1 00:00:24,526 --> 00:00:26,820 Wiegler și Wolff lucrează împreună. 2 00:00:26,904 --> 00:00:31,033 Vezi rețele private, telefoane cu cartelă, vreau să știu de când plănuiește asta. 3 00:00:31,116 --> 00:00:33,243 Acum șapte ore, cu legitimația lui Wiegler 4 00:00:33,327 --> 00:00:37,164 s-a închiriat o mașină lângă Paris. O lasă la Lisabona, în Portugalia. 5 00:00:42,002 --> 00:00:45,631 Ia imagini de la camere de pe autostrăzi din Franța, Spania și Portugalia. 6 00:00:45,672 --> 00:00:49,218 Imagini de la fiecare punct de taxare. Știm unde e Naziri? 7 00:00:49,301 --> 00:00:51,762 S-a despărțit de ele la râu și apoi nu mai știm. 8 00:00:58,977 --> 00:01:00,395 REZERVARE CONFIRMATĂ! 9 00:01:14,493 --> 00:01:16,703 Am imagini cu Mia Wolff de acum cinci ore, 10 00:01:16,787 --> 00:01:18,705 urcă într-un tren spre Milano, Italia. 11 00:01:18,831 --> 00:01:19,957 S-au despărțit. 12 00:01:20,040 --> 00:01:22,751 Au bilete către Ciudad de Mexico, Istanbul și Beirut. 13 00:01:22,835 --> 00:01:25,045 Wolff e într-un autocar la Copenhaga. 14 00:01:25,128 --> 00:01:27,339 A cumpărat și bilete de tren către Moscova. 15 00:01:50,779 --> 00:01:55,325 Max. Hei! 16 00:01:58,453 --> 00:01:59,663 Salut, ce mai faci? 17 00:01:59,746 --> 00:02:01,331 Ethan. Doamne! 18 00:02:01,415 --> 00:02:03,542 Nu știam că te-ai întors în Viena, omule. 19 00:02:05,043 --> 00:02:06,962 Da. Doar în vizită la niște prieteni. 20 00:02:08,547 --> 00:02:11,466 M-am gândit că ar putea începe din nou proiectul ăla. 21 00:02:11,550 --> 00:02:13,635 Nu, nimic atât de interesant. 22 00:02:14,386 --> 00:02:15,596 A fost ciudat, omule. 23 00:02:20,684 --> 00:02:23,645 - Mă bucur să te văd, Ethan. - Și eu. Ai grijă. 24 00:02:41,121 --> 00:02:45,250 Max Kaplan, programator CIA care lucra cu Ethan la Viena. 25 00:02:45,334 --> 00:02:47,461 Credeam că s-a întors în America. 26 00:02:47,544 --> 00:02:49,212 Ori s-a întors, ori mințea. 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,881 Cine e celălalt tip? 28 00:02:50,964 --> 00:02:54,009 Nu găsesc nimic despre el. Și numerele mașinii sunt false. 29 00:02:55,469 --> 00:02:58,972 Verific camerele locale să văd dacă e un loc de preluare stabil. 30 00:03:23,121 --> 00:03:26,208 Luni întregi a venit în același loc, în fiecare zi de luni. 31 00:03:30,545 --> 00:03:31,505 Stapleton. 32 00:03:32,047 --> 00:03:33,548 Ce caută ea acolo? 33 00:03:36,635 --> 00:03:38,470 Trebuie să mergem la Viena. 34 00:03:41,723 --> 00:03:43,058 Și cum rămâne cu Abbas? 35 00:03:47,813 --> 00:03:48,814 El e. 36 00:03:52,526 --> 00:03:54,861 Avem imagini cu Naziri. 37 00:03:54,945 --> 00:03:58,281 Într-o autogară lângă Paris, aseară. 38 00:04:01,034 --> 00:04:03,245 S-a dus la terminalul de est. 39 00:04:03,328 --> 00:04:04,871 Și apoi l-am pierdut. 40 00:04:05,747 --> 00:04:07,165 Și Wiegler? 41 00:04:07,249 --> 00:04:09,418 Doar perdele de fum. Numai fundături. 42 00:04:10,669 --> 00:04:12,129 Bine. Concentrează-te pe Naziri. 43 00:04:12,212 --> 00:04:15,298 Verifică autobuzele rămase în terminalul de est la ora aia. 44 00:04:15,382 --> 00:04:17,801 Lasă-mi-le mie pe Wiegler și Wolff. 45 00:04:34,276 --> 00:04:36,361 Știm că Wiegler trăiește. 46 00:04:36,445 --> 00:04:40,907 Și știm că lucrezi cu ea și cu Mia să sabotați misiunile. 47 00:04:42,784 --> 00:04:45,162 Unde sunt? 48 00:04:48,832 --> 00:04:51,710 Merită să mori pentru ele, John? 49 00:04:53,420 --> 00:04:56,214 Sau n-ai pentru ce altceva să trăiești? 50 00:05:04,598 --> 00:05:06,266 Nu vorbesc decât cu Președintele. 51 00:05:07,142 --> 00:05:08,226 Ai vrea tu! 52 00:05:09,102 --> 00:05:12,230 Spune-i că vreau să vorbesc cu el despre agenta lui favorită. 53 00:05:12,981 --> 00:05:14,691 În caz că te întrebi, 54 00:05:15,817 --> 00:05:17,277 nu ești tu. 55 00:05:25,243 --> 00:05:27,746 CIA, VIRGINIA, SUA 56 00:05:32,876 --> 00:05:33,710 Alo. 57 00:05:34,586 --> 00:05:37,506 Carl, sunt vechea ta corespondentă din Paris. 58 00:05:38,423 --> 00:05:39,591 Ești singur? 59 00:05:40,467 --> 00:05:41,927 Nu. Nu tocmai. 60 00:05:43,136 --> 00:05:44,137 Trebuie să mă ajuți. 61 00:05:45,597 --> 00:05:48,058 Nu știu, a ieșit cam urât ultima oară. 62 00:05:48,725 --> 00:05:50,477 E o sarcină discretă. 63 00:05:50,560 --> 00:05:52,646 Adresa actuală a unui agent. 64 00:05:52,729 --> 00:05:55,607 Îmi trebuie repede, fără să atragem atenția. 65 00:06:00,779 --> 00:06:01,863 Ai un nume? 66 00:06:01,947 --> 00:06:02,906 Da, ți-l trimit. 67 00:06:11,706 --> 00:06:13,834 - E totul în regulă? - Da. Bine. 68 00:06:21,424 --> 00:06:22,676 Ai două minute. 69 00:06:34,813 --> 00:06:38,650 Ce poți să-mi spui mie, și nu-i puteai spune lui Stapleton? 70 00:06:39,276 --> 00:06:41,945 E vorba de Marissa Wiegler, dar știai asta. 71 00:06:43,613 --> 00:06:46,741 I-ai ghidat cariera de la bun început. 72 00:06:47,242 --> 00:06:49,035 Știu că o vrei înapoi. 73 00:06:52,497 --> 00:06:55,208 Așa că lasă-mă să ți-o aduc. 74 00:07:05,552 --> 00:07:09,055 MIKE: EȘTI BINE? CE S-A ÎNTÂMPLAT? SUNĂ-MĂ. 75 00:07:19,816 --> 00:07:22,110 Îmi spui s-a întâmplat ieri? 76 00:07:22,194 --> 00:07:25,197 - De ce era Benson la Paris? - Nu știam că Stapleton l-a trimis. 77 00:07:25,655 --> 00:07:28,366 Au imagini cu Hanna zgâriată pe față. 78 00:07:28,450 --> 00:07:31,244 - Asta a trezit bănuieli. - Acum ai aflat? 79 00:07:31,328 --> 00:07:33,330 Am făcut tot ce mi-ai cerut. 80 00:07:33,413 --> 00:07:36,291 Am activat-o pe Hanna, ți-am dat informații despre misiuni. 81 00:07:36,374 --> 00:07:39,544 Dacă voiam să-ți întind o cursă, o făceam demult. 82 00:07:39,628 --> 00:07:43,173 Și ce naiba căuta Hanna în ascunzătoarea lui Naziri? 83 00:07:43,256 --> 00:07:45,258 - Nu contează. - Era ceva personal? 84 00:07:45,342 --> 00:07:46,718 M-am ocupat. 85 00:07:46,801 --> 00:07:49,804 Ți-e ușor să zici. Ești deconspirată. Toți sunt cu ochii pe mine. 86 00:07:49,888 --> 00:07:52,098 Stai la cutie. Cunoști procedura. 87 00:07:52,182 --> 00:07:55,852 Bine, dar ascultă, Pionierul a dat de Abbas. 88 00:07:55,936 --> 00:07:58,647 Într-un autobuz către Sarrebourg, în estul Lorenei. 89 00:07:58,730 --> 00:08:01,274 O să-l găsească, dacă n-o faci tu. 90 00:08:13,954 --> 00:08:15,664 Trenul pleacă în cinci minute. 91 00:08:22,003 --> 00:08:22,921 Ce e? 92 00:08:23,964 --> 00:08:26,758 Carmichael spune că Pionierul știe unde e Abbas. 93 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 Sarrebourg, în estul Franței. 94 00:08:28,760 --> 00:08:30,178 Se duc acolo acum? 95 00:08:31,346 --> 00:08:32,722 Am nevoie de tine la Viena. 96 00:08:32,806 --> 00:08:34,724 Operațional, asta e decizia bună. 97 00:08:34,808 --> 00:08:36,977 Ne vedem acolo după ce dau de el. 98 00:08:37,060 --> 00:08:38,937 - Nu e timp. - Ba e, dacă plec acum. 99 00:08:39,020 --> 00:08:42,732 De unde știm că Carmichael e cinstit? Nu am nicio garanție. 100 00:08:42,816 --> 00:08:45,151 Dacă Abbas e în pericol, nu risc. 101 00:08:45,235 --> 00:08:48,321 Dacă n-ai fi vrut să mă duc, n-ai fi zis nimic. 102 00:08:48,405 --> 00:08:51,366 - Te crezi isteață, nu? - Destul de isteață, da. 103 00:08:51,908 --> 00:08:53,994 Ajung la Viena. Ai încredere în mine. 104 00:09:08,174 --> 00:09:11,678 SARREBOURG - COMUNĂ ÎN NORD-ESTUL FRANȚEI... 105 00:09:49,924 --> 00:09:52,552 CARL MEISNER SERVICII DE CONSULTANȚĂ LOGISTICĂ 106 00:09:55,722 --> 00:09:58,975 DOMNULE MEISNER, SUNTEM PARIS CONSULTANTS. VĂ RUGĂM SĂ RĂSPUNDEȚI LA CHESTIONAR. 107 00:09:59,059 --> 00:10:01,770 NUMELE DE INTERES E GORDON EVANS. E NEVOIE DE ADRESA ACTUALĂ. 108 00:10:15,075 --> 00:10:16,534 De ce te ascundeai, Mary? 109 00:10:29,130 --> 00:10:32,050 SARREBOURG, FRANȚA 110 00:10:34,469 --> 00:10:36,513 Alo, Gourmet Pizza. 111 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 Ați comandat, dar băiatul care livrează zice că nu răspunde nimeni la ușă. 112 00:10:40,850 --> 00:10:43,686 Cred că a fost o greșeală. Nu am comandat nicio pizza. 113 00:10:43,770 --> 00:10:44,771 Stați puțin. 114 00:10:47,315 --> 00:10:48,817 Nu, nu văd pe nimeni. 115 00:10:48,900 --> 00:10:52,612 Serios? Stați să verific. Ce adresă e? 116 00:10:52,695 --> 00:10:54,823 Place de la Republique, nr. 34. 117 00:12:02,515 --> 00:12:04,517 ... haide, ești frumoasă. 118 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 Ești așa de frumoasă, iubito. 119 00:12:10,648 --> 00:12:13,568 Hai, dansează. Hai. 120 00:12:18,406 --> 00:12:22,494 Nu face asta. Termină! 121 00:12:22,577 --> 00:12:23,953 Hai și dansează. 122 00:12:25,288 --> 00:12:26,873 Ce cauți aici? 123 00:12:29,167 --> 00:12:30,418 Ieși din casa mea! 124 00:12:30,919 --> 00:12:32,504 Hanna, ce cauți aici? 125 00:12:32,587 --> 00:12:33,796 O cunoști? 126 00:12:33,880 --> 00:12:36,591 - Cu cine vorbeai acolo? - Ce cauți aici? 127 00:12:36,674 --> 00:12:37,800 Ce se întâmplă? 128 00:12:37,884 --> 00:12:40,011 Voiam să ajung aici înaintea lor. 129 00:12:40,094 --> 00:12:43,598 - Ce? Știu de locul ăsta? - Da. Cu cine vorbeai? 130 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 - Ce se petrece? - E în regulă, Sylvie. 131 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 - Nu. Rămâi aici. - Cine e acolo? 132 00:12:59,072 --> 00:13:01,407 Să-ți prezint pe cineva. 133 00:13:02,367 --> 00:13:03,826 E o prietenă a tatei. 134 00:13:03,910 --> 00:13:05,245 Cine e? 135 00:13:05,328 --> 00:13:06,496 O cheamă Hanna. 136 00:13:07,121 --> 00:13:09,165 Hanna, Nadiya, salută! 137 00:13:09,249 --> 00:13:10,208 Bună. 138 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Bună, Nadiya. 139 00:13:15,463 --> 00:13:17,048 Bunico, ea cine e? 140 00:13:21,386 --> 00:13:24,222 Trebuie să dau un telefon. Privat. 141 00:13:25,807 --> 00:13:27,725 - Vino, draga mea. - Du-te cu bunica. 142 00:13:28,810 --> 00:13:29,686 Vino. 143 00:13:34,023 --> 00:13:35,191 Unde ești? 144 00:13:35,275 --> 00:13:36,693 L-am găsit. 145 00:13:36,776 --> 00:13:38,653 - E în siguranță? - Da. 146 00:13:38,736 --> 00:13:40,154 Vreo complicație? 147 00:13:41,322 --> 00:13:42,323 Nu. 148 00:13:43,992 --> 00:13:45,660 Pontul lui Carmichael a fost bun. 149 00:13:46,911 --> 00:13:50,123 Trebuie să-l pun la adăpost. Te sun când termin. 150 00:13:50,206 --> 00:13:51,541 Bine. 151 00:13:52,542 --> 00:13:53,918 Putem vorbi între patru ochi? 152 00:13:54,002 --> 00:13:56,671 Nu, poți vorbi aici. Ele nu știu engleză. 153 00:13:56,754 --> 00:14:00,425 Trebuie să te scot de-aici. Imediat. N-avem prea mult timp. 154 00:14:00,508 --> 00:14:01,801 Nu fără Nadiya. 155 00:14:03,428 --> 00:14:06,639 - Nu trebuia să vii aici. - Trebuia s-o văd. 156 00:14:06,723 --> 00:14:10,768 Proastă idee! Trebuie să pară că n-ai trecut pe-aici. 157 00:14:12,687 --> 00:14:14,105 Bine. 158 00:14:16,816 --> 00:14:18,067 - Fă-o! - Recepționat. 159 00:14:19,110 --> 00:14:21,362 - Scumpo, tata trebuie să plece. - Iar? 160 00:14:21,446 --> 00:14:22,780 Îmi pare rău. 161 00:14:22,864 --> 00:14:25,742 - Dar abia ai venit. - Știu, dar trebuie să plec. 162 00:14:25,825 --> 00:14:27,869 - Când te întorci? - Nu știu, 163 00:14:27,952 --> 00:14:31,122 dar îți las niște bani. 164 00:14:31,205 --> 00:14:33,875 Îmi pare rău, scumpo. 165 00:14:36,669 --> 00:14:38,171 Când e colectat gunoiul? 166 00:14:38,254 --> 00:14:39,547 - Ce? - Azi? 167 00:14:39,631 --> 00:14:41,341 Nu, săptămâna viitoare. 168 00:14:41,424 --> 00:14:43,009 Ce este? 169 00:14:51,851 --> 00:14:53,311 Trebuie să le scoatem acum. 170 00:14:53,394 --> 00:14:54,937 Nadiya, pune-ți haina. 171 00:14:55,021 --> 00:14:57,190 - Ai spus că pleci singur. - Mai repede! 172 00:14:57,273 --> 00:14:58,691 - Trebuie să plecăm! - Bine. 173 00:14:58,775 --> 00:15:00,818 Ia-ți haina. Nu-ți face griji. 174 00:15:03,112 --> 00:15:04,405 Îmi pare rău, Sylvie. Să mergem. 175 00:15:15,541 --> 00:15:17,377 - Cine stă alături? - Un cuplu în vârstă. 176 00:15:17,460 --> 00:15:18,503 Bine. 177 00:15:19,921 --> 00:15:22,840 Nu te teme, bine? 178 00:15:25,760 --> 00:15:27,512 Bine. Vino. 179 00:15:29,222 --> 00:15:32,308 Ia-mă de mână. Te țin. 180 00:15:33,142 --> 00:15:36,187 Nu-ți dau drumul. 181 00:15:37,397 --> 00:15:38,690 Sylvie? 182 00:15:39,399 --> 00:15:40,400 Sylvie! 183 00:15:41,192 --> 00:15:42,568 Lasă-l! Trebuie să plecăm imediat! 184 00:15:42,652 --> 00:15:44,070 Nu plec fără... 185 00:16:01,504 --> 00:16:03,381 Nu sunt în casă. 186 00:16:03,464 --> 00:16:04,966 Avem un cadavru. 187 00:16:05,425 --> 00:16:06,509 Găsește-i! 188 00:16:24,235 --> 00:16:25,069 Jos! 189 00:16:36,664 --> 00:16:37,957 Nu te uita! 190 00:17:13,451 --> 00:17:14,702 Bine, să mergem, scumpo. 191 00:17:23,586 --> 00:17:25,087 Tată, l-am pierdut pe Zafa! 192 00:17:25,171 --> 00:17:27,256 Nu contează. Cumpărăm altul. 193 00:17:42,021 --> 00:17:44,732 AI PLECAT? 194 00:17:48,611 --> 00:17:50,112 - Da? - Vreo veste? 195 00:17:50,780 --> 00:17:52,073 Obiectivul e în siguranță. 196 00:17:52,156 --> 00:17:53,074 Bine. 197 00:17:53,616 --> 00:17:56,702 Încearcă să iasă. Ai tăi sunt aproape? 198 00:17:57,370 --> 00:17:59,038 Încă mai patrulează zona. 199 00:17:59,121 --> 00:18:01,541 Pare că ești pe drum. Ai nevoie de ajutorul meu? 200 00:18:02,250 --> 00:18:05,294 Nu. Doar să mă avertizezi dacă se apropie. 201 00:18:07,213 --> 00:18:08,631 Marissa, pot să te ajut. 202 00:18:10,341 --> 00:18:12,260 Ai făcut tot ce-mi trebuia. 203 00:18:25,857 --> 00:18:26,774 O rulez acum. 204 00:18:31,863 --> 00:18:33,197 Vreo veste? 205 00:18:33,281 --> 00:18:34,949 Obiectivul e în siguranță. 206 00:18:35,825 --> 00:18:36,993 I-ai dat de urmă? 207 00:18:37,451 --> 00:18:39,328 Nu vorbește niciodată destul de mult. 208 00:18:39,412 --> 00:18:40,413 Și Wolff? 209 00:18:41,873 --> 00:18:44,542 Am pierdut-o undeva lângă Sarrebourg. 210 00:18:50,172 --> 00:18:51,299 Pune-o din nou. 211 00:18:55,845 --> 00:18:57,263 Vreo veste? 212 00:18:57,346 --> 00:18:58,806 Obiectivul e în siguranță. 213 00:19:00,975 --> 00:19:02,393 Dă mai tare bucata aia. 214 00:19:08,232 --> 00:19:09,567 Vreo veste? 215 00:19:09,650 --> 00:19:11,360 Obiectivul e în siguranță. 216 00:19:12,111 --> 00:19:13,613 E germană. 217 00:19:14,071 --> 00:19:15,615 Pune-o din nou, mai tare. 218 00:19:22,455 --> 00:19:26,584 Știi ce facem? Cobor la Viena. Am terminat-o. 219 00:19:26,667 --> 00:19:28,002 O pun în buclă. 220 00:19:28,085 --> 00:19:30,296 Cobor din tren la Viena. Am terminat-o. 221 00:19:30,379 --> 00:19:32,715 Cobor din tren la Viena. Am terminat-o. 222 00:19:33,382 --> 00:19:34,759 Vine la tine. 223 00:19:41,599 --> 00:19:42,642 Să mergem. 224 00:19:42,725 --> 00:19:45,561 Tată, ar trebui să mergem acasă. Am uitat-o pe bunica. 225 00:19:45,645 --> 00:19:47,438 Nu, bunica rămâne acasă. 226 00:19:47,521 --> 00:19:48,773 Și Zafa? L-am scăpat. 227 00:19:48,898 --> 00:19:49,732 Haide. 228 00:19:49,815 --> 00:19:52,485 Îți cumpăr altul. Vrei o zebră sau o girafă? 229 00:19:52,568 --> 00:19:53,819 Zebră. 230 00:20:14,340 --> 00:20:15,299 Bună, Carl. 231 00:20:15,841 --> 00:20:18,678 Prietenul de care întrebai... E ceva ciudat. 232 00:20:19,845 --> 00:20:22,223 Au înregistrări telefonice pe numele lui. 233 00:20:23,724 --> 00:20:27,353 E în New York. Un apartament în Manhattan, Strada 85. 234 00:20:27,436 --> 00:20:28,270 Ești sigur? 235 00:20:28,396 --> 00:20:30,648 Da. E în toate bazele de date. 236 00:20:30,731 --> 00:20:32,441 Bine, mersi. Trebuie să închid. 237 00:20:33,901 --> 00:20:34,944 Ești bine? 238 00:20:35,027 --> 00:20:37,321 A fost o cursă. Știau că sunt acolo. 239 00:20:37,405 --> 00:20:39,281 Au așteptat să intru. 240 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Am scăpat, dar au ucis un civil. 241 00:20:42,743 --> 00:20:45,246 Bine. Cred că e mâna lui Carmichael. 242 00:20:45,788 --> 00:20:48,541 - Ce altceva știe? - Nu i-am spus nimic, 243 00:20:48,624 --> 00:20:52,336 dar m-am interesat de Pionierul și am o pistă care trimite la New York. 244 00:20:52,461 --> 00:20:55,423 - Creată de ei. - Știu unde te duci? 245 00:21:09,729 --> 00:21:12,398 Bine. Îl duc pe Ethan într-o ascunzătoare. 246 00:21:12,481 --> 00:21:15,526 Du-l pe Abbas la adăpost și ne vedem la Viena, cât poți de repede. 247 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 Bine. Pa! 248 00:21:20,031 --> 00:21:21,365 De ce e furioasă? 249 00:21:22,241 --> 00:21:23,701 Îți explic mai târziu. 250 00:21:36,380 --> 00:21:37,882 E timpul. 251 00:21:39,008 --> 00:21:40,426 Închideți Poiana. 252 00:21:41,385 --> 00:21:43,804 Mutați personalul esențial la Viena. 253 00:21:45,097 --> 00:21:46,974 Ne vedem când ajungi aici. 254 00:21:47,058 --> 00:21:48,392 Și Carmichael? 255 00:21:48,476 --> 00:21:51,604 Deocamdată ia-l cu tine. Ne ocupăm de el aici. 256 00:21:52,688 --> 00:21:55,399 Domnule, dacă Wiegler știe despre operațiunea din Viena, 257 00:21:55,483 --> 00:21:57,568 probabil că a aflat de la Ethan Williams. 258 00:21:57,651 --> 00:22:00,488 Bine. Activați agentul. 259 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 Eliminați-l. 260 00:22:33,145 --> 00:22:34,480 La ce oră le-ai zis? 261 00:22:34,563 --> 00:22:35,981 În jur de șapte. 262 00:22:36,065 --> 00:22:39,110 Avem timp să gătim și pregătim tot. 263 00:22:39,777 --> 00:22:41,862 - Ne vedem acolo? - Da. 264 00:22:44,615 --> 00:22:46,617 Nu-mi spune că l-ai invitat pe Nico. 265 00:22:48,244 --> 00:22:50,579 O fi el drăguț, dar e o pacoste. 266 00:22:50,663 --> 00:22:52,123 Cu mine e întotdeauna drăguț. 267 00:22:52,581 --> 00:22:55,543 Asta înseamnă că trebuie să-ți placă și ție de el? Nu. 268 00:22:55,626 --> 00:22:58,921 Îți imaginezi în ce societate am trăi 269 00:22:59,004 --> 00:23:01,924 dacă oamenilor le-ar plăcea de cei care îi plac? 270 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 E un vârtej fără sfârșit. 271 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 Ce? 272 00:23:05,302 --> 00:23:09,390 Nimic, doar că îmi amintești de cineva cunoscut. 273 00:23:13,185 --> 00:23:15,187 TATA: VERDE 274 00:23:15,271 --> 00:23:16,188 Ești bine? 275 00:23:17,231 --> 00:23:20,192 Da. Iau niște vin. 276 00:23:20,276 --> 00:23:22,528 - Ne vedem acasă. - Vrei ajutor? 277 00:23:22,611 --> 00:23:23,988 Nu, mă descurc. 278 00:23:29,368 --> 00:23:32,621 Bună ziua. Ca de obicei, vă rog. Mă cam grăbesc azi. 279 00:23:32,705 --> 00:23:33,747 Desigur, domnule. 280 00:23:33,831 --> 00:23:36,417 Și prietena dv. a plătit iar masa. 281 00:23:36,500 --> 00:23:37,626 Pardon? 282 00:23:38,252 --> 00:23:42,339 - Doamne a zis că e plătit? - Da. A sunat chiar adineaori. 283 00:24:52,826 --> 00:24:54,119 Amintiri? 284 00:24:58,540 --> 00:25:00,292 Am auzit că ești bolnav. 285 00:25:00,376 --> 00:25:02,169 Am reușit să-mi revin. 286 00:25:02,836 --> 00:25:04,171 Sper că ești bine. 287 00:25:06,924 --> 00:25:10,177 Zbor la Viena. Tu o să vii mai târziu. 288 00:25:10,844 --> 00:25:13,889 Dacă Mia ia legătura cu vreuna dintre fete, 289 00:25:13,973 --> 00:25:15,432 anunță-mă imediat. 290 00:25:20,354 --> 00:25:24,066 Și, orice ți-ai imagina că știi, află că nu știi. 291 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 Așa că nu te băga, fă-ți treaba. 292 00:25:28,195 --> 00:25:29,196 Da, domnule. 293 00:25:46,130 --> 00:25:47,339 Unde mergem? 294 00:25:49,008 --> 00:25:51,635 E o surpriză. Îți plac surprizele? 295 00:25:52,136 --> 00:25:53,429 Nu. 296 00:25:56,098 --> 00:25:57,057 Tată? 297 00:25:57,141 --> 00:25:59,101 De ce nu vine bunica? 298 00:25:59,184 --> 00:26:00,477 Bunica? Pentru că... 299 00:26:00,561 --> 00:26:02,479 A trebuit să stea cu Pierrot. 300 00:26:03,230 --> 00:26:04,732 Ca să nu fie singur? 301 00:26:04,815 --> 00:26:06,150 Da, exact. 302 00:26:08,360 --> 00:26:10,279 Bine, îmi datorezi o zebră. 303 00:26:10,946 --> 00:26:12,281 Bine. Promit. 304 00:26:14,992 --> 00:26:17,119 Ai grijă, scumpo. Nu te apropia de șine. 305 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 Bine. 306 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Mulțumesc. 307 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 Mă duc la Viena. 308 00:26:24,460 --> 00:26:27,713 Găsesc un loc sigur pentru tine și fiica ta pe drum. 309 00:26:30,382 --> 00:26:31,800 Putem vorbi? 310 00:26:36,680 --> 00:26:38,891 De ce nu mi-ai spus de fiica ta? 311 00:26:38,974 --> 00:26:40,517 Am vrut să-ți spun. 312 00:26:40,601 --> 00:26:43,020 Dar, cu tot ce se întâmplă, eram speriat. 313 00:26:44,605 --> 00:26:48,108 - Îmi pare rău că ai aflat așa. - Mai ești cu mama? 314 00:26:48,192 --> 00:26:50,486 Nu, ne-am despărțit când Nadiya era bebeluș. 315 00:26:50,569 --> 00:26:52,279 Are probleme. E nebună. 316 00:26:52,363 --> 00:26:55,657 - Nu a vorbit cu Nadiya șase luni. - Bine. 317 00:26:56,450 --> 00:26:59,119 Nu vreau să știu mai mult. Am terminat-o. 318 00:26:59,203 --> 00:27:00,287 Ce, asta a fost tot? 319 00:27:00,371 --> 00:27:02,539 Ai un copil, Abbas. Asta schimbă lucrurile. 320 00:27:02,623 --> 00:27:04,458 Schimbă lucrurile. 321 00:27:04,541 --> 00:27:05,793 Ai înțeles greșit. 322 00:27:05,876 --> 00:27:08,587 - Te-am înțeles foarte bine. - Ce? 323 00:27:08,670 --> 00:27:11,382 Mă placi, apoi afli că am un copil. 324 00:27:12,674 --> 00:27:15,302 Nu vrei să te implici? Am auzit asta... 325 00:27:15,386 --> 00:27:17,971 Îmi place de tine, și tu ai ales să te implici, 326 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 dar copilul nu alege. 327 00:27:19,681 --> 00:27:21,225 Niciun copil nu alege asta. 328 00:27:21,308 --> 00:27:23,685 Viața asta. Înțelegi? 329 00:27:31,777 --> 00:27:33,112 Haide, scumpo. 330 00:28:23,162 --> 00:28:24,204 E totul e în regulă? 331 00:28:24,621 --> 00:28:28,000 Nimeni nu a urcat sau coborât la ultima oprire. E bine deocamdată. 332 00:28:28,083 --> 00:28:29,251 Bine. 333 00:28:36,884 --> 00:28:38,260 Ar trebui să coborâm curând. 334 00:28:38,886 --> 00:28:40,387 Găsim o ascunzătoare. 335 00:28:40,471 --> 00:28:42,389 E o zonă izolată, ar putea fi bine. 336 00:28:43,056 --> 00:28:44,600 Mi-e foame. 337 00:28:44,683 --> 00:28:45,809 Mi-e foame. 338 00:28:46,435 --> 00:28:50,314 Ți-e foame, scumpo? Am chipsuri din mașină. 339 00:28:50,397 --> 00:28:52,316 Nu vreau. Vreau un biscuit. 340 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 Biscuit? Nu avem biscuiți, scumpo. 341 00:29:00,782 --> 00:29:03,035 E ananasul magic. 342 00:29:05,204 --> 00:29:07,080 Poftim, vrei? Gustă. 343 00:29:09,750 --> 00:29:12,294 - Nu e bun. - E dezgustător. 344 00:29:15,506 --> 00:29:17,549 Scuze, aveți un biscuit? 345 00:29:17,633 --> 00:29:18,675 Nu, îmi pare rău. 346 00:29:18,759 --> 00:29:19,843 Mulțumesc. 347 00:29:21,762 --> 00:29:23,972 Unde vă duceți? În vacanță? 348 00:29:24,056 --> 00:29:26,683 Nu știu unde mergem. A trebuit să plecăm în grabă. 349 00:29:26,767 --> 00:29:30,103 - Suntem urmăriți de oameni furioși. - Nadiya. 350 00:29:30,187 --> 00:29:31,480 Aveți necazuri? 351 00:29:33,065 --> 00:29:37,653 Nu. Doar am greșit cu ceva, iar acum trebuie să găsim un loc nou. 352 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 Bine. Probleme de familie, nu? 353 00:29:42,074 --> 00:29:44,034 Familia noastră nu ne acceptă. 354 00:29:45,327 --> 00:29:48,288 Iubiți fugari? Toți am trecut prin asta. 355 00:29:49,581 --> 00:29:51,542 Aveți nevoie de ajutor? 356 00:29:56,755 --> 00:29:58,048 De ce ne-am oprit? 357 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 Ce este? 358 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 - Să mergem. - Ce? Ce este? 359 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 Doi oameni au urcat în tren. 360 00:30:07,474 --> 00:30:08,517 Hei! 361 00:30:08,600 --> 00:30:09,560 Am un prieten. 362 00:30:09,643 --> 00:30:12,688 Deține o fermă la nord de St. Magdalena, e aproape. 363 00:30:12,771 --> 00:30:14,940 - Spuneți că v-a trimis Franz. Franz! - Mulțumim. 364 00:30:30,998 --> 00:30:33,000 Ai un pic de respect. Nu mă atinge! 365 00:30:33,083 --> 00:30:34,793 Lasă-mă! Fascistule! 366 00:30:35,794 --> 00:30:37,921 Dă-te! Lasă-mă să trec! 367 00:30:41,091 --> 00:30:42,759 - Sari după mine, bine? - Da. 368 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 Nenorocitule! 369 00:30:49,725 --> 00:30:50,559 Haide. 370 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 E în regulă, nu-ți fie frică. 371 00:30:54,771 --> 00:30:56,690 - Bine, hai. - Hanna, sunt aici. 372 00:31:43,862 --> 00:31:46,782 Anne, unde naiba ai fost? Tot încerc să dau de tine. 373 00:31:46,865 --> 00:31:48,909 Sunt acasă. Exersam. 374 00:31:48,992 --> 00:31:50,994 Știi că închid telefonul. 375 00:31:51,078 --> 00:31:52,287 Da. Ascultă-mă. 376 00:31:52,371 --> 00:31:57,209 Mai știi adresa pe care ți-am dat-o pentru urgențe? 377 00:31:57,292 --> 00:32:01,713 Nu vreau să te sperii, dar trebuie să ne vedem aici acum. 378 00:32:01,797 --> 00:32:04,299 Ia-ți lucrurile și ieși, bine? 379 00:32:04,383 --> 00:32:06,426 Ethan, mă sperii. 380 00:32:06,510 --> 00:32:08,970 Nu-ți face griji. Bine? 381 00:32:09,054 --> 00:32:13,684 Îți explic când ne vedem. Dă-mi un mesaj când pleci, bine? 382 00:32:13,767 --> 00:32:15,227 Te iubesc. 383 00:32:15,310 --> 00:32:16,144 Te iubesc. 384 00:32:30,283 --> 00:32:31,451 Ce faci? 385 00:32:33,370 --> 00:32:34,204 E un cadou. 386 00:32:35,122 --> 00:32:36,081 Pentru mine? 387 00:32:36,164 --> 00:32:39,084 Da. Nu e o zebră, dar... 388 00:32:42,462 --> 00:32:43,588 Cum îl cheamă? 389 00:32:44,297 --> 00:32:46,133 Domnul Cal? 390 00:32:46,633 --> 00:32:48,427 Dar nu e cal. E un ponei. 391 00:32:52,097 --> 00:32:53,724 Tatăl tău te-a învățat să faci asta? 392 00:32:57,269 --> 00:32:59,229 Nadiya, scumpo. Să ne grăbim. 393 00:33:29,009 --> 00:33:30,051 Bună, Anne! 394 00:33:30,135 --> 00:33:32,763 Bună, Sandy! Nu avem oră azi, nu? 395 00:33:32,846 --> 00:33:35,599 Nu, și îmi pare rău că am apărut așa, 396 00:33:35,682 --> 00:33:38,810 dar mi-ar prinde bine niște ajutor cu piesa asta. 397 00:33:38,894 --> 00:33:41,104 Am avut o repetiție și a fost îngrozitor. 398 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 - Voiam să ies... - Măsurile a opta și a noua. 399 00:33:43,690 --> 00:33:45,567 Doar două minute, promit. 400 00:34:07,589 --> 00:34:10,008 Chiar nu e momentul potrivit. Îmi pare rău. 401 00:34:11,676 --> 00:34:14,763 Dar, dacă suni săptămâna viitoare, sigur găsesc timp. 402 00:34:19,601 --> 00:34:20,936 Unde te duci? 403 00:34:52,884 --> 00:34:55,095 Vreau doar să știu unde e. 404 00:35:00,767 --> 00:35:02,894 Franz v-a zis despre treburile casnice? 405 00:35:03,270 --> 00:35:04,437 Nu. 406 00:35:04,521 --> 00:35:07,482 Îi rog pe toți cei care stau aici să contribuie. 407 00:35:07,566 --> 00:35:08,400 Bine. 408 00:35:08,483 --> 00:35:11,152 Tu și prietena ta puteți dormi în hambar. 409 00:35:11,736 --> 00:35:14,322 Ea nu rămâne. Suntem doar eu și fata mea. 410 00:35:20,787 --> 00:35:22,581 SOLIDARITATE 411 00:35:31,089 --> 00:35:33,174 STÂNGA ȘI ANTIFASCIȘTII 412 00:35:33,258 --> 00:35:35,552 EI SUNT GATA. NOI SUNTEM? 413 00:35:41,725 --> 00:35:45,395 - Poți s-o duci în hambarul nostru? - Da, desigur. Vino, Nadiya. 414 00:35:53,028 --> 00:35:55,572 Ce crezi? 415 00:35:55,655 --> 00:35:58,950 E bine. N-o să sune la poliție. 416 00:35:59,034 --> 00:36:01,578 Nu, cred că îi urăște mai mult decât mine. 417 00:36:04,456 --> 00:36:05,665 Eu plec. 418 00:36:06,458 --> 00:36:07,751 Ce e în neregulă? 419 00:36:11,004 --> 00:36:13,465 - Sunt bine. - Bine, de ce spui asta? 420 00:36:14,883 --> 00:36:17,135 - Ce e în neregulă? - Sunt speriată. 421 00:36:18,219 --> 00:36:20,347 - Speriată de ce? - Nu ți-e frică? 422 00:36:23,808 --> 00:36:24,768 Nu. 423 00:36:26,394 --> 00:36:29,981 Nu, dragostea nu mă sperie. De asta suntem aici. 424 00:36:30,523 --> 00:36:34,194 Nu știu de ce sunt aici. E ceva nou pentru... 425 00:36:38,573 --> 00:36:39,574 Ai încredere în mine. 426 00:36:54,130 --> 00:36:56,466 - Te rog, nu mă minți. - Nu te-aș minți. 427 00:36:56,549 --> 00:36:57,759 Promit. 428 00:37:00,512 --> 00:37:03,139 - Mă întorc după tine, bine? - Ai grijă! 429 00:37:27,747 --> 00:37:29,416 Nu e nimic acolo. 430 00:37:29,499 --> 00:37:31,835 Ți-am spus. Nu știu unde e. 431 00:37:36,715 --> 00:37:38,216 Asta e ultima ta șansă. 432 00:37:39,384 --> 00:37:40,593 Unde este? 433 00:37:47,142 --> 00:37:49,602 Nu, te rog, nu! Te rog! 434 00:37:52,772 --> 00:37:53,690 Nu. 435 00:37:56,401 --> 00:37:57,318 Ce? 436 00:37:58,028 --> 00:37:59,320 Pianul. 437 00:38:03,742 --> 00:38:05,410 Unde pe pian? 438 00:38:08,496 --> 00:38:10,248 În partitura muzicală. 439 00:39:03,051 --> 00:39:06,513 VIENA, AUSTRIA 440 00:39:45,510 --> 00:39:46,719 Anne? 441 00:40:12,453 --> 00:40:13,663 Ethan, ești bine? 442 00:40:13,746 --> 00:40:16,958 A trebuie să plec. Am văzut pe cineva care încerca să intre. 443 00:40:17,041 --> 00:40:20,712 - Cine era? - O femeie. Păr lung și blond. 444 00:40:20,795 --> 00:40:23,798 Sunt la biserica de lângă Volksgarten. Ne vedem acolo. 445 00:40:36,519 --> 00:40:37,520 Bună. 446 00:40:37,604 --> 00:40:39,063 Hanna, unde ești? 447 00:40:39,564 --> 00:40:40,940 Tocmai am ajuns la Viena. 448 00:40:41,691 --> 00:40:42,901 Au activat-o pe Sandy. 449 00:40:43,484 --> 00:40:45,153 A găsit ascunzătoarea. 450 00:40:45,236 --> 00:40:47,989 Ethan se ascunde într-o biserică lângă Volksgarten. 451 00:40:48,072 --> 00:40:50,033 Ne vedem acolo cât de repede poți. 452 00:41:01,044 --> 00:41:03,379 TATA EȘTI ACOLO? AM NEVOIE DE AJUTORUL TĂU. 453 00:41:03,463 --> 00:41:04,297 TATĂ? E URGENT. 454 00:41:09,219 --> 00:41:10,428 CE ÎȚI TREBUIE? 455 00:41:10,511 --> 00:41:13,556 SANDY E ÎN VIENA. VREAU SĂ ȘTIU EXACT UNDE. ACUM! 456 00:41:13,640 --> 00:41:15,016 Să mergem, Miller! 457 00:41:15,516 --> 00:41:17,227 O clipă. Fac o copie de siguranță. 458 00:41:34,160 --> 00:41:35,703 - Să mergem! - Bine. 459 00:43:10,423 --> 00:43:11,341 Bună, Mary. 460 00:43:14,677 --> 00:43:16,471 A trecut mult timp. 461 00:44:41,389 --> 00:44:43,391 Subtitrarea: Anca Tach 462 00:44:43,474 --> 00:44:45,476 redactor Robert Ciubotaru