1 00:00:21,523 --> 00:00:24,985 AKU MINTA MAAF 2 00:00:28,447 --> 00:00:33,118 AKU MINTA MAAF AKU TAK MAU MENYAKITINYA 3 00:00:38,916 --> 00:00:40,542 Jangan katakan apa pun. 4 00:02:12,593 --> 00:02:13,802 Satu gerakan lagi... 5 00:02:16,513 --> 00:02:18,640 Tak apa-apa. Marissa mengirimku. 6 00:02:27,482 --> 00:02:29,318 Coba berikan pistolmu? 7 00:02:39,077 --> 00:02:42,205 Aku ingat kau kuberi senjata pertamamu. 8 00:02:44,750 --> 00:02:46,335 Usia sepuluh tahun. 9 00:02:47,169 --> 00:02:48,462 Kau berbakat. 10 00:02:50,172 --> 00:02:52,299 Jika mau bicara, berdua saja. 11 00:02:55,802 --> 00:02:57,012 Baiklah. 12 00:02:59,264 --> 00:03:01,934 Buat ini intim. Kalian... 13 00:03:07,439 --> 00:03:09,942 Di mana Ethan? Apa yang kau lakukan kepadanya? 14 00:03:10,817 --> 00:03:12,903 Kita bahas soal Ethan sebentar lagi. 15 00:03:14,279 --> 00:03:17,032 Aku mau membahas soal kau dan aku, Mary. 16 00:03:17,824 --> 00:03:19,451 Kau berutang itu kepadaku. 17 00:03:22,663 --> 00:03:25,666 Kubawa kau ke Utrax bertahun-tahun lalu. 18 00:03:26,583 --> 00:03:28,293 Dirimu saat ini berkat aku. 19 00:03:28,377 --> 00:03:30,671 Aku direkrut John Carmichael. 20 00:03:30,754 --> 00:03:33,423 Carmichael mengikut perintahku. 21 00:03:35,133 --> 00:03:37,427 Jika aku tahu kau terlibat, 22 00:03:37,511 --> 00:03:39,596 aku akan lari menjauh. 23 00:03:53,652 --> 00:03:56,071 Terbayang jelas saat kau pergi dari rumah. 24 00:03:59,157 --> 00:04:00,701 Ibumu menangis, 25 00:04:01,743 --> 00:04:03,286 seisi rumah kacau, 26 00:04:03,370 --> 00:04:06,665 kakakmu berteriak seperti orang bodoh, 27 00:04:07,040 --> 00:04:09,668 darah di mana-mana. 28 00:04:10,460 --> 00:04:12,087 Darahmu dan darahku. 29 00:04:12,170 --> 00:04:14,172 Seharusnya kau kubunuh hari itu. 30 00:04:17,092 --> 00:04:18,844 Kau melawanku seperti harimau, 31 00:04:20,095 --> 00:04:21,471 aku menyayangimu karenanya. 32 00:04:21,555 --> 00:04:22,723 Kau menyiksaku. 33 00:04:23,890 --> 00:04:25,350 Itu kata yang emotif. 34 00:04:25,434 --> 00:04:27,436 Kau mengunciku di berbagai ruangan. 35 00:04:28,395 --> 00:04:31,189 Kau meneror ibuku agar dia merahasiakannya. 36 00:04:31,314 --> 00:04:34,609 Aku melatihmu. Itu yang kulakukan. 37 00:04:35,152 --> 00:04:37,904 Aku pun mensponsori kariermu sejak itu. 38 00:04:39,239 --> 00:04:42,367 Kau kira selama itu kau sendirian? 39 00:04:43,076 --> 00:04:46,496 Tak pernah terpikir mungkin ada yang membantu? 40 00:04:46,580 --> 00:04:48,665 Aku tak pernah butuh bantuan. 41 00:04:48,749 --> 00:04:50,375 Semua butuh bantuan. 42 00:04:53,462 --> 00:04:54,629 Bahkan kau, Sayang. 43 00:04:57,340 --> 00:04:59,301 Kau sekarang sedang salah arah. 44 00:05:00,260 --> 00:05:04,056 Gadis Heller ini, dia menyentuh bagian terlemah dirimu. 45 00:05:05,974 --> 00:05:08,185 Prajurit yang baik tak peduli perasaan, 46 00:05:08,268 --> 00:05:10,062 hanya peduli pada hasil. 47 00:05:10,562 --> 00:05:12,105 Utrax berhasil. 48 00:05:13,315 --> 00:05:15,150 Itu membuat dunia lebih aman. 49 00:05:15,233 --> 00:05:17,194 -Itu delusi. -Sudah kami buktikan. 50 00:05:17,277 --> 00:05:20,197 Kau membunuh anak kecil berdasarkan dugaan analis. 51 00:05:20,280 --> 00:05:23,450 Bayangkan jika kau bisa mundur 30 tahun. 52 00:05:23,533 --> 00:05:25,285 Pengebom 9/11, 53 00:05:25,911 --> 00:05:27,913 kau cari mereka, ada di kampus. 54 00:05:28,038 --> 00:05:29,498 Tak akan kau bunuh? 55 00:05:29,581 --> 00:05:32,709 Peluang dapat orang yang tepat adalah 100.000 banding satu. 56 00:05:32,793 --> 00:05:35,545 Lalu, berapa banyak musuh yang dihasilkan? 57 00:05:37,297 --> 00:05:41,218 Kau sudah begitu berubah sejak Hanna keluar dari hutan? 58 00:05:41,301 --> 00:05:44,513 -Hanna tak berarti bagiku. -Jangan bohong. 59 00:05:44,596 --> 00:05:47,432 Jangan. Hormati aku sedikit. 60 00:05:49,267 --> 00:05:50,811 Apa maumu, Ayah? 61 00:05:54,022 --> 00:05:55,273 Kenapa aku di sini? 62 00:06:01,530 --> 00:06:04,324 Aku mau kau ikut mengelola Utrax bersamaku. 63 00:06:05,534 --> 00:06:06,576 Aku serius. 64 00:06:07,577 --> 00:06:10,455 Kau akan punya semua kuasa, wewenang. 65 00:06:10,539 --> 00:06:13,667 Semua akan melapor kepadamu. Semua orang. 66 00:06:15,377 --> 00:06:17,629 Aku mau kau menemukan dirimu lagi. 67 00:06:19,714 --> 00:06:22,467 Lalu, kita bisa selesaikan ini. Masalah Hanna. 68 00:06:22,551 --> 00:06:23,927 Hanna bukan masalah. 69 00:06:24,010 --> 00:06:25,178 Ya, dia masalah. 70 00:06:25,262 --> 00:06:27,889 Dia akan terbunuh karena tindakannya. 71 00:06:28,306 --> 00:06:29,599 Selamatkan dia. 72 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 Dengan bergabung denganmu. 73 00:06:31,184 --> 00:06:34,479 Jika kau bawa dia, keselamatannya kujamin. 74 00:06:34,563 --> 00:06:36,731 Bahkan jika kucoba, dia tak akan mau. 75 00:06:37,649 --> 00:06:39,401 Jangan meremehkan dirimu. 76 00:06:41,444 --> 00:06:42,571 Ponsel ini... 77 00:06:43,905 --> 00:06:45,407 punya satu nomor. 78 00:06:46,283 --> 00:06:48,702 Telepon aku tengah malam besok. 79 00:06:49,703 --> 00:06:51,204 Kau kenal aku. 80 00:06:52,247 --> 00:06:53,999 Jika menolak, 81 00:06:54,374 --> 00:06:56,585 akan ada konsekuensinya. 82 00:06:57,169 --> 00:06:58,712 Tak hanya untukmu. 83 00:07:04,342 --> 00:07:06,595 Lalu Ethan Williams? 84 00:07:09,389 --> 00:07:10,640 Dia sudah mati. 85 00:07:34,956 --> 00:07:36,917 Ini. Minumlah. 86 00:07:37,000 --> 00:07:38,501 Kenapa Anne tak menjawab? 87 00:07:43,673 --> 00:07:45,008 Aku harus ke sana. 88 00:07:45,258 --> 00:07:47,135 Aku harus ke Anne. Dia tak aman. 89 00:07:47,219 --> 00:07:49,512 Ethan, kemarilah. Bicaralah kepadaku. 90 00:07:52,891 --> 00:07:54,392 Jika pasanganmu hidup, 91 00:07:55,435 --> 00:07:57,145 dia tak aman bersamamu. 92 00:07:57,854 --> 00:08:00,315 Namun, jika sudah mati, kau tak bisa apa-apa. 93 00:08:00,398 --> 00:08:01,650 Menurutmu dia mati? 94 00:08:03,151 --> 00:08:04,319 Aku butuh bantuanmu. 95 00:08:06,571 --> 00:08:10,116 Kata Marissa kau lihat Max Kaplan di Wina. Pemrogram komputer itu. 96 00:08:12,077 --> 00:08:15,830 Baiklah. Ethan, aku tahu ini menyakitkan. 97 00:08:16,289 --> 00:08:17,540 Lebih dari itu. 98 00:08:18,875 --> 00:08:21,586 Namun, jika mau pelaku semua ini membayar, 99 00:08:22,128 --> 00:08:23,755 bantu aku mencari mereka. 100 00:08:24,130 --> 00:08:27,342 Ethan. Katakan yang kau tahu, ya? 101 00:08:28,969 --> 00:08:31,096 Aku hanya lihat dia masuk ke mobil 102 00:08:31,179 --> 00:08:32,806 -di dekat Bankgasse. -Mobilnya? 103 00:08:33,640 --> 00:08:35,141 Kau tak lihat ke mana? 104 00:08:35,225 --> 00:08:37,519 Tidak, tetapi pada waktu sama setiap hari. 105 00:08:37,602 --> 00:08:39,854 -Namun, tempat yang berbeda. -Lacak pelatnya. 106 00:08:39,938 --> 00:08:42,440 Pelatnya palsu. Ada lagi? 107 00:08:43,525 --> 00:08:45,777 Mobilnya seperti dari armada kedutaan. 108 00:08:45,860 --> 00:08:48,613 -Modelnya sama. -Mereka menyimpannya di mana? 109 00:08:50,073 --> 00:08:52,033 Kenapa aku terlibat urusan ini? 110 00:08:53,827 --> 00:08:55,954 Dia sudah mati, ya? 111 00:08:56,037 --> 00:08:58,206 Itu cara gadis itu menemukanku. 112 00:08:58,290 --> 00:09:00,542 Apa yang terjadi? 113 00:09:00,625 --> 00:09:04,170 -Siapa dia? Siapa Gordon Evans ini? -Siapa Gordon Evans? 114 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Orang Pentagon. Marissa menyuruhku menyelidikinya. 115 00:09:15,515 --> 00:09:16,641 Kau tiba tepat waktu. 116 00:09:28,194 --> 00:09:29,362 Mereka kira kau mati. 117 00:09:29,446 --> 00:09:31,823 Aku tahu. Aku yang kirim pesan. 118 00:09:35,118 --> 00:09:36,328 Kau dari mana? 119 00:09:36,870 --> 00:09:38,330 Aku dibuntuti. 120 00:09:38,413 --> 00:09:40,707 Harus mengecoh mereka sebelum kembali. 121 00:09:43,043 --> 00:09:44,336 Di mana rekanmu? 122 00:09:50,550 --> 00:09:51,926 Kau apakan dia? 123 00:09:53,720 --> 00:09:55,180 Kuberi dia pilihan. 124 00:09:56,264 --> 00:09:58,683 Kau beri wanita hamil pilihan? 125 00:09:59,934 --> 00:10:04,022 Ada protokol pascaoperasi. Dia paham maksudku. 126 00:10:04,522 --> 00:10:07,359 Aku harus mengabari kondisiku tiap enam jam. 127 00:10:07,442 --> 00:10:09,486 Pakai kata-kata persis yang diajarkan. 128 00:10:10,070 --> 00:10:13,239 Jadi, kau butuh aku hidup-hidup. 129 00:10:23,750 --> 00:10:25,460 Ada petunjuk soal kendaraan Max. 130 00:10:25,543 --> 00:10:28,421 Pakai mobil diplomatik, tetapi pelatnya diganti. 131 00:10:29,047 --> 00:10:31,257 Di mana mobilnya disimpan saat tak dipakai? 132 00:10:31,341 --> 00:10:34,177 Ada garasi di luar lokasi, di sisi barat kota. 133 00:10:34,260 --> 00:10:36,137 Baik, kau dan aku ke sana sekarang. 134 00:10:36,221 --> 00:10:40,183 Kita cari mobilnya, ikuti. Cari tahu apa yang mereka lakukan di sini. 135 00:10:59,536 --> 00:11:02,372 Ada yang belum kuberi tahu soal Abbas. 136 00:11:02,455 --> 00:11:03,456 Apa? 137 00:11:03,540 --> 00:11:05,375 Dia punya putri berusia enam tahun. 138 00:11:06,042 --> 00:11:09,170 Itu tujuannya bersembunyi. Dia bersamanya sekarang. 139 00:11:09,671 --> 00:11:11,798 -Dia baik-baik saja? -Untuk saat ini. 140 00:11:14,217 --> 00:11:17,637 Kukira kau perlu tahu. Tak ada lagi rahasia antara kita. 141 00:11:27,689 --> 00:11:30,775 -Mereka di rumah pertanian... -Jangan beri tahu aku. 142 00:11:30,859 --> 00:11:32,277 Lebih baik tak tahu. 143 00:11:39,742 --> 00:11:42,078 Itu pria dari foto Ethan. 144 00:12:00,805 --> 00:12:01,806 Lewat sini. 145 00:12:13,151 --> 00:12:16,154 Namaku Terri Miller. Aku baru tiba dari Meadows. 146 00:12:40,553 --> 00:12:41,846 Dia sudah menunggumu. 147 00:12:46,684 --> 00:12:48,019 Akhirnya. 148 00:12:48,102 --> 00:12:49,979 Selamat datang ke kapal induk. 149 00:12:50,063 --> 00:12:52,106 -Terima kasih, Gordon. -Duduklah. 150 00:12:53,358 --> 00:12:56,027 Aku berutang minuman. Kerjamu baik. 151 00:12:58,238 --> 00:13:00,031 Semoga suka yang berkualitas. 152 00:13:02,784 --> 00:13:03,993 Aku tak minum. 153 00:13:04,077 --> 00:13:06,204 Benar. Aku lupa. 154 00:13:08,289 --> 00:13:09,207 Kenapa berhenti? 155 00:13:10,750 --> 00:13:12,460 Untuk kesehatanku. 156 00:13:13,920 --> 00:13:15,296 Itu sangat bijak. 157 00:13:16,548 --> 00:13:19,968 Namun, sekali ini saja, minum bersamaku. 158 00:13:20,885 --> 00:13:24,556 Untuk berterima kasih, membawakan agen favoritku kembali. 159 00:13:39,404 --> 00:13:40,613 Minumlah. 160 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 Minumlah. 161 00:14:11,352 --> 00:14:13,062 Ini yang ingin kuketahui. 162 00:14:15,565 --> 00:14:18,026 Apa yang Marissa Wiegler punya tentangmu 163 00:14:18,109 --> 00:14:20,653 hingga bisa memaksamu melawanku? 164 00:14:23,323 --> 00:14:25,408 Bagaimana kau berkhianat, John? 165 00:14:31,039 --> 00:14:33,916 Carmichael beri daftar target ke Robert Gelder. 166 00:14:34,000 --> 00:14:36,753 Memamerkan statusnya sebagai orang dalam. 167 00:14:36,836 --> 00:14:39,255 Wiegler tahu, lalu memerasnya. 168 00:14:39,547 --> 00:14:41,174 Kau mau aku bagaimana? 169 00:14:41,507 --> 00:14:44,260 Bawa dia ke sayap timur 170 00:14:44,344 --> 00:14:48,056 dan atur kepergiannya. Aku tak mau lihat wajahnya lagi. 171 00:15:00,026 --> 00:15:01,319 Di mana Max? 172 00:15:02,862 --> 00:15:05,239 -Dia akan muncul. -Kau tak tahu itu. 173 00:15:05,657 --> 00:15:08,868 Mereka bisa pakai garasi atau mobil yang berbeda. 174 00:15:08,951 --> 00:15:11,621 Marissa, jangan cemas. 175 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Itu dia. 176 00:16:11,305 --> 00:16:12,223 Di mana dia? 177 00:16:12,306 --> 00:16:13,433 Aku tak bisa lihat. 178 00:16:13,933 --> 00:16:15,351 Ke mana mereka pergi? 179 00:16:19,021 --> 00:16:20,314 Aku kenal bangunan ini. 180 00:16:29,741 --> 00:16:31,325 Ini kedutaan AS yang lama. 181 00:16:32,118 --> 00:16:33,327 Aku pernah masuk. 182 00:16:33,411 --> 00:16:36,956 Mereka tutup tiga tahun lalu, pindah ke yang lebih modern. 183 00:16:37,039 --> 00:16:38,666 Namun, bagaimana dia bisa masuk? 184 00:16:38,750 --> 00:16:39,792 Entahlah. 185 00:17:03,357 --> 00:17:06,569 Ini Stapleton. Siagakan kru pembersihan. 186 00:17:07,069 --> 00:17:08,279 Pembuangan total. 187 00:17:19,415 --> 00:17:21,959 SAYAP TIMUR AKSES TERBATAS 188 00:17:26,506 --> 00:17:27,882 Aku Miller, omong-omong. 189 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 Kenton. 190 00:17:30,218 --> 00:17:32,512 Aku baru mulai, kata sandiku bermasalah. 191 00:17:32,595 --> 00:17:34,514 Aku harus ambil yang baru. 192 00:17:34,931 --> 00:17:37,391 -Coba Ruangan 11 di lorong. -Terima kasih. 193 00:18:04,168 --> 00:18:07,505 Dia pergi untuk rapat, tak akan kembali sampai tiga jam lagi. 194 00:18:09,131 --> 00:18:11,259 Akan kutulis pesan untuknya. Terima kasih. 195 00:18:11,342 --> 00:18:12,385 Tentu saja. 196 00:18:35,032 --> 00:18:38,619 AKSES SEMUA AREA 197 00:18:44,000 --> 00:18:46,252 -Sungguh kuhargai. -Terima kasih. 198 00:18:46,794 --> 00:18:47,879 Ini prioritas. 199 00:18:53,050 --> 00:18:55,011 Kita tak bisa memaksa masuk? 200 00:18:55,136 --> 00:18:58,723 Pintu depan diblokir dan ada kamera di mana-mana. 201 00:18:59,181 --> 00:19:01,976 Meretas sistem butuh berhari-hari. Tak ada waktu. 202 00:19:04,854 --> 00:19:06,522 Ada tenggat waktu tengah malam. 203 00:19:07,523 --> 00:19:09,233 Apa maksudmu? Dari siapa? 204 00:19:11,027 --> 00:19:11,986 Gordon Evans? 205 00:19:12,778 --> 00:19:15,114 Ya. Bagaimana kau tahu tentangnya? 206 00:19:15,197 --> 00:19:16,949 Ethan menyebut namanya. 207 00:19:18,576 --> 00:19:19,827 Dia Ketua? 208 00:19:19,911 --> 00:19:20,995 Ya. 209 00:19:21,537 --> 00:19:23,080 Kau mengenalnya? 210 00:19:23,539 --> 00:19:26,334 Ya. Jalur kami pernah bersimpangan. Dia... 211 00:19:27,251 --> 00:19:29,337 Pejabat Pentagon. Posisi tinggi. 212 00:19:30,630 --> 00:19:32,882 Apa yang terjadi jika melewati tenggat? 213 00:19:32,965 --> 00:19:34,383 Lebih banyak target mati. 214 00:19:35,051 --> 00:19:36,552 Seperti hukuman. 215 00:19:37,553 --> 00:19:38,888 Dia pria seperti itu. 216 00:19:42,224 --> 00:19:44,310 Kenapa tak kau ceritakan sebelumnya? 217 00:19:46,228 --> 00:19:47,313 Entahlah. 218 00:19:50,191 --> 00:19:52,109 Kita sungguh harus masuk. 219 00:19:53,945 --> 00:19:55,279 Kau bisa memercayaiku? 220 00:20:00,451 --> 00:20:02,119 Aku akan bayar kopinya. 221 00:20:09,710 --> 00:20:10,920 Meja kami di sana. 222 00:20:32,525 --> 00:20:33,609 Aku dengar sesuatu. 223 00:20:34,402 --> 00:20:36,320 Di bawah tanah, ada gemuruh. 224 00:20:38,447 --> 00:20:39,824 Mungkin ada terowongan. 225 00:20:40,408 --> 00:20:41,909 Mungkin masuk dari situ. 226 00:20:52,628 --> 00:20:53,587 Hei, ini aku. 227 00:20:54,213 --> 00:20:55,923 Senang mendengar suaramu. 228 00:20:56,007 --> 00:20:57,550 Baiklah, sepakat. 229 00:20:57,633 --> 00:21:00,261 Aku memimpin Pioneer, Hanna kubawa sekarang. 230 00:21:00,678 --> 00:21:02,013 Aku akan kirim GPS. 231 00:21:02,805 --> 00:21:04,557 Suruh orangmu menjemput kami. 232 00:21:04,640 --> 00:21:06,350 Kau membuat pilihan yang benar. 233 00:21:10,354 --> 00:21:12,606 Target satu akan datang sendiri. 234 00:21:12,690 --> 00:21:15,526 Target dua mungkin melawan. 235 00:21:15,609 --> 00:21:16,777 Ayo bergerak. 236 00:21:16,861 --> 00:21:18,070 Tiga puluh detik. 237 00:21:18,154 --> 00:21:20,322 Kadang, dengan kedutaan tua seperti ini, 238 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 mereka buat jalur rahasia di belakang 239 00:21:22,908 --> 00:21:26,495 untuk aset atau agen rendisi masuk tanpa terdeteksi. 240 00:21:30,166 --> 00:21:31,375 Hanna, jalan. 241 00:21:40,009 --> 00:21:41,052 Ke dalam. 242 00:21:53,105 --> 00:21:54,148 Dengar sesuatu? 243 00:21:54,482 --> 00:21:55,775 Akan kuperiksa. 244 00:22:01,697 --> 00:22:03,199 Berapa lama sebelum dijemput? 245 00:22:03,866 --> 00:22:04,992 Tiga puluh menit. 246 00:22:24,595 --> 00:22:27,056 Setengah tim keamanan mencari kita. 247 00:22:27,139 --> 00:22:28,682 Waktu kita kurang dari sejam. 248 00:22:46,450 --> 00:22:49,120 Tak apa. Kami baru datang dari Langley. 249 00:22:49,203 --> 00:22:51,413 -Menemui Brianna Stapleton. -Tanda pengenal? 250 00:23:05,302 --> 00:23:06,428 Ambil bagian depan. 251 00:23:06,512 --> 00:23:07,429 Baiklah. 252 00:23:14,645 --> 00:23:16,438 Permisi, maaf sekali. 253 00:23:21,986 --> 00:23:23,612 Marissa. Apa itu Max? 254 00:23:24,697 --> 00:23:26,157 Itu tangga apa? 255 00:23:26,240 --> 00:23:27,116 Tangga 12. 256 00:23:28,075 --> 00:23:29,160 Ayo. 257 00:23:36,917 --> 00:23:39,545 Kami butuh tim merah mengecek lokasi itu. 258 00:23:39,628 --> 00:23:41,797 Ketua tim Alpha, tolong melapor. 259 00:23:41,881 --> 00:23:43,007 Ada apa? 260 00:23:43,090 --> 00:23:45,384 -Dia harus tanda tangan. -Dilarang kontak. 261 00:23:45,467 --> 00:23:48,596 Aku tak peduli. Dia akan mati. 262 00:23:48,679 --> 00:23:52,808 Sebelum itu, aku butuh jejak kertas, menunjukkan dia tak lagi bersama agensi. 263 00:23:55,311 --> 00:23:57,313 Kau mau aku telepon Stapleton? 264 00:23:57,396 --> 00:23:59,565 Pasti dia punya waktu untuk masalahmu. 265 00:24:03,444 --> 00:24:05,029 Akan kubawakan ke dia. 266 00:24:11,160 --> 00:24:12,161 Tanda tangani ini. 267 00:24:18,792 --> 00:24:21,712 PENGUNDURAN DIRI JOHN CARMICHAEL 268 00:24:22,630 --> 00:24:23,464 Kenapa? 269 00:24:23,964 --> 00:24:25,049 Lakukan saja. 270 00:24:25,841 --> 00:24:27,134 Jika aku tak mau? 271 00:24:30,095 --> 00:24:31,597 Tanda tangani saja. 272 00:24:41,357 --> 00:24:42,274 Ini. 273 00:25:15,432 --> 00:25:17,893 Entah kau siapa, aku hanya teknisi. 274 00:25:17,977 --> 00:25:20,312 Kata Ethan kau lebih dari itu. 275 00:25:20,980 --> 00:25:22,731 Sedang mengerjakan apa, Max? 276 00:25:24,066 --> 00:25:25,359 Turun. 277 00:25:42,501 --> 00:25:43,669 Bukalah. 278 00:26:09,111 --> 00:26:10,446 Ini adalah servernya. 279 00:26:21,248 --> 00:26:22,916 Mana para operatornya? 280 00:26:23,000 --> 00:26:24,209 Tak ada. 281 00:26:24,293 --> 00:26:25,377 Tak ada? 282 00:26:25,461 --> 00:26:27,880 Manusia bisa salah, kami tak butuh mereka. 283 00:26:28,964 --> 00:26:32,176 Kau memprogram komputer untuk membuat daftar target? 284 00:26:32,259 --> 00:26:33,635 Tak hanya satu daftar. 285 00:26:34,386 --> 00:26:38,140 Algoritme pembelajaran mendalam. Membuat daftar sebanyak yang kumau. 286 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Nyalakan layarnya. 287 00:26:42,102 --> 00:26:42,936 Sekarang. 288 00:27:01,413 --> 00:27:03,415 Apa parameter pencariannya? 289 00:27:03,499 --> 00:27:07,044 Set populasi global, usia nol sampai 30 tahun. 290 00:27:09,755 --> 00:27:11,423 Itu miliaran orang. 291 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Tak mungkin kau melacak sebanyak itu. 292 00:27:14,051 --> 00:27:15,761 Kenapa tidak? Itu hanya data. 293 00:27:17,179 --> 00:27:19,139 Protokol triase yang paling dasar pun 294 00:27:19,223 --> 00:27:22,184 buat kita bisa memeriksa poin data minimal sehari sekali. 295 00:27:22,267 --> 00:27:24,186 Mereka bukan data, tetapi manusia. 296 00:27:24,269 --> 00:27:26,605 Itu tergantung cara pandangmu. 297 00:27:27,064 --> 00:27:28,065 Cara kerjanya? 298 00:27:28,732 --> 00:27:31,985 Tiap pilihan daring seseorang mengubah mereka. 299 00:27:33,070 --> 00:27:34,655 Itu adalah titik data. 300 00:27:35,656 --> 00:27:37,116 Itu informasi yang berguna. 301 00:27:37,491 --> 00:27:39,952 Indikator seseorang akan menjadi apa. 302 00:27:40,035 --> 00:27:42,996 Dari keputusan ini, kau buat gambaran seseorang. 303 00:27:43,080 --> 00:27:44,665 Seorang anak, usia 14 tahun. 304 00:27:45,999 --> 00:27:46,917 Ya. 305 00:27:47,876 --> 00:27:49,545 Jika terlalu banyak kata kunci, 306 00:27:49,628 --> 00:27:52,339 gabung dengan grup yang salah, tanya pertanyaan salah, 307 00:27:52,423 --> 00:27:53,632 mereka masuk daftar? 308 00:27:53,715 --> 00:27:56,260 Pola pikir awal terbukti jadi indikator kunci 309 00:27:56,343 --> 00:27:58,137 perilaku subversif ke depannya. 310 00:27:59,721 --> 00:28:02,057 Kau akan kaget betapa manusia mudah ditebak. 311 00:28:02,141 --> 00:28:03,350 Cara menghancurkannya? 312 00:28:03,434 --> 00:28:05,686 Tak bisa. Ini kode. Bisa ditulis lagi. 313 00:28:05,811 --> 00:28:08,272 Jika server diledakkan, bisa mengulur waktu. 314 00:28:08,355 --> 00:28:09,982 -Ya, sepertinya. -Berapa lama? 315 00:28:10,065 --> 00:28:11,525 Enam bulan untuk mulai lagi. 316 00:28:11,608 --> 00:28:14,486 Aku mau salinan algoritmemu dan semua nama target. 317 00:28:14,570 --> 00:28:16,530 -Itu butuh berjam-jam. -Tidak. 318 00:28:16,989 --> 00:28:18,532 Ada diska keras cadangan. 319 00:28:18,615 --> 00:28:21,535 Masukkan ke perangkat yang bisa kubawa. 320 00:28:21,618 --> 00:28:24,580 Jangan membantah atau dia bunuh. 321 00:28:35,174 --> 00:28:36,592 Saatnya kau menelepon. 322 00:28:37,759 --> 00:28:38,886 Jangan membodohiku. 323 00:28:47,936 --> 00:28:50,564 Ini protokol pascaoperasi enam jam yang kedua. 324 00:28:50,647 --> 00:28:53,150 Sandy Phillips, kode 50, tak ada laporan. 325 00:28:53,275 --> 00:28:55,986 Kode 50 diterima. Pesanmu sudah dicatat. 326 00:29:06,997 --> 00:29:08,373 Maaf. 327 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 Kau apakan dia? 328 00:29:17,799 --> 00:29:18,926 Aku mau tahu. 329 00:29:20,469 --> 00:29:22,888 -Aku tak bermaksud membunuhnya. -Bohong. 330 00:29:22,971 --> 00:29:25,724 -Untuk apa? -Agar wajahmu tak kutembak. 331 00:29:25,807 --> 00:29:27,434 Bagaimanapun, aku mati. 332 00:29:28,101 --> 00:29:30,479 Kau kira Marissa akan membiarkanku hidup? 333 00:29:30,562 --> 00:29:31,897 Jadi, sekalian saja. 334 00:29:32,981 --> 00:29:34,107 Silakan. 335 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 Persetan denganmu. 336 00:30:11,853 --> 00:30:13,522 Dukungan akademik, bisa kubantu? 337 00:30:13,605 --> 00:30:15,357 Peringatan keamanan, level lima. 338 00:30:15,440 --> 00:30:17,859 Aku ditangkap Mia Wolff dan Marissa Wiegler. 339 00:30:17,943 --> 00:30:21,572 Mereka mencari markas operasi. Butuh tindakan darurat. 340 00:30:22,864 --> 00:30:23,740 Dimengerti. 341 00:30:24,199 --> 00:30:27,953 Beri saran, sembunyi. Tunggu instruksi berikutnya. 342 00:30:32,165 --> 00:30:33,000 Sial. 343 00:30:44,886 --> 00:30:48,640 Berapa suhu maksimum agar server tetap beroperasi? 344 00:30:49,141 --> 00:30:51,018 Tiga puluh dua derajat celsius. 345 00:30:51,727 --> 00:30:53,604 SISA WAKTU 00: 01:11 69% SELESAI 346 00:31:17,878 --> 00:31:20,005 HAPUS 347 00:31:20,088 --> 00:31:23,967 Tingkat suhu kritis. Mendekati kegagalan sistem. 348 00:31:26,637 --> 00:31:30,349 Tingkat suhu kritis. Mendekati kegagalan sistem. 349 00:31:37,397 --> 00:31:38,523 Apa itu? 350 00:31:38,607 --> 00:31:40,942 Peringatan keamanan, level lima. 351 00:31:42,152 --> 00:31:45,072 Apa yang kau lakukan? Laporkan. Sekarang. 352 00:31:45,656 --> 00:31:48,367 Peringatan keamanan, level lima. Mulai penguncian. 353 00:31:48,450 --> 00:31:49,618 TRANSFER SELESAI 354 00:31:49,701 --> 00:31:50,952 Semua unit melapor. 355 00:31:56,333 --> 00:31:58,251 Peringatan keamanan, level lima. 356 00:31:58,585 --> 00:32:01,546 Mulai penguncian. Semua unit melapor. 357 00:32:05,384 --> 00:32:07,844 Hanna, ambil diskanya. Jagalah. 358 00:32:07,928 --> 00:32:10,305 -Kau mau ke mana? -Abbas kupercayakan kepadamu. 359 00:32:10,389 --> 00:32:12,265 -Lakukan juga untukku. -Marissa... 360 00:32:12,349 --> 00:32:14,184 Hanna, tolong. Pergilah. 361 00:32:21,024 --> 00:32:22,859 Level keamanan lima. 362 00:32:22,943 --> 00:32:25,696 Marissa Wiegler dan Mia Wolff di dalam gedung. 363 00:32:30,742 --> 00:32:33,161 Suruh Stapleton kembali sekarang. 364 00:32:33,245 --> 00:32:35,205 Beri tahu itu peringatan palsu. 365 00:32:35,914 --> 00:32:37,124 Amankan perimeter. 366 00:32:37,207 --> 00:32:38,291 Paham. 367 00:32:40,001 --> 00:32:41,044 Angkat tangan, ayo. 368 00:32:41,128 --> 00:32:43,547 -Kita mau ke mana? -Cepatlah. 369 00:33:15,871 --> 00:33:17,330 Cek lokasi itu. 370 00:33:26,631 --> 00:33:27,883 Aku tak di sini untukmu. 371 00:33:31,678 --> 00:33:33,680 Dia baru memerintahkan eksekusiku, 372 00:33:34,681 --> 00:33:35,640 silakan saja. 373 00:33:37,768 --> 00:33:39,478 Telusuri lorong ke kanan. 374 00:33:48,153 --> 00:33:51,031 Ini Stapleton. Kami melihat tempat itu. 375 00:33:51,531 --> 00:33:54,868 Cari Wiegler dan Wolff. Bunuh, jika perlu. 376 00:34:14,930 --> 00:34:16,014 Mulai! 377 00:34:17,516 --> 00:34:18,475 Ayo! 378 00:35:29,880 --> 00:35:31,506 Kenapa kau sembunyi, Mary? 379 00:35:34,551 --> 00:35:36,887 Apa yang kau lakukan untuk mengecewakanku lagi? 380 00:35:39,848 --> 00:35:41,474 Tunjukkan kau lebih baik. 381 00:35:43,643 --> 00:35:45,770 Tunjukkan kau putriku. 382 00:35:48,148 --> 00:35:49,441 Jangan menangis. 383 00:36:29,689 --> 00:36:30,982 Di mana Hanna? 384 00:36:31,983 --> 00:36:33,068 Dia sudah pergi. 385 00:36:33,902 --> 00:36:35,779 Dia punya algoritmenya. 386 00:36:36,655 --> 00:36:37,906 Semua ini selesai. 387 00:36:46,748 --> 00:36:48,291 Aku tak pernah mau putri. 388 00:36:51,419 --> 00:36:55,757 Namun, sudah tugasku untuk memanfaatkan yang ada. 389 00:36:56,216 --> 00:36:57,384 Nyali! 390 00:36:59,427 --> 00:37:01,054 Kau kuberi nyali. 391 00:37:01,721 --> 00:37:03,348 Kau kuberi yang kau butuhkan. 392 00:37:05,350 --> 00:37:07,644 Sekarang, kau sia-siakan? 393 00:37:07,727 --> 00:37:10,271 -Kau tak tahu kebutuhanku. -Apa maksudmu? 394 00:37:10,355 --> 00:37:12,357 -Maksudku sekarang! -Apa? 395 00:37:16,528 --> 00:37:17,988 Yang kau lakukan terhadapku, 396 00:37:19,531 --> 00:37:20,907 itu bukan disiplin. 397 00:37:22,617 --> 00:37:26,079 Itu kekejaman, amarah... 398 00:37:26,955 --> 00:37:28,915 amarah yang cemburu dan posesif. 399 00:37:31,376 --> 00:37:34,921 Lalu kini kau mau kubebankan amarah itu ke generasi berikutnya, 400 00:37:35,005 --> 00:37:36,297 itu tak akan kubiarkan. 401 00:37:37,090 --> 00:37:39,551 Jadi, waktumu selesai, Ayah. 402 00:37:42,012 --> 00:37:43,471 Silakan, kalau begitu. 403 00:37:45,557 --> 00:37:47,308 Selesaikan yang kau mulai. 404 00:37:48,018 --> 00:37:48,852 Kutantang kau. 405 00:37:51,563 --> 00:37:54,691 Lihat mataku, seperti yang kuajarkan. 406 00:37:55,817 --> 00:37:58,695 Seperti yang seharusnya dilakukan seorang putri. 407 00:38:00,238 --> 00:38:01,448 Mental di atas fisik. 408 00:38:07,579 --> 00:38:08,580 Ayo. 409 00:38:11,291 --> 00:38:12,208 Eksekusi. 410 00:38:26,222 --> 00:38:27,057 Marissa! 411 00:38:29,267 --> 00:38:30,268 Lindungi aku. 412 00:39:20,401 --> 00:39:21,736 -Ikut denganku. -Lari. 413 00:39:27,200 --> 00:39:28,326 Seburuk apa kondisimu? 414 00:39:28,451 --> 00:39:29,953 Akan baik. Pelurunya tembus. 415 00:39:36,751 --> 00:39:38,253 Kita keluar lewat pintu itu. 416 00:39:38,336 --> 00:39:40,839 Tak bisa berdua. Kau saja, akan kulindungi. 417 00:39:40,922 --> 00:39:42,173 Tak mau meninggalkanmu. 418 00:39:49,139 --> 00:39:51,182 Kuasanya tak sama atas diriku. 419 00:40:02,152 --> 00:40:04,362 Baiklah. Hotel Cosmopolitan. 420 00:40:04,445 --> 00:40:06,281 St. Charles Square, kamar 100. 421 00:40:06,364 --> 00:40:08,449 Kau keluar, temui aku di sana. 422 00:40:08,533 --> 00:40:09,951 Atau aku mendatangimu. 423 00:40:11,244 --> 00:40:12,537 Marissa? 424 00:40:13,246 --> 00:40:14,205 Dia akan kubunuh. 425 00:42:31,926 --> 00:42:33,928 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 426 00:42:34,012 --> 00:42:36,014 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti