1 00:00:21,523 --> 00:00:24,985 FÖRLÅT 2 00:00:28,447 --> 00:00:33,118 JAG VILLE INTE SKADA HENNE 3 00:00:38,916 --> 00:00:40,542 Håll tyst. 4 00:02:12,593 --> 00:02:13,802 En rörelse till... 5 00:02:16,513 --> 00:02:18,640 Det är okej. Marissa skickade mig. 6 00:02:27,482 --> 00:02:29,318 Ge mig din pistol. 7 00:02:39,077 --> 00:02:42,205 Jag gav dig ditt första vapen. 8 00:02:44,750 --> 00:02:46,335 Du var tio år gammal. 9 00:02:47,169 --> 00:02:48,462 Du var en naturbegåvning. 10 00:02:50,172 --> 00:02:52,299 Om du vill prata, så pratar vi ensamma. 11 00:02:55,802 --> 00:02:57,012 Som du vill. 12 00:02:59,264 --> 00:03:01,934 Vi tar det i enrum. 13 00:03:07,439 --> 00:03:09,942 Var är Ethan? Vad har ni gjort med honom? 14 00:03:10,817 --> 00:03:12,903 Vi pratar om Ethan snart. 15 00:03:14,279 --> 00:03:17,032 Jag vill prata om dig och mig, Mary. 16 00:03:17,824 --> 00:03:19,451 Du är skyldig mig det. 17 00:03:22,663 --> 00:03:25,666 Jag tog dig till Utrax för många år sen. 18 00:03:26,583 --> 00:03:28,293 Jag gjorde dig till den du är. 19 00:03:28,377 --> 00:03:30,671 John Carmichael rekryterade mig. 20 00:03:30,754 --> 00:03:33,423 Carmichael lydde mina order. 21 00:03:35,133 --> 00:03:37,427 Om jag vetat att du hade med det att göra, 22 00:03:37,511 --> 00:03:39,596 hade jag hållit mig långt borta. 23 00:03:53,652 --> 00:03:56,071 Jag minns dagen du drog hemifrån. 24 00:03:59,157 --> 00:04:00,701 Din mamma grät, 25 00:04:01,743 --> 00:04:03,286 hela huset var i kaos. 26 00:04:03,370 --> 00:04:06,665 Din syster skrek som en stucken gris, 27 00:04:07,040 --> 00:04:09,668 det var blod överallt, 28 00:04:10,460 --> 00:04:12,087 ditt och mitt. 29 00:04:12,170 --> 00:04:14,172 Jag borde ha dödat dig den dagen. 30 00:04:17,092 --> 00:04:18,844 Du slogs mot mig som en tiger, 31 00:04:20,095 --> 00:04:21,471 jag älskade dig för det. 32 00:04:21,555 --> 00:04:22,723 Du torterade mig. 33 00:04:23,890 --> 00:04:25,350 Det är ett känsloladdat ord. 34 00:04:25,434 --> 00:04:27,436 Du låste in mig i olika rum. 35 00:04:28,395 --> 00:04:31,189 Du hotade min mor så att hon aldrig skulle berätta. 36 00:04:31,314 --> 00:04:34,609 Jag tränade dig. Det var vad jag gjorde. 37 00:04:35,152 --> 00:04:37,904 Och jag har sponsrat din karriär sen dess. 38 00:04:39,239 --> 00:04:42,367 Tror du att du gjort allt på egen hand? 39 00:04:43,076 --> 00:04:46,496 Slog det dig aldrig att det kan ha funnits nån som hjälpte? 40 00:04:46,580 --> 00:04:48,665 Jag har aldrig behövt hjälp. 41 00:04:48,749 --> 00:04:50,375 Vi behöver alla hjälp. 42 00:04:53,462 --> 00:04:54,629 Även du, hjärtat. 43 00:04:57,340 --> 00:04:59,301 Du är på fel bana nu. 44 00:05:00,260 --> 00:05:04,056 Den här Heller-flickan har kommit åt din svaga punkt. 45 00:05:05,974 --> 00:05:08,185 En bra soldat bryr sig inte om känslor, 46 00:05:08,268 --> 00:05:10,062 de bryr sig om vad som fungerar. 47 00:05:10,562 --> 00:05:12,105 Utrax fungerar. 48 00:05:13,315 --> 00:05:15,150 Det gör världen säkrare. 49 00:05:15,233 --> 00:05:17,194 -Det är inbillning. -Vi har bevisat det. 50 00:05:17,277 --> 00:05:20,197 Du dödar barn baserat på en analytikers antaganden. 51 00:05:20,280 --> 00:05:23,450 Tänk om du kunde gå tillbaka 30 år. 52 00:05:23,533 --> 00:05:25,285 Terroristerna bakom 11 september 53 00:05:25,911 --> 00:05:27,913 gick i skolan då. 54 00:05:28,038 --> 00:05:29,498 Skulle du inte döda dem? 55 00:05:29,581 --> 00:05:32,709 Oddsen att få rätt person är 100 000 mot en. 56 00:05:32,793 --> 00:05:35,545 Och hur många fiender får du längs vägen? 57 00:05:37,297 --> 00:05:41,218 Har du verkligen förändrats så mycket sen Hanna kom ut ur skogen? 58 00:05:41,301 --> 00:05:44,513 -Hanna betyder inget för mig. -Skitsnack. 59 00:05:44,596 --> 00:05:47,432 Sluta. Visa lite respekt. 60 00:05:49,267 --> 00:05:50,811 Vad vill du, pappa? 61 00:05:54,022 --> 00:05:55,273 Varför är jag här? 62 00:06:01,530 --> 00:06:04,324 Jag vill att du leder Utrax med mig. 63 00:06:05,534 --> 00:06:06,576 Jag menar det. 64 00:06:07,577 --> 00:06:10,455 Du kommer att ha all makt, all auktoritet. 65 00:06:10,539 --> 00:06:13,667 Alla måste rapportera till dig. 66 00:06:15,377 --> 00:06:17,629 Jag vill att du hittar dig själv igen. 67 00:06:19,714 --> 00:06:22,467 Och sen kan vi lösa det här... Hanna-problemet. 68 00:06:22,551 --> 00:06:23,927 Hanna är inget problem. 69 00:06:24,010 --> 00:06:25,178 Jo, det är hon. 70 00:06:25,262 --> 00:06:27,889 Som hon håller på blir hon snart dödad. 71 00:06:28,306 --> 00:06:29,599 Bara du kan rädda henne. 72 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 Genom att jobba med dig. 73 00:06:31,184 --> 00:06:34,479 Tar du in henne garanterar jag hennes säkerhet. 74 00:06:34,563 --> 00:06:36,731 Det går inte, även om jag försöker. 75 00:06:37,649 --> 00:06:39,401 Underskatta inte dig själv. 76 00:06:41,444 --> 00:06:42,571 Den här telefonen 77 00:06:43,905 --> 00:06:45,407 har ett nummer. 78 00:06:46,283 --> 00:06:48,702 Ring mig vid midnatt i morgon. 79 00:06:49,703 --> 00:06:51,204 Och du känner mig. 80 00:06:52,247 --> 00:06:53,999 Om svaret är nej, 81 00:06:54,374 --> 00:06:56,585 blir det konsekvenser. 82 00:06:57,169 --> 00:06:58,712 Och inte bara för dig. 83 00:07:04,342 --> 00:07:06,595 Och Ethan Williams? 84 00:07:09,389 --> 00:07:10,640 Han är död. 85 00:07:34,956 --> 00:07:36,917 Här. Drick. 86 00:07:37,000 --> 00:07:38,501 Varför svarar inte Anne? 87 00:07:43,673 --> 00:07:45,008 Jag måste åka dit. 88 00:07:45,258 --> 00:07:47,135 Hon är inte säker. 89 00:07:47,219 --> 00:07:49,512 Ethan, kom hit. Prata med mig. 90 00:07:52,891 --> 00:07:54,392 Om din partner lever, 91 00:07:55,435 --> 00:07:57,145 är hon inte säker med dig. 92 00:07:57,854 --> 00:08:00,315 Men om hon är död, finns inget du kan göra. 93 00:08:00,398 --> 00:08:01,650 Tror du att hon är död? 94 00:08:03,151 --> 00:08:04,319 Jag behöver din hjälp. 95 00:08:06,571 --> 00:08:10,116 Marissa sa att du träffade Max Kaplan i Wien. Programmeraren. 96 00:08:12,077 --> 00:08:15,830 Jag vet att det här är smärtsamt. 97 00:08:16,289 --> 00:08:17,540 Mer än smärtsamt. 98 00:08:18,875 --> 00:08:21,586 Men om du vill att de som gjorde detta ska straffas, 99 00:08:22,128 --> 00:08:23,755 måste du hjälpa mig hitta dem. 100 00:08:24,130 --> 00:08:27,342 Berätta vad du vet. 101 00:08:28,969 --> 00:08:31,096 Jag såg honom gå in i en bil 102 00:08:31,179 --> 00:08:32,806 -vid Bankgasse. -I sin bil? 103 00:08:33,640 --> 00:08:35,141 Såg du inte vart den åkte? 104 00:08:35,225 --> 00:08:37,519 Nej, men hämtningen är samma tid varje dag. 105 00:08:37,602 --> 00:08:39,854 -Men inte samma ställe. -Spåra plåtarna. 106 00:08:39,938 --> 00:08:42,440 De är falska. Nåt annat? 107 00:08:43,525 --> 00:08:45,777 Bilen såg ut att tillhöra ambassaden. 108 00:08:45,860 --> 00:08:48,613 -De har samma modell. -Var förvarar de dem? 109 00:08:50,073 --> 00:08:52,033 Varför är jag inblandad i det här? 110 00:08:53,827 --> 00:08:55,954 Hon är död, eller hur? 111 00:08:56,037 --> 00:08:58,206 Det var så flickan hittade mig. 112 00:08:58,290 --> 00:09:00,542 Vad fan är det som pågår? 113 00:09:00,625 --> 00:09:04,170 -Vem är hon? Vem är Gordon Evans? -Gordon Evans? 114 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Killen i Pentagon. Marissa bad mig kolla upp honom. 115 00:09:15,515 --> 00:09:16,641 Du kom hit i tid. 116 00:09:28,194 --> 00:09:29,362 De tror att du är död. 117 00:09:29,446 --> 00:09:31,823 Jag vet. Jag skickade meddelandet till dem. 118 00:09:35,118 --> 00:09:36,328 Var var du? 119 00:09:36,870 --> 00:09:38,330 Jag blev skuggad. 120 00:09:38,413 --> 00:09:40,707 Var tvungen att skaka av mig dem. 121 00:09:43,043 --> 00:09:44,336 Var är din partner? 122 00:09:50,550 --> 00:09:51,926 Vad gjorde du med henne? 123 00:09:53,720 --> 00:09:55,180 Jag gav henne ett val. 124 00:09:56,264 --> 00:09:58,683 Gav du en gravid kvinna ett val? 125 00:09:59,934 --> 00:10:04,022 Det finns ett postoperativt protokoll. Hon vet vad jag pratar om. 126 00:10:04,522 --> 00:10:07,359 Jag måste ringa dem var sjätte timme 127 00:10:07,442 --> 00:10:09,486 och säga frasen vi fått lära oss. 128 00:10:10,070 --> 00:10:13,239 Så du behöver mig levande. 129 00:10:23,750 --> 00:10:25,460 Vi har information om Max fordon. 130 00:10:25,543 --> 00:10:28,421 De använder diplomat-bilar men byter plåtar. 131 00:10:29,047 --> 00:10:31,257 Var förvarar de bilarna när de inte används? 132 00:10:31,341 --> 00:10:34,177 Det finns ett garage väster om stan. 133 00:10:34,260 --> 00:10:36,137 Okej, du och jag åker dit nu. 134 00:10:36,221 --> 00:10:40,183 Vi hittar bilen och följer den. Tar reda på vad de gör här. 135 00:10:59,536 --> 00:11:02,372 Det är nåt jag inte har berättat om Abbas. 136 00:11:02,455 --> 00:11:03,456 Vad är det? 137 00:11:03,540 --> 00:11:05,375 Han har en sexårig dotter. 138 00:11:06,042 --> 00:11:09,170 Det var dit han åkte för att gömma sig. Han är med henne nu. 139 00:11:09,671 --> 00:11:11,798 -Är hon okej? -För tillfället. 140 00:11:14,217 --> 00:11:17,637 Jag tyckte att du borde veta. Inga fler hemligheter mellan oss. 141 00:11:27,689 --> 00:11:30,775 -De bor på en bondgård... -Berätta inte var. 142 00:11:30,859 --> 00:11:32,277 Det är bäst så. 143 00:11:39,742 --> 00:11:42,078 Det är killen från Ethans foton. 144 00:12:00,805 --> 00:12:01,806 Den här vägen. 145 00:12:13,151 --> 00:12:16,154 Jag heter Terri Miller. Jag har just anlänt från Meadows. 146 00:12:40,553 --> 00:12:41,846 Han väntar dig. 147 00:12:46,684 --> 00:12:48,019 Där är han. 148 00:12:48,102 --> 00:12:49,979 Välkommen till moderskeppet. 149 00:12:50,063 --> 00:12:52,106 -Tack, Gordon. -Varsågod och sitt. 150 00:12:53,358 --> 00:12:56,027 Jag är skyldig dig en drink. Du gjorde ett bra jobb. 151 00:12:58,238 --> 00:13:00,031 Hoppas du gillar bra grejer. 152 00:13:02,784 --> 00:13:03,993 Jag dricker inte. 153 00:13:04,077 --> 00:13:06,204 Just det. Jag glömde. 154 00:13:08,289 --> 00:13:09,207 Varför slutade du? 155 00:13:10,750 --> 00:13:12,460 För min hälsas skull. 156 00:13:13,920 --> 00:13:15,296 Väldigt klokt. 157 00:13:16,548 --> 00:13:19,968 Men bara den här gången, gör mig sällskap. 158 00:13:20,885 --> 00:13:24,556 Tack för att du tog min tillbaka min favoritagent i fållan. 159 00:13:39,404 --> 00:13:40,613 Drick. 160 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 Drick. 161 00:14:11,352 --> 00:14:13,062 Så det här är vad jag vill veta. 162 00:14:15,565 --> 00:14:18,026 Vad vet Marissa Wiegler om dig 163 00:14:18,109 --> 00:14:20,653 som fick dig att byta sida? 164 00:14:23,323 --> 00:14:25,408 Vad gjorde du för att förråda mig? 165 00:14:31,039 --> 00:14:33,916 Carmichael gav mållistan till Robert Gelder 166 00:14:34,000 --> 00:14:36,753 för att skryta om sin insiderstatus. 167 00:14:36,836 --> 00:14:39,255 Wiegler fick reda på det och utpressade honom. 168 00:14:39,547 --> 00:14:41,174 Vad vill du att jag ska göra? 169 00:14:41,507 --> 00:14:44,260 Ta honom till östra flygeln 170 00:14:44,344 --> 00:14:48,056 och ordna för hans avgång. Jag vill inte se honom igen. 171 00:15:00,026 --> 00:15:01,319 Var är Max? 172 00:15:02,862 --> 00:15:05,239 -Han kommer att vara där. -Det vet du inte. 173 00:15:05,657 --> 00:15:08,868 De kan använda ett annat garage eller en annan bil. 174 00:15:08,951 --> 00:15:11,621 Oroa dig inte. 175 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Där är han. 176 00:16:11,305 --> 00:16:12,223 Var är han? 177 00:16:12,306 --> 00:16:13,433 Jag ser honom inte. 178 00:16:13,933 --> 00:16:15,351 Var fan tog de vägen? 179 00:16:19,021 --> 00:16:20,314 Jag vet var vi är. 180 00:16:29,741 --> 00:16:31,325 Det är USA:s förra ambassad. 181 00:16:32,118 --> 00:16:33,327 Jag har varit där. 182 00:16:33,411 --> 00:16:36,956 De stängde den för tre år sen och flyttade till en nyare byggnad. 183 00:16:37,039 --> 00:16:38,666 Men hur kom han in? 184 00:16:38,750 --> 00:16:39,792 Jag vet inte. 185 00:17:03,357 --> 00:17:06,569 Det är Stapleton. Jag behöver en städgrupp. 186 00:17:07,069 --> 00:17:08,279 Full undanröjning. 187 00:17:19,415 --> 00:17:21,959 ÖSTRA FLYGELN BEGRÄNSAD TILLGÅNG 188 00:17:26,506 --> 00:17:27,882 Jag heter Miller. 189 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 Kenton. 190 00:17:30,218 --> 00:17:32,512 Jag är ny här och mitt passerkort krånglar. 191 00:17:32,595 --> 00:17:34,514 Jag behöver ett nytt. 192 00:17:34,931 --> 00:17:37,391 -Prova rum 11 nerför korridoren. -Tack. 193 00:18:04,168 --> 00:18:07,505 Han åkte iväg på ett möte, tillbaka om tre timmar. 194 00:18:09,131 --> 00:18:11,259 Jag skriver en lapp till honom. Tack. 195 00:18:11,342 --> 00:18:12,385 Inga problem. 196 00:18:35,032 --> 00:18:38,619 TILLGÅNG TILL ALLA AVDELNINGAR 197 00:18:44,000 --> 00:18:46,252 -Nej, jag uppskattar det. -Tack. 198 00:18:46,794 --> 00:18:47,879 Det är prioriterat. 199 00:18:53,050 --> 00:18:55,011 Kan vi inte tvinga oss in? 200 00:18:55,136 --> 00:18:58,723 Den främre ingången är blockerad, och det finns kameror överallt. 201 00:18:59,181 --> 00:19:01,976 Att hacka systemet tar dagar. Vi har inte tid. 202 00:19:04,854 --> 00:19:06,522 Det är deadline vid midnatt. 203 00:19:07,523 --> 00:19:09,233 Vad menar du? Enligt vem? 204 00:19:11,027 --> 00:19:11,986 Gordon Evans? 205 00:19:12,778 --> 00:19:15,114 Ja. Hur känner du till honom? 206 00:19:15,197 --> 00:19:16,949 Ethan nämnde hans namn. 207 00:19:18,576 --> 00:19:19,827 Är han Ordföranden? 208 00:19:19,911 --> 00:19:20,995 Ja. 209 00:19:21,537 --> 00:19:23,080 Och du känner honom? 210 00:19:23,539 --> 00:19:26,334 Ja. Våra vägar har korsats. Han är en... 211 00:19:27,251 --> 00:19:29,337 ...högt uppsatt tjänsteman på Pentagon. 212 00:19:30,630 --> 00:19:32,882 Och om vi missar deadline? 213 00:19:32,965 --> 00:19:34,383 Då dödas flera måltavlor. 214 00:19:35,051 --> 00:19:36,552 Det är som ett straff. 215 00:19:37,553 --> 00:19:38,888 Han är den sortens man. 216 00:19:42,224 --> 00:19:44,310 Varför sa du inte det här tidigare? 217 00:19:46,228 --> 00:19:47,313 Jag vet inte. 218 00:19:50,191 --> 00:19:52,109 Vi måste verkligen komma in. 219 00:19:53,945 --> 00:19:55,279 Kan du lita på mig? 220 00:20:00,451 --> 00:20:02,119 Jag går och betalar för kaffet. 221 00:20:09,710 --> 00:20:10,920 Bordet där borta. 222 00:20:32,525 --> 00:20:33,609 Jag hörde nåt. 223 00:20:34,402 --> 00:20:36,320 En mullrande från underjorden. 224 00:20:38,447 --> 00:20:39,824 Det kanske finns en tunnel. 225 00:20:40,408 --> 00:20:41,909 Det kanske är så de kommer in. 226 00:20:52,628 --> 00:20:53,587 Hej, det är jag. 227 00:20:54,213 --> 00:20:55,923 Fint att höra din röst. 228 00:20:56,007 --> 00:20:57,550 Okej, vi har en deal. 229 00:20:57,633 --> 00:21:00,261 Sätt mig som chef för Pionjärerna. Jag tar in Hanna. 230 00:21:00,678 --> 00:21:02,013 Jag skickar en GPS. 231 00:21:02,805 --> 00:21:04,557 Be ditt folk att hämta oss. 232 00:21:04,640 --> 00:21:06,350 Du har gjort rätt val. 233 00:21:10,354 --> 00:21:12,606 Mål ett kommer in på egen hand. 234 00:21:12,690 --> 00:21:15,526 Mål två kan erbjuda motstånd. 235 00:21:15,609 --> 00:21:16,777 Då kör vi. 236 00:21:16,861 --> 00:21:18,070 Trettio sekunder. 237 00:21:18,154 --> 00:21:20,322 Gamla ambassader har ibland 238 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 hemliga vägar ut på baksidan 239 00:21:22,908 --> 00:21:26,495 så att agenter kan komma in oupptäckta. 240 00:21:30,166 --> 00:21:31,375 Hanna, spring. 241 00:21:40,009 --> 00:21:41,052 In. 242 00:21:53,105 --> 00:21:54,148 Hörde du nåt? 243 00:21:54,482 --> 00:21:55,775 Jag kollar upp det. 244 00:22:01,697 --> 00:22:03,199 Hur lång tid till hämtningen? 245 00:22:03,866 --> 00:22:04,992 Trettio minuter. 246 00:22:24,595 --> 00:22:27,056 Hälften av vakterna letar efter oss. 247 00:22:27,139 --> 00:22:28,682 Vi har mindre än en timme. 248 00:22:46,450 --> 00:22:49,120 Det är okej. Vi kommer från Langley. 249 00:22:49,203 --> 00:22:51,413 -Här för att träffa Brianna Stapleton. -ID. 250 00:23:05,302 --> 00:23:06,428 Ta framsidan. 251 00:23:06,512 --> 00:23:07,429 Okej. 252 00:23:14,645 --> 00:23:16,438 Ursäkta mig. 253 00:23:21,986 --> 00:23:23,612 Marissa. Är det Max? 254 00:23:24,697 --> 00:23:26,157 Vilket trapphus? 255 00:23:26,240 --> 00:23:27,116 Trapphus 12. 256 00:23:28,075 --> 00:23:29,160 Kom. 257 00:23:36,917 --> 00:23:39,545 Vi behöver ett team till platsen. 258 00:23:39,628 --> 00:23:41,797 Gruppledare Alpha, rapportera. 259 00:23:41,881 --> 00:23:43,007 Vad är det? 260 00:23:43,090 --> 00:23:45,384 -Han måste skriva på. -Besöksförbud. 261 00:23:45,467 --> 00:23:48,596 Det skiter jag i. Han är på väg att dö. 262 00:23:48,679 --> 00:23:52,808 Innan det, behöver jag en underskrift på att han inte är anställd längre. 263 00:23:55,311 --> 00:23:57,313 Ska jag ringa Stapleton? 264 00:23:57,396 --> 00:23:59,565 Hon har säkert tid för din oro. 265 00:24:03,444 --> 00:24:05,029 Jag tar det till honom. 266 00:24:11,160 --> 00:24:12,161 Skriv på det här. 267 00:24:18,792 --> 00:24:21,712 UPPSÄGNING AV JOHN CARMICHAEL 268 00:24:22,630 --> 00:24:23,464 Varför det? 269 00:24:23,964 --> 00:24:25,049 Gör det bara. 270 00:24:25,841 --> 00:24:27,134 Och om jag inte vill? 271 00:24:30,095 --> 00:24:31,597 Skriv på den förbannade saken. 272 00:24:41,357 --> 00:24:42,274 Här. 273 00:25:15,432 --> 00:25:17,893 Jag vet inte vem du är, jag är bara tekniker. 274 00:25:17,977 --> 00:25:20,312 Ethan säger att du är mycket mer än så. 275 00:25:20,980 --> 00:25:22,731 Vad jobbar du på, Max? 276 00:25:24,066 --> 00:25:25,359 Där nere. 277 00:25:42,501 --> 00:25:43,669 Öppna den. 278 00:26:09,111 --> 00:26:10,446 Det här är servrarna. 279 00:26:21,248 --> 00:26:22,916 Var är operatörerna? 280 00:26:23,000 --> 00:26:24,209 Det finns inga. 281 00:26:24,293 --> 00:26:25,377 Inga? 282 00:26:25,461 --> 00:26:27,880 Folk gör misstag, vi behöver dem inte. 283 00:26:28,964 --> 00:26:32,176 Du programmerar en dator för att generera mållistan? 284 00:26:32,259 --> 00:26:33,635 Inte bara en lista, 285 00:26:34,386 --> 00:26:38,140 en djupinlärningsalgoritm. Den gör så många listor jag vill. 286 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Slå på skärmarna. 287 00:26:42,102 --> 00:26:42,936 Nu. 288 00:27:01,413 --> 00:27:03,415 Vilka är sökparametrarna? 289 00:27:03,499 --> 00:27:07,044 Global befolkning, mellan noll till 30 år. 290 00:27:09,755 --> 00:27:11,423 Det är flera miljarder människor. 291 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Du kan omöjligen hålla reda på så många. 292 00:27:14,051 --> 00:27:15,761 Varför inte? Det är bara data. 293 00:27:17,179 --> 00:27:19,139 Även det mest grundläggande protokollet 294 00:27:19,223 --> 00:27:22,184 låter oss undersöka all data minst en gång om dagen. 295 00:27:22,267 --> 00:27:24,186 De är inte data, de är människor. 296 00:27:24,269 --> 00:27:26,605 Beror på hur man ser på saken. 297 00:27:27,064 --> 00:27:28,065 Hur fungerar det? 298 00:27:28,732 --> 00:27:31,985 En person förändras av de val de gör online. 299 00:27:33,070 --> 00:27:34,655 Det är en datapunkt. 300 00:27:35,656 --> 00:27:37,116 Det är användbar information, 301 00:27:37,491 --> 00:27:39,952 en indikator på vem personen håller på att bli. 302 00:27:40,035 --> 00:27:42,996 Baserat på dessa beslut kan man få en bild av denne. 303 00:27:43,080 --> 00:27:44,665 Ett barn, kanske 14 år gammalt. 304 00:27:45,999 --> 00:27:46,917 Ja. 305 00:27:47,876 --> 00:27:49,545 Om de använder nyckelord, 306 00:27:49,628 --> 00:27:52,339 går med i fel grupper, eller ställer fel frågor 307 00:27:52,423 --> 00:27:53,632 hamnar de på listan? 308 00:27:53,715 --> 00:27:56,260 Tidiga tankar har bevisats vara nyckelindikatorer 309 00:27:56,343 --> 00:27:58,137 på framtida avvikande beteenden. 310 00:27:59,721 --> 00:28:02,057 Folk är förvånansvärt förutsägbara. 311 00:28:02,141 --> 00:28:03,350 Hur förstör vi den? 312 00:28:03,434 --> 00:28:05,686 Det går inte. Det är kod, den kan skrivas om. 313 00:28:05,811 --> 00:28:08,272 Om vi spränger servrarna kan det ge oss tid. 314 00:28:08,355 --> 00:28:09,982 -Jag antar det. -Hur mycket tid? 315 00:28:10,065 --> 00:28:11,525 Sex månader. 316 00:28:11,608 --> 00:28:14,486 Ge mig en kopia på algoritmen och alla namn på listan. 317 00:28:14,570 --> 00:28:16,530 -Det kommer att ta timmar. -Nej. 318 00:28:16,989 --> 00:28:18,532 Du har en backup-hårddisk. 319 00:28:18,615 --> 00:28:21,535 Jag vill ta den med mig. 320 00:28:21,618 --> 00:28:24,580 Inga argument, annars dödar hon dig. 321 00:28:35,174 --> 00:28:36,592 Dags för ditt samtal. 322 00:28:37,759 --> 00:28:38,886 Jävlas inte med mig. 323 00:28:47,936 --> 00:28:50,564 Uppdatering efter sex timmar enligt protokoll. 324 00:28:50,647 --> 00:28:53,150 Sandy Phillips, kod 50. Inget att rapportera. 325 00:28:53,275 --> 00:28:55,986 Kod 50 godkänd. Ditt meddelande har loggats. 326 00:29:06,997 --> 00:29:08,373 Förlåt. 327 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 Vad gjorde du med henne? 328 00:29:17,799 --> 00:29:18,926 Jag vill veta. 329 00:29:20,469 --> 00:29:22,888 -Jag ville inte döda henne. -Du ljuger. 330 00:29:22,971 --> 00:29:25,724 -Varför skulle jag det? -Så att jag inte skjuter dig. 331 00:29:25,807 --> 00:29:27,434 Jag är död, vad som än händer. 332 00:29:28,101 --> 00:29:30,479 Tror du att Marissa håller mig vid liv? 333 00:29:30,562 --> 00:29:31,897 Du kan lika gärna skjuta. 334 00:29:32,981 --> 00:29:34,107 Varsågod. 335 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 Fan ta dig. 336 00:30:11,853 --> 00:30:13,522 Hur kan jag hjälpa till? 337 00:30:13,605 --> 00:30:15,357 Säkerhetsvarning, nivå fem. 338 00:30:15,440 --> 00:30:17,859 Jag tillfångatogs av Wolff och Wiegler. 339 00:30:17,943 --> 00:30:21,572 De söker efter operationsbasen nu. Brådskande åtgärder krävs. 340 00:30:22,864 --> 00:30:23,740 Uppfattat. 341 00:30:24,199 --> 00:30:27,953 Ligg lågt och invänta ytterligare instruktioner. 342 00:30:32,165 --> 00:30:33,000 Helvete. 343 00:30:44,886 --> 00:30:48,640 Vad är den maximala temperaturen för att servrarna ska fortsätta fungera? 344 00:30:49,141 --> 00:30:51,018 30 grader. 345 00:30:51,727 --> 00:30:53,604 ÅTERSTÅENDE TID: 00:01:11 69 % KOMPLETT 346 00:31:17,878 --> 00:31:20,005 RADERA 347 00:31:20,088 --> 00:31:23,967 Temperaturnivå kritisk. Förestående systemfel. 348 00:31:26,637 --> 00:31:30,349 Temperaturnivå kritisk. Förestående systemfel. 349 00:31:37,397 --> 00:31:38,523 Vad fan är det där? 350 00:31:38,607 --> 00:31:40,942 Säkerhetsvarning, nivå fem. 351 00:31:42,152 --> 00:31:45,072 Vad fan håller du på med? Rapportera in det nu. 352 00:31:45,656 --> 00:31:48,367 Säkerhetsvarning, nivå fem. Starta nedstängning. 353 00:31:48,450 --> 00:31:49,618 ÖVERFÖRING SLUTFÖRD 354 00:31:49,701 --> 00:31:50,952 Alla enheter rapporterar. 355 00:31:56,333 --> 00:31:58,251 Säkerhetsvarning, nivå fem. 356 00:31:58,585 --> 00:32:01,546 Starta nedstängning. Alla enheter rapporterar. 357 00:32:05,384 --> 00:32:07,844 Hanna, ta hårddisken. Håll den säker. 358 00:32:07,928 --> 00:32:10,305 -Vart ska du? -Jag litade på dig med Abbas. 359 00:32:10,389 --> 00:32:12,265 -Gör detsamma för mig. -Marissa... 360 00:32:12,349 --> 00:32:14,184 Hanna, snälla. Gå. 361 00:32:21,024 --> 00:32:22,859 Säkerhetsnivå fem. 362 00:32:22,943 --> 00:32:25,696 Marissa Wiegler och Mia Wolff är i byggnaden. 363 00:32:30,742 --> 00:32:33,161 Få hit Stapleton nu. 364 00:32:33,245 --> 00:32:35,205 Säg att det var falskt alarm. 365 00:32:35,914 --> 00:32:37,124 Säkra området. 366 00:32:37,207 --> 00:32:38,291 Uppfattat. 367 00:32:40,001 --> 00:32:41,044 Kom med här. 368 00:32:41,128 --> 00:32:43,547 -Vart ska vi? -Sätt igång. 369 00:33:15,871 --> 00:33:17,330 Kolla den platsen. 370 00:33:26,631 --> 00:33:27,883 Jag är inte här för dig. 371 00:33:31,678 --> 00:33:33,680 Han beordrade nyss min avrättning, 372 00:33:34,681 --> 00:33:35,640 så varsågod. 373 00:33:37,768 --> 00:33:39,478 Nerför hallen till höger. 374 00:33:48,153 --> 00:33:51,031 Det här är Stapleton. Vi är inom synhåll från området. 375 00:33:51,531 --> 00:33:54,868 Hitta Wiegler och Wolff. Skjut om det behövs. 376 00:34:14,930 --> 00:34:16,014 Spring! 377 00:34:17,516 --> 00:34:18,475 Kom igen! 378 00:35:29,880 --> 00:35:31,506 Varför gömde du dig, Mary? 379 00:35:34,551 --> 00:35:36,887 Vad gjorde du för att göra mig besviken igen? 380 00:35:39,848 --> 00:35:41,474 Visa mig att du är bättre. 381 00:35:43,643 --> 00:35:45,770 Visa mig att du är min dotter. 382 00:35:48,148 --> 00:35:49,441 Gråt inte. 383 00:36:29,689 --> 00:36:30,982 Var är Hanna? 384 00:36:31,983 --> 00:36:33,068 Hon är borta. 385 00:36:33,902 --> 00:36:35,779 Hon har algoritmen. 386 00:36:36,655 --> 00:36:37,906 Det är över. 387 00:36:46,748 --> 00:36:48,291 Jag ville aldrig ha en dotter. 388 00:36:51,419 --> 00:36:55,757 Men det var min plikt att göra det bästa av det jag hade. 389 00:36:56,216 --> 00:36:57,384 Ryggrad! 390 00:36:59,427 --> 00:37:01,054 Jag gav dig ryggrad. 391 00:37:01,721 --> 00:37:03,348 Jag gav dig det du behövde. 392 00:37:05,350 --> 00:37:07,644 Och nu kastar du det i ansiktet på mig? 393 00:37:07,727 --> 00:37:10,271 -Du vet inte vad jag behöver. -Vad säger du? 394 00:37:10,355 --> 00:37:12,357 -Jag pratar nu! -Vad? 395 00:37:16,528 --> 00:37:17,988 Det du gjorde mot mig 396 00:37:19,531 --> 00:37:20,907 var inte disciplin. 397 00:37:22,617 --> 00:37:26,079 Det var grymhet, det var ilska, det var... 398 00:37:26,955 --> 00:37:28,915 ...svartsjuk, possessiv ilska. 399 00:37:31,376 --> 00:37:34,921 Och nu vill du att jag ska föra den vidare till nästa generation, 400 00:37:35,005 --> 00:37:36,297 men jag vägrar. 401 00:37:37,090 --> 00:37:39,551 Så din tid är ute, pappa. 402 00:37:42,012 --> 00:37:43,471 Gör det då. 403 00:37:45,557 --> 00:37:47,308 Avsluta det du påbörjade. 404 00:37:48,018 --> 00:37:48,852 Jag utmanar dig. 405 00:37:51,563 --> 00:37:54,691 Se mig i ögonen, som jag lärde dig. 406 00:37:55,817 --> 00:37:58,695 Se mig i ögonen som en dotter borde. 407 00:38:00,238 --> 00:38:01,448 Viljans seger. 408 00:38:07,579 --> 00:38:08,580 Kom igen. 409 00:38:11,291 --> 00:38:12,208 Utför. 410 00:38:26,222 --> 00:38:27,057 Marissa! 411 00:38:29,267 --> 00:38:30,268 Täck mig. 412 00:39:20,401 --> 00:39:21,736 -Följ mig. -Spring. 413 00:39:27,200 --> 00:39:28,326 Hur illa är det? 414 00:39:28,451 --> 00:39:29,953 Det är okej. Den gick igenom. 415 00:39:36,751 --> 00:39:38,253 Vi kan ta oss ut genom dörren. 416 00:39:38,336 --> 00:39:40,839 Vi klarar det inte båda två. Jag täcker dig. 417 00:39:40,922 --> 00:39:42,173 Jag lämnar dig inte. 418 00:39:49,139 --> 00:39:51,182 Han har inte samma makt över mig. 419 00:40:02,152 --> 00:40:04,362 Okej. Cosmopolitan Hotel. 420 00:40:04,445 --> 00:40:06,281 St. Charles Square, rum 100. 421 00:40:06,364 --> 00:40:08,449 Hitta mig där. 422 00:40:08,533 --> 00:40:09,951 Annars hämtar jag dig. 423 00:40:11,244 --> 00:40:12,537 Marissa? 424 00:40:13,246 --> 00:40:14,205 Jag dödar honom. 425 00:42:31,926 --> 00:42:33,928 Undertexter: Teresia Alfredsson 426 00:42:34,012 --> 00:42:36,014 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson