1 00:00:24,526 --> 00:00:26,820 Wiegler dan Wolff telah bekerjasama. 2 00:00:26,904 --> 00:00:31,033 Cari rangkaian peribadi, telefon pembakar. Dah berapa lama dia rancang ini? 3 00:00:31,116 --> 00:00:33,243 7 jam lalu, Wiegler gunakan ID agensi 4 00:00:33,327 --> 00:00:37,164 untuk menyewa kereta di luar Paris untuk ke Lisbon, Portugal. 5 00:00:42,002 --> 00:00:45,631 Dapatkan CCTV lebuh raya dari Perancis ke Sepanyol dan Portugal. 6 00:00:45,672 --> 00:00:49,218 Saya nak semua stesen tol diawasi. Apa lokasi Naziri? 7 00:00:49,301 --> 00:00:51,762 Entah. Mereka terpisah di sungai itu. 8 00:00:58,977 --> 00:01:00,395 TEMPAHAN DISAHKAN! 9 00:01:14,493 --> 00:01:16,703 Mia Wolff muncul di CCTV lima jam lalu, 10 00:01:16,787 --> 00:01:18,705 menaiki kereta api ke Milan, Itali. 11 00:01:18,831 --> 00:01:19,957 Mereka berpecah. 12 00:01:20,040 --> 00:01:22,751 Penerbangan ke Bandar Mexico, Istanbul dan Beirut. 13 00:01:22,835 --> 00:01:25,045 Wolff menaiki bas ke Copenhagen. 14 00:01:25,128 --> 00:01:27,339 Dia juga beli tiket kereta api ke Moscow. 15 00:01:50,779 --> 00:01:55,325 Max. 16 00:01:58,453 --> 00:01:59,663 Apa khabar? 17 00:01:59,746 --> 00:02:01,331 Ethan. Ya, Tuhan. 18 00:02:01,415 --> 00:02:03,542 Tak sangka awak kembali ke Vienna. 19 00:02:05,043 --> 00:02:06,962 Ya, saya cuma melawat kawan. 20 00:02:08,547 --> 00:02:11,466 Saya sangka mereka mulakan projek itu lagi. 21 00:02:11,550 --> 00:02:13,635 Tidak, tiada apa yang begitu menarik. 22 00:02:14,386 --> 00:02:15,596 Itu projek yang pelik. 23 00:02:20,684 --> 00:02:23,645 -Bagus berjumpa awak, Ethan. -Awak juga. Jaga diri. 24 00:02:41,121 --> 00:02:45,250 Max Kaplan, pemprogram CIA yang bekerja dengan Ethan di Vienna. 25 00:02:45,334 --> 00:02:47,461 Saya sangka dia dah balik ke Amerika. 26 00:02:47,544 --> 00:02:49,212 Dia dah balik atau dia tipu. 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,881 Siapa lelaki itu? 28 00:02:50,964 --> 00:02:54,009 Tiada maklumat tentang dia. Tapi lesen kereta itu palsu. 29 00:02:55,469 --> 00:02:58,972 Saya akan periksa CCTV jika itu tempat perjumpaan biasa. 30 00:03:23,121 --> 00:03:26,208 Dia datang ke tempat yang sama setiap hari Isnin. 31 00:03:30,545 --> 00:03:31,505 Stapleton. 32 00:03:32,047 --> 00:03:33,548 Kenapa dia ada di sana? 33 00:03:36,635 --> 00:03:38,470 Kita perlu ke Vienna. 34 00:03:41,723 --> 00:03:43,058 Bagaimana dengan Abbas? 35 00:03:47,813 --> 00:03:48,814 Itu pun dia. 36 00:03:52,526 --> 00:03:54,861 Kami nampak Naziri di CCTV. 37 00:03:54,945 --> 00:03:58,281 Dia ada di stesen bas di luar Paris semalam. 38 00:04:01,034 --> 00:04:03,245 Dia ke perhentian bas timur. 39 00:04:03,328 --> 00:04:04,871 Kemudian dia hilang. 40 00:04:05,747 --> 00:04:07,165 Bagaimana dengan Wiegler? 41 00:04:07,249 --> 00:04:09,418 Cuma samaran. Semuanya jalan buntu. 42 00:04:10,669 --> 00:04:12,129 Okey. Tumpu pada Naziri. 43 00:04:12,212 --> 00:04:15,298 Periksa bas apa yang bertolak dari sana waktu itu. 44 00:04:15,382 --> 00:04:17,801 Saya akan uruskan Wiegler dan Wolff. 45 00:04:34,276 --> 00:04:36,361 Kami tahu Wiegler masih hidup. 46 00:04:36,445 --> 00:04:40,907 Kami tahu awak bekerjasama dengan dia dan Mia untuk gagalkan misi. 47 00:04:42,784 --> 00:04:45,162 Di mana mereka? 48 00:04:48,832 --> 00:04:51,710 Berbaloikah awak berkorban untuk mereka, John? 49 00:04:53,420 --> 00:04:56,214 Atau awak tiada sebab untuk hidup lagi? 50 00:05:04,598 --> 00:05:06,266 Saya nak cakap dengan Pengerusi. 51 00:05:07,142 --> 00:05:08,226 Mimpilah. 52 00:05:09,102 --> 00:05:12,230 Beritahu dia, saya nak cakap tentang ejen kesayangannya. 53 00:05:12,981 --> 00:05:14,691 Untuk makluman awak, 54 00:05:15,817 --> 00:05:17,277 orang itu bukan awak. 55 00:05:25,243 --> 00:05:27,746 AGENSI PERISIKAN PUSAT, VIRGINIA, AMERIKA 56 00:05:32,876 --> 00:05:33,710 Helo. 57 00:05:34,586 --> 00:05:37,506 Carl, ini sahabat pena lama awak dari Paris. 58 00:05:38,423 --> 00:05:39,591 Awak bersendirian? 59 00:05:40,467 --> 00:05:41,927 Tidak. 60 00:05:43,136 --> 00:05:44,137 Bantulah saya. 61 00:05:45,597 --> 00:05:48,058 Rancangan kita pernah gagal dulu. 62 00:05:48,725 --> 00:05:50,477 Ini tugasan rahsia. 63 00:05:50,560 --> 00:05:52,646 Lokasi terkini orang CIA. 64 00:05:52,729 --> 00:05:55,607 Saya perlukan dengan pantas tanpa dikesan. 65 00:06:00,779 --> 00:06:01,863 Ada namanya? 66 00:06:01,947 --> 00:06:02,906 Ya, saya kirim. 67 00:06:11,706 --> 00:06:13,834 -Semuanya okey? -Ya. 68 00:06:21,424 --> 00:06:22,676 Awak diberikan dua minit. 69 00:06:34,813 --> 00:06:38,650 Apa awak nak cakap dengan saya yang tak boleh diketahui Stapleton? 70 00:06:39,276 --> 00:06:41,945 Ini tentang Marissa Wiegler, tapi awak dah tahu. 71 00:06:43,613 --> 00:06:46,741 Awak menaja kerjayanya sejak awal. 72 00:06:47,242 --> 00:06:49,035 Saya tahu awak nak dia kembali. 73 00:06:52,497 --> 00:06:55,208 Biar saya bawa dia kepada awak. 74 00:07:05,552 --> 00:07:09,055 Mike: Awak okey? Apa yang berlaku? Telefon saya. Mike 75 00:07:19,816 --> 00:07:22,110 Apa yang berlaku semalam? 76 00:07:22,194 --> 00:07:25,197 -Kenapa Benson ke Paris? -Saya tak tahu Stapleton hantar dia. 77 00:07:25,655 --> 00:07:28,366 Mereka nampak muka Hanna di CCTV dengan tanda luka. 78 00:07:28,450 --> 00:07:31,244 -Itu mencetuskan kecurigaan. -Awak baru tahu? 79 00:07:31,328 --> 00:07:33,330 Saya dah buat semua yang awak suruh. 80 00:07:33,413 --> 00:07:36,291 Aktifkan Hanna, berikan maklumat tentang dua misi. 81 00:07:36,374 --> 00:07:39,544 Jika saya nak perangkap awak, dah lama saya buat. 82 00:07:39,628 --> 00:07:43,173 Apa Hanna buat di rumah persembunyian Naziri? 83 00:07:43,256 --> 00:07:45,258 -Tak penting. -Hal peribadi? 84 00:07:45,342 --> 00:07:46,718 Dah diuruskan. 85 00:07:46,801 --> 00:07:49,804 Senang awak cakap. Awak dah terdedah. Kini saya diawasi. 86 00:07:49,888 --> 00:07:52,098 Hati-hati. Awak tahu apa nak buat. 87 00:07:52,182 --> 00:07:55,852 Baiklah. Dengar dulu, Pioneer dah kesan Abbas. 88 00:07:55,936 --> 00:07:58,647 Dia naik bas ke Sarrebourg di timur Lorraine. 89 00:07:58,730 --> 00:08:01,274 Mereka akan jumpa dia jika awak tak bertindak. 90 00:08:13,954 --> 00:08:15,664 Kereta api bertolak dalam 5 minit. 91 00:08:22,003 --> 00:08:22,921 Apa? 92 00:08:23,964 --> 00:08:26,758 Carmichael kata Pioneer tahu lokasi Abbas. 93 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 Sarrebourg, Timur Perancis. 94 00:08:28,760 --> 00:08:30,178 Mereka ke sana sekarang? 95 00:08:31,346 --> 00:08:32,722 Saya nak awak ke Vienna. 96 00:08:32,806 --> 00:08:34,724 Ini keputusan yang betul. 97 00:08:34,808 --> 00:08:36,977 Kita jumpa di sana selepas saya cari dia. 98 00:08:37,060 --> 00:08:38,937 -Tiada masa. -Saya pergi sekarang. 99 00:08:39,020 --> 00:08:42,732 Bagaimana kita tahu Carmichael bercakap benar? Saya tiada jaminan. 100 00:08:42,816 --> 00:08:45,151 Saya sanggup ambil risiko demi Abbas. 101 00:08:45,235 --> 00:08:48,321 Jika awak tak nak saya pergi, awak tak akan kata apa-apa. 102 00:08:48,405 --> 00:08:51,366 -Awak fikir awak bijak? -Ya, sangat bijak. 103 00:08:51,908 --> 00:08:53,994 Saya akan sampai ke Vienna. Percayalah. 104 00:09:08,174 --> 00:09:11,678 SARREBOURG - Sarrebourg ialah masyarakat di timur laut Perancis... 105 00:09:49,924 --> 00:09:52,552 CARL MEISNER KHIDMAT PERUNDING LOGISTIK 106 00:09:55,722 --> 00:09:58,975 En. Meisner. Ini Perunding Paris. Sila jawab kaji selidik yang dilampirkan. 107 00:09:59,059 --> 00:10:01,770 Nama orang yang dicari ialah Gordon Evans. Lokasi terkini diperlukan. 108 00:10:15,075 --> 00:10:16,534 Kenapa awak bersembunyi? 109 00:10:29,130 --> 00:10:32,050 SARREBOURG, PERANCIS 110 00:10:34,469 --> 00:10:36,513 Helo, ini Piza Gourmet. 111 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 Kami ada pesanan awak tapi penghantar kata tiada orang buka pintu. 112 00:10:40,850 --> 00:10:43,686 Mungkin ada kesilapan. Saya tak pesan piza. 113 00:10:43,770 --> 00:10:44,771 Tunggu sekejap. 114 00:10:47,315 --> 00:10:48,817 Tiada orang di luar. 115 00:10:48,900 --> 00:10:52,612 Yakah? Biar saya periksa. Apa alamat awak? 116 00:10:52,695 --> 00:10:54,823 34 Place de la Republique. 117 00:12:02,515 --> 00:12:04,517 ...ayuh, awak cantik. 118 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 Awak sangat cantik, sayang. 119 00:12:10,648 --> 00:12:13,568 Mari menari. Marilah. 120 00:12:18,406 --> 00:12:22,494 Tidak. Jangan buat begitu. Berhenti. 121 00:12:22,577 --> 00:12:23,953 Mari menari. 122 00:12:25,288 --> 00:12:26,873 Apa awak buat di sini? 123 00:12:29,167 --> 00:12:30,418 Keluar dari rumah saya! 124 00:12:30,919 --> 00:12:32,504 Hanna, apa awak buat di sini? 125 00:12:32,587 --> 00:12:33,796 Awak kenal dia? 126 00:12:33,880 --> 00:12:36,591 -Awak bercakap dengan siapa? -Kenapa awak di sini? 127 00:12:36,674 --> 00:12:37,800 Apa yang berlaku? 128 00:12:37,884 --> 00:12:40,011 Saya nak sampai sebelum mereka. 129 00:12:40,094 --> 00:12:43,598 -Mereka tahu tentang tempat ini? -Ya. Awak cakap dengan siapa? 130 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 -Apa yang berlaku? -Tak apa, Sylvie. 131 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 -Tidak. Tunggu di sini. -Siapa di dalam? 132 00:12:59,072 --> 00:13:01,407 Ayah nak kenalkan seseorang. 133 00:13:02,367 --> 00:13:03,826 Dia kawan ayah. 134 00:13:03,910 --> 00:13:05,245 Siapa dia? 135 00:13:05,328 --> 00:13:06,496 Ini Hanna. 136 00:13:07,121 --> 00:13:09,165 Nadiya, ucapkan helo. 137 00:13:09,249 --> 00:13:10,208 Helo. 138 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Helo, Nadiya. 139 00:13:15,463 --> 00:13:17,048 Siapa dia, nenek? 140 00:13:21,386 --> 00:13:24,222 Saya perlu buat panggilan peribadi. 141 00:13:25,807 --> 00:13:27,725 -Mari, sayang. -Pergi ikut nenek. 142 00:13:28,810 --> 00:13:29,686 Mari. 143 00:13:34,023 --> 00:13:35,191 Di mana awak? 144 00:13:35,275 --> 00:13:36,693 Saya dah jumpa dia. 145 00:13:36,776 --> 00:13:38,653 -Dia selamat? -Ya. 146 00:13:38,736 --> 00:13:40,154 Ada masalah? 147 00:13:41,322 --> 00:13:42,323 Tiada. 148 00:13:43,992 --> 00:13:45,660 Betul maklumat Carmichael. 149 00:13:46,911 --> 00:13:50,123 Saya perlu pastikan dia selamat. Saya telefon nanti. 150 00:13:50,206 --> 00:13:51,541 Okey, bagus. 151 00:13:52,542 --> 00:13:53,918 Mari bincang bersendirian. 152 00:13:54,002 --> 00:13:56,671 Tak apa. Mereka tak faham bahasa Inggeris. 153 00:13:56,754 --> 00:14:00,425 Awak perlu pergi dari sini sekarang. Kita tiada banyak masa. 154 00:14:00,508 --> 00:14:01,801 Tak boleh tanpa Nadiya. 155 00:14:03,428 --> 00:14:06,639 -Awak tak patut ke sini. -Saya perlu jumpa dia. 156 00:14:06,723 --> 00:14:10,768 Idea yang teruk. Kita perlu buat seperti awak tak pernah ke sini. 157 00:14:12,687 --> 00:14:14,105 Okey. 158 00:14:16,816 --> 00:14:18,067 -Bertindak. -Baik. 159 00:14:19,110 --> 00:14:21,362 -Sayang, ayah perlu pergi. -Lagi? 160 00:14:21,446 --> 00:14:22,780 Maaf. 161 00:14:22,864 --> 00:14:25,742 -Tapi awak baru tiba. -Ya, tapi saya perlu pergi. 162 00:14:25,825 --> 00:14:27,869 -Bila awak akan balik? -Entah, 163 00:14:27,952 --> 00:14:31,122 tapi saya boleh tinggalkan duit untuk awak. 164 00:14:31,205 --> 00:14:33,875 Maaf, sayang. 165 00:14:36,669 --> 00:14:38,171 Bila sampah awak dikutip? 166 00:14:38,254 --> 00:14:39,547 -Apa? -Hari ini? 167 00:14:39,631 --> 00:14:41,341 Bukan, minggu depan. 168 00:14:41,424 --> 00:14:43,009 Kenapa? 169 00:14:51,851 --> 00:14:53,311 Bawa mereka keluar sekarang. 170 00:14:53,394 --> 00:14:54,937 Nadiya, pakai kot awak. 171 00:14:55,021 --> 00:14:57,190 -Awak kata awak nak pergi sendiri. -Cepat. 172 00:14:57,273 --> 00:14:58,691 -Kita perlu pergi. -Okey. 173 00:14:58,775 --> 00:15:00,818 Ambil kot awak. Jangan risau. 174 00:15:03,112 --> 00:15:04,405 Maaf, Sylvie. Mari. 175 00:15:15,541 --> 00:15:17,377 -Siapa di sebelah? -Pasangan tua. 176 00:15:17,460 --> 00:15:18,503 Okey. 177 00:15:19,921 --> 00:15:22,840 Jangan takut, okey? 178 00:15:25,760 --> 00:15:27,512 Baiklah. Mari sini. 179 00:15:29,222 --> 00:15:32,308 Pegang ayah. Ayah sambut awak. 180 00:15:33,142 --> 00:15:36,187 Ayah tak akan lepaskan awak. 181 00:15:37,397 --> 00:15:38,690 Sylvie? 182 00:15:39,399 --> 00:15:40,400 Sylvie! 183 00:15:41,192 --> 00:15:42,568 Kita perlu pergi sekarang! 184 00:15:42,652 --> 00:15:44,070 Saya tak nak pergi tanpa... 185 00:16:01,504 --> 00:16:03,381 Mereka tiada di dalam pangsapuri. 186 00:16:03,464 --> 00:16:04,966 Ada ejen kita terkorban. 187 00:16:05,425 --> 00:16:06,509 Cari mereka. 188 00:16:24,235 --> 00:16:25,069 Tunduk! 189 00:16:36,664 --> 00:16:37,957 Jangan tengok! 190 00:17:13,451 --> 00:17:14,702 Mari kita pergi, sayang. 191 00:17:23,586 --> 00:17:25,087 Ayah, saya kehilangan Zafa! 192 00:17:25,171 --> 00:17:27,256 Tak apa. Kita beli yang baru. 193 00:17:42,021 --> 00:17:44,732 H Awak dah bertolak? 194 00:17:48,611 --> 00:17:50,112 -Apa? -Ada berita? 195 00:17:50,780 --> 00:17:52,073 Aset selamat. 196 00:17:52,156 --> 00:17:53,074 Baguslah. 197 00:17:53,616 --> 00:17:56,702 Mereka nak larikan diri. Orang awak dah hampir? 198 00:17:57,370 --> 00:17:59,038 Mereka masih membuat pencarian. 199 00:17:59,121 --> 00:18:01,541 Awak sedang bergerak. Awak perlukan bantuan? 200 00:18:02,250 --> 00:18:05,294 Tidak. Berikan amaran jika mereka dah hampir. 201 00:18:07,213 --> 00:18:08,631 Saya boleh bantu awak. 202 00:18:10,341 --> 00:18:12,260 Awak dah buat apa yang saya mahu. 203 00:18:25,857 --> 00:18:26,774 Mainkan sekarang. 204 00:18:31,863 --> 00:18:33,197 Ada berita? 205 00:18:33,281 --> 00:18:34,949 Aset selamat. 206 00:18:35,825 --> 00:18:36,993 Awak dapat jejak dia? 207 00:18:37,451 --> 00:18:39,328 Dia tutup telefon terlalu cepat. 208 00:18:39,412 --> 00:18:40,413 Wolff pula? 209 00:18:41,873 --> 00:18:44,542 Kami kehilangan dia di luar Sarrebourg. 210 00:18:50,172 --> 00:18:51,299 Mainkan sekali lagi. 211 00:18:55,845 --> 00:18:57,263 Ada berita? 212 00:18:57,346 --> 00:18:58,806 Aset selamat. 213 00:19:00,975 --> 00:19:02,393 Tingkatkan bahagian itu. 214 00:19:08,232 --> 00:19:09,567 Ada berita? 215 00:19:09,650 --> 00:19:11,360 Aset selamat. 216 00:19:12,111 --> 00:19:13,613 Itu bahasa Jerman. 217 00:19:14,071 --> 00:19:15,615 Mainkan lagi, lebih kuat. 218 00:19:22,455 --> 00:19:26,584 Awak tahu apa kita nak buat? Saya nak turun di Vienna. Kita putus. 219 00:19:26,667 --> 00:19:28,002 Mengulang lagi. 220 00:19:28,085 --> 00:19:30,296 Saya nak turun di Vienna. Kita putus. 221 00:19:30,379 --> 00:19:32,715 Saya nak turun di Vienna. Kita putus. 222 00:19:33,382 --> 00:19:34,759 Dia datang mencari awak. 223 00:19:41,599 --> 00:19:42,642 Mari kita pergi. 224 00:19:42,725 --> 00:19:45,561 Ayah, kita harus pulang. Kita lupa nenek. 225 00:19:45,645 --> 00:19:47,438 Tidak, nenek akan tinggal di rumah. 226 00:19:47,521 --> 00:19:48,773 Zafa pula? Dia tercicir. 227 00:19:48,898 --> 00:19:49,732 Jom. 228 00:19:49,815 --> 00:19:52,485 Ayah belikan yang baru. Awak nak kuda belang atau zirafah? 229 00:19:52,568 --> 00:19:53,819 Kuda belang. 230 00:20:14,340 --> 00:20:15,299 Hai, Carl. 231 00:20:15,841 --> 00:20:18,678 Kawan yang awak cari itu agak pelik. 232 00:20:19,845 --> 00:20:22,223 Rekod telefon dia muncul terus dalam namanya. 233 00:20:23,724 --> 00:20:27,353 Dia ada di New York. Pangsapuri Manhattan, Jalan 85. 234 00:20:27,436 --> 00:20:28,270 Awak pasti? 235 00:20:28,396 --> 00:20:30,648 Ya. Semuanya dalam pangkalan data. 236 00:20:30,731 --> 00:20:32,441 Terima kasih. Saya perlu pergi. 237 00:20:33,901 --> 00:20:34,944 Awak okey? 238 00:20:35,027 --> 00:20:37,321 Itu perangkap. Mereka tahu saya di sana. 239 00:20:37,405 --> 00:20:39,281 Mereka tunggu hingga saya di dalam. 240 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Kami berjaya lari, tapi orang awam terbunuh. 241 00:20:42,743 --> 00:20:45,246 Saya rasa Carmichael menipu kita. 242 00:20:45,788 --> 00:20:48,541 -Apa lagi yang dia tahu? -Saya tak cakap apa-apa, 243 00:20:48,624 --> 00:20:52,336 tapi saya cari maklumat Pioneer dan dapat petunjuk ke New York. 244 00:20:52,461 --> 00:20:55,423 -Mereka merancangnya. -Mereka tahu awak nak ke mana? 245 00:21:09,729 --> 00:21:12,398 Saya akan pindah Ethan ke rumah persembunyian. 246 00:21:12,481 --> 00:21:15,526 Pastikan Abbas selamat dan jumpa saya di Vienna. 247 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 Okey. Selamat tinggal. 248 00:21:20,031 --> 00:21:21,365 Kenapa dia marah? 249 00:21:22,241 --> 00:21:23,701 Ayah terangkan nanti. 250 00:21:36,380 --> 00:21:37,882 Dah tiba masanya. 251 00:21:39,008 --> 00:21:40,426 Tamatkan Meadows. 252 00:21:41,385 --> 00:21:43,804 Pindah semua pekerja penting ke Vienna. 253 00:21:45,097 --> 00:21:46,974 Jumpa saya selepas awak tiba. 254 00:21:47,058 --> 00:21:48,392 Carmichael pula? 255 00:21:48,476 --> 00:21:51,604 Bawa dia bersama awak. Kita uruskan dia di sini. 256 00:21:52,688 --> 00:21:55,399 Tuan, jika Wiegler tahu tentang operasi di Vienna, 257 00:21:55,483 --> 00:21:57,568 tentu Ethan Williams yang beritahu dia. 258 00:21:57,651 --> 00:22:00,488 Baiklah. Aktifkan ejen kita. 259 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 Hapuskan dia. 260 00:22:33,145 --> 00:22:34,480 Awak kata pukul berapa? 261 00:22:34,563 --> 00:22:35,981 Kira-kira pukul 7. 262 00:22:36,065 --> 00:22:39,110 Kita ada masa untuk masak dan bersiap. 263 00:22:39,777 --> 00:22:41,862 -Jumpa awak di sana? -Ya. 264 00:22:44,615 --> 00:22:46,617 Awak tak jemput Nico, bukan? 265 00:22:48,244 --> 00:22:50,579 Dia kacak, tapi dia menjengkelkan. 266 00:22:50,663 --> 00:22:52,123 Dia selalu baik pada saya. 267 00:22:52,581 --> 00:22:55,543 Adakah itu bererti awak perlu suka dia? Tidak. 268 00:22:55,626 --> 00:22:58,921 Bayangkan apa akan jadi di dunia ini 269 00:22:59,004 --> 00:23:01,924 jika kita suka orang yang suka kita? 270 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 Itu kancah tiada penghujung. 271 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 Apa? 272 00:23:05,302 --> 00:23:09,390 Awak cuma mengingatkan saya tentang seseorang yang saya kenal dulu. 273 00:23:13,185 --> 00:23:15,187 Ayah: HIJAU 274 00:23:15,271 --> 00:23:16,188 Awak okey? 275 00:23:17,231 --> 00:23:20,192 Ya. Saya nak pergi beli wain. 276 00:23:20,276 --> 00:23:22,528 -Jumpa di rumah. -Awak perlukan bantuan? 277 00:23:22,611 --> 00:23:23,988 Tidak. 278 00:23:29,368 --> 00:23:32,621 Saya nak hidangan biasa saja. Saya nak cepat hari ini. 279 00:23:32,705 --> 00:23:33,747 Baiklah. 280 00:23:33,831 --> 00:23:36,417 Kawan encik belanja makan lagi hari ini. 281 00:23:36,500 --> 00:23:37,626 Apa? 282 00:23:38,252 --> 00:23:42,339 -Dia cakap dah dibayar? -Ya. Dia telefon sebelum encik tiba. 283 00:24:52,826 --> 00:24:54,119 Mengimbau kenangan? 284 00:24:58,540 --> 00:25:00,292 Dengar khabar awak sakit. 285 00:25:00,376 --> 00:25:02,169 Saya berjaya menanganinya. 286 00:25:02,836 --> 00:25:04,171 Saya harap awak dah sihat. 287 00:25:06,924 --> 00:25:10,177 Saya akan ke Vienna sekarang. Awak akan sertai kami nanti. 288 00:25:10,844 --> 00:25:13,889 Jika Mia ada hubungi gadis-gadis lain, 289 00:25:13,973 --> 00:25:15,432 beritahu saya dengan segera. 290 00:25:20,354 --> 00:25:24,066 Jangan nak memandai. 291 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 Jaga tepi kain sendiri dan buat kerja awak. 292 00:25:28,195 --> 00:25:29,196 Ya, tuan. 293 00:25:46,130 --> 00:25:47,339 Kita nak ke mana? 294 00:25:49,008 --> 00:25:51,635 Satu kejutan. Awak suka kejutan tak? 295 00:25:52,136 --> 00:25:53,429 Tidak. 296 00:25:56,098 --> 00:25:57,057 Ayah? 297 00:25:57,141 --> 00:25:59,101 Kenapa nenek tak ikut? 298 00:25:59,184 --> 00:26:00,477 Nenek? Sebab... 299 00:26:00,561 --> 00:26:02,479 Dia perlu tinggal dengan Pierrot. 300 00:26:03,230 --> 00:26:04,732 Agar Pierrot tak kesunyian? 301 00:26:04,815 --> 00:26:06,150 Ya, betul. 302 00:26:08,360 --> 00:26:10,279 Okey, awak hutang saya satu kuda belang. 303 00:26:10,946 --> 00:26:12,281 Okey, saya janji. 304 00:26:14,992 --> 00:26:17,119 Hati-hati, sayang, jangan hampiri landasan kereta api. 305 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 Okey. 306 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Terima kasih. 307 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 Saya nak ke Vienna. 308 00:26:24,460 --> 00:26:27,713 Saya akan cari tempat selamat untuk awak dan anak awak. 309 00:26:30,382 --> 00:26:31,800 Boleh kita berbincang? 310 00:26:36,680 --> 00:26:38,891 Kenapa awak tak cerita tentang anak awak? 311 00:26:38,974 --> 00:26:40,517 Saya memang nak beritahu awak. 312 00:26:40,601 --> 00:26:43,020 Tapi selepas apa yang berlaku, saya takut. 313 00:26:44,605 --> 00:26:48,108 -Maaf sebab awak dapat tahu begini. -Awak masih bersama ibunya? 314 00:26:48,192 --> 00:26:50,486 Tidak, kami berpisah semasa Nadiya kecil. 315 00:26:50,569 --> 00:26:52,279 Dia ada masalah. Dia gila. 316 00:26:52,363 --> 00:26:55,657 -Berbulan-bulan dia tak endahkan Nadiya. -Okey. 317 00:26:56,450 --> 00:26:59,119 Saya tak perlu tahu lagi. Dah berlalu. 318 00:26:59,203 --> 00:27:00,287 Begitu saja? 319 00:27:00,371 --> 00:27:02,539 Awak ada anak. Keadaan dah berubah. 320 00:27:02,623 --> 00:27:04,458 Keadaan dah berubah. 321 00:27:04,541 --> 00:27:05,793 Awak salah faham. 322 00:27:05,876 --> 00:27:08,587 -Saya tak salah faham. -Apa? 323 00:27:08,670 --> 00:27:11,382 Awak suka saya dan kini awak tahu saya ada anak. 324 00:27:12,674 --> 00:27:15,302 Awak tak nak terlibat? Saya dah dengar... 325 00:27:15,386 --> 00:27:17,971 Saya suka awak dan saya memilih untuk terlibat, 326 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 tapi budak itu tiada pilihan. 327 00:27:19,681 --> 00:27:21,225 Tiada kanak-kanak pilih ini. 328 00:27:21,308 --> 00:27:23,685 Hidup begini. Faham tak? 329 00:27:31,777 --> 00:27:33,112 Jom, sayang. 330 00:28:23,162 --> 00:28:24,204 Semuanya okey? 331 00:28:24,621 --> 00:28:28,000 Tiada orang turun di perhentian terakhir. Kita selamat. 332 00:28:28,083 --> 00:28:29,251 Okey. 333 00:28:36,884 --> 00:28:38,260 Kita patut turun. 334 00:28:38,886 --> 00:28:40,387 Cari tempat sembunyi. 335 00:28:40,471 --> 00:28:42,389 Sini sesuai sebab agak terpencil. 336 00:28:43,056 --> 00:28:44,600 Saya lapar. 337 00:28:44,683 --> 00:28:45,809 Saya lapar. 338 00:28:46,435 --> 00:28:50,314 Awak lapar, sayang? Ayah ada keropok dari kereta. 339 00:28:50,397 --> 00:28:52,316 Saya tak nak itu. Saya nak biskut. 340 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 Biskut? Kita tiada biskut. 341 00:29:00,782 --> 00:29:03,035 Ini nenas ajaib. 342 00:29:05,204 --> 00:29:07,080 Nah, awak nak cuba ini? 343 00:29:09,750 --> 00:29:12,294 -Tak sedap. -Menjijikkan. 344 00:29:15,506 --> 00:29:17,549 Maaf, awak ada biskut? 345 00:29:17,633 --> 00:29:18,675 Maaf, tiada. 346 00:29:18,759 --> 00:29:19,843 Terima kasih. 347 00:29:21,762 --> 00:29:23,972 Awak semua nak ke mana? Bercuti? 348 00:29:24,056 --> 00:29:26,683 Saya tak tahu kami nak ke mana. Kami perlu pergi dengan cepat. 349 00:29:26,767 --> 00:29:30,103 -Ada orang kejar kami. Mereka marah. -Nadiya. 350 00:29:30,187 --> 00:29:31,480 Awak ada masalah? 351 00:29:33,065 --> 00:29:37,653 Tidak. Cuma kediaman kami musnah dan kami perlu cari tempat baru. 352 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 Masalah keluarga? 353 00:29:42,074 --> 00:29:44,034 Keluarga kami tak merestui kami. 354 00:29:45,327 --> 00:29:48,288 Lari demi cinta? Kita semua pernah mengalaminya. 355 00:29:49,581 --> 00:29:51,542 Awak perlukan bantuan? 356 00:29:56,755 --> 00:29:58,048 Kenapa kita berhenti? 357 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 Apa masalahnya? 358 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 -Mari kita pergi. -Kenapa? 359 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 Dua lelaki baru naik. 360 00:30:07,474 --> 00:30:08,517 Hei! 361 00:30:08,600 --> 00:30:09,560 Saya ada kawan. 362 00:30:09,643 --> 00:30:12,688 Dia ada rumah di utara St. Magdalena. Ada berhampiran. 363 00:30:12,771 --> 00:30:14,940 -Cakap awak kawan Franz. -Terima kasih. 364 00:30:30,998 --> 00:30:33,000 Tolong hormat sikit. Jangan sentuh saya! 365 00:30:33,083 --> 00:30:34,793 Lepaskan saya! Fasis! 366 00:30:35,794 --> 00:30:37,921 Ke tepi! Saya nak lalu! 367 00:30:41,091 --> 00:30:42,759 -Saya dulu, ya? -Ya. 368 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 Tak guna! 369 00:30:49,725 --> 00:30:50,559 Mari. 370 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 Tak apa, usah takut. 371 00:30:54,771 --> 00:30:56,690 -Mari kita pergi. -Mereka dah tiba. 372 00:31:43,862 --> 00:31:46,782 Anne, di mana awak? Saya cuba hubungi awak. 373 00:31:46,865 --> 00:31:48,909 Saya sedang berlatih di rumah. 374 00:31:48,992 --> 00:31:50,994 Saya tutup telefon. 375 00:31:51,078 --> 00:31:52,287 Ya. Dengar cakap saya. 376 00:31:52,371 --> 00:31:57,209 Ingat alamat yang saya berikan awak untuk kecemasan? 377 00:31:57,292 --> 00:32:01,713 Saya tak nak awak cemas, tapi awak perlu jumpa saya di sana sekarang. 378 00:32:01,797 --> 00:32:04,299 Ambil barang awak dan pergi dari sana, faham? 379 00:32:04,383 --> 00:32:06,426 Awak menakutkan saya, Ethan. 380 00:32:06,510 --> 00:32:08,970 Jangan risau. 381 00:32:09,054 --> 00:32:13,684 Saya akan terangkan semasa kita jumpa. Mesej saya sebelum awak bertolak. Okey? 382 00:32:13,767 --> 00:32:15,227 Saya cinta awak. 383 00:32:15,310 --> 00:32:16,144 Saya cinta awak. 384 00:32:30,283 --> 00:32:31,451 Apa awak buat? 385 00:32:33,370 --> 00:32:34,204 Hadiah. 386 00:32:35,122 --> 00:32:36,081 Untuk saya? 387 00:32:36,164 --> 00:32:39,084 Ya. Ini bukan kuda belang, tapi... 388 00:32:42,462 --> 00:32:43,588 Siapa namanya? 389 00:32:44,297 --> 00:32:46,133 En. Kuda? 390 00:32:46,633 --> 00:32:48,427 Tapi ini bukan kuda. Ini kuda padi. 391 00:32:52,097 --> 00:32:53,724 Ayah awak ajar awak buat ini? 392 00:32:57,269 --> 00:32:59,229 Cepat, Nadiya. 393 00:33:29,009 --> 00:33:30,051 Hei, Anne! 394 00:33:30,135 --> 00:33:32,763 Hai, Sandy! Kita tiada kelas hari ini, bukan? 395 00:33:32,846 --> 00:33:35,599 Tidak. Minta maaf sebab saya datang tiba-tiba, 396 00:33:35,682 --> 00:33:38,810 tapi saya perlukan bantuan dengan muzik ini. 397 00:33:38,894 --> 00:33:41,104 Kami berlatih dan saya sangat teruk. 398 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 -Saya nak keluar... -Bar ke-8 dan ke-9. 399 00:33:43,690 --> 00:33:45,567 Dua minit saja, saya janji. 400 00:34:07,589 --> 00:34:10,008 Ini bukan masa yang sesuai. Maaf. 401 00:34:11,676 --> 00:34:14,763 Tapi saya boleh luangkan masa untuk awak minggu depan. 402 00:34:19,601 --> 00:34:20,936 Awak nak ke mana? 403 00:34:52,884 --> 00:34:55,095 Saya cuma perlu tahu lokasi dia. 404 00:35:00,767 --> 00:35:02,894 Franz ada cakap tentang kerja rumah? 405 00:35:03,270 --> 00:35:04,437 Tiada. 406 00:35:04,521 --> 00:35:07,482 Saya suruh orang yang tinggal di sini untuk bantu. 407 00:35:07,566 --> 00:35:08,400 Baiklah. 408 00:35:08,483 --> 00:35:11,152 Awak dan teman wanita awak boleh tidur di bangsal. 409 00:35:11,736 --> 00:35:14,322 Dia nak pergi. Cuma saya dan anak saya. 410 00:35:20,787 --> 00:35:22,581 PERPADUAN 411 00:35:31,089 --> 00:35:33,174 KIRI DAN ANTI FASIS 412 00:35:33,258 --> 00:35:35,552 MEREKA DAH SEDIA, KITA PULA? 413 00:35:41,725 --> 00:35:45,395 -Boleh awak bawa dia ke bangsal? -Ya. Mari, Nadiya. 414 00:35:53,028 --> 00:35:55,572 Apa pendapat awak? 415 00:35:55,655 --> 00:35:58,950 Bagus. Dia tak akan telefon polis. 416 00:35:59,034 --> 00:36:01,578 Tidak. Dia lebih benci mereka daripada saya. 417 00:36:04,456 --> 00:36:05,665 Saya nak pergi. 418 00:36:06,458 --> 00:36:07,751 Kenapa? 419 00:36:11,004 --> 00:36:13,465 -Saya tak apa. -Kenapa awak kata begitu? 420 00:36:14,883 --> 00:36:17,135 -Apa masalahnya? -Saya takut. 421 00:36:18,219 --> 00:36:20,347 -Takut apa? -Awak tak takut? 422 00:36:23,808 --> 00:36:24,768 Tidak. 423 00:36:26,394 --> 00:36:29,981 Cinta tak menakutkan saya. Sebab itu kita ada di sini. 424 00:36:30,523 --> 00:36:34,194 Saya tak tahu sebab saya ada di sini. Ini baru bagi saya... 425 00:36:38,573 --> 00:36:39,574 Percaya pada saya. 426 00:36:54,130 --> 00:36:56,466 -Jangan tipu saya. -Saya tak akan tipu. 427 00:36:56,549 --> 00:36:57,759 Saya janji. 428 00:37:00,512 --> 00:37:03,139 -Saya akan datang cari awak, faham? -Hati-hati. 429 00:37:27,747 --> 00:37:29,416 Tiada apa di sana. 430 00:37:29,499 --> 00:37:31,835 Saya dah kata. Saya tak tahu di mana dia. 431 00:37:36,715 --> 00:37:38,216 Ini peluang terakhir awak. 432 00:37:39,384 --> 00:37:40,593 Di mana dia? 433 00:37:47,142 --> 00:37:49,602 Tidak, tolonglah. 434 00:37:52,772 --> 00:37:53,690 Tidak. 435 00:37:56,401 --> 00:37:57,318 Apa? 436 00:37:58,028 --> 00:37:59,320 Piano itu. 437 00:38:03,742 --> 00:38:05,410 Di mana? 438 00:38:08,496 --> 00:38:10,248 Dalam helaian muzik. 439 00:39:45,510 --> 00:39:46,719 Anne? 440 00:40:12,453 --> 00:40:13,663 Ethan, awak okey? 441 00:40:13,746 --> 00:40:16,958 Saya perlu pergi. Ada orang di luar nak masuk. 442 00:40:17,041 --> 00:40:20,712 -Siapa itu? -Wanita. Rambut perang yang panjang. 443 00:40:20,795 --> 00:40:23,798 Saya di gereja di sebelah Volksgarten. Jumpa di sana. 444 00:40:36,519 --> 00:40:37,520 Hai. 445 00:40:37,604 --> 00:40:39,063 Hanna, di mana awak? 446 00:40:39,564 --> 00:40:40,940 Saya baru tiba di Vienna. 447 00:40:41,691 --> 00:40:42,901 Mereka aktifkan Sandy. 448 00:40:43,484 --> 00:40:45,153 Dia jumpa rumah persembunyian. 449 00:40:45,236 --> 00:40:47,989 Ethan bersembunyi di gereja dekat Volksgarten. 450 00:40:48,072 --> 00:40:50,033 Jumpa saya di sana secepat mungkin. 451 00:41:01,044 --> 00:41:03,379 Ayah Ayah. Ayah di sana? Saya perlukan bantuan. 452 00:41:03,463 --> 00:41:04,297 Ayah? Mustahak. 453 00:41:09,219 --> 00:41:10,428 Apa yang awak perlukan? 454 00:41:10,511 --> 00:41:13,556 Sandy ada di Vienna. Saya perlu tahu lokasinya. 455 00:41:13,640 --> 00:41:15,016 Mari kita pergi, Miller. 456 00:41:15,516 --> 00:41:17,227 Kejap. Saya buat sandaran. 457 00:41:34,160 --> 00:41:35,703 -Cepat. -Okey. 458 00:43:10,423 --> 00:43:11,341 Helo, Mary. 459 00:43:14,677 --> 00:43:16,471 Lama tak jumpa. 460 00:44:41,389 --> 00:44:43,391 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo 461 00:44:43,474 --> 00:44:45,476 Penyelia Kreatif Vincent Lim