1 00:00:21,523 --> 00:00:24,985 MRZÍ MĚ TO 2 00:00:28,447 --> 00:00:33,118 MRZÍ MĚ TO. NECHTĚLA JSEM JÍ UBLÍŽIT 3 00:00:38,916 --> 00:00:40,542 Neříkej ani slovo. 4 00:02:12,593 --> 00:02:13,802 Ještě jeden pohyb... 5 00:02:16,513 --> 00:02:18,640 To je v pořádku. Poslala mě Marissa. 6 00:02:27,482 --> 00:02:29,318 Nedáš mi svou zbraň? 7 00:02:39,077 --> 00:02:42,205 Vzpomínám si, jak jsem ti dal tvou první. 8 00:02:44,750 --> 00:02:46,335 Bylo ti deset. 9 00:02:47,169 --> 00:02:48,462 Bylas rozený talent. 10 00:02:50,172 --> 00:02:52,299 Jestli si chceš promluvit, pak o samotě. 11 00:02:55,802 --> 00:02:57,012 Jak si přeješ. 12 00:02:59,264 --> 00:03:01,934 Ať je to intimní. Lidi... 13 00:03:07,439 --> 00:03:09,942 Kde je Ethan? Co jsi s ním udělal? 14 00:03:10,817 --> 00:03:12,903 Ethana probereme za chvilku. 15 00:03:14,279 --> 00:03:17,032 Chci mluvit o nás dvou, Mary. 16 00:03:17,824 --> 00:03:19,451 Myslím, že mi to dlužíš. 17 00:03:22,663 --> 00:03:25,666 Přivedl jsem tě do Utraxu před všemi těmi lety. 18 00:03:26,583 --> 00:03:28,293 Udělal jsem tě tím, kým jsi. 19 00:03:28,377 --> 00:03:30,671 Naverboval mě John Carmichael. 20 00:03:30,754 --> 00:03:33,423 Carmichael poslouchal mé rozkazy. 21 00:03:35,133 --> 00:03:37,427 Kdybych věděla, že s tím máš něco společného, 22 00:03:37,511 --> 00:03:39,596 utekla bych na míle daleko. 23 00:03:53,652 --> 00:03:56,071 V duchu vidím ten den, kdys odešla z domova. 24 00:03:59,157 --> 00:04:00,701 Tvoje máma plakala, 25 00:04:01,743 --> 00:04:03,286 v domě byl chaos, 26 00:04:03,370 --> 00:04:06,665 tvá sestra ječela, jako by ji na nože brali, 27 00:04:07,040 --> 00:04:09,668 všude krev, 28 00:04:10,460 --> 00:04:12,087 tvoje a moje. 29 00:04:12,170 --> 00:04:14,172 Měla jsem tě tehdy zabít. 30 00:04:17,092 --> 00:04:18,844 Rvala ses se mnou jako tygr 31 00:04:20,095 --> 00:04:21,471 a já tě za to miloval. 32 00:04:21,555 --> 00:04:22,723 Mučil jsi mě. 33 00:04:23,890 --> 00:04:25,350 To je hodně silné slovo. 34 00:04:25,434 --> 00:04:27,436 Zamykals mě v pokojích. 35 00:04:28,395 --> 00:04:31,189 Terorizoval jsi mou matku, aby to nikomu neřekla. 36 00:04:31,314 --> 00:04:34,609 Byl to výcvik. To jsem dělal. 37 00:04:35,152 --> 00:04:37,904 A od té doby jsem sponzoroval tvou kariéru. 38 00:04:39,239 --> 00:04:42,367 Myslíš, žes celou tu dobu jednala na vlastní pěst? 39 00:04:43,076 --> 00:04:46,496 Nikdy tě nenapadlo, že ti možná někdo pomáhal? 40 00:04:46,580 --> 00:04:48,665 Nikdy v životě jsem nepotřebovala pomoc. 41 00:04:48,749 --> 00:04:50,375 Všichni ji potřebujeme. 42 00:04:53,462 --> 00:04:54,629 Dokonce i ty, zlato. 43 00:04:57,340 --> 00:04:59,301 Teď jsi na špatné cestě. 44 00:05:00,260 --> 00:05:04,056 Ta Hellerova holka tě zasáhla na nejslabším místě. 45 00:05:05,974 --> 00:05:08,185 Dobrého vojáka nezajímá, jestli je něco dobré, 46 00:05:08,268 --> 00:05:10,062 ale jestli to funguje. 47 00:05:10,562 --> 00:05:12,105 Utrax funguje. 48 00:05:13,315 --> 00:05:15,150 Dělá svět bezpečnějším. 49 00:05:15,233 --> 00:05:17,194 -To je klam. -Prokázali jsme to. 50 00:05:17,277 --> 00:05:20,197 Zabíjíš děti na základě domněnky nějakého analytika. 51 00:05:20,280 --> 00:05:23,450 Představ si, že by ses mohla vrátit o 30 let zpátky. 52 00:05:23,533 --> 00:05:25,285 Najdeš atentátníky z 11. září, 53 00:05:25,911 --> 00:05:27,913 jsou na vysoké. 54 00:05:28,038 --> 00:05:29,498 Nezabila bys je? 55 00:05:29,581 --> 00:05:32,709 Šance, že dostaneš správnou osobu, jsou 100 000 ku jedné. 56 00:05:32,793 --> 00:05:35,545 A kolik nepřátel si uděláš cestou? 57 00:05:37,297 --> 00:05:41,218 Opravdu ses tolik změnila od chvíle, co Hanna vyšla z lesa? 58 00:05:41,301 --> 00:05:44,513 -Hanna pro mě nic neznamená. -Nelži mi. 59 00:05:44,596 --> 00:05:47,432 Nedělej to. Prokaž mi trochu úcty. 60 00:05:49,267 --> 00:05:50,811 Co chceš, tati? 61 00:05:54,022 --> 00:05:55,273 Proč jsem tady? 62 00:06:01,530 --> 00:06:04,324 Chci, aby ses přidala a vedla Utrax se mnou. 63 00:06:05,534 --> 00:06:06,576 Myslím to vážně. 64 00:06:07,577 --> 00:06:10,455 Budeš mít veškerou moc, veškerou autoritu. 65 00:06:10,539 --> 00:06:13,667 Všichni budou podávat hlášení tobě. Všichni. 66 00:06:15,377 --> 00:06:17,629 Chci, aby ses znovu našla. 67 00:06:19,714 --> 00:06:22,467 A pak můžeme vyřešit tenhle... Problém s Hannou. 68 00:06:22,551 --> 00:06:23,927 Hanna není problém. 69 00:06:24,010 --> 00:06:25,178 Ale je. 70 00:06:25,262 --> 00:06:27,889 Za to, jak se chová, ji zabijí. 71 00:06:28,306 --> 00:06:29,599 Jen ty ji můžeš zachránit. 72 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 A to tím, že se spojím s tebou. 73 00:06:31,184 --> 00:06:34,479 Přiveď ji, a zaručím jí bezpečí. 74 00:06:34,563 --> 00:06:36,731 I když to zkusím, nepřijde. 75 00:06:37,649 --> 00:06:39,401 Nepodceňuj se. 76 00:06:41,444 --> 00:06:42,571 V tomhle mobilu... 77 00:06:43,905 --> 00:06:45,407 je jedno číslo. 78 00:06:46,283 --> 00:06:48,702 Zavolej mi do zítřejší půlnoci. 79 00:06:49,703 --> 00:06:51,204 A znáš mě. 80 00:06:52,247 --> 00:06:53,999 Pokud bude odpověď ne, 81 00:06:54,374 --> 00:06:56,585 bude to mít následky. 82 00:06:57,169 --> 00:06:58,712 A nejen pro tebe. 83 00:07:04,342 --> 00:07:06,595 A Ethan Williams? 84 00:07:09,389 --> 00:07:10,640 Je mrtvý. 85 00:07:34,956 --> 00:07:36,917 Na. Pij. 86 00:07:37,000 --> 00:07:38,501 Proč to Anne nezvedá? 87 00:07:43,673 --> 00:07:45,008 Musím tam jít. 88 00:07:45,258 --> 00:07:47,135 Musím sehnat Anne. Není v bezpečí. 89 00:07:47,219 --> 00:07:49,512 Ethane, pojď sem. Promluvme si. 90 00:07:52,891 --> 00:07:54,392 Pokud tvá partnerka žije, 91 00:07:55,435 --> 00:07:57,145 nebude s tebou v bezpečí. 92 00:07:57,854 --> 00:08:00,315 Ale jestli je mrtvá, nemůžeš nic dělat. 93 00:08:00,398 --> 00:08:01,650 Myslíš, že je mrtvá? 94 00:08:03,151 --> 00:08:04,319 Potřebuju tvou pomoc. 95 00:08:06,571 --> 00:08:10,116 Marissa řekla, žes viděl ve Vídni Maxe Kaplana. Toho programátora. 96 00:08:12,077 --> 00:08:15,830 Tak jo. Vím, že je to bolestné, Ethane. 97 00:08:16,289 --> 00:08:17,540 Víc než to. 98 00:08:18,875 --> 00:08:21,586 Ale pokud chceš, aby ti, co to udělali, za to zaplatili, 99 00:08:22,128 --> 00:08:23,755 musíš mi je pomoct najít. 100 00:08:24,130 --> 00:08:27,342 Ethane. Řekni mi, co víš, jo? Řekni mi, co víš. 101 00:08:28,969 --> 00:08:31,096 Viděl jsem ho nastupovat do auta 102 00:08:31,179 --> 00:08:32,806 -na Bankstrasse. -Do jeho auta? 103 00:08:33,640 --> 00:08:35,141 Neviděls, kam jelo? 104 00:08:35,225 --> 00:08:37,519 Ne, ale vyzvedávají ho každý den ve stejnou dobu. 105 00:08:37,602 --> 00:08:39,854 -Ale ne na stejném místě. -Vystopuj poznávačku. 106 00:08:39,938 --> 00:08:42,440 Je falešná. Ještě něco? 107 00:08:43,525 --> 00:08:45,777 To auto vypadalo jako jedno z velvyslanectví. 108 00:08:45,860 --> 00:08:48,613 -Mají stejný model. -Kde je nechávají? 109 00:08:50,073 --> 00:08:52,033 Proč jsem do toho zapletený? 110 00:08:53,827 --> 00:08:55,954 Je mrtvá, že jo? 111 00:08:56,037 --> 00:08:58,206 Tak mě ta holka našla. 112 00:08:58,290 --> 00:09:00,542 Co se to sakra děje? 113 00:09:00,625 --> 00:09:04,170 -Kdo je ona? Kdo je ten Gordon Evans? -Kdo je Gordon Evans? 114 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Chlap z Pentagonu. Marissa chtěla, abych ho proklepl. 115 00:09:15,515 --> 00:09:16,641 Přišla jste včas. 116 00:09:28,194 --> 00:09:29,362 Myslí si, že jste mrtvý. 117 00:09:29,446 --> 00:09:31,823 Já vím. Poslala jsem jim zprávu. 118 00:09:35,118 --> 00:09:36,328 Kde jste byla? 119 00:09:36,870 --> 00:09:38,330 Někdo mě sledoval. 120 00:09:38,413 --> 00:09:40,707 Musela jsem je setřást, než jsem se vrátila. 121 00:09:43,043 --> 00:09:44,336 Kde je vaše partnerka? 122 00:09:50,550 --> 00:09:51,926 Cos jí udělala? 123 00:09:53,720 --> 00:09:55,180 Dala jsem jí na výběr. 124 00:09:56,264 --> 00:09:58,683 Dalas těhotné ženě na výběr? 125 00:09:59,934 --> 00:10:04,022 Existuje pooperační protokol. Ona ví, o čem mluvím. 126 00:10:04,522 --> 00:10:07,359 Každých šest hodin jim musím volat, že jsem v pořádku. 127 00:10:07,442 --> 00:10:09,486 Použít přesně ta slova, která nás učili. 128 00:10:10,070 --> 00:10:13,239 Takže mě potřebujete živou. 129 00:10:23,750 --> 00:10:25,460 Máme stopu k Maxovu vozu. 130 00:10:25,543 --> 00:10:28,421 Používají diplomatická auta, ale mění poznávačky. 131 00:10:29,047 --> 00:10:31,257 Kde nechávají auta, když je nepoužívají? 132 00:10:31,341 --> 00:10:34,177 Mají garáž mimo areál v západní části města. 133 00:10:34,260 --> 00:10:36,137 Dobře, ty a já tam teď pojedeme. 134 00:10:36,221 --> 00:10:40,183 Najdeme to auto a budeme ho sledovat. Zjistíme, co tady dělají. 135 00:10:59,536 --> 00:11:02,372 Něco jsem vám o Abbasovi neřekla. 136 00:11:02,455 --> 00:11:03,456 Co je to? 137 00:11:03,540 --> 00:11:05,375 Má šestiletou dceru. 138 00:11:06,042 --> 00:11:09,170 Tam se šel schovat. Teď je s ní. 139 00:11:09,671 --> 00:11:11,798 -Nestalo se jí nic? -Prozatím. 140 00:11:14,217 --> 00:11:17,637 Myslela jsem, že byste to měla vědět. Už žádná tajemství mezi námi. 141 00:11:27,689 --> 00:11:30,775 -Jsou na farmě... -Neříkej mi kde. 142 00:11:30,859 --> 00:11:32,277 Čím míň toho vím, tím líp. 143 00:11:39,742 --> 00:11:42,078 To je ten chlap z Ethanových fotek. 144 00:12:00,805 --> 00:12:01,806 Tudy. 145 00:12:13,151 --> 00:12:16,154 Jmenuji se Terri Millerová. Právě jsem přijela z Meadows. 146 00:12:40,553 --> 00:12:41,846 Očekává tě. 147 00:12:46,684 --> 00:12:48,019 Tady je. 148 00:12:48,102 --> 00:12:49,979 Vítej na mateřské lodi. 149 00:12:50,063 --> 00:12:52,106 -Děkuji, Gordone. -Posaď se. 150 00:12:53,358 --> 00:12:56,027 Dlužím ti drink. Odvedls dobrou práci. 151 00:12:58,238 --> 00:13:00,031 Doufám, že máš rád kvalitní pití. 152 00:13:02,784 --> 00:13:03,993 Já nepiju. 153 00:13:04,077 --> 00:13:06,204 To je pravda. Zapomněl jsem. 154 00:13:08,289 --> 00:13:09,207 Proč jsi přestal? 155 00:13:10,750 --> 00:13:12,460 Ze zdravotních důvodů obecně. 156 00:13:13,920 --> 00:13:15,296 To je velmi moudré. 157 00:13:16,548 --> 00:13:19,968 Ale pro jednou se přidej ke mně. 158 00:13:20,885 --> 00:13:24,556 Abych ti poděkoval, žes přivedl zpět mou oblíbenou agentku. 159 00:13:39,404 --> 00:13:40,613 Vypij to. 160 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 Vypij to. 161 00:14:11,352 --> 00:14:13,062 Chci vědět tohle. 162 00:14:15,565 --> 00:14:18,026 Co na tebe Marrisa Wieglerová měla, 163 00:14:18,109 --> 00:14:20,653 že tě mohla donutit pracovat proti mně? 164 00:14:23,323 --> 00:14:25,408 Cos udělal, abys mě zradil, Johne? 165 00:14:31,039 --> 00:14:33,916 Carmichael dal seznam cílů Robertu Gelderovi. 166 00:14:34,000 --> 00:14:36,753 Vytahoval se svou pozicí zasvěcence. 167 00:14:36,836 --> 00:14:39,255 Wieglerová to zjistila a vydírala ho. 168 00:14:39,547 --> 00:14:41,174 Co chcete, abych udělala? 169 00:14:41,507 --> 00:14:44,260 Chci, abyste ho vzala do východního křídla 170 00:14:44,344 --> 00:14:48,056 a postarejte se, ať zmizí. Už ho nechci vidět. 171 00:15:00,026 --> 00:15:01,319 Kde je Max? 172 00:15:02,862 --> 00:15:05,239 -Bude tam. -To nevíš. 173 00:15:05,657 --> 00:15:08,868 Mohli by používat jinou garáž nebo jiné auto. 174 00:15:08,951 --> 00:15:11,621 Marisso, nebojte se. 175 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Tamhle je. 176 00:16:11,305 --> 00:16:12,223 Kde je? 177 00:16:12,306 --> 00:16:13,433 Nevidím ho. 178 00:16:13,933 --> 00:16:15,351 Kam sakra jeli? 179 00:16:19,021 --> 00:16:20,314 Tuhle budovu znám. 180 00:16:29,741 --> 00:16:31,325 Je to stará americká ambasáda. 181 00:16:32,118 --> 00:16:33,327 Byla jsem tam. 182 00:16:33,411 --> 00:16:36,956 Zavřeli ji před třemi lety a přestěhovali se do modernější budovy. 183 00:16:37,039 --> 00:16:38,666 Ale jak se dostal dovnitř? 184 00:16:38,750 --> 00:16:39,792 To nevím. 185 00:17:03,357 --> 00:17:06,569 Stapletonová. Potřebuju, aby byli uklízeči v pohotovosti. 186 00:17:07,069 --> 00:17:08,279 Plná likvidace. 187 00:17:19,415 --> 00:17:21,959 VÝCHODNÍ KŘÍDLO - VSTUP ZAKÁZÁN 188 00:17:26,506 --> 00:17:27,882 Mimochodem, jsem Millerová. 189 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 Kentonová. 190 00:17:30,218 --> 00:17:32,512 Právě jsem tady začala a moje propustka hapruje. 191 00:17:32,595 --> 00:17:34,514 Potřebuju jinou. 192 00:17:34,931 --> 00:17:37,391 -Zkus místnost 11 na konci haly. -Díky. 193 00:18:04,168 --> 00:18:07,505 Odešel na schůzku. Vrátí se až za tři hodiny. 194 00:18:09,131 --> 00:18:11,259 Napíšu mu vzkaz. I tak díky. 195 00:18:11,342 --> 00:18:12,385 Jistě. 196 00:18:35,032 --> 00:18:38,619 PŘÍSTUP DO VŠECH OBLASTÍ 197 00:18:44,000 --> 00:18:46,252 -Ne, moc si toho vážím. -Díky. 198 00:18:46,794 --> 00:18:47,879 Je to priorita. 199 00:18:53,050 --> 00:18:55,011 Nemůžem se tam prostě dostat násilím? 200 00:18:55,136 --> 00:18:58,723 Přední vchod je zablokovaný a všude jsou kamery. 201 00:18:59,181 --> 00:19:01,976 Hacknout systém bude trvat dny. Nemáme čas. 202 00:19:04,854 --> 00:19:06,522 Lhůta končí o půlnoci. 203 00:19:07,523 --> 00:19:09,233 Co tím myslíte? Od koho? 204 00:19:11,027 --> 00:19:11,986 Gordona Evanse? 205 00:19:12,778 --> 00:19:15,114 Jo. Jak o něm víš? 206 00:19:15,197 --> 00:19:16,949 Ethan zmínil jeho jméno. 207 00:19:18,576 --> 00:19:19,827 On je Předseda? 208 00:19:19,911 --> 00:19:20,995 Jo. 209 00:19:21,537 --> 00:19:23,080 A vy ho znáte? 210 00:19:23,539 --> 00:19:26,334 Jo. Naše cesty se zkřížily. Je... 211 00:19:27,251 --> 00:19:29,337 Úředník Pentagonu. Vysoce postavený. 212 00:19:30,630 --> 00:19:32,882 Co se stane, když to nestihneme? 213 00:19:32,965 --> 00:19:34,383 Zabijí víc cílů. 214 00:19:35,051 --> 00:19:36,552 Je to jako trest. 215 00:19:37,553 --> 00:19:38,888 Je to ten typ člověka. 216 00:19:42,224 --> 00:19:44,310 Proč jste mi to neřekla dřív? 217 00:19:46,228 --> 00:19:47,313 Nevím. 218 00:19:50,191 --> 00:19:52,109 Opravdu se musíme dostat dovnitř. 219 00:19:53,945 --> 00:19:55,279 Můžeš mi věřit? 220 00:20:00,451 --> 00:20:02,119 Půjdu zaplatit ty kávy. 221 00:20:09,710 --> 00:20:10,920 To je náš stůl. 222 00:20:32,525 --> 00:20:33,609 Něco jsem zaslechla. 223 00:20:34,402 --> 00:20:36,320 Z podzemí se ozývá dunění. 224 00:20:38,447 --> 00:20:39,824 Možná je tu tunel. 225 00:20:40,408 --> 00:20:41,909 Možná se tak dostávají dovnitř. 226 00:20:52,628 --> 00:20:53,587 Ahoj, to jsem já. 227 00:20:54,213 --> 00:20:55,923 Je dobré slyšet tvůj hlas. 228 00:20:56,007 --> 00:20:57,550 Tak jo, jsme dohodnuti. 229 00:20:57,633 --> 00:21:00,261 Předej mi vedení Průzkumníka, a přivedu Hannu hned. 230 00:21:00,678 --> 00:21:02,013 Posílám GPS. 231 00:21:02,805 --> 00:21:04,557 Ať nás tví lidé vyzvednou. 232 00:21:04,640 --> 00:21:06,350 Rozhodla ses správně. 233 00:21:10,354 --> 00:21:12,606 Cíl jedna přijde z vlastní vůle. 234 00:21:12,690 --> 00:21:15,526 Druhý cíl může klást odpor. 235 00:21:15,609 --> 00:21:16,777 Jdeme na to. 236 00:21:16,861 --> 00:21:18,070 Třicet vteřin. 237 00:21:18,154 --> 00:21:20,322 V těchhle starých velvyslanectvích 238 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 někdy vytvořili tajné cesty 239 00:21:22,908 --> 00:21:26,495 pro vydávání subjektů nebo nepozorovaný příchod agentů. 240 00:21:30,166 --> 00:21:31,375 Hanno, pojď. 241 00:21:40,009 --> 00:21:41,052 Dovnitř. 242 00:21:53,105 --> 00:21:54,148 Slyšíš něco? 243 00:21:54,482 --> 00:21:55,775 Půjdu to omrknout. 244 00:22:01,697 --> 00:22:03,199 Kolik času je do vyzvednutí? 245 00:22:03,866 --> 00:22:04,992 Třicet minut. 246 00:22:24,595 --> 00:22:27,056 Polovina ochranky je venku a hledá nás. 247 00:22:27,139 --> 00:22:28,682 Máme méně než hodinu. 248 00:22:46,450 --> 00:22:49,120 To je v pořádku. Právě jsme přijely z Langley. 249 00:22:49,203 --> 00:22:51,413 -Jdeme za Briannou Stapletonovou. -Váš průkaz. 250 00:23:05,302 --> 00:23:06,428 Vezmi si předek. 251 00:23:06,512 --> 00:23:07,429 Dobře. 252 00:23:14,645 --> 00:23:16,438 Promiňte, moc mě to mrzí. 253 00:23:21,986 --> 00:23:23,612 Marisso. To je Max? 254 00:23:24,697 --> 00:23:26,157 Jaké schodiště to bylo? 255 00:23:26,240 --> 00:23:27,116 Schodiště 12. 256 00:23:28,075 --> 00:23:29,160 Pojď. 257 00:23:36,917 --> 00:23:39,545 Potřebujeme, aby to místo zkontroloval rudý tým. 258 00:23:39,628 --> 00:23:41,797 Vedoucí týmu Alfa, prosím, hlaste se. 259 00:23:41,881 --> 00:23:43,007 Co je to? 260 00:23:43,090 --> 00:23:45,384 -Musí to podepsat. -Má zakázaný kontakt. 261 00:23:45,467 --> 00:23:48,596 Kašlu na to. Brzy zemře. 262 00:23:48,679 --> 00:23:52,808 Než se to stane, potřebuju papírový důkaz, že už nedělá pro agenturu. 263 00:23:55,311 --> 00:23:57,313 Mám zavolat Stapletonovou? 264 00:23:57,396 --> 00:23:59,565 Určitě má na vaše obavy čas. 265 00:24:03,444 --> 00:24:05,029 Vezmu mu to. 266 00:24:11,160 --> 00:24:12,161 Podepište to. 267 00:24:18,792 --> 00:24:21,712 REZIGNACE JOHNA CARMICHAELA 268 00:24:22,630 --> 00:24:23,464 Proč? 269 00:24:23,964 --> 00:24:25,049 Prostě to udělejte. 270 00:24:25,841 --> 00:24:27,134 Co když nechci? 271 00:24:30,095 --> 00:24:31,597 Prostě to podepište. 272 00:24:41,357 --> 00:24:42,274 Prosím. 273 00:25:15,432 --> 00:25:17,893 Nevím, kdo jste, jsem jen technik. 274 00:25:17,977 --> 00:25:20,312 Podle Ethana jste mnohem víc. 275 00:25:20,980 --> 00:25:22,731 Na čem pracujete, Maxi? 276 00:25:24,066 --> 00:25:25,359 Dolů. 277 00:25:42,501 --> 00:25:43,669 Otevřete to. 278 00:26:09,111 --> 00:26:10,446 To jsou ty servery. 279 00:26:21,248 --> 00:26:22,916 Kde jsou operátoři? 280 00:26:23,000 --> 00:26:24,209 Žádní nejsou. 281 00:26:24,293 --> 00:26:25,377 Žádní? 282 00:26:25,461 --> 00:26:27,880 Lidé dělají chyby, nepotřebujeme je. 283 00:26:28,964 --> 00:26:32,176 Naprogramujete počítač, aby vygeneroval seznam cílů? 284 00:26:32,259 --> 00:26:33,635 Není to jen jeden seznam. 285 00:26:34,386 --> 00:26:38,140 Je to algoritmus hlubokého učení. Vyrobí tolik seznamů, kolik budu chtít. 286 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Zapněte monitory. 287 00:26:42,102 --> 00:26:42,936 Hned. 288 00:27:01,413 --> 00:27:03,415 Jaké jsou parametry vyhledávání? 289 00:27:03,499 --> 00:27:07,044 Celosvětová populace ve věku nula až 30 let. 290 00:27:09,755 --> 00:27:11,423 To jsou miliardy lidí. 291 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Tolik lidí přece nemůžete sledovat. 292 00:27:14,051 --> 00:27:15,761 Proč ne? Jsou to jen data. 293 00:27:17,179 --> 00:27:19,139 I ten nejzákladnější třídicí protokol 294 00:27:19,223 --> 00:27:22,184 nám umožňuje prozkoumat každý datový bod aspoň jednou denně. 295 00:27:22,267 --> 00:27:24,186 Nejsou to data, jsou to lidé. 296 00:27:24,269 --> 00:27:26,605 Záleží na úhlu pohledu. 297 00:27:27,064 --> 00:27:28,065 Jak to funguje? 298 00:27:28,732 --> 00:27:31,985 Každá volba, kterou člověk udělá on-line, ho změní. 299 00:27:33,070 --> 00:27:34,655 To je datový bod. 300 00:27:35,656 --> 00:27:37,116 Je to užitečná informace. 301 00:27:37,491 --> 00:27:39,952 Je to ukazatel toho, čím se ta osoba stává. 302 00:27:40,035 --> 00:27:42,996 Na základě těchto rozhodnutí vytvoříte obrázek člověka. 303 00:27:43,080 --> 00:27:44,665 Dítě, možná 14 let. 304 00:27:45,999 --> 00:27:46,917 Jo. 305 00:27:47,876 --> 00:27:49,545 Pokud používají moc klíčových slov, 306 00:27:49,628 --> 00:27:52,339 přidají se ke špatné skupině nebo kladou nesprávné otázky, 307 00:27:52,423 --> 00:27:53,632 skončí na tom seznamu? 308 00:27:53,715 --> 00:27:56,260 Předčasná zralost je prokazatelně klíčový ukazatel 309 00:27:56,343 --> 00:27:58,137 budoucího podvratného chování. 310 00:27:59,721 --> 00:28:02,057 Překvapilo by vás jak jsou lidé předvídatelní. 311 00:28:02,141 --> 00:28:03,350 Jak to zničíme? 312 00:28:03,434 --> 00:28:05,686 To nemůžete. Je to kód. Někdo ho přepíše. 313 00:28:05,811 --> 00:28:08,272 Když servery vyhodíme do vzduchu, získáme čas. 314 00:28:08,355 --> 00:28:09,982 -To asi jo. -Kolik času? 315 00:28:10,065 --> 00:28:11,525 Šest měsíců na obnovu. 316 00:28:11,608 --> 00:28:14,486 Chci kopii vašeho algoritmu a jména všech cílů. 317 00:28:14,570 --> 00:28:16,530 -To zabere hodiny. -Nezabere. 318 00:28:16,989 --> 00:28:18,532 Máte záložní pevný disk. 319 00:28:18,615 --> 00:28:21,535 Chci to na zařízení, se kterým odsud můžu odejít. 320 00:28:21,618 --> 00:28:24,580 Nedohadujte se, nebo vás zabije. 321 00:28:35,174 --> 00:28:36,592 Je čas zavolat. 322 00:28:37,759 --> 00:28:38,886 Žádný podrazy. 323 00:28:47,936 --> 00:28:50,564 Toto je druhý šestihodinový pooperační protokol. 324 00:28:50,647 --> 00:28:53,150 Sandy Phillipsová, kód 50, není co hlásit. 325 00:28:53,275 --> 00:28:55,986 Kód 50 přijat. Vaše zpráva byla zaznamenána. 326 00:29:06,997 --> 00:29:08,373 Mrzí mě to. 327 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 Cos jí udělala? 328 00:29:17,799 --> 00:29:18,926 Chci to vědět. 329 00:29:20,469 --> 00:29:22,888 -Nechtěla jsem ji zabít. -Lžeš. 330 00:29:22,971 --> 00:29:25,724 -Proč bych lhala? -Abych tě nestřelil do ksichtu. 331 00:29:25,807 --> 00:29:27,434 Tak či tak jsem mrtvá. 332 00:29:28,101 --> 00:29:30,479 Myslíš, že mě Marissa nechá naživu? 333 00:29:30,562 --> 00:29:31,897 Klidně to udělej ty. 334 00:29:32,981 --> 00:29:34,107 Posluž si. 335 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 Jdi do hajzlu. 336 00:30:11,853 --> 00:30:13,522 Akademická podpora, co potřebujete? 337 00:30:13,605 --> 00:30:15,357 Bezpečnostní poplach, úroveň pět. 338 00:30:15,440 --> 00:30:17,859 Viděly mě Mia Wolffová a Marissa Wieglerová. 339 00:30:17,943 --> 00:30:21,572 Teď hledají operační základnu. Okamžitý zásah nutný. 340 00:30:22,864 --> 00:30:23,740 Rozumím. 341 00:30:24,199 --> 00:30:27,953 Schovejte se. Čekejte na další instrukce. 342 00:30:32,165 --> 00:30:33,000 Sakra. 343 00:30:44,886 --> 00:30:48,640 Jaká je maximální teplota, aby servery zůstaly funkční? 344 00:30:49,141 --> 00:30:51,018 32 stupňů Celsia. 345 00:30:51,727 --> 00:30:53,604 ZBÝVAJÍCÍ ČAS: 00:01:11 DOKONČENO: 69 % 346 00:31:17,878 --> 00:31:20,005 SMAZAT 347 00:31:20,088 --> 00:31:23,967 Kritická teplota. Blíží se selhání systému. 348 00:31:26,637 --> 00:31:30,349 Kritická teplota. Blíží se selhání systému. 349 00:31:37,397 --> 00:31:38,523 Co to sakra je? 350 00:31:38,607 --> 00:31:40,942 Bezpečnostní poplach, úroveň pět. 351 00:31:42,152 --> 00:31:45,072 Na co si to sakra hraješ? Nahlas to. Hned. 352 00:31:45,656 --> 00:31:48,367 Bezpečnostní poplach, úroveň pět. Zahájen lockdown. 353 00:31:48,450 --> 00:31:49,618 PŘENOS DOKONČEN 354 00:31:49,701 --> 00:31:50,952 Hlášení všem jednotkám. 355 00:31:56,333 --> 00:31:58,251 Bezpečnostní poplach, úroveň pět. 356 00:31:58,585 --> 00:32:01,546 Zahájen lockdown. Hlášení všem jednotkám. 357 00:32:05,384 --> 00:32:07,844 Hanno, vezmi si ten disk. Ať je v bezpečí. 358 00:32:07,928 --> 00:32:10,305 -Kam jdete? -Věřila jsem ti s Abbasem. 359 00:32:10,389 --> 00:32:12,265 -Udělej totéž pro mě. -Marisso... 360 00:32:12,349 --> 00:32:14,184 Hanno, prosím. Běž. 361 00:32:21,024 --> 00:32:22,859 Bezpečnostní úroveň pět. 362 00:32:22,943 --> 00:32:25,696 Marissa Wieglerová a Mia Wolffová jsou v budově. 363 00:32:30,742 --> 00:32:33,161 Přiveďte sem hned Stapletonovou. 364 00:32:33,245 --> 00:32:35,205 Řekněte jí, že to byl falešný poplach. 365 00:32:35,914 --> 00:32:37,124 Zajistěte perimetr. 366 00:32:37,207 --> 00:32:38,291 Rozumím. 367 00:32:40,001 --> 00:32:41,044 Ruce ven, jdeme. 368 00:32:41,128 --> 00:32:43,547 -Kam jdeme? -Prostě se pohni. 369 00:33:15,871 --> 00:33:17,330 Zkontrolujte to místo. 370 00:33:26,631 --> 00:33:27,883 Nejsem tu kvůli tobě. 371 00:33:31,678 --> 00:33:33,680 Právě nařídil mou popravu, takže... 372 00:33:34,681 --> 00:33:35,640 si posluž. 373 00:33:37,768 --> 00:33:39,478 Na konci chodby vpravo. 374 00:33:48,153 --> 00:33:51,031 Tady Stapletonová. Jsme na dohled komplexu. 375 00:33:51,531 --> 00:33:54,868 Vyhledejte Wieglerovou a Wolffovou. Odstraňte je, je-li to nutné. 376 00:34:14,930 --> 00:34:16,014 Běžte! 377 00:34:17,516 --> 00:34:18,475 Jdeme! 378 00:35:29,880 --> 00:35:31,506 Proč ses schovávala, Mary? 379 00:35:34,551 --> 00:35:36,887 Cos udělala, abys mě zase zklamala? 380 00:35:39,848 --> 00:35:41,474 Ukaž mi, že jsi lepší. 381 00:35:43,643 --> 00:35:45,770 Ukaž mi, že jsi moje dcera. 382 00:35:48,148 --> 00:35:49,441 Neplač. 383 00:36:29,689 --> 00:36:30,982 Kde je Hanna? 384 00:36:31,983 --> 00:36:33,068 Je pryč. 385 00:36:33,902 --> 00:36:35,779 Má ten algoritmus. 386 00:36:36,655 --> 00:36:37,906 Tahle věc skončila. 387 00:36:46,748 --> 00:36:48,291 Nikdy jsem nechtěl dceru. 388 00:36:51,419 --> 00:36:55,757 Ale bylo mou povinností udělat, co se dá, s tím, co jsem měl. 389 00:36:56,216 --> 00:36:57,384 Páteř! 390 00:36:59,427 --> 00:37:01,054 Dal jsem ti páteř. 391 00:37:01,721 --> 00:37:03,348 Dal jsem ti, cos potřebovala. 392 00:37:05,350 --> 00:37:07,644 A ty mi to teď vmeteš do tváře? 393 00:37:07,727 --> 00:37:10,271 -Nevíš, co potřebuju. -Co to říkáš? 394 00:37:10,355 --> 00:37:12,357 -Teď mluvím já! -Cože? 395 00:37:16,528 --> 00:37:17,988 To, cos mi udělal, 396 00:37:19,531 --> 00:37:20,907 nebyla disciplína. 397 00:37:22,617 --> 00:37:26,079 Byla to krutost, vztek, byl to... 398 00:37:26,955 --> 00:37:28,915 ...žárlivý, majetnický vztek. 399 00:37:31,376 --> 00:37:34,921 A teď chceš, abych tím vztekem postihla příští generaci, 400 00:37:35,005 --> 00:37:36,297 a to já nedovolím. 401 00:37:37,090 --> 00:37:39,551 Tvůj čas vypršel, tati. 402 00:37:42,012 --> 00:37:43,471 Tak do toho, zlato. 403 00:37:45,557 --> 00:37:47,308 Dokonči, co jsi začala. 404 00:37:48,018 --> 00:37:48,852 Vyzývám tě. 405 00:37:51,563 --> 00:37:54,691 Dívej se mi do očí, jak jsem tě to učil. 406 00:37:55,817 --> 00:37:58,695 Dívej se mi do očí, jak by dcera měla. 407 00:38:00,238 --> 00:38:01,448 Mysl je víc ne hmota. 408 00:38:07,579 --> 00:38:08,580 No tak. 409 00:38:11,291 --> 00:38:12,208 Proveď to. 410 00:38:26,222 --> 00:38:27,057 Marisso! 411 00:38:29,267 --> 00:38:30,268 Kryj mě. 412 00:39:20,401 --> 00:39:21,736 -Pojď se mnou. -Běž. 413 00:39:27,200 --> 00:39:28,326 Jak moc je to zlé? 414 00:39:28,451 --> 00:39:29,953 Budu v pohodě. Prošlo to skrz. 415 00:39:36,751 --> 00:39:38,253 Můžeme se dostat ven těmi dveřmi. 416 00:39:38,336 --> 00:39:40,839 Obě to nezvládneme. Běžte, budu vás krýt. 417 00:39:40,922 --> 00:39:42,173 Neopustím tě. 418 00:39:49,139 --> 00:39:51,182 Nemá nade mnou stejnou moc. 419 00:40:02,152 --> 00:40:04,362 Dobře. Hotel Cosmopolitan. 420 00:40:04,445 --> 00:40:06,281 Náměstí sv. Karla, pokoj 100. 421 00:40:06,364 --> 00:40:08,449 Až se dostaneš ven, najdeš mě tam. 422 00:40:08,533 --> 00:40:09,951 Nebo si pro tebe přijdu. 423 00:40:11,244 --> 00:40:12,537 Marisso? 424 00:40:13,246 --> 00:40:14,205 Zabiju ho. 425 00:42:31,926 --> 00:42:33,928 Překlad titulků: Alena Nováková 426 00:42:34,012 --> 00:42:36,014 Kreativní dohled Kateřina Hámová