1 00:00:21,523 --> 00:00:24,985 SAJNÁLOM 2 00:00:28,447 --> 00:00:33,118 SAJNÁLOM, NEM AKARTAM BÁNTANI. 3 00:00:38,916 --> 00:00:40,542 Egy kibaszott szót se! 4 00:02:12,593 --> 00:02:13,802 Még egy mozdulat... 5 00:02:16,513 --> 00:02:18,640 Nyugalom! Marissa küldött. 6 00:02:27,482 --> 00:02:29,318 Add csak ide a pisztolyt! 7 00:02:39,077 --> 00:02:42,205 Emlékszem, tőlem kaptad az első fegyvered. 8 00:02:44,750 --> 00:02:46,335 Tízéves korodban. 9 00:02:47,169 --> 00:02:48,462 Őstehetség voltál. 10 00:02:50,172 --> 00:02:52,299 Ha beszélgetni akarsz, négyszemközt. 11 00:02:55,802 --> 00:02:57,012 Ahogy óhajtod. 12 00:02:59,264 --> 00:03:01,934 Akkor kettesben. Fiúk... 13 00:03:07,439 --> 00:03:09,942 Hol van Ethan? Mit csináltál vele? 14 00:03:10,817 --> 00:03:12,903 Egy perc és beszélünk Ethanről. 15 00:03:14,279 --> 00:03:17,032 Kettőnkről akarok beszélni, Mary. 16 00:03:17,824 --> 00:03:19,451 Ennyivel tartozol nekem. 17 00:03:22,663 --> 00:03:25,666 Én hoztalak ide, a Utraxhoz, oly sok évvel ezelőtt. 18 00:03:26,583 --> 00:03:28,293 Én tettelek azzá, aki vagy. 19 00:03:28,377 --> 00:03:30,671 Engem John Carmichael szervezett be. 20 00:03:30,754 --> 00:03:33,423 Carmichael az én utasításaimat követte. 21 00:03:35,133 --> 00:03:37,427 Ha tudtam volna, hogy bármi közöd van hozzá, 22 00:03:37,511 --> 00:03:39,596 szélsebesen menekültem volna! 23 00:03:53,652 --> 00:03:56,071 Látom magam előtt a napot, amikor leléptél. 24 00:03:59,157 --> 00:04:00,701 Édesanyád sírt, 25 00:04:01,743 --> 00:04:03,286 a házban teljes felfordulás, 26 00:04:03,370 --> 00:04:06,665 a húgod torkaszakadtából ordított, 27 00:04:07,040 --> 00:04:09,668 mindenhol vér, 28 00:04:10,460 --> 00:04:12,087 a tiéd és az enyém. 29 00:04:12,170 --> 00:04:14,172 Meg kellett volna, hogy öljelek aznap. 30 00:04:17,092 --> 00:04:18,844 Úgy harcoltál, mint egy tigris, 31 00:04:20,095 --> 00:04:21,471 és imádtalak érte. 32 00:04:21,555 --> 00:04:22,723 Megkínoztál. 33 00:04:23,890 --> 00:04:25,350 Ez a szó túlzás. 34 00:04:25,434 --> 00:04:27,436 Bezártál a szobába. 35 00:04:28,395 --> 00:04:31,189 Rettegésben tartottad anyámat, hogy senkinek ne szóljon. 36 00:04:31,314 --> 00:04:34,609 Kiképeztelek. Ezt tettem. 37 00:04:35,152 --> 00:04:37,904 És azóta is támogatlak a karrieredben. 38 00:04:39,239 --> 00:04:42,367 Azt hiszed, végig egyedül csináltad? 39 00:04:43,076 --> 00:04:46,496 Fel sem merült benned, hogy talán segít valaki? 40 00:04:46,580 --> 00:04:48,665 Soha életemben nem szorultam segítségre. 41 00:04:48,749 --> 00:04:50,375 Mindenki rászorul. 42 00:04:53,462 --> 00:04:54,629 Még te is, édesem. 43 00:04:57,340 --> 00:04:59,301 Most rossz úton jársz. 44 00:05:00,260 --> 00:05:04,056 Ez a Heller lány megtalálta a leggyengébb pontodat. 45 00:05:05,974 --> 00:05:08,185 A jó katonát nem érdekli, hogy helyes-e, 46 00:05:08,268 --> 00:05:10,062 csak az, hogy működjön. 47 00:05:10,562 --> 00:05:12,105 A Utrax működik. 48 00:05:13,315 --> 00:05:15,150 Biztonságosabbá teszi a világot. 49 00:05:15,233 --> 00:05:17,194 - Ez egy téveszme. - Bebizonyítottuk. 50 00:05:17,277 --> 00:05:20,197 Gyerekeket ölsz egy elemző találgatása alapján. 51 00:05:20,280 --> 00:05:23,450 Képzeld el, ha vissza tudnál menni 30 évvel az időben! 52 00:05:23,533 --> 00:05:25,285 Megtalálhatod 9/11 terroristáit. 53 00:05:25,911 --> 00:05:27,913 Még egyetemisták. 54 00:05:28,038 --> 00:05:29,498 Nem iktatnád ki őket? 55 00:05:29,581 --> 00:05:32,709 Százezer az egyhez az esélye, hogy a megfelelő embert kapod el. 56 00:05:32,793 --> 00:05:35,545 És hány ellenséget szerzel közben? 57 00:05:37,297 --> 00:05:41,218 Ilyen sokat változtál volna, amióta Hanna előjött az erdőből? 58 00:05:41,301 --> 00:05:44,513 -Hanna semmit sem jelent nekem. -Ne akarj átverni! 59 00:05:44,596 --> 00:05:47,432 Ne. Kicsit több tiszteletet! 60 00:05:49,267 --> 00:05:50,811 Mit akarsz, apa? 61 00:05:54,022 --> 00:05:55,273 Miért vagyok itt? 62 00:06:01,530 --> 00:06:04,324 Szeretném, ha velem együtt vezetnéd a Utraxot. 63 00:06:05,534 --> 00:06:06,576 Komolyan mondom. 64 00:06:07,577 --> 00:06:10,455 Mindent te irányítasz, tiéd a hatalom. 65 00:06:10,539 --> 00:06:13,667 Mindenki neked fog engedelmeskedni. Mindenki. 66 00:06:15,377 --> 00:06:17,629 Szeretném, ha újra megtalálnád önmagad. 67 00:06:19,714 --> 00:06:22,467 És utána megoldhatjuk ezt a... Ezt a Hanna-problémát. 68 00:06:22,551 --> 00:06:23,927 Hanna nem probléma. 69 00:06:24,010 --> 00:06:25,178 De az. 70 00:06:25,262 --> 00:06:27,889 Ha így folytatja, meg fogják ölni. 71 00:06:28,306 --> 00:06:29,599 Csak te mentheted meg. 72 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 Úgy, hogy összeállok veled. 73 00:06:31,184 --> 00:06:34,479 Ha behozod, garantálom a biztonságát. 74 00:06:34,563 --> 00:06:36,731 Még ha meg is próbálom, nem fog bejönni. 75 00:06:37,649 --> 00:06:39,401 Ne becsüld alá magad. 76 00:06:41,444 --> 00:06:42,571 Ezen a telefonon... 77 00:06:43,905 --> 00:06:45,407 egyetlen szám van. 78 00:06:46,283 --> 00:06:48,702 Hívj fel holnap éjfélig! 79 00:06:49,703 --> 00:06:51,204 És ismersz. 80 00:06:52,247 --> 00:06:53,999 Ha nemet mondasz nekem, 81 00:06:54,374 --> 00:06:56,585 annak következményei lesznek. 82 00:06:57,169 --> 00:06:58,712 És nem csak számodra. 83 00:07:04,342 --> 00:07:06,595 És Ethan Williams? 84 00:07:09,389 --> 00:07:10,640 Halott. 85 00:07:34,956 --> 00:07:36,917 Tessék! Igyál. 86 00:07:37,000 --> 00:07:38,501 Miért nem veszi fel Anne? 87 00:07:43,673 --> 00:07:45,008 Oda kell mennem. 88 00:07:45,258 --> 00:07:47,135 El kell hoznom! Nincs biztonságban. 89 00:07:47,219 --> 00:07:49,512 Ethan, gyere ide! Beszéljünk. 90 00:07:52,891 --> 00:07:54,392 Ha a párod életben van, 91 00:07:55,435 --> 00:07:57,145 akkor nincs veled biztonságban. 92 00:07:57,854 --> 00:08:00,315 Ha pedig meghalt, nem tehetsz semmit. 93 00:08:00,398 --> 00:08:01,650 Szerinted meghalt? 94 00:08:03,151 --> 00:08:04,319 Segítened kell nekem! 95 00:08:06,571 --> 00:08:10,116 Marissa azt mondta, láttad Max Kaplant Bécsben. A programozót. 96 00:08:12,077 --> 00:08:15,830 Ethan, tudom, hogy fáj. 97 00:08:16,289 --> 00:08:17,540 Nagyon fájdalmas. 98 00:08:18,875 --> 00:08:21,586 De ha azt akarod, hogy megfizessenek, akik tették, 99 00:08:22,128 --> 00:08:23,755 segítened kell megtalálnod őket. 100 00:08:24,130 --> 00:08:27,342 Ethan, mondd el, mit tudsz, jó? Mondd el, mit tudsz! 101 00:08:28,969 --> 00:08:31,096 Láttam beszállni egy kocsiba, 102 00:08:31,179 --> 00:08:32,806 -a Bankstrassén. -A kocsijába? 103 00:08:33,640 --> 00:08:35,141 Nem láttad, hová ment? 104 00:08:35,225 --> 00:08:37,519 Nem, de minden nap ugyanakkor vették fel. 105 00:08:37,602 --> 00:08:39,854 -De nem ugyanott. -Nyomozd le a rendszámokat! 106 00:08:39,938 --> 00:08:42,440 Hamisak. Még valami? 107 00:08:43,525 --> 00:08:45,777 Az autó olyan volt, mint a követségi autók. 108 00:08:45,860 --> 00:08:48,613 -Ugyanaz a típus. -Hol tartják őket? 109 00:08:50,073 --> 00:08:52,033 Miért keveredtem bele ebbe? 110 00:08:53,827 --> 00:08:55,954 Meghalt, ugye? 111 00:08:56,037 --> 00:08:58,206 Így talált rám a lány. 112 00:08:58,290 --> 00:09:00,542 Mi a franc folyik itt? 113 00:09:00,625 --> 00:09:04,170 -Ki ez? Ki ez a Gordon Evans? -Ki az a Gordon Evans? 114 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 A pentagonos fickó. Marissa megkért, hogy nézzek utána. 115 00:09:15,515 --> 00:09:16,641 Időben ideértél. 116 00:09:28,194 --> 00:09:29,362 Azt hiszik, meghaltál. 117 00:09:29,446 --> 00:09:31,823 Tudom. Elküldtem nekik az üzenetet. 118 00:09:35,118 --> 00:09:36,328 Hol voltál? 119 00:09:36,870 --> 00:09:38,330 Rám tapadt valaki. 120 00:09:38,413 --> 00:09:40,707 Le kellett ráznom, mielőtt visszajöttem. 121 00:09:43,043 --> 00:09:44,336 Hol a párja? 122 00:09:50,550 --> 00:09:51,926 Mit tettél vele? 123 00:09:53,720 --> 00:09:55,180 Adtam neki egy lehetőséget. 124 00:09:56,264 --> 00:09:58,683 Egy terhes nőnek? 125 00:09:59,934 --> 00:10:04,022 Van egy művelet utáni protokoll. Ő tudja, miről beszélek. 126 00:10:04,522 --> 00:10:07,359 Hatóránként fel kell hívnom őket, hogy jól vagyok. 127 00:10:07,442 --> 00:10:09,486 Az előre megadott szavakkal. 128 00:10:10,070 --> 00:10:13,239 Szóval élve kellek neked. 129 00:10:23,750 --> 00:10:25,460 Van egy nyom Max járművéhez. 130 00:10:25,543 --> 00:10:28,421 Diplomataautókat használnak, de cserélik a rendszámokat. 131 00:10:29,047 --> 00:10:31,257 Hol tartják a kocsikat, amikor nem használják? 132 00:10:31,341 --> 00:10:34,177 Van egy távolabbi garázs a város nyugati felén. 133 00:10:34,260 --> 00:10:36,137 Oké. Mi ketten most odamegyünk. 134 00:10:36,221 --> 00:10:40,183 Megkeressük a kocsit, és követjük. Kiderítjük, mit csinálnak itt. 135 00:10:59,536 --> 00:11:02,372 Van valami, amit nem mondtam el Abbasról. 136 00:11:02,455 --> 00:11:03,456 Mi az? 137 00:11:03,540 --> 00:11:05,375 Van egy hatéves lánya. 138 00:11:06,042 --> 00:11:09,170 Ott rejtőztek el. Most vele van. 139 00:11:09,671 --> 00:11:11,798 -A gyerek jól van? -Egyelőre. 140 00:11:14,217 --> 00:11:17,637 Gondoltam, jobb, ha tudod. Nincs több titkom előtted. 141 00:11:27,689 --> 00:11:30,775 -Egy farmon laknak... -Ne mondd meg, hol. 142 00:11:30,859 --> 00:11:32,277 Jobb, ha nem tudok mindent. 143 00:11:39,742 --> 00:11:42,078 Ez az a fickó Ethan fotóiról. 144 00:12:00,805 --> 00:12:01,806 Erre. 145 00:12:13,151 --> 00:12:16,154 A nevem Terri Miller. Most érkeztem a Mezőről. 146 00:12:40,553 --> 00:12:41,846 Már vár. 147 00:12:46,684 --> 00:12:48,019 Hát itt vagy! 148 00:12:48,102 --> 00:12:49,979 Üdv az anyahajón! 149 00:12:50,063 --> 00:12:52,106 -Köszönöm, Gordon. -Foglalj helyet! 150 00:12:53,358 --> 00:12:56,027 Megérdemelsz egy italt. Jó munkát végeztél. 151 00:12:58,238 --> 00:13:00,031 Szereted a minőségi italt is? 152 00:13:02,784 --> 00:13:03,993 Már nem iszom. 153 00:13:04,077 --> 00:13:06,204 Igaz is. Elfelejtettem. 154 00:13:08,289 --> 00:13:09,207 Miért szoktál le? 155 00:13:10,750 --> 00:13:12,460 Az egészségem érdekében. 156 00:13:13,920 --> 00:13:15,296 Bölcs döntés. 157 00:13:16,548 --> 00:13:19,968 De most az egyszer tarts velem! 158 00:13:20,885 --> 00:13:24,556 Hálám jeléül, hogy visszahoztad a kedvenc ügynökömet. 159 00:13:39,404 --> 00:13:40,613 Idd meg! 160 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 Idd meg! 161 00:14:11,352 --> 00:14:13,062 Elmondom, mire vagyok kíváncsi. 162 00:14:15,565 --> 00:14:18,026 Mit tudott rólad Marissa Wiegler? 163 00:14:18,109 --> 00:14:20,653 Mivel kényszerített, hogy ellenem dolgozz? 164 00:14:23,323 --> 00:14:25,408 Hogyan árultál el engem, John? 165 00:14:31,039 --> 00:14:33,916 Carmichael adta a célszemélyek listáját Robert Geldernek. 166 00:14:34,000 --> 00:14:36,753 Hogy megmutassa, mennyire bennfentes. 167 00:14:36,836 --> 00:14:39,255 Wiegler rájött, és megzsarolta. 168 00:14:39,547 --> 00:14:41,174 Mit akar, mit tegyek? 169 00:14:41,507 --> 00:14:44,260 Azt akarom, hogy vidd a keleti szárnyba, 170 00:14:44,344 --> 00:14:48,056 és gondoskodj a távozásáról! Nem akarom újra látni a képét. 171 00:15:00,026 --> 00:15:01,319 Hol van Max? 172 00:15:02,862 --> 00:15:05,239 -Ott lesz. -Nem tudhatod. 173 00:15:05,657 --> 00:15:08,868 Lehet, hogy másik garázst használnak, vagy másik autót. 174 00:15:08,951 --> 00:15:11,621 Marissa, ne aggódj! 175 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Ott van. 176 00:16:11,305 --> 00:16:12,223 Hol van? 177 00:16:12,306 --> 00:16:13,433 Nem látom. 178 00:16:13,933 --> 00:16:15,351 Hova a pokolba tűntek? 179 00:16:19,021 --> 00:16:20,314 Ismerem ezt az épületet. 180 00:16:29,741 --> 00:16:31,325 Ez a régi amerikai nagykövetség. 181 00:16:32,118 --> 00:16:33,327 Voltam már bent. 182 00:16:33,411 --> 00:16:36,956 Három éve bezárták, és egy modernebb épületbe költöztek. 183 00:16:37,039 --> 00:16:38,666 De hogy jutott be? 184 00:16:38,750 --> 00:16:39,792 Nem tudom. 185 00:17:03,357 --> 00:17:06,569 Itt Stapleton. Takarítószemélyzet legyen készenlétben. 186 00:17:07,069 --> 00:17:08,279 Teljes ártalmatlanítás. 187 00:17:19,415 --> 00:17:21,959 KELETI SZÁRNY BELÉPÉS CSAK ENGEDÉLLYEL 188 00:17:26,506 --> 00:17:27,882 Egyébként Miller vagyok. 189 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 Kenton. 190 00:17:30,218 --> 00:17:32,512 Csak most kezdtem, és vacakol a belépőkártyám. 191 00:17:32,595 --> 00:17:34,514 Szereznem kell egy másikat. 192 00:17:34,931 --> 00:17:37,391 -Próbáld a 11-esben, a folyosó végén! -Köszönöm! 193 00:18:04,168 --> 00:18:07,505 Elment egy találkozóra. Három órán át házon kívül lesz. 194 00:18:09,131 --> 00:18:11,259 Írok neki egy cetlit. Azért kösz. 195 00:18:11,342 --> 00:18:12,385 Nincs mit. 196 00:18:35,032 --> 00:18:38,619 KORLÁTLAN BELÉPÉSI ENGEDÉLY 197 00:18:44,000 --> 00:18:46,252 -Nem, de nagyra értékelem. -Köszönöm. 198 00:18:46,794 --> 00:18:47,879 Magas prioritású. 199 00:18:53,050 --> 00:18:55,011 Nem tudunk erővel bejutni? 200 00:18:55,136 --> 00:18:58,723 A főbejáratot lezárták és mindenhol kamerák vannak. 201 00:18:59,181 --> 00:19:01,976 Napokba telne feltörni a rendszert. Nincs ennyi időnk. 202 00:19:04,854 --> 00:19:06,522 Éjfélkor van a határidő. 203 00:19:07,523 --> 00:19:09,233 Milyen határidő? Kitől? 204 00:19:11,027 --> 00:19:11,986 Gordon Evanstől? 205 00:19:12,778 --> 00:19:15,114 Igen. Te honnan tudsz róla? 206 00:19:15,197 --> 00:19:16,949 Ethan említette a nevét. 207 00:19:18,576 --> 00:19:19,827 Ő az Elnök? 208 00:19:19,911 --> 00:19:20,995 Igen. 209 00:19:21,537 --> 00:19:23,080 Ismered? 210 00:19:23,539 --> 00:19:26,334 Keresztezték már egymást az útjaink. Ő... 211 00:19:27,251 --> 00:19:29,337 A Pentagonban dolgozik, magas rangban. 212 00:19:30,630 --> 00:19:32,882 Mi történik, ha lekéssük ezt a határidőt? 213 00:19:32,965 --> 00:19:34,383 Megölnek még több célpontot. 214 00:19:35,051 --> 00:19:36,552 Ez afféle büntetés. 215 00:19:37,553 --> 00:19:38,888 Ő ilyen ember. 216 00:19:42,224 --> 00:19:44,310 Miért nem mondtad el korábban? 217 00:19:46,228 --> 00:19:47,313 Nem tudom. 218 00:19:50,191 --> 00:19:52,109 Muszáj bejutnunk. 219 00:19:53,945 --> 00:19:55,279 Meg tudsz bízni bennem? 220 00:20:00,451 --> 00:20:02,119 Megyek, kifizetem a kávét. 221 00:20:09,710 --> 00:20:10,920 Az az asztalunk. 222 00:20:32,525 --> 00:20:33,609 Hallottam valamit. 223 00:20:34,402 --> 00:20:36,320 Dübörög valami a föld alatt. 224 00:20:38,447 --> 00:20:39,824 Talán van egy alagút. 225 00:20:40,408 --> 00:20:41,909 Lehet, hogy így jutnak be. 226 00:20:52,628 --> 00:20:53,587 Szia! Én vagyok. 227 00:20:54,213 --> 00:20:55,923 Jó hallani a hangod. 228 00:20:56,007 --> 00:20:57,550 Oké, megegyeztünk. 229 00:20:57,633 --> 00:21:00,261 Kinevezel a Pionírok főnökévé, és beviszem Hannát. 230 00:21:00,678 --> 00:21:02,013 Küldöm a GPS-t. 231 00:21:02,805 --> 00:21:04,557 Vegyenek fel minket az embereid. 232 00:21:04,640 --> 00:21:06,350 Jól döntöttél. 233 00:21:10,354 --> 00:21:12,606 Egyes célszemély a saját akaratából jön be. 234 00:21:12,690 --> 00:21:15,526 Kettes célszemély ellenállást tanúsíthat. 235 00:21:15,609 --> 00:21:16,777 Indulás! 236 00:21:16,861 --> 00:21:18,070 Harminc másodperc. 237 00:21:18,154 --> 00:21:20,322 Volt, hogy ezeknél a régi nagykövetségeknél 238 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 titkos kivezető utakat hoztak létre, 239 00:21:22,908 --> 00:21:26,495 titokban szállítandó személyek és beépített ügynökök számára. 240 00:21:30,166 --> 00:21:31,375 Mozgás, Hanna! 241 00:21:40,009 --> 00:21:41,052 Befelé! 242 00:21:53,105 --> 00:21:54,148 Hallottál valamit? 243 00:21:54,482 --> 00:21:55,775 Megyek, megnézem. 244 00:22:01,697 --> 00:22:03,199 Mennyi idő érkezésig? 245 00:22:03,866 --> 00:22:04,992 Harminc perc. 246 00:22:24,595 --> 00:22:27,056 A fél biztonsági személyzet minket keres. 247 00:22:27,139 --> 00:22:28,682 Kevesebb mint egy óránk van. 248 00:22:46,450 --> 00:22:49,120 Nyugi! Most jöttünk Langley-ből. 249 00:22:49,203 --> 00:22:51,413 -Brianna Stapletonhoz. -Mutasson igazolványt! 250 00:23:05,302 --> 00:23:06,428 Akkor fedezz! 251 00:23:06,512 --> 00:23:07,429 Oké. 252 00:23:14,645 --> 00:23:16,438 Elnézést! Sajnálom. 253 00:23:21,986 --> 00:23:23,612 Marissa! Az Max? 254 00:23:24,697 --> 00:23:26,157 Melyik lépcsőház? 255 00:23:26,240 --> 00:23:27,116 A 12-es. 256 00:23:28,075 --> 00:23:29,160 Gyere! 257 00:23:36,917 --> 00:23:39,545 Egy biztonsági csapat ellenőrizze a helyszínt! 258 00:23:39,628 --> 00:23:41,797 Alfa csoportvezető, jelentést kérek! 259 00:23:41,881 --> 00:23:43,007 Mit akar? 260 00:23:43,090 --> 00:23:45,384 -Ezt alá kell írnia. -Nem mehet be senki. 261 00:23:45,467 --> 00:23:48,596 Pont leszarom. Nemsokára meghal. 262 00:23:48,679 --> 00:23:52,808 De előtte kell egy papír arról, hogy már nincs az ügynökségnél. 263 00:23:55,311 --> 00:23:57,313 Felhívjam Stapletont? 264 00:23:57,396 --> 00:23:59,565 Biztos örömmel meghallgatja a panaszait. 265 00:24:03,444 --> 00:24:05,029 Beviszem neki. 266 00:24:11,160 --> 00:24:12,161 Ezt írja alá! 267 00:24:18,792 --> 00:24:21,712 JOHN CARMICHAEL FELMONDÁSA 268 00:24:22,630 --> 00:24:23,464 Miért? 269 00:24:23,964 --> 00:24:25,049 Gyerünk! 270 00:24:25,841 --> 00:24:27,134 És ha nem akarom? 271 00:24:30,095 --> 00:24:31,597 Írja már alá azt a szart! 272 00:24:41,357 --> 00:24:42,274 Tessék. 273 00:25:15,432 --> 00:25:17,893 Nem tudom, kik maguk, csak egy technikus vagyok. 274 00:25:17,977 --> 00:25:20,312 Ethan szerint sokkal több annál. 275 00:25:20,980 --> 00:25:22,731 Min dolgozik, Max? 276 00:25:24,066 --> 00:25:25,359 Menjen le! 277 00:25:42,501 --> 00:25:43,669 Nyissa ki! 278 00:26:09,111 --> 00:26:10,446 Ezek a szerverek. 279 00:26:21,248 --> 00:26:22,916 Hol vannak az operátorok? 280 00:26:23,000 --> 00:26:24,209 Nincsenek. 281 00:26:24,293 --> 00:26:25,377 Egy sincs? 282 00:26:25,461 --> 00:26:27,880 Az emberek hibáznak. Nincs rájuk szükségünk. 283 00:26:28,964 --> 00:26:32,176 Beprogramozza a gépet, hogy listát generáljon a célszemélyekről? 284 00:26:32,259 --> 00:26:33,635 Nem csak egy listát. 285 00:26:34,386 --> 00:26:38,140 Ez egy deep learning algoritmus. Annyi listát készít, ahányat csak akarok. 286 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Kapcsolja be a monitorokat! 287 00:26:42,102 --> 00:26:42,936 Gyerünk! 288 00:27:01,413 --> 00:27:03,415 Mi van megadva keresési feltételnek? 289 00:27:03,499 --> 00:27:07,044 A világ népessége nulla és 30 éves kor közt. 290 00:27:09,755 --> 00:27:11,423 Az több milliárd ember! 291 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Ennyit nem tud nyomon követni. 292 00:27:14,051 --> 00:27:15,761 Miért ne? Ezek csak adatok. 293 00:27:17,179 --> 00:27:19,139 Még a legalapvetőbb triázs protokoll is 294 00:27:19,223 --> 00:27:22,184 naponta lehetővé teszi minden egyes adatpont vizsgálatát. 295 00:27:22,267 --> 00:27:24,186 Ezek nem adatok, hanem emberek. 296 00:27:24,269 --> 00:27:26,605 Attól függ, honnan nézzük. 297 00:27:27,064 --> 00:27:28,065 Hogy működik? 298 00:27:28,732 --> 00:27:31,985 Minden döntés változtat rajta, amit online hoz valaki. 299 00:27:33,070 --> 00:27:34,655 Ez egy adatpont. 300 00:27:35,656 --> 00:27:37,116 Hasznos információ. 301 00:27:37,491 --> 00:27:39,952 Jelzi, hogy mivé fog válni az adott személy. 302 00:27:40,035 --> 00:27:42,996 A döntései alapján könnyebb képet alkotni valakiről. 303 00:27:43,080 --> 00:27:44,665 Egy 14 éves gyerekről. 304 00:27:45,999 --> 00:27:46,917 Igen. 305 00:27:47,876 --> 00:27:49,545 És ha túl sok kulcsszót használ, 306 00:27:49,628 --> 00:27:52,339 rossz csoportokba lép be, rossz kérdéseket tesz fel, 307 00:27:52,423 --> 00:27:53,632 akkor a listára kerül? 308 00:27:53,715 --> 00:27:56,260 A fiatalkori gondolkodásmód bizonyítottan előrejelzi 309 00:27:56,343 --> 00:27:58,137 a jövőbeli felforgató viselkedést. 310 00:27:59,721 --> 00:28:02,057 Meglepődne, mennyire kiszámíthatóak az emberek. 311 00:28:02,141 --> 00:28:03,350 Hogy semmisíthetjük meg? 312 00:28:03,434 --> 00:28:05,686 Nem lehet. Ez kód. Valaki majd újraírja. 313 00:28:05,811 --> 00:28:08,272 Ha felrobbantjuk a szervereket, időt nyerhetünk. 314 00:28:08,355 --> 00:28:09,982 -Igen, azt hiszem. -Mennyi időt? 315 00:28:10,065 --> 00:28:11,525 Hat hónap helyreállítani. 316 00:28:11,608 --> 00:28:14,486 Kell egy másolat az algoritmusról és a célszemélylistáról! 317 00:28:14,570 --> 00:28:16,530 -Az órákba fog telni. -Nem fog. 318 00:28:16,989 --> 00:28:18,532 Van egy biztonsági meghajtó. 319 00:28:18,615 --> 00:28:21,535 Egy olyan eszközön kérem, amin el tudom vinni magammal. 320 00:28:21,618 --> 00:28:24,580 Ne vitatkozzon, különben meg fogja ölni. 321 00:28:35,174 --> 00:28:36,592 Ideje telefonálnod. 322 00:28:37,759 --> 00:28:38,886 Ne szórakozz! 323 00:28:47,936 --> 00:28:50,564 Ez a protokoll szerinti második hatórás bejelentkezés. 324 00:28:50,647 --> 00:28:53,150 Sandy Phillips, 50-es kód. Nincs mit jelentenem. 325 00:28:53,275 --> 00:28:55,986 50-es kód elfogadva. Üzenete naplózva lett. 326 00:29:06,997 --> 00:29:08,373 Sajnálom. 327 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 Mit csináltál vele? 328 00:29:17,799 --> 00:29:18,926 Tudni akarom. 329 00:29:20,469 --> 00:29:22,888 -Nem akartam megölni. -Hazudsz. 330 00:29:22,971 --> 00:29:25,724 -Miért hazudnék? -Hogy ne lőjelek pofán. 331 00:29:25,807 --> 00:29:27,434 Bármi is lesz, meghalok. 332 00:29:28,101 --> 00:29:30,479 Maga szerint Marissa életben hagy? 333 00:29:30,562 --> 00:29:31,897 Úgyhogy tökmindegy. 334 00:29:32,981 --> 00:29:34,107 Élvezze ki! 335 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 Rohadj meg! 336 00:30:11,853 --> 00:30:13,522 Tanulmányi osztály, segíthetek? 337 00:30:13,605 --> 00:30:15,357 Biztonsági riadó, ötös szint! 338 00:30:15,440 --> 00:30:17,859 Mia Wolff és Marissa Wiegler elfogott. 339 00:30:17,943 --> 00:30:21,572 Most keresik a műveleti bázist. Sürgős intézkedés szükséges. 340 00:30:22,864 --> 00:30:23,740 Vettem. 341 00:30:24,199 --> 00:30:27,953 Tanács: rejtőzzön el, és várja a további utasítást! 342 00:30:32,165 --> 00:30:33,000 Bassza meg! 343 00:30:44,886 --> 00:30:48,640 Mi a maximális hőmérséklet, amelyen a szerverek működőképesek? 344 00:30:49,141 --> 00:30:51,018 Harminckét Celsius-fok. 345 00:30:51,727 --> 00:30:53,604 HÁTRALÉVŐ IDŐ: 00:01:11 69% KÉSZ 346 00:31:17,878 --> 00:31:20,005 TÖRLÉS 347 00:31:20,088 --> 00:31:23,967 Hőmérséklet kritikus. A rendszer meghibásodása várható. 348 00:31:26,637 --> 00:31:30,349 Hőmérséklet kritikus. A rendszer meghibásodása várható. 349 00:31:37,397 --> 00:31:38,523 Ez meg mi a franc? 350 00:31:38,607 --> 00:31:40,942 Biztonsági riadó, ötös szint. 351 00:31:42,152 --> 00:31:45,072 Mi a faszt szórakozol? Azonnal jelentsd! 352 00:31:45,656 --> 00:31:48,367 Biztonsági riadó, ötös szint. Lezárás aktiválása! 353 00:31:48,450 --> 00:31:49,618 ADATÁTVITEL BEFEJEZŐDÖTT 354 00:31:49,701 --> 00:31:50,952 Minden egység jelentkezzen! 355 00:31:56,333 --> 00:31:58,251 Biztonsági riadó, ötös szint. 356 00:31:58,585 --> 00:32:01,546 Lezárást aktiválni! Minden egység jelentkezzen! 357 00:32:05,384 --> 00:32:07,844 Hanna, vidd a meghajtót! Vigyázz rá! 358 00:32:07,928 --> 00:32:10,305 -Hová mész? -Bíztam benned Abbasszal kapcsolatban. 359 00:32:10,389 --> 00:32:12,265 -Tedd meg nekem ugyanezt! -Marissa... 360 00:32:12,349 --> 00:32:14,184 Hanna, kérlek, menj! 361 00:32:21,024 --> 00:32:22,859 Ötös riasztási szint. 362 00:32:22,943 --> 00:32:25,696 Marissa Wiegler és Mia Wolff az épületben tartózkodnak. 363 00:32:30,742 --> 00:32:33,161 Azonnal hívják vissza Stapletont! 364 00:32:33,245 --> 00:32:35,205 Mondják neki, hogy téves riasztás volt. 365 00:32:35,914 --> 00:32:37,124 Biztosítsák a területet! 366 00:32:37,207 --> 00:32:38,291 Vettem. 367 00:32:40,001 --> 00:32:41,044 Indulás! Gyerünk! 368 00:32:41,128 --> 00:32:43,547 -Hova megyünk? -Csak induljon! 369 00:33:15,871 --> 00:33:17,330 Ellenőrizzétek ott is! 370 00:33:26,631 --> 00:33:27,883 Nem miattad jöttem. 371 00:33:31,678 --> 00:33:33,680 Épp most rendelte el a kivégzésemet, 372 00:33:34,681 --> 00:33:35,640 szóval nyugodtan! 373 00:33:37,768 --> 00:33:39,478 A folyosó végén jobbra. 374 00:33:48,153 --> 00:33:51,031 Itt Stapleton. Látjuk a létesítményt. 375 00:33:51,531 --> 00:33:54,868 Keressék meg Wieglert és Wolffot! Kiiktathatóak, ha szükséges. 376 00:34:14,930 --> 00:34:16,014 Menj, menj! 377 00:34:17,516 --> 00:34:18,475 Menjünk! 378 00:35:29,880 --> 00:35:31,506 Miért bujkáltál, Mary? 379 00:35:34,551 --> 00:35:36,887 Mivel okoztál csalódást nekem megint? 380 00:35:39,848 --> 00:35:41,474 Mutasd meg, hogy jobb vagy! 381 00:35:43,643 --> 00:35:45,770 Mutasd meg, hogy a lányom vagy! 382 00:35:48,148 --> 00:35:49,441 Ne merj sírni! 383 00:36:29,689 --> 00:36:30,982 Hol van Hanna? 384 00:36:31,983 --> 00:36:33,068 Elment. 385 00:36:33,902 --> 00:36:35,779 Nála van az algoritmus. 386 00:36:36,655 --> 00:36:37,906 Ennek az egésznek vége. 387 00:36:46,748 --> 00:36:48,291 Fiút akartam, nem lánygyereket. 388 00:36:51,419 --> 00:36:55,757 De kötelességem volt a legjobbat kihozni abból, ami adatott. 389 00:36:56,216 --> 00:36:57,384 Gerincet! 390 00:36:59,427 --> 00:37:01,054 Tartást adtam neked. 391 00:37:01,721 --> 00:37:03,348 Megadtam, amire szükséged volt. 392 00:37:05,350 --> 00:37:07,644 És most az arcomba vágod? 393 00:37:07,727 --> 00:37:10,271 -Nem tudod, mire van szükségem. -Mire célzol ezzel? 394 00:37:10,355 --> 00:37:12,357 -Most én beszélek! -Mi? 395 00:37:16,528 --> 00:37:17,988 Amit velem tettél, 396 00:37:19,531 --> 00:37:20,907 az nem fegyelmezés volt. 397 00:37:22,617 --> 00:37:26,079 Hanem kegyetlenség, harag... 398 00:37:26,955 --> 00:37:28,915 féltékeny, birtokló düh. 399 00:37:31,376 --> 00:37:34,921 És azt akarod, hogy továbbadjam ezt a dühöt a következő nemzedéknek, 400 00:37:35,005 --> 00:37:36,297 de ezt nem hagyom. 401 00:37:37,090 --> 00:37:39,551 Szóval lejárt az időd, apa. 402 00:37:42,012 --> 00:37:43,471 Akkor gyerünk, kicsim! 403 00:37:45,557 --> 00:37:47,308 Fejezd be, amit elkezdtél. 404 00:37:48,018 --> 00:37:48,852 Ha mered. 405 00:37:51,563 --> 00:37:54,691 Nézz a szemembe, ahogy tanítottalak! 406 00:37:55,817 --> 00:37:58,695 Nézz a szemembe, ahogy egy lánygyereknek kell! 407 00:38:00,238 --> 00:38:01,448 Az elme az anyag felett. 408 00:38:07,579 --> 00:38:08,580 Gyerünk! 409 00:38:11,291 --> 00:38:12,208 Végezz ki! 410 00:38:26,222 --> 00:38:27,057 Marissa! 411 00:38:29,267 --> 00:38:30,268 Fedezz! 412 00:39:20,401 --> 00:39:21,736 -Gyere velem! -Menj! 413 00:39:27,200 --> 00:39:28,326 Súlyos a sérülésed? 414 00:39:28,451 --> 00:39:29,953 Rendbe jövök. Átment rajtam. 415 00:39:36,751 --> 00:39:38,253 Azon az ajtón kijuthatunk. 416 00:39:38,336 --> 00:39:40,839 Mindkettőnknek nem fog menni. Menj te! Fedezlek. 417 00:39:40,922 --> 00:39:42,173 Nem hagylak itt! 418 00:39:49,139 --> 00:39:51,182 Fölöttem nincs ugyanekkora hatalma. 419 00:40:02,152 --> 00:40:04,362 Oké. Cosmopolitan Hotel. 420 00:40:04,445 --> 00:40:06,281 Karlsplatz, 100-as szoba. 421 00:40:06,364 --> 00:40:08,449 Ha kijutsz, ott megtalálsz. 422 00:40:08,533 --> 00:40:09,951 Vagy visszajövök érted. 423 00:40:11,244 --> 00:40:12,537 Marissa! 424 00:40:13,246 --> 00:40:14,205 Meg fogom ölni. 425 00:42:31,926 --> 00:42:33,928 A feliratot fordította: Dranka Anita 426 00:42:34,012 --> 00:42:36,014 Kreatívfelelős Kwaysser Erika