1 00:00:24,526 --> 00:00:26,820 Wiegler e Wolff têm trabalhado juntas. 2 00:00:26,904 --> 00:00:31,033 Procurem redes privadas e celulares pré-pagos, pra descobrir desde quando. 3 00:00:31,116 --> 00:00:33,243 Wiegler usou um crachá da CIA 4 00:00:33,327 --> 00:00:37,164 para alugar um carro para ir de Paris a Lisboa, em Portugal. 5 00:00:42,002 --> 00:00:45,631 Quero vídeos das estradas da França para a Espanha e Portugal. 6 00:00:45,672 --> 00:00:49,218 Quero ver cada estação de pedágio. Sabemos onde Naziri está? 7 00:00:49,301 --> 00:00:51,762 Ele se separou delas no rio, depois sumiu. 8 00:00:58,977 --> 00:01:00,395 RESERVA CONFIRMADA! 9 00:01:14,493 --> 00:01:16,703 Tenho imagens de Mia Wolff 10 00:01:16,787 --> 00:01:18,705 pegando um trem para Milão, Itália. 11 00:01:18,831 --> 00:01:19,957 Elas se separaram. 12 00:01:20,040 --> 00:01:22,751 Voos para Cidade do México, Istambul e Beirute. 13 00:01:22,835 --> 00:01:25,045 Wolff num ônibus para Copenhague. 14 00:01:25,128 --> 00:01:27,339 E comprou passagens de trem para Moscou. 15 00:01:50,779 --> 00:01:55,325 Max. Oi. 16 00:01:58,453 --> 00:01:59,663 Oi, tudo bem? 17 00:01:59,746 --> 00:02:01,331 Ethan. Meu Deus! 18 00:02:01,415 --> 00:02:03,542 Não sabia que tinha voltado para Viena. 19 00:02:05,043 --> 00:02:06,962 É. Só vim visitar amigos. 20 00:02:08,547 --> 00:02:11,466 Achei que eles tinham retomado aquele projeto. 21 00:02:11,550 --> 00:02:13,635 Não. Nada tão empolgante. 22 00:02:14,386 --> 00:02:15,596 Aquilo era bizarro. 23 00:02:20,684 --> 00:02:23,645 -Foi bom ver você, Ethan. -Você também. Cuide-se. 24 00:02:41,121 --> 00:02:45,250 Max Kaplan, programador da CIA que trabalhava com Ethan em Viena. 25 00:02:45,334 --> 00:02:47,461 Achei que tivesse voltado para os EUA. 26 00:02:47,544 --> 00:02:49,212 Ou voltou ou estava mentindo. 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,881 Quem é o outro? 28 00:02:50,964 --> 00:02:54,009 Não acho nada sobre ele. E a placa do carro é falsa. 29 00:02:55,469 --> 00:02:58,972 Vou checar as câmeras para ver se é um ponto de encontro. 30 00:03:23,121 --> 00:03:26,208 Ele vai ao mesmo lugar toda segunda-feira há meses. 31 00:03:30,545 --> 00:03:31,505 Stapleton. 32 00:03:32,047 --> 00:03:33,548 Por que ela está lá? 33 00:03:36,635 --> 00:03:38,470 Precisamos ir para Viena. 34 00:03:41,723 --> 00:03:43,058 E Abbas? 35 00:03:47,813 --> 00:03:48,814 É ele. 36 00:03:52,526 --> 00:03:54,861 Temos imagens de Naziri. 37 00:03:54,945 --> 00:03:58,281 Esteve em uma rodoviária perto de Paris ontem à noite. 38 00:04:01,034 --> 00:04:03,245 Ele foi para o terminal leste. 39 00:04:03,328 --> 00:04:04,871 E, então, o perdemos. 40 00:04:05,747 --> 00:04:07,165 E Wiegler? 41 00:04:07,249 --> 00:04:09,418 Só enganação. Não deu em nada. 42 00:04:10,669 --> 00:04:12,129 Certo. Foquem no Naziri. 43 00:04:12,212 --> 00:04:15,298 Vejam quais ônibus saíram do terminal naquele horário. 44 00:04:15,382 --> 00:04:17,801 Deixem Wiegler e Wolff comigo. 45 00:04:34,276 --> 00:04:36,361 Sabemos que Wiegler está viva. 46 00:04:36,445 --> 00:04:40,907 E sabemos que você tem trabalhado com ela e Mia para sabotar as missões. 47 00:04:42,784 --> 00:04:45,162 Onde elas estão? 48 00:04:48,832 --> 00:04:51,710 Vale a pena morrer por elas, John? 49 00:04:53,420 --> 00:04:56,214 Ou não tem mais nada pelo que viver? 50 00:05:04,598 --> 00:05:06,266 Só falo com o Diretor. 51 00:05:07,142 --> 00:05:08,226 Nem sonhando. 52 00:05:09,102 --> 00:05:12,230 Diga que quero conversar sobre a agente preferida dele. 53 00:05:12,981 --> 00:05:14,691 E, caso queira saber, 54 00:05:15,817 --> 00:05:17,277 não é você. 55 00:05:25,243 --> 00:05:27,746 CIA VIRGÍNIA, EUA 56 00:05:32,876 --> 00:05:33,710 Alô? 57 00:05:34,586 --> 00:05:37,506 Carl, é sua ex-correspondente de Paris. 58 00:05:38,423 --> 00:05:39,591 Está sozinho? 59 00:05:40,467 --> 00:05:41,927 Não exatamente. 60 00:05:43,136 --> 00:05:44,137 Preciso de ajuda. 61 00:05:45,597 --> 00:05:48,058 Não sei. A coisa se complicou da última vez. 62 00:05:48,725 --> 00:05:50,477 É uma tarefa discreta. 63 00:05:50,560 --> 00:05:52,646 Localização atual de um agente. 64 00:05:52,729 --> 00:05:55,607 Preciso que seja rápido, sem levantar suspeita. 65 00:06:00,779 --> 00:06:01,863 Tem o nome? 66 00:06:01,947 --> 00:06:02,906 Sim, vou enviá-lo. 67 00:06:11,706 --> 00:06:13,834 -Tudo bem? -Tudo. 68 00:06:21,424 --> 00:06:22,676 Você tem dois minutos. 69 00:06:34,813 --> 00:06:38,650 O que tem a me dizer que não podia dizer à Stapleton? 70 00:06:39,276 --> 00:06:41,945 É sobre Marissa Wiegler, mas você já sabia. 71 00:06:43,613 --> 00:06:46,741 Você apadrinhou a carreira dela desde o início. 72 00:06:47,242 --> 00:06:49,035 Sei que a quer de volta. 73 00:06:52,497 --> 00:06:55,208 Então me deixe trazê-la a você. 74 00:07:05,552 --> 00:07:09,055 MIKE: VOCÊ ESTÁ BEM? O QUE ACONTECEU? ME LIGUE. 75 00:07:19,816 --> 00:07:22,110 Vai me dizer o que aconteceu ontem? 76 00:07:22,194 --> 00:07:25,197 -Por que Benson estava em Paris? -Eu não sabia. 77 00:07:25,655 --> 00:07:28,366 Eles têm imagens de Hanna com arranhões no rosto. 78 00:07:28,450 --> 00:07:31,244 -Isso causou suspeita. -Descobriu isso agora? 79 00:07:31,328 --> 00:07:33,330 Fiz tudo o que me pediu. 80 00:07:33,413 --> 00:07:36,291 Ativei Hanna e informei as duas missões seguintes. 81 00:07:36,374 --> 00:07:39,544 Se eu quisesse armar para você, já o teria feito. 82 00:07:39,628 --> 00:07:43,173 E por que Hanna estava no esconderijo de Naziri? 83 00:07:43,256 --> 00:07:45,258 -Não importa. -Por motivos pessoais? 84 00:07:45,342 --> 00:07:46,718 Já cuidei disso. 85 00:07:46,801 --> 00:07:49,804 Fácil dizer. Você foi exposta. Estão de olho em mim. 86 00:07:49,888 --> 00:07:52,098 Fique na moita. Sabe como funciona. 87 00:07:52,182 --> 00:07:55,852 Certo, mas o Pioneiros localizou Abbas. 88 00:07:55,936 --> 00:07:58,647 Ele foi de ônibus para Sarrebourg, em Lorraine. 89 00:07:58,730 --> 00:08:01,274 Vão encontrá-lo se você não encontrar. 90 00:08:13,954 --> 00:08:15,664 O trem sai em cinco minutos. 91 00:08:22,003 --> 00:08:22,921 O quê? 92 00:08:23,964 --> 00:08:26,758 Carmichael disse que o Pioneiros rastreou Abbas. 93 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 Sarrebourg, leste da França. 94 00:08:28,760 --> 00:08:30,178 Estão indo para lá? 95 00:08:31,346 --> 00:08:32,722 Preciso de você em Viena. 96 00:08:32,806 --> 00:08:34,724 Operacionalmente, é a decisão certa. 97 00:08:34,808 --> 00:08:36,977 Vejo você lá assim que o encontrar. 98 00:08:37,060 --> 00:08:38,937 -Não há tempo. -Só se eu for agora. 99 00:08:39,020 --> 00:08:42,732 Como sabemos se podemos confiar em Carmichael? Não tenho garantia. 100 00:08:42,816 --> 00:08:45,151 Se Abbas estiver em perigo, não vou arriscar. 101 00:08:45,235 --> 00:08:48,321 Se não quisesse que eu fosse, não teria dito nada. 102 00:08:48,405 --> 00:08:51,366 -Você se acha esperta, não? -Bastante. 103 00:08:51,908 --> 00:08:53,994 Vou chegar a Viena. Acredite. 104 00:09:08,174 --> 00:09:11,678 SARREBOURG - SARREBOURG É UM MUNICÍPIO NO NORDESTE DA FRANÇA... 105 00:09:21,062 --> 00:09:22,439 35428 - NADIYA CELULAR 106 00:09:49,924 --> 00:09:52,552 CARL MEISNER SERVIÇOS DE CONSULTORIA LOGÍSTICA 107 00:09:55,722 --> 00:09:58,975 SR. MEISNER, SOMOS DA PARIS CONSULTANTS. FAVOR RESPONDER A PESQUISA EM ANEXO. 108 00:09:59,059 --> 00:10:01,770 O NOME DE INTERESSE É GORDON EVANS. PREENCHER A LOCALIZAÇÃO ATUAL. 109 00:10:15,075 --> 00:10:16,534 Por que se escondeu, Mary? 110 00:10:29,130 --> 00:10:32,050 SARREBOURG, FRANÇA 111 00:10:34,469 --> 00:10:36,513 Alô, aqui é da Gourmet Pizza. 112 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 Temos seu pedido, mas o entregador disse que ninguém atendeu a porta. 113 00:10:40,850 --> 00:10:43,686 Acho que houve um engano. Não pedi pizza. 114 00:10:43,770 --> 00:10:44,771 Espere. 115 00:10:47,315 --> 00:10:48,817 Não estou vendo ninguém. 116 00:10:48,900 --> 00:10:52,612 Sério? Vou conferir. Qual é seu endereço? 117 00:10:52,695 --> 00:10:54,823 Place de la République, 34. 118 00:12:02,515 --> 00:12:04,517 ...venha, você é linda. 119 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 Você é linda, querida. 120 00:12:10,648 --> 00:12:13,568 Vamos dançar. Vamos. 121 00:12:18,406 --> 00:12:22,494 Não faça isso. Pare. 122 00:12:22,577 --> 00:12:23,953 Venha dançar. 123 00:12:25,288 --> 00:12:26,873 O que está fazendo aqui? 124 00:12:29,167 --> 00:12:30,418 Saia da minha casa! 125 00:12:30,919 --> 00:12:32,504 Hanna, por que está aqui? 126 00:12:32,587 --> 00:12:33,796 Você a conhece? 127 00:12:33,880 --> 00:12:36,591 -Com quem estava falando? -Por que você veio? 128 00:12:36,674 --> 00:12:37,800 O que está acontecendo? 129 00:12:37,884 --> 00:12:40,011 Quis chegar antes deles. 130 00:12:40,094 --> 00:12:43,598 -Quê? Sabem sobre este lugar? -Sim. Com quem estava falando? 131 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 -O que está acontecendo? -Tudo bem, Sylvie. 132 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 -Não. Fique aqui. -Quem está lá dentro? 133 00:12:52,941 --> 00:12:55,151 Nadiya... 134 00:12:59,072 --> 00:13:01,407 Quero apresentar você a alguém. 135 00:13:02,367 --> 00:13:03,826 Ela é amiga do papai. 136 00:13:03,910 --> 00:13:05,245 Quem é ela? 137 00:13:05,328 --> 00:13:06,496 Esta é Hanna. 138 00:13:07,121 --> 00:13:09,165 Hanna, Nadiya. Diga "oi". 139 00:13:09,249 --> 00:13:10,208 Oi. 140 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Oi, Nadiya. 141 00:13:15,463 --> 00:13:17,048 Vovó, quem é ela? 142 00:13:21,386 --> 00:13:24,222 Preciso fazer uma ligação particular. 143 00:13:25,807 --> 00:13:27,725 -Venha, querida. -Vá com a vovó. 144 00:13:28,810 --> 00:13:29,686 Vamos. 145 00:13:34,023 --> 00:13:35,191 Onde você está? 146 00:13:35,275 --> 00:13:36,693 Eu o encontrei. 147 00:13:36,776 --> 00:13:38,653 -Ele está seguro? -Está. 148 00:13:38,736 --> 00:13:40,154 Alguma complicação? 149 00:13:41,322 --> 00:13:42,323 Não. 150 00:13:43,992 --> 00:13:45,660 A pista de Carmichael era real. 151 00:13:46,911 --> 00:13:50,123 Preciso tirá-lo daqui. Ligo quando terminar. 152 00:13:50,206 --> 00:13:51,541 Está bem. 153 00:13:52,542 --> 00:13:53,918 Podemos conversar a sós? 154 00:13:54,002 --> 00:13:56,671 Não, pode falar aqui. Elas não falam inglês. 155 00:13:56,754 --> 00:14:00,425 Preciso tirar você daqui. Agora. Não temos muito tempo. 156 00:14:00,508 --> 00:14:01,801 Não sem Nadiya. 157 00:14:03,428 --> 00:14:06,639 -Você não deveria ter vindo. -Precisava vê-la. 158 00:14:06,723 --> 00:14:10,768 Má ideia. Ninguém pode saber que você veio aqui. 159 00:14:12,687 --> 00:14:14,105 Está bem. 160 00:14:16,816 --> 00:14:18,067 -Prossiga. -Entendido. 161 00:14:19,110 --> 00:14:21,362 -Querida, o papai precisa ir. -De novo? 162 00:14:21,446 --> 00:14:22,780 Sinto muito. 163 00:14:22,864 --> 00:14:25,742 -Mas você acabou de chegar. -Eu sei, mas preciso ir. 164 00:14:25,825 --> 00:14:27,869 -Quando você volta? -Não sei, 165 00:14:27,952 --> 00:14:31,122 mas posso deixar um dinheiro com você. 166 00:14:31,205 --> 00:14:33,875 Desculpe, querida. 167 00:14:36,669 --> 00:14:38,171 Quando recolhem o lixo? 168 00:14:38,254 --> 00:14:39,547 -O quê? -Passam hoje? 169 00:14:39,631 --> 00:14:41,341 Não, na próxima semana. 170 00:14:41,424 --> 00:14:43,009 O que foi? 171 00:14:51,851 --> 00:14:53,311 Precisamos tirá-las daqui. 172 00:14:53,394 --> 00:14:54,937 Nadiya, vista o casaco. 173 00:14:55,021 --> 00:14:57,190 -Você disse que ia sozinho. -Rápido. 174 00:14:57,273 --> 00:14:58,691 -Precisamos ir. -Certo. 175 00:14:58,775 --> 00:15:00,818 Pegue seu casaco. Não se preocupe. 176 00:15:03,112 --> 00:15:04,405 Sinto muito, Sylvie. Vamos. 177 00:15:15,541 --> 00:15:17,377 -Quem mora ao lado? -Um casal idoso. 178 00:15:17,460 --> 00:15:18,503 Certo. 179 00:15:19,921 --> 00:15:22,840 Não tenha medo, está bem? 180 00:15:25,760 --> 00:15:27,512 Certo. Venha aqui. 181 00:15:29,222 --> 00:15:32,308 Segure-se em mim. Peguei você. 182 00:15:33,142 --> 00:15:36,187 Não vou soltar você. 183 00:15:37,397 --> 00:15:38,690 Sylvie? 184 00:15:39,399 --> 00:15:40,400 Sylvie! 185 00:15:41,192 --> 00:15:42,568 Deixe. Precisamos ir agora! 186 00:15:42,652 --> 00:15:44,070 Não vou sem... 187 00:16:01,504 --> 00:16:03,381 Não estão no apartamento. 188 00:16:03,464 --> 00:16:04,966 Temos um corpo. 189 00:16:05,425 --> 00:16:06,509 Encontre-os. 190 00:16:24,235 --> 00:16:25,069 Para o chão! 191 00:16:36,664 --> 00:16:37,957 Não olhe! 192 00:16:53,014 --> 00:16:53,973 Papai! 193 00:17:13,451 --> 00:17:14,702 Vamos, querida. 194 00:17:23,586 --> 00:17:25,087 Papai, perdi o Zafa! 195 00:17:25,171 --> 00:17:27,256 Não importa. Eu compro outro. 196 00:17:42,021 --> 00:17:44,732 H JÁ SAÍRAM? 197 00:17:48,611 --> 00:17:50,112 -Sim? -Alguma notícia? 198 00:17:50,780 --> 00:17:52,073 Está seguro. 199 00:17:52,156 --> 00:17:53,074 Isso é bom. 200 00:17:53,616 --> 00:17:56,702 Estão tentando fugir. Seu pessoal está por perto? 201 00:17:57,370 --> 00:17:59,038 Estão vasculhando a área. 202 00:17:59,121 --> 00:18:01,541 Parece estar se deslocando. Quer ajuda? 203 00:18:02,250 --> 00:18:05,294 Não. Só avise se chegarem perto. 204 00:18:07,213 --> 00:18:08,631 Marissa, posso ajudar você. 205 00:18:10,341 --> 00:18:12,260 Já fez todo o necessário. 206 00:18:25,857 --> 00:18:26,774 Vou tocar agora. 207 00:18:31,863 --> 00:18:33,197 Alguma notícia? 208 00:18:33,281 --> 00:18:34,949 Está seguro. 209 00:18:35,825 --> 00:18:36,993 Conseguiu rastrear? 210 00:18:37,451 --> 00:18:39,328 Ela desliga depressa. 211 00:18:39,412 --> 00:18:40,413 E Wolff? 212 00:18:41,873 --> 00:18:44,542 Nós a perdemos de vista perto de Sarrebourg. 213 00:18:50,172 --> 00:18:51,299 Toque outra vez. 214 00:18:55,845 --> 00:18:57,263 Alguma notícia? 215 00:18:57,346 --> 00:18:58,806 Está seguro. 216 00:19:00,975 --> 00:19:02,393 Aumente essa seção. 217 00:19:08,232 --> 00:19:09,567 Alguma notícia? 218 00:19:09,650 --> 00:19:11,360 Está seguro. 219 00:19:12,111 --> 00:19:13,613 Isso é alemão. 220 00:19:14,071 --> 00:19:15,615 Passe de novo, mais alto. 221 00:19:22,455 --> 00:19:26,584 Sabe o que vamos fazer? Vou descer em Viena. Acabou. 222 00:19:26,667 --> 00:19:28,002 Vou repetir. 223 00:19:28,085 --> 00:19:30,296 Vou descer em Viena. Acabou. 224 00:19:30,379 --> 00:19:32,715 Vou descer em Viena. Acabou. 225 00:19:33,382 --> 00:19:34,759 Ela está indo até você. 226 00:19:41,599 --> 00:19:42,642 Vamos. 227 00:19:42,725 --> 00:19:45,561 Pai, vamos para casa. Esquecemos a vovó. 228 00:19:45,645 --> 00:19:47,438 Não, a vovó vai ficar em casa. 229 00:19:47,521 --> 00:19:48,773 E o Zafa? Ele caiu. 230 00:19:48,898 --> 00:19:49,732 Vamos. 231 00:19:49,815 --> 00:19:52,485 Eu compro outro. Quer uma zebra ou uma girafa? 232 00:19:52,568 --> 00:19:53,819 Uma zebra. 233 00:20:14,340 --> 00:20:15,299 Oi, Carl. 234 00:20:15,841 --> 00:20:18,678 A situação do seu amigo é meio estranha. 235 00:20:19,845 --> 00:20:22,223 O número dele apareceu na hora. 236 00:20:23,724 --> 00:20:27,353 Ele está em Nova York. Em Manhattan, na rua 85. 237 00:20:27,436 --> 00:20:28,270 Tem certeza? 238 00:20:28,396 --> 00:20:30,648 Sim. Está nas bases de dados. 239 00:20:30,731 --> 00:20:32,441 Obrigada. Preciso desligar. 240 00:20:33,901 --> 00:20:34,944 Você está bem? 241 00:20:35,027 --> 00:20:37,321 Foi uma armadilha. Sabiam que eu estava lá. 242 00:20:37,405 --> 00:20:39,281 Esperaram até eu entrar. 243 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Fugimos, mas mataram uma civil. 244 00:20:42,743 --> 00:20:45,246 Certo. Acho que Carmichael está nos enganando. 245 00:20:45,788 --> 00:20:48,541 -O que mais ele sabe? -Não disse nada a ele, 246 00:20:48,624 --> 00:20:52,336 mas pesquisei o Pioneiros e consegui uma pista em Nova York. 247 00:20:52,461 --> 00:20:55,423 -Foi plantada. -Sabem para onde você vai? 248 00:21:09,729 --> 00:21:12,398 Certo. Vou levar Ethan para o esconderijo. 249 00:21:12,481 --> 00:21:15,526 Deixe Abbas num lugar seguro e me encontre em Viena. 250 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 Certo. Tchau. 251 00:21:20,031 --> 00:21:21,365 Por que ela está brava? 252 00:21:22,241 --> 00:21:23,701 Explico depois. 253 00:21:36,380 --> 00:21:37,882 Chegou a hora. 254 00:21:39,008 --> 00:21:40,426 Desative Meadows. 255 00:21:41,385 --> 00:21:43,804 Transfira o pessoal essencial para Viena. 256 00:21:45,097 --> 00:21:46,974 Vejo você aqui. 257 00:21:47,058 --> 00:21:48,392 E Carmichael? 258 00:21:48,476 --> 00:21:51,604 Traga-o com você. Lidamos com ele aqui. 259 00:21:52,688 --> 00:21:55,399 Senhor, se Wiegler descobriu a operação em Viena, 260 00:21:55,483 --> 00:21:57,568 deve ter sido por Ethan Williams. 261 00:21:57,651 --> 00:22:00,488 Certo. Ative nossa agente. 262 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 Elimine-o. 263 00:22:33,145 --> 00:22:34,480 Que horas vai ser? 264 00:22:34,563 --> 00:22:35,981 Lá pelas 19h. 265 00:22:36,065 --> 00:22:39,110 Vamos ter tempo de cozinhar e preparar tudo. 266 00:22:39,777 --> 00:22:41,862 -Vejo você lá? -Sim. 267 00:22:44,615 --> 00:22:46,617 Não me diga que convidou Nico. 268 00:22:48,244 --> 00:22:50,579 Ele pode ser gato, mas é um babaca. 269 00:22:50,663 --> 00:22:52,123 Ele é legal comigo. 270 00:22:52,581 --> 00:22:55,543 Então você é obrigada a gostar dele? Não. 271 00:22:55,626 --> 00:22:58,921 Dá para imaginar em que tipo de sociedade viveríamos 272 00:22:59,004 --> 00:23:01,924 se as pessoas gostassem de quem gosta delas? 273 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 Seria um vórtice infinito. 274 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 O quê? 275 00:23:05,302 --> 00:23:09,390 Nada, você parece alguém que eu conhecia. 276 00:23:13,185 --> 00:23:15,187 PAI: SINAL VERDE 277 00:23:15,271 --> 00:23:16,188 Tudo bem? 278 00:23:17,231 --> 00:23:20,192 Sim, vou comprar umas garrafas de vinho 279 00:23:20,276 --> 00:23:22,528 -e vejo vocês em casa. -Quer ajuda? 280 00:23:22,611 --> 00:23:23,988 Não, tudo bem. 281 00:23:29,368 --> 00:23:32,621 Oi, o de sempre, por favor. Estou com pressa hoje. 282 00:23:32,705 --> 00:23:33,747 É claro, senhor. 283 00:23:33,831 --> 00:23:36,417 E sua amiga pagou sua refeição de novo. 284 00:23:36,500 --> 00:23:37,626 Como? 285 00:23:38,252 --> 00:23:42,339 -Ela disse que estava paga? -Sim. Ela ligou agora há pouco. 286 00:24:52,826 --> 00:24:54,119 Relembrando? 287 00:24:58,540 --> 00:25:00,292 Soube que estava doente. 288 00:25:00,376 --> 00:25:02,169 Dei a volta por cima. 289 00:25:02,836 --> 00:25:04,171 Espero que esteja melhor. 290 00:25:06,924 --> 00:25:10,177 Estou indo para Viena. Você vai depois. 291 00:25:10,844 --> 00:25:13,889 Se Mia entrar em contato com alguma das garotas, 292 00:25:13,973 --> 00:25:15,432 me avise imediatamente. 293 00:25:20,354 --> 00:25:24,066 E não pense que sabe de alguma coisa, pois não sabe. 294 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 Então não atrapalhe e faça seu trabalho. 295 00:25:28,195 --> 00:25:29,196 Sim, senhor. 296 00:25:46,130 --> 00:25:47,339 Aonde vamos? 297 00:25:49,008 --> 00:25:51,635 É uma surpresa. Você gosta de surpresas? 298 00:25:52,136 --> 00:25:53,429 Não. 299 00:25:56,098 --> 00:25:57,057 Papai? 300 00:25:57,141 --> 00:25:59,101 Por que a vovó não vem? 301 00:25:59,184 --> 00:26:00,477 Vovó? Porque... 302 00:26:00,561 --> 00:26:02,479 Ela precisou ficar com Pierrot. 303 00:26:03,230 --> 00:26:04,732 Para ele não se sentir sozinho? 304 00:26:04,815 --> 00:26:06,150 Isso mesmo. 305 00:26:08,360 --> 00:26:10,279 Está bem. Você me deve uma zebra. 306 00:26:10,946 --> 00:26:12,281 Está bem. Combinado. 307 00:26:14,992 --> 00:26:17,119 Cuidado, querida, fique longe dos trilhos. 308 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 Está bem. 309 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Obrigado. 310 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 Vou para Viena. 311 00:26:24,460 --> 00:26:27,713 Vou achar um lugar seguro para você e sua filha no caminho. 312 00:26:30,382 --> 00:26:31,800 Podemos conversar? 313 00:26:36,680 --> 00:26:38,891 Por que não me contou sobre sua filha? 314 00:26:38,974 --> 00:26:40,517 Queria contar. 315 00:26:40,601 --> 00:26:43,020 Mas, com tudo o que aconteceu, tive medo. 316 00:26:44,605 --> 00:26:48,108 -Sinto muito por ter descoberto assim. -Você está com a mãe dela? 317 00:26:48,192 --> 00:26:50,486 Não, nos separamos quando Nadiya era bebê. 318 00:26:50,569 --> 00:26:52,279 Ela tem problemas. É louca. 319 00:26:52,363 --> 00:26:55,657 -Não falou com Nadiya por seis meses. -Está bem. 320 00:26:56,450 --> 00:26:59,119 Não preciso saber mais. Acabou. 321 00:26:59,203 --> 00:27:00,287 Como? Assim? 322 00:27:00,371 --> 00:27:02,539 Você tem uma filha, Abbas. Muda tudo. 323 00:27:02,623 --> 00:27:04,458 Muda tudo. 324 00:27:04,541 --> 00:27:05,793 Você entendeu mal. 325 00:27:05,876 --> 00:27:08,587 -Entendi muito bem. -O quê? 326 00:27:08,670 --> 00:27:11,382 Você gosta de mim, aí sabe que tenho uma filha. 327 00:27:12,674 --> 00:27:15,302 Não quer se envolver? Já ouvi isso... 328 00:27:15,386 --> 00:27:17,971 Gosto de você, e você escolhe se envolver, 329 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 mas a criança não escolhe. 330 00:27:19,681 --> 00:27:21,225 Nenhuma criança escolhe isso. 331 00:27:21,308 --> 00:27:23,685 Essa vida. Você entende? 332 00:27:31,777 --> 00:27:33,112 Vamos, querida. 333 00:28:23,162 --> 00:28:24,204 Tudo bem? 334 00:28:24,621 --> 00:28:28,000 Ninguém subiu nem desceu na última parada. Tudo bem até agora. 335 00:28:28,083 --> 00:28:29,251 Certo. 336 00:28:36,884 --> 00:28:38,260 Devemos descer logo. 337 00:28:38,886 --> 00:28:40,387 Encontrar um esconderijo. 338 00:28:40,471 --> 00:28:42,389 É isolado aqui. Pode ser bom. 339 00:28:43,056 --> 00:28:44,600 Estou com fome. 340 00:28:44,683 --> 00:28:45,809 Estou com fome. 341 00:28:46,435 --> 00:28:50,314 Está com fome, querida? Tenho petiscos do carro. 342 00:28:50,397 --> 00:28:52,316 Não quero isso. Quero um biscoito. 343 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 Biscoito? Não temos biscoitos, querida. 344 00:29:00,782 --> 00:29:03,035 É o abacaxi mágico. 345 00:29:05,204 --> 00:29:07,080 Quer isto? Experimente. 346 00:29:09,750 --> 00:29:12,294 -Não é bom. -É nojento. 347 00:29:15,506 --> 00:29:17,549 Com licença, você tem um biscoito? 348 00:29:17,633 --> 00:29:18,675 Não, sinto muito. 349 00:29:18,759 --> 00:29:19,843 Obrigado. 350 00:29:21,762 --> 00:29:23,972 Para onde estão indo? Estão de férias? 351 00:29:24,056 --> 00:29:26,683 Não sei. Saímos muito rápido. 352 00:29:26,767 --> 00:29:30,103 -Correram atrás de nós. Estavam bravos. -Nadiya. 353 00:29:30,187 --> 00:29:31,480 Estão com problemas? 354 00:29:33,065 --> 00:29:37,653 Não. Arranjei confusão, então agora precisamos de outro lugar. 355 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 Certo. Problemas com a família? 356 00:29:42,074 --> 00:29:44,034 Nossa família não nos aceita. 357 00:29:45,327 --> 00:29:48,288 Fugir para viver um amor? Todos passamos por isso. 358 00:29:49,581 --> 00:29:51,542 Então, precisam de ajuda? 359 00:29:56,755 --> 00:29:58,048 Por que paramos? 360 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 O que foi? 361 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 -Vamos. -O que foi? 362 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 Entraram dois homens. 363 00:30:07,474 --> 00:30:08,517 Ei! 364 00:30:08,600 --> 00:30:09,560 Tenho uma amiga. 365 00:30:09,643 --> 00:30:12,688 Ela tem uma fazenda ao norte de St. Magdalena. É perto. 366 00:30:12,771 --> 00:30:14,940 -Diga que Franz mandou vocês. Franz! -Obrigado. 367 00:30:30,998 --> 00:30:33,000 Tenha respeito. Não toque em mim! 368 00:30:33,083 --> 00:30:34,793 Solte-me! Fascista! 369 00:30:35,794 --> 00:30:37,921 Saia! Deixe-me passar! 370 00:30:41,091 --> 00:30:42,759 -Vocês pulam depois. -Certo. 371 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 Imbecil! 372 00:30:49,725 --> 00:30:50,559 Vamos. 373 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 Tudo bem. Não tenha medo. 374 00:30:54,771 --> 00:30:56,690 -Certo, vamos. -Hanna, estão aqui. 375 00:31:03,822 --> 00:31:04,823 Papai. 376 00:31:43,862 --> 00:31:46,782 Anne, onde você estava? Eu estava te ligando. 377 00:31:46,865 --> 00:31:48,909 Em casa. Estava estudando piano. 378 00:31:48,992 --> 00:31:50,994 Sabe que desligo o telefone. 379 00:31:51,078 --> 00:31:52,287 Sim. Escute aqui. 380 00:31:52,371 --> 00:31:57,209 Sabe o endereço que lhe dei para emergências? 381 00:31:57,292 --> 00:32:01,713 Não quero que se apavore, mas preciso que venha para cá agora. 382 00:32:01,797 --> 00:32:04,299 Pegue suas coisas e saia de casa, está bem? 383 00:32:04,383 --> 00:32:06,426 Está me assustando, Ethan. 384 00:32:06,510 --> 00:32:08,970 Não se preocupe, está bem? 385 00:32:09,054 --> 00:32:13,684 Explico quando você chegar. Avise quando sair, está bem? 386 00:32:13,767 --> 00:32:15,227 Amo você. 387 00:32:15,310 --> 00:32:16,144 Amo você. 388 00:32:30,283 --> 00:32:31,451 O que está fazendo? 389 00:32:33,370 --> 00:32:34,204 É um presente. 390 00:32:35,122 --> 00:32:36,081 Para mim? 391 00:32:36,164 --> 00:32:39,084 Sim. Não é uma zebra, mas... 392 00:32:42,462 --> 00:32:43,588 Qual é o nome dele? 393 00:32:44,297 --> 00:32:46,133 Sr. Cavalo? 394 00:32:46,633 --> 00:32:48,427 Mas não é um cavalo. É um pônei. 395 00:32:52,097 --> 00:32:53,724 Seu pai ensinou você a fazer isso? 396 00:32:57,269 --> 00:32:59,229 Nadiya, querida. Vamos logo. 397 00:33:29,009 --> 00:33:30,051 Oi, Anne! 398 00:33:30,135 --> 00:33:32,763 Oi, Sandy! Não temos aula hoje, temos? 399 00:33:32,846 --> 00:33:35,599 Não, e desculpe aparecer assim, 400 00:33:35,682 --> 00:33:38,810 mas preciso de ajuda com uma peça. 401 00:33:38,894 --> 00:33:41,104 Acabamos de ensaiar, e fui péssima. 402 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 -Estou de saída... -Oitavo e nono compassos. 403 00:33:43,690 --> 00:33:45,567 Só dois minutos, prometo. 404 00:34:07,589 --> 00:34:10,008 Não é uma boa hora. Sinto muito. 405 00:34:11,676 --> 00:34:14,763 Mas, se ligar na próxima semana, encaixo você. 406 00:34:19,601 --> 00:34:20,936 Aonde vai? 407 00:34:52,884 --> 00:34:55,095 Só preciso saber onde ele está. 408 00:35:00,767 --> 00:35:02,894 Franz falou do trabalho? 409 00:35:03,270 --> 00:35:04,437 Não. 410 00:35:04,521 --> 00:35:07,482 Peço que todos que ficam aqui contribuam. 411 00:35:07,566 --> 00:35:08,400 Certo. 412 00:35:08,483 --> 00:35:11,152 Você e sua namorada podem dormir no celeiro. 413 00:35:11,736 --> 00:35:14,322 Ela não vai ficar. Somos só eu e minha filha. 414 00:35:20,787 --> 00:35:22,581 SOLIDARIEDADE 415 00:35:31,089 --> 00:35:33,174 ESQUERDA E ANTIFASCISTA 416 00:35:33,258 --> 00:35:35,552 ELES ESTÃO PRONTOS, E NÓS? 417 00:35:41,725 --> 00:35:45,395 -Pode levá-la para nosso celeiro? -Sim, é claro. Vamos, Nadiya. 418 00:35:53,028 --> 00:35:55,572 O que achou? 419 00:35:55,655 --> 00:35:58,950 É bom. Ela não vai ligar para a polícia. 420 00:35:59,034 --> 00:36:01,578 Não, acho que ela os odeia mais que nós. 421 00:36:04,456 --> 00:36:05,665 Vou embora. 422 00:36:06,458 --> 00:36:07,751 Qual é o problema? 423 00:36:11,004 --> 00:36:13,465 -Estou bem. -Por que diz isso? 424 00:36:14,883 --> 00:36:17,135 -Qual é o problema? -Estou com medo. 425 00:36:18,219 --> 00:36:20,347 -Medo de quê? -Você não está? 426 00:36:23,808 --> 00:36:24,768 Não. 427 00:36:26,394 --> 00:36:29,981 Não, o amor não me assusta. Por isso estamos aqui. 428 00:36:30,523 --> 00:36:34,194 Não sei por que estou aqui. Isso é novo para... 429 00:36:38,573 --> 00:36:39,574 Confie em mim. 430 00:36:54,130 --> 00:36:56,466 -Por favor, não minta. -Não vou mentir. 431 00:36:56,549 --> 00:36:57,759 Prometo. 432 00:37:00,512 --> 00:37:03,139 -Vou voltar para buscar vocês. -Tome cuidado. 433 00:37:27,747 --> 00:37:29,416 Não tem nada aí. 434 00:37:29,499 --> 00:37:31,835 Eu disse que não sei onde ele está. 435 00:37:36,715 --> 00:37:38,216 É sua última chance. 436 00:37:39,384 --> 00:37:40,593 Onde ele está? 437 00:37:47,142 --> 00:37:49,602 Não, por favor, não. Por favor. 438 00:37:52,772 --> 00:37:53,690 Não. 439 00:37:56,401 --> 00:37:57,318 O quê? 440 00:37:58,028 --> 00:37:59,320 O piano. 441 00:38:03,742 --> 00:38:05,410 Onde no piano? 442 00:38:08,496 --> 00:38:10,248 Na partitura. 443 00:39:03,051 --> 00:39:06,513 VIENA, ÁUSTRIA 444 00:39:45,510 --> 00:39:46,719 Anne? 445 00:40:12,453 --> 00:40:13,663 Ethan, você está bem? 446 00:40:13,746 --> 00:40:16,958 Precisei sair. Vi alguém tentando entrar. 447 00:40:17,041 --> 00:40:20,712 -Quem era? -Uma mulher. Cabelo louro comprido. 448 00:40:20,795 --> 00:40:23,798 Estou na igreja perto do Volksgarten. Venha para cá. 449 00:40:36,519 --> 00:40:37,520 Oi. 450 00:40:37,604 --> 00:40:39,063 Hanna, onde você está? 451 00:40:39,564 --> 00:40:40,940 Acabei de chegar em Viena. 452 00:40:41,691 --> 00:40:42,901 Ativaram Sandy. 453 00:40:43,484 --> 00:40:45,153 Ela encontrou o esconderijo. 454 00:40:45,236 --> 00:40:47,989 Ethan está em uma igreja perto do Volksgarten. 455 00:40:48,072 --> 00:40:50,033 Encontre-me lá assim que puder. 456 00:41:01,044 --> 00:41:03,379 PAI. ESTÁ AÍ? PRECISO DE AJUDA. 457 00:41:03,463 --> 00:41:04,297 PAI? URGENTE. 458 00:41:09,219 --> 00:41:10,428 DO QUE PRECISA? 459 00:41:10,511 --> 00:41:13,556 SANDY ESTÁ EM VIENA. PRECISO SABER ONDE. AGORA. 460 00:41:13,640 --> 00:41:15,016 Vamos, Miller. 461 00:41:15,516 --> 00:41:17,227 Já vou. Estou fazendo o backup. 462 00:41:34,160 --> 00:41:35,703 -Vamos nessa. -Certo. 463 00:43:10,423 --> 00:43:11,341 Oi, Mary. 464 00:43:14,677 --> 00:43:16,471 Há quanto tempo... 465 00:44:41,389 --> 00:44:43,391 Legendas: Melina Agresta 466 00:44:43,474 --> 00:44:45,476 Supervisão Criativa: Cristina Berio