1 00:00:24,526 --> 00:00:26,820 Wiegler és Wolff együtt dolgoztak. 2 00:00:26,904 --> 00:00:31,033 Keressünk privát hálózatokat, eldobható telókat! Kíváncsi vagyok, mióta tervezte. 3 00:00:31,116 --> 00:00:33,243 Hét órája Wiegler a CIA-s igazolványával 4 00:00:33,327 --> 00:00:37,164 bérelt egy autót Párizs mellett, lisszaboni leadással. 5 00:00:42,002 --> 00:00:45,631 Kérem a kameraképeket minden autópályáról Franciaországból Portugália felé! 6 00:00:45,672 --> 00:00:49,218 Minden autópálya-fizetőkapuról képet! Naziriről tudjuk, hol van? 7 00:00:49,301 --> 00:00:51,762 A folyónál elvált tőlük, onnantól nem. 8 00:00:58,977 --> 00:01:00,395 FOGLALÁS MEGERŐSÍTVE 9 00:01:14,493 --> 00:01:16,703 Mia Wolffot öt órája felvette egy kamera, 10 00:01:16,787 --> 00:01:18,705 felszállt egy Milánóba tartó vonatra. 11 00:01:18,831 --> 00:01:19,957 Szétváltak. 12 00:01:20,040 --> 00:01:22,751 Mexikóvárosba, Isztambulba és Berlinbe foglaltak jegyet. 13 00:01:22,835 --> 00:01:25,045 Wolff egy Koppenhágába tartó buszon ül. 14 00:01:25,128 --> 00:01:27,339 És vonatjegyeket is vett Moszkvába. 15 00:01:50,779 --> 00:01:55,325 Max! Szia! 16 00:01:58,453 --> 00:01:59,663 Szia! Hogy vagy? 17 00:01:59,746 --> 00:02:01,331 Ethan! Istenem! 18 00:02:01,415 --> 00:02:03,542 Nem tudtam, hogy megint Bécsben vagy. 19 00:02:05,043 --> 00:02:06,962 A barátaimhoz jöttem látogatóba. 20 00:02:08,547 --> 00:02:11,466 Azt hittem, újra elindították azt a projektet. 21 00:02:11,550 --> 00:02:13,635 Nem, nem ilyen izgalmas a dolog. 22 00:02:14,386 --> 00:02:15,596 Elég fura volt. 23 00:02:20,684 --> 00:02:23,645 -Örülök, hogy láttalak, Ethan. -Én is. Vigyázz magadra! 24 00:02:41,121 --> 00:02:45,250 Max Kaplan, a CIA programozója, aki együtt dolgozik Ethannel Bécsben. 25 00:02:45,334 --> 00:02:47,461 Azt hittem, visszament Amerikába. 26 00:02:47,544 --> 00:02:49,212 Vagy visszajött, vagy hazudott. 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,881 Ki a másik pasas? 28 00:02:50,964 --> 00:02:54,009 Semmit nem találok róla. A rendszáma kamu. 29 00:02:55,469 --> 00:02:58,972 Megnézem a helyi kamerafelvételeket, hogy szokásos találkozóhely-e. 30 00:03:23,121 --> 00:03:26,208 Hónapok óta minden hétfőn idejön. 31 00:03:30,545 --> 00:03:31,505 Stapleton! 32 00:03:32,047 --> 00:03:33,548 Mit keres ott? 33 00:03:36,635 --> 00:03:38,470 Bécsbe kell mennünk. 34 00:03:41,723 --> 00:03:43,058 És mi lesz Abbasszal? 35 00:03:47,813 --> 00:03:48,814 Ez ő. 36 00:03:52,526 --> 00:03:54,861 Vannak felvételeink Naziriről. 37 00:03:54,945 --> 00:03:58,281 Tegnap este egy Párizs melletti buszállomáson járt. 38 00:04:01,034 --> 00:04:03,245 A keleti terminálhoz ment. 39 00:04:03,328 --> 00:04:04,871 Aztán elveszítettük. 40 00:04:05,747 --> 00:04:07,165 Mi van Wieglerrel? 41 00:04:07,249 --> 00:04:09,418 Csak figyelemelterelés volt. Csupa zsákutca. 42 00:04:10,669 --> 00:04:12,129 Oké. Koncentráljon Nazirire! 43 00:04:12,212 --> 00:04:15,298 Nézzék meg, hová indult busz abban az idősávban! 44 00:04:15,382 --> 00:04:17,801 Wieglert és Wolffot intézem én! 45 00:04:34,276 --> 00:04:36,361 Tudjuk, hogy Wiegler életben van. 46 00:04:36,445 --> 00:04:40,907 És tudjuk, hogy Miával segítettetek neki szabotálni a küldetést. 47 00:04:42,784 --> 00:04:45,162 Hol vannak? 48 00:04:48,832 --> 00:04:51,710 Tényleg megéri meghalni ezért a kettőért, John? 49 00:04:53,420 --> 00:04:56,214 Semmi más nincs, amiért élhetnél? 50 00:05:04,598 --> 00:05:06,266 Csak az Elnökkel állok szóba. 51 00:05:07,142 --> 00:05:08,226 Ne reménykedj! 52 00:05:09,102 --> 00:05:12,230 Mondd meg, hogy beszélnék vele a kedvenc ügynökéről. 53 00:05:12,981 --> 00:05:14,691 Ha esetleg érdekel, 54 00:05:15,817 --> 00:05:17,277 nem te vagy az. 55 00:05:25,243 --> 00:05:27,746 KÖZPONTI HÍRSZERZŐ ÜGYNÖKSÉG VIRGINIA, AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK 56 00:05:32,876 --> 00:05:33,710 Halló! 57 00:05:34,586 --> 00:05:37,506 Carl, itt a régi párizsi levelezőtársad. 58 00:05:38,423 --> 00:05:39,591 Egyedül vagy? 59 00:05:40,467 --> 00:05:41,927 Nem. Nem egészen. 60 00:05:43,136 --> 00:05:44,137 Segítenél? 61 00:05:45,597 --> 00:05:48,058 Nem is tudom. A múltkor elfajultak a dolgok. 62 00:05:48,725 --> 00:05:50,477 Diszkrét feladat. 63 00:05:50,560 --> 00:05:52,646 A cég egy emberének a tartózkodási helye. 64 00:05:52,729 --> 00:05:55,607 Lehetőleg gyorsan és észrevétlenül kéne. 65 00:06:00,779 --> 00:06:01,863 A nevét tudni? 66 00:06:01,947 --> 00:06:02,906 Igen. Átküldöm. 67 00:06:11,706 --> 00:06:13,834 -Minden rendben? -Igen. 68 00:06:21,424 --> 00:06:22,676 Két perced van. 69 00:06:34,813 --> 00:06:38,650 Mi az, amit csak nekem mondhatsz el, de Stapletonnak nem? 70 00:06:39,276 --> 00:06:41,945 Marissa Wieglerről van szó, de ezt úgyis tudta. 71 00:06:43,613 --> 00:06:46,741 A kezdetektől fogva maga szponzorálta a karrierjét. 72 00:06:47,242 --> 00:06:49,035 Tudom, hogy vissza akarja kapni. 73 00:06:52,497 --> 00:06:55,208 Hadd hozzam vissza! 74 00:07:05,552 --> 00:07:09,055 Mike: Jól vagy? Mi történt? Hívj fel. Mike 75 00:07:19,816 --> 00:07:22,110 Elmondod, mi történt tegnap? 76 00:07:22,194 --> 00:07:25,197 -Miért volt Benson Párizsban? -Nem tudtam, hogy odaküldték. 77 00:07:25,655 --> 00:07:28,366 Kamerafelvételük van Hanna arcáról, karcolásokkal. 78 00:07:28,450 --> 00:07:31,244 -Ez gyanút keltett. -És erre csak most jöttél rá? 79 00:07:31,328 --> 00:07:33,330 Mindent megtettem, amit kértél. 80 00:07:33,413 --> 00:07:36,291 Aktiváltam Hannát, beszéltem a következő két küldetésről. 81 00:07:36,374 --> 00:07:39,544 Ha csőbe akartalak volna húzni, sokkal korábban megteszem. 82 00:07:39,628 --> 00:07:43,173 Mi a fenét keresett Hanna Naziri védett házában? 83 00:07:43,256 --> 00:07:45,258 -Nem számít. -Személyes dolog? 84 00:07:45,342 --> 00:07:46,718 Már intézkedtem az ügyben. 85 00:07:46,801 --> 00:07:49,804 Te könnyen beszélsz. Már lebuktatok. Minden szem rám tapad. 86 00:07:49,888 --> 00:07:52,098 Csak kerüld a feltűnést! Ismered a dörgést. 87 00:07:52,182 --> 00:07:55,852 Rendben, de az a helyzet, hogy a Pionírok kiszúrták Abbast. 88 00:07:55,936 --> 00:07:58,647 Felszállt egy buszra Sarrebourgba, Kelet-Lotaringiába. 89 00:07:58,730 --> 00:08:01,274 Ha ti nem, ők megtalálják. 90 00:08:13,954 --> 00:08:15,664 A vonat öt perc múlva indul. 91 00:08:22,003 --> 00:08:22,921 Mi van? 92 00:08:23,964 --> 00:08:26,758 Carmichael szerint a Pionírok Abbas nyomára bukkantak. 93 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 Sarrebourg, Kelet-Franciaország. 94 00:08:28,760 --> 00:08:30,178 Odamennek most? 95 00:08:31,346 --> 00:08:32,722 Bécsben van rád szükségem. 96 00:08:32,806 --> 00:08:34,724 Műveleti szempontból az fontosabb. 97 00:08:34,808 --> 00:08:36,977 Ott találkozunk, amint megtaláltam Abbast. 98 00:08:37,060 --> 00:08:38,937 -Nincs rá idő! -Van, ha most indulok. 99 00:08:39,020 --> 00:08:42,732 Honnan tudjuk, hogy Carmichael igazat mond? Semmi garancia rá. 100 00:08:42,816 --> 00:08:45,151 Ha Abbas veszélyben van, nem kockáztatok. 101 00:08:45,235 --> 00:08:48,321 Ha nem akarnád, hogy menjek, nem szóltál volna erről. 102 00:08:48,405 --> 00:08:51,366 -Okosnak tartod magad, mi? -Igen, elég okosnak. 103 00:08:51,908 --> 00:08:53,994 Odaérek Bécsbe. Bízz bennem! 104 00:09:08,174 --> 00:09:11,678 SARREBOURG - Sarrebourg település Északkelet-Franciaországban... 105 00:09:21,062 --> 00:09:22,439 35428 - Nadiya Mobil 106 00:09:49,924 --> 00:09:52,552 CARL MEISNER LOGISZTIKAI TANÁCSADÁSI SZOLGÁLTATÁSOK 107 00:09:55,722 --> 00:09:58,975 Mr. Meisner, itt a párizsi iroda. Kérem, töltse ki a mellékelt kérdőívet! 108 00:09:59,059 --> 00:10:01,770 Tárgy: Gordon Evans Kért adat: Jelenlegi tartózkodási hely 109 00:10:15,075 --> 00:10:16,534 Miért bujkáltál, Mary? 110 00:10:29,130 --> 00:10:32,050 SARREBOURG, FRANCIAORSZÁG 111 00:10:34,469 --> 00:10:36,513 Halló, itt a Gourmet Pizza. 112 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 Kész a rendelése, de a futár azt mondja, senki nem nyit ajtót. 113 00:10:40,850 --> 00:10:43,686 Azt hiszem, tévedés történt. Én nem rendeltem pizzát. 114 00:10:43,770 --> 00:10:44,771 Várjon! 115 00:10:47,315 --> 00:10:48,817 Nem látok itt senkit. 116 00:10:48,900 --> 00:10:52,612 Tényleg? Hadd ellenőrizzem. Mi is a címe? 117 00:10:52,695 --> 00:10:54,823 Place de la Republique 34. 118 00:12:02,515 --> 00:12:04,517 ...hiszen gyönyörű vagy! 119 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 Olyan gyönyörű vagy, édesem! 120 00:12:10,648 --> 00:12:13,568 Gyere, táncolj! Gyere! 121 00:12:18,406 --> 00:12:22,494 Ne! Ezt ne csináld! Állj! 122 00:12:22,577 --> 00:12:23,953 Gyere, táncolj! 123 00:12:25,288 --> 00:12:26,873 Mit keres maga itt? 124 00:12:29,167 --> 00:12:30,418 Takarodjon a házamból! 125 00:12:30,919 --> 00:12:32,504 Hanna, mit keresel itt? 126 00:12:32,587 --> 00:12:33,796 Ismered? 127 00:12:33,880 --> 00:12:36,591 -Kivel beszéltél odabent? -Miért vagy itt? 128 00:12:36,674 --> 00:12:37,800 Mi folyik itt? 129 00:12:37,884 --> 00:12:40,011 Előttük akartam ideérni. 130 00:12:40,094 --> 00:12:43,598 -Mi? Tudnak erről a helyről? -Igen. Kivel beszéltél? 131 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 -Mi folyik itt? -Semmi baj, Sylvie! 132 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 -Ne! Maradj itt. -Ki van odabent? 133 00:12:59,072 --> 00:13:01,407 Hadd mutassalak be valakinek! 134 00:13:02,367 --> 00:13:03,826 Apa egyik barátja. 135 00:13:03,910 --> 00:13:05,245 Ki ez a lány? 136 00:13:05,328 --> 00:13:06,496 Ő itt Hanna. 137 00:13:07,121 --> 00:13:09,165 Hanna, ő Nadiya. Köszönj szépen! 138 00:13:09,249 --> 00:13:10,208 Szia! 139 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Szia, Nadiya. 140 00:13:15,463 --> 00:13:17,048 Nagyi, ki ez a lány? 141 00:13:21,386 --> 00:13:24,222 Telefonálnom kell. Személyes. 142 00:13:25,807 --> 00:13:27,725 -Gyere, kicsim! -Menj a nagyival! 143 00:13:28,810 --> 00:13:29,686 Gyere! 144 00:13:34,023 --> 00:13:35,191 Hol vagy? 145 00:13:35,275 --> 00:13:36,693 Megtaláltam. 146 00:13:36,776 --> 00:13:38,653 -Biztonságban van? -Igen. 147 00:13:38,736 --> 00:13:40,154 Van bármi bonyodalom? 148 00:13:41,322 --> 00:13:42,323 Nincs. 149 00:13:43,992 --> 00:13:45,660 Carmichael infója jó volt. 150 00:13:46,911 --> 00:13:50,123 Biztonságba kell helyeznem Abbast. Hívlak, ha sikerült. 151 00:13:50,206 --> 00:13:51,541 Jó, rendben. 152 00:13:52,542 --> 00:13:53,918 Beszélhetnénk négyszemközt? 153 00:13:54,002 --> 00:13:56,671 Beszélj nyugodtan. Nem tudnak angolul. 154 00:13:56,754 --> 00:14:00,425 Ki kell juttatnunk téged innen. Most. Nincs sok időnk. 155 00:14:00,508 --> 00:14:01,801 Nadiya nélkül nem. 156 00:14:03,428 --> 00:14:06,639 -Nem lett volna szabad idejönnöd! -Látnom kellett őt. 157 00:14:06,723 --> 00:14:10,768 Rossz ötlet. Úgy kell beállítanod, mintha sose jártál volna itt. 158 00:14:12,687 --> 00:14:14,105 Rendben. 159 00:14:16,816 --> 00:14:18,067 -Csináld! -Vettem. 160 00:14:19,110 --> 00:14:21,362 -Kicsim, apának el kell mennie. -Megint? 161 00:14:21,446 --> 00:14:22,780 Sajnálom. 162 00:14:22,864 --> 00:14:25,742 -De csak most értél ide. -Tudom, de el kell mennem. 163 00:14:25,825 --> 00:14:27,869 -Mikor jössz vissza? -Nem tudom. 164 00:14:27,952 --> 00:14:31,122 De hagyok pénzt. 165 00:14:31,205 --> 00:14:33,875 Sajnálom, édesem! 166 00:14:36,669 --> 00:14:38,171 Mikor szokták elvinni a szemetet? 167 00:14:38,254 --> 00:14:39,547 -Tessék? -Ma? 168 00:14:39,631 --> 00:14:41,341 Nem, a jövő héten. 169 00:14:41,424 --> 00:14:43,009 Mi az? 170 00:14:51,851 --> 00:14:53,311 Azonnal ki kell vinnünk őket! 171 00:14:53,394 --> 00:14:54,937 Nadiya, vedd fel a kabátod! 172 00:14:55,021 --> 00:14:57,190 -Azt mondtad, egyedül mész. -Siess! 173 00:14:57,273 --> 00:14:58,691 -Azonnal indulnunk kell! -Jó. 174 00:14:58,775 --> 00:15:00,818 Fogd a kabátodat! Ne félj! 175 00:15:03,112 --> 00:15:04,405 Sajnálom, Sylvie. Menjünk! 176 00:15:15,541 --> 00:15:17,377 -Ki lakik a szomszédban? -Egy idős pár. 177 00:15:17,460 --> 00:15:18,503 Jó. 178 00:15:19,921 --> 00:15:22,840 Ne félj, oké? 179 00:15:25,760 --> 00:15:27,512 Rendben. Gyere ide! 180 00:15:29,222 --> 00:15:32,308 Kapaszkodj belém! Foglak. 181 00:15:33,142 --> 00:15:36,187 Nem engedlek el. 182 00:15:37,397 --> 00:15:38,690 Sylvie! 183 00:15:39,399 --> 00:15:40,400 Sylvie! 184 00:15:41,192 --> 00:15:42,568 Hagyja! Azonnal indulnunk kell! 185 00:15:42,652 --> 00:15:44,070 Nem hagyom itt a... 186 00:16:01,504 --> 00:16:03,381 Nincsenek a lakásban. 187 00:16:03,464 --> 00:16:04,966 Egy emberünk meghalt. 188 00:16:05,425 --> 00:16:06,509 Találják meg őket! 189 00:16:24,235 --> 00:16:25,069 Hasra! 190 00:16:36,664 --> 00:16:37,957 Ne nézz oda! 191 00:17:13,451 --> 00:17:14,702 Oké, menjünk, édesem! 192 00:17:23,586 --> 00:17:25,087 Apa, elvesztettem Zafát! 193 00:17:25,171 --> 00:17:27,256 Nem számít. Veszünk egy másikat. 194 00:17:42,021 --> 00:17:44,732 H Elmentetek már? 195 00:17:48,611 --> 00:17:50,112 -Igen. -Van valami hír? 196 00:17:50,780 --> 00:17:52,073 Biztonságban vannak. 197 00:17:52,156 --> 00:17:53,074 Jó. 198 00:17:53,616 --> 00:17:56,702 Most próbálnak kijutni. A közelben vannak az embereid? 199 00:17:57,370 --> 00:17:59,038 Most fésülik át a környéket. 200 00:17:59,121 --> 00:18:01,541 Úgy hallom, te úton vagy. Kell segítség? 201 00:18:02,250 --> 00:18:05,294 Nem. Csak jelezz, ha a közelben vannak. 202 00:18:07,213 --> 00:18:08,631 Marissa, én segíthetek. 203 00:18:10,341 --> 00:18:12,260 Mindent megtettél, amit kellett. 204 00:18:25,857 --> 00:18:26,774 Lejátszom. 205 00:18:31,863 --> 00:18:33,197 Van valami hír? 206 00:18:33,281 --> 00:18:34,949 Biztonságban vannak. 207 00:18:35,825 --> 00:18:36,993 Sikerült bemérni? 208 00:18:37,451 --> 00:18:39,328 Sosem marad elég ideig vonalban. 209 00:18:39,412 --> 00:18:40,413 És Wolff? 210 00:18:41,873 --> 00:18:44,542 Valahol Sarrebourg mellett elvesztettük. 211 00:18:50,172 --> 00:18:51,299 Játszd le újra! 212 00:18:55,845 --> 00:18:57,263 Van valami hír? 213 00:18:57,346 --> 00:18:58,806 Biztonságban vannak. 214 00:19:00,975 --> 00:19:02,393 Ezt a részt emeld ki! 215 00:19:08,232 --> 00:19:09,567 Van valami hír? 216 00:19:09,650 --> 00:19:11,360 Biztonságban vannak. 217 00:19:12,111 --> 00:19:13,613 Ez német. 218 00:19:14,071 --> 00:19:15,615 Játszd le újra, hangosabban! 219 00:19:22,455 --> 00:19:26,584 Tudod, mit csinálunk most? Bécsben leszállok. Köztünk vége. 220 00:19:26,667 --> 00:19:28,002 Ismétlésen. 221 00:19:28,085 --> 00:19:30,296 Bécsben leszállok a vonatról. Köztünk vége. 222 00:19:30,379 --> 00:19:32,715 Bécsben leszállok a vonatról. Köztünk vége. 223 00:19:33,382 --> 00:19:34,759 Önhöz megy. 224 00:19:41,599 --> 00:19:42,642 Menjünk! 225 00:19:42,725 --> 00:19:45,561 Apa, menjünk haza! Ottfelejtettük a nagyit. 226 00:19:45,645 --> 00:19:47,438 Nem, a nagyi otthon marad. 227 00:19:47,521 --> 00:19:48,773 És Zafa? Elejtettem. 228 00:19:48,898 --> 00:19:49,732 Gyere! 229 00:19:49,815 --> 00:19:52,485 Veszek neked egy másikat. Zebrát vagy zsiráfot akarsz? 230 00:19:52,568 --> 00:19:53,819 Zebrát. 231 00:20:14,340 --> 00:20:15,299 Szia, Carl! 232 00:20:15,841 --> 00:20:18,678 A barátoddal kapcsolatban, akit keresel, elég fura, 233 00:20:19,845 --> 00:20:22,223 de a nevére rögtön feljött egy híváslista. 234 00:20:23,724 --> 00:20:27,353 New Yorkban van. Manhattani lakás, 85. utca. 235 00:20:27,436 --> 00:20:28,270 Ez biztos? 236 00:20:28,396 --> 00:20:30,648 Igen. Minden adatbázisban ott van. 237 00:20:30,731 --> 00:20:32,441 Oké, köszi. Mennem kell. 238 00:20:33,901 --> 00:20:34,944 Jól vagy? 239 00:20:35,027 --> 00:20:37,321 Csapda volt. Tudták, hogy ott vagyok. 240 00:20:37,405 --> 00:20:39,281 Vártak, amíg be nem mentem. 241 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Mi elmenekültünk, de egy civilt megöltek. 242 00:20:42,743 --> 00:20:45,246 Szerintem Carmichael átver minket. 243 00:20:45,788 --> 00:20:48,541 -Mit tud még? -Semmit nem mondtam el neki. 244 00:20:48,624 --> 00:20:52,336 De utánanéztem a Pioníroknak és egy nyom New Yorkba vezet minket. 245 00:20:52,461 --> 00:20:55,423 -Ők helyezték el. -Tudják, hova mész? 246 00:21:09,729 --> 00:21:12,398 Oké. Ethant egy védett házba viszem. 247 00:21:12,481 --> 00:21:15,526 Vidd biztonságba Abbast, és gyere Bécsbe minél gyorsabban! 248 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 Oké. Szia! 249 00:21:20,031 --> 00:21:21,365 Miért haragszik? 250 00:21:22,241 --> 00:21:23,701 Majd később elmagyarázom. 251 00:21:36,380 --> 00:21:37,882 Itt az idő. 252 00:21:39,008 --> 00:21:40,426 Bezárjuk a Mezőt! 253 00:21:41,385 --> 00:21:43,804 Küldd a létfontosságú személyzetet Bécsbe. 254 00:21:45,097 --> 00:21:46,974 Itt találkozunk. 255 00:21:47,058 --> 00:21:48,392 És Carmichael? 256 00:21:48,476 --> 00:21:51,604 Egyelőre hozd magaddal! Majd itt foglalkozunk vele. 257 00:21:52,688 --> 00:21:55,399 Uram, ha Wiegler tud a bécsi műveletről, 258 00:21:55,483 --> 00:21:57,568 csakis Ethan Williamstől tudhatja. 259 00:21:57,651 --> 00:22:00,488 Rendben. Aktiváljuk az ügynököt! 260 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 Intézze el! 261 00:22:33,145 --> 00:22:34,480 Mit mondtál, mikor? 262 00:22:34,563 --> 00:22:35,981 Úgy hét körül. 263 00:22:36,065 --> 00:22:39,110 Így lesz időnk főzni, és mindent előkészíteni. 264 00:22:39,777 --> 00:22:41,862 -Akkor ott találkozunk? -Igen. 265 00:22:44,615 --> 00:22:46,617 Ne mondd, hogy Nicót is meghívtad! 266 00:22:48,244 --> 00:22:50,579 Lehet, hogy helyes, de egy pöcs. 267 00:22:50,663 --> 00:22:52,123 Hozzám mindig kedves. 268 00:22:52,581 --> 00:22:55,543 És akkor neked is muszáj kedvelned őt? Nem. 269 00:22:55,626 --> 00:22:58,921 El tudod képzelni, miféle társadalomban élnénk, 270 00:22:59,004 --> 00:23:01,924 ha mindenki csak azokat kedvelné, akik kedvelik? 271 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 Egy végtelen örvény lenne. 272 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 Mi az? 273 00:23:05,302 --> 00:23:09,390 Semmi, csak emlékeztetsz valakire, akit ismertem. 274 00:23:13,185 --> 00:23:15,187 APA: ZÖLD 275 00:23:15,271 --> 00:23:16,188 Jól vagy? 276 00:23:17,231 --> 00:23:20,192 Igen. Megyek, veszek pár üveg bort, 277 00:23:20,276 --> 00:23:22,528 -és otthon találkozunk. -Ne segítsek? 278 00:23:22,611 --> 00:23:23,988 Nem, köszi. 279 00:23:29,368 --> 00:23:32,621 Helló! Csak a szokásosat kérem. Kicsit sietek ma. 280 00:23:32,705 --> 00:23:33,747 Természetesen, uram. 281 00:23:33,831 --> 00:23:36,417 A hölgyismerőse ismét kifizette az ebédjét. 282 00:23:36,500 --> 00:23:37,626 Tessék? 283 00:23:38,252 --> 00:23:42,339 -A hölgy azt mondta, kifizették? -Igen. Telefonált, még mielőtt ön ideért. 284 00:24:52,826 --> 00:24:54,119 Nosztalgia? 285 00:24:58,540 --> 00:25:00,292 Úgy hallottam, beteg. 286 00:25:00,376 --> 00:25:02,169 Sikerült leküzdenem. 287 00:25:02,836 --> 00:25:04,171 Remélem, már jobban van. 288 00:25:06,924 --> 00:25:10,177 Repülök Bécsbe. Maga később jön utánunk. 289 00:25:10,844 --> 00:25:13,889 Ha Mia kapcsolatba lép bármelyik lánnyal, 290 00:25:13,973 --> 00:25:15,432 azonnal tudassa velem! 291 00:25:20,354 --> 00:25:24,066 És bármit is képzel most, rosszul hiszi. 292 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 Ne álljon az utamba, és tegye a dolgát! 293 00:25:28,195 --> 00:25:29,196 Igenis, uram. 294 00:25:46,130 --> 00:25:47,339 Hova megyünk? 295 00:25:49,008 --> 00:25:51,635 Meglepetés. Szereted a meglepetéseket? 296 00:25:52,136 --> 00:25:53,429 Nem. 297 00:25:56,098 --> 00:25:57,057 Apa! 298 00:25:57,141 --> 00:25:59,101 A nagyi miért nem jön? 299 00:25:59,184 --> 00:26:00,477 A nagyi? Mert... 300 00:26:00,561 --> 00:26:02,479 Ott kellett maradnia Pierrot-val. 301 00:26:03,230 --> 00:26:04,732 Hogy Pierrot ne legyen magányos? 302 00:26:04,815 --> 00:26:06,150 Igen, azért. 303 00:26:08,360 --> 00:26:10,279 Jössz nekem egy zebrával. 304 00:26:10,946 --> 00:26:12,281 Megkapod. Ígérem. 305 00:26:14,992 --> 00:26:17,119 Vigyázz, kicsim, ne menj a sínekre! 306 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 Jó. 307 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Köszönöm. 308 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 Bécsbe megyek. 309 00:26:24,460 --> 00:26:27,713 Útközben keresek búvóhelyet neked és a lányodnak. 310 00:26:30,382 --> 00:26:31,800 Beszélhetnénk? 311 00:26:36,680 --> 00:26:38,891 Miért nem mondtad el, hogy van egy lányod? 312 00:26:38,974 --> 00:26:40,517 El akartam mondani. 313 00:26:40,601 --> 00:26:43,020 De annyi minden történt, hogy megijedtem. 314 00:26:44,605 --> 00:26:48,108 -Sajnálom, hogy így tudtad meg. -Együtt vagy még az anyjával? 315 00:26:48,192 --> 00:26:50,486 Szakítottunk, amikor Nadiya még csecsemő volt. 316 00:26:50,569 --> 00:26:52,279 Zűrös nő. Bolond. 317 00:26:52,363 --> 00:26:55,657 -Hat hónapig nem beszélt Nadiyával. -Jó, jó. 318 00:26:56,450 --> 00:26:59,119 Többet nem kell tudnom. Vége. 319 00:26:59,203 --> 00:27:00,287 Mi az? Ennyi volt? 320 00:27:00,371 --> 00:27:02,539 Gyereked van. Ez mindent megváltoztat. 321 00:27:02,623 --> 00:27:04,458 Mindent megváltoztat. 322 00:27:04,541 --> 00:27:05,793 Félreérted. 323 00:27:05,876 --> 00:27:08,587 -Nagyon is jól értettem. -Mit? 324 00:27:08,670 --> 00:27:11,382 Megkedvelsz, aztán megtudod, hogy van egy gyerekem. 325 00:27:12,674 --> 00:27:15,302 Nem akarod a felelősséget? Hallottam... 326 00:27:15,386 --> 00:27:17,971 Kedvellek, és te dönthetsz úgy, hogy ezt akarod, 327 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 de a gyerek nem tud dönteni. 328 00:27:19,681 --> 00:27:21,225 Egy gyerek sem választaná ezt. 329 00:27:21,308 --> 00:27:23,685 Ezt az életet. Érted? 330 00:27:31,777 --> 00:27:33,112 Gyere, édesem! 331 00:28:23,162 --> 00:28:24,204 Minden rendben? 332 00:28:24,621 --> 00:28:28,000 A legutóbbi megállónál senki nem szállt fel vagy le. Eddig jó. 333 00:28:28,083 --> 00:28:29,251 Oké. 334 00:28:36,884 --> 00:28:38,260 Hamarosan leszállunk. 335 00:28:38,886 --> 00:28:40,387 Keresnünk kell egy búvóhelyet. 336 00:28:40,471 --> 00:28:42,389 Ez félreeső hely. Talán jó lesz. 337 00:28:43,056 --> 00:28:44,600 Éhes vagyok. 338 00:28:44,683 --> 00:28:45,809 Éhes vagyok. 339 00:28:46,435 --> 00:28:50,314 Éhes vagy, édesem? Van chips a kocsiból. 340 00:28:50,397 --> 00:28:52,316 Azt nem kérek. Kekszet kérek. 341 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 Kekszet? Az most nincs, kicsim. 342 00:29:00,782 --> 00:29:03,035 Ez a varázslatos ananász. 343 00:29:05,204 --> 00:29:07,080 Kéred? Kóstold meg! 344 00:29:09,750 --> 00:29:12,294 -Ez nem jó. -Gusztustalan. 345 00:29:15,506 --> 00:29:17,549 Elnézést, nincs egy keksze? 346 00:29:17,633 --> 00:29:18,675 Nincs. Sajnálom. 347 00:29:18,759 --> 00:29:19,843 Köszönöm. 348 00:29:21,762 --> 00:29:23,972 Hová tartanak? Nyaralni? 349 00:29:24,056 --> 00:29:26,683 Nem tudom, hová megyünk. Nagyon gyorsan kellett eljönnünk. 350 00:29:26,767 --> 00:29:30,103 -Emberek futottak utánunk. Dühösek. -Nadiya! 351 00:29:30,187 --> 00:29:31,480 Bajban vannak? 352 00:29:33,065 --> 00:29:37,653 Nem, csak elszúrtam valamit, és új lakást kell keresnünk. 353 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 Értem. Családi problémák, ugye? 354 00:29:42,074 --> 00:29:44,034 A család nem fogadja el a kapcsolatunkat. 355 00:29:45,327 --> 00:29:48,288 Menekülő szerelmesek, ugye? Voltam ilyen helyzetben. 356 00:29:49,581 --> 00:29:51,542 Szóval segítségre van szükségük? 357 00:29:56,755 --> 00:29:58,048 Miért álltunk meg? 358 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 Mi történt? 359 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 -Menjünk! -Mi az? 360 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 Két férfi szállt fel a vonatra. 361 00:30:07,474 --> 00:30:08,517 Hé! 362 00:30:08,600 --> 00:30:09,560 Van egy barátnőm. 363 00:30:09,643 --> 00:30:12,688 Van egy farmja nem messze, St. Magdalenától északra. 364 00:30:12,771 --> 00:30:14,940 -Mondják, hogy Franz küldte önöket! -Köszönjük! 365 00:30:30,998 --> 00:30:33,000 Kicsit több tiszteletet! Ne érjen hozzám! 366 00:30:33,083 --> 00:30:34,793 Hagyjon békén, maga fasiszta! 367 00:30:35,794 --> 00:30:37,921 Mozgás! Engedjen át! 368 00:30:41,091 --> 00:30:42,759 -Utánam jössz, jó? -Rendben. 369 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 Seggfej! 370 00:30:49,725 --> 00:30:50,559 Gyere! 371 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 Semmi baj, ne félj! 372 00:30:54,771 --> 00:30:56,690 -Oké, menjünk! -Hanna, itt vannak! 373 00:31:43,862 --> 00:31:46,782 Anne, hol voltál? Próbáltalak elérni. 374 00:31:46,865 --> 00:31:48,909 Itthon vagyok. Gyakoroltam. 375 00:31:48,992 --> 00:31:50,994 Tudod, hogy kikapcsolom a telefonomat. 376 00:31:51,078 --> 00:31:52,287 Tudom. Figyelj ide! 377 00:31:52,371 --> 00:31:57,209 Emlékszel a címre, amit vészhelyzet esetére adtam? 378 00:31:57,292 --> 00:32:01,713 Nem szeretném, ha megijednél, de találkoznunk kell itt, most! 379 00:32:01,797 --> 00:32:04,299 Fogd a holmidat, és gyere el, jó? 380 00:32:04,383 --> 00:32:06,426 Megijesztesz, Ethan. 381 00:32:06,510 --> 00:32:08,970 Nézd, ne aggódj, jó? 382 00:32:09,054 --> 00:32:13,684 Ha találkozunk, majd elmagyarázom. Csak küldj üzenetet, ha indulsz, jó? 383 00:32:13,767 --> 00:32:15,227 Szeretlek. 384 00:32:15,310 --> 00:32:16,144 Én is szeretlek. 385 00:32:30,283 --> 00:32:31,451 Mit csinálsz? 386 00:32:33,370 --> 00:32:34,204 Ajándékot. 387 00:32:35,122 --> 00:32:36,081 Nekem? 388 00:32:36,164 --> 00:32:39,084 Igen. Nem zebra, de... 389 00:32:42,462 --> 00:32:43,588 Mi a neve? 390 00:32:44,297 --> 00:32:46,133 Ló úr? 391 00:32:46,633 --> 00:32:48,427 De ez nem ló, hanem póni. 392 00:32:52,097 --> 00:32:53,724 Apukád tanított erre? 393 00:32:57,269 --> 00:32:59,229 Nadiya, kicsim, siessünk! 394 00:33:29,009 --> 00:33:30,051 Anne! 395 00:33:30,135 --> 00:33:32,763 Szia, Sandy! Ma nincs óránk, ugye? 396 00:33:32,846 --> 00:33:35,599 Nincs, és elnézést, hogy így felbukkantam, 397 00:33:35,682 --> 00:33:38,810 de jól jönne egy kis segítség ezzel a darabbal. 398 00:33:38,894 --> 00:33:41,104 Most jövök a próbáról, és borzalmas voltam. 399 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 -Épp indulok... -A 8. és a 9. ütemnél. 400 00:33:43,690 --> 00:33:45,567 Csak két perc lesz, ígérem. 401 00:34:07,589 --> 00:34:10,008 Most tényleg nem alkalmas. Sajnálom. 402 00:34:11,676 --> 00:34:14,763 De ha jövő héten felhívsz, szorítok neked időt. 403 00:34:19,601 --> 00:34:20,936 Hová megy? 404 00:34:52,884 --> 00:34:55,095 Csak tudnom kell, hol van. 405 00:35:00,767 --> 00:35:02,894 Franz említette a munkát? 406 00:35:03,270 --> 00:35:04,437 Nem. 407 00:35:04,521 --> 00:35:07,482 Az itt lakókat meg szoktam kérni, hogy segítsenek be. 408 00:35:07,566 --> 00:35:08,400 Rendben. 409 00:35:08,483 --> 00:35:11,152 Alhat a barátnőjével a csűrben. 410 00:35:11,736 --> 00:35:14,322 Ő nem marad itt. Csak én és a lányom. 411 00:35:20,787 --> 00:35:22,581 SZOLIDARITÁS 412 00:35:31,089 --> 00:35:33,174 BALOLDALI ÉS ANTIFASISZTA 413 00:35:33,258 --> 00:35:35,552 KÉSZEN ÁLLNAK. ÉS MI? 414 00:35:41,725 --> 00:35:45,395 -Bevinné a csűrbe? -Persze. Gyere, Nadiya! 415 00:35:53,028 --> 00:35:55,572 Szóval, mit gondolsz? 416 00:35:55,655 --> 00:35:58,950 Jó lesz. Nem fogja hívni a rendőrséget. 417 00:35:59,034 --> 00:36:01,578 Nem, szerintem jobban utálja őket, mint én. 418 00:36:04,456 --> 00:36:05,665 Én megyek. 419 00:36:06,458 --> 00:36:07,751 Mi a baj? 420 00:36:11,004 --> 00:36:13,465 -Jól vagyok. -Miért mondod ezt? 421 00:36:14,883 --> 00:36:17,135 -Mi a baj? -Félek. 422 00:36:18,219 --> 00:36:20,347 -Mitől félsz? -Te nem félsz? 423 00:36:23,808 --> 00:36:24,768 Nem. 424 00:36:26,394 --> 00:36:29,981 Nem, a szerelemtől nem. Ezért vagyunk itt. 425 00:36:30,523 --> 00:36:34,194 Én nem tudom, miért vagyok itt. Nekem ez új... 426 00:36:38,573 --> 00:36:39,574 Bízz bennem. 427 00:36:54,130 --> 00:36:56,466 -Kérlek, ne hazudj nekem! -Nem fogok. 428 00:36:56,549 --> 00:36:57,759 Megígérem. 429 00:37:00,512 --> 00:37:03,139 -Visszajövök értetek, jó? -Vigyázz magadra! 430 00:37:27,747 --> 00:37:29,416 Ott nincs semmi! 431 00:37:29,499 --> 00:37:31,835 Már mondtam, nem tudom, hol van! 432 00:37:36,715 --> 00:37:38,216 Ez az utolsó esélye. 433 00:37:39,384 --> 00:37:40,593 Hol van? 434 00:37:47,142 --> 00:37:49,602 Ne! Kérlek, ne! 435 00:37:52,772 --> 00:37:53,690 Ne! 436 00:37:56,401 --> 00:37:57,318 Mi az? 437 00:37:58,028 --> 00:37:59,320 A zongorán. 438 00:38:03,742 --> 00:38:05,410 A zongorán hol? 439 00:38:08,496 --> 00:38:10,248 A kottában. 440 00:39:03,051 --> 00:39:06,513 BÉCS, AUSZTRIA 441 00:39:45,510 --> 00:39:46,719 Anne? 442 00:40:12,453 --> 00:40:13,663 Ethan, jól van? 443 00:40:13,746 --> 00:40:16,958 El kellett mennem. Valaki megpróbált bejutni. 444 00:40:17,041 --> 00:40:20,712 -Ki volt az? -Egy nő. Szőke, hosszú hajú. 445 00:40:20,795 --> 00:40:23,798 A templomnál vagyok, a Volksgartennél. Ott találkozzunk. 446 00:40:36,519 --> 00:40:37,520 Szia! 447 00:40:37,604 --> 00:40:39,063 Hanna, hol vagy? 448 00:40:39,564 --> 00:40:40,940 Most érkeztem Bécsbe. 449 00:40:41,691 --> 00:40:42,901 Aktiválták Sandyt. 450 00:40:43,484 --> 00:40:45,153 Megtalálta a védett házat. 451 00:40:45,236 --> 00:40:47,989 Ethan egy templomban bujkál a Volksgarten közelében. 452 00:40:48,072 --> 00:40:50,033 Találkozzunk ott, amint lehet! 453 00:41:01,044 --> 00:41:03,379 APA Apa! Ott vagy? Kellene a segítséged. 454 00:41:03,463 --> 00:41:04,297 Apa! Sürgős. 455 00:41:09,219 --> 00:41:10,428 Mire van szükséged? 456 00:41:10,511 --> 00:41:13,556 Sandy Bécsben van. Tudnom kell, pontosan hol. Most. 457 00:41:13,640 --> 00:41:15,016 Mozgás, Miller! 458 00:41:15,516 --> 00:41:17,227 Két másodperc. Csak lementem. 459 00:41:34,160 --> 00:41:35,703 -Gyerünk! -Oké. 460 00:43:10,423 --> 00:43:11,341 Helló, Mary! 461 00:43:14,677 --> 00:43:16,471 Rég láttalak. 462 00:44:41,389 --> 00:44:43,391 A feliratot fordította: Dranka Anita 463 00:44:43,474 --> 00:44:45,476 Kreatívfelelős Kwaysser Erika