1 00:00:24,526 --> 00:00:26,820 วีกเลอร์กับวูลฟ์ร่วมมือกัน 2 00:00:26,904 --> 00:00:31,033 ดูเครือข่ายส่วนตัว โทรศัพท์ใช้แล้วทิ้ง ฉันอยากรู้ว่าเธอวางแผนมานานแค่ไหน 3 00:00:31,116 --> 00:00:33,243 เจ็ดชั่วโมงที่แล้ว วีกเลอร์ใช้บัตรเจ้าหน้าที่ 4 00:00:33,327 --> 00:00:37,164 ชำระเงินล่วงหน้าให้นำรถเช่า จากนอกปารีสไปส่งลิสบอน โปรตุเกส 5 00:00:42,002 --> 00:00:45,631 หาภาพกล้องวงจรปิดบนทางหลวงทุกสาย จากฝรั่งเศสไปสเปนและโปรตุเกส 6 00:00:45,672 --> 00:00:49,218 ฉันต้องการเห็นช่องเก็บเงินทุกช่อง หานาซิรีเจอหรือยัง 7 00:00:49,301 --> 00:00:51,762 แยกทางกับพวกเขาที่แม่น้ำ แล้วหายไปเลย 8 00:00:58,977 --> 00:01:00,395 ยืนยันการจองแล้ว 9 00:01:14,493 --> 00:01:16,703 เจอมีอา วูลฟ์ในภาพกล้องวงจรปิด ห้าชั่วโมงที่แล้ว 10 00:01:16,787 --> 00:01:18,705 กำลังขึ้นรถไฟไปมิลาน อิตาลี 11 00:01:18,831 --> 00:01:19,957 พวกเขาแยกทางกัน 12 00:01:20,040 --> 00:01:22,751 มีการจองเที่ยวบินไปเม็กซิโกซิตี อิสตันบูล และเบรุต 13 00:01:22,835 --> 00:01:25,045 ผมเจอวูลฟ์ขึ้นรถบัสไปโคเปนเฮเกน 14 00:01:25,128 --> 00:01:27,339 เธอซื้อตั๋วรถไฟไปมอสโกด้วย 15 00:01:42,229 --> 00:01:44,940 ฮานนา 16 00:01:50,779 --> 00:01:55,325 แมกซ์ แมกซ์ แมกซ์ ไง 17 00:01:58,453 --> 00:01:59,663 ไง สบายดีไหม 18 00:01:59,746 --> 00:02:01,331 อีธาน พระเจ้าช่วย 19 00:02:01,415 --> 00:02:03,542 ไม่ยักรู้ว่าคุณกลับมาเวียนนา 20 00:02:05,043 --> 00:02:06,962 อือ ผมแค่มาเยี่ยมเพื่อน 21 00:02:08,547 --> 00:02:11,466 ผมนึกว่าพวกเขาเริ่มโครงการนั้นอีกน่ะ 22 00:02:11,550 --> 00:02:13,635 เปล่าๆ ไม่มีอะไรน่าตื่นเต้นขนาดนั้น 23 00:02:14,386 --> 00:02:15,596 งานนั้นแปลกเนอะ 24 00:02:20,684 --> 00:02:23,645 - ดีใจที่ได้เจอคุณนะ อีธาน - เหมือนกัน ดูแลตัวเองนะ 25 00:02:41,121 --> 00:02:45,250 แมกซ์ แคปแลน โปรแกรมเมอร์ ของซีไอเอ เคยทำงานกับอีธานในเวียนนา 26 00:02:45,334 --> 00:02:47,461 ฉันนึกว่าเขากลับไปอเมริกาซะอีก 27 00:02:47,544 --> 00:02:49,212 เขาอาจกลับมาจริงๆ หรือไม่เขาก็โกหก 28 00:02:49,880 --> 00:02:50,881 ผู้ชายอีกคนเป็นใคร 29 00:02:50,964 --> 00:02:54,009 ฉันหาข้อมูลเขาไม่เจอเลย ทะเบียนรถก็ปลอม 30 00:02:55,469 --> 00:02:58,972 ฉันจะเช็กภาพกล้องวงจรปิดแถวนั้น ดูว่าเป็นจุดรับคนปกติไหม 31 00:03:23,121 --> 00:03:26,208 เขามาที่เดิมทุกวันจันทร์มาหลายเดือนแล้ว 32 00:03:30,545 --> 00:03:31,505 สเตเพิลตัน 33 00:03:32,047 --> 00:03:33,548 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นั่น 34 00:03:36,635 --> 00:03:38,470 เราต้องไปเวียนนา 35 00:03:41,723 --> 00:03:43,058 แล้วอับบาสล่ะ 36 00:03:47,813 --> 00:03:48,814 ใช่เขา 37 00:03:52,526 --> 00:03:54,861 เรามีภาพนาซิรีจากกล้องวงจรปิด 38 00:03:54,945 --> 00:03:58,281 เขาอยู่ที่สถานีขนส่ง นอกปารีสเย็นวานนี้ 39 00:04:01,034 --> 00:04:03,245 เขาไปที่อาคารตะวันออก 40 00:04:03,328 --> 00:04:04,871 แล้วเราก็หาเขาไม่เจอ 41 00:04:05,747 --> 00:04:07,165 แล้ววีกเลอร์ล่ะ 42 00:04:07,249 --> 00:04:09,418 มีร่องรอย แต่ล้วนเจอทางตัน 43 00:04:10,669 --> 00:04:12,129 โอเค มุ่งความสนใจไปที่นาซิรี 44 00:04:12,212 --> 00:04:15,298 ดูว่ารถบัสคันไหนออกจากอาคารตะวันออก ในช่วงเวลานั้น 45 00:04:15,382 --> 00:04:17,801 ฉันจัดการวีกเลอร์กับวูลฟ์เอง 46 00:04:34,276 --> 00:04:36,361 เรารู้ว่าวีกเลอร์ยังมีชีวิต 47 00:04:36,445 --> 00:04:40,907 และเรารู้ว่าคุณร่วมมือกับเธอและมีอา เพื่อบ่อนทำลายภารกิจ 48 00:04:42,784 --> 00:04:45,162 พวกเขาอยู่ไหน 49 00:04:48,832 --> 00:04:51,710 จะยอมตายแทนสองคนนั้น จริงๆ เหรอ จอห์น 50 00:04:53,420 --> 00:04:56,214 หรือคุณไม่มีอย่างอื่นให้มีชีวิตต่อไป 51 00:05:04,598 --> 00:05:06,266 ผมจะคุยกับประธานเท่านั้น 52 00:05:07,142 --> 00:05:08,226 ฝันไปเถอะ 53 00:05:09,102 --> 00:05:12,230 บอกเขาว่าผมอยากคุยกับเขา เรื่องเจ้าหน้าที่คนโปรดของเขา 54 00:05:12,981 --> 00:05:14,691 และเผื่อว่าคุณอยากรู้ 55 00:05:15,817 --> 00:05:17,277 คนคนนั้นไม่ใช่คุณ 56 00:05:25,243 --> 00:05:27,746 หน่วยข่าวกรองกลาง รัฐเวอร์จิเนีย สหรัฐอเมริกา 57 00:05:32,876 --> 00:05:33,710 ฮัลโหล 58 00:05:34,586 --> 00:05:37,506 คาร์ล นี่เพื่อนเก่าทางจดหมายที่ปารีส 59 00:05:38,423 --> 00:05:39,591 คุณอยู่คนเดียวรึเปล่า 60 00:05:40,467 --> 00:05:41,927 ไม่ ก็ไม่เชิง 61 00:05:43,136 --> 00:05:44,137 ฉันต้องการให้คุณช่วย 62 00:05:45,597 --> 00:05:48,058 ไม่รู้สินะ คราวที่แล้วอะไรๆ ยุ่งไปหมด 63 00:05:48,725 --> 00:05:50,477 นี่เป็นงานลับ 64 00:05:50,560 --> 00:05:52,646 ต้องการที่อยู่เจ้าหน้าที่ 65 00:05:52,729 --> 00:05:55,607 ฉันต้องการด่วนโดยไม่ให้ใครสงสัย 66 00:06:00,779 --> 00:06:01,863 มีชื่อไหมล่ะ 67 00:06:01,947 --> 00:06:02,906 มี เดี๋ยวจะส่งให้ 68 00:06:11,706 --> 00:06:13,834 - มีอะไรหรือเปล่าคะ - ไม่มี เรียบร้อยดี 69 00:06:21,424 --> 00:06:22,676 คุณมีเวลาสองนาที 70 00:06:34,813 --> 00:06:38,650 คุณมีอะไรจะพูดกับผม ที่คุณพูดกับสเตเพิลตันไม่ได้ 71 00:06:39,276 --> 00:06:41,945 มันเกี่ยวกับมาริสซา วีกเลอร์ แต่คุณคงรู้อยู่แล้ว 72 00:06:43,613 --> 00:06:46,741 คุณสนับสนุนหน้าที่การงานของเธอ มาตั้งแต่ต้น 73 00:06:47,242 --> 00:06:49,035 ผมรู้ว่าคุณอยากได้เธอคืน 74 00:06:52,497 --> 00:06:55,208 งั้นก็ให้ผมเป็นคนพาเธอกลับมาให้คุณ 75 00:07:05,552 --> 00:07:09,055 ไมค์: เป็นอะไรหรือเปล่า เกิดอะไรขึ้น โทรมานะ ไมค์ 76 00:07:19,816 --> 00:07:22,110 จะบอกมาไหมว่าเมื่อวานเกิดอะไรขึ้น 77 00:07:22,194 --> 00:07:25,197 - ทำไมเบนสันมาอยู่ที่ปารีส - ผมไม่รู้ว่าสเตเพิลตันส่งเขาไป 78 00:07:25,655 --> 00:07:28,366 พวกเขามีภาพฮานนาจากกล้องวงจรปิด ใบหน้ามีรอยแผล 79 00:07:28,450 --> 00:07:31,244 - ทำให้ระแวง - คุณเพิ่งมารู้เนี่ยนะ 80 00:07:31,328 --> 00:07:33,330 ผมทำทุกอย่างตามที่คุณขอ 81 00:07:33,413 --> 00:07:36,291 ให้ฮานนาทำภารกิจ ให้ข้อมูลเกี่ยวกับสองภารกิจถัดไป 82 00:07:36,374 --> 00:07:39,544 ถ้าผมจะวางกับดักคุณ มันคงจะเกิดก่อนหน้านี้นานแล้ว 83 00:07:39,628 --> 00:07:43,173 แล้วฮานนาไปทำอะไรที่เซฟเฮาส์ของนาซิรี 84 00:07:43,256 --> 00:07:45,258 - ไม่สำคัญหรอก - เรื่องส่วนตัวเหรอ 85 00:07:45,342 --> 00:07:46,718 เรื่องนั้นจัดการแล้ว 86 00:07:46,801 --> 00:07:49,804 คุณก็พูดง่ายนี่ แผนคุณถูกเปิดโปง แต่ทุกคนกำลังสงสัยผม 87 00:07:49,888 --> 00:07:52,098 ทำเฉยๆ ไว้ คุณรู้อยู่แล้วว่าต้องทำยังไง 88 00:07:52,182 --> 00:07:55,852 ก็ได้ แต่ฟังนะ ผู้บุกเบิกเจออับบาสแล้ว 89 00:07:55,936 --> 00:07:58,647 เขาขึ้นรถบัสไปที่ซาร์บูร์ก ทางตะวันออกของลอร์เรน 90 00:07:58,730 --> 00:08:01,274 พวกเขาจะหาเขาเจอ นอกจากคุณหาเจอก่อน 91 00:08:13,954 --> 00:08:15,664 รถไฟจะออกในห้านาที 92 00:08:22,003 --> 00:08:22,921 มีอะไร 93 00:08:23,964 --> 00:08:26,758 คาร์ไมเคิลบอกว่า ผู้บุกเบิกมีเบาะแสเกี่ยวกับอับบาส 94 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 ซาร์บูร์ก ฝรั่งเศสฝั่งตะวันออก 95 00:08:28,760 --> 00:08:30,178 พวกเขากำลังไปที่นั่นเหรอ 96 00:08:31,346 --> 00:08:32,722 ฉันต้องการให้คุณไปเวียนนา 97 00:08:32,806 --> 00:08:34,724 มันเป็นสิ่งที่ควรทำในเชิงปฏิบัติการ 98 00:08:34,808 --> 00:08:36,977 ฉันจะไปเจอคุณที่นั่นทันทีที่ฉันหาเขาเจอ 99 00:08:37,060 --> 00:08:38,937 - ไม่ทันแล้ว - ทันสิถ้าฉันไปเดี๋ยวนี้ 100 00:08:39,020 --> 00:08:42,732 เราจะรู้ได้ยังไงว่าคาร์ไมเคิล พูดความจริง ฉันไม่มีหลักประกัน 101 00:08:42,816 --> 00:08:45,151 ถ้าอับบาสตกอยู่ในอันตราย ฉันจะไม่เสี่ยง 102 00:08:45,235 --> 00:08:48,321 ถ้าคุณไม่อยากให้ฉันไป คุณคงไม่พูดอะไรทั้งนั้น 103 00:08:48,405 --> 00:08:51,366 - คิดว่าตัวเองฉลาดสินะ - ก็ฉลาดอยู่นะ ใช่ 104 00:08:51,908 --> 00:08:53,994 ฉันไปถึงเวียนนาแน่ รับรอง 105 00:09:08,174 --> 00:09:11,678 ซาร์บูร์ก - ซาร์บูร์กเป็นชุมชน ทางตะวันออกเฉียงเหนือของฝรั่งเศส... 106 00:09:21,062 --> 00:09:22,439 35428 - นาดียา มือถือ 107 00:09:49,924 --> 00:09:52,552 คาร์ล ไมส์เนอร์ บริการให้คำปรึกษาด้านโลจิสติกส์ 108 00:09:55,722 --> 00:09:58,975 คุณไมส์เนอร์ นี่กลุ่มที่ปรึกษาในปารีส กรุณากรอกแบบสอบถามที่แนบมา 109 00:09:59,059 --> 00:10:01,770 ชื่อที่ต้องการสอบถามคือกอร์ดอน เอเวนส์ ต้องการที่อยู่ปัจจุบัน 110 00:10:15,075 --> 00:10:16,534 ทำไมถึงไปหลบ แมรี่ 111 00:10:29,130 --> 00:10:32,050 ซาร์บูร์ก ฝรั่งเศส 112 00:10:34,469 --> 00:10:36,513 ฮัลโหล นี่กอร์เมต์ พิซซ่าค่ะ 113 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 เรามีพิซซ่าที่สั่ง แต่คนส่งบอกว่าไม่มีใครเปิดประตู 114 00:10:40,850 --> 00:10:43,686 ฉันว่าคงเข้าใจผิดแล้ว ฉันไม่ได้สั่งพิซซ่า 115 00:10:43,770 --> 00:10:44,771 แป๊บนึงค่ะ 116 00:10:47,315 --> 00:10:48,817 ไม่มีนี่ ฉันไม่เห็นใครเลย 117 00:10:48,900 --> 00:10:52,612 จริงเหรอคะ ขอฉันเช็กหน่อย ที่อยู่คุณอะไรคะ 118 00:10:52,695 --> 00:10:54,823 34 เพลส เดอ ลา รีพับลีค 119 00:12:02,515 --> 00:12:04,517 ไม่เอาน่า สวยออก 120 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 สวยมากเลยจ้ะ 121 00:12:10,648 --> 00:12:13,568 มาเต้นรำกัน มาๆ 122 00:12:18,406 --> 00:12:22,494 ไม่ อย่าทำแบบนั้นสิ หยุด 123 00:12:22,577 --> 00:12:23,953 มาเต้นรำน่า 124 00:12:25,288 --> 00:12:26,873 คุณมาทำอะไรที่นี่ 125 00:12:29,167 --> 00:12:30,418 ออกไปจากบ้านฉันนะ 126 00:12:30,919 --> 00:12:32,504 ฮานนา คุณมาทำอะไรที่นี่ 127 00:12:32,587 --> 00:12:33,796 รู้จักหล่อนเหรอ 128 00:12:33,880 --> 00:12:36,591 - คุณคุยกับใครในนั้น - คุณมาที่นี่ทำไม 129 00:12:36,674 --> 00:12:37,800 นี่มันเรื่องอะไรกัน 130 00:12:37,884 --> 00:12:40,011 ฉันต้องการมาที่นี่ก่อนพวกนั้น 131 00:12:40,094 --> 00:12:43,598 - อะไรนะ พวกเขารู้เรื่องที่นี่เหรอ - ใช่ คุณคุยกับใคร 132 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 - นี่มันเรื่องอะไร - ไม่เป็นไร ซิลวี่ 133 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 - ไม่ อยู่ตรงนี้นะ - ใครอยู่ในนั้น 134 00:12:59,072 --> 00:13:01,407 พ่อจะแนะนำให้รู้จักใครบางคน 135 00:13:02,367 --> 00:13:03,826 เธอเป็นเพื่อนของพ่อ 136 00:13:03,910 --> 00:13:05,245 เธอเป็นใครคะ 137 00:13:05,328 --> 00:13:06,496 นี่ฮานนา 138 00:13:07,121 --> 00:13:09,165 ฮานนา นาดียาสวัสดีสิ 139 00:13:09,249 --> 00:13:10,208 สวัสดีค่ะ 140 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 สวัสดี นาดียา 141 00:13:15,463 --> 00:13:17,048 ยายคะ เธอเป็นใคร 142 00:13:21,386 --> 00:13:24,222 ฉันต้องขอไปโทรศัพท์ เป็นการส่วนตัว 143 00:13:25,807 --> 00:13:27,725 - มาจ้ะ หลานรัก - ไปกับยายนะ 144 00:13:28,810 --> 00:13:29,686 มาจ้ะ 145 00:13:34,023 --> 00:13:35,191 คุณอยู่ไหน 146 00:13:35,275 --> 00:13:36,693 ฉันเจอเขาแล้ว 147 00:13:36,776 --> 00:13:38,653 - เขาปลอดภัยไหม - ค่ะ 148 00:13:38,736 --> 00:13:40,154 มีปัญหาอะไรไหม 149 00:13:41,322 --> 00:13:42,323 ไม่มีค่ะ 150 00:13:43,992 --> 00:13:45,660 เบาะแสของคาร์ไมเคิลดีค่ะ 151 00:13:46,911 --> 00:13:50,123 ฉันต้องพาเขาไปในที่ปลอดภัย ไว้ฉันจะโทรหาเมื่อเสร็จงาน 152 00:13:50,206 --> 00:13:51,541 โอเค ดีแล้ว 153 00:13:52,542 --> 00:13:53,918 เราคุยกันตามลำพังได้ไหม 154 00:13:54,002 --> 00:13:56,671 ไม่ คุยตรงนี้ก็ได้ พวกเขาไม่รู้ภาษาอังกฤษ 155 00:13:56,754 --> 00:14:00,425 ฉันจำเป็นต้องพาคุณไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้ เราไม่มีเวลามาก 156 00:14:00,508 --> 00:14:01,801 นาดียาต้องไปด้วย 157 00:14:03,428 --> 00:14:06,639 - คุณไม่น่ามาที่นี่เลย - ผมอยากเจอเธอ 158 00:14:06,723 --> 00:14:10,768 ไม่ดีมากๆ คุณต้องทำให้ดูเหมือนว่า คุณไม่เคยมาที่นี่ 159 00:14:12,687 --> 00:14:14,105 โอเค 160 00:14:16,816 --> 00:14:18,067 - ลงมือ - รับทราบ 161 00:14:19,110 --> 00:14:21,362 - ลูกรัก พ่อต้องไปแล้ว - อีกแล้วเหรอคะ 162 00:14:21,446 --> 00:14:22,780 พ่อขอโทษ 163 00:14:22,864 --> 00:14:25,742 - แต่เธอเพิ่งมาถึง - ผมรู้ แต่ผมต้องไปแล้ว 164 00:14:25,825 --> 00:14:27,869 - จะกลับมาอีกเมื่อไหร่ - ผมไม่รู้ 165 00:14:27,952 --> 00:14:31,122 แต่ผมทิ้งเงินไว้ให้คุณได้ 166 00:14:31,205 --> 00:14:33,875 พ่อขอโทษนะ ลูกรัก 167 00:14:36,669 --> 00:14:38,171 ขยะมาเก็บเมื่อไหร่คะ 168 00:14:38,254 --> 00:14:39,547 - อะไรนะ - วันนี้ไหม 169 00:14:39,631 --> 00:14:41,341 ไม่ อาทิตย์หน้า 170 00:14:41,424 --> 00:14:43,009 มีอะไร 171 00:14:51,851 --> 00:14:53,311 เราต้องพาพวกเขาออกไปเดี๋ยวนี้ 172 00:14:53,394 --> 00:14:54,937 นาดียา ใส่เสื้อโค้ทนะ 173 00:14:55,021 --> 00:14:57,190 - ไหนบอกว่าไปคนเดียวไง - เร็วเข้า 174 00:14:57,273 --> 00:14:58,691 - เราต้องไปเดี๋ยวนี้ - โอเค 175 00:14:58,775 --> 00:15:00,818 หยิบเสื้อโค้ทมา ไม่ต้องห่วง 176 00:15:03,112 --> 00:15:04,405 ผมขอโทษ ซิลวี่ ไปกันเร็ว 177 00:15:15,541 --> 00:15:17,377 - ใครอยู่บ้านข้างๆ - สามีภรรยาแก่ๆ 178 00:15:17,460 --> 00:15:18,503 โอเค 179 00:15:19,921 --> 00:15:22,840 ไม่ต้องกลัวนะ 180 00:15:25,760 --> 00:15:27,512 เอาละ มานี่มา 181 00:15:29,222 --> 00:15:32,308 เกาะพ่อไว้นะ พ่ออุ้มหนูอยู่ 182 00:15:33,142 --> 00:15:36,187 พ่อจะไม่ปล่อยลูก 183 00:15:37,397 --> 00:15:38,690 ซิลวี่ 184 00:15:39,399 --> 00:15:40,400 ซิลวี่! 185 00:15:41,192 --> 00:15:42,568 ช่างมัน เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 186 00:15:42,652 --> 00:15:44,070 ฉันจะไม่ไปโดยไม่... 187 00:16:01,504 --> 00:16:03,381 พวกเขาไม่อยู่ในอะพาร์ตเมนต์ 188 00:16:03,464 --> 00:16:04,966 มีคนตายคนหนึ่ง 189 00:16:05,425 --> 00:16:06,509 หาให้เจอ 190 00:16:24,235 --> 00:16:25,069 หมอบลงไป 191 00:16:36,664 --> 00:16:37,957 อย่ามอง! 192 00:17:13,451 --> 00:17:14,702 โอเค ไปเร็ว ลูกรัก 193 00:17:23,586 --> 00:17:25,087 พ่อ หนูทำซาฟาหาย 194 00:17:25,171 --> 00:17:27,256 ช่างมัน ไว้เราซื้อตัวใหม่ 195 00:17:42,021 --> 00:17:44,732 เอช - ออกมาหรือยัง 196 00:17:48,611 --> 00:17:50,112 - ว่าไง - ได้ข่าวบ้างไหม 197 00:17:50,780 --> 00:17:52,073 เป้าหมายปลอดภัยดี 198 00:17:52,156 --> 00:17:53,074 ดีแล้ว 199 00:17:53,616 --> 00:17:56,702 พวกเขากำลังหาทางออกมา คนของคุณอยู่ใกล้หรือเปล่า 200 00:17:57,370 --> 00:17:59,038 พวกเขายังค้นบริเวณนั้น 201 00:17:59,121 --> 00:18:01,541 ฟังดูเหมือนคุณกำลังเดินทาง ต้องการให้ผมช่วยไหม 202 00:18:02,250 --> 00:18:05,294 ไม่ๆ แค่ส่งข่าวมาเตือน ถ้าพวกเขาใกล้เข้ามา 203 00:18:07,213 --> 00:18:08,631 มาริสซา ผมช่วยคุณได้ 204 00:18:10,341 --> 00:18:12,260 คุณทำทุกอย่างที่ฉันต้องการแล้ว 205 00:18:25,857 --> 00:18:26,774 จะเปิดให้ฟังนะคะ 206 00:18:31,863 --> 00:18:33,197 ได้ข่าวบ้างไหม 207 00:18:33,281 --> 00:18:34,949 เป้าหมายปลอดภัยดี 208 00:18:35,825 --> 00:18:36,993 ได้แกะรอยไหม 209 00:18:37,451 --> 00:18:39,328 เธอไม่เคยคุยนานพอ 210 00:18:39,412 --> 00:18:40,413 แล้ววูลฟ์ล่ะ 211 00:18:41,873 --> 00:18:44,542 เธอหายตัวไปแถวๆ นอกซาร์บูร์ก 212 00:18:50,172 --> 00:18:51,299 เปิดอีกทีสิ 213 00:18:55,845 --> 00:18:57,263 ได้ข่าวบ้างไหม 214 00:18:57,346 --> 00:18:58,806 เป้าหมายปลอดภัยดี 215 00:19:00,975 --> 00:19:02,393 ขยายเสียงส่วนนั้น 216 00:19:08,232 --> 00:19:09,567 ได้ข่าวบ้างไหม 217 00:19:09,650 --> 00:19:11,360 เป้าหมายปลอดภัยดี 218 00:19:12,111 --> 00:19:13,613 นั่นมันภาษาเยอรมัน 219 00:19:14,071 --> 00:19:15,615 เปิดอีกที ดังขึ้น 220 00:19:22,455 --> 00:19:26,584 รู้ไหมว่าเราจะทำอะไร ฉันจะลงที่เวียนนา เราจบกันแล้ว 221 00:19:26,667 --> 00:19:28,002 เปิดวนซ้ำ 222 00:19:28,085 --> 00:19:30,296 ฉันจะลงรถไฟที่เวียนนา เราจบกันแล้ว 223 00:19:30,379 --> 00:19:32,715 ฉันจะลงรถไฟที่เวียนนา เราจบกันแล้ว 224 00:19:33,382 --> 00:19:34,759 เธอกำลังไปหาคุณ 225 00:19:41,599 --> 00:19:42,642 ไปกันเถอะ 226 00:19:42,725 --> 00:19:45,561 พ่อคะ เราควรกลับบ้าน เราลืมคุณยาย 227 00:19:45,645 --> 00:19:47,438 ไม่ คุณยายอยู่ที่บ้าน 228 00:19:47,521 --> 00:19:48,773 แล้วซาฟาล่ะคะ หนูทำมันหล่น 229 00:19:48,898 --> 00:19:49,732 มาเร็ว 230 00:19:49,815 --> 00:19:52,485 เดี๋ยวพ่อซื้อให้ใหม่ ลูกอยากได้ม้าลายหรือยีราฟ 231 00:19:52,568 --> 00:19:53,819 ม้าลายค่ะ 232 00:20:14,340 --> 00:20:15,299 หวัดดี คาร์ล 233 00:20:15,841 --> 00:20:18,678 เพื่อนที่คุณถามถึง มันแปลกๆ นะ 234 00:20:19,845 --> 00:20:22,223 บันทึกการโทรศัพท์โผล่ขึ้นมาในชื่อเขาทันที 235 00:20:23,724 --> 00:20:27,353 เขาอยู่ที่นิวยอร์ก แมนฮัตตัน อะพาร์ตเมนต์ ถนนสาย 85 236 00:20:27,436 --> 00:20:28,270 แน่ใจนะ 237 00:20:28,396 --> 00:20:30,648 แน่ใจ มันอยู่ในฐานข้อมูลทุกระบบ 238 00:20:30,731 --> 00:20:32,441 โอเค ขอบคุณ ฉันต้องวางสายแล้ว 239 00:20:33,901 --> 00:20:34,944 คุณเป็นอะไรรึเปล่า 240 00:20:35,027 --> 00:20:37,321 มันเป็นกับดักค่ะ พวกเขารู้ว่าฉันไปที่นั่น 241 00:20:37,405 --> 00:20:39,281 พวกเขารอจนฉันเข้าไปข้างใน 242 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 เราหนีมาได้ แต่พวกเขาฆ่าพลเรือนไปหนึ่งคน 243 00:20:42,743 --> 00:20:45,246 โอเค ฉันว่าคาร์ไมเคิลกำลังหลอกเรา 244 00:20:45,788 --> 00:20:48,541 - เขารู้อะไรอีกบ้าง - ฉันไม่ได้บอกอะไรเขา 245 00:20:48,624 --> 00:20:52,336 แต่ฉันขุดคุ้ยเรื่องผู้บุกเบิก และได้เบาะแสพาเราไปที่นิวยอร์ก 246 00:20:52,461 --> 00:20:55,423 - ฉันว่าเป็นแผนของพวกเขา - พวกเขารู้ไหมว่าคุณกำลังไปที่ไหน 247 00:21:09,729 --> 00:21:12,398 เอาละ ฉันจะพาอีธานไปเซฟเฮาส์ 248 00:21:12,481 --> 00:21:15,526 พาอับบาสไปในที่ปลอดภัย แล้วไปเจอฉันที่เวียนนาให้เร็วที่สุด 249 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 โอเค บาย 250 00:21:20,031 --> 00:21:21,365 ทำไมเธอถึงโกรธคะ 251 00:21:22,241 --> 00:21:23,701 ไว้พ่อจะอธิบายให้ฟัง 252 00:21:36,380 --> 00:21:37,882 ถึงเวลาแล้ว 253 00:21:39,008 --> 00:21:40,426 ปิดกิจการเมโดวส์ 254 00:21:41,385 --> 00:21:43,804 ย้ายบุคลากรที่สำคัญไปเวียนนา 255 00:21:45,097 --> 00:21:46,974 ไว้เจอกันเมื่อคุณมาถึงที่นี่ 256 00:21:47,058 --> 00:21:48,392 แล้วคาร์ไมเคิลล่ะคะ 257 00:21:48,476 --> 00:21:51,604 พาเขามาด้วย ไว้เราค่อยจัดการเขาที่นี่ 258 00:21:52,688 --> 00:21:55,399 ท่านคะ ถ้าวีกเลอร์รู้เรื่อง ปฏิบัติการในเวียนนา 259 00:21:55,483 --> 00:21:57,568 ต้องรู้จากอีธาน วิลเลียมส์แน่ 260 00:21:57,651 --> 00:22:00,488 เอาละ ส่งเจ้าหน้าที่ไป 261 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 ฆ่าเขาซะ 262 00:22:33,145 --> 00:22:34,480 คุณบอกว่ากี่โมงนะ 263 00:22:34,563 --> 00:22:35,981 ประมาณหนึ่งทุ่ม 264 00:22:36,065 --> 00:22:39,110 ให้เรามีเวลาทำอะไร และเตรียมทุกอย่างให้พร้อม 265 00:22:39,777 --> 00:22:41,862 - ไปใช่ไหม - อือ 266 00:22:44,615 --> 00:22:46,617 อย่าบอกนะว่าคุณเชิญนิโค 267 00:22:48,244 --> 00:22:50,579 เขาอาจจะหน้าตาน่ารัก แต่นิสัยแย่มาก 268 00:22:50,663 --> 00:22:52,123 เขาดีกับฉันเสมอนะ 269 00:22:52,581 --> 00:22:55,543 แปลว่าคุณต้องชอบเขากลับเหรอ ไม่นะ 270 00:22:55,626 --> 00:22:58,921 คิดดูสิ สังคมที่เราอยู่จะเป็นแบบไหน 271 00:22:59,004 --> 00:23:01,924 ถ้าคนเราแค่ชอบคนอื่นที่มาชอบเรา 272 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 มันจะเป็นกระแสน้ำวนที่ไม่มีวันสิ้นสุด 273 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 อะไร 274 00:23:05,302 --> 00:23:09,390 ไม่มีอะไร คุณแค่ทำให้ฉัน นึกถึงใครบางคนที่ฉันเคยรู้จัก 275 00:23:13,185 --> 00:23:15,187 พ่อ: ไฟเขียว 276 00:23:15,271 --> 00:23:16,188 เป็นอะไรหรือเปล่า 277 00:23:17,231 --> 00:23:20,192 เปล่า ฉันจะไปซื้อไวน์หน่อย 278 00:23:20,276 --> 00:23:22,528 - ไว้เจอกันที่บ้านนะ - ให้ไปช่วยไหม 279 00:23:22,611 --> 00:23:23,988 ไม่ๆ ไม่เป็นไร 280 00:23:29,368 --> 00:23:32,621 หวัดดี ขอเหมือนเดิมครับ วันนี้ผมรีบเล็กน้อย 281 00:23:32,705 --> 00:23:33,747 ได้สิคะ 282 00:23:33,831 --> 00:23:36,417 และเพื่อนผู้หญิงของคุณ จ่ายค่าอาหารให้คุณอีกแล้ว 283 00:23:36,500 --> 00:23:37,626 ว่ายังไงนะครับ 284 00:23:38,252 --> 00:23:42,339 - เธอบอกว่าจ่ายให้แล้วเหรอ - ค่ะ เธอโทรมาก่อนหน้าคุณเข้ามานี่เอง 285 00:24:52,826 --> 00:24:54,119 กำลังรำลึกความหลังเหรอ 286 00:24:58,540 --> 00:25:00,292 ได้ข่าวว่าคุณป่วย 287 00:25:00,376 --> 00:25:02,169 ผมหาทางรอดมาได้ 288 00:25:02,836 --> 00:25:04,171 หวังว่าคุณดีขึ้นแล้ว 289 00:25:06,924 --> 00:25:10,177 ผมจะบินไปเวียนนาเดี๋ยวนี้ ไว้คุณค่อยมาเจอเรา 290 00:25:10,844 --> 00:25:13,889 ถ้ามีอาติดต่อกับพวกสาวๆ คนไหนละก็ 291 00:25:13,973 --> 00:25:15,432 แจ้งให้ผมรู้ทันที 292 00:25:20,354 --> 00:25:24,066 และอะไรก็ตามที่คุณคิดว่าคุณรู้ คุณไม่รู้หรอก 293 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 ฉะนั้นอย่ามาขวางทาง และทำหน้าที่ของคุณไป 294 00:25:28,195 --> 00:25:29,196 ค่ะ 295 00:25:46,130 --> 00:25:47,339 เราจะไปไหนกันคะ 296 00:25:49,008 --> 00:25:51,635 มันเป็นเซอร์ไพรส์น่ะ หนูชอบเซอร์ไพรส์ไหม 297 00:25:52,136 --> 00:25:53,429 ไม่ค่ะ 298 00:25:56,098 --> 00:25:57,057 พ่อคะ 299 00:25:57,141 --> 00:25:59,101 ทำไมคุณยายไม่มาด้วย 300 00:25:59,184 --> 00:26:00,477 ยายเหรอ เพราะ... 301 00:26:00,561 --> 00:26:02,479 เธอต้องอยู่เป็นเพื่อนเปียร์โรต์ 302 00:26:03,230 --> 00:26:04,732 เขาจะได้ไม่เหงาเหรอ 303 00:26:04,815 --> 00:26:06,150 ใช่ ถูกต้อง 304 00:26:08,360 --> 00:26:10,279 โอเค คุณต้องซื้อม้าลายให้หนูนะ 305 00:26:10,946 --> 00:26:12,281 ได้ ฉันสัญญา 306 00:26:14,992 --> 00:26:17,119 ระวังนะ ลูก อย่าเข้าไปใกล้รางรถไฟ 307 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 โอเคค่ะ 308 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 ขอบคุณนะ 309 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 ฉันจะไปเวียนนา 310 00:26:24,460 --> 00:26:27,713 ระหว่างทางฉันจะหาที่ปลอดภัย ให้คุณกับลูกสาว 311 00:26:30,382 --> 00:26:31,800 เราคุยกันได้ไหม 312 00:26:36,680 --> 00:26:38,891 ทำไมคุณไม่บอกฉันเรื่องลูกสาว 313 00:26:38,974 --> 00:26:40,517 ผมอยากบอกคุณ 314 00:26:40,601 --> 00:26:43,020 แต่เรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้นทำให้ผมกลัว 315 00:26:44,605 --> 00:26:48,108 - ผมขอโทษที่คุณต้องมารู้แบบนั้น - คุณยังอยู่กับแม่ของลูกหรือเปล่า 316 00:26:48,192 --> 00:26:50,486 ไม่ เราแยกทางกันตอนนาดียายังแบเบาะ 317 00:26:50,569 --> 00:26:52,279 เธอมีปัญหา เธอเป็นบ้า 318 00:26:52,363 --> 00:26:55,657 - เธอไม่พูดกับนาดียาตั้งหกเดือน - โอเคๆ 319 00:26:56,450 --> 00:26:59,119 ฉันไม่จำเป็นต้องรู้มากกว่านี้ มันจบแล้ว 320 00:26:59,203 --> 00:27:00,287 อะไรกัน แค่นั้นเหรอ 321 00:27:00,371 --> 00:27:02,539 คุณมีลูกแล้ว อับบาส มันเปลี่ยนทุกอย่าง 322 00:27:02,623 --> 00:27:04,458 มันเปลี่ยนทุกอย่าง 323 00:27:04,541 --> 00:27:05,793 คุณเข้าใจผิด 324 00:27:05,876 --> 00:27:08,587 - ผมเข้าใจคุณดีมาก - อะไร 325 00:27:08,670 --> 00:27:11,382 คุณชอบผม แล้วคุณมารู้ว่าผมมีลูกแล้ว 326 00:27:12,674 --> 00:27:15,302 คุณไม่อยากมีพันธะ ผมได้ยินมาเยอะ... 327 00:27:15,386 --> 00:27:17,971 ฉันชอบคุณจริง และคุณเลือกที่จะมีพันธะ 328 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 แต่เด็กไม่ได้เลือก 329 00:27:19,681 --> 00:27:21,225 ไม่มีเด็กคนไหนเลือกแบบนี้ 330 00:27:21,308 --> 00:27:23,685 ชีวิตแบบนี้ คุณเข้าใจไหม 331 00:27:31,777 --> 00:27:33,112 มาเถอะ ลูกรัก 332 00:28:23,162 --> 00:28:24,204 ไม่มีอะไรใช่ไหม 333 00:28:24,621 --> 00:28:28,000 สถานีที่แล้วไม่มีใครขึ้นหรือลง ตอนนี้เรายังโอเค 334 00:28:28,083 --> 00:28:29,251 โอเค 335 00:28:36,884 --> 00:28:38,260 เราควรลงรถไฟเร็วๆ นี้ 336 00:28:38,886 --> 00:28:40,387 หาที่หลบซ่อน 337 00:28:40,471 --> 00:28:42,389 ที่นี่ห่างไกลชุมชน น่าจะดี 338 00:28:43,056 --> 00:28:44,600 หนูหิว 339 00:28:44,683 --> 00:28:45,809 หนูหิวค่ะ 340 00:28:46,435 --> 00:28:50,314 ลูกหิวเหรอ พ่อมีมันฝรั่งทอดกรอบจากในรถ 341 00:28:50,397 --> 00:28:52,316 หนูไม่อยากได้ หนูอยากกินคุกกี้ 342 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 คุกกี้เหรอ เราไม่มีคุกกี้จ้ะ ลูก 343 00:29:00,782 --> 00:29:03,035 มันคือสับปะรดวิเศษ 344 00:29:05,204 --> 00:29:07,080 เอ้า เอาไหม ลองหน่อย 345 00:29:09,750 --> 00:29:12,294 - ไม่อร่อย - ไม่ได้เรื่องเหรอ 346 00:29:15,506 --> 00:29:17,549 ขอโทษครับ คุณมีคุกกี้ไหม 347 00:29:17,633 --> 00:29:18,675 ไม่มี โทษที 348 00:29:18,759 --> 00:29:19,843 ขอบคุณครับ 349 00:29:21,762 --> 00:29:23,972 พวกคุณกำลังไปไหนกันเหรอ พักร้อนเหรอ 350 00:29:24,056 --> 00:29:26,683 หนูไม่รู้ว่าเรากำลังไปไหน เราต้องออกมากะทันหัน 351 00:29:26,767 --> 00:29:30,103 - มีคนวิ่งไล่ตามเรา พวกเขาโมโห - นาดียา นาดียา 352 00:29:30,187 --> 00:29:31,480 กำลังเดือดร้อนเหรอ 353 00:29:33,065 --> 00:29:37,653 เปล่าๆ ผมแค่ทำอะไรพลาดไปหน่อย ตอนนี้เลยต้องหาที่อยู่ใหม่ 354 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 โอเค ปัญหาครอบครัวสินะ 355 00:29:42,074 --> 00:29:44,034 ครอบครัวเราไม่ยินยอม 356 00:29:45,327 --> 00:29:48,288 หนีตามกันสินะ เราเคยผ่านจุดนั้นกันทุกคน 357 00:29:49,581 --> 00:29:51,542 ต้องการให้ช่วยไหม 358 00:29:56,755 --> 00:29:58,048 ทำไมรถไฟถึงหยุด 359 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 มีอะไร 360 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 - ไปกันเถอะ - อะไร มีอะไร 361 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 เพิ่งมีผู้ชายสองคนขึ้นมา 362 00:30:07,474 --> 00:30:08,517 นี่ 363 00:30:08,600 --> 00:30:09,560 ผมมีเพื่อนคนหนึ่ง 364 00:30:09,643 --> 00:30:12,688 เธอมีกระท่อมอยู่ทางเหนือ ของถนนเซนต์แมกดาเลนา อยู่ไม่ไกล 365 00:30:12,771 --> 00:30:14,940 - บอกว่าฟรันซ์ส่งคุณไป ฟรันซ์ - ขอบคุณครับ 366 00:30:30,998 --> 00:30:33,000 เคารพกันบ้างนะ อย่ามาแตะตัวฉัน 367 00:30:33,083 --> 00:30:34,793 ปล่อยฉันนะ ไอ้ฟาสซิสต์ 368 00:30:35,794 --> 00:30:37,921 หลีกไป ฉันจะเดิน 369 00:30:41,091 --> 00:30:42,759 - ตามฉันมานะ - โอเค 370 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 ไอ้สารเลว 371 00:30:49,725 --> 00:30:50,559 มาเร็ว 372 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 ไม่เป็นไรนะ ไม่ต้องกลัว 373 00:30:54,771 --> 00:30:56,690 - โอเค ไปเร็ว - ฮานนา พวกเขามาแล้ว 374 00:31:43,862 --> 00:31:46,782 แอนน์ คุณไปอยู่ไหนมา ผมพยายามติดต่อคุณ 375 00:31:46,865 --> 00:31:48,909 ฉันอยู่ที่บ้าน ฉันกำลังซ้อมอยู่ 376 00:31:48,992 --> 00:31:50,994 คุณก็รู้ว่าฉันปิดโทรศัพท์ 377 00:31:51,078 --> 00:31:52,287 อือ ฟังผมนะ 378 00:31:52,371 --> 00:31:57,209 จำที่อยู่ที่ผมให้ไว้เผื่อกรณีฉุกเฉินได้ไหม 379 00:31:57,292 --> 00:32:01,713 ผมไม่อยากให้คุณตื่นตระหนกนะ แต่ผมต้องการให้คุณมาเจอผมที่นี่เดี๋ยวนี้ 380 00:32:01,797 --> 00:32:04,299 เก็บของจำเป็นแล้วออกมาเลย เข้าใจไหม 381 00:32:04,383 --> 00:32:06,426 คุณกำลังทำให้ฉันกลัว อีธาน 382 00:32:06,510 --> 00:32:08,970 ฟังนะ ไม่ต้องห่วง ไม่ต้องวิตกนะ 383 00:32:09,054 --> 00:32:13,684 ไว้ผมจะอธิบายให้ฟังเมื่อผมเจอคุณ ส่งข้อความมาตอนคุณออกมา โอเคไหม 384 00:32:13,767 --> 00:32:15,227 ผมรักคุณนะ 385 00:32:15,310 --> 00:32:16,144 ฉันก็รักคุณค่ะ 386 00:32:30,283 --> 00:32:31,451 คุณทำอะไรคะ 387 00:32:33,370 --> 00:32:34,204 ของขวัญน่ะ 388 00:32:35,122 --> 00:32:36,081 ให้หนูเหรอ 389 00:32:36,164 --> 00:32:39,084 ใช่ มันไม่ใช่ม้าลาย แต่ว่า... 390 00:32:42,462 --> 00:32:43,588 มันชื่ออะไรคะ 391 00:32:44,297 --> 00:32:46,133 คุณม้าดีไหม 392 00:32:46,633 --> 00:32:48,427 แต่มันไม่ใช่ม้า มันเป็นลูกม้า 393 00:32:52,097 --> 00:32:53,724 พ่อของคุณสอนคุณเหรอ 394 00:32:57,269 --> 00:32:59,229 นาดียา ลูกรัก เรารีบไปกันเถอะ 395 00:33:29,009 --> 00:33:30,051 หวัดดี แอนน์ 396 00:33:30,135 --> 00:33:32,763 หวัดดี แซนดี้ วันนี้เราไม่ได้นัดเรียนกันใช่ไหม 397 00:33:32,846 --> 00:33:35,599 ไม่ค่ะ และฉันขอโทษที่โผล่มาแบบนี้ 398 00:33:35,682 --> 00:33:38,810 แต่ฉันอยากให้ช่วยเรื่องเพลงนี้หน่อย 399 00:33:38,894 --> 00:33:41,104 เราเพิ่งซ้อมกันและฉันทำได้แย่มาก 400 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 - ฉันกำลังจะออกไป... - ท่อนที่แปดกับเก้าน่ะ 401 00:33:43,690 --> 00:33:45,567 แค่สองนาที ฉันสัญญา 402 00:34:07,589 --> 00:34:10,008 เวลานี้ไม่เหมาะจริงๆ ฉันขอโทษนะ 403 00:34:11,676 --> 00:34:14,763 แต่ถ้าคุณโทรมาอาทิตย์หน้า ฉันมั่นใจว่าฉันจัดเวลาให้ได้ 404 00:34:19,601 --> 00:34:20,936 คุณจะไปไหนเหรอ 405 00:34:52,884 --> 00:34:55,095 ฉันแค่อยากรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 406 00:35:00,767 --> 00:35:02,894 ฟรันซ์บอกเรื่องงานบ้านหรือเปล่า 407 00:35:03,270 --> 00:35:04,437 เปล่าครับ 408 00:35:04,521 --> 00:35:07,482 ฉันขอให้ทุกคนที่พักที่นี่ช่วยกัน 409 00:35:07,566 --> 00:35:08,400 โอเค 410 00:35:08,483 --> 00:35:11,152 คุณกับแฟนนอนในโรงนาได้ 411 00:35:11,736 --> 00:35:14,322 เธอจะไม่อยู่ด้วย มีแค่ผมกับลูกสาว 412 00:35:20,787 --> 00:35:22,581 ความเป็นหนึ่งเดียว 413 00:35:31,089 --> 00:35:33,174 ฝ่ายซ้ายและต่อต้านฟาสซิสต์ 414 00:35:33,258 --> 00:35:35,552 พวกเขาพร้อมแล้ว เราล่ะ 415 00:35:41,725 --> 00:35:45,395 - ช่วยพาเธอเข้าไปในโรงนาได้ไหมครับ - ได้สิ มานี่มา นาดียา 416 00:35:53,028 --> 00:35:55,572 คุณคิดว่ายังไง 417 00:35:55,655 --> 00:35:58,950 ใช้ได้ เธอจะไม่โทรแจ้งตำรวจ 418 00:35:59,034 --> 00:36:01,578 ใช่ ผมว่าเธอเกลียดตำรวจมากกว่าผมอีก 419 00:36:04,456 --> 00:36:05,665 ฉันจะไปละ 420 00:36:06,458 --> 00:36:07,751 เป็นอะไรไป 421 00:36:11,004 --> 00:36:13,465 - ฉันสบายดี - โอเค ทำไมถึงพูดแบบนั้น 422 00:36:14,883 --> 00:36:17,135 - เป็นอะไร - ฉันกลัว 423 00:36:18,219 --> 00:36:20,347 - กลัวอะไร - คุณไม่กลัวเหรอ 424 00:36:23,808 --> 00:36:24,768 ไม่ 425 00:36:26,394 --> 00:36:29,981 ไม่ ความรักไม่ทำให้ผมกลัว เราถึงได้มาที่นี่ 426 00:36:30,523 --> 00:36:34,194 ฉันไม่รู้ว่าฉันมาที่นี่ทำไม นี่เป็นเรื่องใหม่... 427 00:36:38,573 --> 00:36:39,574 เชื่อใจผมนะ 428 00:36:54,130 --> 00:36:56,466 - ได้โปรดอย่าโกหกฉัน - ผมจะไม่โกหกคุณ 429 00:36:56,549 --> 00:36:57,759 ผมสัญญา 430 00:37:00,512 --> 00:37:03,139 - ฉันจะกลับมาหาคุณ โอเคไหม - ขอให้ปลอดภัยนะ 431 00:37:27,747 --> 00:37:29,416 ในนั้นไม่มีอะไร 432 00:37:29,499 --> 00:37:31,835 บอกแล้วไง ฉันไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 433 00:37:36,715 --> 00:37:38,216 นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของคุณ 434 00:37:39,384 --> 00:37:40,593 เขาอยู่ไหน 435 00:37:47,142 --> 00:37:49,602 ไม่นะ ไม่ ได้โปรด ไม่นะ ได้โปรด 436 00:37:52,772 --> 00:37:53,690 ไม่นะ 437 00:37:56,401 --> 00:37:57,318 อะไรนะ 438 00:37:58,028 --> 00:37:59,320 เปียโน 439 00:38:03,742 --> 00:38:05,410 ตรงไหนของเปียโน 440 00:38:08,496 --> 00:38:10,248 ในโน้ตเพลง 441 00:38:22,635 --> 00:38:24,596 72 ถนนโอเบอร์ไมเออร์เวก 442 00:39:03,051 --> 00:39:06,513 เวียนนา ออสเตรีย 443 00:39:45,510 --> 00:39:46,719 แอนน์ 444 00:40:12,453 --> 00:40:13,663 อีธาน คุณไม่เป็นอะไรใช่ไหม 445 00:40:13,746 --> 00:40:16,958 ผมต้องไปแล้ว ผมเห็นคนอยู่ข้างนอก พยายามจะเข้ามา 446 00:40:17,041 --> 00:40:20,712 - ใคร - ผู้หญิง ผมยาวสีบลอนด์ 447 00:40:20,795 --> 00:40:23,798 ผมอยู่ที่โบสถ์ข้างฟอล์คสการ์เทิน มาหาผมที่นั่น 448 00:40:36,519 --> 00:40:37,520 หวัดดีค่ะ 449 00:40:37,604 --> 00:40:39,063 ฮานนา คุณอยู่ไหน 450 00:40:39,564 --> 00:40:40,940 ฉันเพิ่งมาถึงเวียนนา 451 00:40:41,691 --> 00:40:42,901 พวกเขาส่งแซนดี้มา 452 00:40:43,484 --> 00:40:45,153 เธอเจอเซฟเฮาส์แล้ว 453 00:40:45,236 --> 00:40:47,989 อีธานซ่อนตัวอยู่ในโบสถ์ ข้างฟอล์คสการ์เทิน 454 00:40:48,072 --> 00:40:50,033 ไปเจอฉันที่นั่นให้เร็วที่สุด 455 00:41:01,044 --> 00:41:03,379 พ่อ พ่อคะ อยู่ไหม หนูต้องให้ช่วย 456 00:41:03,463 --> 00:41:04,297 พ่อคะ เรื่องด่วน 457 00:41:09,219 --> 00:41:10,428 ต้องการอะไร 458 00:41:10,511 --> 00:41:13,556 แซนดี้อยู่ในเวียนนา ต้องการตำแหน่งชัดๆ เดี๋ยวนี้ 459 00:41:13,640 --> 00:41:15,016 ไปเร็ว มิลเลอร์ 460 00:41:15,516 --> 00:41:17,227 แป๊บนึง กำลังแบ็คอัพข้อมูล 461 00:41:34,160 --> 00:41:35,703 - ไปกันได้แล้ว - โอเค 462 00:41:35,787 --> 00:41:38,081 72 ถนนโอเบอร์ไมเออร์ 463 00:43:10,423 --> 00:43:11,341 สวัสดี แมรี่ 464 00:43:14,677 --> 00:43:16,471 ไม่ได้เจอกันนานนะ 465 00:44:41,389 --> 00:44:43,391 คำบรรยายโดย: สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 466 00:44:43,474 --> 00:44:45,476 ผู้ตรวจสอบงานแปล ต้องตา สุธรรมรังษี