1 00:00:21,523 --> 00:00:24,985 ÎMI PARE RĂU 2 00:00:28,447 --> 00:00:33,118 ÎMI PARE RĂU, NU AM VRUT SĂ-I FAC RĂU 3 00:00:38,916 --> 00:00:40,542 Nu mai scoate nicio vorbă. 4 00:02:12,593 --> 00:02:13,802 Dacă faci o mișcare... 5 00:02:16,513 --> 00:02:18,640 E în regulă. Marissa m-a trimis. 6 00:02:27,482 --> 00:02:29,318 Dă-mi arma. 7 00:02:39,077 --> 00:02:42,205 Îmi amintesc că eu ți-am dat prima ta armă. 8 00:02:44,750 --> 00:02:46,335 Aveai zece ani. 9 00:02:47,169 --> 00:02:48,462 Erai un talent înnăscut. 10 00:02:50,172 --> 00:02:52,299 Dacă vrei să vorbești, vorbim singuri. 11 00:02:55,802 --> 00:02:57,012 Cum dorești. 12 00:02:59,264 --> 00:03:01,934 Să creăm un cadru intim. Băieți... 13 00:03:07,439 --> 00:03:09,942 Unde e Ethan? Ce-ai făcut cu el? 14 00:03:10,817 --> 00:03:12,903 Vorbim imediat despre Ethan. 15 00:03:14,279 --> 00:03:17,032 Vreau să vorbim despre noi doi, Mary. 16 00:03:17,824 --> 00:03:19,451 Cred că îmi datorezi măcar asta. 17 00:03:22,663 --> 00:03:25,666 Te-am adus în Utrax cu mulți ani în urmă. 18 00:03:26,583 --> 00:03:28,293 Te-am făcut cine ești. 19 00:03:28,377 --> 00:03:30,671 Am venit fiindcă m-a recrutat John Carmichael. 20 00:03:30,754 --> 00:03:33,423 Carmichael se supunea ordinelor mele. 21 00:03:35,133 --> 00:03:37,427 Dacă aș fi știut că ești implicat, 22 00:03:37,511 --> 00:03:39,596 aș fi fugit mâncând pământul. 23 00:03:53,652 --> 00:03:56,071 Îmi amintesc ziua în care ai plecat de acasă. 24 00:03:59,157 --> 00:04:00,701 Mama ta plângea, 25 00:04:01,743 --> 00:04:03,286 era haos în casă, 26 00:04:03,370 --> 00:04:06,665 sora ta urla ca proasta, 27 00:04:07,040 --> 00:04:09,668 era sânge peste tot, 28 00:04:10,460 --> 00:04:12,087 al tău și al meu. 29 00:04:12,170 --> 00:04:14,172 Ar fi trebuit să te omor atunci. 30 00:04:17,092 --> 00:04:18,844 Ai luptat cu mine ca o tigroaică, 31 00:04:20,095 --> 00:04:21,471 și te-am iubit pentru asta. 32 00:04:21,555 --> 00:04:22,723 M-ai torturat. 33 00:04:23,890 --> 00:04:25,350 E un cuvânt sentimental. 34 00:04:25,434 --> 00:04:27,436 M-ai încuiat în cameră. 35 00:04:28,395 --> 00:04:31,189 Ai terorizat-o pe mama ca să nu spună nimănui. 36 00:04:31,314 --> 00:04:34,609 Te-am antrenat. Asta am făcut. 37 00:04:35,152 --> 00:04:37,904 Și de atunci ți-am vegheat cariera. 38 00:04:39,239 --> 00:04:42,367 Crezi că ai fost pe cont propriu în tot acest timp? 39 00:04:43,076 --> 00:04:46,496 Nu ți-a trecut niciodată prin cap că poate te ajută cineva? 40 00:04:46,580 --> 00:04:48,665 N-am avut niciodată nevoie de ajutor. 41 00:04:48,749 --> 00:04:50,375 Toți avem nevoie. 42 00:04:53,462 --> 00:04:54,629 Chiar și tu, scumpo. 43 00:04:57,340 --> 00:04:59,301 Ai apucat-o pe un drum greșit. 44 00:05:00,260 --> 00:05:04,056 Heller asta ți-a găsit punctele slabe. 45 00:05:05,974 --> 00:05:08,185 Unui bun soldat nu-i pasă ce pare să fie bine, 46 00:05:08,268 --> 00:05:10,062 îi pasă dacă funcționează. 47 00:05:10,562 --> 00:05:12,105 Utrax funcționează. 48 00:05:13,315 --> 00:05:15,150 Face lumea mai sigură. 49 00:05:15,233 --> 00:05:17,194 - E o amăgire. - Am dovedit asta. 50 00:05:17,277 --> 00:05:20,197 Omori puști pe baza ipotezelor unor analiști. 51 00:05:20,280 --> 00:05:23,450 Imaginează-ți, să fi putut face asta acum 30 de ani. 52 00:05:23,533 --> 00:05:25,285 Atacatorii din 11 septembrie... 53 00:05:25,911 --> 00:05:27,913 Îi descopereai în facultate. 54 00:05:28,038 --> 00:05:29,498 Nu i-ai fi eliminat? 55 00:05:29,581 --> 00:05:32,709 Șansele de a găsit persoana sunt de unu la o sută de mii. 56 00:05:32,793 --> 00:05:35,545 Și câți dușmani îți faci pe parcurs? 57 00:05:37,297 --> 00:05:41,218 Chiar te-ai schimbat atât de mult de când Hanna a plecat din pădure? 58 00:05:41,301 --> 00:05:44,513 - Hanna nu înseamnă nimic pentru mine. - Lasă aiurelile. 59 00:05:44,596 --> 00:05:47,432 Te rog. Arată puțin respect. 60 00:05:49,267 --> 00:05:50,811 Ce vrei, tată? 61 00:05:54,022 --> 00:05:55,273 De ce sunt aici? 62 00:06:01,530 --> 00:06:04,324 Vreau să vii și să conduci Utrax cu mine. 63 00:06:05,534 --> 00:06:06,576 Vorbesc serios. 64 00:06:07,577 --> 00:06:10,455 O să ai toată puterea, toată autoritatea. 65 00:06:10,539 --> 00:06:13,667 Toată lumea îți raportează ție. Toți. 66 00:06:15,377 --> 00:06:17,629 Vreau să redevii tu însăți. 67 00:06:19,714 --> 00:06:22,467 Apoi putem rezolva... Problema numită Hanna. 68 00:06:22,551 --> 00:06:23,927 Hanna nu e o problemă. 69 00:06:24,010 --> 00:06:25,178 Ba da, e. 70 00:06:25,262 --> 00:06:27,889 Dacă o ține așa, o să fie ucisă. 71 00:06:28,306 --> 00:06:29,599 Numai tu o poți salva. 72 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 Dacă mă alătur ție. 73 00:06:31,184 --> 00:06:34,479 Dacă o aduci, îi garantez siguranța. 74 00:06:34,563 --> 00:06:36,731 Și dacă încerc, n-o să vină. 75 00:06:37,649 --> 00:06:39,401 Nu te subestima. 76 00:06:41,444 --> 00:06:42,571 Telefonul ăsta... 77 00:06:43,905 --> 00:06:45,407 are un singur număr pe el. 78 00:06:46,283 --> 00:06:48,702 Sună-mă până mâine la miezul nopții. 79 00:06:49,703 --> 00:06:51,204 Și mă cunoști. 80 00:06:52,247 --> 00:06:53,999 Dacă răspunsul e „nu”, 81 00:06:54,374 --> 00:06:56,585 suporți consecințele. 82 00:06:57,169 --> 00:06:58,712 Și nu doar tu. 83 00:07:04,342 --> 00:07:06,595 Și... Ethan Williams? 84 00:07:09,389 --> 00:07:10,640 E mort. 85 00:07:34,956 --> 00:07:36,917 Uite. Bea. 86 00:07:37,000 --> 00:07:38,501 De ce nu răspunde Anne? 87 00:07:43,673 --> 00:07:45,008 Trebuie să mă duc acolo. 88 00:07:45,258 --> 00:07:47,135 Trebuie s-o iau pe Anne. Nu e în siguranță. 89 00:07:47,219 --> 00:07:49,512 Ethan, vino aici. Vorbește cu mine. 90 00:07:52,891 --> 00:07:54,392 Dacă partenera ta e vie, 91 00:07:55,435 --> 00:07:57,145 nu e în siguranță cu tine. 92 00:07:57,854 --> 00:08:00,315 Dar, dacă e moartă, nu mai poți face nimic. 93 00:08:00,398 --> 00:08:01,650 Crezi că e moartă? 94 00:08:03,151 --> 00:08:04,319 Trebuie să mă ajuți. 95 00:08:06,571 --> 00:08:10,116 Marissa a spus că l-ai văzut pe Max Kaplan la Viena. Programatorul. 96 00:08:12,077 --> 00:08:15,830 Bine. Ethan, știu că e dureros. 97 00:08:16,289 --> 00:08:17,540 Mai mult decât dureros. 98 00:08:18,875 --> 00:08:21,586 Dar, dacă vrei ca cei care au făcut asta să plătească, 99 00:08:22,128 --> 00:08:23,755 trebuie să mă ajuți să-i găsesc. 100 00:08:24,130 --> 00:08:27,342 Ethan. Spune-mi ce știi, bine? Spune-mi ce știi. 101 00:08:28,969 --> 00:08:31,096 Doar l-am văzut urcând în mașină 102 00:08:31,179 --> 00:08:32,806 - ... pe Bankgasse. - În mașina lui? 103 00:08:33,640 --> 00:08:35,141 N-ai văzut unde s-a dus? 104 00:08:35,225 --> 00:08:37,519 Nu, dar e luat la aceeași oră în fiecare zi. 105 00:08:37,602 --> 00:08:39,854 - Dar nu din același loc. - Urmărește numerele. 106 00:08:39,938 --> 00:08:42,440 Sunt false. Altceva? 107 00:08:43,525 --> 00:08:45,777 Mașina părea să fie din flota ambasadei. 108 00:08:45,860 --> 00:08:48,613 - Au multe din același model. - Unde le țin? 109 00:08:50,073 --> 00:08:52,033 De ce sunt implicat în asta? 110 00:08:53,827 --> 00:08:55,954 E moartă, nu-i așa? 111 00:08:56,037 --> 00:08:58,206 Așa m-a găsit fata. 112 00:08:58,290 --> 00:09:00,542 Ce naiba se întâmplă? 113 00:09:00,625 --> 00:09:04,170 - Ea cine e? Cine e acest Gordon Evans? - Cine e Gordon Evans? 114 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Tipul de la Pentagon. Marissa m-a pus să-l cercetez. 115 00:09:15,515 --> 00:09:16,641 Ai ajuns la timp. 116 00:09:28,194 --> 00:09:29,362 Ei cred că ești mort. 117 00:09:29,446 --> 00:09:31,823 Știu. Eu le-am trimis mesajul. 118 00:09:35,118 --> 00:09:36,328 Unde ai fost? 119 00:09:36,870 --> 00:09:38,330 Am fost urmărită. 120 00:09:38,413 --> 00:09:40,707 A trebuit să-mi pierd urma înainte să mă întorc. 121 00:09:43,043 --> 00:09:44,336 Unde e partenera ta? 122 00:09:50,550 --> 00:09:51,926 Ce i-ai făcut? 123 00:09:53,720 --> 00:09:55,180 I-am dat de ales. 124 00:09:56,264 --> 00:09:58,683 I-ai dat de ales unei femei însărcinate? 125 00:09:59,934 --> 00:10:04,022 Există un protocol postoperativ. Ea știe despre ce vorbesc. 126 00:10:04,522 --> 00:10:07,359 Trebuie să-i sun la fiecare șase ore să le spun că sunt bine. 127 00:10:07,442 --> 00:10:09,486 Exact cu cuvintele care ni s-au spus. 128 00:10:10,070 --> 00:10:13,239 Deci ai nevoie de mine în viață. 129 00:10:23,750 --> 00:10:25,460 Avem o pistă legată de mașina lui Max. 130 00:10:25,543 --> 00:10:28,421 Folosesc mașini diplomatice, dar schimbă numerele. 131 00:10:29,047 --> 00:10:31,257 Unde țin mașinile când nu sunt folosite? 132 00:10:31,341 --> 00:10:34,177 E un garaj în vestul orașului. 133 00:10:34,260 --> 00:10:36,137 Bine, mergem acolo acum. 134 00:10:36,221 --> 00:10:40,183 Găsim mașina, o urmărim. Aflăm ce fac aici. 135 00:10:59,536 --> 00:11:02,372 E ceva ce nu ți-am spus despre Abbas. 136 00:11:02,455 --> 00:11:03,456 Ce este? 137 00:11:03,540 --> 00:11:05,375 Are o fiică de șase ani. 138 00:11:06,042 --> 00:11:09,170 Acolo s-a dus să se ascundă. E cu ea acum. 139 00:11:09,671 --> 00:11:11,798 - Fata e bine? - Deocamdată. 140 00:11:14,217 --> 00:11:17,637 M-am gândit că ar trebui să știi. Gata cu secretele între noi. 141 00:11:27,689 --> 00:11:30,775 - Stau la o fermă... - Nu-mi spune unde. 142 00:11:30,859 --> 00:11:32,277 E mai bine să știu mai puțin. 143 00:11:39,742 --> 00:11:42,078 Ăsta e tipul din pozele lui Ethan. 144 00:12:00,805 --> 00:12:01,806 Pe aici. 145 00:12:13,151 --> 00:12:16,154 Sunt Terri Miller. Tocmai am sosit de la Poiană. 146 00:12:40,553 --> 00:12:41,846 Te așteaptă. 147 00:12:46,684 --> 00:12:48,019 Iată-l! 148 00:12:48,102 --> 00:12:49,979 Bun venit la bază. 149 00:12:50,063 --> 00:12:52,106 - Mulțumesc, Gordon. - Ia un loc. 150 00:12:53,358 --> 00:12:56,027 Îți datorez ceva de băut. Ai făcut o treabă bună. 151 00:12:58,238 --> 00:13:00,031 Sper că-ți plac chestiile bune. 152 00:13:02,784 --> 00:13:03,993 Dar nu beau. 153 00:13:04,077 --> 00:13:06,204 Așa e. Am uitat. 154 00:13:08,289 --> 00:13:09,207 De ce te-ai lăsat? 155 00:13:10,750 --> 00:13:12,460 Am făcut-o pentru sănătatea mea. 156 00:13:13,920 --> 00:13:15,296 E foarte înțelept. 157 00:13:16,548 --> 00:13:19,968 Dar bea cu mine, doar de data asta. 158 00:13:20,885 --> 00:13:24,556 Să-ți mulțumesc că mi-ai readus la ordin agenta preferată. 159 00:13:39,404 --> 00:13:40,613 Bea. 160 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 Bea! 161 00:14:11,352 --> 00:14:13,062 Uite ce vreau să știu. 162 00:14:15,565 --> 00:14:18,026 Ce știe Marissa Wiegler despre tine 163 00:14:18,109 --> 00:14:20,653 de te-a forțat să lucrezi împotriva mea? 164 00:14:23,323 --> 00:14:25,408 Ce ai făcut de a trebuit să mă trădezi, John? 165 00:14:31,039 --> 00:14:33,916 Carmichael i-a dat lista cu ținte lui Robert Gelder. 166 00:14:34,000 --> 00:14:36,753 A profitat de statutul de om din interior. 167 00:14:36,836 --> 00:14:39,255 Wiegler a aflat, l-a șantajat. 168 00:14:39,547 --> 00:14:41,174 Ce vrei să fac? 169 00:14:41,507 --> 00:14:44,260 Vreau să-l duci în aripa de est 170 00:14:44,344 --> 00:14:48,056 și să-i aranjezi plecarea. Nu vreau să-i mai văd fața. 171 00:15:00,026 --> 00:15:01,319 Unde e Max? 172 00:15:02,862 --> 00:15:05,239 - O să vină. - N-ai de unde să știi. 173 00:15:05,657 --> 00:15:08,868 Ar putea folosi un alt garaj sau altă mașină. 174 00:15:08,951 --> 00:15:11,621 Marissa, nu-ți face griji. 175 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Uite-l. 176 00:16:11,305 --> 00:16:12,223 Unde e? 177 00:16:12,306 --> 00:16:13,433 Nu-l văd. 178 00:16:13,933 --> 00:16:15,351 Unde naiba s-au dus? 179 00:16:19,021 --> 00:16:20,314 Cunosc clădirea asta. 180 00:16:29,741 --> 00:16:31,325 E vechea ambasadă SUA. 181 00:16:32,118 --> 00:16:33,327 Am fost înăuntru. 182 00:16:33,411 --> 00:16:36,956 Au închis-o acum trei ani, s-au mutat într-o clădire mai modernă. 183 00:16:37,039 --> 00:16:38,666 Dar cum a intrat? 184 00:16:38,750 --> 00:16:39,792 Nu știu. 185 00:17:03,357 --> 00:17:06,569 Aici Stapleton. Vreau o echipă de curățenie pregătită. 186 00:17:07,069 --> 00:17:08,279 Debarasare completă. 187 00:17:19,415 --> 00:17:21,959 ARIPA DE EST ACCES RESTRICȚIONAT 188 00:17:26,506 --> 00:17:27,882 Apropo, eu sunt Miller. 189 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 Kenton. 190 00:17:30,218 --> 00:17:32,512 Abia am început și permisul îmi joacă feste. 191 00:17:32,595 --> 00:17:34,514 Cu cine vorbesc să-mi fac altul? 192 00:17:34,931 --> 00:17:37,391 - Vezi la camera 11, în capătul holului. - Mersi. 193 00:18:04,168 --> 00:18:07,505 A plecat la o întâlnire. Lipsește trei ore. 194 00:18:09,131 --> 00:18:11,259 Îi scriu un bilet. Mersi, oricum. 195 00:18:11,342 --> 00:18:12,385 Cu plăcere. 196 00:18:35,032 --> 00:18:38,619 ACCES ÎN TOATE ZONELE 197 00:18:44,000 --> 00:18:46,252 - Apreciez mult. - Mersi. 198 00:18:46,794 --> 00:18:47,879 E o prioritate. 199 00:18:53,050 --> 00:18:55,011 Nu putem intra cu forța? 200 00:18:55,136 --> 00:18:58,723 Intrarea din față este blocată și sunt camere peste tot. 201 00:18:59,181 --> 00:19:01,976 Să spargem sistemul durează zile. N-avem timp. 202 00:19:04,854 --> 00:19:06,522 Am un termen la miezul nopții. 203 00:19:07,523 --> 00:19:09,233 Ce vrei să spui? De la cine? 204 00:19:11,027 --> 00:19:11,986 Gordon Evans? 205 00:19:12,778 --> 00:19:15,114 Da. De unde știi de el? 206 00:19:15,197 --> 00:19:16,949 L-a pomenit Ethan. 207 00:19:18,576 --> 00:19:19,827 El e Președintele? 208 00:19:19,911 --> 00:19:20,995 Da. 209 00:19:21,537 --> 00:19:23,080 Și îl cunoști? 210 00:19:23,539 --> 00:19:26,334 Da. Ne-am mai întâlnit. E un... 211 00:19:27,251 --> 00:19:29,337 Oficial de la Pentagon. Sus-pus. 212 00:19:30,630 --> 00:19:32,882 Ce se întâmplă dacă ratăm termenul? 213 00:19:32,965 --> 00:19:34,383 Sunt ucise mai multe ținte. 214 00:19:35,051 --> 00:19:36,552 E ca o pedeapsă. 215 00:19:37,553 --> 00:19:38,888 E genul ăla de om. 216 00:19:42,224 --> 00:19:44,310 De ce nu mi-ai spus înainte? 217 00:19:46,228 --> 00:19:47,313 Nu știu. 218 00:19:50,191 --> 00:19:52,109 Chiar trebuie să intrăm. 219 00:19:53,945 --> 00:19:55,279 Ai încredere în mine? 220 00:20:00,451 --> 00:20:02,119 Mă duc să plătesc cafelele. 221 00:20:09,710 --> 00:20:10,920 Masa asta. 222 00:20:32,525 --> 00:20:33,609 Am auzit ceva. 223 00:20:34,402 --> 00:20:36,320 E un huruit în subteran. 224 00:20:38,447 --> 00:20:39,824 Poate e un tunel. 225 00:20:40,408 --> 00:20:41,909 Poate că așa intră. 226 00:20:52,628 --> 00:20:53,587 Bună, eu sunt. 227 00:20:54,213 --> 00:20:55,923 Mă bucur să te aud. 228 00:20:56,007 --> 00:20:57,550 E în regulă, s-a făcut. 229 00:20:57,633 --> 00:21:00,261 Pune-mă la conducerea Pionierului. O aduc pe Hanna acum. 230 00:21:00,678 --> 00:21:02,013 Trimit coordonatele. 231 00:21:02,805 --> 00:21:04,557 Trimite-ți oamenii să ne ia. 232 00:21:04,640 --> 00:21:06,350 Ai făcut alegerea corectă. 233 00:21:10,354 --> 00:21:12,606 Ținta unu vine de bunăvoie. 234 00:21:12,690 --> 00:21:15,526 Ținta doi ar putea opune rezistență. 235 00:21:15,609 --> 00:21:16,777 Să mergem. 236 00:21:16,861 --> 00:21:18,070 Treizeci de secunde. 237 00:21:18,154 --> 00:21:20,322 Uneori, în ambasadele astea vechi, 238 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 construiesc intrări ascunse 239 00:21:22,908 --> 00:21:26,495 ca să aducă surse ori agenți fără să-i vadă nimeni. 240 00:21:30,166 --> 00:21:31,375 Hanna, hai. 241 00:21:40,009 --> 00:21:41,052 Înăuntru. 242 00:21:53,105 --> 00:21:54,148 Auzi ceva? 243 00:21:54,482 --> 00:21:55,775 Mă duc să verific. 244 00:22:01,697 --> 00:22:03,199 Cât mai e până la recuperare? 245 00:22:03,866 --> 00:22:04,992 Treizeci de minute. 246 00:22:24,595 --> 00:22:27,056 Jumătate din echipa de securitate ne caută. 247 00:22:27,139 --> 00:22:28,682 Avem mai puțin de o oră. 248 00:22:46,450 --> 00:22:49,120 E în regulă. Tocmai am venit de la Langley. 249 00:22:49,203 --> 00:22:51,413 - Ne vedem cu Brianna Stapleton. - Legitimația. 250 00:23:05,302 --> 00:23:06,428 Ia-o prin față. 251 00:23:06,512 --> 00:23:07,429 Bine. 252 00:23:14,645 --> 00:23:16,438 Scuze, îmi pare rău. 253 00:23:21,986 --> 00:23:23,612 Marissa. Ăla e Max? 254 00:23:24,697 --> 00:23:26,157 Ce scară era? 255 00:23:26,240 --> 00:23:27,116 Scara 12. 256 00:23:28,075 --> 00:23:29,160 Haide. 257 00:23:36,917 --> 00:23:39,545 Ne trebuie o echipă roșie acolo. 258 00:23:39,628 --> 00:23:41,797 Șeful echipei Alpha, raportează. 259 00:23:41,881 --> 00:23:43,007 Ce este? 260 00:23:43,090 --> 00:23:45,384 - Trebuie să semneze asta. - N-are niciun contact. 261 00:23:45,467 --> 00:23:48,596 Nu-mi pasă. E pe cale să moară. 262 00:23:48,679 --> 00:23:52,808 Înainte de asta, am nevoie de documente care arată că nu mai lucrează în agenție. 263 00:23:55,311 --> 00:23:57,313 Vrei s-o sun pe Stapleton? 264 00:23:57,396 --> 00:23:59,565 Sunt sigură că are timp pentru asta. 265 00:24:03,444 --> 00:24:05,029 I-l duc eu. 266 00:24:11,160 --> 00:24:12,161 Semnează asta. 267 00:24:18,792 --> 00:24:21,712 DEMISIA LUI JOHN CARMICHAEL 268 00:24:22,630 --> 00:24:23,464 De ce? 269 00:24:23,964 --> 00:24:25,049 Fă-o și gata. 270 00:24:25,841 --> 00:24:27,134 Și dacă nu vreau? 271 00:24:30,095 --> 00:24:31,597 Semnează naibii drăcia aia. 272 00:24:41,357 --> 00:24:42,274 Poftim. 273 00:25:15,432 --> 00:25:17,893 Nu știu cine sunteți, eu sunt doar un tehnician. 274 00:25:17,977 --> 00:25:20,312 Ethan spune că ești mai mult decât atât. 275 00:25:20,980 --> 00:25:22,731 La ce lucrezi, Max? 276 00:25:24,066 --> 00:25:25,359 Coboară. 277 00:25:42,501 --> 00:25:43,669 Deschide! 278 00:26:09,111 --> 00:26:10,446 Astea sunt serverele. 279 00:26:21,248 --> 00:26:22,916 Unde sunt operatorii? 280 00:26:23,000 --> 00:26:24,209 Nu există niciunul. 281 00:26:24,293 --> 00:26:25,377 Niciunul? 282 00:26:25,461 --> 00:26:27,880 Oamenii fac greșeli, n-avem nevoie de ei. 283 00:26:28,964 --> 00:26:32,176 Programați un computer pentru a genera lista de ținte? 284 00:26:32,259 --> 00:26:33,635 Nu e doar o listă. 285 00:26:34,386 --> 00:26:38,140 E un algoritm de învățare profundă. Îmi face câte liste vreau. 286 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Pornește monitoarele. 287 00:26:42,102 --> 00:26:42,936 Acum! 288 00:27:01,413 --> 00:27:03,415 Care sunt parametrii de căutare? 289 00:27:03,499 --> 00:27:07,044 Este un lot de populație globală, de la zero la 30 de ani. 290 00:27:09,755 --> 00:27:11,423 Asta înseamnă miliarde de oameni. 291 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Nu se poate ține evidența atâtor oameni. 292 00:27:14,051 --> 00:27:15,761 De ce nu? Sunt doar date. 293 00:27:17,179 --> 00:27:19,139 Și cel mai simplu protocol de triaj 294 00:27:19,223 --> 00:27:22,184 ne permite să examinăm fiecare set de date cel puțin o dată pe zi. 295 00:27:22,267 --> 00:27:24,186 Nu sunt seturi de date, sunt oameni. 296 00:27:24,269 --> 00:27:26,605 Depinde de punctul de vedere. 297 00:27:27,064 --> 00:27:28,065 Cum funcționează? 298 00:27:28,732 --> 00:27:31,985 Fiecare alegere făcută online schimbă datele. 299 00:27:33,070 --> 00:27:34,655 Asta înseamnă set de date. 300 00:27:35,656 --> 00:27:37,116 Informație utilă. 301 00:27:37,491 --> 00:27:39,952 Arată ce devine persoana respectivă. 302 00:27:40,035 --> 00:27:42,996 Pe baza acestor decizii construiești imaginea persoanei. 303 00:27:43,080 --> 00:27:44,665 Un puști de poate 14 ani. 304 00:27:45,999 --> 00:27:46,917 Da. 305 00:27:47,876 --> 00:27:49,545 Dacă folosesc prea multe cuvinte-cheie, 306 00:27:49,628 --> 00:27:52,339 se alătură grupului greșit sau pun întrebări greșite, 307 00:27:52,423 --> 00:27:53,632 ajung pe listă? 308 00:27:53,715 --> 00:27:56,260 E dovedit, mentalitatea timpurie e un indiciu important 309 00:27:56,343 --> 00:27:58,137 al comportamentului subversiv ulterior. 310 00:27:59,721 --> 00:28:02,057 Ai fi surprinsă să afli ce previzibili sunt oamenii. 311 00:28:02,141 --> 00:28:03,350 Cum o distrugem? 312 00:28:03,434 --> 00:28:05,686 Nu poți. E un cod. Cineva o să-l rescrie. 313 00:28:05,811 --> 00:28:08,272 Dac-am arunca în aer serverele, am câștiga timp. 314 00:28:08,355 --> 00:28:09,982 - Da, cred. - Cât timp? 315 00:28:10,065 --> 00:28:11,525 Șase luni pentru refacere. 316 00:28:11,608 --> 00:28:14,486 Vreau o copie a algoritmului tău și toate numele țintelor. 317 00:28:14,570 --> 00:28:16,530 - O să dureze ore întregi. - Nu. 318 00:28:16,989 --> 00:28:18,532 Ai un hard-disk de rezervă. 319 00:28:18,615 --> 00:28:21,535 Le vreau pe un dispozitiv cu care pot pleca de aici. 320 00:28:21,618 --> 00:28:24,580 Fără discuții, altfel te ucide. 321 00:28:35,174 --> 00:28:36,592 E timpul să suni. 322 00:28:37,759 --> 00:28:38,886 Nu-ncerca să mi-o tragi. 323 00:28:47,936 --> 00:28:50,564 E al doilea protocol postoperativ de șase ore. 324 00:28:50,647 --> 00:28:53,150 Sandy Phillips, cod 50, nimic de raportat. 325 00:28:53,275 --> 00:28:55,986 Cod 50 acceptat. Mesajul tău a fost înregistrat. 326 00:29:06,997 --> 00:29:08,373 Îmi pare rău. 327 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 Ce i-ai făcut? 328 00:29:17,799 --> 00:29:18,926 Vreau să știu. 329 00:29:20,469 --> 00:29:22,888 - N-am vrut s-o omor. - Minți. 330 00:29:22,971 --> 00:29:25,724 - De ce-aș face-o? - Ca să nu te împușc în față. 331 00:29:25,807 --> 00:29:27,434 Sunt moartă, orice s-ar întâmpla. 332 00:29:28,101 --> 00:29:30,479 Crezi că Marissa o să mă lase în viață? 333 00:29:30,562 --> 00:29:31,897 Deci ai putea s-o faci tu. 334 00:29:32,981 --> 00:29:34,107 Fă-ți plăcerea. 335 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 Să te ia naiba! 336 00:30:11,853 --> 00:30:13,522 Sprijin academic, cu ce vă pot ajuta? 337 00:30:13,605 --> 00:30:15,357 Alertă de securitate, nivelul cinci. 338 00:30:15,440 --> 00:30:17,859 Am fost capturată de Mia Wolff și Marissa Wiegler. 339 00:30:17,943 --> 00:30:21,572 Caută baza operațiunilor. E nevoie de intervenție urgentă. 340 00:30:22,864 --> 00:30:23,740 Recepționat. 341 00:30:24,199 --> 00:30:27,953 Sfat: du-te la fața locului. Așteaptă instrucțiuni. 342 00:30:32,165 --> 00:30:33,000 La naiba! 343 00:30:44,886 --> 00:30:48,640 Care este temperatura maximă la care funcționează serverele? 344 00:30:49,141 --> 00:30:51,018 Treizeci și două de grade. 345 00:30:51,727 --> 00:30:53,604 00:01:11 TIMP RĂMAS 69% COMPLET 346 00:31:17,878 --> 00:31:20,005 ȘTERGE 347 00:31:20,088 --> 00:31:23,967 Nivelul temperaturii este critic. Defecțiune a sistemului iminentă. 348 00:31:26,637 --> 00:31:30,349 Nivelul temperaturii este critic. Defecțiune a sistemului iminentă. 349 00:31:37,397 --> 00:31:38,523 Ce naiba e asta? 350 00:31:38,607 --> 00:31:40,942 Alertă de securitate, nivelul cinci. 351 00:31:42,152 --> 00:31:45,072 Ce naiba faci? Raportează. Acum! 352 00:31:45,656 --> 00:31:48,367 Alertă de securitate, nivelul cinci. Inițiere închidere. 353 00:31:48,784 --> 00:31:50,952 Toate unitățile să raporteze. 354 00:31:56,333 --> 00:31:58,251 Alertă de securitate, nivelul cinci. 355 00:31:58,585 --> 00:32:01,546 Inițiere închidere. Toate unitățile să raporteze. 356 00:32:05,384 --> 00:32:07,844 Hanna, ia hardul. Pune-l bine. 357 00:32:07,928 --> 00:32:10,305 - Unde te duci? - Am avut încredere în tine cu Abbas. 358 00:32:10,389 --> 00:32:12,265 - Fă la fel pentru mine. - Marissa... 359 00:32:12,349 --> 00:32:14,184 Hanna, te rog. Du-te! 360 00:32:21,024 --> 00:32:22,859 Nivelul de securitate cinci. 361 00:32:22,943 --> 00:32:25,696 Marissa Wiegler și Mia Wolff sunt în clădire. 362 00:32:30,742 --> 00:32:33,161 Cheam-o pe Stapleton înapoi imediat. 363 00:32:33,245 --> 00:32:35,205 Spune-i că a fost o alarmă falsă. 364 00:32:35,914 --> 00:32:37,124 Asigurați perimetrul. 365 00:32:37,207 --> 00:32:38,291 Recepționat. 366 00:32:40,001 --> 00:32:41,044 Întinde mâinile, plecăm. 367 00:32:41,128 --> 00:32:43,547 - Unde mergem? - Mișcă-te! 368 00:33:15,871 --> 00:33:17,330 Verifică locul ăla. 369 00:33:26,631 --> 00:33:27,883 N-am venit după tine. 370 00:33:31,678 --> 00:33:33,680 Tocmai a ordonat execuția mea, așa că... 371 00:33:34,681 --> 00:33:35,640 te rog! 372 00:33:37,768 --> 00:33:39,478 Pe hol, la dreapta. 373 00:33:48,153 --> 00:33:51,031 Aici Stapleton. Vedem clădirea. 374 00:33:51,531 --> 00:33:54,868 Le căutăm pe Wiegler și Wolff. Le eliminăm, dacă e necesar. 375 00:34:14,930 --> 00:34:16,014 Hai! 376 00:34:17,516 --> 00:34:18,475 Să mergem! 377 00:35:29,880 --> 00:35:31,506 De ce te ascundeai, Mary? 378 00:35:34,551 --> 00:35:36,887 Ce ai făcut ca să mă dezamăgești din nou? 379 00:35:39,848 --> 00:35:41,474 Arată-mi că ești mai bună. 380 00:35:43,643 --> 00:35:45,770 Arată-mi că ești fiica mea. 381 00:35:48,148 --> 00:35:49,441 Să nu plângi. 382 00:36:29,689 --> 00:36:30,982 Unde e Hanna? 383 00:36:31,983 --> 00:36:33,068 A plecat. 384 00:36:33,902 --> 00:36:35,779 Are algoritmul. 385 00:36:36,655 --> 00:36:37,906 Chestia asta s-a terminat. 386 00:36:46,748 --> 00:36:48,291 Nu mi-am dorit niciodată o fiică. 387 00:36:51,419 --> 00:36:55,757 Dar era datoria mea să scot tot ce se putea din ce aveam. 388 00:36:56,216 --> 00:36:57,384 Coloană vertebrală! 389 00:36:59,427 --> 00:37:01,054 Ți-am dat coloană vertebrală. 390 00:37:01,721 --> 00:37:03,348 Ți-am dat ce-ți trebuia. 391 00:37:05,350 --> 00:37:07,644 Iar acum îmi faci asta? 392 00:37:07,727 --> 00:37:10,271 - Nu știi ce-mi trebuie. - Ce vrei să spui? 393 00:37:10,355 --> 00:37:12,357 - Acum eu vorbesc! - Ce? 394 00:37:16,528 --> 00:37:17,988 Ce mi-ai făcut tu 395 00:37:19,531 --> 00:37:20,907 n-a fost disciplinare. 396 00:37:22,617 --> 00:37:26,079 Aia era cruzime, furie, a fost... 397 00:37:26,955 --> 00:37:28,915 furie posesivă, geloasă. 398 00:37:31,376 --> 00:37:34,921 Și acum vrei să inculc furia aia generației următoare... 399 00:37:35,005 --> 00:37:36,297 N-am să permit asta. 400 00:37:37,090 --> 00:37:39,551 Așa că ți-a expirat timpul, tată. 401 00:37:42,012 --> 00:37:43,471 Dă-i drumul atunci, scumpo. 402 00:37:45,557 --> 00:37:47,308 Termină ce-ai început. 403 00:37:48,018 --> 00:37:48,852 Te provoc! 404 00:37:51,563 --> 00:37:54,691 Privește-mă în ochi, cum te-am învățat. 405 00:37:55,817 --> 00:37:58,695 Privește-mă în ochi, cum ar trebui să facă o fiică. 406 00:38:00,238 --> 00:38:01,448 Spirit mai presus de materie. 407 00:38:07,579 --> 00:38:08,580 Haide. 408 00:38:11,291 --> 00:38:12,208 Execută! 409 00:38:26,222 --> 00:38:27,057 Marissa! 410 00:38:29,267 --> 00:38:30,268 Acoperă-mă. 411 00:39:20,401 --> 00:39:21,736 - Vino cu mine. - Fugi! 412 00:39:27,200 --> 00:39:28,326 Ești rănită grav? 413 00:39:28,451 --> 00:39:29,953 O să fie bine. A ieșit. 414 00:39:36,751 --> 00:39:38,253 Putem ieși pe ușa aia. 415 00:39:38,336 --> 00:39:40,839 Nu putem amândouă. Du-te, te acopăr eu. 416 00:39:40,922 --> 00:39:42,173 Nu te las. 417 00:39:49,139 --> 00:39:51,182 Nu are aceeași putere asupra mea. 418 00:40:02,152 --> 00:40:04,362 Bine. Hotelul Cosmopolitan. 419 00:40:04,445 --> 00:40:06,281 Piața St. Charles, camera 100. 420 00:40:06,364 --> 00:40:08,449 Ieși, mă găsești acolo. 421 00:40:08,533 --> 00:40:09,951 Sau mă întorc după tine. 422 00:40:11,244 --> 00:40:12,537 Marissa? 423 00:40:13,246 --> 00:40:14,205 Am să-l omor. 424 00:42:31,926 --> 00:42:33,928 Subtitrarea: Anca Tach 425 00:42:34,012 --> 00:42:36,014 redactor Robert Ciubotaru