1 00:00:24,526 --> 00:00:26,820 Виглер и Вульф работали вместе. 2 00:00:26,904 --> 00:00:31,033 Проверьте все источники связи. Узнайте, как давно она это планировала. 3 00:00:31,116 --> 00:00:33,243 Семь часов назад по удостоверению агента 4 00:00:33,327 --> 00:00:37,164 она арендовала автомобиль в Париже с возвратом в Лиссабоне. 5 00:00:42,002 --> 00:00:45,631 Найдите записи всех камер с дорог из Франции в Испанию и Португалию. 6 00:00:45,672 --> 00:00:49,218 Со всех пунктов оплаты. У нас есть координаты Назири? 7 00:00:49,301 --> 00:00:51,762 Они разделились у реки, дальше ничего. 8 00:00:58,977 --> 00:01:00,395 БРОНИРОВАНИЕ ПОДТВЕРЖДЕНО 9 00:01:14,493 --> 00:01:16,703 Камеры засекли Мию Вульф пять часов назад, 10 00:01:16,787 --> 00:01:18,705 она садилась на поезд до Милана. 11 00:01:18,831 --> 00:01:19,957 Они разделились. 12 00:01:20,040 --> 00:01:22,751 Забронированы рейсы в Мехико, Стамбул и Бейрут. 13 00:01:22,835 --> 00:01:25,045 Вульф едет в Копенгаген на автобусе. 14 00:01:25,128 --> 00:01:27,339 Еще купила билеты на поезд до Москвы. 15 00:01:42,229 --> 00:01:44,940 ХАННА 16 00:01:50,779 --> 00:01:55,325 Эй, Макс! 17 00:01:58,453 --> 00:01:59,663 Привет, как дела? 18 00:01:59,746 --> 00:02:01,331 Итан. Боже мой! 19 00:02:01,415 --> 00:02:03,542 Я не знал, что ты вернулся в Вену. 20 00:02:05,043 --> 00:02:06,962 Да я просто навещаю друзей. 21 00:02:08,547 --> 00:02:11,466 Я подумал, может, тот проект возобновили. 22 00:02:11,550 --> 00:02:13,635 Нет, ничего такого. 23 00:02:14,386 --> 00:02:15,596 Странно там всё. 24 00:02:20,684 --> 00:02:23,645 - Рад тебя видеть, Итан. - И я тебя. Удачи. 25 00:02:41,121 --> 00:02:45,250 Макс Каплан, программист ЦРУ, работал с Итаном в Вене. 26 00:02:45,334 --> 00:02:47,461 Он вроде уехал обратно в Америку. 27 00:02:47,544 --> 00:02:49,212 Либо он вернулся, либо солгал. 28 00:02:49,880 --> 00:02:50,881 А кто этот второй? 29 00:02:50,964 --> 00:02:54,009 Ничего не могу на него найти. И автономера фальшивые. 30 00:02:55,469 --> 00:02:58,972 Посмотрю по местным камерам, обычный ли это пункт явки. 31 00:03:23,121 --> 00:03:26,208 Он который месяц приходит в одно место по понедельникам. 32 00:03:30,545 --> 00:03:31,505 Стэплтон. 33 00:03:32,047 --> 00:03:33,548 Почему она там? 34 00:03:36,635 --> 00:03:38,470 Нам нужно ехать в Вену. 35 00:03:41,723 --> 00:03:43,058 А как же Аббас? 36 00:03:47,813 --> 00:03:48,814 Это он. 37 00:03:52,526 --> 00:03:54,861 Камеры засекли Назири. 38 00:03:54,945 --> 00:03:58,281 Вчера вечером он был на автовокзале под Парижем. 39 00:04:01,034 --> 00:04:03,245 Направился к восточному терминалу. 40 00:04:03,328 --> 00:04:04,871 Дальше мы его теряем. 41 00:04:05,747 --> 00:04:07,165 Что насчет Виглер? 42 00:04:07,249 --> 00:04:09,418 Ложные маневры. Везде тупик. 43 00:04:10,669 --> 00:04:12,129 Ладно. Пока займитесь Назири. 44 00:04:12,212 --> 00:04:15,298 Проверьте рейсы с восточного терминала в это время. 45 00:04:15,382 --> 00:04:17,801 Оставьте Виглер и Вульф мне. 46 00:04:34,276 --> 00:04:36,361 Мы знаем, что Виглер жива. 47 00:04:36,445 --> 00:04:40,907 И что вы с ней и Мией саботировали миссии. 48 00:04:42,784 --> 00:04:45,162 Где они? 49 00:04:48,832 --> 00:04:51,710 Неужели ради этих двоих стоит умереть, Джон? 50 00:04:53,420 --> 00:04:56,214 Или тебе больше не для чего жить? 51 00:05:04,598 --> 00:05:06,266 Я говорю только с Председателем. 52 00:05:07,142 --> 00:05:08,226 И не мечтай. 53 00:05:09,102 --> 00:05:12,230 Передай, что я хочу поговорить о его любимом агенте. 54 00:05:12,981 --> 00:05:14,691 И, если тебе интересно, 55 00:05:15,817 --> 00:05:17,277 это не ты. 56 00:05:25,243 --> 00:05:27,746 ЦРУ, ШТАТ ВИРДЖИНИЯ, США 57 00:05:32,876 --> 00:05:33,710 Алло. 58 00:05:34,586 --> 00:05:37,506 Карл, это твоя подруга по переписке из Парижа. 59 00:05:38,423 --> 00:05:39,591 Ты один? 60 00:05:40,467 --> 00:05:41,927 Нет. Не совсем. 61 00:05:43,136 --> 00:05:44,137 Мне нужна помощь. 62 00:05:45,597 --> 00:05:48,058 Не знаю, в тот раз вышло нехорошо. 63 00:05:48,725 --> 00:05:50,477 Это тайное задание. 64 00:05:50,560 --> 00:05:52,646 Нужно местонахождение оперативника. 65 00:05:52,729 --> 00:05:55,607 Надо сделать это быстро, не вызывая подозрений. 66 00:06:00,779 --> 00:06:01,863 Есть имя? 67 00:06:01,947 --> 00:06:02,906 Да, скину. 68 00:06:11,706 --> 00:06:13,834 - Всё в порядке? - Да. Всё хорошо. 69 00:06:21,424 --> 00:06:22,676 У тебя две минуты. 70 00:06:34,813 --> 00:06:38,650 Что ты хочешь сказать мне, чего не можешь сказать Стэплтон? 71 00:06:39,276 --> 00:06:41,945 Это насчет Мариссы Виглер, но вы и так знаете. 72 00:06:43,613 --> 00:06:46,741 Вы с самого начала поддерживали ее карьеру. 73 00:06:47,242 --> 00:06:49,035 Я знаю, вы хотите ее вернуть. 74 00:06:52,497 --> 00:06:55,208 Дайте мне привести ее к вам. 75 00:07:05,552 --> 00:07:09,055 Майк: Ты в порядке? Что случилось? Позвони мне. 76 00:07:19,816 --> 00:07:22,110 Расскажешь, что случилось вчера? 77 00:07:22,194 --> 00:07:25,197 - Откуда взялся Бенсон? - Я не знал, что его прислали. 78 00:07:25,655 --> 00:07:28,366 Увидели царапины на лице Ханны. 79 00:07:28,450 --> 00:07:31,244 - Что-то заподозрили. - Ты только сейчас это узнал? 80 00:07:31,328 --> 00:07:33,330 Я сделал всё, о чём ты просила. 81 00:07:33,413 --> 00:07:36,291 Активировал Ханну, рассказал о двух миссиях. 82 00:07:36,374 --> 00:07:39,544 Желай я тебя подставить, сделал бы это раньше. 83 00:07:39,628 --> 00:07:43,173 И что Ханна делала на квартире Назири? 84 00:07:43,256 --> 00:07:45,258 - Неважно. - Что-то личное? 85 00:07:45,342 --> 00:07:46,718 Об этом уже позаботились. 86 00:07:46,801 --> 00:07:49,804 Тебе легко говорить. Ты раскрыта. За мной следят. 87 00:07:49,888 --> 00:07:52,098 Просто не высовывайся. Ты знаешь порядок. 88 00:07:52,182 --> 00:07:55,852 Ладно. Слушай, «Пионеры» засекли Аббаса. 89 00:07:55,936 --> 00:07:58,647 Сел на автобус до Сарбура в восточной Лотарингии. 90 00:07:58,730 --> 00:08:01,274 Они найдут его, если вы не найдете. 91 00:08:13,954 --> 00:08:15,664 Поезд уходит через пять минут. 92 00:08:22,003 --> 00:08:22,921 Что? 93 00:08:23,964 --> 00:08:26,758 Кармайкл говорит, у «Пионеров» наводка по Аббасу. 94 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 Сарбур, восток Франции. 95 00:08:28,760 --> 00:08:30,178 Они сейчас туда едут? 96 00:08:31,346 --> 00:08:32,722 Ты мне нужна в Вене. 97 00:08:32,806 --> 00:08:34,724 Это будет верная тактика. 98 00:08:34,808 --> 00:08:36,977 Встретимся там, как только найду его. 99 00:08:37,060 --> 00:08:38,937 - Нет времени. - Я поеду сейчас. 100 00:08:39,020 --> 00:08:42,732 У меня нет гарантий, что Кармайкл честен. 101 00:08:42,816 --> 00:08:45,151 Если Аббас в опасности, я не хочу рисковать. 102 00:08:45,235 --> 00:08:48,321 Ты бы ничего не сказала, если бы не хотела, чтобы я ехала. 103 00:08:48,405 --> 00:08:51,366 - Умная такая, да? - Да, не дура. 104 00:08:51,908 --> 00:08:53,994 Я приеду в Вену. Верь мне. 105 00:09:08,174 --> 00:09:11,678 САРБУР Коммуна на северо-востоке Франции... 106 00:09:21,062 --> 00:09:22,439 35428 - Надия Мобильный 107 00:09:49,924 --> 00:09:52,552 КАРЛ МАЙСНЕР ЛОГИСТИЧЕСКИЙ КОНСАЛТИНГ 108 00:09:55,722 --> 00:09:58,975 Г-н Майснер, это «Парижский консалтинг». Пройдите прилагаемый опрос. 109 00:09:59,059 --> 00:10:01,770 Имя - Гордон Эванс. Требуется текущее местонахождение. 110 00:10:15,075 --> 00:10:16,534 Почему ты пряталась, Мэри? 111 00:10:29,130 --> 00:10:32,050 САРБУР, ФРАНЦИЯ 112 00:10:34,469 --> 00:10:36,513 Алло, это «Пицца для гурманов». 113 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 Мы везем вам заказ, но курьер говорит, что ему не открыли. 114 00:10:40,850 --> 00:10:43,686 Это какая-то ошибка. Я не заказывала пиццу. 115 00:10:43,770 --> 00:10:44,771 Подождите. 116 00:10:47,315 --> 00:10:48,817 Нет, я никого не вижу. 117 00:10:48,900 --> 00:10:52,612 Неужели? Сейчас проверю. Какой у вас адрес? 118 00:10:52,695 --> 00:10:54,823 Площадь Республики, дом 34. 119 00:12:02,515 --> 00:12:04,517 ...ну же, ты такая красивая. 120 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 Ты красавица, милая. 121 00:12:10,648 --> 00:12:13,568 Давай потанцуем. Ну же. 122 00:12:18,406 --> 00:12:22,494 Нет. Не надо. Хватит. 123 00:12:22,577 --> 00:12:23,953 Давай потанцуем. 124 00:12:25,288 --> 00:12:26,873 Что вы здесь делаете? 125 00:12:29,167 --> 00:12:30,418 Вон из моего дома! 126 00:12:30,919 --> 00:12:32,504 Ханна, что ты здесь делаешь? 127 00:12:32,587 --> 00:12:33,796 Ты ее знаешь? 128 00:12:33,880 --> 00:12:36,591 - С кем ты там разговаривал? - Почему ты здесь? 129 00:12:36,674 --> 00:12:37,800 Что происходит? 130 00:12:37,884 --> 00:12:40,011 Я хотела попасть сюда раньше них. 131 00:12:40,094 --> 00:12:43,598 - Они знают об этом месте? - Да. С кем ты разговаривал? 132 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 - Что происходит? - Всё в порядке, Сильви. 133 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 - Нет. Оставайся здесь. - Кто там? 134 00:12:59,072 --> 00:13:01,407 Я хочу тебя кое с кем познакомить. 135 00:13:02,367 --> 00:13:03,826 Это папина подруга. 136 00:13:03,910 --> 00:13:05,245 Кто это? 137 00:13:05,328 --> 00:13:06,496 Это Ханна. 138 00:13:07,121 --> 00:13:09,165 Ханна, Надия, поздоровайтесь. 139 00:13:09,249 --> 00:13:10,208 Здрасте. 140 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Здравствуй, Надия. 141 00:13:15,463 --> 00:13:17,048 Бабушка, кто это? 142 00:13:21,386 --> 00:13:24,222 Мне нужно позвонить. Личное дело. 143 00:13:25,807 --> 00:13:27,725 - Пойдем, дорогая. - Иди с бабушкой. 144 00:13:28,810 --> 00:13:29,686 Идем. 145 00:13:34,023 --> 00:13:35,191 Где ты? 146 00:13:35,275 --> 00:13:36,693 Я нашла его. 147 00:13:36,776 --> 00:13:38,653 - Он в безопасности? - Да. 148 00:13:38,736 --> 00:13:40,154 Осложнения? 149 00:13:41,322 --> 00:13:42,323 Нет. 150 00:13:43,992 --> 00:13:45,660 Наводка Кармайкла верная. 151 00:13:46,911 --> 00:13:50,123 Надо обеспечить ему безопасность. Позвоню, как закончу. 152 00:13:50,206 --> 00:13:51,541 Ладно, хорошо. 153 00:13:52,542 --> 00:13:53,918 Можно тебя на минутку? 154 00:13:54,002 --> 00:13:56,671 Говори здесь. Они не знают английского. 155 00:13:56,754 --> 00:14:00,425 Мне нужно вытащить тебя отсюда. У нас мало времени. 156 00:14:00,508 --> 00:14:01,801 Без Надии не пойду. 157 00:14:03,428 --> 00:14:06,639 - Не надо было приезжать. - Я должен был ее увидеть. 158 00:14:06,723 --> 00:14:10,768 Плохая идея. Надо стереть все следы твоего присутствия здесь. 159 00:14:12,687 --> 00:14:14,105 Хорошо. 160 00:14:16,816 --> 00:14:18,067 - Давайте. - Понял. 161 00:14:19,110 --> 00:14:21,362 - Милая, папе надо уехать. - Опять? 162 00:14:21,446 --> 00:14:22,780 Прости. 163 00:14:22,864 --> 00:14:25,742 - Но ты только что приехал. - Знаю, но мне пора. 164 00:14:25,825 --> 00:14:27,869 - Когда ты вернешься? - Я не знаю, 165 00:14:27,952 --> 00:14:31,122 но я оставлю вам денег. 166 00:14:31,205 --> 00:14:33,875 Прости, милая. 167 00:14:36,669 --> 00:14:38,171 Когда у вас вывозят мусор? 168 00:14:38,254 --> 00:14:39,547 - Что? - Сегодня? 169 00:14:39,631 --> 00:14:41,341 Нет, на следующей неделе. 170 00:14:41,424 --> 00:14:43,009 Что такое? 171 00:14:51,851 --> 00:14:53,311 Все уходим немедленно. 172 00:14:53,394 --> 00:14:54,937 Надия, надень куртку. 173 00:14:55,021 --> 00:14:57,190 - Ты сказал, что уезжаешь один. - Скорее. 174 00:14:57,273 --> 00:14:58,691 - Нужно уходить. - Ладно. 175 00:14:58,775 --> 00:15:00,818 Возьми куртку. Не бойся. 176 00:15:03,112 --> 00:15:04,405 Прости, Сильви. Идем. 177 00:15:15,541 --> 00:15:17,377 - Кто у вас соседи? - Пожилая пара. 178 00:15:17,460 --> 00:15:18,503 Хорошо. 179 00:15:19,921 --> 00:15:22,840 Не бойся, ладно? 180 00:15:25,760 --> 00:15:27,512 Всё хорошо. Иди сюда. 181 00:15:29,222 --> 00:15:32,308 Держись за меня. Я тебя держу. 182 00:15:33,142 --> 00:15:36,187 Я тебя не отпущу. 183 00:15:37,397 --> 00:15:38,690 Сильви? 184 00:15:39,399 --> 00:15:40,400 Сильви! 185 00:15:41,192 --> 00:15:42,568 Оставьте. Надо идти прямо сейчас! 186 00:15:42,652 --> 00:15:44,070 Я не пойду без... 187 00:16:01,504 --> 00:16:03,381 Их нет в квартире. 188 00:16:03,464 --> 00:16:04,966 У нас труп. 189 00:16:05,425 --> 00:16:06,509 Найдите их. 190 00:16:24,235 --> 00:16:25,069 На пол! 191 00:16:36,664 --> 00:16:37,957 Не смотри! 192 00:17:13,451 --> 00:17:14,702 Поехали, детка. 193 00:17:23,586 --> 00:17:25,087 Папа, я потеряла Зафу! 194 00:17:25,171 --> 00:17:27,256 Неважно. Купим нового. 195 00:17:42,021 --> 00:17:44,732 Х. Вы уехали? 196 00:17:48,611 --> 00:17:50,112 - Да? - Есть новости? 197 00:17:50,780 --> 00:17:52,073 Актив в безопасности. 198 00:17:52,156 --> 00:17:53,074 Это хорошо. 199 00:17:53,616 --> 00:17:56,702 Они сейчас пытаются выбраться. Ваши люди близко? 200 00:17:57,370 --> 00:17:59,038 Прочесывают окрестности. 201 00:17:59,121 --> 00:18:01,541 Похоже, ты в транспорте. Нужна моя помощь? 202 00:18:02,250 --> 00:18:05,294 Нет. Дай сигнал, если они приблизятся. 203 00:18:07,213 --> 00:18:08,631 Марисса, я могу тебе помочь. 204 00:18:10,341 --> 00:18:12,260 Ты сделал всё, что мне нужно. 205 00:18:25,857 --> 00:18:26,774 Включаю запись. 206 00:18:31,863 --> 00:18:33,197 Есть новости? 207 00:18:33,281 --> 00:18:34,949 Актив в безопасности. 208 00:18:35,825 --> 00:18:36,993 Вы нашли их след? 209 00:18:37,451 --> 00:18:39,328 Она не сидит на месте. 210 00:18:39,412 --> 00:18:40,413 А Вульф? 211 00:18:41,873 --> 00:18:44,542 Мы потеряли ее где-то под Сарбуром. 212 00:18:50,172 --> 00:18:51,299 Поставь еще раз. 213 00:18:55,845 --> 00:18:57,263 Есть новости? 214 00:18:57,346 --> 00:18:58,806 Актив в безопасности. 215 00:19:00,975 --> 00:19:02,393 Погромче эту часть. 216 00:19:08,232 --> 00:19:09,567 Есть новости? 217 00:19:09,650 --> 00:19:11,360 Актив в безопасности. 218 00:19:12,111 --> 00:19:13,613 Это немецкий. 219 00:19:14,071 --> 00:19:15,615 Еще раз погромче. 220 00:19:22,455 --> 00:19:26,584 Знаешь, что будет? Я выйду в Вене. Всё кончено. 221 00:19:26,667 --> 00:19:28,002 Ставлю на повтор. 222 00:19:28,085 --> 00:19:30,296 Я выйду в Вене. Всё кончено. 223 00:19:30,379 --> 00:19:32,715 Я выйду в Вене. Всё кончено. 224 00:19:33,382 --> 00:19:34,759 Она едет к вам. 225 00:19:41,599 --> 00:19:42,642 Пойдем. 226 00:19:42,725 --> 00:19:45,561 Папа, нам надо домой. Мы забыли бабушку. 227 00:19:45,645 --> 00:19:47,438 Нет, бабушка осталась дома. 228 00:19:47,521 --> 00:19:48,773 А Зафа? Я его уронила. 229 00:19:48,898 --> 00:19:49,732 Идем. 230 00:19:49,815 --> 00:19:52,485 Я куплю тебе нового. Ты хочешь зебру или жирафа? 231 00:19:52,568 --> 00:19:53,819 Зебру. 232 00:20:14,340 --> 00:20:15,299 Привет, Карл. 233 00:20:15,841 --> 00:20:18,678 С другом, о котором ты спрашивала, всё странно. 234 00:20:19,845 --> 00:20:22,223 По его имени сразу всплыла телефонная запись. 235 00:20:23,724 --> 00:20:27,353 Он в Нью-Йорке. Квартира на Манхэттене, 85-я улица. 236 00:20:27,436 --> 00:20:28,270 Ты уверен? 237 00:20:28,396 --> 00:20:30,648 Да. Это есть во всех базах данных. 238 00:20:30,731 --> 00:20:32,441 Ладно, спасибо. Мне пора. 239 00:20:33,901 --> 00:20:34,944 Ты в порядке? 240 00:20:35,027 --> 00:20:37,321 Это была ловушка. Они знали, что я там. 241 00:20:37,405 --> 00:20:39,281 Они ждали, пока я войду. 242 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Мы сбежали, но они убили гражданского. 243 00:20:42,743 --> 00:20:45,246 Ясно. Думаю, Кармайкл нас разводит. 244 00:20:45,788 --> 00:20:48,541 - Что еще он знает? - Я ему ничего не говорила, 245 00:20:48,624 --> 00:20:52,336 но я покопалась в «Пионерах» и получила наводку в Нью-Йорке. 246 00:20:52,461 --> 00:20:55,423 - Думаю, подстава. - Они знают, куда ты едешь? 247 00:21:09,729 --> 00:21:12,398 Ладно. Я спрячу Итана. 248 00:21:12,481 --> 00:21:15,526 Спрячь Аббаса и скорее приезжай в Вену. 249 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 Хорошо. Пока. 250 00:21:20,031 --> 00:21:21,365 Почему она сердится? 251 00:21:22,241 --> 00:21:23,701 Я тебе потом объясню. 252 00:21:36,380 --> 00:21:37,882 Пора. 253 00:21:39,008 --> 00:21:40,426 Закрывай «Медоуз». 254 00:21:41,385 --> 00:21:43,804 Переведи основной персонал в Вену. 255 00:21:45,097 --> 00:21:46,974 Увидимся, когда приедешь. 256 00:21:47,058 --> 00:21:48,392 А Кармайкл? 257 00:21:48,476 --> 00:21:51,604 Привози с собой. Разберемся с ним здесь. 258 00:21:52,688 --> 00:21:55,399 Сэр, если Виглер знает об операции в Вене, 259 00:21:55,483 --> 00:21:57,568 то наверняка от Итана Уильямса. 260 00:21:57,651 --> 00:22:00,488 Ладно. Активируйте оперативника. 261 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 Уберите его. 262 00:22:33,145 --> 00:22:34,480 Во сколько, говоришь? 263 00:22:34,563 --> 00:22:35,981 Около семи. 264 00:22:36,065 --> 00:22:39,110 Чтобы мы успели всё приготовить. 265 00:22:39,777 --> 00:22:41,862 - Увидимся там? - Да. 266 00:22:44,615 --> 00:22:46,617 Только не говори, что позвала Нико. 267 00:22:48,244 --> 00:22:50,579 Может, он и симпатичный, но такой придурок. 268 00:22:50,663 --> 00:22:52,123 Со мной он всегда мил. 269 00:22:52,581 --> 00:22:55,543 И ты тоже обязана его любить? Нет. 270 00:22:55,626 --> 00:22:58,921 Представь, что это было бы за общество, 271 00:22:59,004 --> 00:23:01,924 в котором все любят тех, кто любит их. 272 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 Это нескончаемый вихрь. 273 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 Что? 274 00:23:05,302 --> 00:23:09,390 Ничего, ты просто напомнила мне кое-кого. 275 00:23:13,185 --> 00:23:15,187 Папа: ЗЕЛЕНЫЙ 276 00:23:15,271 --> 00:23:16,188 Всё в порядке? 277 00:23:17,231 --> 00:23:20,192 Да. Пойду куплю вина. 278 00:23:20,276 --> 00:23:22,528 - Увидимся дома. - Тебе помочь? 279 00:23:22,611 --> 00:23:23,988 Нет, я сама. 280 00:23:29,368 --> 00:23:32,621 Мне как обычно. Я сегодня немного тороплюсь. 281 00:23:32,705 --> 00:23:33,747 Конечно, сэр. 282 00:23:33,831 --> 00:23:36,417 И ваша подруга снова за вас заплатила. 283 00:23:36,500 --> 00:23:37,626 Что, простите? 284 00:23:38,252 --> 00:23:42,339 - Леди заплатила? - Да. Звонила перед вашим приходом. 285 00:24:52,826 --> 00:24:54,119 Воспоминания? 286 00:24:58,540 --> 00:25:00,292 Говорили, что вы заболели. 287 00:25:00,376 --> 00:25:02,169 Уже оправился. 288 00:25:02,836 --> 00:25:04,171 Надеюсь, вам лучше. 289 00:25:06,924 --> 00:25:10,177 Я лечу в Вену. Ты присоединишься к нам позже. 290 00:25:10,844 --> 00:25:13,889 Если Мия свяжется с кем-либо из девочек, 291 00:25:13,973 --> 00:25:15,432 сообщи немедленно. 292 00:25:20,354 --> 00:25:24,066 И если тебе кажется, что ты что-то знаешь, то это не так. 293 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 Держись в стороне и делай свою работу. 294 00:25:28,195 --> 00:25:29,196 Есть, сэр. 295 00:25:46,130 --> 00:25:47,339 Куда мы идем? 296 00:25:49,008 --> 00:25:51,635 Это сюрприз. Ты любишь сюрпризы? 297 00:25:52,136 --> 00:25:53,429 Нет. 298 00:25:56,098 --> 00:25:57,057 Папа? 299 00:25:57,141 --> 00:25:59,101 Почему бабушка не с нами? 300 00:25:59,184 --> 00:26:00,477 Бабушка? Потому что... 301 00:26:00,561 --> 00:26:02,479 Она должна была остаться с Пьеро. 302 00:26:03,230 --> 00:26:04,732 Чтобы ему не было одиноко? 303 00:26:04,815 --> 00:26:06,150 Да, именно. 304 00:26:08,360 --> 00:26:10,279 Ладно, ты должна мне зебру. 305 00:26:10,946 --> 00:26:12,281 Хорошо. Я обещаю. 306 00:26:14,992 --> 00:26:17,119 Детка, не подходи к рельсам. 307 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 Ладно. 308 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Спасибо. 309 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 Я еду в Вену. 310 00:26:24,460 --> 00:26:27,713 По дороге найду безопасное место для вас с дочкой. 311 00:26:30,382 --> 00:26:31,800 Мы можем поговорить? 312 00:26:36,680 --> 00:26:38,891 Почему ты не рассказал мне о дочери? 313 00:26:38,974 --> 00:26:40,517 Я хотел рассказать. 314 00:26:40,601 --> 00:26:43,020 Но столько всего случилось. Мне было страшно. 315 00:26:44,605 --> 00:26:48,108 - Мне жаль, что ты вот так узнала. - Ты всё еще с ее матерью? 316 00:26:48,192 --> 00:26:50,486 Мы расстались, когда Надия была младенцем. 317 00:26:50,569 --> 00:26:52,279 У нее проблемы с головой. 318 00:26:52,363 --> 00:26:55,657 - Она полгода не говорила с Надией. - Ладно, ясно. 319 00:26:56,450 --> 00:26:59,119 Мне больше ничего не нужно знать. Всё прошло. 320 00:26:59,203 --> 00:27:00,287 И это всё? 321 00:27:00,371 --> 00:27:02,539 У тебя есть ребенок. Это всё меняет. 322 00:27:02,623 --> 00:27:04,458 Ах, меняет. 323 00:27:04,541 --> 00:27:05,793 Ты не понял. 324 00:27:05,876 --> 00:27:08,587 - Я очень хорошо понял. - Что именно? 325 00:27:08,670 --> 00:27:11,382 Я тебе нравился, пока ты не знала, что у меня дочь. 326 00:27:12,674 --> 00:27:15,302 Не хочешь связываться? Я слышал... 327 00:27:15,386 --> 00:27:17,971 Ты мне нравишься, и ты решаешь, с кем связываться, 328 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 но ребенок решать не может. 329 00:27:19,681 --> 00:27:21,225 Ребенок не выбирает такое. 330 00:27:21,308 --> 00:27:23,685 Такую жизнь. Ты понимаешь? 331 00:27:31,777 --> 00:27:33,112 Идем, детка. 332 00:28:23,162 --> 00:28:24,204 Всё в порядке? 333 00:28:24,621 --> 00:28:28,000 Пока да. На последней станции никто не садился и не выходил. 334 00:28:28,083 --> 00:28:29,251 Хорошо. 335 00:28:36,884 --> 00:28:38,260 Скоро надо сойти. 336 00:28:38,886 --> 00:28:40,387 Найти место, где спрятаться. 337 00:28:40,471 --> 00:28:42,389 Здесь глушь, может сгодиться. 338 00:28:43,056 --> 00:28:44,600 Я хочу есть. 339 00:28:44,683 --> 00:28:45,809 Я хочу есть. 340 00:28:46,435 --> 00:28:50,314 Хочешь есть? Я взял сухофрукты из машины. 341 00:28:50,397 --> 00:28:52,316 Я их не хочу. Я хочу печенье. 342 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 У нас нет печенья, детка. 343 00:29:00,782 --> 00:29:03,035 Это волшебный ананас. 344 00:29:05,204 --> 00:29:07,080 Вот, хочешь? Попробуй. 345 00:29:09,750 --> 00:29:12,294 - Невкусно. - Гадость, да? 346 00:29:15,506 --> 00:29:17,549 Извините, у вас нет печенья? 347 00:29:17,633 --> 00:29:18,675 Нет, извините. 348 00:29:18,759 --> 00:29:19,843 Спасибо. 349 00:29:21,762 --> 00:29:23,972 Куда едете? В отпуск? 350 00:29:24,056 --> 00:29:26,683 Я не знаю, куда мы едем. Нам пришлось очень быстро уезжать. 351 00:29:26,767 --> 00:29:30,103 - За нами гнались злые люди. - Надия, тише. 352 00:29:30,187 --> 00:29:31,480 У вас неприятности? 353 00:29:33,065 --> 00:29:37,653 Нет. Я просто кое-что сделал, и мы ищем новый дом. 354 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 Ясно. Семейные проблемы, да? 355 00:29:42,074 --> 00:29:44,034 Родные не одобряют наши отношения. 356 00:29:45,327 --> 00:29:48,288 Любовь в бегах, а? Плавали, знаем. 357 00:29:49,581 --> 00:29:51,542 Так вам нужна помощь? 358 00:29:56,755 --> 00:29:58,048 Почему мы остановились? 359 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 Что там? 360 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 - Идемте. - Что такое? 361 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 Два человека сели в поезд. 362 00:30:07,474 --> 00:30:08,517 Эй! 363 00:30:08,600 --> 00:30:09,560 У меня есть подруга. 364 00:30:09,643 --> 00:30:12,688 У нее ферма к северу от Сент-Магдалены, тут недалеко. 365 00:30:12,771 --> 00:30:14,940 - Скажите, что вас послал Франц. - Спасибо. 366 00:30:30,998 --> 00:30:33,000 Имейте уважение. Не трогайте меня! 367 00:30:33,083 --> 00:30:34,793 Не трогай меня, фашист! 368 00:30:35,794 --> 00:30:37,921 Отойди! Пропусти меня! 369 00:30:41,091 --> 00:30:42,759 - Прыгайте за мной. - Ладно. 370 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 Козел! 371 00:30:49,725 --> 00:30:50,559 Давай. 372 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 Всё в порядке, не бойся. 373 00:30:54,771 --> 00:30:56,690 - Идемте. - Ханна, они здесь. 374 00:31:43,862 --> 00:31:46,782 Анна, куда ты пропала? Я не мог дозвониться. 375 00:31:46,865 --> 00:31:48,909 Я дома. Упражняюсь. 376 00:31:48,992 --> 00:31:50,994 Ты же знаешь, я отключаю телефон. 377 00:31:51,078 --> 00:31:52,287 Да. Послушай меня. 378 00:31:52,371 --> 00:31:57,209 Помнишь адрес, что я тебе дал на крайний случай? 379 00:31:57,292 --> 00:32:01,713 Не паникуй, но быстрее приходи сюда. 380 00:32:01,797 --> 00:32:04,299 Возьми вещи и уходи из дома. 381 00:32:04,383 --> 00:32:06,426 Ты меня пугаешь, Итан. 382 00:32:06,510 --> 00:32:08,970 Не волнуйся, прошу тебя. 383 00:32:09,054 --> 00:32:13,684 Я всё объясню при встрече. Сообщи, когда выйдешь из дома. 384 00:32:13,767 --> 00:32:15,227 Я люблю тебя. 385 00:32:15,310 --> 00:32:16,144 И я тебя. 386 00:32:30,283 --> 00:32:31,451 Что ты делаешь? 387 00:32:33,370 --> 00:32:34,204 Это подарок. 388 00:32:35,122 --> 00:32:36,081 Для меня? 389 00:32:36,164 --> 00:32:39,084 Да. Это не зебра, но... 390 00:32:42,462 --> 00:32:43,588 Как его зовут? 391 00:32:44,297 --> 00:32:46,133 Месье Конь? 392 00:32:46,633 --> 00:32:48,427 Но это не конь. Это пони. 393 00:32:52,097 --> 00:32:53,724 Это твой папа тебя научил? 394 00:32:57,269 --> 00:32:59,229 Надия, нам нужно торопиться. 395 00:33:29,009 --> 00:33:30,051 Привет, Анна! 396 00:33:30,135 --> 00:33:32,763 Привет, Сэнди! У нас же сегодня нет урока. 397 00:33:32,846 --> 00:33:35,599 Нет. Простите, что вот так заявилась, 398 00:33:35,682 --> 00:33:38,810 но мне очень нужна помощь с одним произведением. 399 00:33:38,894 --> 00:33:41,104 У нас была репетиция, и я играла ужасно. 400 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 - Я как раз ухожу... - Восьмой и девятый такты. 401 00:33:43,690 --> 00:33:45,567 Всего пара минут, честно. 402 00:34:07,589 --> 00:34:10,008 Сейчас правда неудачное время. Прости. 403 00:34:11,676 --> 00:34:14,763 Позвони на следующей неделе, я найду для тебя время. 404 00:34:19,601 --> 00:34:20,936 Куда вы едете? 405 00:34:52,884 --> 00:34:55,095 Мне просто нужно знать, где он. 406 00:35:00,767 --> 00:35:02,894 Франц говорил, что придется делать? 407 00:35:03,270 --> 00:35:04,437 Нет. 408 00:35:04,521 --> 00:35:07,482 Я прошу всех постояльцев вносить вклад в хозяйство. 409 00:35:07,566 --> 00:35:08,400 Хорошо. 410 00:35:08,483 --> 00:35:11,152 Вы с девушкой можете спать в сарае. 411 00:35:11,736 --> 00:35:14,322 Она не останется. Только я и дочь. 412 00:35:20,787 --> 00:35:22,581 СОЛИДАРНОСТЬ 413 00:35:31,089 --> 00:35:33,174 ЛЕВЫЕ И АНТИФАШИСТЫ 414 00:35:33,258 --> 00:35:35,552 ОНИ ГОТОВЫ, А МЫ? 415 00:35:41,725 --> 00:35:45,395 - Покажете ей наш сарай? - Конечно. Надия, пойдем. 416 00:35:53,028 --> 00:35:55,572 Ну, что скажешь? 417 00:35:55,655 --> 00:35:58,950 Всё хорошо. Она не станет звонить в полицию. 418 00:35:59,034 --> 00:36:01,578 Думаю, она ненавидит их больше, чем я. 419 00:36:04,456 --> 00:36:05,665 Я пойду. 420 00:36:06,458 --> 00:36:07,751 Что не так? 421 00:36:11,004 --> 00:36:13,465 - Всё хорошо. - Почему ты так говоришь? 422 00:36:14,883 --> 00:36:17,135 - Что случилось? - Мне страшно. 423 00:36:18,219 --> 00:36:20,347 - Чего боишься? - А ты не боишься? 424 00:36:23,808 --> 00:36:24,768 Нет. 425 00:36:26,394 --> 00:36:29,981 Любовь меня не пугает. Поэтому мы здесь. 426 00:36:30,523 --> 00:36:34,194 Я не знаю, почему я здесь. Это ново... 427 00:36:38,573 --> 00:36:39,574 Доверься мне. 428 00:36:54,130 --> 00:36:56,466 - Прошу, не лги мне. - Я не буду тебе лгать. 429 00:36:56,549 --> 00:36:57,759 Обещаю. 430 00:37:00,512 --> 00:37:03,139 - Я вернусь за вами. - Будь осторожна. 431 00:37:27,747 --> 00:37:29,416 Там ничего нет. 432 00:37:29,499 --> 00:37:31,835 Я же сказала. Я не знаю, где он. 433 00:37:36,715 --> 00:37:38,216 Это твой последний шанс. 434 00:37:39,384 --> 00:37:40,593 Где он? 435 00:37:47,142 --> 00:37:49,602 Нет, пожалуйста, не надо. 436 00:37:52,772 --> 00:37:53,690 Нет. 437 00:37:56,401 --> 00:37:57,318 Что? 438 00:37:58,028 --> 00:37:59,320 Пианино. 439 00:38:03,742 --> 00:38:05,410 Где на пианино? 440 00:38:08,496 --> 00:38:10,248 В нотах. 441 00:38:22,635 --> 00:38:24,596 ОБЕРМАЙЕРВЕГ, 72 442 00:39:03,051 --> 00:39:06,513 ВЕНА, АВСТРИЯ 443 00:39:45,510 --> 00:39:46,719 Анна? 444 00:40:12,453 --> 00:40:13,663 Итан, ты в порядке? 445 00:40:13,746 --> 00:40:16,958 Я должен был уйти. Я видел, что кто-то пытается зайти. 446 00:40:17,041 --> 00:40:20,712 - Кто? - Блондинка с длинными волосами. 447 00:40:20,795 --> 00:40:23,798 Я в церкви у Фольксгартена. Встретимся там. 448 00:40:36,519 --> 00:40:37,520 Привет. 449 00:40:37,604 --> 00:40:39,063 Ханна, где ты? 450 00:40:39,564 --> 00:40:40,940 Только что приехала в Вену. 451 00:40:41,691 --> 00:40:42,901 Они активировали Сэнди. 452 00:40:43,484 --> 00:40:45,153 Она нашла наше убежище. 453 00:40:45,236 --> 00:40:47,989 Итан прячется в церкви рядом с Фольксгартеном. 454 00:40:48,072 --> 00:40:50,033 Приходи туда как можно скорее. 455 00:41:01,044 --> 00:41:03,379 Папа, ты там? Мне нужна помощь. 456 00:41:03,463 --> 00:41:04,297 Папа? Срочно. 457 00:41:09,219 --> 00:41:10,428 Что тебе нужно? 458 00:41:10,511 --> 00:41:13,556 Сэнди в Вене. Мне нужно точно знать где. Сейчас. 459 00:41:13,640 --> 00:41:15,016 Пойдем, Миллер. 460 00:41:15,516 --> 00:41:17,227 Иду. Делаю резервные копии. 461 00:41:34,160 --> 00:41:35,703 - Пошли. - Ладно. 462 00:41:35,787 --> 00:41:38,081 Обермайервег, 72 463 00:43:10,423 --> 00:43:11,341 Привет, Мэри. 464 00:43:14,677 --> 00:43:16,471 Сколько лет, сколько зим. 465 00:44:41,389 --> 00:44:43,391 Перевод субтитров: Марина Ракитина 466 00:44:43,474 --> 00:44:45,476 Креативный супервайзер Владимир Фадеев