1 00:00:24,526 --> 00:00:26,820 Wiegler et Wolff font équipe. 2 00:00:26,904 --> 00:00:31,033 Trouvez les réseaux privés, les portables. Je veux savoir depuis quand. 3 00:00:31,116 --> 00:00:33,243 Wiegler a utilisé un identifiant CIA 4 00:00:33,327 --> 00:00:37,164 pour prépayer une voiture de location près de Paris jusqu'à Lisbonne. 5 00:00:42,002 --> 00:00:45,631 Les vidéos des autoroutes françaises, espagnoles et portugaises. 6 00:00:45,672 --> 00:00:49,218 Je veux un visuel sur chaque péage. On sait où est Naziri ? 7 00:00:49,301 --> 00:00:51,762 Séparé d'elles au fleuve, puis rien. 8 00:00:58,977 --> 00:01:00,395 RÉSERVATION CONFIRMÉE ! 9 00:01:14,493 --> 00:01:16,703 J'ai Mia Wolff il y a cinq heures, 10 00:01:16,787 --> 00:01:18,705 elle prenait un train pour Milan. 11 00:01:18,831 --> 00:01:19,957 Elles sont séparées. 12 00:01:20,040 --> 00:01:22,751 Vols réservés pour Mexico, Istanbul et Beyrouth. 13 00:01:22,835 --> 00:01:25,045 J'ai Wolff dans un car pour Copenhague. 14 00:01:25,128 --> 00:01:27,339 Elle part en train pour Moscou. 15 00:01:50,779 --> 00:01:55,325 Max. Salut. 16 00:01:58,453 --> 00:01:59,663 Comment ça va ? 17 00:01:59,746 --> 00:02:01,331 Ethan. Mon Dieu. 18 00:02:01,415 --> 00:02:03,542 J'ignorais que tu étais à Vienne. 19 00:02:05,043 --> 00:02:06,962 Oui. Je viens voir des amis. 20 00:02:08,547 --> 00:02:11,466 Je pensais qu'ils avaient relancé le projet. 21 00:02:11,550 --> 00:02:13,635 Non. Rien d'aussi palpitant. 22 00:02:14,386 --> 00:02:15,596 C'était bizarre. 23 00:02:20,684 --> 00:02:23,645 - C'est bon de te voir, Ethan. - Toi aussi. Salut. 24 00:02:41,121 --> 00:02:45,250 Max Kaplan, programmateur de la CIA il travaillait avec Ethan à Vienne. 25 00:02:45,334 --> 00:02:47,461 Je le pensais en Amérique. 26 00:02:47,544 --> 00:02:49,212 Soit il est revenu, soit il ment. 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,881 Qui est l'autre ? 28 00:02:50,964 --> 00:02:54,009 Je ne trouve rien sur lui. L'immatriculation est fausse. 29 00:02:55,469 --> 00:02:58,972 Voyons la vidéo surveillance, si c'est un point de rendez-vous. 30 00:03:23,121 --> 00:03:26,208 Il vient au même endroit tous les lundis depuis des mois. 31 00:03:30,545 --> 00:03:31,505 Stapleton. 32 00:03:32,047 --> 00:03:33,548 Que fait-elle là ? 33 00:03:36,635 --> 00:03:38,470 On doit aller à Vienne. 34 00:03:41,723 --> 00:03:43,058 Et Abbas ? 35 00:03:47,813 --> 00:03:48,814 C'est lui. 36 00:03:52,526 --> 00:03:54,861 On a une vidéo de Naziri. 37 00:03:54,945 --> 00:03:58,281 Dans une gare routière de la banlieue parisienne hier. 38 00:04:01,034 --> 00:04:03,245 Il est allé au terminal est. 39 00:04:03,328 --> 00:04:04,871 Puis on l'a perdu. 40 00:04:05,747 --> 00:04:07,165 Et Wiegler ? 41 00:04:07,249 --> 00:04:09,418 Des écrans de fumée. Des impasses. 42 00:04:10,669 --> 00:04:12,129 Concentrez-vous sur Naziri. 43 00:04:12,212 --> 00:04:15,298 Regardez quels bus ont quitté le terminal est. 44 00:04:15,382 --> 00:04:17,801 Laissez-moi Wiegler et Wolff. 45 00:04:34,276 --> 00:04:36,361 On sait que Wiegler est en vie. 46 00:04:36,445 --> 00:04:40,907 Et on sait que vous collaborez avec elle et Mia pour saboter les missions. 47 00:04:42,784 --> 00:04:45,162 Où sont-elles ? 48 00:04:48,832 --> 00:04:51,710 Valent-elles le coup de mourir, John ? 49 00:04:53,420 --> 00:04:56,214 N'avez-vous aucune autre raison de vivre ? 50 00:05:04,598 --> 00:05:06,266 Je ne parlerai qu'au Président. 51 00:05:07,142 --> 00:05:08,226 Dans vos rêves. 52 00:05:09,102 --> 00:05:12,230 Dites-lui que je veux lui parler de son agent préféré. 53 00:05:12,981 --> 00:05:14,691 Au cas où vous auriez des doutes, 54 00:05:15,817 --> 00:05:17,277 il ne s'agit pas de vous. 55 00:05:25,243 --> 00:05:27,746 CIA, VIRGINIE, ÉTATS-UNIS 56 00:05:32,876 --> 00:05:33,710 Allô. 57 00:05:34,586 --> 00:05:37,506 Carl, c'est ton ancienne correspondante parisienne. 58 00:05:38,423 --> 00:05:39,591 Tu es seul ? 59 00:05:40,467 --> 00:05:41,927 Non. Pas vraiment. 60 00:05:43,136 --> 00:05:44,137 J'ai besoin de toi. 61 00:05:45,597 --> 00:05:48,058 Je sais pas, ça a mal tourné la dernière fois. 62 00:05:48,725 --> 00:05:50,477 C'est une tâche discrète. 63 00:05:50,560 --> 00:05:52,646 La localisation d'un agent de la CIA. 64 00:05:52,729 --> 00:05:55,607 J'en ai besoin rapidement, sans éveiller les soupçons. 65 00:06:00,779 --> 00:06:01,863 Tu as un nom ? 66 00:06:01,947 --> 00:06:02,906 Je te l'envoie. 67 00:06:11,706 --> 00:06:13,834 - Tout va bien ? - Oui. Ça va. 68 00:06:21,424 --> 00:06:22,676 Vous avez deux minutes. 69 00:06:34,813 --> 00:06:38,650 Qu'avez-vous à me dire que vous ne diriez pas à Stapleton ? 70 00:06:39,276 --> 00:06:41,945 C'est sur Marissa Wiegler, mais vous le saviez. 71 00:06:43,613 --> 00:06:46,741 Vous financez sa carrière depuis le début. 72 00:06:47,242 --> 00:06:49,035 Vous voulez la récupérer. 73 00:06:52,497 --> 00:06:55,208 Alors laissez-moi vous l'amener. 74 00:07:05,552 --> 00:07:09,055 Mike : Ça va ? Que s'est-il passé ? Appelle-moi. 75 00:07:19,816 --> 00:07:22,110 Vous allez me dire ce qui s'est passé hier ? 76 00:07:22,194 --> 00:07:25,197 - Pourquoi Benson était-il à Paris ? - Je l'ignorais. 77 00:07:25,655 --> 00:07:28,366 Ils ont des vidéos du visage d'Hanna blessé. 78 00:07:28,450 --> 00:07:31,244 - Et se sont méfiés. - Vous dites ça maintenant ? 79 00:07:31,328 --> 00:07:33,330 J'ai fait tout ce que vous demandiez. 80 00:07:33,413 --> 00:07:36,291 Activé Hanna, fourni des infos sur les deux missions. 81 00:07:36,374 --> 00:07:39,544 Si je voulais vous piéger, je l'aurais fait bien plus tôt. 82 00:07:39,628 --> 00:07:43,173 Et que faisait Hanna à la cachette de Naziri ? 83 00:07:43,256 --> 00:07:45,258 - Peu importe. - C'était personnel ? 84 00:07:45,342 --> 00:07:46,718 C'est réglé. 85 00:07:46,801 --> 00:07:49,804 Facile à dire. On vous a découverte. On me surveille. 86 00:07:49,888 --> 00:07:52,098 Faites profil bas. Vous savez quoi faire. 87 00:07:52,182 --> 00:07:55,852 Oui, mais écoutez. Pionnier a repéré Abbas. 88 00:07:55,936 --> 00:07:58,647 Il a pris un bus pour Sarrebourg, en Lorraine. 89 00:07:58,730 --> 00:08:01,274 Ils vont le trouver si vous n'y allez pas. 90 00:08:13,954 --> 00:08:15,664 Le train part dans cinq minutes. 91 00:08:22,003 --> 00:08:22,921 Quoi ? 92 00:08:23,964 --> 00:08:26,758 Carmichael dit que Pionnier a une piste sur Abbas. 93 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 Sarrebourg, est de la France. 94 00:08:28,760 --> 00:08:30,178 Ils y vont maintenant ? 95 00:08:31,346 --> 00:08:32,722 Tu dois aller à Vienne. 96 00:08:32,806 --> 00:08:34,724 C'est la chose à faire. 97 00:08:34,808 --> 00:08:36,977 Je vous y retrouve dès que je l'ai. 98 00:08:37,060 --> 00:08:38,937 - Pas le temps. - Je pars maintenant. 99 00:08:39,020 --> 00:08:42,732 Comment savoir que Carmichael est fiable ? Je n'ai aucune garantie. 100 00:08:42,816 --> 00:08:45,151 Abbas est en péril, je prends aucun risque. 101 00:08:45,235 --> 00:08:48,321 Si vous ne vouliez pas que j'y aille, vous n'auriez rien dit. 102 00:08:48,405 --> 00:08:51,366 - Tu te crois maligne, hein ? - Plutôt, oui. 103 00:08:51,908 --> 00:08:53,994 J'arriverai à Vienne. Croyez-moi. 104 00:09:49,924 --> 00:09:52,552 CARL MEISNER CONSULTANT EN LOGISTIQUE 105 00:09:55,722 --> 00:09:58,975 M. MEISNER.ICI PARIS CONSULTANTS. MERCI DE RÉPONDRE À CE SONDAGE. 106 00:09:59,059 --> 00:10:01,770 LE NOM RECHERCHE. 107 00:10:15,075 --> 00:10:16,534 Pourquoi te cachais-tu ? 108 00:12:30,919 --> 00:12:32,504 Hanna, que fais-tu ici ? 109 00:12:33,880 --> 00:12:36,591 - À qui tu parlais ? - Pourquoi tu es là ? 110 00:12:37,884 --> 00:12:40,011 Je voulais arriver avant eux. 111 00:12:40,094 --> 00:12:43,598 - Quoi ? Ils savent pour ici ? - Oui. À qui tu parlais ? 112 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 - Non. Reste ici. - C'est qui, là-dedans ? 113 00:13:21,386 --> 00:13:24,222 Je dois appeler quelqu'un. En privé. 114 00:13:34,023 --> 00:13:35,191 Où es-tu ? 115 00:13:35,275 --> 00:13:36,693 Je l'ai trouvé. 116 00:13:36,776 --> 00:13:38,653 - Il est en sécurité ? - Oui. 117 00:13:38,736 --> 00:13:40,154 Des complications ? 118 00:13:41,322 --> 00:13:42,323 Non. 119 00:13:43,992 --> 00:13:45,660 La piste de Carmichael est bonne. 120 00:13:46,911 --> 00:13:50,123 Je dois le mettre en sécurité. Je vous rappelle. 121 00:13:50,206 --> 00:13:51,541 D'accord, bien. 122 00:13:52,542 --> 00:13:53,918 On peut se parler seuls ? 123 00:13:54,002 --> 00:13:56,671 Tu peux parler ici. Elles ne parlent pas anglais. 124 00:13:56,754 --> 00:14:00,425 Je dois te sortir d'ici. On n'a pas le temps. 125 00:14:00,508 --> 00:14:01,801 Pas sans Nadiya. 126 00:14:03,428 --> 00:14:06,639 - Tu n'aurais jamais dû venir ici. - Je devais la voir. 127 00:14:06,723 --> 00:14:10,768 Mauvaise idée. Fais comme si tu n'étais jamais venu. 128 00:14:12,687 --> 00:14:14,105 D'accord. 129 00:14:16,816 --> 00:14:18,067 - Allez-y. - Bien reçu. 130 00:14:41,424 --> 00:14:43,009 Qu'y a-t-il ? 131 00:14:51,851 --> 00:14:53,311 Il faut qu'elles partent. 132 00:14:57,273 --> 00:14:58,691 Il faut qu'on parte. 133 00:15:15,541 --> 00:15:17,377 - Qui vit à côté ? - Un couple âgé. 134 00:15:17,460 --> 00:15:18,503 D'accord. 135 00:15:19,921 --> 00:15:22,840 N'aie pas peur, d'accord ? 136 00:16:01,504 --> 00:16:03,381 Ils ne sont pas dans l'appartement. 137 00:16:03,464 --> 00:16:04,966 On a un mort. 138 00:16:05,425 --> 00:16:06,509 Trouvez-les. 139 00:16:24,235 --> 00:16:25,069 À terre ! 140 00:17:42,021 --> 00:17:44,732 H Vous êtes partis ? 141 00:17:48,611 --> 00:17:50,112 - Oui ? - Des nouvelles ? 142 00:17:50,780 --> 00:17:52,073 La cible est en sécurité. 143 00:17:52,156 --> 00:17:53,074 C'est bien. 144 00:17:53,616 --> 00:17:56,702 Ils tentent de fuir. Les vôtres approchent ? 145 00:17:57,370 --> 00:17:59,038 Ils fouillent encore la zone. 146 00:17:59,121 --> 00:18:01,541 Vous vous déplacez. Besoin d'aide ? 147 00:18:02,250 --> 00:18:05,294 Non. Prévenez-moi s'ils approchent. 148 00:18:07,213 --> 00:18:08,631 Marissa, je peux vous aider. 149 00:18:10,341 --> 00:18:12,260 Vous avez fait ce qu'il fallait. 150 00:18:25,857 --> 00:18:26,774 L'enregistrement. 151 00:18:31,863 --> 00:18:33,197 Des nouvelles ? 152 00:18:33,281 --> 00:18:34,949 La cible est en sécurité. 153 00:18:35,825 --> 00:18:36,993 Vous l'avez tracée ? 154 00:18:37,451 --> 00:18:39,328 Elle reste jamais assez longtemps. 155 00:18:39,412 --> 00:18:40,413 Et Wolff ? 156 00:18:41,873 --> 00:18:44,542 Nous l'avons perdue près de Sarrebourg. 157 00:18:50,172 --> 00:18:51,299 Remettez-le. 158 00:18:55,845 --> 00:18:57,263 Des nouvelles ? 159 00:18:57,346 --> 00:18:58,806 La cible est en sécurité. 160 00:19:00,975 --> 00:19:02,393 Augmentez ce passage. 161 00:19:08,232 --> 00:19:09,567 Des nouvelles ? 162 00:19:09,650 --> 00:19:11,360 La cible est en sécurité. 163 00:19:12,111 --> 00:19:13,613 C'est de l'allemand. 164 00:19:14,071 --> 00:19:15,615 Encore, plus fort. 165 00:19:22,455 --> 00:19:26,584 Tu sais ce qu'on va faire ? Je descends à Vienne. C'est fini. 166 00:19:26,667 --> 00:19:28,002 Je le remets. 167 00:19:28,085 --> 00:19:30,296 Je descends à Vienne. C'est fini. 168 00:19:30,379 --> 00:19:32,715 Je descends à Vienne. C'est fini. 169 00:19:33,382 --> 00:19:34,759 Elle vient pour vous. 170 00:19:41,599 --> 00:19:42,642 Allez. 171 00:19:48,898 --> 00:19:49,732 Allez. 172 00:20:14,340 --> 00:20:15,299 Allô, Carl. 173 00:20:15,841 --> 00:20:18,678 L'ami dont tu parlais, c'est étrange. 174 00:20:19,845 --> 00:20:22,223 L'annuaire a donné directement son nom. 175 00:20:23,724 --> 00:20:27,353 Il est à New York. Manhattan, 85e rue. 176 00:20:27,436 --> 00:20:28,270 Tu en es sûr ? 177 00:20:28,396 --> 00:20:30,648 Oui. Dans toutes les bases de données. 178 00:20:30,731 --> 00:20:32,441 Merci. Je dois filer. 179 00:20:33,901 --> 00:20:34,944 Tout va bien ? 180 00:20:35,027 --> 00:20:37,321 Un piège. Ils savaient que j'y étais. 181 00:20:37,405 --> 00:20:39,281 Ils ont attendu que je rentre. 182 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 On est partis, mais ils ont tué une civile. 183 00:20:42,743 --> 00:20:45,246 Je pense que Carmichael nous double. 184 00:20:45,788 --> 00:20:48,541 - Que sait-il d'autre ? - Je ne lui ai rien dit, 185 00:20:48,624 --> 00:20:52,336 mais j'ai enquêté sur Pionnier, et une piste nous mène à New York. 186 00:20:52,461 --> 00:20:55,423 - Ils l'ont inventée. - Ils savent où vous allez ? 187 00:21:09,729 --> 00:21:12,398 Je déplace Ethan à la cachette. 188 00:21:12,481 --> 00:21:15,526 Mets Abbas en sécurité et retrouve-moi à Vienne. 189 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 D'accord. Au revoir. 190 00:21:36,380 --> 00:21:37,882 Il est l'heure. 191 00:21:39,008 --> 00:21:40,426 Fermez les Meadows. 192 00:21:41,385 --> 00:21:43,804 Déplacez le personnel essentiel à Vienne. 193 00:21:45,097 --> 00:21:46,974 Rendez-vous là-bas. 194 00:21:47,058 --> 00:21:48,392 Et Carmichael ? 195 00:21:48,476 --> 00:21:51,604 Emmenez-le, pour l'instant. On s'en occupera ici. 196 00:21:52,688 --> 00:21:55,399 Monsieur, si Wiegler sait pour l'opération à Vienne, 197 00:21:55,483 --> 00:21:57,568 ça doit venir d'Ethan Williams. 198 00:21:57,651 --> 00:22:00,488 Bien. Activez notre agent. 199 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 Éliminez-le. 200 00:22:33,145 --> 00:22:34,480 Quelle heure tu as dit ? 201 00:22:34,563 --> 00:22:35,981 Vers 19 h. 202 00:22:36,065 --> 00:22:39,110 Ça nous laisse le temps de cuisiner et de préparer. 203 00:22:39,777 --> 00:22:41,862 - Rendez-vous là-bas ? - Oui. 204 00:22:44,615 --> 00:22:46,617 Ne me dis pas que tu as invité Nico. 205 00:22:48,244 --> 00:22:50,579 Il est mignon, mais c'est un vrai con. 206 00:22:50,663 --> 00:22:52,123 Il est gentil avec moi. 207 00:22:52,581 --> 00:22:55,543 Ça veut dire que tu dois lui rendre la pareille ? Non. 208 00:22:55,626 --> 00:22:58,921 Tu imagines dans quel genre de société on vivrait 209 00:22:59,004 --> 00:23:01,924 si les gens appréciaient les gens réciproquement ? 210 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 C'est un vortex sans fin. 211 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 Quoi ? 212 00:23:05,302 --> 00:23:09,390 Tu me rappelles quelqu'un que je connaissais. 213 00:23:13,185 --> 00:23:15,187 Papa : VERT 214 00:23:15,271 --> 00:23:16,188 Ça va ? 215 00:23:17,231 --> 00:23:20,192 Oui. Je vais chercher quelques bouteilles de vin, 216 00:23:20,276 --> 00:23:22,528 - rendez-vous à la maison. - Besoin d'aide ? 217 00:23:22,611 --> 00:23:23,988 Non, ça ira. 218 00:23:29,368 --> 00:23:32,621 Bonjour. Comme d'habitude. Je suis un peu pressé. 219 00:23:32,705 --> 00:23:33,747 Bien sûr, monsieur. 220 00:23:33,831 --> 00:23:36,417 Votre amie a encore payé votre repas. 221 00:23:36,500 --> 00:23:37,626 Pardon ? 222 00:23:38,252 --> 00:23:42,339 - La dame a dit qu'elle payait ? - Oui. Juste avant votre arrivée. 223 00:24:52,826 --> 00:24:54,119 Des souvenirs ? 224 00:24:58,540 --> 00:25:00,292 On m'a dit que vous étiez malade. 225 00:25:00,376 --> 00:25:02,169 J'ai pu m'en débarrasser. 226 00:25:02,836 --> 00:25:04,171 J'espère que ça va mieux. 227 00:25:06,924 --> 00:25:10,177 Je pars pour Vienne. Vous nous rejoindrez plus tard. 228 00:25:10,844 --> 00:25:13,889 Si Mia entre en contact avec l'une des filles, 229 00:25:13,973 --> 00:25:15,432 informez-m'en sur-le-champ. 230 00:25:20,354 --> 00:25:24,066 Et quoi que vous pensiez savoir, c'est faux. 231 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 Alors ne vous en mêlez pas et faites votre job. 232 00:25:28,195 --> 00:25:29,196 Oui, monsieur. 233 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Merci. 234 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 Je vais à Vienne. 235 00:26:24,460 --> 00:26:27,713 Je vais trouver un endroit sûr pour ta fille et toi. 236 00:26:30,382 --> 00:26:31,800 On peut discuter ? 237 00:26:36,680 --> 00:26:38,891 Pourquoi tu ne m'as pas parlé de ta fille ? 238 00:26:38,974 --> 00:26:40,517 Je voulais t'en parler. 239 00:26:40,601 --> 00:26:43,020 Mais avec tout ça, j'ai eu peur. 240 00:26:44,605 --> 00:26:48,108 - Désolé que tu l'apprennes ainsi. - Tu es avec sa mère ? 241 00:26:48,192 --> 00:26:50,486 Non, on a rompu quand Nadiya était bébé. 242 00:26:50,569 --> 00:26:52,279 Elle a des soucis. Elle est folle. 243 00:26:52,363 --> 00:26:55,657 - Elle n'a pas vu Nadiya depuis six mois. - D'accord. 244 00:26:56,450 --> 00:26:59,119 Je veux pas en savoir plus. C'est fini. 245 00:26:59,203 --> 00:27:00,287 Quoi, comme ça ? 246 00:27:00,371 --> 00:27:02,539 Tu as un enfant, Abbas. Ça change tout. 247 00:27:02,623 --> 00:27:04,458 Ça change tout. 248 00:27:04,541 --> 00:27:05,793 Tu ne comprends pas. 249 00:27:05,876 --> 00:27:08,587 - Je t'ai bien comprise. - Quoi ? 250 00:27:08,670 --> 00:27:11,382 Je te plais, puis tu découvres que j'ai un enfant. 251 00:27:12,674 --> 00:27:15,302 Tu ne veux pas être impliquée ? On me l'a souvent... 252 00:27:15,386 --> 00:27:17,971 Non. Tu me plais, et c'est toi qui as choisi, 253 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 mais l'enfant ne choisit pas. 254 00:27:19,681 --> 00:27:21,225 Aucun enfant ne choisit ça. 255 00:27:21,308 --> 00:27:23,685 Cette vie. Tu comprends ? 256 00:28:23,162 --> 00:28:24,204 Tout va bien ? 257 00:28:24,621 --> 00:28:28,000 Personne n'est monté ni descendu. On est tranquilles. 258 00:28:28,083 --> 00:28:29,251 D'accord. 259 00:28:36,884 --> 00:28:38,260 On descendra bientôt. 260 00:28:38,886 --> 00:28:40,387 Et on trouvera une planque. 261 00:28:40,471 --> 00:28:42,389 C'est loin de tout, ici. C'est bien. 262 00:29:30,187 --> 00:29:31,480 Vous avez des ennuis ? 263 00:29:33,065 --> 00:29:37,653 Non. J'ai fait une connerie, donc on doit déménager. 264 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 D'accord. Des soucis familiaux ? 265 00:29:42,074 --> 00:29:44,034 Notre famille n'approuve pas. 266 00:29:45,327 --> 00:29:48,288 Des amoureux en fuite ? On a tous connu ça. 267 00:29:49,581 --> 00:29:51,542 Vous avez besoin d'aide ? 268 00:29:56,755 --> 00:29:58,048 Pourquoi s'arrête-t-on ? 269 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 Qu'y a-t-il ? 270 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 - Allons-y. - Quoi ? 271 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 Deux hommes sont montés. 272 00:30:41,091 --> 00:30:42,759 - Tu me suis ? - D'accord. 273 00:30:49,725 --> 00:30:50,559 Allez. 274 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 C'est bon, n'aie pas peur. 275 00:30:54,771 --> 00:30:56,690 - Allez. - Hanna, ils sont là. 276 00:31:43,862 --> 00:31:46,782 Anne, où étais-tu ? Je n'ai fait que t'appeler. 277 00:31:46,865 --> 00:31:48,909 À la maison. Je m'entrainais. 278 00:31:48,992 --> 00:31:50,994 Tu sais que j'éteins mon téléphone. 279 00:31:51,078 --> 00:31:52,287 Oui. Écoute-moi. 280 00:31:52,371 --> 00:31:57,209 Tu te rappelles l'adresse que je t'ai donnée en cas d'urgence ? 281 00:31:57,292 --> 00:32:01,713 Je ne veux pas te faire paniquer, mais retrouve-moi là-bas. 282 00:32:01,797 --> 00:32:04,299 Prends tes affaires et va-t'en. 283 00:32:04,383 --> 00:32:06,426 Tu me fais peur, Ethan. 284 00:32:06,510 --> 00:32:08,970 Ne t'en fais pas. 285 00:32:09,054 --> 00:32:13,684 Je t'expliquerai quand on se verra. Écris-moi quand tu pars. 286 00:32:13,767 --> 00:32:15,227 Je t'aime. 287 00:32:15,310 --> 00:32:16,144 Je t'aime. 288 00:33:29,009 --> 00:33:30,051 Bonjour, Anne ! 289 00:33:30,135 --> 00:33:32,763 Salut, Sandy ! On n'a pas cours aujourd'hui, si ? 290 00:33:32,846 --> 00:33:35,599 Non. Désolée de venir à l'improviste, 291 00:33:35,682 --> 00:33:38,810 mais j'ai besoin d'aide avec ce morceau. 292 00:33:38,894 --> 00:33:41,104 On a eu des répétitions, et j'ai été nulle. 293 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 - J'allais sortir... - La 8e et 9e mesure. 294 00:33:43,690 --> 00:33:45,567 Deux minutes, promis. 295 00:34:07,589 --> 00:34:10,008 Ça tombe vraiment mal. Désolée. 296 00:34:11,676 --> 00:34:14,763 Mais si tu appelles la semaine prochaine, ça ira. 297 00:34:19,601 --> 00:34:20,936 Où allez-vous ? 298 00:34:52,884 --> 00:34:55,095 Je veux juste savoir où il est. 299 00:35:00,767 --> 00:35:02,894 Franz vous a parlé des corvées ? 300 00:35:03,270 --> 00:35:04,437 Non. 301 00:35:04,521 --> 00:35:07,482 Je demande à tous mes hôtes de participer. 302 00:35:07,566 --> 00:35:08,400 D'accord. 303 00:35:08,483 --> 00:35:11,152 Ta petite amie et toi pouvez dormir dans la grange. 304 00:35:11,736 --> 00:35:14,322 Elle ne reste pas. Il n'y a que ma fille et moi. 305 00:35:20,787 --> 00:35:22,581 SOLIDARITÉ 306 00:35:31,089 --> 00:35:33,174 GAUCHE ET ANTI-FASCISTE 307 00:35:33,258 --> 00:35:35,552 ILS SONT PRÊTS, ET NOUS ? 308 00:35:41,725 --> 00:35:45,395 - Vous pouvez l'emmener à la grange ? - Bien sûr. Viens, Nadiya. 309 00:35:53,028 --> 00:35:55,572 Qu'en dis-tu ? 310 00:35:55,655 --> 00:35:58,950 C'est bon. Elle n'appellera pas la police. 311 00:35:59,034 --> 00:36:01,578 Non, je crois qu'elle la déteste plus que moi. 312 00:36:04,456 --> 00:36:05,665 Je vais y aller. 313 00:36:06,458 --> 00:36:07,751 Qu'y a-t-il ? 314 00:36:11,004 --> 00:36:13,465 - Ça va. - Pourquoi tu dis ça ? 315 00:36:14,883 --> 00:36:17,135 - Qu'y a-t-il ? - J'ai peur. 316 00:36:18,219 --> 00:36:20,347 - Peur de quoi ? - Tu n'as pas peur ? 317 00:36:23,808 --> 00:36:24,768 Non. 318 00:36:26,394 --> 00:36:29,981 Non, l'amour ne m'effraie pas. C'est pour ça qu'on est là. 319 00:36:30,523 --> 00:36:34,194 J'ignore pourquoi je suis ici. C'est nouveau pour... 320 00:36:38,573 --> 00:36:39,574 Fais-moi confiance. 321 00:36:54,130 --> 00:36:56,466 - Ne me mens pas. - Je ne te mentirai pas. 322 00:36:56,549 --> 00:36:57,759 Promis. 323 00:37:00,512 --> 00:37:03,139 - Je reviendrai te chercher. - Fais attention. 324 00:37:27,747 --> 00:37:29,416 Rien là-dedans. 325 00:37:29,499 --> 00:37:31,835 Je te l'ai dit. J'ignore où il est. 326 00:37:36,715 --> 00:37:38,216 C'est votre dernière chance. 327 00:37:39,384 --> 00:37:40,593 Où est-il ? 328 00:37:47,142 --> 00:37:49,602 Non, pitié. 329 00:37:52,772 --> 00:37:53,690 Non. 330 00:37:56,401 --> 00:37:57,318 Quoi ? 331 00:37:58,028 --> 00:37:59,320 Le piano. 332 00:38:03,742 --> 00:38:05,410 Où ça, sur le piano ? 333 00:38:08,496 --> 00:38:10,248 Dans les partitions. 334 00:39:03,051 --> 00:39:06,513 VIENNE, AUTRICHE 335 00:39:45,510 --> 00:39:46,719 Anne ? 336 00:40:12,453 --> 00:40:13,663 Ethan, ça va ? 337 00:40:13,746 --> 00:40:16,958 J'ai dû partir. J'ai vu quelqu'un essayer d'entrer. 338 00:40:17,041 --> 00:40:20,712 - Qui était-ce ? - Une femme. Longs cheveux blonds. 339 00:40:20,795 --> 00:40:23,798 Je suis à l'église de Volksgarten. Rendez-vous là-bas. 340 00:40:36,519 --> 00:40:37,520 Allô. 341 00:40:37,604 --> 00:40:39,063 Hanna, où es-tu ? 342 00:40:39,564 --> 00:40:40,940 Je suis à Vienne. 343 00:40:41,691 --> 00:40:42,901 Ils ont activé Sandy. 344 00:40:43,484 --> 00:40:45,153 Ils ont trouvé la cachette. 345 00:40:45,236 --> 00:40:47,989 Ethan se cache dans une église près de Volksgarten. 346 00:40:48,072 --> 00:40:50,033 Retrouve-moi là-bas au plus vite. 347 00:41:01,044 --> 00:41:03,379 Papa Papa. Tu es là ? J'ai besoin d'aide. 348 00:41:03,463 --> 00:41:04,297 Papa ? C'est urgent. 349 00:41:09,219 --> 00:41:10,428 Tu as besoin de quoi ? 350 00:41:10,511 --> 00:41:13,556 Sandy est à Vienne. Je dois savoir exactement où. Maintenant 351 00:41:13,640 --> 00:41:15,016 Allez, Miller. 352 00:41:15,516 --> 00:41:17,227 Deux secondes. Je sauvegarde. 353 00:41:34,160 --> 00:41:35,703 - On y va. - D'accord. 354 00:43:10,423 --> 00:43:11,341 Bonsoir, Mary. 355 00:43:14,677 --> 00:43:16,471 Ça faisait longtemps. 356 00:44:41,389 --> 00:44:43,391 Sous-titres : Marion Birbès 357 00:44:43,474 --> 00:44:45,476 Direction artistique Anouch Danielian