1 00:00:21,523 --> 00:00:24,985 ΛΥΠΑΜΑΙ 2 00:00:28,447 --> 00:00:33,118 ΛΥΠΑΜΑΙ ΔΕΝ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΤΗΣ ΚΑΝΩ ΚΑΚΟ 3 00:00:38,916 --> 00:00:40,542 Μη βγάλεις άχνα. 4 00:02:12,593 --> 00:02:13,802 Άλλη μια κίνηση... 5 00:02:16,513 --> 00:02:18,640 Όλα εντάξει. Με έστειλε η Μαρίσα. 6 00:02:20,434 --> 00:02:24,813 ΧΑΝΑ 7 00:02:27,482 --> 00:02:29,318 Γιατί δεν μου δίνεις το όπλο σου; 8 00:02:39,077 --> 00:02:42,205 Θυμάμαι που σου έδωσα το πρώτο σου όπλο. 9 00:02:44,750 --> 00:02:46,335 Σε ηλικία δέκα χρονών. 10 00:02:47,169 --> 00:02:48,462 Ήσουν φυσικό ταλέντο. 11 00:02:50,172 --> 00:02:52,299 Αν θες να μιλήσεις, θα μιλήσουμε μόνοι. 12 00:02:55,802 --> 00:02:57,012 Όπως προτιμάς. 13 00:02:59,264 --> 00:03:01,934 Ας το κάνουμε φιλικό. Παιδιά... 14 00:03:07,439 --> 00:03:09,942 Πού είναι ο Ίθαν; Τι του έκανες; 15 00:03:10,817 --> 00:03:12,903 Θα μιλήσουμε για τον Ίθαν σε λίγο. 16 00:03:14,279 --> 00:03:17,032 Θέλω να μιλήσω για σένα και μένα, Μαίρη. 17 00:03:17,824 --> 00:03:19,451 Νομίζω ότι μου το χρωστάς αυτό. 18 00:03:22,663 --> 00:03:25,666 Εγώ σε πήγα στη Γιούτραξ τόσα χρόνια πριν. 19 00:03:26,583 --> 00:03:28,293 Εγώ σε έκανα αυτό που είσαι. 20 00:03:28,377 --> 00:03:30,671 Μπήκα επειδή με στρατολόγησε ο Τζον Κάρμαϊκλ. 21 00:03:30,754 --> 00:03:33,423 Ο Κάρμαϊκλ ήταν υπό τις διαταγές μου. 22 00:03:35,133 --> 00:03:37,427 Αν ήξερα ότι είχες σχέση με αυτό, 23 00:03:37,511 --> 00:03:39,596 θα είχα φύγει τρέχοντας με τα χίλια. 24 00:03:53,652 --> 00:03:56,071 Ακόμα θυμάμαι τη μέρα που έφυγες από το σπίτι. 25 00:03:59,157 --> 00:04:00,701 Η μαμά σου έκλαιγε, 26 00:04:01,743 --> 00:04:03,286 στο σπίτι επικρατούσε χάος, 27 00:04:03,370 --> 00:04:06,665 η αδερφή σου ούρλιαζε ό,τι χαζομάρα της κατέβαινε στο κεφάλι, 28 00:04:07,040 --> 00:04:09,668 αίμα παντού, 29 00:04:10,460 --> 00:04:12,087 δικό σου και δικό μου. 30 00:04:12,170 --> 00:04:14,172 Έπρεπε να σε είχα σκοτώσει τότε. 31 00:04:17,092 --> 00:04:18,844 Με πολέμησες σαν τίγρης, 32 00:04:20,095 --> 00:04:21,471 και σε λάτρεψα γι' αυτό. 33 00:04:21,555 --> 00:04:22,723 Με βασάνιζες. 34 00:04:23,890 --> 00:04:25,350 Πολύ έντονη λέξη. 35 00:04:25,434 --> 00:04:27,436 Με κλείδωνες μόνη σε δωμάτια. 36 00:04:28,395 --> 00:04:31,189 Εκφόβιζες τη μητέρα μου για να μην το πει σε κανέναν. 37 00:04:31,314 --> 00:04:34,609 Σε εκπαίδευα. Αυτό έκανα. 38 00:04:35,152 --> 00:04:37,904 Και από τότε προωθώ την καριέρα σου. 39 00:04:39,239 --> 00:04:42,367 Νομίζεις ότι ήσουν ολομόναχη όλον αυτόν τον καιρό; 40 00:04:43,076 --> 00:04:46,496 Δεν σου πέρασε ποτέ από το μυαλό ότι ίσως υπάρχει ένα χέρι βοηθείας; 41 00:04:46,580 --> 00:04:48,665 Ποτέ δεν χρειάστηκα βοήθεια στη ζωή μου. 42 00:04:48,749 --> 00:04:50,375 Όλοι χρειαζόμαστε. 43 00:04:53,462 --> 00:04:54,629 Ακόμα κι εσύ, ζουζούνα. 44 00:04:57,340 --> 00:04:59,301 Είσαι σε λάθος δρόμο τώρα. 45 00:05:00,260 --> 00:05:04,056 Αυτή η Χέλερ, έχει αγγίξει το πιο αδύναμο κομμάτι σου. 46 00:05:05,974 --> 00:05:08,185 Ο καλός στρατιώτης δεν νοιάζεται για τα αισθήματα, 47 00:05:08,268 --> 00:05:10,062 νοιάζεται να δουλεύει κάτι. 48 00:05:10,562 --> 00:05:12,105 Η Γιούτραξ δουλεύει. 49 00:05:13,315 --> 00:05:15,150 Κάνει τον κόσμο ασφαλέστερο. 50 00:05:15,233 --> 00:05:17,194 -Αυτό είναι αυταπάτη. -Το αποδείξαμε. 51 00:05:17,277 --> 00:05:20,197 Σκοτώνεις παιδιά βασιζόμενος στις εικασίες κάποιου αναλυτή. 52 00:05:20,280 --> 00:05:23,450 Φαντάσου να μπορούσες να γυρίσεις 30 χρόνια πίσω. 53 00:05:23,533 --> 00:05:25,285 Τους δράστες της 11ης Σεπτεμβρίου, 54 00:05:25,911 --> 00:05:27,913 τους βρίσκεις, πάνε στο κολέγιο. 55 00:05:28,038 --> 00:05:29,498 Δεν θα τους ξεπάστρευες; 56 00:05:29,581 --> 00:05:32,709 Οι πιθανότητες να φας το σωστό άτομο είναι μία στις 100.000. 57 00:05:32,793 --> 00:05:35,545 Και πόσους εχθρούς κάνεις στην πορεία; 58 00:05:37,297 --> 00:05:41,218 Έχεις πραγματικά αλλάξει τόσο πολύ από τότε που η Χάνα βγήκε από το δάσος; 59 00:05:41,301 --> 00:05:44,513 -Η Χάνα δεν σημαίνει τίποτα για μένα. -Μη μου λες βλακείες. 60 00:05:44,596 --> 00:05:47,432 Μη. Δείξε μου λίγο σεβασμό. 61 00:05:49,267 --> 00:05:50,811 Τι θέλεις, Μπαμπά; 62 00:05:54,022 --> 00:05:55,273 Γιατί είμαι εδώ; 63 00:06:01,530 --> 00:06:04,324 Θέλω να έρθεις και να διευθύνεις τη Γιούτραξ μαζί μου. 64 00:06:05,534 --> 00:06:06,576 Το εννοώ. 65 00:06:07,577 --> 00:06:10,455 Θα έχεις όλη τη δύναμη, όλη την εξουσία. 66 00:06:10,539 --> 00:06:13,667 Όλοι θα σου δίνουν αναφορά. Όλοι. 67 00:06:15,377 --> 00:06:17,629 Θέλω να ξαναβρείς τον εαυτό σου. 68 00:06:19,714 --> 00:06:22,467 Και μετά, θα λύσουμε αυτό... Το πρόβλημα με τη Χάνα. 69 00:06:22,551 --> 00:06:23,927 Η Χάνα δεν είναι πρόβλημα. 70 00:06:24,010 --> 00:06:25,178 Ναι, είναι. 71 00:06:25,262 --> 00:06:27,889 Έτσι όπως πάει, θα το φάει το κεφάλι της. 72 00:06:28,306 --> 00:06:29,599 Μόνο εσύ μπορείς να τη σώσεις. 73 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 Συμμαχώντας μαζί σου. 74 00:06:31,184 --> 00:06:34,479 Αν τη φέρεις, σου εγγυώμαι την ασφάλειά της. 75 00:06:34,563 --> 00:06:36,731 Και να προσπαθήσω, δεν θα έρθει. 76 00:06:37,649 --> 00:06:39,401 Μην υποτιμάς τον εαυτό σου. 77 00:06:41,444 --> 00:06:42,571 Αυτό το τηλέφωνο... 78 00:06:43,905 --> 00:06:45,407 έχει έναν αριθμό μέσα. 79 00:06:46,283 --> 00:06:48,702 Τηλεφώνησέ μου μέχρι αύριο τα μεσάνυχτα. 80 00:06:49,703 --> 00:06:51,204 Και με ξέρεις. 81 00:06:52,247 --> 00:06:53,999 Αν η απάντηση είναι όχι, 82 00:06:54,374 --> 00:06:56,585 θα υπάρξουν συνέπειες. 83 00:06:57,169 --> 00:06:58,712 Και όχι μόνο για σένα. 84 00:07:04,342 --> 00:07:06,595 Και ο Ίθαν Γουίλιαμς; 85 00:07:09,389 --> 00:07:10,640 Είναι νεκρός. 86 00:07:34,956 --> 00:07:36,917 Ορίστε. Πιες. 87 00:07:37,000 --> 00:07:38,501 Γιατί δεν απαντάει η Ανν; 88 00:07:43,673 --> 00:07:45,008 Πρέπει να πάω εκεί. 89 00:07:45,258 --> 00:07:47,135 Πρέπει να τη βρω. Δεν είναι ασφαλής. 90 00:07:47,219 --> 00:07:49,512 Ίθαν, έλα εδώ. Μίλα μου. 91 00:07:52,891 --> 00:07:54,392 Αν η σύντροφός σου ζει ακόμα, 92 00:07:55,435 --> 00:07:57,145 τότε δεν είναι ασφαλής μαζί σου. 93 00:07:57,854 --> 00:08:00,315 Αλλά αν είναι νεκρή, δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 94 00:08:00,398 --> 00:08:01,650 Λες να είναι νεκρή; 95 00:08:03,151 --> 00:08:04,319 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 96 00:08:06,571 --> 00:08:10,116 Η Μαρίσα είπε ότι είδες τον Μαξ Κάπλαν στη Βιέννη. Τον προγραμματιστή. 97 00:08:12,077 --> 00:08:15,830 Εντάξει. Ίθαν, ξέρω ότι είναι επώδυνο. 98 00:08:16,289 --> 00:08:17,540 Παραπάνω από επώδυνο. 99 00:08:18,875 --> 00:08:21,586 Αλλά αν θέλεις αυτοί που το έκαναν να το πληρώσουν, 100 00:08:22,128 --> 00:08:23,755 πρέπει να με βοηθήσεις να τους βρω. 101 00:08:24,130 --> 00:08:27,342 Ίθαν. Πες μου τι ξέρεις, εντάξει; Πες μου τι ξέρεις. 102 00:08:28,969 --> 00:08:31,096 Τον είδα μόνο να μπαίνει σ' ένα αμάξι 103 00:08:31,179 --> 00:08:32,806 -στην Μπάνκγκασε. -Στο αμάξι του; 104 00:08:33,640 --> 00:08:35,141 Δεν είδες πού πήγε; 105 00:08:35,225 --> 00:08:37,519 Όχι, αλλά τον παίρνουν την ίδια ώρα κάθε μέρα. 106 00:08:37,602 --> 00:08:39,854 -Μα όχι από το ίδιο μέρος. -Ψάξε τις πινακίδες. 107 00:08:39,938 --> 00:08:42,440 Είναι πλαστές. Τίποτε άλλο; 108 00:08:43,525 --> 00:08:45,777 Το αυτοκίνητο έμοιαζε με αυτά της πρεσβείας. 109 00:08:45,860 --> 00:08:48,613 -Έχουν το ίδιο μοντέλο. -Πού τα φυλάνε; 110 00:08:50,073 --> 00:08:52,033 Πώς βρέθηκα μπλεγμένος σε όλα αυτά; 111 00:08:53,827 --> 00:08:55,954 Είναι νεκρή, έτσι δεν είναι; 112 00:08:56,037 --> 00:08:58,206 Έτσι με βρήκε η κοπέλα. 113 00:08:58,290 --> 00:09:00,542 Τι διάολο συμβαίνει; 114 00:09:00,625 --> 00:09:04,170 -Ποια είναι αυτή και ο Γκόρντον Ίβανς; -Ο Γκόρντον Ίβανς; 115 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Ο τύπος από το Πεντάγωνο. Η Μαρίσα με έβαλε να τον ψάξω. 116 00:09:15,515 --> 00:09:16,641 Ήρθες εγκαίρως. 117 00:09:28,194 --> 00:09:29,362 Σε θεωρούν νεκρή. 118 00:09:29,446 --> 00:09:31,823 Το ξέρω. Τους έστειλα το μήνυμα. 119 00:09:35,118 --> 00:09:36,328 Πού ήσουν; 120 00:09:36,870 --> 00:09:38,330 Κυνηγούσα μια άκρη. 121 00:09:38,413 --> 00:09:40,707 Έπρεπε να τους ξεφορτωθώ πριν γυρίσω. 122 00:09:43,043 --> 00:09:44,336 Πού είναι η σύντροφός σου; 123 00:09:50,550 --> 00:09:51,926 Τι της έκανες; 124 00:09:53,720 --> 00:09:55,180 Της έδωσα μια επιλογή. 125 00:09:56,264 --> 00:09:58,683 Έδωσες σε μια έγκυο γυναίκα μια επιλογή; 126 00:09:59,934 --> 00:10:04,022 Υπάρχει μετα-επιχειρησιακό πρωτόκολλο. Αυτή ξέρει για τι πράγμα μιλάω. 127 00:10:04,522 --> 00:10:07,359 Πρέπει να τους τηλεφωνώ κάθε έξι ώρες, ότι είμαι καλά. 128 00:10:07,442 --> 00:10:09,486 Με τις ακριβείς λέξεις που μας δίδαξαν. 129 00:10:10,070 --> 00:10:13,239 Οπότε, με χρειάζεσαι ζωντανή. 130 00:10:23,750 --> 00:10:25,460 Βρήκαμε κάτι για το όχημα του Μαξ. 131 00:10:25,543 --> 00:10:28,421 Χρησιμοποιούν διπλωματικά αυτοκίνητα, με άλλες πινακίδες. 132 00:10:29,047 --> 00:10:31,257 Πού τα φυλάνε όταν δεν χρησιμοποιούνται; 133 00:10:31,341 --> 00:10:34,177 Σε ένα γκαράζ εκτός πρεσβείας στα δυτικά της πόλης. 134 00:10:34,260 --> 00:10:36,137 Εντάξει, εσύ κι εγώ πάμε εκεί τώρα. 135 00:10:36,221 --> 00:10:40,183 Βρίσκουμε το αυτοκίνητο, το ακολουθούμε. Μαθαίνουμε τι κάνουν εδώ. 136 00:10:59,536 --> 00:11:02,372 Υπάρχει κάτι που δεν σου έχω πει για τον Αμπάς. 137 00:11:02,455 --> 00:11:03,456 Τι πράγμα; 138 00:11:03,540 --> 00:11:05,375 Έχει μια εξάχρονη κόρη. 139 00:11:06,042 --> 00:11:09,170 Εκεί πήγε να κρυφτεί. Την έχει μαζί του τώρα. 140 00:11:09,671 --> 00:11:11,798 -Είναι καλά η μικρή; -Προς το παρόν. 141 00:11:14,217 --> 00:11:17,637 Σκέφτηκα ότι θα έπρεπε να το ξέρεις. Όχι άλλα μυστικά μεταξύ μας. 142 00:11:27,689 --> 00:11:30,775 -Μένουν σε μια φάρμα... -Μη μου πεις πού. 143 00:11:30,859 --> 00:11:32,277 Καλύτερα να μην ξέρω πολλά. 144 00:11:39,742 --> 00:11:42,078 Είναι ο τύπος από τις φωτογραφίες του Ίθαν. 145 00:12:00,805 --> 00:12:01,806 Από εδώ. 146 00:12:13,151 --> 00:12:16,154 Λέγομαι Τέρι Μίλερ. Μόλις ήρθα από το Μέντοους. 147 00:12:40,553 --> 00:12:41,846 Σε περιμένει. 148 00:12:46,684 --> 00:12:48,019 Καλώς τον. 149 00:12:48,102 --> 00:12:49,979 Καλώς ήρθες στο μητρικό σκάφος. 150 00:12:50,063 --> 00:12:52,106 -Ευχαριστώ, Γκόρντον. -Κάθισε. 151 00:12:53,358 --> 00:12:56,027 Σου χρωστάω ένα ποτό. Έκανες καλή δουλειά. 152 00:12:58,238 --> 00:13:00,031 Ελπίζω να σου αρέσουν τα καλά. 153 00:13:02,784 --> 00:13:03,993 Δεν πίνω. 154 00:13:04,077 --> 00:13:06,204 Σωστά. Το ξέχασα. 155 00:13:08,289 --> 00:13:09,207 Γιατί σταμάτησες; 156 00:13:10,750 --> 00:13:12,460 Για την εν γένει υγεία μου. 157 00:13:13,920 --> 00:13:15,296 Πολύ σοφό. 158 00:13:16,548 --> 00:13:19,968 Αλλά μόνο αυτήν τη φορά, κάνε μου παρέα. 159 00:13:20,885 --> 00:13:24,556 Ως ευχαριστώ για την αγαπημένη μου πράκτορα που έφερες πίσω στο μαντρί. 160 00:13:39,404 --> 00:13:40,613 Πιες το. 161 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 Πιες το. 162 00:14:11,352 --> 00:14:13,062 Άκου τι θέλω να μάθω. 163 00:14:15,565 --> 00:14:18,026 Τι ήξερε η Μαρίσα Βίγκλερ για σένα 164 00:14:18,109 --> 00:14:20,653 που σε ανάγκασε να δουλέψεις εναντίον μου; 165 00:14:23,323 --> 00:14:25,408 Τι έκανες και με πρόδωσες, Τζον; 166 00:14:31,039 --> 00:14:33,916 Ο Κάρμαϊκλ έδωσε τη λίστα στόχων στον Ρόμπερτ Γκέλντερ. 167 00:14:34,000 --> 00:14:36,753 Επίδειξη της ανώτερης θέσης του. 168 00:14:36,836 --> 00:14:39,255 Η Βίγκλερ το ανακάλυψε και τον εκβίασε. 169 00:14:39,547 --> 00:14:41,174 Τι θέλεις να κάνω; 170 00:14:41,507 --> 00:14:44,260 Θέλω να τον πας στην ανατολική πτέρυγα 171 00:14:44,344 --> 00:14:48,056 και να κανονίσεις να αναχωρήσει. Δεν θέλω να ξαναδώ το πρόσωπό του. 172 00:15:00,026 --> 00:15:01,319 Πού είναι ο Μαξ; 173 00:15:02,862 --> 00:15:05,239 -Θα έρθει. -Δεν το ξέρεις αυτό. 174 00:15:05,657 --> 00:15:08,868 Μπορεί να χρησιμοποιούν άλλο γκαράζ ή άλλο αυτοκίνητο. 175 00:15:08,951 --> 00:15:11,621 Μαρίσα, μην ανησυχείς. 176 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Να τος. 177 00:16:11,305 --> 00:16:12,223 Πού πήγε; 178 00:16:12,306 --> 00:16:13,433 Δεν μπορώ να τον δω. 179 00:16:13,933 --> 00:16:15,351 Πού διάολο πήγαν; 180 00:16:19,021 --> 00:16:20,314 Το ξέρω αυτό το κτίριο. 181 00:16:29,741 --> 00:16:31,325 Είναι η παλιά πρεσβεία των ΗΠΑ. 182 00:16:32,118 --> 00:16:33,327 Έχω μπει εκεί μέσα. 183 00:16:33,411 --> 00:16:36,956 Την έκλεισαν προ τριών ετών και πήγαν σε πιο σύγχρονο κτίριο. 184 00:16:37,039 --> 00:16:38,666 Και πώς μπήκε μέσα; 185 00:16:38,750 --> 00:16:39,792 Δεν ξέρω. 186 00:17:03,357 --> 00:17:06,569 Εδώ Στέιπλετον. Χρειάζομαι ένα συνεργείο καθαρισμού σε αναμονή. 187 00:17:07,069 --> 00:17:08,279 Για πλήρη αποκομιδή. 188 00:17:19,415 --> 00:17:21,959 ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΠΤΕΡΥΓΑ ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ 189 00:17:26,506 --> 00:17:27,882 Με λένε Μίλερ, παρεμπιπτόντως. 190 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 Κέντον. 191 00:17:30,218 --> 00:17:32,512 Μόλις ξεκίνησα, και το πάσο μου κάνει νερά. 192 00:17:32,595 --> 00:17:34,514 Πρέπει να πάρω άλλο. 193 00:17:34,931 --> 00:17:37,391 -Στο δωμάτιο 11 στο τέλος του διαδρόμου. -Ευχαριστώ. 194 00:18:04,168 --> 00:18:07,505 Έφυγε για μια συνάντηση. Θα γυρίσει σε τρεις ώρες. 195 00:18:09,131 --> 00:18:11,259 Θα του γράψω ένα σημείωμα. Ευχαριστώ. 196 00:18:11,342 --> 00:18:12,385 Ασφαλώς. 197 00:18:35,032 --> 00:18:38,619 ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ 198 00:18:44,000 --> 00:18:46,252 -Όχι, το εκτιμώ απόλυτα. -Ευχαριστώ. 199 00:18:46,794 --> 00:18:47,879 Είναι προτεραιότητα. 200 00:18:53,050 --> 00:18:55,011 Δεν γίνεται να μπουκάρουμε με τη βία; 201 00:18:55,136 --> 00:18:58,723 Η μπροστινή είσοδος είναι μπλοκαρισμένη, και υπάρχουν κάμερες παντού. 202 00:18:59,181 --> 00:19:01,976 Το χακάρισμα του συστήματος θα πάρει μέρες. Δεν έχουμε ώρα. 203 00:19:04,854 --> 00:19:06,522 Υπάρχει προθεσμία για τα μεσάνυχτα. 204 00:19:07,523 --> 00:19:09,233 Τι εννοείς; Από ποιον; 205 00:19:11,027 --> 00:19:11,986 Τον Γκόρντον Ίβανς; 206 00:19:12,778 --> 00:19:15,114 Ναι. Πώς ξέρεις γι' αυτόν; 207 00:19:15,197 --> 00:19:16,949 Ο Ίθαν ανέφερε το όνομά του. 208 00:19:18,576 --> 00:19:19,827 Αυτός είναι ο Πρόεδρος; 209 00:19:19,911 --> 00:19:20,995 Ναι. 210 00:19:21,537 --> 00:19:23,080 Και τον ξέρεις; 211 00:19:23,539 --> 00:19:26,334 Ναι. Οι δρόμοι μας διασταυρώθηκαν. Είναι ένας... 212 00:19:27,251 --> 00:19:29,337 Αξιωματούχος του Πενταγώνου. Ανώτατος. 213 00:19:30,630 --> 00:19:32,882 Τι θα συμβεί αν χάσουμε την προθεσμία; 214 00:19:32,965 --> 00:19:34,383 Περισσότεροι νεκροί στόχοι. 215 00:19:35,051 --> 00:19:36,552 Ως τιμωρία. 216 00:19:37,553 --> 00:19:38,888 Τέτοιος άνθρωπος είναι. 217 00:19:42,224 --> 00:19:44,310 Γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα; 218 00:19:46,228 --> 00:19:47,313 Δεν ξέρω. 219 00:19:50,191 --> 00:19:52,109 Πρέπει οπωσδήποτε να μπούμε μέσα. 220 00:19:53,945 --> 00:19:55,279 Μπορείς να με εμπιστευτείς; 221 00:20:00,451 --> 00:20:02,119 Πάω να πληρώσω τους καφέδες. 222 00:20:09,710 --> 00:20:10,920 Αυτό εκεί το τραπέζι. 223 00:20:32,525 --> 00:20:33,609 Κάτι άκουσα. 224 00:20:34,402 --> 00:20:36,320 Υπόγεια, βγαίνει ένα βουητό. 225 00:20:38,447 --> 00:20:39,824 Ίσως υπάρχει τούνελ. 226 00:20:40,408 --> 00:20:41,909 Ίσως έτσι μπαίνουν μέσα. 227 00:20:47,206 --> 00:20:49,166 ΜΑΙΡΗ 228 00:20:52,628 --> 00:20:53,587 Γεια, εγώ είμαι. 229 00:20:54,213 --> 00:20:55,923 Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου. 230 00:20:56,007 --> 00:20:57,550 Εντάξει, είμαστε σύμφωνοι. 231 00:20:57,633 --> 00:21:00,261 Κάνε με αρχηγό των Πρωτοπόρων, φέρνω τη Χάνα τώρα. 232 00:21:00,678 --> 00:21:02,013 Σου στέλνω ένα GPS. 233 00:21:02,805 --> 00:21:04,557 Πες στους δικούς σου να μας πάρουν. 234 00:21:04,640 --> 00:21:06,350 Έκανες τη σωστή επιλογή. 235 00:21:10,354 --> 00:21:12,606 Ο στόχος ένα θα έρθει με τη θέλησή της. 236 00:21:12,690 --> 00:21:15,526 Ο στόχος δύο μπορεί να προβάλει αντίσταση. 237 00:21:15,609 --> 00:21:16,777 Πάμε. 238 00:21:16,861 --> 00:21:18,070 Τριάντα δευτερόλεπτα. 239 00:21:18,154 --> 00:21:20,322 Μερικές φορές, στις παλιές πρεσβείες, 240 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 έφτιαχναν διάφορες μυστικές διόδους 241 00:21:22,908 --> 00:21:26,495 για μεταφορά κρατουμένων ή απαρατήρητη είσοδο πρακτόρων. 242 00:21:30,166 --> 00:21:31,375 Χάνα, κουνήσου. 243 00:21:40,009 --> 00:21:41,052 Μέσα. 244 00:21:53,105 --> 00:21:54,148 Άκουσες κάτι; 245 00:21:54,482 --> 00:21:55,775 Θα πάω να το ελέγξω. 246 00:22:01,697 --> 00:22:03,199 Πόσο ακόμα μέχρι την παραλαβή; 247 00:22:03,866 --> 00:22:04,992 Τριάντα λεπτά. 248 00:22:24,595 --> 00:22:27,056 Η μισή ομάδα ασφαλείας είναι έξω και μας ψάχνει. 249 00:22:27,139 --> 00:22:28,682 Έχουμε λιγότερο από μια ώρα. 250 00:22:46,450 --> 00:22:49,120 Όλα καλά. Μόλις ήρθαμε από το Λάνγκλεϊ. 251 00:22:49,203 --> 00:22:51,413 -Για την Μπριάνα Στέιπλετον. -Ταυτότητα. 252 00:23:05,302 --> 00:23:06,428 Πήγαινε από μπροστά. 253 00:23:06,512 --> 00:23:07,429 Εντάξει. 254 00:23:14,645 --> 00:23:16,438 Με συγχωρείτε, λυπάμαι πολύ. 255 00:23:21,986 --> 00:23:23,612 Μαρίσα. Ο Μαξ είναι αυτός; 256 00:23:24,697 --> 00:23:26,157 Ποια σκάλα ήταν αυτή; 257 00:23:26,240 --> 00:23:27,116 Κλιμακοστάσιο 12. 258 00:23:28,075 --> 00:23:29,160 Έλα. 259 00:23:36,917 --> 00:23:39,545 Αιτούμαστε κόκκινη ομάδα να ελέγξει την τοποθεσία. 260 00:23:39,628 --> 00:23:41,797 Αρχηγέ ομάδας Άλφα, παρακαλώ αναφέρετε. 261 00:23:41,881 --> 00:23:43,007 Τι είναι; 262 00:23:43,090 --> 00:23:45,384 -Πρέπει να υπογράψει αυτό. -Είναι σε απομόνωση. 263 00:23:45,467 --> 00:23:48,596 Δεν δίνω δεκάρα για το τι είναι. Σε λίγο θα πεθάνει. 264 00:23:48,679 --> 00:23:52,808 Πριν πεθάνει, θέλω ένα χαρτί που να λέει ότι δεν ανήκει πια στην υπηρεσία. 265 00:23:55,311 --> 00:23:57,313 Θέλεις να πάρω τη Στέιπλετον; 266 00:23:57,396 --> 00:23:59,565 Σίγουρα έχει χρόνο για τις ανησυχίες σου. 267 00:24:03,444 --> 00:24:05,029 Θα του το πάω εγώ. 268 00:24:11,160 --> 00:24:12,161 Υπόγραψε αυτό. 269 00:24:18,792 --> 00:24:21,712 ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΤΖΟΝ ΚΑΡΜΑΪΚΛ 270 00:24:22,630 --> 00:24:23,464 Γιατί; 271 00:24:23,964 --> 00:24:25,049 Απλώς κάν' το. 272 00:24:25,841 --> 00:24:27,134 Κι αν δεν θέλω; 273 00:24:30,095 --> 00:24:31,597 Υπόγραψε το ρημάδι. 274 00:24:41,357 --> 00:24:42,274 Ορίστε. 275 00:25:15,432 --> 00:25:17,893 Δεν ξέρω ποιες είστε, είμαι ένας απλός τεχνικός. 276 00:25:17,977 --> 00:25:20,312 Ο Ίθαν λέει ότι είσαι κάτι πολύ παραπάνω. 277 00:25:20,980 --> 00:25:22,731 Πάνω σε τι δουλεύεις, Μαξ; 278 00:25:24,066 --> 00:25:25,359 Πάμε κάτω. 279 00:25:42,501 --> 00:25:43,669 Άνοιξέ τη. 280 00:26:09,111 --> 00:26:10,446 Αυτοί είναι οι σέρβερ. 281 00:26:21,248 --> 00:26:22,916 Πού είναι οι χειριστές; 282 00:26:23,000 --> 00:26:24,209 Δεν υπάρχουν. 283 00:26:24,293 --> 00:26:25,377 Κανείς; 284 00:26:25,461 --> 00:26:27,880 Οι άνθρωποι κάνουν λάθη, να μας λείπουν. 285 00:26:28,964 --> 00:26:32,176 Προγραμματίζεις έναν υπολογιστή να δημιουργήσει τη λίστα στόχων; 286 00:26:32,259 --> 00:26:33,635 Όχι μόνο μία λίστα. 287 00:26:34,386 --> 00:26:38,140 Είναι ένας αλγόριθμος βαθιάς μάθησης. Θα μου κάνει όσες λίστες θέλω. 288 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Άνοιξε τις οθόνες. 289 00:26:42,102 --> 00:26:42,936 Τώρα. 290 00:27:01,413 --> 00:27:03,415 Ποιες είναι οι παράμετροι αναζήτησης; 291 00:27:03,499 --> 00:27:07,044 Ο παγκόσμιος πληθυσμός, από μηδέν έως 30 ετών. 292 00:27:09,755 --> 00:27:11,423 Είναι δισεκατομμύρια άνθρωποι. 293 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Δεν μπορείτε να παρακολουθείτε τόσους. 294 00:27:14,051 --> 00:27:15,761 Γιατί όχι; Είναι μόνο δεδομένα. 295 00:27:17,179 --> 00:27:19,139 Το πιο βασικό πρωτόκολλο διαλογής 296 00:27:19,223 --> 00:27:22,184 εξετάζει κάθε δεδομένο τουλάχιστον μία φορά την ημέρα. 297 00:27:22,267 --> 00:27:24,186 Δεν είναι δεδομένα, είναι άνθρωποι. 298 00:27:24,269 --> 00:27:26,605 Εξαρτάται, αυτό είναι θέμα άποψης. 299 00:27:27,064 --> 00:27:28,065 Πώς λειτουργεί; 300 00:27:28,732 --> 00:27:31,985 Κάθε επιλογή που κάνει κάποιος στο διαδίκτυο αλλάζει τα δεδομένα. 301 00:27:33,070 --> 00:27:34,655 Αυτό είναι ένα δεδομένο σημείο. 302 00:27:35,656 --> 00:27:37,116 Είναι χρήσιμες πληροφορίες. 303 00:27:37,491 --> 00:27:39,952 Είναι δείκτης του πώς εξελίσσεται αυτό το άτομο. 304 00:27:40,035 --> 00:27:42,996 Με βάση αυτές τις αποφάσεις, χτίζεις την εικόνα του ατόμου. 305 00:27:43,080 --> 00:27:44,665 Ένα παιδί, ίσως 14 ετών. 306 00:27:45,999 --> 00:27:46,917 Ναι. 307 00:27:47,876 --> 00:27:49,545 Αν χρησιμοποιούν πολλές λέξεις-κλειδιά, 308 00:27:49,628 --> 00:27:52,339 συμμετέχουν σε λάθος ομάδες ή κάνουν λάθος ερωτήσεις, 309 00:27:52,423 --> 00:27:53,632 καταλήγουν στη λίστα; 310 00:27:53,715 --> 00:27:56,260 Η πρώιμη νοοτροπία είναι αποδεδειγμένα δείκτης-κλειδί 311 00:27:56,343 --> 00:27:58,137 μελλοντικής ανατρεπτικής συμπεριφοράς. 312 00:27:59,721 --> 00:28:02,057 Θα εκπλαγείς πόσο προβλέψιμοι είναι οι άνθρωποι. 313 00:28:02,141 --> 00:28:03,350 Πώς θα το καταστρέψουμε; 314 00:28:03,434 --> 00:28:05,686 Αδύνατον. Είναι κώδικας. Θα τον ξαναγράψουν. 315 00:28:05,811 --> 00:28:08,272 Αν ανατινάξουμε τους σέρβερ, θα κερδίσουμε χρόνο. 316 00:28:08,355 --> 00:28:09,982 -Ναι, υποθέτω. -Πόσο χρόνο; 317 00:28:10,065 --> 00:28:11,525 Έξι μήνες για να ξαναστηθούν. 318 00:28:11,608 --> 00:28:14,486 Θέλω αντίγραφο του αλγορίθμου και όλα τα ονόματα των στόχων. 319 00:28:14,570 --> 00:28:16,530 -Αυτό θα πάρει ώρες. -Όχι, δεν θα πάρει. 320 00:28:16,989 --> 00:28:18,532 Έχεις εφεδρικό σκληρό δίσκο. 321 00:28:18,615 --> 00:28:21,535 Θέλω αντίτυπο σε φορητό μέσο. 322 00:28:21,618 --> 00:28:24,580 Χωρίς πολλές αντιρρήσεις, αλλιώς θα σε σκοτώσει. 323 00:28:35,174 --> 00:28:36,592 Είναι ώρα για το τηλεφώνημά σου. 324 00:28:37,759 --> 00:28:38,886 Όχι μαλακίες μαζί μου. 325 00:28:47,936 --> 00:28:50,564 Δεύτερη κλήση ανά εξάωρο μετα-επιχειρησιακό πρωτόκολλο. 326 00:28:50,647 --> 00:28:53,150 Σάντι Φίλιπς, κωδικός 50, τίποτα να αναφέρω. 327 00:28:53,275 --> 00:28:55,986 Κωδικός 50 δεκτός. Το μήνυμά σας έχει καταγραφεί. 328 00:29:06,997 --> 00:29:08,373 Λυπάμαι. 329 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 Τι της έκανες; 330 00:29:17,799 --> 00:29:18,926 Θέλω να ξέρω. 331 00:29:20,469 --> 00:29:22,888 -Δεν ήθελα να τη σκοτώσω. -Λες ψέματα. 332 00:29:22,971 --> 00:29:25,724 -Γιατί να το κάνω; -Για να μη σε πυροβολήσω στη μούρη. 333 00:29:25,807 --> 00:29:27,434 Είμαι νεκρή, ό,τι κι αν συμβεί. 334 00:29:28,101 --> 00:29:30,479 Λες η Μαρίσα να με αφήσει ζωντανή; 335 00:29:30,562 --> 00:29:31,897 Καλύτερα να το κάνεις εσύ. 336 00:29:32,981 --> 00:29:34,107 Κοίτα να το χαρείς. 337 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 Άντε και γαμήσου. 338 00:30:11,853 --> 00:30:13,522 Ακαδημαϊκή υποστήριξη, πώς μπορώ να βοηθήσω; 339 00:30:13,605 --> 00:30:15,357 Συναγερμός ασφαλείας, επίπεδο πέντε. 340 00:30:15,440 --> 00:30:17,859 Με αιχμαλώτισαν η Μία Γουλφ και Μαρίσα Βίγκλερ. 341 00:30:17,943 --> 00:30:21,572 Ψάχνουν για τη βάση επιχειρήσεων τώρα. Απαιτείται κατεπείγουσα δράση. 342 00:30:22,864 --> 00:30:23,740 Ελήφθη. 343 00:30:24,199 --> 00:30:27,953 Συμβουλή, μείνε απαρατήρητη. Περίμενε περαιτέρω οδηγίες. 344 00:30:32,165 --> 00:30:33,000 Γαμώτο. 345 00:30:44,886 --> 00:30:48,640 Ποια είναι η μέγιστη θερμοκρασία ομαλής λειτουργίας των σέρβερ; 346 00:30:49,141 --> 00:30:51,018 Οι 32 βαθμοί Κελσίου. 347 00:30:51,727 --> 00:30:53,604 00:01:11 ΧΡΟΝΟΣ ΠΟΥ ΑΠΟΜΕΝΕΙ 69% ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 348 00:31:17,878 --> 00:31:20,005 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 349 00:31:20,088 --> 00:31:23,967 Κρίσιμο επίπεδο θερμοκρασίας. Επίκειται κατάρρευση συστήματος. 350 00:31:26,637 --> 00:31:30,349 Κρίσιμο επίπεδο θερμοκρασίας. Επίκειται κατάρρευση συστήματος. 351 00:31:37,397 --> 00:31:38,523 Τι διάολο είναι αυτό; 352 00:31:38,607 --> 00:31:40,942 Συναγερμός ασφαλείας, επίπεδο πέντε. 353 00:31:42,152 --> 00:31:45,072 Τι διάολο κάθεσαι και παίζεις; Ενημέρωσε. Τώρα. 354 00:31:45,656 --> 00:31:48,367 Συναγερμός ασφαλείας, επίπεδο πέντε. Αποκλεισμός χώρου. 355 00:31:48,450 --> 00:31:49,618 Η ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 356 00:31:49,701 --> 00:31:50,952 Όλες οι μονάδες αναφορά. 357 00:31:56,333 --> 00:31:58,251 Συναγερμός ασφαλείας, επίπεδο πέντε. 358 00:31:58,585 --> 00:32:01,546 Αποκλεισμός χώρου. Όλες οι μονάδες αναφορά. 359 00:32:05,384 --> 00:32:07,844 Χάνα, πάρε τον δίσκο. Κράτα τον ασφαλή. 360 00:32:07,928 --> 00:32:10,305 -Πού πας; -Σε εμπιστεύτηκα με τον Αμπάς. 361 00:32:10,389 --> 00:32:12,265 -Κάνε το ίδιο για μένα. -Μαρίσα... 362 00:32:12,349 --> 00:32:14,184 Χάνα, σε παρακαλώ. Πήγαινε. 363 00:32:21,024 --> 00:32:22,859 Επίπεδο ασφαλείας πέντε. 364 00:32:22,943 --> 00:32:25,696 Οι Μαρίσα Βίγκλερ και Μία Γουλφ είναι στο κτίριο. 365 00:32:30,742 --> 00:32:33,161 Φέρε τη Στέιπλετον πίσω τώρα. 366 00:32:33,245 --> 00:32:35,205 Πες της ότι ήταν ψεύτικος συναγερμός. 367 00:32:35,914 --> 00:32:37,124 Ασφαλίστε την περίμετρο. 368 00:32:37,207 --> 00:32:38,291 Ελήφθη. 369 00:32:40,001 --> 00:32:41,044 Χέρια κάτω, πάμε. 370 00:32:41,128 --> 00:32:43,547 -Πού πάμε; -Κουνήσου. 371 00:33:15,871 --> 00:33:17,330 Ελέγξτε την τοποθεσία. 372 00:33:26,631 --> 00:33:27,883 Δεν είμαι εδώ για σένα. 373 00:33:31,678 --> 00:33:33,680 Μόλις διέταξε την εκτέλεσή μου, οπότε 374 00:33:34,681 --> 00:33:35,640 μετά χαράς. 375 00:33:37,768 --> 00:33:39,478 Στο τέλος του διαδρόμου, δεξιά. 376 00:33:48,153 --> 00:33:51,031 Εδώ Στέιπλετον. Πλησιάζουμε στο συγκρότημα. 377 00:33:51,531 --> 00:33:54,868 Αναζητήστε τις Βίγκλερ και Γουλφ. Εξολοθρεύστε, αν χρειαστεί. 378 00:34:14,930 --> 00:34:16,014 Πάμε! 379 00:34:17,516 --> 00:34:18,475 Φύγαμε! 380 00:35:29,880 --> 00:35:31,506 Γιατί κρυβόσουν, Μαίρη; 381 00:35:34,551 --> 00:35:36,887 Τι έκανες για με απογοητεύσεις πάλι; 382 00:35:39,848 --> 00:35:41,474 Δείξε μου ότι μπορείς καλύτερα. 383 00:35:43,643 --> 00:35:45,770 Δείξε μου ότι είσαι κόρη μου. 384 00:35:48,148 --> 00:35:49,441 Μην κλάψεις. 385 00:36:29,689 --> 00:36:30,982 Πού είναι η Χάνα; 386 00:36:31,983 --> 00:36:33,068 Έφυγε. 387 00:36:33,902 --> 00:36:35,779 Έχει τον αλγόριθμο. 388 00:36:36,655 --> 00:36:37,906 Όλα τέλειωσαν. 389 00:36:46,748 --> 00:36:48,291 Ποτέ δεν ήθελα κόρη. 390 00:36:51,419 --> 00:36:55,757 Αλλά ήταν καθήκον μου να κάνω ό,τι καλύτερο μπορούσα με ό,τι είχα. 391 00:36:56,216 --> 00:36:57,384 Κότσια! 392 00:36:59,427 --> 00:37:01,054 Σου έδωσα κότσια. 393 00:37:01,721 --> 00:37:03,348 Σου έδωσα αυτό που χρειαζόσουν. 394 00:37:05,350 --> 00:37:07,644 Και τώρα μου το πετάς κατάμουτρα; 395 00:37:07,727 --> 00:37:10,271 -Δεν ξέρεις τι χρειάζομαι. -Τι είναι αυτά που λες; 396 00:37:10,355 --> 00:37:12,357 -Εγώ μιλάω τώρα! -Τι; 397 00:37:16,528 --> 00:37:17,988 Αυτό που μου έκανες, 398 00:37:19,531 --> 00:37:20,907 δεν ήταν πειθαρχία. 399 00:37:22,617 --> 00:37:26,079 Ήταν βασανιστήριο, ήταν οργή, ήταν... 400 00:37:26,955 --> 00:37:28,915 ζήλια, κτητική μανία. 401 00:37:31,376 --> 00:37:34,921 Και τώρα θέλεις να δηλητηριάσω με αυτήν την οργή την επόμενη γενιά, 402 00:37:35,005 --> 00:37:36,297 και δεν θα το επιτρέψω. 403 00:37:37,090 --> 00:37:39,551 Οπότε, ο χρόνος σου έληξε, Μπαμπά. 404 00:37:42,012 --> 00:37:43,471 Εμπρός, λοιπόν, ζουζούνα. 405 00:37:45,557 --> 00:37:47,308 Τελείωσε αυτό που άρχισες. 406 00:37:48,018 --> 00:37:48,852 Σε προκαλώ. 407 00:37:51,563 --> 00:37:54,691 Κοίτα με στα μάτια, όπως σου έμαθα. 408 00:37:55,817 --> 00:37:58,695 Κοίτα με κατάματα όπως οφείλει μια κόρη. 409 00:38:00,238 --> 00:38:01,448 Η δύναμη της θέλησης. 410 00:38:07,579 --> 00:38:08,580 Έλα. 411 00:38:11,291 --> 00:38:12,208 Εκτέλεσε. 412 00:38:26,222 --> 00:38:27,057 Μαρίσα! 413 00:38:29,267 --> 00:38:30,268 Κάλυψέ με. 414 00:39:20,401 --> 00:39:21,736 -Έλα μαζί μου. -Τρέξε. 415 00:39:27,200 --> 00:39:28,326 Πόσο άσχημα είσαι; 416 00:39:28,451 --> 00:39:29,953 Θα τα καταφέρω. Ήταν διαμπερές. 417 00:39:36,751 --> 00:39:38,253 Να βγούμε από αυτήν την πόρτα. 418 00:39:38,336 --> 00:39:40,839 Δεν μπορούμε και οι δύο. Πήγαινε, θα σε καλύψω. 419 00:39:40,922 --> 00:39:42,173 Δεν σε αφήνω. 420 00:39:49,139 --> 00:39:51,182 Δεν έχει την ίδια εξουσία πάνω μου. 421 00:40:02,152 --> 00:40:04,362 Εντάξει. Ξενοδοχείο Κοσμοπόλιταν. 422 00:40:04,445 --> 00:40:06,281 Πλατεία Σεντ Τσαρλς, δωμάτιο 100. 423 00:40:06,364 --> 00:40:08,449 Φύγε, θα με βρεις εκεί. 424 00:40:08,533 --> 00:40:09,951 Ή θα έρθω να σε σώσω. 425 00:40:11,244 --> 00:40:12,537 Μαρίσα; 426 00:40:13,246 --> 00:40:14,205 Θα τον σκοτώσω. 427 00:42:31,926 --> 00:42:33,928 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού 428 00:42:34,012 --> 00:42:36,014 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου