk, Marissa. Vi må gøre det nu. 169 00:20:14,674 --> 00:20:16,133 Lyver du for mig? 170 00:20:16,217 --> 00:20:17,343 Nej. 171 00:20:28,980 --> 00:20:29,814 Hvad er det her? 172 00:20:33,275 --> 00:20:34,610 Hvad fanden er det her? 173 00:20:34,694 --> 00:20:37,279 Du har lige bestilt dine første mord. 174 00:20:37,363 --> 00:20:39,991 Ti missioner vil blive udført inden aften. 175 00:20:40,449 --> 00:20:42,827 Ti mål elimineret på dine ordrer. 176 00:20:43,369 --> 00:20:45,454 Du er en del af Pioneer nu. 177 00:20:47,498 --> 00:20:49,333 Gør nu intet dumt. 178 00:20:49,875 --> 00:20:53,379 Vi har våben rettet mod dig fra hvert et hjørne. 179 00:20:53,462 --> 00:20:55,047 Hanna er hos mig. 180 00:20:55,881 --> 00:20:58,467 Dit USB-drev er intet værd. 181 00:20:58,968 --> 00:21:02,054 Den eneste, der kunne dekryptere det, er død. 182 00:21:02,138 --> 00:21:03,681 Gør det rette. 183 00:21:03,764 --> 00:21:05,725 Opgiv kampen, og slut dig til mig. 184 00:21:05,808 --> 00:21:09,562 Hanna er i sikkerhed, så længe du gør, som jeg siger. 185 00:21:09,645 --> 00:21:11,063 Hvordan kan jeg vide det? 186 00:21:11,147 --> 00:21:12,481 Det er Hanna. Jeg er her. 187 00:21:13,024 --> 00:21:16,819 Du skal ikke bekymre dig om mig. Du skal slet ikke bekymre dig. 188 00:21:20,823 --> 00:21:21,657 Lad os gå. 189 00:21:27,580 --> 00:21:28,622 Marissa, kom nu. 190 00:21:35,671 --> 00:21:36,714 Kom nu. 191 00:21:36,797 --> 00:21:38,966 -Gå du bare. -Hvad snakker du om? 192 00:21:39,050 --> 00:21:42,553 -Stedet er omringet. -Ja. Du har truffet dit valg. 193 00:21:42,636 --> 00:21:43,971 Nu træffer jeg mit. 194 00:21:44,055 --> 00:21:46,432 Sagen er, de vil have mig i live. 195 00:21:46,515 --> 00:21:48,934 Jeg er dog ikke så sikker på dig. 196 00:21:49,018 --> 00:21:52,730 Hun overgiver sig. Skyd ikke. Giv mig din pistol. 197 00:21:52,813 --> 00:21:54,940 Giv mig pistolen, Marissa. 198 00:21:55,024 --> 00:21:57,401 -Giv mig pistolen! -Du har altid løjet for mig. 199 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 Skyd ikke! 200 00:22:37,983 --> 00:22:39,068 Kør! 201 00:22:46,700 --> 00:22:48,035 Du får hende aldrig. 202 00:22:48,119 --> 00:22:50,246 Det kan du bande på, jeg gør. 203 00:22:52,373 --> 00:22:54,291 Og du giver mig Naziri! 204 00:23:03,008 --> 00:23:06,679 WARSZAWA, POLEN 205 00:23:07,096 --> 00:23:09,640 NYE BESKEDER - MOR - GRØN 206 00:23:41,422 --> 00:23:42,798 Jeg tager på markedet. 207 00:23:43,299 --> 00:23:44,592 Okay, vi ses senere. 208 00:24:08,365 --> 00:24:09,450 Hej. 209 00:24:10,367 --> 00:24:11,702 Hej, Jules. 210 00:24:12,411 --> 00:24:14,413 Du kom aldrig i går. 211 00:24:14,496 --> 00:24:15,873 Nej, beklager. 212 00:24:15,956 --> 00:24:17,625 Babyen var urolig. 213 00:24:17,708 --> 00:24:19,752 Se den her som en undskyldning. 214 00:24:19,960 --> 00:24:21,045 Tak. 215 00:24:23,547 --> 00:24:25,799 Hvornår skal du arbejde? Vi kunne åbne den. 216 00:24:25,883 --> 00:24:27,301 Ikke før om en time. 217 00:24:27,384 --> 00:24:31,305 Men jeg kan ikke drikke vin før mit arbejde på et nukleart anlæg. 218 00:24:31,388 --> 00:24:33,390 Det er de lidt ængstelige over. 219 00:24:35,768 --> 00:24:37,436 Hvad med en kop kaffe? 220 00:24:38,646 --> 00:24:41,232 Jeg skrev lige på min ph.d. 221 00:24:41,315 --> 00:24:43,859 Studerer du ved siden af arbejde? 222 00:24:43,943 --> 00:24:45,569 Man kan hvile, når man dør. 223 00:24:47,863 --> 00:24:49,198 Bruger du mælk i? 224 00:24:50,866 --> 00:24:52,326 Sort er fint. 225 00:24:58,082 --> 00:25:00,084 Er det her din ph.d.? 226 00:25:00,167 --> 00:25:01,335 Ja. 227 00:25:01,794 --> 00:25:04,046 Du forstår det nok desværre ikke. 228 00:25:06,340 --> 00:25:07,925 Det er et privat sprog. 229 00:25:08,008 --> 00:25:10,010 Kun få af os kan tale det. 230 00:25:10,761 --> 00:25:14,556 Disse symboler indeholder alle universets mysterier. 231 00:25:15,015 --> 00:25:16,392 Hvordan vi begyndte, 232 00:25:17,184 --> 00:25:18,477 og hvordan vi ender. 233 00:25:19,311 --> 00:25:21,647 Hvor længe har du arbejdet på det? 234 00:25:22,731 --> 00:25:24,191 Tre år, nonstop. 235 00:25:26,026 --> 00:25:27,528 Tror du virkelig... 236 00:25:29,530 --> 00:25:33,075 ...at hvis du får chancen, så kan du gøre en forskel i verden 237 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 med det her? 238 00:25:34,243 --> 00:25:36,829 Alt er muligt, hvis vi tillader det. 239 00:25:37,830 --> 00:25:40,791 Lige nu er alt forfærdeligt, 240 00:25:40,874 --> 00:25:42,167 så meget ødelæggelse. 241 00:25:42,251 --> 00:25:45,796 Som om al vores viden blot fører til smerte og død. 242 00:25:45,879 --> 00:25:48,215 Men det behøver ikke være sådan. 243 00:25:49,800 --> 00:25:51,510 Jeg tror på fremtiden, 244 00:25:52,344 --> 00:25:53,512 gør du ikke det? 245 00:25:56,724 --> 00:25:59,184 Nogle gange hader jeg verden. 246 00:26:00,894 --> 00:26:02,313 Nogle gange... 247 00:26:04,273 --> 00:26:07,901 ...ville jeg bare ønske, at nogen ville komme og ændre det hele, 248 00:26:07,985 --> 00:26:09,820 så jeg kunne elske den igen. 249 00:26:10,904 --> 00:26:12,156 Er du okay? 250 00:26:30,549 --> 00:26:31,675 Zofia, 251 00:26:32,760 --> 00:26:34,094 hør på mig. 252 00:26:35,262 --> 00:26:39,058 Du er nødt til at forlade lejligheden i aften. 253 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 Tag ikke på arbejde, men ud på landet. 254 00:26:42,644 --> 00:26:44,355 Skift navn, 255 00:26:45,022 --> 00:26:46,607 og giv mig dit nummer. 256 00:26:47,816 --> 00:26:51,320 Jeg siger, når det er sikkert. 257 00:26:54,656 --> 00:26:56,867 Du er nødt til at gøre, som jeg siger. 258 00:26:57,493 --> 00:26:58,702 Kom nu. 259 00:27:00,371 --> 00:27:02,206 Forstår du? 260 00:27:33,821 --> 00:27:35,572 -Hvad er det? -Formandens ordrer. 261 00:27:35,656 --> 00:27:37,991 Giv hende det her, og kør hende til J-fløjen. 262 00:27:38,075 --> 00:27:40,869 Deres tålmodighed med dig er vist rendt ud. 263 00:27:41,912 --> 00:27:42,955 Giv mig din arm. 264 00:27:57,886 --> 00:27:59,555 Du godeste. Hvor er Stapleton? 265 00:27:59,638 --> 00:28:01,849 -Inde i byen. -Luk anlægget ned. 266 00:28:22,995 --> 00:28:24,913 KAMERAFEJL 267 00:28:29,293 --> 00:28:30,419 Tre, 268 00:28:30,752 --> 00:28:32,004 fire, 269 00:28:32,087 --> 00:28:33,255 fem, 270 00:28:33,464 --> 00:28:34,548 seks, 271 00:28:34,631 --> 00:28:35,924 syv, 272 00:28:36,258 --> 00:28:37,176 otte, 273 00:28:37,593 --> 00:28:38,552 ni. 274 00:28:43,056 --> 00:28:46,018 Han må på hospitalet. Vi har ikke det rette udstyr. 275 00:28:46,101 --> 00:28:47,769 Ordrerne er at beholde ham her. 276 00:28:47,853 --> 00:28:49,688 Han dør uden en operation. 277 00:28:49,771 --> 00:28:52,941 -Kaplan bliver. Forstået? -Taylor, få patienten sikret. 278 00:28:53,025 --> 00:28:55,652 -Der er backup på vej. -Luk ned. 279 00:28:55,736 --> 00:28:57,863 Sikkerhedsbrud. Lås rummet af. 280 00:29:40,280 --> 00:29:41,823 Jeg kan ikke lide suppen. 281 00:29:42,282 --> 00:29:43,659 Du er nødt til at spise. 282 00:29:44,368 --> 00:29:46,411 Den er ulækker. Den smager af bæ. 283 00:29:47,287 --> 00:29:49,623 Jeg hader det her. Her er koldt, jeg har ingen venner... 284 00:29:49,998 --> 00:29:52,167 Stop! Nadiya! Rejs dig op. 285 00:29:52,417 --> 00:29:54,628 Gå ind på dit værelse. Det er nok. 286 00:30:14,606 --> 00:30:16,358 Måske bør I rejse hjem. 287 00:30:17,234 --> 00:30:18,235 Til hendes familie. 288 00:30:18,318 --> 00:30:19,736 Jeg er hendes familie. 289 00:30:20,362 --> 00:30:21,655 Og vi har intet hjem. 290 00:30:21,738 --> 00:30:25,492 Abbas, jeg har ikke stillet mange spørgsmål. 291 00:30:25,576 --> 00:30:27,286 Og det bør du heller ikke. 292 00:30:27,369 --> 00:30:28,620 For din egen skyld. 293 00:30:29,454 --> 00:30:30,831 Undervurder mig ikke. 294 00:30:30,914 --> 00:30:33,000 Jeg har set lidt af hvert. 295 00:30:44,219 --> 00:30:45,262 Skat. 296 00:30:45,846 --> 00:30:46,888 Undskyld. 297 00:30:51,101 --> 00:30:51,977 Nadiya! 298 00:30:53,145 --> 00:30:54,187 Nadiya! 299 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 Nadiya! 300 00:30:59,651 --> 00:31:00,736 Nadiya! 301 00:31:00,902 --> 00:31:02,070 Nadiya! 302 00:31:16,585 --> 00:31:18,128 Nadiya! 303 00:31:21,298 --> 00:31:22,924 Nadiya! 304 00:31:25,218 --> 00:31:26,720 Nadiya! 305 00:31:27,638 --> 00:31:29,306 Nadiya! 306 00:31:39,983 --> 00:31:41,526 Hvor var du, skat? 307 00:31:41,735 --> 00:31:42,736 Ingen steder. 308 00:31:42,944 --> 00:31:44,029 Gik du ud på markerne? 309 00:31:44,196 --> 00:31:47,157 Nej, du sagde, det var farligt. 310 00:31:49,660 --> 00:31:51,286 Hvad er der galt? 311 00:31:55,874 --> 00:31:57,292 Hvad er der galt, far? 312 00:31:57,668 --> 00:31:58,502 Pis. 313 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 Undskyld, jeg bandede. 314 00:32:19,481 --> 00:32:20,399 Far? 315 00:32:22,484 --> 00:32:23,902 Mennesker er... 316 00:32:24,611 --> 00:32:26,405 Farlige, og de kan ikke stoles på. 317 00:32:26,780 --> 00:32:28,156 Hvis du ser et? 318 00:32:28,240 --> 00:32:29,324 Find dig. 319 00:32:30,367 --> 00:32:31,868 Og hvis der ikke er tid? 320 00:32:31,952 --> 00:32:32,828 Skjul mig. 321 00:32:33,495 --> 00:32:34,871 Hvis jeg ikke kan det, 322 00:32:35,789 --> 00:32:36,957 så angrib. 323 00:34:15,305 --> 00:34:17,724 Det er beklageligt, at vi må ty til det her. 324 00:34:19,768 --> 00:34:23,480 Jeg behandlede dig som et dyr, da du opfører dig som et. 325 00:34:24,022 --> 00:34:26,149 Du er heldig at være i live. 326 00:34:32,280 --> 00:34:33,782 Ikke disse folk. 327 00:34:34,324 --> 00:34:35,158 De er alle døde. 328 00:34:36,409 --> 00:34:39,579 Selvmord i Kiev, overdosis i Paris, 329 00:34:39,663 --> 00:34:41,456 forkludret indbrud i Cape Town. 330 00:34:41,540 --> 00:34:43,750 Vi afventer bare en til. 331 00:34:45,252 --> 00:34:46,503 I kan ikke stoppe det. 332 00:34:48,046 --> 00:34:50,382 Der er altid en grund til at dræbe de unge. 333 00:34:50,465 --> 00:34:51,550 Og pressen, 334 00:34:52,592 --> 00:34:53,802 de ved intet. 335 00:34:59,474 --> 00:35:00,809 Hvor er min datter? 336 00:35:04,145 --> 00:35:05,438 Hvor er min datter? 337 00:35:08,108 --> 00:35:09,317 Hvor er min datter? 338 00:35:09,860 --> 00:35:12,487 Jeg ved, du ved, hun er et sted her i byen, 339 00:35:12,571 --> 00:35:14,865 og du skal hente hende ind. 340 00:35:17,826 --> 00:35:19,578 Skal du stadig overtales? 341 00:35:20,954 --> 00:35:23,999 For et par timer siden, en landsby udenfor Wien. 342 00:35:24,082 --> 00:35:27,335 Din ven begik fejlen at komme ud. 343 00:35:32,007 --> 00:35:33,383 Hvad gjorde du ved ham? 344 00:35:35,260 --> 00:35:40,849 Jeg dræber ham og hans lille pige, hvis du ikke gør, hvad jeg siger. 345 00:35:41,349 --> 00:35:42,809 Hvor er Mary? 346 00:35:43,184 --> 00:35:45,103 Du skal hente hende ind. 347 00:35:46,605 --> 00:35:48,064 Nadiya! 348 00:35:48,523 --> 00:35:50,400 Giv mig radioen. 349 00:35:50,483 --> 00:35:52,402 Teamet står klar til at dræbe dem. 350 00:35:52,485 --> 00:35:53,862 Nadiya! 351 00:35:54,321 --> 00:35:55,780 Hvor er min datter? 352 00:35:59,034 --> 00:36:01,536 Cosmopolitan Hotel, værelse 100. 353 00:36:03,997 --> 00:36:05,624 -Siger du sandheden? -Ja. 354 00:36:05,707 --> 00:36:08,627 -Hvis du lyver, bliver han... -Jeg lyver ikke. 355 00:36:08,919 --> 00:36:10,462 Gør dem ikke fortræd. 356 00:36:11,254 --> 00:36:12,464 Gør det ikke. 357 00:36:15,216 --> 00:36:16,843 Det har bare at være sandheden. 358 00:36:27,479 --> 00:36:30,690 Der er risiko for infektion. 359 00:36:32,567 --> 00:36:34,402 -Du har brug for en læge. -Nej, 360 00:36:36,613 --> 00:36:38,239 Jeg er nødt til... 361 00:36:38,323 --> 00:36:39,324 Jeg er nødt til... 362 00:36:40,951 --> 00:36:41,952 ...at få Hanna ud. 363 00:36:43,495 --> 00:36:45,413 Du kan ikke gå derind alene. 364 00:36:45,497 --> 00:36:46,790 Jeg må forsøge. 365 00:36:46,873 --> 00:36:48,416 Marissa, stop nu. 366 00:36:48,875 --> 00:36:49,918 Det er selvmord. 367 00:36:52,003 --> 00:36:53,838 Jeg havde chancen for at dræbe ham. 368 00:36:54,965 --> 00:36:58,259 Jeg havde chancen for at dræbe ham, der er ansvarlig. 369 00:36:58,593 --> 00:36:59,970 Jeg kunne ikke. 370 00:37:04,265 --> 00:37:05,600 Men nu tror jeg, jeg kan. 371 00:37:17,153 --> 00:37:19,489 Når jeg er gået, venter du fem minutter, 372 00:37:19,990 --> 00:37:21,783 så går du til dette hotel. 373 00:37:21,866 --> 00:37:23,618 Værelse 411. 374 00:37:24,911 --> 00:37:26,830 Vent på mig der. 375 00:37:38,383 --> 00:37:40,802 Hvem er det? Hvem ved, vi er her? 376 00:37:50,145 --> 00:37:51,604 Marissa, det er mig. 377 00:37:51,938 --> 00:37:53,189 Hvor er du? 378 00:37:53,273 --> 00:37:54,858 Jeg kommer hen til hotellet. 379 00:37:55,150 --> 00:37:57,318 Mød mig på kirkegården overfor. 380 00:37:59,362 --> 00:38:00,613 Slap du ud? 381 00:38:00,697 --> 00:38:03,199 De fandt Abbas og pigen. 382 00:38:04,367 --> 00:38:05,910 Du er nødt til at komme ind. 383 00:38:36,232 --> 00:38:37,317 Klar. 384 00:38:38,777 --> 00:38:39,611 Kom så. 385 00:38:49,829 --> 00:38:50,914 Målet er i syne. 386 00:38:55,210 --> 00:38:58,963 Tal med hende, før hende ud ad bagporten til bilen. 387 00:38:59,547 --> 00:39:00,965 Gør du, som vi har aftalt, 388 00:39:01,925 --> 00:39:03,134 kommer ingen til skade. 389 00:39:04,302 --> 00:39:05,637 Okay. 390 00:40:18,585 --> 00:40:20,795 De fandt Abbas på droneoptagelser. 391 00:40:20,879 --> 00:40:21,754 I bjergene. 392 00:40:21,838 --> 00:40:25,383 De slår ham og datteren ihjel, hvis vi ikke adlyder dem. 393 00:40:25,466 --> 00:40:28,970 Overgiver vi os, lader de hans datter gå. 394 00:40:29,053 --> 00:40:31,556 Gør vi modstand, dræber de dem begge. 395 00:40:35,685 --> 00:40:37,103 Jeg har mikrofon på. 396 00:40:43,193 --> 00:40:44,986 Lytter han med? 397 00:40:45,069 --> 00:40:46,196 Det tror jeg. 398 00:40:54,579 --> 00:40:57,415 Målet i sigte. Jeg rykker i position. 399 00:40:59,667 --> 00:41:03,004 Der er biler ved hver udgang, vi er omringet. 400 00:41:03,171 --> 00:41:05,840 Indse det, vi har tabt. 401 00:41:08,134 --> 00:41:09,177 Det er forbi. 402 00:41:09,802 --> 00:41:12,889 Gik du med til at hente mig? 403 00:41:12,972 --> 00:41:13,806 Ja. 404 00:41:15,225 --> 00:41:16,559 Hvad gjorde de ved dig? 405 00:41:16,643 --> 00:41:19,145 Det er ligegyldigt, men jeg kan ikke kæmpe mere. 406 00:41:22,774 --> 00:41:23,983 Gjorde han... 407 00:41:25,068 --> 00:41:26,486 Gjorde han dig fortræd? 408 00:41:28,196 --> 00:41:29,864 Han fik mig til at se mig selv. 409 00:41:30,323 --> 00:41:31,574 Og hvad betyder det? 410 00:41:33,785 --> 00:41:35,745 Erik opdragede mig til at kæmpe. 411 00:41:37,205 --> 00:41:39,624 Kæmp og gør modstand. 412 00:41:39,999 --> 00:41:41,793 Kæmp og gør modstand. 413 00:41:42,543 --> 00:41:45,463 Det er alt, jeg har kendt, men jeg forvolder mere smerte. 414 00:41:45,838 --> 00:41:47,715 Folk dør på grund af mig. 415 00:41:47,799 --> 00:41:50,218 Folk med familier, folk med elskere. 416 00:41:50,301 --> 00:41:51,844 Og hvis vi gør modstand nu, 417 00:41:51,928 --> 00:41:56,015 vil en seksårig pige, der intet har med det her at gøre, dø. 418 00:41:59,727 --> 00:42:01,104 Bare kom med ind. 419 00:42:01,187 --> 00:42:03,898 Han vil have dig, og så slutter det hele. 420 00:42:03,982 --> 00:42:06,526 Men så giver vi ham, hvad han altid har ønsket. 421 00:42:07,193 --> 00:42:08,695 Måske kan du ændre ham. 422 00:42:10,780 --> 00:42:11,781 Nej. 423 00:42:12,532 --> 00:42:14,325 Du kender ikke min far. 424 00:42:15,326 --> 00:42:16,995 Min far ændrer sig ikke. 425 00:42:19,330 --> 00:42:22,125 Jeg beklager, men vi er færdige her. 426 00:42:25,253 --> 00:42:26,713 Lad os gå ud sammen. 427 00:42:26,796 --> 00:42:28,631 Gå ud med mig. 428 00:42:31,384 --> 00:42:32,510 Stol på mig. 429 00:42:34,262 --> 00:42:35,179 Kom nu. 430 00:42:39,392 --> 00:42:42,020 MAX ER I LIVE 431 00:42:49,193 --> 00:42:50,153 Slut dig til os. 432 00:42:55,074 --> 00:42:55,908 Stol på mig. 433 00:44:24,372 --> 00:44:26,374 Tekster af: Jonas Winther Christensen 434 00:44:26,457 --> 00:44:28,459 Kreativ supervisor Lotte Udsen