1 00:00:21,523 --> 00:00:24,985 SAYA MINTA MAAF 2 00:00:28,447 --> 00:00:33,118 SAYA MINTA MAAF SAYA TAK BERNIAT CEDERAKAN DIA 3 00:00:38,916 --> 00:00:40,542 Jangan kata apa-apa. 4 00:02:12,593 --> 00:02:13,802 Jangan bergerak. 5 00:02:16,513 --> 00:02:18,640 Tak apa. Marissa hantar saya. 6 00:02:27,482 --> 00:02:29,318 Berikan ayah pistol awak. 7 00:02:39,077 --> 00:02:42,205 Ayah berikan awak senjata awak yang pertama. 8 00:02:44,750 --> 00:02:46,335 Umur sepuluh tahun. 9 00:02:47,169 --> 00:02:48,462 Awak berbakat. 10 00:02:50,172 --> 00:02:52,299 Kita bincang bersendirian. 11 00:02:55,802 --> 00:02:57,012 Suka hati awak. 12 00:02:59,264 --> 00:03:01,934 Kita berdua saja. Semua... 13 00:03:07,439 --> 00:03:09,942 Di mana Ethan? Apa ayah buat dengan dia? 14 00:03:10,817 --> 00:03:12,903 Kita bincang tentang Ethan nanti. 15 00:03:14,279 --> 00:03:17,032 Ayah nak bincang tentang kita berdua. 16 00:03:17,824 --> 00:03:19,451 Ayah berhak tahu. 17 00:03:22,663 --> 00:03:25,666 Ayah bawa awak masuk Utrax bertahun-tahun dahulu. 18 00:03:26,583 --> 00:03:28,293 Awak berjaya kerana ayah. 19 00:03:28,377 --> 00:03:30,671 John Carmichael yang upah saya. 20 00:03:30,754 --> 00:03:33,423 Carmichael hanya ikut arahan ayah. 21 00:03:35,133 --> 00:03:37,427 Jika saya tahu ayah terlibat, 22 00:03:37,511 --> 00:03:39,596 saya dah lari jauh-jauh. 23 00:03:53,652 --> 00:03:56,071 Ayah masih ingat hari awak tinggalkan rumah. 24 00:03:59,157 --> 00:04:00,701 Ibu awak menangis, 25 00:04:01,743 --> 00:04:03,286 rumah berselerak, 26 00:04:03,370 --> 00:04:06,665 adik awak menjerit tak tentu pasal, 27 00:04:07,040 --> 00:04:09,668 darah di merata tempat, 28 00:04:10,460 --> 00:04:12,087 darah ayah dan darah awak. 29 00:04:12,170 --> 00:04:14,172 Saya patut bunuh saja ayah hari itu. 30 00:04:17,092 --> 00:04:18,844 Awak lawan ayah dengan buas, 31 00:04:20,095 --> 00:04:21,471 dan ayah kagum dengan awak. 32 00:04:21,555 --> 00:04:22,723 Ayah mendera saya. 33 00:04:23,890 --> 00:04:25,350 Itu perkataan yang kasar. 34 00:04:25,434 --> 00:04:27,436 Ayah kunci saya dalam bilik. 35 00:04:28,395 --> 00:04:31,189 Ayah mengancam ibu saya agar dia tak beritahu orang. 36 00:04:31,314 --> 00:04:34,609 Ayah latih awak. Itulah yang ayah buat. 37 00:04:35,152 --> 00:04:37,904 Ayah menaja kerjaya awak sejak itu. 38 00:04:39,239 --> 00:04:42,367 Awak fikir awak berjaya dengan usaha sendiri? 39 00:04:43,076 --> 00:04:46,496 Awak tak pernah terfikir bahawa awak dibantu? 40 00:04:46,580 --> 00:04:48,665 Saya tak pernah perlukan bantuan. 41 00:04:48,749 --> 00:04:50,375 Kita semua perlukan bantuan. 42 00:04:53,462 --> 00:04:54,629 Awak juga, sayang. 43 00:04:57,340 --> 00:04:59,301 Awak berada di pihak yang salah. 44 00:05:00,260 --> 00:05:04,056 Gadis Heller ini merupakan kelemahan awak. 45 00:05:05,974 --> 00:05:08,185 Askar yang baik tak nak berbuat baik, 46 00:05:08,268 --> 00:05:10,062 dia cuma peduli jika ia berjaya. 47 00:05:10,562 --> 00:05:12,105 Utrax berjaya. 48 00:05:13,315 --> 00:05:15,150 Dunia jadi lebih selamat. 49 00:05:15,233 --> 00:05:17,194 -Itu angan-angan. -Ia dah terbukti. 50 00:05:17,277 --> 00:05:20,197 Ayah bunuh kanak-kanak berasaskan ramalan juruanalisis. 51 00:05:20,280 --> 00:05:23,450 Bayangkan jika awak boleh kembali ke 30 tahun lalu. 52 00:05:23,533 --> 00:05:25,285 Pengebom 9/11, 53 00:05:25,911 --> 00:05:27,913 cari mereka semasa mereka di kolej. 54 00:05:28,038 --> 00:05:29,498 Awak tak nak bunuh mereka? 55 00:05:29,581 --> 00:05:32,709 Kemungkinan itu orang yang betul ialah 100,000 dalam satu. 56 00:05:32,793 --> 00:05:35,545 Berapa musuh yang ayah ada jika ayah buat begitu? 57 00:05:37,297 --> 00:05:41,218 Awak dah berubah begitu banyak sejak Hanna keluar dari hutan? 58 00:05:41,301 --> 00:05:44,513 -Hanna tak bermakna bagi saya. -Jangan tipu. 59 00:05:44,596 --> 00:05:47,432 Jangan fikir ayah bodoh. 60 00:05:49,267 --> 00:05:50,811 Apa ayah mahu? 61 00:05:54,022 --> 00:05:55,273 Kenapa saya ada di sini? 62 00:06:01,530 --> 00:06:04,324 Ayah nak awak uruskan Utrax bersama ayah. 63 00:06:05,534 --> 00:06:06,576 Ayah serius. 64 00:06:07,577 --> 00:06:10,455 Awak akan mempunyai semua kuasa. 65 00:06:10,539 --> 00:06:13,667 Semua orang akan melapor kepada awak. 66 00:06:15,377 --> 00:06:17,629 Ayah nak awak jadi seperti dulu. 67 00:06:19,714 --> 00:06:22,467 Kemudian kita boleh selesaikan masalah Hanna ini. 68 00:06:22,551 --> 00:06:23,927 Hanna bukan masalah. 69 00:06:24,010 --> 00:06:25,178 Dia memang masalah. 70 00:06:25,262 --> 00:06:27,889 Dia akan terbunuh lambat laun. 71 00:06:28,306 --> 00:06:29,599 Awak boleh selamatkannya. 72 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 Dengan menyertai ayah. 73 00:06:31,184 --> 00:06:34,479 Awak bawa dia kembali, ayah akan pastikan dia selamat. 74 00:06:34,563 --> 00:06:36,731 Dia tak akan kembali walau demi saya. 75 00:06:37,649 --> 00:06:39,401 Jangan pandang rendah pada diri. 76 00:06:41,444 --> 00:06:42,571 Telefon ini 77 00:06:43,905 --> 00:06:45,407 hanya ada satu nombor. 78 00:06:46,283 --> 00:06:48,702 Telefon ayah sebelum tengah malam esok. 79 00:06:49,703 --> 00:06:51,204 Awak faham perangai ayah. 80 00:06:52,247 --> 00:06:53,999 Jika jawapannya tidak, 81 00:06:54,374 --> 00:06:56,585 maka akan ada akibatnya. 82 00:06:57,169 --> 00:06:58,712 Bukan saja bagi awak. 83 00:07:04,342 --> 00:07:06,595 Ethan Williams pula? 84 00:07:09,389 --> 00:07:10,640 Dia dah mati. 85 00:07:34,956 --> 00:07:36,917 Nah. Minum. 86 00:07:37,000 --> 00:07:38,501 Kenapa Anne tak jawab? 87 00:07:43,673 --> 00:07:45,008 Saya perlu pergi ke sana. 88 00:07:45,258 --> 00:07:47,135 Saya nak cari Anne. Dia tak selamat. 89 00:07:47,219 --> 00:07:49,512 Mari sini, Ethan. Cakap dengan saya. 90 00:07:52,891 --> 00:07:54,392 Jika pasangan awak hidup, 91 00:07:55,435 --> 00:07:57,145 dia tak selamat dengan awak. 92 00:07:57,854 --> 00:08:00,315 Tapi jika tidak, awak tak boleh buat apa-apa. 93 00:08:00,398 --> 00:08:01,650 Awak rasa dia dah mati? 94 00:08:03,151 --> 00:08:04,319 Awak perlu bantu saya. 95 00:08:06,571 --> 00:08:10,116 Marissa kata awak nampak Max Kaplan di Vienna. Pemprogram itu. 96 00:08:12,077 --> 00:08:15,830 Saya tahu ini amat sukar sekarang, Ethan. 97 00:08:16,289 --> 00:08:17,540 Lebih daripada sukar. 98 00:08:18,875 --> 00:08:21,586 Tapi jika awak nak balas dendam, 99 00:08:22,128 --> 00:08:23,755 bantu saya cari mereka. 100 00:08:24,130 --> 00:08:27,342 Beritahu saya apa yang awak tahu. 101 00:08:28,969 --> 00:08:31,096 Saya nampak dia naik kereta 102 00:08:31,179 --> 00:08:32,806 -di Bankgasse. -Keretanya? 103 00:08:33,640 --> 00:08:35,141 Awak tak nampak dia ke mana? 104 00:08:35,225 --> 00:08:37,519 Tidak, tapi waktunya sama setiap hari. 105 00:08:37,602 --> 00:08:39,854 -Tempat berbeza. -Jejak nombor kereta. 106 00:08:39,938 --> 00:08:42,440 Nombor palsu. Ada apa-apa lagi? 107 00:08:43,525 --> 00:08:45,777 Nampak seperti kereta kedutaan. 108 00:08:45,860 --> 00:08:48,613 -Model yang sama. -Di mana mereka letak? 109 00:08:50,073 --> 00:08:52,033 Kenapa saya terlibat dengan ini? 110 00:08:53,827 --> 00:08:55,954 Dia dah mati, bukan? 111 00:08:56,037 --> 00:08:58,206 Sebab itu gadis itu boleh jumpa saya. 112 00:08:58,290 --> 00:09:00,542 Apa yang sedang berlaku? 113 00:09:00,625 --> 00:09:04,170 -Siapa dia? Siapa Gordon Evans? -Siapa Gordon Evans? 114 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Lelaki Pentagon itu. Marissa suruh saya siasat dia. 115 00:09:15,515 --> 00:09:16,641 Awak sempat tiba. 116 00:09:28,194 --> 00:09:29,362 Mereka fikir awak mati. 117 00:09:29,446 --> 00:09:31,823 Saya tahu. Saya hantar mereka mesej. 118 00:09:35,118 --> 00:09:36,328 Di mana awak? 119 00:09:36,870 --> 00:09:38,330 Saya diekori. 120 00:09:38,413 --> 00:09:40,707 Saya terpaksa loloskan diri. 121 00:09:43,043 --> 00:09:44,336 Di mana pasangan awak? 122 00:09:50,550 --> 00:09:51,926 Apa awak buat dengan dia? 123 00:09:53,720 --> 00:09:55,180 Saya berikan dia pilihan. 124 00:09:56,264 --> 00:09:58,683 Awak berikan wanita hamil pilihan? 125 00:09:59,934 --> 00:10:04,022 Ada protokol pasca operasi. Dia faham maksud saya. 126 00:10:04,522 --> 00:10:07,359 Saya perlu telefon setiap enam jam untuk lapor diri. 127 00:10:07,442 --> 00:10:09,486 Gunakan kata laluan yang diajar. 128 00:10:10,070 --> 00:10:13,239 Awak tak boleh bunuh saya. 129 00:10:23,750 --> 00:10:25,460 Ada maklumat tentang kereta Max. 130 00:10:25,543 --> 00:10:28,421 Mereka gunakan kereta kedutaan tapi tukar nombor. 131 00:10:29,047 --> 00:10:31,257 Di mana mereka simpan kereta itu? 132 00:10:31,341 --> 00:10:34,177 Ada garaj di kawasan barat bandar. 133 00:10:34,260 --> 00:10:36,137 Kita pergi ke sana sekarang. 134 00:10:36,221 --> 00:10:40,183 Kita cari kereta itu dan ekorinya. Lihat apa mereka buat di sana. 135 00:10:59,536 --> 00:11:02,372 Ada sesuatu yang saya tak cakap tentang Abbas. 136 00:11:02,455 --> 00:11:03,456 Apa itu? 137 00:11:03,540 --> 00:11:05,375 Dia ada anak berumur enam tahun. 138 00:11:06,042 --> 00:11:09,170 Dia pergi ke sana untuk sembunyi. Kini dia ada bersamanya. 139 00:11:09,671 --> 00:11:11,798 -Anak dia selamat? -Buat masa ini. 140 00:11:14,217 --> 00:11:17,637 Saya nak awak tahu agar tiada rahsia antara kita. 141 00:11:27,689 --> 00:11:30,775 -Mereka tinggal di... -Jangan beritahu saya. 142 00:11:30,859 --> 00:11:32,277 Lebih baik saya tak tahu. 143 00:11:39,742 --> 00:11:42,078 Itu lelaki dalam gambar Ethan. 144 00:12:00,805 --> 00:12:01,806 Di sini. 145 00:12:13,151 --> 00:12:16,154 Nama saya Terri Miller. Saya baru tiba dari Meadows. 146 00:12:40,553 --> 00:12:41,846 Dia sedang menunggu awak. 147 00:12:46,684 --> 00:12:48,019 Itu pun awak. 148 00:12:48,102 --> 00:12:49,979 Selamat datang ke ibu pejabat. 149 00:12:50,063 --> 00:12:52,106 -Terima kasih, Gordon. -Duduklah. 150 00:12:53,358 --> 00:12:56,027 Saya hutang awak minuman. Syabas. 151 00:12:58,238 --> 00:13:00,031 Saya harap awak suka arak mahal. 152 00:13:02,784 --> 00:13:03,993 Saya tak minum. 153 00:13:04,077 --> 00:13:06,204 Oh, ya. Saya terlupa. 154 00:13:08,289 --> 00:13:09,207 Kenapa? 155 00:13:10,750 --> 00:13:12,460 Demi kesihatan saya. 156 00:13:13,920 --> 00:13:15,296 Itu tindakan yang bijak. 157 00:13:16,548 --> 00:13:19,968 Tapi hanya untuk kali ini, sertai saya. 158 00:13:20,885 --> 00:13:24,556 Sebagai tanda terima kasih sebab bawa balik ejen kegemaran saya. 159 00:13:39,404 --> 00:13:40,613 Minumlah. 160 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 Minum. 161 00:14:11,352 --> 00:14:13,062 Ini yang saya nak tahu. 162 00:14:15,565 --> 00:14:18,026 Apa rahsia awak yang Marissa Wiegler tahu 163 00:14:18,109 --> 00:14:20,653 untuk paksa awak mengkhianati saya? 164 00:14:23,323 --> 00:14:25,408 Apa yang awak buat untuk khianati saya? 165 00:14:31,039 --> 00:14:33,916 Carmichael beri senarai sasaran kepada Robert Gelder. 166 00:14:34,000 --> 00:14:36,753 Menayang status orang dalam. 167 00:14:36,836 --> 00:14:39,255 Wiegler dapat tahu dan peras ugut dia. 168 00:14:39,547 --> 00:14:41,174 Apa awak nak saya buat? 169 00:14:41,507 --> 00:14:44,260 Saya nak awak bawa dia ke sayap timur 170 00:14:44,344 --> 00:14:48,056 dan atur keberangkatannya. Saya tak nak jumpa dia lagi. 171 00:15:00,026 --> 00:15:01,319 Di mana Max? 172 00:15:02,862 --> 00:15:05,239 -Dia akan datang. -Kita tak pasti. 173 00:15:05,657 --> 00:15:08,868 Mungkin mereka gunakan garaj atau kereta berbeza. 174 00:15:08,951 --> 00:15:11,621 Jangan risau, Marissa. 175 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Dia dah muncul. 176 00:16:11,305 --> 00:16:12,223 Di mana dia? 177 00:16:12,306 --> 00:16:13,433 Saya tak nampak. 178 00:16:13,933 --> 00:16:15,351 Ke mana mereka pergi? 179 00:16:19,021 --> 00:16:20,314 Saya tahu bangunan ini. 180 00:16:29,741 --> 00:16:31,325 Itu kedutaan Amerika yang lama. 181 00:16:32,118 --> 00:16:33,327 Saya pernah ke sana. 182 00:16:33,411 --> 00:16:36,956 Bangunan ini ditutup 3 tahun lalu dan pindah ke bangunan moden. 183 00:16:37,039 --> 00:16:38,666 Bagaimana dia masuk? 184 00:16:38,750 --> 00:16:39,792 Entah. 185 00:17:03,357 --> 00:17:06,569 Saya Stapleton. Saya perlukan pasukan pembersih. 186 00:17:07,069 --> 00:17:08,279 Pelupusan penuh. 187 00:17:19,415 --> 00:17:21,959 SAYAP TIMUR KAWASAN TERLARANG 188 00:17:26,506 --> 00:17:27,882 Saya Miller. 189 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 Saya Kenton. 190 00:17:30,218 --> 00:17:32,512 Saya baru kerja dan pas saya bermasalah. 191 00:17:32,595 --> 00:17:34,514 Saya perlukan pas baru. 192 00:17:34,931 --> 00:17:37,391 -Cuba di Bilik 11. -Terima kasih. 193 00:18:04,168 --> 00:18:07,505 Dia pergi bermesyuarat. Dia tak akan balik dalam tiga jam. 194 00:18:09,131 --> 00:18:11,259 Saya akan tuliskan pesanan. 195 00:18:11,342 --> 00:18:12,385 Baiklah. 196 00:18:35,032 --> 00:18:38,619 MASUK SEMUA KAWASAN 197 00:18:44,000 --> 00:18:46,252 -Tak, saya hargainya. -Terima kasih. 198 00:18:46,794 --> 00:18:47,879 Ini keutamaan. 199 00:18:53,050 --> 00:18:55,011 Kita tak boleh rempuh masuk? 200 00:18:55,136 --> 00:18:58,723 Pintu masuk depan disekat, ada kamera di merata tempat. 201 00:18:59,181 --> 00:19:01,976 Menggodam sistem akan memakan masa berhari-hari. 202 00:19:04,854 --> 00:19:06,522 Tarikh tamat ialah tengah malam. 203 00:19:07,523 --> 00:19:09,233 Apa maksud awak? Siapa kata? 204 00:19:11,027 --> 00:19:11,986 Gordon Evans? 205 00:19:12,778 --> 00:19:15,114 Ya. Bagaimana awak tahu tentang dia? 206 00:19:15,197 --> 00:19:16,949 Ethan sebut namanya. 207 00:19:18,576 --> 00:19:19,827 Dia Pengerusi? 208 00:19:19,911 --> 00:19:20,995 Ya. 209 00:19:21,537 --> 00:19:23,080 Awak kenal dia? 210 00:19:23,539 --> 00:19:26,334 Ya, kami pernah bertembung. Dia... 211 00:19:27,251 --> 00:19:29,337 Pegawai atasan Pentagon. 212 00:19:30,630 --> 00:19:32,882 Bagaimana jika kita terlepas tarikh tamat? 213 00:19:32,965 --> 00:19:34,383 Lebih ramai akan dibunuh. 214 00:19:35,051 --> 00:19:36,552 Umpama hukuman. 215 00:19:37,553 --> 00:19:38,888 Dia jenis orang begitu. 216 00:19:42,224 --> 00:19:44,310 Kenapa awak tak pernah beritahu saya? 217 00:19:46,228 --> 00:19:47,313 Entahlah. 218 00:19:50,191 --> 00:19:52,109 Kita perlu masuk ke dalam. 219 00:19:53,945 --> 00:19:55,279 Boleh awak percaya saya? 220 00:20:00,451 --> 00:20:02,119 Saya akan pergi bayar kopi. 221 00:20:09,710 --> 00:20:10,920 Meja kami di sana. 222 00:20:32,525 --> 00:20:33,609 Saya terdengar bunyi. 223 00:20:34,402 --> 00:20:36,320 Ada deruman di bawah tanah. 224 00:20:38,447 --> 00:20:39,824 Mungkin ada terowong. 225 00:20:40,408 --> 00:20:41,909 Mungkin itu cara mereka masuk. 226 00:20:52,628 --> 00:20:53,587 Hai, ini saya. 227 00:20:54,213 --> 00:20:55,923 Bagus mendengar suara awak. 228 00:20:56,007 --> 00:20:57,550 Saya terima tawaran awak. 229 00:20:57,633 --> 00:21:00,261 Jadikan saya ketua Pioneer, saya bawa Hanna. 230 00:21:00,678 --> 00:21:02,013 Saya hantar GPS. 231 00:21:02,805 --> 00:21:04,557 Suruh orang ayah jemput kami. 232 00:21:04,640 --> 00:21:06,350 Awak buat keputusan yang betul. 233 00:21:10,354 --> 00:21:12,606 Sasaran pertama akan datang sendiri. 234 00:21:12,690 --> 00:21:15,526 Sasaran kedua mungkin melawan. 235 00:21:15,609 --> 00:21:16,777 Mari kita pergi. 236 00:21:16,861 --> 00:21:18,070 Tiga puluh saat. 237 00:21:18,154 --> 00:21:20,322 Kadangkala, kedutaan lama begini 238 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 akan ada jalan rahsia di belakang 239 00:21:22,908 --> 00:21:26,495 untuk pemindahan tahanan atau ejen yang tak ingin dikesan. 240 00:21:30,166 --> 00:21:31,375 Hanna, cepat. 241 00:21:40,009 --> 00:21:41,052 Masuk. 242 00:21:53,105 --> 00:21:54,148 Awak dengar sesuatu? 243 00:21:54,482 --> 00:21:55,775 Saya akan pergi siasat. 244 00:22:01,697 --> 00:22:03,199 Berapa lama ke pengambilan? 245 00:22:03,866 --> 00:22:04,992 Tiga puluh minit. 246 00:22:24,595 --> 00:22:27,056 Separuh pasukan keselamatan mencari kita. 247 00:22:27,139 --> 00:22:28,682 Kita ada kurang dari sejam. 248 00:22:46,450 --> 00:22:49,120 Tak apa. Kami dari Langley. 249 00:22:49,203 --> 00:22:51,413 -Kami cari Brianna Stapleton. -ID awak? 250 00:23:05,302 --> 00:23:06,428 Ke depan. 251 00:23:06,512 --> 00:23:07,429 Okey. 252 00:23:14,645 --> 00:23:16,438 Maaf, tumpang tanya. 253 00:23:21,986 --> 00:23:23,612 Adakah itu Max? 254 00:23:24,697 --> 00:23:26,157 Tangga nombor berapa? 255 00:23:26,240 --> 00:23:27,116 Tangga 12. 256 00:23:28,075 --> 00:23:29,160 Jom. 257 00:23:36,917 --> 00:23:39,545 Buat pemeriksaan pasukan merah di lokasi itu. 258 00:23:39,628 --> 00:23:41,797 Ketua pasukan Alpha, sila lapor. 259 00:23:41,881 --> 00:23:43,007 Kenapa? 260 00:23:43,090 --> 00:23:45,384 -Dia perlu tandatangan ini. -Tak boleh. 261 00:23:45,467 --> 00:23:48,596 Saya tak peduli. Dia dah nak mati. 262 00:23:48,679 --> 00:23:52,808 Sebelum itu, saya nak jejak kertas untuk buktikan dia dah letak jawatan. 263 00:23:55,311 --> 00:23:57,313 Awak nak saya telefon Stapleton? 264 00:23:57,396 --> 00:23:59,565 Dia tentu suka dengar aduan awak. 265 00:24:03,444 --> 00:24:05,029 Saya akan bawa kepadanya. 266 00:24:11,160 --> 00:24:12,161 Tandatangan ini. 267 00:24:18,792 --> 00:24:21,712 PELETAKAN JAWATAN JOHN CARMICHAEL 268 00:24:22,630 --> 00:24:23,464 Kenapa? 269 00:24:23,964 --> 00:24:25,049 Lakukan saja. 270 00:24:25,841 --> 00:24:27,134 Jika saya tak mahu? 271 00:24:30,095 --> 00:24:31,597 Tandatangan saja. 272 00:24:41,357 --> 00:24:42,274 Ambil. 273 00:25:15,432 --> 00:25:17,893 Saya tak kenal awak. Saya cuma juruteknik. 274 00:25:17,977 --> 00:25:20,312 Ethan kata awak lebih daripada itu. 275 00:25:20,980 --> 00:25:22,731 Apa yang awak sedang buat, Max? 276 00:25:24,066 --> 00:25:25,359 Ke bawah. 277 00:25:42,501 --> 00:25:43,669 Buka. 278 00:26:09,111 --> 00:26:10,446 Ini ialah pelayan. 279 00:26:21,248 --> 00:26:22,916 Di mana pengendalinya? 280 00:26:23,000 --> 00:26:24,209 Tiada. 281 00:26:24,293 --> 00:26:25,377 Tiada? 282 00:26:25,461 --> 00:26:27,880 Orang buat kesilapan, mereka tak diperlukan. 283 00:26:28,964 --> 00:26:32,176 Awak memprogramkan komputer untuk menjana senarai sasaran? 284 00:26:32,259 --> 00:26:33,635 Bukan satu senarai saja. 285 00:26:34,386 --> 00:26:38,140 Itu algoritma pembelajaran dalam. Ia boleh jana banyak senarai. 286 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Hidupkan skrin. 287 00:26:42,102 --> 00:26:42,936 Sekarang juga. 288 00:27:01,413 --> 00:27:03,415 Apa parameter carian? 289 00:27:03,499 --> 00:27:07,044 Set populasi global, berumur 0 hingga 30 tahun. 290 00:27:09,755 --> 00:27:11,423 Itu berbilion orang. 291 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Tak mungkin boleh jejak begitu ramai. 292 00:27:14,051 --> 00:27:15,761 Kenapa tidak? Itu cuma data. 293 00:27:17,179 --> 00:27:19,139 Malah protokol triage paling asas 294 00:27:19,223 --> 00:27:22,184 boleh memeriksa satu titik data sekali sehari. 295 00:27:22,267 --> 00:27:24,186 Itu bukan data, itu orang. 296 00:27:24,269 --> 00:27:26,605 Bergantung pada sudut pandangan awak. 297 00:27:27,064 --> 00:27:28,065 Bagaimana fungsinya? 298 00:27:28,732 --> 00:27:31,985 Setiap pilihan yang orang buat dalam talian mengubah mereka. 299 00:27:33,070 --> 00:27:34,655 Itu titik data. 300 00:27:35,656 --> 00:27:37,116 Itu maklumat berguna. 301 00:27:37,491 --> 00:27:39,952 Itu petunjuk terhadap potensi mereka. 302 00:27:40,035 --> 00:27:42,996 Berasaskan keputusan itu, kita boleh bina profil orang. 303 00:27:43,080 --> 00:27:44,665 Budak berumur 14 tahun. 304 00:27:45,999 --> 00:27:46,917 Ya. 305 00:27:47,876 --> 00:27:49,545 Perkataan yang kerap digunakan, 306 00:27:49,628 --> 00:27:52,339 sertai kumpulan jahat, tanya apa yang tak patut, 307 00:27:52,423 --> 00:27:53,632 mereka masuk senarai? 308 00:27:53,715 --> 00:27:56,260 Cara pemikiran awal dibuktikan penentu utama 309 00:27:56,343 --> 00:27:58,137 dalam kelakuan khianat masa depan. 310 00:27:59,721 --> 00:28:02,057 Manusia sangat mudah diramal. 311 00:28:02,141 --> 00:28:03,350 Bagaimana musnahkannya? 312 00:28:03,434 --> 00:28:05,686 Tak boleh. Ini kod. Ia dapat ditulis lagi. 313 00:28:05,811 --> 00:28:08,272 Ada masa tambahan, jika kami letupkan pelayan. 314 00:28:08,355 --> 00:28:09,982 -Ya, mungkin. -Berapa lama? 315 00:28:10,065 --> 00:28:11,525 Enam bulan untuk dibaiki. 316 00:28:11,608 --> 00:28:14,486 Saya nak salinan algoritma dan nama semua sasaran. 317 00:28:14,570 --> 00:28:16,530 -Itu kerja beberapa jam. -Tidak. 318 00:28:16,989 --> 00:28:18,532 Ada pacuan keras sandaran. 319 00:28:18,615 --> 00:28:21,535 Saya nak peranti yang mudah dibawa keluar. 320 00:28:21,618 --> 00:28:24,580 Jangan lawan atau dia akan bunuh awak. 321 00:28:35,174 --> 00:28:36,592 Tiba masa untuk panggilan. 322 00:28:37,759 --> 00:28:38,886 Jangan main-main. 323 00:28:47,936 --> 00:28:50,564 Ini protokol pasca operasi enam jam yang kedua. 324 00:28:50,647 --> 00:28:53,150 Sandy Phillips, kod 50, tiada laporan. 325 00:28:53,275 --> 00:28:55,986 Kod 50 diterima. Mesej awak dicatatkan. 326 00:29:06,997 --> 00:29:08,373 Maaf. 327 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 Apa awak buat pada dia? 328 00:29:17,799 --> 00:29:18,926 Saya nak tahu. 329 00:29:20,469 --> 00:29:22,888 -Saya tak berniat bunuh dia. -Awak tipu. 330 00:29:22,971 --> 00:29:25,724 -Kenapa saya nak tipu? -Agar saya tak tembak awak. 331 00:29:25,807 --> 00:29:27,434 Saya akan mati juga nanti. 332 00:29:28,101 --> 00:29:30,479 Awak rasa Marissa akan biarkan saya hidup? 333 00:29:30,562 --> 00:29:31,897 Tembak sajalah. 334 00:29:32,981 --> 00:29:34,107 Puaskan hati awak. 335 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 Jahanam. 336 00:30:11,853 --> 00:30:13,522 Sokongan akademik, ada apa? 337 00:30:13,605 --> 00:30:15,357 Amaran keselamatan, tahap lima. 338 00:30:15,440 --> 00:30:17,859 Saya ditangkap Mia Wolff dan Marissa Wiegler. 339 00:30:17,943 --> 00:30:21,572 Mereka mencari pangkalan operasi. Tindakan segera diperlukan. 340 00:30:22,864 --> 00:30:23,740 Baik. 341 00:30:24,199 --> 00:30:27,953 Arahan, pergi bersembunyi. Tunggu arahan lanjut. 342 00:30:32,165 --> 00:30:33,000 Tak guna. 343 00:30:44,886 --> 00:30:48,640 Apa suhu maksimum agar pelayan kekal berfungsi? 344 00:30:49,141 --> 00:30:51,018 32 darjah Celsius. 345 00:30:51,727 --> 00:30:53,604 00: 01:11 BAKI MASA 69% LENGKAP 346 00:31:17,878 --> 00:31:20,005 PADAM 347 00:31:20,088 --> 00:31:23,967 Tahap suhu berbahaya. Mencapai kegagalan sistem. 348 00:31:26,637 --> 00:31:30,349 Tahap suhu berbahaya. Mencapai kegagalan sistem. 349 00:31:37,397 --> 00:31:38,523 Apa itu? 350 00:31:38,607 --> 00:31:40,942 Amaran keselamatan, tahap lima. 351 00:31:42,152 --> 00:31:45,072 Tunggu apa lagi? Laporkan sekarang. 352 00:31:45,656 --> 00:31:48,367 Amaran keselamatan, tahap lima. Mulakan sekatan. 353 00:31:48,450 --> 00:31:49,618 PEMINDAHAN LENGKAP 354 00:31:49,701 --> 00:31:50,952 Semua unit lapor diri. 355 00:31:56,333 --> 00:31:58,251 Amaran keselamatan, tahap lima. 356 00:31:58,585 --> 00:32:01,546 Mulakan sekatan. Semua unit lapor diri. 357 00:32:05,384 --> 00:32:07,844 Hanna, ambil pacuan ini. Pastikan ia selamat. 358 00:32:07,928 --> 00:32:10,305 -Awak nak ke mana? -Saya percaya awak. 359 00:32:10,389 --> 00:32:12,265 -Percaya pada saya. -Marissa... 360 00:32:12,349 --> 00:32:14,184 Tolonglah, Hanna. Pergi. 361 00:32:21,024 --> 00:32:22,859 Amaran keselamatan tahap lima. 362 00:32:22,943 --> 00:32:25,696 Marissa Wiegler dan Mia Wolff di dalam bangunan. 363 00:32:30,742 --> 00:32:33,161 Suruh Stapleton kembali ke sini. 364 00:32:33,245 --> 00:32:35,205 Beritahu dia, itu amaran palsu. 365 00:32:35,914 --> 00:32:37,124 Awasi sekeliling. 366 00:32:37,207 --> 00:32:38,291 Baik. 367 00:32:40,001 --> 00:32:41,044 Mari kita pergi. 368 00:32:41,128 --> 00:32:43,547 -Nak ke mana? -Cepat jalan. 369 00:33:15,871 --> 00:33:17,330 Periksa lokasi itu. 370 00:33:26,631 --> 00:33:27,883 Saya bukan nak awak. 371 00:33:31,678 --> 00:33:33,680 Dia arahkan pembunuhan saya, jadi 372 00:33:34,681 --> 00:33:35,640 silakan. 373 00:33:37,768 --> 00:33:39,478 Di hujung laluan, sebelah kanan. 374 00:33:48,153 --> 00:33:51,031 Ini Stapleton. Kami dah hampir tiba. 375 00:33:51,531 --> 00:33:54,868 Cari Wiegler dan Wolff. Bunuh mereka jika perlu. 376 00:34:14,930 --> 00:34:16,014 Cepat! 377 00:34:17,516 --> 00:34:18,475 Pergi! 378 00:35:29,880 --> 00:35:31,506 Kenapa awak bersembunyi, Mary? 379 00:35:34,551 --> 00:35:36,887 Apa awak buat untuk mengecewakan ayah lagi? 380 00:35:39,848 --> 00:35:41,474 Tunjukkan awak dah mahir. 381 00:35:43,643 --> 00:35:45,770 Tunjukkan bahawa awak anak ayah. 382 00:35:48,148 --> 00:35:49,441 Jangan menangis. 383 00:36:29,689 --> 00:36:30,982 Di mana Hanna? 384 00:36:31,983 --> 00:36:33,068 Dia dah pergi. 385 00:36:33,902 --> 00:36:35,779 Dia ada algoritma itu. 386 00:36:36,655 --> 00:36:37,906 Semuanya dah berakhir. 387 00:36:46,748 --> 00:36:48,291 Ayah tak nak anak perempuan. 388 00:36:51,419 --> 00:36:55,757 Tapi menjadi kewajipan ayah untuk buat yang terbaik. 389 00:36:56,216 --> 00:36:57,384 Sokongan! 390 00:36:59,427 --> 00:37:01,054 Ayah berikan awak sokongan. 391 00:37:01,721 --> 00:37:03,348 Ayah sentiasa bantu awak. 392 00:37:05,350 --> 00:37:07,644 Kini awak jadi kacang lupakan kulit? 393 00:37:07,727 --> 00:37:10,271 -Ayah tak tahu apa saya perlukan. -Apa? 394 00:37:10,355 --> 00:37:12,357 -Dengar cakap saya! -Apa? 395 00:37:16,528 --> 00:37:17,988 Apa ayah buat pada saya, 396 00:37:19,531 --> 00:37:20,907 bukan disiplin. 397 00:37:22,617 --> 00:37:26,079 Itu kezaliman, kemarahan, 398 00:37:26,955 --> 00:37:28,915 kecemburuan, pengongkongan. 399 00:37:31,376 --> 00:37:34,921 Kini ayah nak saya buat begitu kepada generasi seterusnya, 400 00:37:35,005 --> 00:37:36,297 saya tak akan benarkan. 401 00:37:37,090 --> 00:37:39,551 Masa ayah dah tamat. 402 00:37:42,012 --> 00:37:43,471 Lakukanlah, sayang. 403 00:37:45,557 --> 00:37:47,308 Tamatkan apa yang awak mulakan. 404 00:37:48,018 --> 00:37:48,852 Ayah cabar awak. 405 00:37:51,563 --> 00:37:54,691 Pandang mata ayah seperti yang ayah ajar. 406 00:37:55,817 --> 00:37:58,695 Pandang mata ayah seperti seorang anak perempuan. 407 00:38:00,238 --> 00:38:01,448 Kuatkan minda. 408 00:38:07,579 --> 00:38:08,580 Cepat. 409 00:38:11,291 --> 00:38:12,208 Bunuh. 410 00:38:26,222 --> 00:38:27,057 Marissa! 411 00:38:29,267 --> 00:38:30,268 Lindungi saya. 412 00:39:20,401 --> 00:39:21,736 -Ikut saya. -Lari. 413 00:39:27,200 --> 00:39:28,326 Seteruk mana luka awak? 414 00:39:28,451 --> 00:39:29,953 Tak teruk. Ia tembus. 415 00:39:36,751 --> 00:39:38,253 Kita boleh capai pintu itu. 416 00:39:38,336 --> 00:39:40,839 Hanya seorang saja sempat. Awak pergi. 417 00:39:40,922 --> 00:39:42,173 Tak boleh. 418 00:39:49,139 --> 00:39:51,182 Dia tak dapat mempengaruhi saya. 419 00:40:02,152 --> 00:40:04,362 Okey. Hotel Cosmopolitan. 420 00:40:04,445 --> 00:40:06,281 Dataran St. Charles, bilik 100. 421 00:40:06,364 --> 00:40:08,449 Keluar dan cari saya di sana. 422 00:40:08,533 --> 00:40:09,951 Atau saya datang cari awak. 423 00:40:11,244 --> 00:40:12,537 Marissa? 424 00:40:13,246 --> 00:40:14,205 Saya akan bunuh dia. 425 00:42:31,926 --> 00:42:33,928 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo 426 00:42:34,012 --> 00:42:36,014 Penyelia Kreatif Vincent Lim