1 00:00:21,523 --> 00:00:24,985 ANTEEKSI 2 00:00:28,447 --> 00:00:33,118 ANTEEKSI. EN HALUNNUT SATUTTAA HÄNTÄ 3 00:00:38,916 --> 00:00:40,542 Älä sano sanaakaan. 4 00:02:12,593 --> 00:02:13,802 Yksikin liike vielä... 5 00:02:16,513 --> 00:02:18,640 Ei hätää. Marissa lähetti minut. 6 00:02:27,482 --> 00:02:29,318 Antaisitko aseesi minulle? 7 00:02:39,077 --> 00:02:42,205 Muistan, että annoin sinulle ensimmäisen aseesi. 8 00:02:44,750 --> 00:02:46,335 Kymmenvuotiaana. 9 00:02:47,169 --> 00:02:48,462 Olit luonnonlahjakkuus. 10 00:02:50,172 --> 00:02:52,299 Jos haluat jutella, puhumme kahden. 11 00:02:55,802 --> 00:02:57,012 Kuten haluat. 12 00:02:59,264 --> 00:03:01,934 Ollaan sitten kahden. Kaverit... 13 00:03:07,439 --> 00:03:09,942 Missä Ethan on? Mitä olet tehnyt hänelle? 14 00:03:10,817 --> 00:03:12,903 Puhutaan Ethanista hetken päästä. 15 00:03:14,279 --> 00:03:17,032 Haluan puhua sinusta ja minusta, Mary. 16 00:03:17,824 --> 00:03:19,451 Taidat olla minulle sen velkaa. 17 00:03:22,663 --> 00:03:25,666 Toin sinut Utraxiin vuosia sitten. 18 00:03:26,583 --> 00:03:28,293 Tein sinusta sen, kuka olet. 19 00:03:28,377 --> 00:03:30,671 Tulin John Carmichaelin värväämänä. 20 00:03:30,754 --> 00:03:33,423 Carmichael totteli käskyjäni. 21 00:03:35,133 --> 00:03:37,427 Jos olisin tiennyt sinun liittyvän siihen, 22 00:03:37,511 --> 00:03:39,596 olisin juossut tieheni. 23 00:03:53,652 --> 00:03:56,071 Muistan päivän, kun lähdit kotoa. 24 00:03:59,157 --> 00:04:00,701 Äitisi itki, 25 00:04:01,743 --> 00:04:03,286 koko talo oli sekaisin, 26 00:04:03,370 --> 00:04:06,665 siskosi kiljui pää punaisena, 27 00:04:07,040 --> 00:04:09,668 verta kaikkialla, 28 00:04:10,460 --> 00:04:12,087 sinun ja minun. 29 00:04:12,170 --> 00:04:14,172 Olisi pitänyt tappaa sinut silloin. 30 00:04:17,092 --> 00:04:18,844 Tappelit vastaan kuin tiikeri, 31 00:04:20,095 --> 00:04:21,471 ja rakastin sinua siksi. 32 00:04:21,555 --> 00:04:22,723 Kidutit minua. 33 00:04:23,890 --> 00:04:25,350 Tunteikas sana. 34 00:04:25,434 --> 00:04:27,436 Lukitsit minut huoneisiin. 35 00:04:28,395 --> 00:04:31,189 Sait äitini kauhun valtaan, jotta hän ei kertoisi. 36 00:04:31,314 --> 00:04:34,609 Koulutin sinut. Niin minä tein. 37 00:04:35,152 --> 00:04:37,904 Olen tukenut uraasi siitä lähtien. 38 00:04:39,239 --> 00:04:42,367 Luuletko, että olit yksin koko sen ajan? 39 00:04:43,076 --> 00:04:46,496 Eikö tullut mieleesikään, että olisin saattanut olla apuna? 40 00:04:46,580 --> 00:04:48,665 En ole ikinä tarvinnut apua. 41 00:04:48,749 --> 00:04:50,375 Kaikki tarvitsevat apua. 42 00:04:53,462 --> 00:04:54,629 Jopa sinä, muru. 43 00:04:57,340 --> 00:04:59,301 Olet nyt väärällä tiellä. 44 00:05:00,260 --> 00:05:04,056 Tämä Hellerin tyttö... Hän osui heikoimpaan kohtaasi. 45 00:05:05,974 --> 00:05:08,185 Hyvä sotilas ei välitä tuntemuksista. 46 00:05:08,268 --> 00:05:10,062 Vain siitä, toimiiko jokin. 47 00:05:10,562 --> 00:05:12,105 Utrax toimii. 48 00:05:13,315 --> 00:05:15,150 Se tekee maailmasta turvallisemman. 49 00:05:15,233 --> 00:05:17,194 -Harhaluulo. -Olemme todistaneet sen. 50 00:05:17,277 --> 00:05:20,197 Tapatte lapsia jonkun analyytikon arvelujen takia. 51 00:05:20,280 --> 00:05:23,450 Kuvittele 30 vuotta taaksepäin. 52 00:05:23,533 --> 00:05:25,285 WTC-pommittajat. 53 00:05:25,911 --> 00:05:27,913 Löydät heidät, he ovat collegessa. 54 00:05:28,038 --> 00:05:29,498 Etkö tappaisi heitä? 55 00:05:29,581 --> 00:05:32,709 Todennäköisyys osua oikeaan on yksi 100 000:sta. 56 00:05:32,793 --> 00:05:35,545 Montako vihollista saisi matkan varrella? 57 00:05:37,297 --> 00:05:41,218 Oletko todella muuttunut noin paljon Hannan tultua metsästä? 58 00:05:41,301 --> 00:05:44,513 -Hanna ei merkitse minulle mitään. -Älä puhu paskaa. 59 00:05:44,596 --> 00:05:47,432 Älä. Vähän kunnioitusta. 60 00:05:49,267 --> 00:05:50,811 Mitä haluat, isä? 61 00:05:54,022 --> 00:05:55,273 Miksi olen täällä? 62 00:06:01,530 --> 00:06:04,324 Haluan, että tulet johtamaan Utraxia kanssani. 63 00:06:05,534 --> 00:06:06,576 Tarkoitan sitä. 64 00:06:07,577 --> 00:06:10,455 Sinulla on voimaa ja auktoriteettia. 65 00:06:10,539 --> 00:06:13,667 Kaikkien on raportoitava sinulle. Ihan kaikkien. 66 00:06:15,377 --> 00:06:17,629 Haluan, että löydät itsesi jälleen. 67 00:06:19,714 --> 00:06:22,467 Sitten voimme ratkaista tämän Hanna-ongelman. 68 00:06:22,551 --> 00:06:23,927 Hanna ei ole ongelma. 69 00:06:24,010 --> 00:06:25,178 Kyllä on. 70 00:06:25,262 --> 00:06:27,889 Hän päätyy vielä tapetuksi tuolla toiminnallaan. 71 00:06:28,306 --> 00:06:29,599 Vain sinä pelastat hänet. 72 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 Jos hän liittyy seuraasi. 73 00:06:31,184 --> 00:06:34,479 Jos otat hänet mukaan, takaan hänen turvallisuutensa. 74 00:06:34,563 --> 00:06:36,731 Vaikka yrittäisin, hän ei tule. 75 00:06:37,649 --> 00:06:39,401 Älä aliarvioi itseäsi. 76 00:06:41,444 --> 00:06:42,571 Tässä puhelimessa 77 00:06:43,905 --> 00:06:45,407 on yksi numero. 78 00:06:46,283 --> 00:06:48,702 Soita minulle huomenna keskiyöllä. 79 00:06:49,703 --> 00:06:51,204 Ja sinä tunnet minut. 80 00:06:52,247 --> 00:06:53,999 Jos vastaus on ei, 81 00:06:54,374 --> 00:06:56,585 tulee seuraamuksia. 82 00:06:57,169 --> 00:06:58,712 Eikä vain sinulle. 83 00:07:04,342 --> 00:07:06,595 Ja Ethan Williams. 84 00:07:09,389 --> 00:07:10,640 Hän on kuollut. 85 00:07:34,956 --> 00:07:36,917 Tässä. Juo. 86 00:07:37,000 --> 00:07:38,501 Miksei Anne vastaa? 87 00:07:43,673 --> 00:07:45,008 Minun on mentävä sinne. 88 00:07:45,258 --> 00:07:47,135 Pitää hakea Anne. Hän on vaarassa. 89 00:07:47,219 --> 00:07:49,512 Ethan, tule tänne. Puhutaan. 90 00:07:52,891 --> 00:07:54,392 Jos kumppanisi on elossa, 91 00:07:55,435 --> 00:07:57,145 hän ei ole turvassa kanssasi. 92 00:07:57,854 --> 00:08:00,315 Jos hän on kuollut, et voi tehdä mitään. 93 00:08:00,398 --> 00:08:01,650 Uskotko hänen kuolleen? 94 00:08:03,151 --> 00:08:04,319 Tarvitsen apuasi. 95 00:08:06,571 --> 00:08:10,116 Marissan mukaan näit Max Kaplanin Wienissä. Sen ohjelmoijan. 96 00:08:12,077 --> 00:08:15,830 Tiedän, että tämä on tuskallista. 97 00:08:16,289 --> 00:08:17,540 Tuskallista pahempaa. 98 00:08:18,875 --> 00:08:21,586 Mutta jos haluat syyllisten joutuvan maksamaan, 99 00:08:22,128 --> 00:08:23,755 auta minua löytämään heidät. 100 00:08:24,130 --> 00:08:27,342 Ethan. Kerro, mitä tiedät. 101 00:08:28,969 --> 00:08:31,096 Näin hänen menevän autoon. 102 00:08:31,179 --> 00:08:32,806 -Bankgassella. -Hänen autoonsa? 103 00:08:33,640 --> 00:08:35,141 Etkö nähnyt, mihin se meni? 104 00:08:35,225 --> 00:08:37,519 En, mutta nouto on samaan aikaan joka päivä. 105 00:08:37,602 --> 00:08:39,854 -Paikka vaihtelee. -Selvitä rekkarit. 106 00:08:39,938 --> 00:08:42,440 Ne ovat väärennetyt. Onko muuta? 107 00:08:43,525 --> 00:08:45,777 Se näytti lähetystön autolta. 108 00:08:45,860 --> 00:08:48,613 -Heillä on samoja malleja. -Missä niitä pidetään? 109 00:08:50,073 --> 00:08:52,033 Miksi olen mukana tässä? 110 00:08:53,827 --> 00:08:55,954 Hän on kuollut, eikö olekin? 111 00:08:56,037 --> 00:08:58,206 Siten tyttö löysi minut. 112 00:08:58,290 --> 00:09:00,542 Mitä hittoa on tekeillä? 113 00:09:00,625 --> 00:09:04,170 -Kuka hän on? Tai se Gordon Evans? -Kuka Gordon Evans on? 114 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Pentagonin kaveri. Marissa käski tutkia häntä. 115 00:09:15,515 --> 00:09:16,641 Tulit ajoissa. 116 00:09:28,194 --> 00:09:29,362 Olet muka kuollut. 117 00:09:29,446 --> 00:09:31,823 Tiedän. Lähetin heille viestin. 118 00:09:35,118 --> 00:09:36,328 Missä olit? 119 00:09:36,870 --> 00:09:38,330 Minua seurattiin. 120 00:09:38,413 --> 00:09:40,707 Piti karkottaa hänet ennen kuin palasin. 121 00:09:43,043 --> 00:09:44,336 Missä puolisosi on? 122 00:09:50,550 --> 00:09:51,926 Mitä teit hänelle? 123 00:09:53,720 --> 00:09:55,180 Annoin hänen valita. 124 00:09:56,264 --> 00:09:58,683 Annoit raskaana olevan naisen valita, vai? 125 00:09:59,934 --> 00:10:04,022 Operaation jälkeinen protokolla. Hän tietää, mistä puhun. 126 00:10:04,522 --> 00:10:07,359 Ilmoitan itsestäni kuuden tunnin välein. 127 00:10:07,442 --> 00:10:09,486 Käytän opeteltuja sanoja. 128 00:10:10,070 --> 00:10:13,239 Tarvitset minut elävänä. 129 00:10:23,750 --> 00:10:25,460 Meillä on vinkki Maxin autosta. 130 00:10:25,543 --> 00:10:28,421 He käyttävät diplomaattiautoja eri kilvillä. 131 00:10:29,047 --> 00:10:31,257 Missä niitä säilytetään? 132 00:10:31,341 --> 00:10:34,177 Kaupungin länsipuolella on eräs autotalli. 133 00:10:34,260 --> 00:10:36,137 Sinä ja minä menemme sinne nyt. 134 00:10:36,221 --> 00:10:40,183 Seuraamme autoa, jos se löytyy. Selvitetään, mitä he tekevät täällä. 135 00:10:59,536 --> 00:11:02,372 On jotain, mitä en ole kertonut Abbasista. 136 00:11:02,455 --> 00:11:03,456 Mitä? 137 00:11:03,540 --> 00:11:05,375 Hänellä on kuusivuotias tytär. 138 00:11:06,042 --> 00:11:09,170 Hän meni piiloon sinne. Hän on nyt tytön kanssa. 139 00:11:09,671 --> 00:11:11,798 -Onko tyttö kunnossa? -Toistaiseksi. 140 00:11:14,217 --> 00:11:17,637 Ajattelin, että sinun pitäisi tietää. Ei enää salaisuuksia. 141 00:11:27,689 --> 00:11:30,775 -He ovat eräässä maalaistalossa... -Älä kerro, missä. 142 00:11:30,859 --> 00:11:32,277 Parempi, etten tiedä. 143 00:11:39,742 --> 00:11:42,078 Tuo on se tyyppi Ethanin kuvista. 144 00:12:00,805 --> 00:12:01,806 Tätä tietä. 145 00:12:13,151 --> 00:12:16,154 Nimeni on Terri Miller. Saavuin juuri Meadowsista. 146 00:12:40,553 --> 00:12:41,846 Hän odottaa sinua. 147 00:12:46,684 --> 00:12:48,019 Siinä hän on. 148 00:12:48,102 --> 00:12:49,979 Tervetuloa emoalukseen. 149 00:12:50,063 --> 00:12:52,106 -Kiitos, Gordon. -Käy istumaan. 150 00:12:53,358 --> 00:12:56,027 Olen sinulle drinkin velkaa. Teit hyvää työtä. 151 00:12:58,238 --> 00:13:00,031 Toivottavasti laatu maistuu. 152 00:13:02,784 --> 00:13:03,993 No, minä en juo. 153 00:13:04,077 --> 00:13:06,204 Tosiaan. Unohdin. 154 00:13:08,289 --> 00:13:09,207 Miksi lopetit? 155 00:13:10,750 --> 00:13:12,460 Yleisistä terveyssyistä. 156 00:13:13,920 --> 00:13:15,296 Erittäin viisasta. 157 00:13:16,548 --> 00:13:19,968 Mutta liity seuraan tämän kerran. 158 00:13:20,885 --> 00:13:24,556 Kiitoksia lempiagenttini palauttamisesta hommiin. 159 00:13:39,404 --> 00:13:40,613 Juo se. 160 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 Juo se. 161 00:14:11,352 --> 00:14:13,062 Tämän haluan tietää. 162 00:14:15,565 --> 00:14:18,026 Mitä Marissa Wiegler tiesi sinusta 163 00:14:18,109 --> 00:14:20,653 pakottaakseen sinut minua vastaan? 164 00:14:23,323 --> 00:14:25,408 Miten petit minut, John? 165 00:14:31,039 --> 00:14:33,916 Carmichael antoi kohdelistan Robert Gelderille. 166 00:14:34,000 --> 00:14:36,753 Mahtaili sisäpiirin statuksellaan. 167 00:14:36,836 --> 00:14:39,255 Wiegler sai tietää ja kiristi häntä. 168 00:14:39,547 --> 00:14:41,174 Mitä haluat minun tekevän? 169 00:14:41,507 --> 00:14:44,260 Haluan, että viet hänet itäsiipeen 170 00:14:44,344 --> 00:14:48,056 ja järjestät hänen lähtönsä. En halua nähdä hänen kasvojaan enää. 171 00:15:00,026 --> 00:15:01,319 Missä Max on? 172 00:15:02,862 --> 00:15:05,239 -Hän tulee kyllä. -Et voi olla varma. 173 00:15:05,657 --> 00:15:08,868 He voivat käyttää eri autotallia tai eri autoa. 174 00:15:08,951 --> 00:15:11,621 Marissa, älä huoli. 175 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Siinä hän on. 176 00:16:11,305 --> 00:16:12,223 Missä hän on? 177 00:16:12,306 --> 00:16:13,433 En näe häntä. 178 00:16:13,933 --> 00:16:15,351 Minne helvettiin he menivät? 179 00:16:19,021 --> 00:16:20,314 Tunnen rakennuksen. 180 00:16:29,741 --> 00:16:31,325 USA:n vanha suurlähetystö. 181 00:16:32,118 --> 00:16:33,327 Olen ollut siellä. 182 00:16:33,411 --> 00:16:36,956 He muuttivat kolme vuotta sitten modernimpaan rakennukseen. 183 00:16:37,039 --> 00:16:38,666 Miten hän pääsi sisälle? 184 00:16:38,750 --> 00:16:39,792 En tiedä. 185 00:17:03,357 --> 00:17:06,569 Stapleton. Siivousryhmä valmiustilaan. 186 00:17:07,069 --> 00:17:08,279 Täysi siivous. 187 00:17:19,415 --> 00:17:21,959 ITÄSIIPI - RAJOITETTU PÄÄSY 188 00:17:26,506 --> 00:17:27,882 Olen muuten Miller. 189 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 Kenton. 190 00:17:30,218 --> 00:17:32,512 Aloitin juuri, eikä kulkukortti toimi. 191 00:17:32,595 --> 00:17:34,514 Pitää saada uusi. 192 00:17:34,931 --> 00:17:37,391 -Kokeile huonetta 11 käytävällä. -Kiitos. 193 00:18:04,168 --> 00:18:07,505 Hän lähti kokoukseen. Hän ei palaa kolmeen tuntiin. 194 00:18:09,131 --> 00:18:11,259 Jätän hänelle viestin. Kiitos silti. 195 00:18:11,342 --> 00:18:12,385 Eipä mitään. 196 00:18:35,032 --> 00:18:38,619 PÄÄSY KAIKILLE ALUEILLE 197 00:18:44,000 --> 00:18:46,252 -Arvostan sitä todella. -Kiitos. 198 00:18:46,794 --> 00:18:47,879 Se on ensisijaista. 199 00:18:53,050 --> 00:18:55,011 Emmekö voi mennä sisään väkisin? 200 00:18:55,136 --> 00:18:58,723 Etusisäänkäynti on tukossa, ja kaikkialla on kameroita. 201 00:18:59,181 --> 00:19:01,976 Hakkerointi kestäisi päiviä. Ei ole aikaa. 202 00:19:04,854 --> 00:19:06,522 Keskiyöllä on aikaraja. 203 00:19:07,523 --> 00:19:09,233 Miten niin? Keneltä? 204 00:19:11,027 --> 00:19:11,986 Gordon Evansiltako? 205 00:19:12,778 --> 00:19:15,114 Niin. Miten tiedät hänestä? 206 00:19:15,197 --> 00:19:16,949 Ethan mainitsi hänen nimensä. 207 00:19:18,576 --> 00:19:19,827 Onko hän puheenjohtaja? 208 00:19:19,911 --> 00:19:20,995 On. 209 00:19:21,537 --> 00:19:23,080 Ja sinäkö tunnet hänet? 210 00:19:23,539 --> 00:19:26,334 Niin. Polkumme ovat ristenneet. Hän on... 211 00:19:27,251 --> 00:19:29,337 Pentagonin virkamies. Korkea-arvoinen. 212 00:19:30,630 --> 00:19:32,882 Mitä tapahtuu, jos määräaika umpeutuu? 213 00:19:32,965 --> 00:19:34,383 Lisää kohteita tapetaan. 214 00:19:35,051 --> 00:19:36,552 Se on kuin rangaistus. 215 00:19:37,553 --> 00:19:38,888 Hän on sellainen mies. 216 00:19:42,224 --> 00:19:44,310 Mikset kertonut tätä aiemmin? 217 00:19:46,228 --> 00:19:47,313 En tiedä. 218 00:19:50,191 --> 00:19:52,109 Meidän on päästävä sisälle. 219 00:19:53,945 --> 00:19:55,279 Voitko luottaa minuun? 220 00:20:00,451 --> 00:20:02,119 Menen maksamaan kahvit. 221 00:20:09,710 --> 00:20:10,920 Tämä pöytä. 222 00:20:32,525 --> 00:20:33,609 Kuulin jotain. 223 00:20:34,402 --> 00:20:36,320 Maan alla jyrisee. 224 00:20:38,447 --> 00:20:39,824 Ehkä siellä on tunneli. 225 00:20:40,408 --> 00:20:41,909 Ehkä sieltä pääsee sisään. 226 00:20:52,628 --> 00:20:53,587 Hei, minä tässä. 227 00:20:54,213 --> 00:20:55,923 Mukava kuulla äänesi. 228 00:20:56,007 --> 00:20:57,550 No, tehdään sopimus. 229 00:20:57,633 --> 00:21:00,261 Laita minut Pioneerin johtoon. Tuon Hannan nyt. 230 00:21:00,678 --> 00:21:02,013 Lähetän GPS:n. 231 00:21:02,805 --> 00:21:04,557 Laita väkesi hakemaan meidät. 232 00:21:04,640 --> 00:21:06,350 Teit oikean päätöksen. 233 00:21:10,354 --> 00:21:12,606 Kohde yksi tulee omasta tahdostaan. 234 00:21:12,690 --> 00:21:15,526 Kohde kaksi voi panna vastaan. 235 00:21:15,609 --> 00:21:16,777 Lähdetään. 236 00:21:16,861 --> 00:21:18,070 Puoli minuuttia. 237 00:21:18,154 --> 00:21:20,322 Joskus vanhojen suurlähetystöjen 238 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 takana on piilo-ovia, 239 00:21:22,908 --> 00:21:26,495 joista tavaraa tai agentteja saatiin huomaamatta sisään. 240 00:21:30,166 --> 00:21:31,375 Hanna, mene. 241 00:21:40,009 --> 00:21:41,052 Sisälle. 242 00:21:53,105 --> 00:21:54,148 Kuulitko jotain? 243 00:21:54,482 --> 00:21:55,775 Käyn tarkistamassa. 244 00:22:01,697 --> 00:22:03,199 Kauanko noutoon? 245 00:22:03,866 --> 00:22:04,992 30 minuuttia. 246 00:22:24,595 --> 00:22:27,056 Puolet turvatiimistä etsii meitä. 247 00:22:27,139 --> 00:22:28,682 Meillä on alle tunti aikaa. 248 00:22:46,450 --> 00:22:49,120 Ei hätää. Tulimme juuri Langleysta. 249 00:22:49,203 --> 00:22:51,413 -Tapaamme Brianna Stapletonin. -Henkkarit. 250 00:23:05,302 --> 00:23:06,428 Mene etupuolelle. 251 00:23:06,512 --> 00:23:07,429 Selvä. 252 00:23:14,645 --> 00:23:16,438 Anteeksi, olen pahoillani. 253 00:23:21,986 --> 00:23:23,612 Marissa. Onko tuo Max? 254 00:23:24,697 --> 00:23:26,157 Mikä porraskäytävä tuo oli? 255 00:23:26,240 --> 00:23:27,116 Numero 12. 256 00:23:28,075 --> 00:23:29,160 Tule. 257 00:23:36,917 --> 00:23:39,545 Punainen tiimi tarkistamaan kohde. 258 00:23:39,628 --> 00:23:41,797 Ryhmänjohtaja Alfa, ilmoittaudu. 259 00:23:41,881 --> 00:23:43,007 Mikä on? 260 00:23:43,090 --> 00:23:45,384 -Allekirjoitus. -Hän on kontaktiton. 261 00:23:45,467 --> 00:23:48,596 En välitä paskaakaan, mitä hän on. Hän kuolee kohta. 262 00:23:48,679 --> 00:23:52,808 Ennen sitä tarvitsen paperilla tiedon, ettei hän ole enää CIA:ssa. 263 00:23:55,311 --> 00:23:57,313 Soitanko Stapletonille? 264 00:23:57,396 --> 00:23:59,565 Hänellä on aikaa huolenaiheisiisi. 265 00:24:03,444 --> 00:24:05,029 Vien sen hänelle. 266 00:24:11,160 --> 00:24:12,161 Allekirjoita tämä. 267 00:24:18,792 --> 00:24:21,712 JOHN CARMICHAELIN IRTISANOUTUMINEN 268 00:24:22,630 --> 00:24:23,464 Miksi? 269 00:24:23,964 --> 00:24:25,049 Tee nyt se vain. 270 00:24:25,841 --> 00:24:27,134 Entä jos en halua? 271 00:24:30,095 --> 00:24:31,597 Allekirjoita nyt se. 272 00:24:41,357 --> 00:24:42,274 Tässä. 273 00:25:15,432 --> 00:25:17,893 En tiedä, keitä olette. Olen vain teknikko. 274 00:25:17,977 --> 00:25:20,312 Ethan sanoo, että olet paljon enemmän. 275 00:25:20,980 --> 00:25:22,731 Mitä sinä työstät, Max? 276 00:25:24,066 --> 00:25:25,359 Alakertaan. 277 00:25:42,501 --> 00:25:43,669 Avaa se. 278 00:26:09,111 --> 00:26:10,446 Tässä ovat palvelimet. 279 00:26:21,248 --> 00:26:22,916 Missä operaattorit ovat? 280 00:26:23,000 --> 00:26:24,209 Niitä ei ole. 281 00:26:24,293 --> 00:26:25,377 Eikö yhtään? 282 00:26:25,461 --> 00:26:27,880 Ihmiset tekevät virheitä. Emme kaipaa heitä. 283 00:26:28,964 --> 00:26:32,176 Ohjelmoitko luodaksesi kohdelistan? 284 00:26:32,259 --> 00:26:33,635 Se ei ole vain yksi lista. 285 00:26:34,386 --> 00:26:38,140 Se on syväoppimisalgoritmi. Se tekee niin monta listaa kuin haluan. 286 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Käynnistä näytöt. 287 00:26:42,102 --> 00:26:42,936 Nyt. 288 00:27:01,413 --> 00:27:03,415 Mitkä ovat hakuparametrit? 289 00:27:03,499 --> 00:27:07,044 Globaali väestö, nollasta 30-vuotiaisiin. 290 00:27:09,755 --> 00:27:11,423 Miljardeja ihmisiä. 291 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Ei voi mitenkään seurata niin monia. 292 00:27:14,051 --> 00:27:15,761 Miksi ei? Se on vain dataa. 293 00:27:17,179 --> 00:27:19,139 Perusluokittelunkin avulla 294 00:27:19,223 --> 00:27:22,184 voi tutkia jokaista datapistettä ainakin päivittäin. 295 00:27:22,267 --> 00:27:24,186 He eivät ole dataa vaan ihmisiä. 296 00:27:24,269 --> 00:27:26,605 Se riippuu näkökulmasta. 297 00:27:27,064 --> 00:27:28,065 Miten se toimii? 298 00:27:28,732 --> 00:27:31,985 Jokainen verkossa tehty valinta muuttaa ihmistä. 299 00:27:33,070 --> 00:27:34,655 Se on datapiste. 300 00:27:35,656 --> 00:27:37,116 Se on hyödyllistä tietoa. 301 00:27:37,491 --> 00:27:39,952 Se osoittaa, mitä henkilöstä on tulossa. 302 00:27:40,035 --> 00:27:42,996 Näiden päätösten perusteella rakentuu kuva hänestä. 303 00:27:43,080 --> 00:27:44,665 Lapsesta, ehkä 14-vuotiaasta. 304 00:27:45,999 --> 00:27:46,917 Niin. 305 00:27:47,876 --> 00:27:49,545 Jos käyttää liikaa avainsanoja, 306 00:27:49,628 --> 00:27:52,339 on väärissä ryhmissä tai kyselee vääriä, 307 00:27:52,423 --> 00:27:53,632 niin päätyykö listalle? 308 00:27:53,715 --> 00:27:56,260 Varhainen ajattelutapa kertoo todistetusti 309 00:27:56,343 --> 00:27:58,137 myöhemmästä kumouksellisuudesta. 310 00:27:59,721 --> 00:28:02,057 Yllättyisit ihmisten arvattavuudesta. 311 00:28:02,141 --> 00:28:03,350 Miten sen voi tuhota? 312 00:28:03,434 --> 00:28:05,686 Ei voi. Joku kirjoittaa koodin uusiksi. 313 00:28:05,811 --> 00:28:08,272 Räjäyttämällä palvelimet voisi ostaa aikaa. 314 00:28:08,355 --> 00:28:09,982 -Niin kai. -Paljonko? 315 00:28:10,065 --> 00:28:11,525 Puoli vuotta. 316 00:28:11,608 --> 00:28:14,486 Haluan kopion algoritmista ja kohteiden nimet. 317 00:28:14,570 --> 00:28:16,530 -Se vie tunteja. -Eikä vie. 318 00:28:16,989 --> 00:28:18,532 Kovalevystä on varmuuskopio. 319 00:28:18,615 --> 00:28:21,535 Haluan sen laitteeseen, jonka voin ottaa mukaani. 320 00:28:21,618 --> 00:28:24,580 Ei vastaväitteitä, tai hän tappaa sinut. 321 00:28:35,174 --> 00:28:36,592 Sinun on aika soittaa. 322 00:28:37,759 --> 00:28:38,886 Älä kettuile minulle. 323 00:28:47,936 --> 00:28:50,564 Toinen kuuden tunnin jälkeinen protokolla. 324 00:28:50,647 --> 00:28:53,150 Sandy Phillips, koodi 50, ei raportoitavaa. 325 00:28:53,275 --> 00:28:55,986 Koodi 50 hyväksytty. Viestisi on kirjattu. 326 00:29:06,997 --> 00:29:08,373 Pahoittelen. 327 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 Mitä teit hänelle? 328 00:29:17,799 --> 00:29:18,926 Haluan tietää. 329 00:29:20,469 --> 00:29:22,888 -En aikonut tappaa häntä. -Valehtelet. 330 00:29:22,971 --> 00:29:25,724 -Miksi valehtelisin? -Jotta en ampuisi sinua. 331 00:29:25,807 --> 00:29:27,434 Kuolen, kävi mitä kävi. 332 00:29:28,101 --> 00:29:30,479 Luuletko Marissan pitävän minut elossa? 333 00:29:30,562 --> 00:29:31,897 Joten siitä vaan. 334 00:29:32,981 --> 00:29:34,107 Ota ilo irti. 335 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 Haista paska. 336 00:30:11,853 --> 00:30:13,522 Opiskelijatuki, voinko auttaa? 337 00:30:13,605 --> 00:30:15,357 Turvahälytys, taso viisi. 338 00:30:15,440 --> 00:30:17,859 Mia Wolff ja Marissa Wiegler sieppasivat minut. 339 00:30:17,943 --> 00:30:21,572 He etsivät nyt tukikohtaa. Tarvitaan kiireellisiä toimia. 340 00:30:22,864 --> 00:30:23,740 Selvä. 341 00:30:24,199 --> 00:30:27,953 Neuvo, mene maan alle. Odota lisäohjeita. 342 00:30:32,165 --> 00:30:33,000 Hitto. 343 00:30:44,886 --> 00:30:48,640 Mikä on maksimilämpötila, jossa palvelimet pysyvät toiminnassa? 344 00:30:49,141 --> 00:30:51,018 32 celciusastetta. 345 00:30:51,727 --> 00:30:53,604 00:01:11 AIKAA JÄLJELLÄ - 69 % VALMIINA 346 00:31:17,878 --> 00:31:20,005 POISTA 347 00:31:20,088 --> 00:31:23,967 Lämpötilataso kriittinen. Järjestelmävika uhkaa. 348 00:31:26,637 --> 00:31:30,349 Lämpötilataso kriittinen. Järjestelmävika uhkaa. 349 00:31:37,397 --> 00:31:38,523 Mitä helvettiä tuo on? 350 00:31:38,607 --> 00:31:40,942 Turvahälytys, taso viisi. 351 00:31:42,152 --> 00:31:45,072 Mitä hittoa sinä pelleilet? Raportoi. Nyt. 352 00:31:45,656 --> 00:31:48,367 Turvahälytys, taso viisi. Käynnistä lukitus. 353 00:31:48,450 --> 00:31:49,618 SIIRTO VALMIS 354 00:31:49,701 --> 00:31:50,952 Yksiköt, ilmoittautukaa. 355 00:31:56,333 --> 00:31:58,251 Turvahälytys, taso viisi. 356 00:31:58,585 --> 00:32:01,546 Käynnistä lukitus. Kaikki yksiköt, ilmoittautukaa. 357 00:32:05,384 --> 00:32:07,844 Hanna, ota kovalevy. Pidä se turvassa. 358 00:32:07,928 --> 00:32:10,305 -Minne menet? -Luotin sinuun Abbasin suhteen. 359 00:32:10,389 --> 00:32:12,265 -Tee sama minulle. -Marissa... 360 00:32:12,349 --> 00:32:14,184 Hanna, ole kiltti. Mene. 361 00:32:21,024 --> 00:32:22,859 Turvataso viisi. 362 00:32:22,943 --> 00:32:25,696 Marissa Wiegler ja Mia Wolff ovat rakennuksessa. 363 00:32:30,742 --> 00:32:33,161 Käske Stapleton tänne heti. 364 00:32:33,245 --> 00:32:35,205 Sano, että se oli väärä hälytys. 365 00:32:35,914 --> 00:32:37,124 Turvatkaa alue. 366 00:32:37,207 --> 00:32:38,291 Selvä. 367 00:32:40,001 --> 00:32:41,044 Kädet ulos, mennään. 368 00:32:41,128 --> 00:32:43,547 -Minne me menemme? -Tule nyt vain. 369 00:33:15,871 --> 00:33:17,330 Tarkista sijainti. 370 00:33:26,631 --> 00:33:27,883 En tullut sinun takiasi. 371 00:33:31,678 --> 00:33:33,680 Hän määräsi minut teloitettavaksi, 372 00:33:34,681 --> 00:33:35,640 joten siitä vain. 373 00:33:37,768 --> 00:33:39,478 Käytävää pitkin oikealle. 374 00:33:48,153 --> 00:33:51,031 Stapleton tässä. Olemme näköetäisyydellä alueelta. 375 00:33:51,531 --> 00:33:54,868 Etsikää Wiegler ja Wolff. Tappakaa tarvittaessa. 376 00:34:14,930 --> 00:34:16,014 Vauhtia! 377 00:34:17,516 --> 00:34:18,475 Mennään! 378 00:35:29,880 --> 00:35:31,506 Miksi piileskelit, Mary? 379 00:35:34,551 --> 00:35:36,887 Miten tuotit taas minulle pettymyksen? 380 00:35:39,848 --> 00:35:41,474 Näytä, että olet parempi. 381 00:35:43,643 --> 00:35:45,770 Näytä, että olet tyttäreni. 382 00:35:48,148 --> 00:35:49,441 Äläkä itke. 383 00:36:29,689 --> 00:36:30,982 Missä Hanna on? 384 00:36:31,983 --> 00:36:33,068 Hän on poissa. 385 00:36:33,902 --> 00:36:35,779 Hänellä on algoritmi. 386 00:36:36,655 --> 00:36:37,906 Tämä juttu on ohi. 387 00:36:46,748 --> 00:36:48,291 En koskaan halunnut tytärtä. 388 00:36:51,419 --> 00:36:55,757 Mutta oli velvollisuuteni tehdä parhaani. 389 00:36:56,216 --> 00:36:57,384 Selkärankaa! 390 00:36:59,427 --> 00:37:01,054 Annoin sinulle selkärankaa. 391 00:37:01,721 --> 00:37:03,348 Annoin, mitä tarvitsit. 392 00:37:05,350 --> 00:37:07,644 Ja nytkö heität sen naamalleni? 393 00:37:07,727 --> 00:37:10,271 -Et tiedä, mitä tarvitsen. -Mitä tarkoitat? 394 00:37:10,355 --> 00:37:12,357 -Minä puhun nyt! -Mitä? 395 00:37:16,528 --> 00:37:17,988 Se, mitä teit minulle, 396 00:37:19,531 --> 00:37:20,907 ei ollut kuria. 397 00:37:22,617 --> 00:37:26,079 Se oli julmuutta, raivoa. 398 00:37:26,955 --> 00:37:28,915 Mustasukkaisuutta, omistushalua. 399 00:37:31,376 --> 00:37:34,921 Haluat minun kohdistavan sen raivon seuraavaan sukupolveen, 400 00:37:35,005 --> 00:37:36,297 enkä minä salli sitä. 401 00:37:37,090 --> 00:37:39,551 Aikasi on koittanut, isä. 402 00:37:42,012 --> 00:37:43,471 Anna mennä, muru. 403 00:37:45,557 --> 00:37:47,308 Lopeta se, minkä aloitit. 404 00:37:48,018 --> 00:37:48,852 Uskallatko? 405 00:37:51,563 --> 00:37:54,691 Katso minua silmiin, kuten opetin. 406 00:37:55,817 --> 00:37:58,695 Katso minua silmiin, kuten tyttären pitää. 407 00:38:00,238 --> 00:38:01,448 Käytä mielenvoimaa. 408 00:38:07,579 --> 00:38:08,580 Anna mennä. 409 00:38:11,291 --> 00:38:12,208 Toimi. 410 00:38:26,222 --> 00:38:27,057 Marissa! 411 00:38:29,267 --> 00:38:30,268 Suojaa minua. 412 00:39:20,401 --> 00:39:21,736 -Tule mukaani. -Juokse. 413 00:39:27,200 --> 00:39:28,326 Kuinka pahasti kävi? 414 00:39:28,451 --> 00:39:29,953 Pärjään. Se meni läpi. 415 00:39:36,751 --> 00:39:38,253 Pääsemme tuosta ovesta. 416 00:39:38,336 --> 00:39:40,839 Molemmat eivät pääse. Mene sinä, minä suojaan. 417 00:39:40,922 --> 00:39:42,173 En jätä sinua. 418 00:39:49,139 --> 00:39:51,182 Hänellä ei ole samaa valtaa minuun. 419 00:40:02,152 --> 00:40:04,362 Cosmopolitan Hotel. 420 00:40:04,445 --> 00:40:06,281 St. Charles Square, huone 100. 421 00:40:06,364 --> 00:40:08,449 Kun pääset ulos, olen siellä. 422 00:40:08,533 --> 00:40:09,951 Tai tulen hakemaan sinut. 423 00:40:11,244 --> 00:40:12,537 Marissa? 424 00:40:13,246 --> 00:40:14,205 Tapan hänet. 425 00:42:31,926 --> 00:42:33,928 Tekstitys: Mirja Muurinen 426 00:42:34,012 --> 00:42:36,014 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen